1 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 - ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 - ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 5 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ¶ Gece ¶ 6 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 ¶ Yaşamın ruhu ¶ 7 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 - ¶ Çağırıyor¶ - ¶ Oh, oh, iyo ¶ 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 - ¶ Mamela ¶ - ¶ Oh, oh, iyo ¶ 9 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 ¶ Uhu khosi bo khokho We ndodana ye sizwe sonke ¶ 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 ¶ Bekle ¶ 11 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 ¶ Çok büyük dağ yoktur ¶ 12 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 - ¶ Kelimeleri dinle inançlı ol ¶ - ¶ Oh, oh, iyo ¶ 13 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 - ¶ Oh, oh ¶ - ¶ Oh, oh, iyo ¶ 14 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 - ¶ İnançlı ol ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 15 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 ¶ Hela, hey mamela Hela, hey mamela, hela, hey mamela ¶ 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 - ¶ Senin içinde yaşıyor¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 17 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 - ¶Benim içimde yaşıyor ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 18 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 - ¶ Herşeye özen gösteriyor¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 19 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 - ¶ Gördüğümüz herşey ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 20 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 - ¶ suyun içinde ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 21 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 - ¶ Doğruluğun içinde ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 22 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 - ¶ Ve yansımanda ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 23 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 - ¶ Senin içinde yaşıyor ¶ - ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 24 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 25 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 ¶¶ 26 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 - ¶ Senin içinde yaşıyor¶ - ¶¶ 27 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 - ¶ Hey, oh, yeah ¶ - ¶ Senin içinde yaşıyor ¶ 28 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 ¶ Hela, hey mamela ¶ 29 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 - ¶ Benim içimde yaşıyor ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 30 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 - ¶ Herşeye özen gösteriyor ¶ 31 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 - ¶ Gördüğümüz herşey¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 32 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 - ¶ Suyun içinde ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 33 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 - ¶ Doğruluğun içinde ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 34 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 ¶ Yansımanda¶ 35 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 ¶ Senin içinde yaşıyor¶ 36 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 37 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 - ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ - ¶ Senin içinde yaşıyor¶¶ 38 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Ah, Pumbaa, şu küçük oğlana bak ! 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Aynı atalarına benziyor! 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Onu kim büyütecek biliyor musun? 41 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 - Ailesi mi ? - Tamam, doğru. Teknik olarak. 42 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Ama kim ona hayatın gerçeklerini öğretecek? 43 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Mesela geğirmeyi 44 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Ya da solucan toplamayı. 45 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Sana söylemek istediğim, ahbap, Herşey eskisi gibi-- 46 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Sen, ben, ve küçük oğlan. 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - O bir kız. - Kız. 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 - Kız mı ? Oy. - Kız mı ? Oh. 49 00:03:18,000 --> 00:03:35,000 Subtitles by aLiShKo 50 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Wow ! 51 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 - Whoa. 52 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 - Bu kadar acele nereye gidiyorsun ? 53 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Baba! Bırak gideyim. 54 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Pekala, ben sadece dikatli olmanı istiyorum. 55 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Kiara, dinliyor musun ? Başına birşey gelebilir. 56 00:03:58,000 --> 00:04:02,900 - Kolayca yaralanabilirsin-- - "Yaralanabilirsin, düşebilirsin, ya da kaybolursun." 57 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Ve unutma-- 58 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 - Sürü Kayasının çevresinden uzaklaşma.. Her zaman. - "...her zaman." 59 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Biliyorum. "Ve yabancı birini görürsen, onunla asla konuşma. 60 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Hemen eve gel." Tamam, tamam. Şimdi gidebilir miyim ? 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 - Lütfen? - Mm-hmm. 62 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 - Çok komik. - Babanı dinle, Kiara. 63 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 - Evet, anne. - Ve Yabani topraklardan uzak dur. 64 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Bir sürü yabani, oraya gelecek kurbanlarını bekliyorlar. 65 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Zazu haklı. Kendini onlardan kurtaramazsın. 66 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Gerçekten mi? Nasıl olur? 67 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 Boşver. Şimdi gezin bakalım. 68 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 - Ama, Baba, Ben-- - Birgün anlayacaksın. Hadi git. - Baba ! 69 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Ve senin için işaretlediğim yoldan ayrılma. 70 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Simba. O sana kimi hatırlatıyor, hmm ? 71 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Huh ? Ne ? Kim? 72 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 O aynı senin çocukluğuna benziyor. 73 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 Tam olarak! Kendimizi nasıl bir tehlikeye attığımızın farkında mısın? 74 00:05:07,000 --> 00:05:10,700 - Uh ! - Senin.. bizi içine attığın tehlike demek istedin. 75 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Hmm. 76 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 O iyi olacak. 77 00:05:23,000 --> 00:05:25,500 Hey, Timon ! Pumbaa ! Buraya gelin. 78 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Günaydın, Kaptan! 79 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 Kiara'ya göz kulak olmanızı istiyorum. Biliyorsunuz, o hemen kendini kaybediyor. 80 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Merak etme, Simba, Onu bir domuzun pis kokusu kadar yakından izleyeceğiz. 81 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 - Hey ! - Bu acı bir gerçek, Pumbaa. Bunu kabullen. 82 00:05:38,000 --> 00:05:42,800 Çocuklar, size birşey söyleyeyim. Tehlike, her taşın arkasına saklanmış olabilir. 83 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 - Aha ! - Hm ! Hm ! Hmm. 84 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Hey ! Bekle ! Geri gel. 85 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 Sadece oynamak istiyorum. 86 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Güçlü avcı... avını köşeye sıkıştırdı. 87 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Huh ? 88 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Whoa ! Güzel. 89 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Yabani topraklar. 90 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Orada ne olduğunu merak ediyorum. 91 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Oh, merak etme, Kiara. Pumba amca geliyor. 92 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Oh, hayır ! Oh ! Uh, uh-- 93 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 Bakalım. "Meraba, Simba, iyi haber; kızını bulduk. 94 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 "Kötü haber; üzerine bir yaban domuzu düştü". Bu sorun olur mu ?" 95 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 - Kiara ? Kiara ? 96 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Pumbaa ! Bırak söyliyim "bebekten-koltuk." 97 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Üzgünüm. 98 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Şimdi, Simba'nın kızı olmak, Prenses Kiara, 99 00:07:16,000 --> 00:07:18,300 sıkıntıdan patlamaktan iyidir. 100 00:07:19,000 --> 00:07:23,200 - Yaralanabilirdin. - A-Ama-- Yaralanmak mı? Oh, Simba bizi öldürür! 101 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 - Belin falan kaymadı ya, ha ? - A-A-- 102 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 - Ateşin var mı ? Pençelerin nasıl ? - Aah ! Timon-- 103 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 - Ben bir keresinde. - Fena yaralanmıştım. İşkence gibiydi. 