1 00:00:54,520 --> 00:01:00,360 de zee is heel diep en heel blauw we varen en ieder werkt mee 2 00:01:00,520 --> 00:01:05,960 straks wacht er een meermin op jou in de geheimzinnige diepten der zee 3 00:01:06,120 --> 00:01:09,840 Heerlijk, hè ? De zeelucht, de wind door je haar. 4 00:01:11,240 --> 00:01:16,000 Een heerlijke dag om te varen. - Nou, geweldig. 5 00:01:17,040 --> 00:01:23,720 Een sterke wind en een rustige zee. Koning Triton heeft een goede bui. 6 00:01:23,880 --> 00:01:29,600 De heerser van de meermensen. Elke zeeman kent hem. 7 00:01:29,760 --> 00:01:34,400 Meermensen. Eric, luister toch niet naar die zeelieden-onzin. 8 00:01:34,560 --> 00:01:36,720 Niks onzin. Het is echt waar. 9 00:01:36,880 --> 00:01:41,080 Ze wonen op de bodem van de zee, zeg ik je. 10 00:01:41,240 --> 00:01:45,120 in de geheimzinnige diepten der zee 11 00:03:21,880 --> 00:03:25,760 Zijne koninklijke hoogheid koning Triton. 12 00:03:39,560 --> 00:03:42,520 En de befaamde hofcomponist... 13 00:03:42,680 --> 00:03:47,320 ... Horatius Felonius Ignatius Schaaldierus Sebastiaan. 14 00:03:53,840 --> 00:03:56,800 Ik heb echt zin in dit concert, Sebastiaan. 15 00:03:56,960 --> 00:04:03,920 Majesteit, dit wordt het mooiste concert dat ik ooit heb gedirigeerd. 16 00:04:04,080 --> 00:04:08,720 Uw dochters zullen de show stelen. 17 00:04:08,880 --> 00:04:12,160 En dan vooral m'n kleine Ariel. 18 00:04:12,320 --> 00:04:17,360 Ja, ze heeft een prachtige stem. 19 00:04:18,400 --> 00:04:22,360 Maar ze zou wel wat vaker op de repetities mogen komen. 20 00:04:46,080 --> 00:04:51,640 wij zijn de dochters van Triton hij gaf ons prachtige namen 21 00:04:51,800 --> 00:04:53,640 Aquata 22 00:04:54,680 --> 00:04:56,600 Andrina 23 00:04:57,600 --> 00:05:00,320 Arista, Attina 24 00:05:00,480 --> 00:05:03,280 Adella, Alana 25 00:05:03,440 --> 00:05:08,920 de jongste zingt nu ook in het koor we stellen ons zusje aan u voor 26 00:05:09,080 --> 00:05:15,000 haar stem klinkt als een klokkenspel hier is ons zusje Ariel 27 00:05:25,920 --> 00:05:28,080 Botje, schiet nou op. 28 00:05:30,440 --> 00:05:32,960 Ik kan niet zo snel zwemmen. 29 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 Daar ligt het. 30 00:05:36,040 --> 00:05:40,040 Fantastisch, hè ? - Nou, geweldig. 31 00:05:40,200 --> 00:05:44,600 En nu gaan we terug. - Wat ben je toch een angstvis. 32 00:05:44,760 --> 00:05:47,280 Ikke ? Helemaal niet. 33 00:05:47,440 --> 00:05:50,880 Het ziet er daar alleen zo vochtig uit. 34 00:05:51,040 --> 00:05:55,520 En volgens mij word ik al ziek. Ik hoest ook al zo. 35 00:05:57,440 --> 00:06:02,000 Ik ga naar binnen. Let jij maar op of er haaien aankomen. 36 00:06:02,160 --> 00:06:05,040 Ja, ga jij maar. Dan blijf ik... 37 00:06:05,200 --> 00:06:08,000 Wat ? Haaien ? 38 00:06:10,120 --> 00:06:14,280 Ik kan er niet... Ik bedoel... Ariel, help. 39 00:06:16,600 --> 00:06:20,520 Denk je echt dat hier haaien zijn ? 40 00:06:20,680 --> 00:06:24,560 Wat ben je toch een guppie. - Nietes, ik ben geen guppie. 41 00:06:27,200 --> 00:06:31,200 Geweldig, zeg. Ik vind dit echt hartstikke leuk. 42 00:06:31,360 --> 00:06:36,840 Spanning, avontuur, gevaar dat overal op de loer ligt. 43 00:06:41,920 --> 00:06:46,000 Gaat het een beetje ? - Ja, hoor. Niks aan de hand. 44 00:06:51,640 --> 00:06:54,720 Tjonge jonge. Niet te geloven. 45 00:06:54,880 --> 00:06:58,240 Heb je ooit zoiets prachtigs gezien ? 46 00:06:58,400 --> 00:07:02,120 Te gek, zeg. Maar wat is het eigenlijk ? 47 00:07:02,280 --> 00:07:05,480 Geen idee. Maar Jutter weet het vast wel. 48 00:07:05,640 --> 00:07:07,560 Wat was dat ? 49 00:07:07,720 --> 00:07:12,320 Hoorde jij dat ook ? - Wat zou dit zijn ? 50 00:07:12,480 --> 00:07:16,680 Rustig nou maar. Er gebeurt heus niks. 51 00:07:18,240 --> 00:07:21,240 Haaien. Wegwezen. 52 00:08:07,440 --> 00:08:09,560 Grote gemenerik. 53 00:08:12,280 --> 00:08:15,960 Botje, je bent echt een guppie. - Nietes. 54 00:08:28,720 --> 00:08:32,160 Zeemeermin aan bakboord. 55 00:08:32,320 --> 00:08:35,800 Ariel. Hoe is het met je, meisje ? 56 00:08:35,960 --> 00:08:37,560 Goh, dat is snel. 57 00:08:37,720 --> 00:08:42,280 Kijk 's wat we hebben gevonden. - We zijn in een eng schip geweest. 58 00:08:42,440 --> 00:08:45,360 Spullen van mensen. Laat 's zien. 59 00:08:52,160 --> 00:08:53,680 Nee maar. 60 00:08:53,840 --> 00:08:58,280 Dit is heel bijzonder en zeldzaam. - Wat is het dan ? 61 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 Het is een harensnaaier. 62 00:09:01,200 --> 00:09:06,360 Mensen gebruiken deze dingen om hun haren te snaaien. 63 00:09:06,520 --> 00:09:10,560 Even draaien, even trekken en klaar is Kees. 64 00:09:10,720 --> 00:09:16,560 Je hebt binnen een handomdraai een prachtig kapsel. 65 00:09:16,720 --> 00:09:20,280 Een harensnaaier. - En dit dan ? 66 00:09:20,440 --> 00:09:24,120 Dit heb ik al in geen jaren meer gezien. 67 00:09:24,280 --> 00:09:26,360 Dit is geweldig. 68 00:09:26,520 --> 00:09:30,640 Het is een gestaafde, bolvormige slurptuit. 69 00:09:30,800 --> 00:09:34,000 De slurptuit stamt uit de prehistorie... 70 00:09:34,160 --> 00:09:39,120 ... toen mensen elkaar de hele dag in een kring zaten aan te staren. 71 00:09:39,280 --> 00:09:41,160 Heel saai. 72 00:09:41,320 --> 00:09:47,240 Daarom vonden ze de slurptuit uit, om muziek te maken. Let op. 73 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 Muziek. - Hij zit verstopt. 74 00:09:50,560 --> 00:09:54,040 Het concert. O jee, m'n vader vermoordt me. 75 00:09:54,200 --> 00:09:57,160 Was dat vandaag ? - Een bloempot kan ook. 76 00:09:57,320 --> 00:10:01,000 Sorry, ik moet weg. Bedankt, Jutter. 77 00:10:01,160 --> 00:10:04,720 Graag gedaan, liefje. Graag gedaan. 78 00:10:18,080 --> 00:10:21,680 Ja, zwem maar gauw naar huis, prinses. 79 00:10:21,840 --> 00:10:26,520 We willen papa's feestje toch zeker niet missen, hè ? 80 00:10:27,960 --> 00:10:31,760 Feestje, m'n neus. Bah. 81 00:10:31,920 --> 00:10:36,400 Vroeger hadden we fantastische feesten... 82 00:10:36,560 --> 00:10:39,840 ... toen ik nog in het paleis woonde. 83 00:10:42,080 --> 00:10:47,000 En moet je me nu zien. Er is haast niets meer van me over. 84 00:10:47,160 --> 00:10:51,080 Ik ben weggejaagd en verbannen. Ze laten mij creperen... 85 00:10:51,240 --> 00:10:56,160 ... terwijl hij en z'n domme vissenvolk feestvieren. 86 00:10:56,320 --> 00:11:00,920 Maar ik zal hem het feestvieren gauw afleren. 87 00:11:01,080 --> 00:11:08,120 Gruwel, Griezel. Hou die mooie dochter van hem goed in de gaten. 88 00:11:08,280 --> 00:11:12,800 Misschien is zij de sleutel tot Tritons ondergang. 89 00:11:17,120 --> 00:11:21,600 Wat moet ik toch met jou, jongedame ? - Sorry, ik was het vergeten. 90 00:11:21,760 --> 00:11:25,600 Door jouw achteloosheid... - En roekeloosheid. 91 00:11:25,760 --> 00:11:31,640 ... is het hele concert... - Helemaal verprutst. Mislukt. 92 00:11:31,800 --> 00:11:37,160 Dit concert moest het hoogtepunt van m'n briljante carrière worden. 93 00:11:37,320 --> 00:11:40,800 Maar door jouw schuld lacht iedereen me nu uit. 94 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Ze kon er niets aan doen. 95 00:11:44,000 --> 00:11:47,280 Eerst zat er een haai achter ons aan. 96 00:11:47,440 --> 00:11:50,280 En wij wilden... Maar dat ging niet. 97 00:11:53,320 --> 00:11:58,240 Toen was het voorbij. En bij de zeemeeuw was er ook van alles. 98 00:11:58,400 --> 00:12:00,360 Zeemeeuw ? 99 00:12:01,400 --> 00:12:04,920 Je bent dus weer naar de oppervlakte geweest. 100 00:12:05,080 --> 00:12:10,720 Er is niks gebeurd, hoor. - Hoe vaak moet ik het nog zeggen ? 101 00:12:10,880 --> 00:12:15,040 Straks word je nog gezien door die barbaren, die mensen. 102 00:12:15,200 --> 00:12:16,800 Het zijn geen barbaren. 103 00:12:16,960 --> 00:12:21,720 Ze zijn gevaarlijk. Straks vangen die visvreters je nog met hun hengel. 104 00:12:21,840 --> 00:12:26,760 Ik ben 16. Ik ben geen kind meer. - Hou je brutale mond, jongedame. 105 00:12:26,960 --> 00:12:30,240 In mijn zee hou je je maar aan mijn regels. 106 00:12:30,400 --> 00:12:33,160 Maar luister dan toch. - Hou je mond. 107 00:12:33,320 --> 00:12:38,960 En laat ik nooit meer merken dat je naar boven bent geweest. 108 00:12:45,440 --> 00:12:49,200 Tieners denken dat ze de wijsheid in pacht hebben. 109 00:12:49,360 --> 00:12:52,640 Als je niet oppast, zwemmen ze zo over je heen. 110 00:12:52,800 --> 00:12:56,840 Vind je niet dat ik te streng voor haar was ? 111 00:12:57,000 --> 00:13:03,120 Welnee. Als ze mijn dochter was, zou ik haar laten zien wie de baas was. 112 00:13:03,280 --> 00:13:09,840 Niks van dat gefladder naar boven. Ik zou haar goed in het oog houden. 113 00:13:10,000 --> 00:13:12,720 Je hebt helemaal gelijk. - Natuurlijk. 114 00:13:12,880 --> 00:13:16,280 Iemand moet haar continu in de gaten houden... 