104 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Hayatım, cildin için güneş ışıklarından uzak durmalısın. 105 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Ne ? Kırışıklıkların olmasını mı istiyorsun ? 106 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Lütfen birileri beni dinleyebilir mi? 107 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Üzgünüm, dinlemedim. Birşey mi söyledin, Prenses ? 108 00:07:45,000 --> 00:07:49,300 Ben sadece bir prenses değilim, biliyorsun. Bu sadece benim bir yarım. 109 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 - Oh, uh, diğer yarı kim ? - Oh, pekala, Ben, uh, um-- 110 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Pekala, sen anlatırken, 111 00:07:57,000 --> 00:07:58,500 yemek yiyelim! 112 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 İşte burada ! Kurtlar. 113 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Başka bir beyaz et. 114 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 - Ve protein yüklü. - Eww ! İğrenç ! 115 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Hayır mı ? Sen ne dersin büyük çocuk? 116 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 - Ah ! Kurtlardan hoşlanıyorum. - Hoşlanmıyorsun." 117 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 - Aşıksın ! - Aşıksın ! 118 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Oh ! Bunu her zaman yapıyorsun. 119 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Herşeyden bir lokma alıyorsun, ve sonra geri tükürüyorsun. Buda beni çıldırtıyor. 120 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Ama tadına bakmadan hangisinin gerçekten sümükle kaplı olduğunu anlayamamki. 121 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Sümük mü? Pumbaa, benim şişman çatırdayan böceklerim, 122 00:08:35,000 --> 00:08:37,800 bunların arasında tadı en güzel olanıdır. 123 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 - Sümüklü. - Çıtırdak. 124 00:08:40,000 --> 00:08:43,900 -Sümüklü ! Sümüklü ! Sümüklü ! -Çıtırdak! Çıtırdak ! Çıtırdak ! 125 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 - Sümüklü ! Sümüklü! Küçük olsun. - Çıtırdak ! Çıtırdak ! Tadı güzel olsun. 126 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 - Küçük olsun. Küçük olsun. - Tadı güzel olsun. Tadı güzel olsun. 127 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Sen de kimsin? 128 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 -Ne yapıyorsun ? -Babam, yabanilere sakın arkanı dönme dedi. 129 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 - Her zaman babanın sözünü dinler misin ? - Hayır ! 130 00:09:28,000 --> 00:09:32,500 Bahse girerim yapıyorsundur ! Bahse girerim babanın küçük şirin kızısındır. 131 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Yabanilerin kimseye ihtiyacı yoktur. 132 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Kendime bakabilirim. 133 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 - Gerçekten mi ? 134 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 - Güzel ! 135 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 - Kaç ! 136 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Bu taraftan ! 137 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 - Çok yaklaşmıştı. 138 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Evet. 139 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Kaç ! 140 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 - Whoa ! - Hey, ben ne olacağım ? 141 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Dikkatini dağıtacağım ! Koş ! Whoops ! 142 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Whoop-- Oh ! 143 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 - Dikkat et ! 144 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Kıpırda ! 145 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Whoa ! 146 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Başardım ! Başardım ! 147 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 - Ha ! 148 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Hey adamım, dişlerin büyüklüğünü gördün mü ? 149 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 Durmadan böylelerdi, "Rr, rr, rr, rr." Beni az kalsın yiyecekti, 150 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 kafasının üzerinden atladım, ve onu böyle atlattım ! 151 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 İyi bir takım oluşturduk! Ve sen-- gerçekten cesursun. 152 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Evet ? Sen de çok tatlı ve cesursun. 153 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 - Benim adım Kovu. - Ben Kiara. 154 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Ebe ! Elim sende ! 155 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Ebe ! Elim sende ! Elim sende ! 156 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Merhaba ? Kaçacaksın, ben ebeyim. Anladın mı ? 157 00:11:43,000 --> 00:11:49,000 Sorun nedir ? Nasıl oynanacağını bilmiyor musun ? Oh. 158 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 - Ah. 159 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 - Zira. - Simba. 160 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 - Nala. - Zira. 161 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 Timon, Pumbaa. Mükemmel ! Şimdi herkes birbirini tanıyor, 162 00:12:13,000 --> 00:12:17,100 - Sürümüzün topraklarından dışarı çık ! - Sürünüzün toprakları mı ? 163 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Bu topraklar Scar'a ait. 164 00:12:24,000 --> 00:12:28,300 Seni sürü topraklarından sürmüştüm. Şimdi sen ve oğlun, gidin buradan ! 165 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 Oh, oğlum Kovu'yla tanışmadın mı ? 166 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 O Scar tarafından seçildi, 167 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 ileride krallığı alacak. 168 00:12:47,000 --> 00:12:52,100 Pfft ! O bir kral değil. O ince tüylü bir kedicik. Kovu, sen bizi yabani topraklara... 169 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 sürmeden önce doğmuştu, 170 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Orada azıcık yemeğimiz ve çok az suyumuz var. 171 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 Sürü topraklarına dönmenin cezasını biliyorsun. Ama çocuk bilmiyor ! 172 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 Herneyse, eğer darbeni indirmek istiyorsan, işte burada. 173 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Onu al ve git. 174 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Burada işimiz bitti. 175 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 - Oh ! - Oh, hayır, Simba. 176 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Henüz yeni başladık. 177 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Hoşçakal. 178 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Hoşçakal. 179 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 - Simba ? 180 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 - Kiara, sen ne yaptığını zannediyorsun ? 181 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Bugün ölebilirdin. Ama, Baba, B-Ben böyle olaca-- 182 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Seni sevdiğim için bunu sana anlatmaya çalışıyorum. 183 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 - Seni kaybetmek istemiyorum. - Biliyorum. 184 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Eğer sana birşey olursa, ne yaparım bilmiyorum. 185 00:14:26,000 --> 00:14:31,000 Bir gün, Ben burada olmayacağım, ve o zaman yerime bakman için sana ihtiyacım olacak. 186 00:14:31,000 --> 00:14:35,900 - Sen geniş bir çevrenin bir parça-- - "Hayatın döngüsünün parçasıyım." Biliyorum. 187 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Kesinlikle. Ve dikkatli olmak zorundasın. 188 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 - Geleceğin kraliçesi-- - Ya ben kraliçe olmak istemiyorsam ? Bu hiç eğlenceli değil. 189 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Bu sanki, aslan olmak istemiyorum demek gibi birşey. 190 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Bu senin kanında var, aynı bende olduğu gibi. 191 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 - Biz bütünün bir parçasıyız - Hmph. 192 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Oof ! 