115 00:13:16,440 --> 00:13:22,080 ... en zorgen dat ze geen domme dingen doet. Echt een klusje voor jou. 116 00:13:23,760 --> 00:13:26,200 Ik ben weer de pineut. 117 00:13:26,360 --> 00:13:31,640 Ik wil muziek maken, en niet op zo'n koppige tiener hoeven passen. 118 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 Wat voert ze nu weer in haar schild ? 119 00:14:13,840 --> 00:14:16,160 Ariel, gaat het wel ? 120 00:14:16,320 --> 00:14:22,280 Ik wou dat hij me begreep. Ik zie alles gewoon anders dan hij. 121 00:14:22,440 --> 00:14:26,760 Ik snap niet hoe mensen die zulke mooie dingen maken... 122 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 ... slecht kunnen zijn. 123 00:14:29,360 --> 00:14:35,560 kijk toch eens wat 'n pracht en praal ik verzamel dit moois allemaal 124 00:14:35,720 --> 00:14:41,960 je zou denken dat ik een meisje ben dat alles heeft 125 00:14:42,120 --> 00:14:48,280 al die schatten, het is haast te zot ik heb het hier allemaal in de grot 126 00:14:48,440 --> 00:14:50,760 als je rondkijkt, zou je denken 127 00:14:50,920 --> 00:14:54,280 natuurlijk, ze heeft alles 128 00:14:54,440 --> 00:14:57,680 ik heb stapels spullen en dingen 129 00:14:57,840 --> 00:15:01,400 ik vind van alles, elke keer weer 130 00:15:01,560 --> 00:15:05,000 ik heb bergen prullen en ringen 131 00:15:05,160 --> 00:15:09,320 maar wat heb ik eraan 132 00:15:09,480 --> 00:15:12,880 ik wil meer 133 00:15:16,160 --> 00:15:19,440 ik wil zijn waar de mensen zijn 134 00:15:19,600 --> 00:15:23,360 ik wil eens zien hoe ze samen dansen 135 00:15:23,520 --> 00:15:28,880 en hoe ze lopen op die dingen... hoe heten ze ? voeten, inderdaad 136 00:15:30,160 --> 00:15:33,440 nee, mijn staart vind ik niet zo fijn 137 00:15:33,600 --> 00:15:36,800 je moet benen hebben om te springen, te dansen 138 00:15:36,960 --> 00:15:42,840 en om te lopen op... hoe heet dat ook weer ? straat 139 00:15:43,000 --> 00:15:46,040 Open als zij rennen als zij 140 00:15:46,200 --> 00:15:49,760 de hele dag in de zonneschijn 141 00:15:49,920 --> 00:15:53,440 o, wat een schik ik wou dat ik 142 00:15:53,600 --> 00:15:56,560 daar ook kon zijn 143 00:15:56,720 --> 00:16:02,640 ik zou alles geven om ook te leven boven de zee 144 00:16:02,800 --> 00:16:05,720 stel dat het mag zomaar een dag 145 00:16:05,880 --> 00:16:08,880 in het warme zand 146 00:16:09,040 --> 00:16:12,280 en op het land is men briljant 147 00:16:12,440 --> 00:16:16,280 daar geeft men geen standjes, ach nee 148 00:16:16,440 --> 00:16:20,000 aan slimme meiden die in 't water lijden 149 00:16:20,160 --> 00:16:23,720 ik wil aan land 150 00:16:24,560 --> 00:16:28,480 ik wil weten wat de mensen weten 151 00:16:28,640 --> 00:16:31,960 ik wil de vragen stellen die me al tijden kwellen 152 00:16:32,120 --> 00:16:38,120 hoe krijg je vuur en waarom heet dat brand 153 00:16:38,280 --> 00:16:40,440 ik wil ook, zo langzamerhand 154 00:16:40,600 --> 00:16:48,160 het lijkt me zo fijn om aan land bij de mensen te zijn 155 00:16:49,000 --> 00:16:51,640 o, wat een schik 156 00:16:53,680 --> 00:16:56,280 ik wou dat ik 157 00:16:57,720 --> 00:17:04,440 daar ook kon zijn 158 00:17:30,000 --> 00:17:34,080 Ariel, wat ben je...hoe kun je... Wat is dit allemaal ? 159 00:17:34,240 --> 00:17:37,400 Gewoon, dit is m'n verzameling. 160 00:17:39,280 --> 00:17:42,320 Aha. Je verzameling. 161 00:17:43,240 --> 00:17:46,920 Als je vader dit wist... - Je vertelt het toch niet ? 162 00:17:47,080 --> 00:17:53,280 Hij begrijpt het toch niet. - Ariel, je staat hier onder druk. 163 00:17:53,440 --> 00:17:57,560 Kom, dan krijg je thuis iets warms te drinken. 164 00:17:57,720 --> 00:17:59,600 Wat zou dat zijn ? 165 00:18:15,360 --> 00:18:17,200 Wat doe je ? 166 00:18:18,040 --> 00:18:20,440 Alle kwallen nog aan toe. 167 00:18:22,240 --> 00:18:26,200 Ariel, kom nou terug. 168 00:19:03,240 --> 00:19:04,880 Max, kom hier. 169 00:19:10,560 --> 00:19:13,680 Wat doe je nou toch, gekke hond ? 170 00:19:17,360 --> 00:19:19,480 Brave hond. Braaf. 171 00:19:24,840 --> 00:19:29,920 Hallo, liefje. Wat een spektakel, hè ? - Stil nou. Straks horen ze je nog. 172 00:19:30,080 --> 00:19:32,600 Ik snap het al. 173 00:19:32,760 --> 00:19:36,760 We gaan stiekem op zoek naar avontuur. 174 00:19:36,920 --> 00:19:40,360 Ik heb nog nooit een mens van zo dichtbij gezien. 175 00:19:42,600 --> 00:19:45,400 Wat is hij knap, hè ? 176 00:19:45,560 --> 00:19:48,720 Ik weet het niet. AI dat haar en dat gekwijl. 177 00:19:48,880 --> 00:19:51,400 Die niet. 178 00:19:51,560 --> 00:19:54,120 Die jongen met die slurptuit. 179 00:19:54,280 --> 00:19:57,120 Stilte. 180 00:19:57,280 --> 00:20:02,240 Het is me een eer en een genoegen om onze gewaardeerde prins Eric... 181 00:20:02,400 --> 00:20:07,880 ... een heel bijzonder, duur en groot verjaardagscadeau te geven. 182 00:20:08,040 --> 00:20:11,880 Grimsby, ouwe bonenstaak. Dat had je niet moeten doen. 183 00:20:12,040 --> 00:20:15,360 Dat weet ik. Gefeliciteerd, Eric. 184 00:20:20,800 --> 00:20:22,520 Tjonge. 185 00:20:23,520 --> 00:20:26,800 Het is echt heel apart. 186 00:20:26,960 --> 00:20:32,040 Ik heb het zelf besteld, al was het eigenlijk als trouwcadeau bedoeld. 187 00:20:32,200 --> 00:20:39,320 Ben je nou nog steeds boos omdat ik die prinses niet leuk vond ? 188 00:20:40,720 --> 00:20:47,600 Ik ben niet de enige. Het hele volk wil dat je met 'n leuk meisje trouwt. 189 00:20:47,760 --> 00:20:50,920 Zo'n meisje is er vast wel ergens. 190 00:20:51,960 --> 00:20:56,880 Ik heb haar alleen nog niet gevonden. - Dan moet je beter zoeken. 191 00:20:57,040 --> 00:20:59,520 Als ik haar zie, zal ik het weten. 192 00:20:59,680 --> 00:21:04,280 Dan zal de bliksem bij me inslaan. 193 00:21:09,800 --> 00:21:12,240 Orkaan op komst. 194 00:21:12,400 --> 00:21:16,000 Alle hens aan dek. Reefde zeilen. 195 00:21:32,000 --> 00:21:35,600 Die wind gaat ineens wel erg hard tekeer. 196 00:22:13,560 --> 00:22:15,080 Pas op. 197 00:22:27,200 --> 00:22:29,280 Grim, hou vol. 198 00:22:49,920 --> 00:22:53,720 Springen, Max. Toe maar, je kunt het best. 199 00:23:43,280 --> 00:23:45,760 Is hij...dood ? 200 00:23:46,680 --> 00:23:48,960 Dat is moeilijk te zeggen. 201 00:23:52,800 --> 00:23:56,200 Ik hoor geen hartslag. 202 00:23:56,800 --> 00:23:59,360 Nee, kijk. Hij haalt adem. 203 00:24:00,960 --> 00:24:03,440 Wat is hij toch knap. 204 00:24:05,080 --> 00:24:09,520 ik zou alles geven om te leven vlak bij jou 205 00:24:09,680 --> 00:24:13,800 zonder een vraag blijf ik zo graag vlak bij jou 206 00:24:13,960 --> 00:24:20,360 ik zou gelukkig zijn als jij eens lachte naar mij 207 00:24:20,520 --> 00:24:24,040 samen lopen als dat eens kon 208 00:24:24,200 --> 00:24:27,840 samen genieten hier in de zon 209 00:24:28,000 --> 00:24:31,440 alleen jij en ik ja, dan zou ik 210 00:24:31,600 --> 00:24:36,360 toch bij jou zijn 211 00:24:43,120 --> 00:24:47,720 Je hebt me weer eens flink laten schrikken. 212 00:24:48,920 --> 00:24:53,720 Ik werd gered door een meisje. Ze zong. 213 00:24:54,880 --> 00:24:58,240 Ze had een prachtige stem. 214 00:24:59,840 --> 00:25:05,680 Je hebt gewoon te veel zeewater binnengekregen. Kom mee. 215 00:25:06,520 --> 00:25:10,960 We doen of er niks gebeurd is. Triton hoeft dit niet te weten. 216 00:25:11,120 --> 00:25:15,840 Jullie zeggen niks, ik zeg niks, en ik blijf heel. 217 00:25:16,560 --> 00:25:20,520 ik weet niet hoe ik weet niet wanneer 218 00:25:20,680 --> 00:25:26,600 maar het gebeurt ooit nog wel een keer 219 00:25:26,760 --> 00:25:30,120 o, wat een schik 220 00:25:30,280 --> 00:25:33,080 want dan zal ik 221 00:25:33,240 --> 00:25:38,440 toch bij jou zijn 222 00:25:50,400 --> 00:25:55,240 Nee, het is niet te geloven. Het is te makkelijk. 223 00:25:55,400 --> 00:25:58,480 Dat kind is verliefd op een mens. 224 00:25:58,640 --> 00:26:02,320 En niet op zomaar een mens, maar op een prins. 225 00:26:03,360 --> 00:26:05,960 Daar zal haar pappie blij mee zijn. 226 00:26:06,120 --> 00:26:09,200 Tritons koppige, smoorverliefde dochter... 227 00:26:09,360 --> 00:26:14,560 ... zou een charmante aanvulling zijn voor m'n tuintje. 228 00:26:25,200 --> 00:26:30,360 Ariel, kom je nu ? Je zit daar al de hele ochtend. 229 00:26:33,280 --> 00:26:35,960 Wat heeft ze toch de laatste tijd ? 230 00:26:40,640 --> 00:26:42,600 Goeiemorgen, papa. 231 00:26:47,840 --> 00:26:51,080 Die heeft het flink te pakken. - Hoe bedoel je ? 232 00:26:51,240 --> 00:26:54,960 Dat is toch duidelijk ? Ariel is verliefd. 233 00:26:55,120 --> 00:26:58,720 Ariel ? Verliefd ? 234 00:26:59,240 --> 00:27:03,720 Er is niks aan de hand. De koning weet nog van niks. 235 00:27:04,760 --> 00:27:09,520 Maar het zal niet meevallen om zoiets lang geheim te houden. 