193 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 ¶ Hayata başladığın zaman göreceksin ¶ 194 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 ¶ Herşey çok fazla¶ 195 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 ¶ Biz bunu anlayamayız ¶ 196 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 ¶ Ve bildiğimiz tek şey ¶ 197 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 ¶ Hiçbirşey tam olarak¶ 198 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 ¶planladığımız gibi gitmez¶ 199 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 ¶ Ama her gün göreceksinki¶ 200 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 ¶ Asla vazgeçmeyeceğiz¶ 201 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 ¶ Herşey rüyalarındaki gibi olmadığında¶ 202 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 - ¶¶ - ¶ Senin yanında olacağız ¶ 203 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 - ¶ Ümitle dolu olarak gururla dolu olarak ¶ 204 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 ¶ Biz olduğumuzdan fazlayız¶ 205 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 - ¶ Biz seçilmişiz ¶ - ¶ Seçilmiş¶ 206 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 - ¶¶ - ¶ Biz seçilmişiz ¶ 207 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 - ¶¶ - ¶ Biz seçilmişiz¶ 208 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 ¶ Herşey çok fazla olduğu zaman ¶ 209 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 ¶ Sadece kendimiz olarak kalırız ¶ 210 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 - ¶ Benim yolumda ¶ - ¶¶ 211 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 ¶Kendi kalbime güvenebilirmiyim ¶ 212 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 ¶ Ya da bir parçasımıyım ¶ 213 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 - ¶ Büyük bir planın ¶ - ¶¶ 214 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 ¶ Herkesin yaptığı budur¶ 215 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 ¶ Bizim yaptığımız gibi ¶ 216 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 - ¶ Sadece yolculuğun başladı ¶ - ¶¶ 217 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 ¶ Acının gözyaşları, sevincin gözyaşları ¶ 218 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 ¶ Birşey hiçbirşeyi yokedemez ¶ 219 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 - ¶¶ - ¶ Sürümüzün derinlerinde ¶ 220 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 - ¶ Biz seçilmişiz ¶ - ¶ Seçilmiş ¶ ¶¶ 221 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 ¶ Biz seçilmişiz ¶ 222 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 ¶¶ 223 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 - ¶ Biz seçilmişiz ¶ - ¶ Biz seçilmişiz, sen ve ben ¶ 224 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 ¶ Biz toprak ve gökyüzü gibiyiz¶ 225 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 - ¶ Güneşin altında bir aile ¶ - ¶¶ 226 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 ¶ Öncülük için tüm bu bilgelik ¶ 227 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 - ¶ İhtiyacın olan cesaret bu¶ - ¶¶ 228 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 ¶ Gördüğün zaman bulacaksın ¶ 229 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 - ¶ Biz seçilmişiz ¶ - ¶ Seçilmiş, seçilmiş, seçilmiş¶¶ 230 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 ¶¶ 231 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Burada yaşadığın sürece, 232 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 - sen busun. - ¶¶ 233 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Bir gün anlayacaksın. 234 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 ¶¶ 235 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 ¶¶ 236 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Kovu, Kovu, Kovu. Scar onun babası değildi. 237 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 - O sadece ona baktı. 238 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 Oh, hey, Vitani, küçük pire Kovu nerede-- 239 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 "seçilmiş olan mı" ? 240 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Nuka, Kovu nerede ? 241 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Yine onu kendi başına buradan gönderdin mi ? 242 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Hey ! Burada bütün aslanlar kendi başlarınalar. 243 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 - O küçük pire kendi başına kalmayı öğrenmeli. 244 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Anne çıldıracak. Sana ona dikkat etmeni söylemişti. 245 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Oh, kim dikkat etmeli ? Seçilmiş olan ben olmalıydım. 246 00:19:08,000 --> 00:19:12,700 Ben daha büyüğüm. Daha güçlüyüm. Ben daha çok acı çekiyorum-- Oh, şu pireler ! 247 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 Eğer bana bir şans versydi, ben öncü olabilirdim. 248 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Evet, doğru. WBunu neden ona söylemiyorsun ? 249 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Evet? Yapamayacağımı zannetme. Oh, evet ? İşte sana şans. 250 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 -Ne ? Oh ! Anne. Anne ! Merhaba ! 251 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Anne, akşam yemeği için sana tarla faresi yakaladım. 252 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Hem de'hem de, um-- Hem de-- tamam. 253 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Hey, Kovu, 254 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 Dövüşmek ister misin? 255 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 - Ona bakmakla yükümlüydün. 256 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Ben- Bu onun hatası değil. Ben kendim gittim. 257 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 - Ne yapıyordun ? - Hiçbirşey. 258 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 - Bizi kim yabani yaptı ? - Simba. 259 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 - Scar'ı kim öldürdü ? - Simba ! 260 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Sana bununla ilgili ne söylemiştim? 261 00:20:02,000 --> 00:20:06,000 Üzgünüm, anne. Oh, ben-- O kadar da kötü görünmüyordu. 262 00:20:06,000 --> 00:20:10,200 Oh, B-B-B-Ben-- Düşündümki biz-- Arkadaş mı? Onun kızıyla gideceksin, 263 00:20:14,000 --> 00:20:18,100 Simba'da sana kollarını açıp hoşgeldin mi diyecek ? Ne düşünce ama. 264 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 Ne düşünce ama ! 265 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 - Sen mükemmel bir çocuksun. Seninle gurur duyuyorum. 266 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 - Sende bazı şeyler var... Scar'ı da güçlü yapan... buydu. 267 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 - Ugh. Yuch. 268 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Hh. "Seçilmiş."miş 269 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Şu anda... 270 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 eski gücümüze, büyük dönüşümüzün... 271 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 yolunu görüyorum ! 272 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 - Ama ben istemiyorum-- - Sus ! 273 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Sus, küçüğüm. 274 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 Çok yorulmuş olmalısın. 275 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 ¶ Uyu benim küçük Kovu'm ¶ 276 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 ¶Bırak rüyaların kanatlansın ¶ 277 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 ¶ Bir gün büyük ve güçlü olduğunda ¶ 278 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 ¶ Kral olacaksın ¶ 279 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 - İyi geceler. - İyi geceler, küçük prensim. 280 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 Yarın çalışmalarımız yoğunlaşacak. 281 00:21:40,000 --> 00:21:42,300 ¶ Ben sürüldüm, zulüm gördüm ¶ 282 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 ¶ Savunmasız yalnız bırakıldım ¶ ¶ Bu vahşiliği düşündüğümde ¶ 283 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 ¶ Sinirleniyorum¶ 284 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 ¶ Ama çok tatlı düşlerim var ¶ ¶ Ve böylece sakinleşiyorum ¶ 285 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 ¶ İçimdeki hakikat kedicik ¶ ¶ Bana yardım ediyor¶ 286 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 ¶ Simba'nın ölümünün sesi ¶ 287 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 ¶ Kızının çığlıkları pençelerimde ¶ 288 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 ¶ Onun çaresiz çığlıkları ¶ 289 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 ¶ Bu benim ninnim ¶ 290 00:22:14,000 --> 00:22:18,300 ¶ Şimdi geçmişi unutmaya çalışıyorum ¶ ¶ Ve düşmanlarımı bağışlamaya ¶ 291 00:22:19,000 --> 00:22:24,000 ¶ Sorun şu ki, onlar çok küçük¶ ¶ Ve onların yaşamasından dahi nefret ediyorum ¶ 292 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 ¶ Sen kendin birilerini bulacaksın ¶ ¶ Simba'yı ağacın tepesine kadar kovalayacaksın ¶ 293 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 ¶ Oh, kavga çok kanlı olacak ¶ 294 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 - ¶ Bu benim işime geliyor ¶ 295 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 - ¶ Kızgın kükreyişlerin şarkısı ¶ 296 00:22:37,000 --> 00:22:41,000 - ¶ Acılı ulumaların saldırısı ¶ 297 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 ¶ Ölülerin senfonisi, oh ¶ 298 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 ¶ Bu benim ninnim ¶ 299 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 ¶ Scar gitti ama Zira hala burada¶ 300 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 ¶ Bu küçük çocuğu sevmek için¶ 301 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 ¶ O tam bir katil oluncaya kadar ¶ 302 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 ¶ Tam bir kötü olana kadar ¶ 303 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 ¶ Uyu, küçük pire Yani, küçük değerli şey ¶ 304 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 ¶ Bir gün büyük ve güçlü olduğunda ¶ 305 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 ¶ Kral olacaksın ¶ 306 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 ¶¶ 307 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 ¶ Savaşın yaralı davulları ¶ 308 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 ¶ Kovu'nun güçlü kükreyişinin heyecanı ¶ 309 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 - ¶ İntikam zevki ¶ - Şahitim! 310 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 ¶ Alkışları duyabiliyorum ¶ 311 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 - ¶ Kovu-- Nasıl bir çocuk ¶ - ¶ Kovu-- Nasıl bir çocuk ¶ ¶ İntikam zamanı yaklaşıyor ¶ 312 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 ¶ Ve o zaman bizim bayrağımız dalgalanacak¶ 313 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 ¶ Gökyüzüne karşı Kan-Kırmızı ¶ 314 00:23:41,000 --> 00:23:45,000 ¶ Bu benim ninnim ¶ 315 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Oh, Mufasa. Kiara büyüdükçe güzelleşiyor, 316 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Kraliçe olduğunda, hepimiz onunla gurur duyacağız. 317 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Ama diğer çocuk, Kovu, daha güçlü yetişiyor, 318 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Ve Zira onun kalbini kötülükle dolduruyor. 319 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Çok endişeliyim, Mufasa. 320 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Düşünceler iyi değil, değil mi. 321 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Hmm ? Bir planın mı var ? 322 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Ne ? 323 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 Kovu ? Kiara ? 324 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Birlikte mi? 325 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Plan bu mu? 326 00:24:44,000 --> 00:24:46,700 Sen delirdin mi ? Bu kesinlikle olamaz. 327 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 Oh, Mufasa, sanırım çok uzun zaman oldu. Senin kafan birazcık karışmış. 328 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 - Tamam, tamam, tamam. Tamam, Peki, tamam! 329 00:24:55,000 --> 00:25:01,000 Bunun işleyeceğini zannetmiyorum, ama sana güveniyorum. Umarım ne yaptığını biliyorsundur ! 330 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 Hazırsın ! 331 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Mm, güzel. 332 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 Çok... güzel. 333 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 - Aynı Scar'ın ruhundaki karanlığı aldın. 334 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Kaderin nedir ? 335 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Scar'ın öcünü alacağım. 336 00:25:30,000 --> 00:25:35,400 - Sürü topraklarında onun yerini alacağım. - Evet ! Sana ne anlatmıştım ? Asıl tehlike Simba. 337 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 Ve ne yapman gerekiyor? 338 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Onu öldürmeliyim. 339 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Bu Kiara'nın ilk avı. 340 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 - İşte orada ! - Kiara. 341 00:26:07,000 --> 00:26:09,300 - Aha ! - Bunu başarabilirsin. 342 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 Bu senin günün. Hey, nasıl da büyümüşsün . 343 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Hmm. Çok iyi yapacaksın. 344 00:26:23,000 --> 00:26:27,200 Baba ? Bunu kendime başıma yapmama izin vereceğine söz ver. Söz mü ? 345 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Peki. Söz veriyorum. 346 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Yaralanmasına izin vermeyin. 347 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 - Ah ! Mm. - ¶¶ 348 00:27:25,000 --> 00:27:29,000 Eww. Bu yer Hyenas gittiğinden beri daha da kötüleşmeye başladı. 349 00:27:30,000 --> 00:27:31,300 Oh, sheesh. 350 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 - Korkmadım, tamam mı ? 351 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 Sadece neden burada olduğumuzu bilmiyorum, hepsi bu. 352 00:27:41,000 --> 00:27:48,000 Kovu bu kadar özelse, neden bize ihtiyacı var ? - Benim hiç şansım olmadı! 353 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 İşte oldu! Pekala, hadi. 354 00:27:55,000 --> 00:27:59,000 Kiara avlanmaya başladı. Çabuk olmalıyız. 355 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Ow, ateş ! 356 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Ah ! 357 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Dur ! Dur ! 358 00:28:32,000 --> 00:28:34,700 Tango Charlie Alpha. Pozisyonun nedir ? 359 00:28:35,000 --> 00:28:39,300 Uh... tam olarak mı? Kafanı yavaşça sola çevir, dik duran kuyruğa bak. 360 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Benim suçum neydi ? 361 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Aha ! 362 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 - Ooh. 363 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 Antilopların ve geyiklerin oynadığı yer burası olmalı. 364 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 Uh, alışveriş ! Mağaramız için çok güzel bir hayvan derisi bulduk, 365 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 biraz yastık, biraz oda spreyi-- 366 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 Seni babam gönderdi. Beni yanlız bırakacağına dair söz vermişti, yalan söyledi. 367 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Hayır. O sadece senin yaralanmanı istemiyor. 368 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 Bana gerçekten bir şans vermediğini bilmeliydim. 369 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Bunu kendi başıma yapacağım! Sürü topraklarından dışarda. 370 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Hey ! Bekle ! Geri gel ! Ah ! 371 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 - Arkana bak ! - Kiara ! Geri gel ! Oh-ho ! Tekrar gitti. 372 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Birisi bu çocuğu zaptetsin. 373 00:29:58,000 --> 00:30:02,000 Hadi ateş yakalım ! 374 00:30:06,000 --> 00:30:10,000 ¶ Kızarmış-kavrulmuş prenses kızarmış-kavrulmuş prenses ¶¶ 375 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 Hey, burası fazla mı ısındı, yoksa bana mı öyle geliyor? Yangın! 376 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 - Hadi. 377 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 Wha-- 378 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 Plan işlemeye başladı. Git ! 379 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 Merak etme, Simba. O iyi olacak ! 380 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Ne olabilir ki? 381 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Hayır ! Hayır ! Kiara ! 382 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 - Zazu ! Hemen uç! Onu bul ! 383 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 Oh ! 384 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Hayır ! 385 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Simbaya söylemeliyim ! 386 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 - Neredeyim ? - Güvendesin. Sürü topraklarında. 387 00:32:56,000 --> 00:32:58,100 Sürü toprakları mı? Hayır ! 388 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Beni neden buraya getirdin? Sen kim olduğunu zannediyorsun ? 389 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Senin hayatını kurtardığımı zannediyordum. 390 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 Bak, Herşey kontrolüm altındaydı. 391 00:33:07,000 --> 00:33:11,000 - Buradan öyle görünmüyor. - O zaman hemen gazla. 392 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Ne yapıyorsun? 393 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Kovu ? 394 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Kiara ! 395 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Kiara, sen iyisin. 396 00:33:30,000 --> 00:33:34,000 Baba, nasıl sözünden dönersin? İyi bir fikirdi. Az kalsın seni kaybediyordum. 397 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Bidaha sana avlanmak yok. Hiçbirzaman. 398 00:33:37,000 --> 00:33:41,000 Ama herşey iyi gidiyordu ! Tabi Kovu-- - Kovu ? 399 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 - Simba ! 400 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Hey ! Sen ! 401 00:33:47,000 --> 00:33:51,900 Kralın kızının hayatını kurtarmaya nasıl cüret edersin ? Onu kurtardın mı? Neden ? 402 00:33:53,000 --> 00:33:57,900 - Sizin sürünüze katılmak istiyorum. - Hayır! Diğerleriyle birlikte sende sürüldün. 403 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Yapacaksan şimdi beni bunu için yargıla. 404 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 Yoksa başka bir suç mu işledim Bunu kabullenmiyorum ? 405 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 Simba, ona kızının hayatını borçlusun. 406 00:34:17,000 --> 00:34:19,600 Hmm, evet, kralım. Açıkça borçluyuz. 407 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 Ve krala yakışan, borcunu ödemektir. 408 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 Tabiki bu durumda bir istisna uygulayabilirsiniz. Hmm. 409 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 Babamın kuralları yürürlükte. 410 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 Şimdilik, hükmü erteliyorum. 411 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 Gerçekten kim olduğunu göreceğiz. Hmm. 412 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Hmph ! Ayaktakımı. 413 00:35:30,000 --> 00:35:34,000 Hey, uh, bugün beni kurtardığın için sağol. 414 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 Ne çeşit bir avcısın sen prenses ? 415 00:35:37,000 --> 00:35:41,700 Az kalsın kendini öldürtüyordun. - Ne ? - Son üç gündür hiçbir şey avlayamadın. 416 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Oh, ve sanırım bana öğretebilirsin? 417 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 Oh. Evet. 418 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 - Kiara ! - Geliyorum. 