236 00:27:10,800 --> 00:27:12,240 Hij houdt van me. 237 00:27:13,600 --> 00:27:15,680 Hij houdt niet van me. 238 00:27:15,840 --> 00:27:19,880 Hij houdt van me. Ik wist het wel. 239 00:27:20,040 --> 00:27:21,960 Praat geen onzin. 240 00:27:22,120 --> 00:27:25,600 Ik wil hem weer zien. Jutter weet waar hij woont. 241 00:27:25,760 --> 00:27:30,760 Haal je hoofd uit de wolken en kom terug in de zee. 242 00:27:30,920 --> 00:27:34,840 Ik zwem erheen en dan trekt Botje z'n aandacht. 243 00:27:35,000 --> 00:27:37,280 Hier is je thuis. 244 00:27:37,840 --> 00:27:41,640 Luister, in de mensenwereld is het een rommeltje. 245 00:27:41,800 --> 00:27:45,800 Het leven in de zee is veel mooier dan daarboven. 246 00:27:46,560 --> 00:27:50,960 het zeewier is altijd groener bij de buren, m'n beste meid 247 00:27:51,120 --> 00:27:55,560 je wilt zo graag naar boven maar dat is een stommiteit 248 00:27:55,720 --> 00:28:00,120 kijk goed om je heen, kind de zeebodem heeft zo'n sfeer 249 00:28:00,280 --> 00:28:05,040 al die prachtige dingen wat wil je nou nog meer 250 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 hier in de zee, hier in de zee 251 00:28:09,720 --> 00:28:14,160 heerlijk gespatter, 't is hier natter wees toch tevree 252 00:28:14,320 --> 00:28:18,840 mensen werken de hele dag in de zon, zonder een lach 253 00:28:19,000 --> 00:28:23,320 terwijl wij spelen, ons niet vervelen hier in de zee 254 00:28:26,920 --> 00:28:31,280 hier zijn de vissen gelukkig in de golven, wat ik je brom 255 00:28:31,440 --> 00:28:35,920 de vissen aan land zijn verdrietig want die zitten in een kom 256 00:28:36,080 --> 00:28:40,480 maar o jee, het kan nog erger het visje heeft zo'n strop 257 00:28:40,640 --> 00:28:45,440 want krijgt de baas eens honger - dan eet hij het visje op 258 00:28:45,600 --> 00:28:49,840 hier in de zee, hier in de zee 259 00:28:50,000 --> 00:28:54,520 niemand slaat ons of braadt ons dus blijf toch benee 260 00:28:54,680 --> 00:28:59,240 de mens eet vissen met veel smaak hier slaan ze ons niet aan de haak 261 00:28:59,400 --> 00:29:01,680 zonder zorgen zijn we geborgen 262 00:29:01,840 --> 00:29:06,000 hier in de zee, hier in de zee 263 00:29:06,160 --> 00:29:10,760 het leven is mooi hier en vol muziek hier, wat een idee 264 00:29:10,920 --> 00:29:15,360 ja, zelfs de rog en ook de steur maken muziek zonder gezeur 265 00:29:15,520 --> 00:29:19,800 en onze koren moet je eens horen hier in de zee 266 00:29:20,560 --> 00:29:24,960 we fluiten en we tokkelen heel mooi zonder te smokkelen 267 00:29:25,120 --> 00:29:29,520 de baars, de karper en de bot spelen gedrieën een foxtrot 268 00:29:29,680 --> 00:29:34,240 de rog speelt toch, de leng doet beng en de forel speelt snel 269 00:29:34,400 --> 00:29:39,480 de sprot speelt vol genot en de baars die blaast 270 00:30:04,000 --> 00:30:08,280 hier in de zee, hier in de zee 271 00:30:08,440 --> 00:30:12,920 al die sardientjes zijn ook m'n vriendjes, wat een idee 272 00:30:13,080 --> 00:30:17,640 een mensenleven is maar saai hier in de zee is het pas fraai 273 00:30:17,800 --> 00:30:22,280 elk schelpdier dat musiceert hier hier in de zee 274 00:30:22,440 --> 00:30:26,440 en elke slak danst met gemak hier in de zee 275 00:30:26,960 --> 00:30:31,440 we doen ons best in het orkest je slaat geen flater hier in 't water 276 00:30:31,600 --> 00:30:36,640 je bent een bofkont op de zeegrond hier in de zee 277 00:30:47,720 --> 00:30:52,440 Je zou haar aan haar staart moeten vastspijkeren. 278 00:30:56,200 --> 00:31:01,680 Sebastiaan, eindelijk. Ik heb 'n bericht van de zeekoning. 279 00:31:02,800 --> 00:31:06,280 Hij wil je direct spreken. Het gaat over Ariel. 280 00:31:06,440 --> 00:31:08,680 Hij weet het dus. 281 00:31:10,240 --> 00:31:15,520 Eens even denken. Wie zou de gelukkige zeemeerman zijn ? 282 00:31:20,400 --> 00:31:23,000 Kom verder, Sebastiaan. 283 00:31:24,160 --> 00:31:28,440 Ik moet me niet aanstellen, ik moet rustig blijven. 284 00:31:36,320 --> 00:31:42,360 Ja, Majesteit ? - Ik maak me zorgen om Ariel. 285 00:31:42,520 --> 00:31:46,160 Ze doet de laatste tijd zo vreemd, vind je niet ? 286 00:31:47,200 --> 00:31:48,640 Vreemd ? 287 00:31:48,800 --> 00:31:54,160 Ze hangt maar wat dromerig rond, ze zingt in zichzelf. 288 00:31:54,320 --> 00:31:56,240 Is het je niet opgevallen ? 289 00:32:03,480 --> 00:32:07,200 Ik weet dat je iets voor me verzwijgt. 290 00:32:08,560 --> 00:32:12,400 Verzwijg ik iets ? - Over Ariel. 291 00:32:15,200 --> 00:32:18,280 Ariel ? - Verliefd ? 