419 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Peki ! Eğit beni. 420 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Güneş doğarken başlarız. 421 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 Dört gözle bekliyorum. 422 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Bunu gördün mü? 423 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 - Onun gitmesine izin veriyor ! eğer ben olsaydım, ben-- - Sus. 424 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Yangından kurtarma işi mükemmel oldu, ve Simba bunu yedi. 425 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Şimdi, Kovu ilk önce kızıyla yakınlaşcak, 426 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 sonra da Simba'yla ! 427 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 İlk önce Simba'yı yalnız yakalamalı-- 428 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 - Yardım et ! - Baba ! 429 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Hayır! Baba ! 430 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Biraz daha uzan. 431 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 - Yakaladım! 432 00:36:59,000 --> 00:37:03,000 - Güven bana. - Simba ! 433 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Hayır ! 434 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 - Scar. 435 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 - Kovu ? - Hyah ! 436 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 Hayır ! 437 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Günaydın. 438 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 İlk dersim için hazırım. Sürpriz oldu değil mi ? 439 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 Hey, hadi. Hadi gidelim. 440 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 Ow. 441 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Ow ! Ow. 442 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Üç, iki, bir. 443 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Yakaladım ! 444 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 Beni duyabildin mi, huh ? 445 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Sadece birazcık. 446 00:38:45,000 --> 00:38:49,600 Çok şiddetli nefes alıyorsun. Rahatla. Pençelerinin altındaki toprağı hisset, 447 00:38:51,000 --> 00:38:55,000 böylece gürültü yapmazsın. 448 00:38:57,000 --> 00:39:01,000 Shh ! Ustayı izle ve öğren. 449 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Beni yeme, lütfen. 450 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 B-B-Ben daha önce senle hiç karşılaşmadım-- Yani, uh, Scar. Scar. 451 00:39:13,000 --> 00:39:17,300 Oh, kahrolası çocuk. küçük huysuz, ama-- Timon, burada ne yapıyorsun ? 452 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Kiara ! Şükürler olsun ! 453 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Oh ! İlk defa olarak takipte değiliz. 454 00:39:23,000 --> 00:39:27,000 Sadece sürü topraklarında açık büfe için geldim. 455 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Böcekler heryerde! 456 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 Ama, rezervasyon yaptırmazsan, ve-- Yeesh ! 457 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 Gidin buradan, leş yiyiciler. Gidin ! Kışt ! 458 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 - Kışt! Ow ! 459 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Oh-ho-ho. Oh ! 460 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 - Oh, Timon ! Çok yoruldum. 461 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Gücümü kaybettim. 462 00:39:54,000 --> 00:39:58,000 Kışt ! Gidin! Kışt ! Kışt ! - Hey, belki o yardım edebilir. 463 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 - Sen ne diyorsun ? - Kışt! 464 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 Oh, evet, iyi fikir. Doğru. Saldırgan bir yabaniyi-- 465 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 Hey ! Bekle ! Benim bir fikrim var. 466 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 - Ya o yardım ederse ? - Ne ? Biraz ses ödünç verir misin ? Hah ? 467 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 Grr. Gr-- Kükre ! Benimle çalış ! 468 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 - Uh, huh ? - Bunu gibi. 469 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 Whoo-hoo ! Hadi. Tekrar yap. Tekrar yap. 470 00:40:24,000 --> 00:40:28,000 Yee-ha ! 471 00:40:28,000 --> 00:40:33,100 Bunu neden yapıyoruz ? Bu çalışmanın sonucu ne olacak? Çalışma mı? Bu sadece eğlence ! 472 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 - Eğlence mi? 473 00:40:38,000 --> 00:40:42,000 evet, oğlum. Bunu sıklıkla yapmalısın. Eğlence! Yee-ha ! 474 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Woo-hoo ! Yee-ha ! 475 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 - Yee-ha ! - Yee-ha ! 476 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Whoa-oh-oh ! 477 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 - Yee-ha ! - Yee-ha ! 478 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 - Uh-oh. 479 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 - Wow ! 480 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 Yee-ha ! 481 00:41:15,000 --> 00:41:16,600 - Whoa ! - Whoa ! 482 00:41:17,000 --> 00:41:21,000 Hey, gergedan ! 483 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 - Ne hareketti ! - Oh. Üzgünüm. 484 00:41:29,000 --> 00:41:33,000 - Aha ! iyisiniz, çocuklar. - Hey ! - İyisiniz. 485 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 - Çocuklar. - Afedersiniz. Pardon. Pardon. 486 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 - İşte oldu. İşte oldu. İşte oldu. Ooh-- 487 00:41:39,000 --> 00:41:43,000 - A-Ahem. 488 00:41:43,000 --> 00:41:47,000 - Um-- üzgünüm. Uh-- 489 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 - Hey, siz ikiniz geliyor musunuz ? 490 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Bunu gördün mü ? Bunu gördün mü ? İzle. 491 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 - Oh, wow. Şuna bak. Bu gerçekten çok tatlı. - Ne ? Oh, yeah. 492 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Haklısın. Oh, bak ! 493 00:42:06,000 --> 00:42:10,900 Oradaki yavru bir tavşana benziyor. Şu kabarmış kuyruğu görüyor musun ? Yeah. Hey ! 494 00:42:12,000 --> 00:42:15,300 Oradaki de yemek için avlanan iki aslana benziyor. 495 00:42:16,000 --> 00:42:21,100 Hey, Bunu daha önce hiç yapmamıştım. Gerçekten mi? Babam ve ben bunu her zaman yaparız. 496 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 O, geçmişteki bütün büyük kralların yukarıda olduğunu söylüyor. 497 00:42:28,000 --> 00:42:32,000 Scar'da orada mı sence? 498 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 O benim babam değildi, o sadece... benim bir parçamdı. 499 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Babam dediki-- 500 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 Scar'ın içinde kurtulamadığı bir karanlık varmış. 501 00:42:51,000 --> 00:42:55,000 Belki o karanlık bende de vardır. 502 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Baba, ben kaybettim. Kovu onlardan biri. 503 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Scar'ın varisi. 504 00:43:12,000 --> 00:43:16,000 - Bunu nasıl onaylayabilirim ? - Simba ? 505 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 Büyük krallardan tavsiye arıyorum. 506 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 - Yardım ediyorlar mı ? 507 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 Sessiz yıldızlar. Babam hiçbir zaman-- 508 00:43:26,000 --> 00:43:27,300 Oh, Simba. 509 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Senden beklenenden çok daha fazla yol katetmek istiyorsun. 510 00:43:31,000 --> 00:43:34,500 - Belki Kovu öyle değildir. - Ne ? Nereden biliyorsun-- 511 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 Bunu senden daha iyi görebiliyorum. 512 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Onu tanı ve gör. 513 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 - Sorun ney ? 514 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Hiçbirşey. 515 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 - Kovu-- - Benim bütün hayatım şey için çalışmakla geçti-- 516 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Hiçbirşey. 517 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 - Gitmem lazım. - Kovu, bekle. 518 00:44:13,000 --> 00:44:17,000 Nereye gidiyorsun ? H-Hiçbiryere. 519 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 Ha ! Sen öyle zannet! 520 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 - Bu da kimdi ? - Uh, aile dostu. 521 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Mm. Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. Hadi ! 522 00:44:28,000 --> 00:44:32,000 Yaşlı Rafiki'yi takip edin. O yolu biliyor. 523 00:44:32,000 --> 00:44:36,000 - Nerenin yolunu? - Takip et ! Göreceksin! 524 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 Acele edin! 525 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 Kovu, hadi ! 526 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Bizi nereye götürüyor? 527 00:44:49,000 --> 00:44:53,000 Kalbinizdeki Upeni'nin çağırdığı yere. 528 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 ¶¶ 529 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 ¶ Burası çılgın ay'ın olduğu yer ¶ 530 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 ¶ Maymunların şarkı söylediği Babunların bayıldığı yer ¶ 531 00:45:09,000 --> 00:45:14,000 ¶ Nilüfer tazeliklerinin üzerinde nefis havanın olduğu ¶ - ¶ Seni uzaklara taşır ¶ 532 00:45:14,000 --> 00:45:19,000 ¶ Su aygırları ormandaki asmalardan sallandıklarında ¶ ¶ Ve Canga oynadıklarında ¶ 533 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 ¶ Bütün pembe flamingolar sarılır¶ 534 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 ¶ Yıldızlar oynamaya geldiğinde Uhh ¶ 535 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 ¶ Upendi'de, tatlı meyvelerin büyüdüğü yerde ¶ 536 00:45:29,000 --> 00:45:34,000 ¶ Ve aklını bile kaybedebileceğin ilahi bir yerdir ¶ ¶ Senin adımlarını hızlandırır ¶ 537 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 ¶ Upendi'de endişe ya da merak yoktur ¶ 538 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 ¶Herşey doğrudur ¶ 539 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 - ¶ Kalbin seni oraya götürür ¶ 540 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 - Nerede? - ¶ Upendi'de ¶ 541 00:45:47,000 --> 00:45:49,900 - Gidebileceğin bir yer değil. - ¶ Upendi ¶ 542 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 ¶ Adımlarına dikkat et, yol çok tehlikelidir¶ 543 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 ¶ Nefesini tut 'hava çok ağırdır¶ 544 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 ¶ Aşıkların zıplaması için bir çok yer vardır ¶ 545 00:45:59,000 --> 00:46:03,000 ¶ Düşmek eğlencenin yarısıdır¶ - ¶ Upendi'de ¶ 546 00:46:04,000 --> 00:46:06,400 ¶ Tatlı meyvelerin büyüdüğü yer ¶ 547 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 ¶ Aklını kaybettirecek kadar ilahi¶ ¶ Adımlarını hızlandırır ¶ 548 00:46:11,000 --> 00:46:15,000 ¶ Upendi'de merak ve endişe olmaz¶ 549 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 ¶ Herşey doğrudur ¶ 550 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 ¶ Kalbin seni buraya getirir ¶ 551 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 ¶ Sanki yarın hiç olmayacakmış gibi çalılıklara dalabilirsin¶ 552 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 ¶ Tanganyika'dan Kilimanjaro'ya kadar ¶ 553 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 ¶ Sen neredeysen Upendi'yi orada bulursun ¶ 554 00:46:31,000 --> 00:46:36,000 - ¶ Oh, güneşin altında¶ - Upendi. Bu aşk demek değil mi ? ¶ Upendi'ye hoşgeldiniz ¶ 555 00:46:38,000 --> 00:46:42,000 - ¶ Upendi'de ¶ -¶ Tatlı meyvelerin büyüdüğü yerde ¶ 556 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 ¶ Oh, aklını kaybettirecek kadar ilahi¶ 557 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 ¶ Adımlarını hızlandırır ¶ 558 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 ¶ Upendi'de merak ve endişe olmaz ¶ 559 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 ¶ Herşey doğrudur¶ 560 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 - ¶ Kalbin ¶ - ¶ Kalp ¶ 561 00:46:59,000 --> 00:47:03,000 ¶ Seni buraya getirir¶ 562 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 ¶ Upendi ¶ 563 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 - ¶ Upendi'ye, Upendi yoluna ¶ 564 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 ¶ Upendi'ye, Upendi yoluna¶ - ¶ Upendi'de, Upendi'de ¶ 565 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 - ¶ Upendi'ye, Upendi yoluna ¶ - ¶ Upendi'de, Upendi'de ¶ 566 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 ¶ Upendi'de ¶ 567 00:47:24,000 --> 00:47:28,000 ¶ Upendi'de, Upendi'de ¶¶ 568 00:47:32,000 --> 00:47:36,000 - İyi geceler. - Gİyi geceler. 569 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 Soğuk bir akşam değil mi ? İçeri gelsene. 570 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Yakala onu! 571 00:48:16,000 --> 00:48:20,000 Daha ne bekliyorsun ? Kovu, yakala onu! 572 00:48:25,000 --> 00:48:29,000 -Emin misin ? -Olumlu. Kendi gözlerimle gördüm. 573 00:48:29,000 --> 00:48:33,000 Hayır. Kovu bize ihanet edemez. 574 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 Tamam, ona bugün herşeyi anlatacağım. 575 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 Oh, nereden başlayacağım ? 576 00:48:47,000 --> 00:48:52,700 "Kiara, Zira bir komplo hazırladı, ve ben bunun bir parçasıyım, "ama be yapmak istemiyorum çünkü-- 577 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 Çünkü Seni Seviyorum." 578 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 Aw, bana asla inanmayacak. 579 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Ama deneyeceğim. 580 00:49:02,000 --> 00:49:05,000 Kiara, Ben-- Seninle konuşmam lazım. 581 00:49:06,000 --> 00:49:08,700 - Kiara, onunla konuşmanı istemiyorum. 582 00:49:09,000 --> 00:49:13,000 Onunla ben konuşmak istiyorum. 583 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 Scar asla nefretinden kurtulamadı, 584 00:49:31,000 --> 00:49:36,000 ve sonunda bu onu yoketti. Scar'la ilgili bu şekilde hiç bir hikaye duymadım. 585 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 O gerçekten bir katildi. 586 00:49:39,000 --> 00:49:42,000 Yangın bir katildir. 587 00:49:42,000 --> 00:49:46,100 Bazen yeni jenarasyona yokedilmeden önce bir şans daha verirsen... 588 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 Değişebilirr. 589 00:49:56,000 --> 00:50:00,000 [ Gasps ] Oh, hayır. Hayır! 590 00:50:00,000 --> 00:50:04,000 - Neden, Simba. - Zira. 591 00:50:04,000 --> 00:50:08,000 Burada yalnız başına ne yapıyorsun? 592 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Peki, Kovu. 593 00:50:14,000 --> 00:50:18,800 Herşey planladığımız gibi. - Sen ! - Hayır ! Bununla ilgili hiçbirşey yapmadım ! 594 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 - Saldırın ! 595 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 - Hayır ! 596 00:50:36,000 --> 00:50:40,000 Evet ! Onu yakaladık ! 597 00:50:40,000 --> 00:50:44,000 - Çalışmalarımızı hatırlayın! Takım halinde ! 598 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 - Simba ! - Yakala onu, Kovu ! Yakala! 599 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Şimdi ! 600 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 Bunu senin için yapacağım, Anne ! 601 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 Oof ! 602 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Anne, izliyor musun? 603 00:51:12,000 --> 00:51:16,000 Bunu senin için yapıyorum, ve bunu kendim için yapıyorum. - Uh ! 604 00:51:17,000 --> 00:51:21,000 - İşte benim Zafer zamanım ! 605 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 - Ne ? Hayır ! - Hayır ! 606 00:51:24,000 --> 00:51:28,000 - Ow ! 607 00:51:28,000 --> 00:51:32,000 - Uh-- 608 00:51:52,000 --> 00:51:56,000 - Nuka ! - Üzgünüm, Anne. 609 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Denedim. 610 00:51:58,000 --> 00:52:01,000 - Shh ! 611 00:52:05,000 --> 00:52:09,000 - Nuka. 612 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Baba? 613 00:52:16,000 --> 00:52:20,000 Baba ! Zazu, yardım getir! Oh, evet ! Yardım ! hemen ! Tabi! 614 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 - Baba ! 615 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 Simba, konuş benimle! Ne oldu ? 616 00:52:30,000 --> 00:52:34,000 Kovu-- Pusuya düşürdü. 617 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 Hayır. 618 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 Hepsi geçti, ahbap. senin için buradayız. 619 00:52:45,000 --> 00:52:49,000 Scar, zavallı Nuka'ma bak. 620 00:52:52,000 --> 00:52:55,000 - Sen ! 621 00:53:01,000 --> 00:53:04,000 Neden yapmadın ? 622 00:53:04,000 --> 00:53:08,000 Yapamadım-- B-Ben yapamadım. Benim hatam değildi. Ben-- 623 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 Hiçbirşey yapmadım. 624 00:53:11,000 --> 00:53:15,000 Kesinlikle ! Ve sonuç olarak sürüne ihanet ettin-- 625 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 Scar'a ihanet ettin! 626 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Artık onunla ilgili hiçbirşey yapmak istemiyorum! 627 00:53:21,000 --> 00:53:25,000 Bundan kaçamazsın. Nuka senin yüzünden öldü ! 628 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 - Hayır. - Kendi kardeşini öldürdün ! 629 00:53:28,000 --> 00:53:32,000 - hayır! 630 00:53:32,000 --> 00:53:36,000 Bırakın gitsin. Simba beni son kez yaraladı. 631 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 Şimdi de Kovu'yu etkiledi! 632 00:53:39,000 --> 00:53:42,000 Beni dinleyin. Simba yaralı ve güçsüz. 633 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 Şimdi saldırma zamanı ! 634 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 Bütün krallığı ele geçireceğiz... 635 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 - Zorla! 636 00:54:00,000 --> 00:54:02,600 - Baba, bu doğru olamaz. - Bu Kovu ! 637 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 - Hey ! - Bu Kovu! 638 00:54:05,000 --> 00:54:09,000 - Kovu ! 639 00:54:15,000 --> 00:54:18,000 Oh !Neden, Ben-- Bırakın beni ! Bırakın beni ! 640 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 - Buradan. Beni geri çek. - Tamam. 641 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 - Bırakın beni !Bırakın beni ! - Tamam. 642 00:54:23,000 --> 00:54:27,000 - Önemli bir noktayı kaçırdığını düşünüyorum. - Oh. 643 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Ne yapıyor? 644 00:54:29,000 --> 00:54:30,800 Yüzündeki yaraya bak. 645 00:54:33,000 --> 00:54:37,000 - Neden geri geldin? - Simba, ben hiçbirşey yapmadım-- 646 00:54:37,000 --> 00:54:41,000 - Buraya ait değilsin. - Lütfen. Affını istiyorum. 647 00:54:41,000 --> 00:54:44,000 Baba, lütfen! Onu dinle ! 648 00:54:44,000 --> 00:54:48,000 Sessiz ol! Buraya ilk geldiğinde kararı sonraya bırakmıştım. 