292 00:32:20,120 --> 00:32:23,760 Ze wilde niet naar me luisteren. 293 00:32:23,920 --> 00:32:27,560 Ik zei dat ze bij de mensen uit de buurt moest blijven. 294 00:32:27,720 --> 00:32:30,640 Mensen ? Hoezo, mensen ? 295 00:32:31,680 --> 00:32:33,120 Mensen ? 296 00:32:35,080 --> 00:32:38,040 Wie zei er iets over mensen ? 297 00:32:40,520 --> 00:32:46,200 Vertel me nou toch waar we heen gaan. - Nee, het is een verrassing. 298 00:32:49,160 --> 00:32:53,160 Botje, je bent geweldig. 299 00:32:54,160 --> 00:32:57,800 Het lijkt precies op hem, zelfs z'n ogen. 300 00:32:59,400 --> 00:33:01,960 Dus je wilt samen weglopen ? 301 00:33:03,680 --> 00:33:06,760 Je overvalt me wel een beetje. 302 00:33:10,160 --> 00:33:11,600 Papa. 303 00:33:15,200 --> 00:33:17,680 Ik ben een redelijk meerman. 304 00:33:18,720 --> 00:33:24,680 Ik heb regels gesteld en ik verwacht dat je je daaraan houdt. 305 00:33:24,840 --> 00:33:29,000 Klopt het dat je een mens hebt gered ? - Ik moest wel. 306 00:33:29,160 --> 00:33:35,360 Contact met de mensen is verboden. Dat weet je, iedereen weet dat. 307 00:33:35,520 --> 00:33:38,880 Anders was hij doodgegaan. - Wat maakt het uit ? 308 00:33:39,040 --> 00:33:43,960 U kent hem niet eens. - Ze zijn allemaal hetzelfde. 309 00:33:44,120 --> 00:33:47,960 Het zijn laffe, onbeschaafde en ongevoelige viseters. 310 00:33:48,120 --> 00:33:50,120 Papa, ik hou van hem. 311 00:33:53,080 --> 00:33:56,920 Ben je gek geworden ? Hij is een mens, jij bent 'n meermin. 312 00:33:57,080 --> 00:34:02,360 Dat kan me niet schelen. - Jij moet eens goed leren luisteren. 313 00:34:02,520 --> 00:34:07,040 En als dit de enige manier is, dan moet dat maar. 314 00:34:45,360 --> 00:34:48,880 Ariel, ik... - Laat me met rust. 315 00:35:06,640 --> 00:35:11,640 Het arme kind. - De arme stumper. 316 00:35:11,800 --> 00:35:16,920 Ze heeft een levensgroot probleem. 317 00:35:17,080 --> 00:35:20,560 Konden we maar iets voor haar doen. 318 00:35:20,720 --> 00:35:23,000 Ik weet al iets. 319 00:35:27,040 --> 00:35:29,960 Wie zijn jullie ? - Wees niet bang. 320 00:35:30,120 --> 00:35:33,080 Wij kennen iemand die je kan helpen. 321 00:35:33,240 --> 00:35:38,000 Iemand die al je dromen kan laten uitkomen. 322 00:35:38,160 --> 00:35:42,320 Stel je eens voor. Jij en je prins... 323 00:35:42,480 --> 00:35:47,840 ... samen, voor altijd. - Ik begrijp het niet. 324 00:35:48,000 --> 00:35:53,200 Ursula heeft erg veel macht. 325 00:35:54,760 --> 00:35:58,600 De zeeheks ? Maar dat is... 326 00:35:58,760 --> 00:36:03,520 Daar ga ik echt niet heen. Ga weg, laat me met rust. 327 00:36:03,680 --> 00:36:09,520 Je moet het zelf weten. - Het was maar een idee. 328 00:36:18,920 --> 00:36:20,640 Wacht. 329 00:36:24,800 --> 00:36:29,120 Arme Ariel. - Ik vertelde het niet expres. 330 00:36:31,360 --> 00:36:35,400 Ariel, waar ga je naartoe ? Wat moet je met dat tuig ? 331 00:36:35,560 --> 00:36:37,480 Ik ga naar Ursula. 332 00:36:38,520 --> 00:36:41,240 Nee, dat is een duivel, een monster. 333 00:36:41,400 --> 00:36:44,560 Ga me maar verklikken. Dat kun je toch zo goed ? 334 00:36:44,720 --> 00:36:47,080 Maar ik... 335 00:36:48,120 --> 00:36:49,560 Kom mee. 336 00:37:04,480 --> 00:37:05,960 Deze kant op. 337 00:37:23,280 --> 00:37:27,320 Kom verder. Kom binnen, m'n kind. 338 00:37:27,480 --> 00:37:32,120 Blijf nooit in de deuropening staan. Dat is onbeleefd. 339 00:37:32,280 --> 00:37:36,240 Ik zou haast gaan twijfelen aan je opvoeding. 340 00:37:37,840 --> 00:37:45,200 Je bent hier omdat je een zwak hebt voor die mens, die prins. 341 00:37:45,360 --> 00:37:50,320 Ik geef je geen ongelijk, hij is een goede partij. 342 00:37:51,080 --> 00:37:56,120 Nou, engeltje. Je probleempje is zo opgelost. 343 00:37:58,000 --> 00:38:03,160 Je krijgt alleen wat je wilt als je zelf een mens wordt. 344 00:38:03,280 --> 00:38:04,880 Kunt u daarvoor zorgen ? 345 00:38:06,600 --> 00:38:13,200 M'n lieve kind, dat is m'n werk. Daar leef ik voor. 346 00:38:13,360 --> 00:38:17,480 Ik help ongelukkige meermensen, zoals jij. 347 00:38:17,640 --> 00:38:22,400 Arme stumpers die zich tot niemand anders kunnen wenden. 