649 00:54:48,000 --> 00:54:52,000 - Şimdi karar veriyorum! 650 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 - Sürgün! - Hayır ! 651 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 - Hayır ! 652 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 - Kovu ! 653 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 ¶ Aldatma ¶ 654 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 ¶ Gözden düşme ¶ 655 00:55:22,000 --> 00:55:26,000 ¶ Kötülük onun yüzünde bir yaraydı ¶ 656 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 - ¶ Aldatma ¶ - ¶ Hakaret ¶ 657 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 - ¶Gözden düşme ¶ - ¶ Ayıp ¶ 658 00:55:31,000 --> 00:55:35,000 ¶ Geldiğinde canını yakmak istediler ¶ 659 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 - ¶ Aldatma ¶ - ¶ Zulüm ¶ 660 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 - ¶ Gözden Düşme ¶ - ¶ Ayıp ¶ 661 00:55:40,000 --> 00:55:44,000 ¶ Kötülük onun yüzünde bir yaraydı¶ 662 00:55:44,000 --> 00:55:46,300 - ¶ Gözden Düşme ¶ - ¶ Zulüm ¶ 663 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 - ¶ Hakaret¶ - ¶ Ayıp ¶ 664 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 ¶ Geldiğinde onun canını yakmak istediler ¶ 665 00:55:51,000 --> 00:55:55,000 ¶ Sonra görüşürüz, tahrikçi ¶ ¶ Acıyla yan nefretle kabar ¶ 666 00:55:58,000 --> 00:56:02,000 ¶ Meydan okuyucu kaderinde tek başınaydı¶ 667 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 ¶ Bırakın kaçsın, bırakın yaşasın ¶ 668 00:56:07,000 --> 00:56:11,000 ¶ Ama bizim asla bağışlamayacağımızı unutmayın ¶ 669 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 ¶ O bizden birisi ¶ 670 00:56:16,000 --> 00:56:19,000 ¶ Değil ¶ 671 00:56:19,000 --> 00:56:23,000 ¶ Hiçbirzaman bizden biri olmadı ¶ 672 00:56:23,000 --> 00:56:27,000 ¶ O bizden birisi değil ¶ 673 00:56:27,000 --> 00:56:31,000 ¶ Bizim çocuğumuz değil¶ 674 00:56:32,000 --> 00:56:36,000 ¶ Birileri bize yalan söyledi ¶ 675 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 ¶ Biz kör değiliz ¶ 676 00:56:41,000 --> 00:56:45,000 ¶ Onun ne yaptığını biliyorduk ¶ 677 00:56:45,000 --> 00:56:49,000 ¶ Ve onun hiçbir zaman ¶ ¶ Bizden biri olmadığını ¶ 678 00:56:50,000 --> 00:56:54,000 ¶ O bizden biri değil ¶ 679 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 ¶ Aldatma ¶ 680 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 ¶ Gözden Düşme ¶ 681 00:57:06,000 --> 00:57:10,000 ¶ Mmm-mm, aldatma ¶ 682 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 ¶ Gözden düşme ¶ 683 00:57:16,000 --> 00:57:20,000 ¶ Aldatma ¶¶ 684 00:57:22,000 --> 00:57:25,000 Ooh. 685 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 - Baba, lütfen yeniden düşün. -Şu andan itibaren... 686 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 yanında bir koruma olmadan hiçbiryere gitmeyeceksin. 687 00:57:33,000 --> 00:57:36,000 - Hayır ! Bu-- - Bana ulaşmak için seni kullandı. 688 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 - Hayır! Beni seviyor-- benim için ! - Çünkü sen benim kızımsın. 689 00:57:41,000 --> 00:57:46,000 Sürü kayalığından ayrılmayacaksın. Hep gözümün önünde olacaksın-- ondan uzakta. 690 00:57:47,000 --> 00:57:51,000 - Onu tanımıyorsun! - Scar'ın yolundan gittiğini biliyorum. 691 00:57:51,000 --> 00:57:55,300 - Ve ben babamınkinden gitmeliyim. - Hiçbirzaman Mufasa olamayacaksın. 692 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 Kovu ? 693 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 Kovu ? 694 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 Kovu ? 695 00:59:04,000 --> 00:59:08,000 ¶ Mükemmel bir dünyaya ¶ 696 00:59:08,000 --> 00:59:12,000 ¶Hiçbirzaman bilmeyiz ¶ 697 00:59:13,000 --> 00:59:16,000 ¶ Hiçbirzaman ihtiyacımız olmaz ¶ 698 00:59:16,000 --> 00:59:19,000 ¶ Dünyanın yüzüne ¶ 699 00:59:20,000 --> 00:59:24,000 ¶ Dünyaya sahip olabilirler¶ 700 00:59:24,000 --> 00:59:28,000 ¶ Biz kendimizinkini kurarız ¶ 701 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 ¶ Cesur yada güçlü ya da sert olmayabilirim¶ 702 00:59:33,000 --> 00:59:37,000 ¶ Ama kalbimin gizli bir köşesinde ¶ 703 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 ¶ Biliyorum ¶ 704 00:59:39,000 --> 00:59:43,000 ¶ Aşk bir yol bulacak ¶ 705 00:59:43,000 --> 00:59:45,400 ¶ Gidebileceğim herhangi biryer¶ 706 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 ¶ Evdeyim ¶ 707 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 ¶ Eğer orada benim yanımdaysan¶ 708 00:59:51,000 --> 00:59:55,000 ¶ Karanlığın aydınlığa dönüşü gibi ¶ 709 00:59:57,000 --> 01:00:00,000 ¶ Nasıl olursa olsun geleceğiz ¶ 710 01:00:00,000 --> 01:00:04,000 ¶ Ve seni bulacağım¶ 711 01:00:04,000 --> 01:00:08,000 ¶ Aşk, bir yol bulacaktır ¶ 712 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 ¶ Çok korkmuştum ¶ 713 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 ¶ Şimdi farkındayım ¶ 714 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 ¶Aşk asla yanılmaz ¶ 715 01:00:22,000 --> 01:00:26,000 ¶ Ve asla ölmez ¶ 716 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 ¶ Orada mükemmel bir dünya var ¶ 717 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 ¶ Gözlerinde parlıyor ¶ 718 01:00:35,000 --> 01:00:39,000 ¶ Eğer bunu hissederlerse ¶ 719 01:00:39,000 --> 01:00:44,000 ¶ Seninle birlikteliği hissetmek bana mutluluk verir¶ ¶ Bunu bilirler ¶ 720 01:00:44,000 --> 01:00:48,000 ¶ Aşk bir yol bulacaktır¶ 721 01:00:48,000 --> 01:00:52,000 ¶ Eve gidebileceğimiz bir yol ¶ 722 01:00:53,000 --> 01:00:57,000 ¶ Eğer orada birlikte olursak ¶ 723 01:00:57,000 --> 01:01:01,000 ¶ Karanlığın aydınlığa dönüşü gibi ¶ 724 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 ¶ Nasıl olursa olsun geleceğiz ¶ 725 01:01:06,000 --> 01:01:10,000 ¶ Ve seni bulacağım¶ 726 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 ¶ Aşk bir yol bulacaktır¶ 727 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 ¶ Biliyorum¶ 728 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 ¶ Aşk, bir yol ¶ 729 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 ¶ Bulacaktır¶¶ 730 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Hey ! 731 01:01:45,000 --> 01:01:49,000 Uh, hey. 732 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Hey, bak. 733 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 Biz biriz. 734 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Ne? 735 01:01:57,000 --> 01:02:01,000 Hadi buradan gidelim. Beraberce buralardan uzaklaşalım! 736 01:02:01,000 --> 01:02:05,000 Ve kendi sürümüzü oluşturalım. Kovu, 737 01:02:06,000 --> 01:02:07,600 Geri dönmeliyiz. 738 01:02:08,000 --> 01:02:12,200 Şaka mı yapıyorsun. Sonunda beraberiz. Bizim yerimiz sürümüzün yanı. 739 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 Eğer kaçarsak, 740 01:02:16,000 --> 01:02:20,000 sonsuza kadar bölünmüş olarak kalırlar. 741 01:02:43,000 --> 01:02:47,000 Onu tekrar kaybettiğimize inanmıyorum. 8,000'ininci defa oluyor ! 742 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 - Onu izlediğini zannediyordum ! 743 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 - Ben mi ? Onu sen izliyordun ! - Senin izlediğini zannediyordum ! 744 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 - Hayır, sen izliyordun ! - Sen izliyordun ! 745 01:02:53,000 --> 01:02:57,000 - Oh, şunu izle! - Al bunu, seni korkunç yaban domuzu ! 746 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 - Pes et! Pes et ! 747 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 - Ne yapıyorsunuz? - Uh-- 748 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 Güzel soru. Uh, bende sana bi tane sorayım. 749 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 - "Varsayım olarak." - Tam bir varsayım. 750 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 - Bir adam var diyelim-- - Ama bir aslan değil. 751 01:03:10,000 --> 01:03:14,100 Hayır ! Hayır, o bir aslan değil. Iı ! Kesinlikle bir aslan değil ! 752 01:03:15,000 --> 01:03:19,000 Ve uh, uh, onun kızı, uh, nasıl denir... ortadan kayboldu. 753 01:03:19,000 --> 01:03:23,000 -Kiara gitti mi? -Kralım, yabaniler saldırıyorlar ! 754 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Şu taraftan ! Bu bir savaş ! 755 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 Zazu, Kiara'yı bul. Sürüyü topluyoruz. Kıpırdayın, şimdi! 756 01:04:11,000 --> 01:04:15,000 ¶ Na-na-na na-na-na ¶¶ Herşey bitti, Simba. 757 01:04:16,000 --> 01:04:20,000 Yıllardan beri sadece bunu düşlüyordum. 758 01:04:20,000 --> 01:04:24,700 Oh, özel bir uğraşa ihtiyacı var. Son şansın, Zira. Evine dön. Zaten evimdeyim. 759 01:04:27,000 --> 01:04:30,000 - Saldırın ! 760 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 - Gözlere saldırın ! 761 01:04:46,000 --> 01:04:50,000 - Çenelerini dağıtın ! Yıkın onu ! 762 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 Mahvedin ! Elinizden geleni yapın ! 763 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Ne yapacağız ? Ne yapacağız? 764 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Yapabileceğimiz tek şey var, Pumbaa. 765 01:05:07,000 --> 01:05:11,000 "Kaçmak belayı, bela kaçmayı gerektirir" Parolamız bu ! 766 01:05:11,000 --> 01:05:14,600 Parolamızın şey olduğunu zannediyordum, "Hakuna matata." 767 01:05:15,000 --> 01:05:20,000 Pumbaa, geçmişte yaşamaktan vazgeç. - Yeni bir parolaya ihtiyacımız var. Yee-ha ! - Whoo ! 768 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 Söylediğim gibi, kaçma zamanı ! 769 01:05:36,000 --> 01:05:40,000 - WTatlı kızın nerede, Nala ? - Vitani ! 770 01:05:43,000 --> 01:05:46,000 Dikkat et ! Ow ! 