348 00:38:23,800 --> 00:38:26,800 ik geef toe vroeger was ik een naarling 349 00:38:26,960 --> 00:38:30,120 ieder noemde mij terecht een heks 350 00:38:30,280 --> 00:38:33,480 maar de laatste tijd ben ik een fijne meid 351 00:38:33,640 --> 00:38:36,320 ik veranderde, men stond perplex 352 00:38:36,480 --> 00:38:38,400 echt waar 353 00:38:38,560 --> 00:38:41,920 gelukkig kan ik een beetje toveren 354 00:38:42,080 --> 00:38:45,080 het mooiste talent dat je je kunt wensen 355 00:38:45,240 --> 00:38:48,400 Lach niet, maar recent gebruik ik m'n talent 356 00:38:48,560 --> 00:38:51,760 voor treurige, eenzame mensen 357 00:38:51,920 --> 00:38:53,920 zielig 358 00:38:54,080 --> 00:38:59,680 arme, ongelukkige zielen verdrietig en in nood 359 00:38:59,840 --> 00:39:02,840 de één wil dun zijn de ander wil gelukkig zijn 360 00:39:03,000 --> 00:39:05,800 ik help ze, klein en groot 361 00:39:05,960 --> 00:39:08,560 die arme, ongelukkige zielen 362 00:39:08,720 --> 00:39:11,560 zo triest, zo waar 363 00:39:11,720 --> 00:39:14,640 ze komen vol geklaag en roepen: toveren, graag 364 00:39:14,800 --> 00:39:17,960 en ik help ze raar, maar waar 365 00:39:18,120 --> 00:39:22,120 maar het gebeurt zo nu en dan dat iemand niet betalen kan 366 00:39:22,280 --> 00:39:26,400 ik moest ze straffen, die schlemielen 367 00:39:26,560 --> 00:39:31,800 af en toe hoor ik een grief maar meestal ben ik toch heel lief 368 00:39:31,960 --> 00:39:36,560 voor die arme, ongelukkige zielen 369 00:39:36,720 --> 00:39:38,640 Luister... 370 00:39:38,840 --> 00:39:43,680 ... ik maak een drankje waardoor je drie dagen lang een mens blijft. 371 00:39:43,840 --> 00:39:48,560 Drie dagen dus. Luister, want dit is belangrijk. 372 00:39:48,720 --> 00:39:51,480 Vóór zonsondergang op de derde dag... 373 00:39:51,640 --> 00:39:55,840 ... moet je prinsje verliefd op je zijn geworden. 374 00:39:56,000 --> 00:39:58,520 Hij moet je een kus hebben gegeven. 375 00:39:58,680 --> 00:40:03,840 En geen gewone kus, maar de kus van de ware liefde. 376 00:40:04,000 --> 00:40:07,440 Als hij je kust vóór zonsondergang op de derde dag... 377 00:40:07,600 --> 00:40:11,200 ... blijf je voor altijd een mens. 378 00:40:11,360 --> 00:40:15,240 Maar kust hij je niet, dan word je weer een meermin... 379 00:40:16,560 --> 00:40:19,960 ... en dan ben je van mij. 380 00:40:21,920 --> 00:40:24,000 Zullen we dat afspreken ? 381 00:40:24,160 --> 00:40:28,880 Als ik een mens word, zie ik m'n vader en zusjes nooit meer. 382 00:40:29,040 --> 00:40:34,680 Dat klopt. Maar je krijgt je geliefde ervoor terug. 383 00:40:35,960 --> 00:40:40,040 Het leven zit soms vol moeilijke keuzes, nietwaar ? 384 00:40:41,560 --> 00:40:45,360 Er is nog één ding: 385 00:40:45,520 --> 00:40:50,560 Je moet er natuurlijk voor betalen. Ik doe het niet voor niets. 386 00:40:50,720 --> 00:40:55,000 Ik vraag niet veel. Ik hoef maar een kleinigheidje. 387 00:40:55,160 --> 00:40:58,920 Je mist het niet eens. Wat ik van je wil, is... 388 00:40:59,080 --> 00:41:01,600 ... je stem. 389 00:41:01,760 --> 00:41:04,800 M'n stem ? - Precies, liefje. 390 00:41:04,960 --> 00:41:08,360 Niet meer praten, niet meer zingen. Niks. 391 00:41:08,520 --> 00:41:14,000 Maar hoe kan ik dan... - Je hebt je mooie gezichtje nog. 392 00:41:14,160 --> 00:41:20,080 En onderschat het belang van lichaamstaal niet. 393 00:41:20,240 --> 00:41:25,560 mannen houden toch niet van gekwebbel dat gebabbel vinden ze maar saai 394 00:41:25,720 --> 00:41:30,840 wie niet haar mondje houdt, is fout want geklets is maar een hoop lawaai 395 00:41:31,000 --> 00:41:34,600 ze willen echt niet met je converseren 396 00:41:34,760 --> 00:41:37,360 echte heren vermijden dat altijd 397 00:41:37,520 --> 00:41:40,440 ze zijn dol op vrouwen die zich stilhouwen 398 00:41:40,600 --> 00:41:42,760 ze vallen op een zwijgzame meid 399 00:41:42,920 --> 00:41:49,400 vooruit jij, arme ongelukkige ziel kies nou maar voor hem 400 00:41:49,560 --> 00:41:52,360 ik heb veel te doen ik heb niet zo veel tijd 401 00:41:52,520 --> 00:41:55,240 het kost niet veel alleen je stem 402 00:41:55,400 --> 00:42:00,400 arme, ongelukkig ziel het is triest, maar waar 403 00:42:00,560 --> 00:42:03,040 ik wil dat je nu de knoop doorhakt 404 00:42:03,200 --> 00:42:05,960 haal diep adem en teken het contract 405 00:42:06,120 --> 00:42:11,760 ik heb haar te pakken, jongens de bazin die heeft haar deal 406 00:42:11,920 --> 00:42:18,040 die arme, ongelukkige ziel 407 00:42:22,040 --> 00:42:27,640 winden komen dichterbij 408 00:42:31,400 --> 00:42:34,480 haar stem is voor mij 409 00:42:34,640 --> 00:42:37,000 Zing. 410 00:42:42,240 --> 00:42:44,760 Blijf zingen. 