771 01:05:49,000 --> 01:05:53,000 Huh ? 772 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 - Kimse kıpırdamasın! 773 01:05:58,000 --> 01:06:02,000 Bu şey gerçekten dolu. üzerinize boşaltacağım ! Yeah ! Yeah ! 774 01:06:05,000 --> 01:06:08,000 - Ha ! Savaş rüzgarına uymalısın ! 775 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 - Simba ! 776 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Benimsin ! 777 01:06:39,000 --> 01:06:43,000 - Kiara ? - Kovu ! 778 01:06:44,000 --> 01:06:48,000 - Kıpırda. - Kenara çekil. 779 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Baba, artık yeter. 780 01:06:52,000 --> 01:06:55,000 Düşündüğümden daha zayıfmışsın. Çekil yoldan ! 781 01:06:55,000 --> 01:06:59,700 Kiara'ya asla zarar veremeyeceksin-- ya da Simba'ya. Ben burada olduğum sürece. 782 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 - Hah ! - Buradan uzak dur. 783 01:07:03,000 --> 01:07:07,000 Akıllı bir kral bana demiştiki, "Biz seçilenleriz." 784 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 O zaman onu anlamamıştım. 785 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 Şimdi anlıyorum. 786 01:07:13,000 --> 01:07:17,000 - Ama onlar-- - "Onlar" ? Biz! Onlara bak. 787 01:07:17,000 --> 01:07:21,000 Onlar biziz. Ne fark görüyorsunuz ? 788 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Vitani-- şimdi! 789 01:07:47,000 --> 01:07:50,000 Hayır, Anne. 790 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Kiara haklı. 791 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Yeter. 792 01:07:59,000 --> 01:08:02,000 Eğer savaşmak istemiyorsanız, 793 01:08:02,000 --> 01:08:05,000 O zaman ölürsünüz. 794 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 Ne ? Nereye-- Nereye gidiyorsunuz ? 795 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 Buraya dönün! 796 01:08:13,000 --> 01:08:17,000 Bırak onları, Zira. Geçmişi unutmanın zamanı geldi. 797 01:08:17,000 --> 01:08:19,300 Hiçbirşeyden vazgeçmeyeceğim ! 798 01:08:22,000 --> 01:08:26,000 Bu senin için, Scar ! 799 01:08:26,000 --> 01:08:29,000 - Kiara ! 800 01:08:31,000 --> 01:08:34,000 Kiara ! 801 01:08:34,000 --> 01:08:38,000 - Kiara ! 802 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 - Dayan, Kiara ! 803 01:08:55,000 --> 01:08:59,000 Simba ! Simba, nehir ! 804 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Zira, elini ver. 805 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Zira, hadi! 806 01:09:23,000 --> 01:09:27,000 - Sana yardım edeceğim. - Ohh ! 807 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 Kiara ? 808 01:09:52,000 --> 01:09:55,000 Baba ! 809 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 Denedim. 810 01:09:58,000 --> 01:10:01,000 Kiara ! 811 01:10:01,000 --> 01:10:03,400 - Wow ! Gerçekten çok cesurcaydı! 812 01:10:04,000 --> 01:10:08,000 Yee-ha ! - Kovu. - Oh, Kiara. 813 01:10:08,000 --> 01:10:11,000 Kovu ? 814 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 Yanıldım. Sen buraya aitsin. 815 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Şimdi evine git. 816 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Hepimizin. 817 01:10:56,000 --> 01:11:00,000 - Özel anlardan hoşlanıyorum ! - Yeah. 818 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 Aşk! hoşlanmak değil 819 01:11:02,000 --> 01:11:06,000 Aşk ! 820 01:11:58,000 --> 01:12:02,000 Aferin oğlum. 821 01:12:11,000 --> 01:12:15,000 Biz seçilmişiz. 822 01:12:16,800 --> 01:12:29,000 Subtitles by aLiShKo 823 01:12:29,000 --> 01:12:33,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 824 01:12:33,000 --> 01:12:37,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 825 01:12:37,000 --> 01:12:41,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 826 01:12:41,000 --> 01:12:44,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 827 01:12:44,000 --> 01:12:48,000 ¶ Gece ¶ 828 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 ¶ Ve hayatın ruhu¶ 829 01:12:52,000 --> 01:12:56,000 - ¶ Çağırıyor¶ - ¶ Oh, oh, iyo ¶ 830 01:12:56,000 --> 01:12:59,000 - ¶ Mamela ¶ - ¶ Oh, oh, iyo ¶ 831 01:13:01,000 --> 01:13:05,000 ¶ Uhu khosi bo khokho We ndodana ye sizwe sonke ¶ ¶ Bekle ¶ 832 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 ¶ Çok büyük dağ yoktur ¶ 833 01:13:12,000 --> 01:13:15,000 - ¶ Kelimeleri duy ve inançlı ol ¶ - ¶ Oh, oh, iyo ¶ 834 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 - ¶ Whoa-oh ¶ - ¶ Oh, oh, iyo ¶ 835 01:13:20,000 --> 01:13:23,000 - ¶ İnançlı ol¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 836 01:13:23,000 --> 01:13:27,000 ¶ Hela, hey mamela, hela, hey mamela Hela, hey mamela ¶ 837 01:13:27,000 --> 01:13:31,000 - ¶ Senin içinde yaşıyor ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 838 01:13:31,000 --> 01:13:35,000 - ¶ Benim içimde yaşıyor¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 839 01:13:35,000 --> 01:13:39,000 - ¶ Özen gösteriyor ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 840 01:13:39,000 --> 01:13:43,000 - ¶ Gördüğümüz herşey¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 841 01:13:43,000 --> 01:13:47,000 - ¶ Suyun içinde¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 842 01:13:47,000 --> 01:13:51,000 - ¶ Doğruluğun içinde¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 843 01:13:51,000 --> 01:13:55,000 - ¶ Yansımanda¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 844 01:13:55,000 --> 01:13:59,000 - ¶ Senin içinde yaşıyor¶ - ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 845 01:14:00,000 --> 01:14:04,000 - ¶ Oh, oh ¶ - ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 846 01:14:04,000 --> 01:14:08,000 ¶ Oh, oh ¶ 847 01:14:08,000 --> 01:14:12,000 ¶ Oh, ba, ba, ba, ba, ba ba, ba, ba ¶ 848 01:14:12,000 --> 01:14:16,000 ¶ Oh, yeah ¶ 849 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 ¶ Senin içinde yaşıyor¶ 850 01:14:18,000 --> 01:14:21,000 ¶ İçinde yaşıyor İçinde yaşıyor ¶ 851 01:14:21,000 --> 01:14:24,000 ¶¶ 852 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 - ¶ Yeah, yeah, yeah, yeah ¶ - ¶¶ 853 01:14:27,000 --> 01:14:31,000 - ¶ İçinde yaşıyor¶ - ¶ İçinde yaşıyor ¶ 854 01:14:31,000 --> 01:14:35,000 - ¶ İçimde yaşıyor¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 855 01:14:35,000 --> 01:14:39,000 - ¶ Herşeye özen gösteriyor ¶ - ¶ Herşeye özen gösteriyor ¶ 856 01:14:39,000 --> 01:14:43,000 - ¶ Gördüğümüz herşey ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 857 01:14:43,000 --> 01:14:47,000 - ¶ Suyun içinde ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 858 01:14:47,000 --> 01:14:51,000 - ¶ Doğruluğun içinde ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 859 01:14:51,000 --> 01:14:55,000 - ¶ Yansımanda¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 860 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 ¶ İçinde Yaşıyor ¶ 861 01:14:57,000 --> 01:15:00,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 862 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 - ¶ İçinde yaşıyor¶ - ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 863 01:15:02,000 --> 01:15:05,000 ¶ Oh, yeah, yeah yeah, yeah, yeah ¶ 864 01:15:05,000 --> 01:15:08,000 ¶ Gece ¶ 865 01:15:08,000 --> 01:15:12,000 ¶ Yaşamın ruhu¶ 866 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 - ¶ Çağırıyor ¶ - ¶ Oh, oh, iyo ¶ 867 01:15:16,000 --> 01:15:19,000 - ¶ Mamela ¶ - Oh, oh, iyo ¶ 868 01:15:19,000 --> 01:15:23,000 - ¶ İçinde yaşıyor ¶ - ¶ İçinde yaşıyor¶ 869 01:15:24,000 --> 01:15:27,000 - ¶ İçimde yaşıyor ¶ - ¶ İçimde yaşıyor ¶ 870 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 - ¶ Özen gösteriyor¶ - ¶ Özen gösteriyor ¶ 871 01:15:31,000 --> 01:15:35,000 ¶ Gördüğümüz herşey Gördüğümüz herşey ¶ 872 01:15:35,000 --> 01:15:39,000 - ¶ Suyun içinde ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 873 01:15:39,000 --> 01:15:43,000 - ¶ Doğruluğun içinde ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 874 01:15:43,000 --> 01:15:47,000 - ¶ Ve yansımanda ¶ - ¶ Hela, hey mamela ¶ 875 01:15:48,000 --> 01:15:49,900 ¶Senin içinde yaşıyor¶ 876 01:15:50,000 --> 01:15:54,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ ¶ İçinde yaşıyor ¶ 877 01:15:54,000 --> 01:15:57,000 ¶ Oh, yeah, yeah yeah, yeah, yeah ¶ 878 01:15:57,000 --> 01:16:01,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 879 01:16:01,000 --> 01:16:04,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 880 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 ¶ İçinde yaşıyor ¶ 881 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 882 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶ 883 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 ¶ İçinde yaşıyor ¶ 884 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 ¶ lngonyama nengw' enambala ¶¶ 885 01:16:21,000 --> 01:16:25,000 ¶¶ 886 01:16:41,000 --> 01:16:44,000 ¶Upendi'de ¶ 887 01:16:44,000 --> 01:16:48,000 ¶¶ 888 01:16:49,000 --> 01:16:53,000 ¶ Seni hızlandırır¶ ¶ Upendi'de ¶ 889 01:16:54,000 --> 01:16:58,000 ¶¶ 890 01:17:05,000 --> 01:17:08,000 ¶ Upendi'de ¶ 891 01:17:08,000 --> 01:17:12,000 ¶¶ 892 01:17:13,000 --> 01:17:17,000 ¶ Seni hızlandırır ¶ ¶ Upendi'de ¶ 893 01:17:18,000 --> 01:17:21,000 ¶¶ 894 01:17:27,000 --> 01:17:31,000 ¶ Upendi'de, Upendi ¶ 895 01:17:31,000 --> 01:17:35,000 - ¶ Aşağıda ¶ - ¶ Upendi'de ¶ 896 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 ¶ Upendi ¶ 897 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 ¶ Upendi'de ¶ 898 01:17:40,000 --> 01:17:41,300 ¶ Upendi ¶ 899 01:17:42,000 --> 01:17:46,000 - ¶ Aşağıda¶ ¶ Upendi'de ¶¶