411 00:43:42,400 --> 00:43:46,280 Die stem. Ik krijg hem maar niet uit m'n hoofd. 412 00:43:47,200 --> 00:43:51,280 Ik heb overal gezocht. Waar zou ze toch zijn ? 413 00:44:09,840 --> 00:44:13,360 Nee maar, alle vissen nog aan toe. 414 00:44:14,560 --> 00:44:19,480 Kijk nou toch. Je ziet er anders uit. Niks zeggen. 415 00:44:19,640 --> 00:44:24,920 Je haar zit anders. Je hebt de harensnaaier zeker gebruikt. 416 00:44:25,960 --> 00:44:29,360 Nee ? Nou, even nadenken dan. 417 00:44:29,520 --> 00:44:33,440 Heb je nieuwe schelpen ? Geen nieuwe schelpen ? 418 00:44:33,600 --> 00:44:37,240 Je zet me op het verkeerde been, ik zie er geen been in. 419 00:44:37,400 --> 00:44:43,240 Ze heeft benen. Ze heeft bij de heks haar stem ingeruild voor benen. 420 00:44:43,400 --> 00:44:46,960 Wist ik wel. - Ze is veranderd in een mens. 421 00:44:47,120 --> 00:44:50,880 De prins moet verliefd worden en haar kussen. 422 00:44:51,040 --> 00:44:53,800 En dat in drie dagen. 423 00:44:55,800 --> 00:45:01,520 Moet je haar nou zien. Ze heeft benen, menselijke benen. 424 00:45:01,680 --> 00:45:06,040 Ik ben er kapot van. Dit is een ramp. Wat zal haar vader zeggen ? 425 00:45:06,200 --> 00:45:10,880 Hij zal zeggen dat hij een krab gaat vermoorden. 426 00:45:11,040 --> 00:45:15,880 Ik ga direct naar hem toe om hem alles te vertellen. 427 00:45:16,040 --> 00:45:21,200 En sputter niet tegen, jongedame. Misschien hebben we nog tijd. 428 00:45:21,360 --> 00:45:26,200 Als de heks je je stem teruggeeft, kun je gewoon naar huis... 429 00:45:26,360 --> 00:45:30,240 ... en dan kun je gewoon... 430 00:45:31,840 --> 00:45:36,240 ... de rest van je leven ongelukkig zijn. 431 00:45:38,800 --> 00:45:44,560 Goed dan. Ik zal je helpen om die prins te zoeken. 432 00:45:47,960 --> 00:45:51,920 Tjonge, wat ben ik toch een slap weekdier. 433 00:45:52,080 --> 00:45:58,040 Als je een mens wilt zijn, moet je je wel als een mens kleden. 434 00:46:12,400 --> 00:46:16,720 Je ziet er prachtig uit, meid. Echt beeldschoon. 435 00:46:32,640 --> 00:46:34,280 Koest, Max. 436 00:46:35,320 --> 00:46:37,480 Wat heb je nou toch ? 437 00:46:38,640 --> 00:46:40,400 O, juist. 438 00:46:42,840 --> 00:46:48,480 Gaat het ? Ik hoop dat je niet geschrokken bent. Hij doet niks. 439 00:46:50,680 --> 00:46:53,840 Je komt me heel bekend voor. 440 00:46:54,880 --> 00:46:56,800 Kennen we elkaar ? 441 00:46:58,240 --> 00:47:03,320 Ik wist het wel. Jij bent degene die ik zoek. Hoe heet je ? 442 00:47:05,440 --> 00:47:08,240 Wat is er ? Wat scheelt eraan ? 443 00:47:09,280 --> 00:47:10,840 Kun je niet praten ? 444 00:47:14,640 --> 00:47:17,040 Dan ben je iemand anders. 445 00:47:20,720 --> 00:47:23,440 Wat is er ? Heb je je bezeerd ? 446 00:47:24,480 --> 00:47:26,120 Heb je hulp nodig ? 447 00:47:27,160 --> 00:47:29,560 Voorzichtig. Rustig aan. 448 00:47:30,760 --> 00:47:35,440 Je hebt vast heel wat meegemaakt. Rustig maar, ik help je wel. 449 00:47:35,600 --> 00:47:38,160 Kom maar. Het komt wel goed. 450 00:47:45,240 --> 00:47:50,400 Je bent dus een schipbreukeling, arme stumper. 451 00:47:50,560 --> 00:47:54,440 Nou, je zult je vast wel weer snel de oude voelen. 452 00:47:56,440 --> 00:48:00,600 Ik zal dit maar even voor je laten wassen. 453 00:48:04,200 --> 00:48:06,640 Je hebt vast iets over haar gehoord. 454 00:48:06,800 --> 00:48:11,120 Volgens Gertrude is ze een prinses. Maar die heeft het altijd mis. 455 00:48:11,280 --> 00:48:17,280 Ze draagt vodden en kan niet praten. Dat is toch geen prinses ? 456 00:48:17,440 --> 00:48:22,520 Als Eric een meisje wil, ken ik er genoeg die staan te trappelen. 457 00:48:34,560 --> 00:48:41,000 Er bestaan geen nette meisjes die rondzwemmen, mensen redden... 458 00:48:41,160 --> 00:48:43,640 ... en dan weer spoorloos verdwijnen. 459 00:48:43,800 --> 00:48:47,960 Echt, ze bestaat wel. Ik moet dat meisje vinden. 460 00:48:48,120 --> 00:48:52,840 Ik wil met haar trouwen. - Kom maar, meisje. Niet zo verlegen. 461 00:48:58,120 --> 00:49:01,960 O, Eric. Wat een plaatje. 462 00:49:03,600 --> 00:49:05,880 Je ziet er prachtig uit. 463 00:49:06,040 --> 00:49:09,880 Kom, je zult wel honger hebben. Ik zal je wel helpen. 464 00:49:10,040 --> 00:49:14,520 Ziezo, dat is beter. Zit je lekker ? 465 00:49:14,680 --> 00:49:20,520 We hebben niet vaak zo'n mooie gaste, hè Eric ? 466 00:49:33,360 --> 00:49:37,440 Vind je hem mooi ? Hij kan er inderdaad best mee door. 467 00:49:41,760 --> 00:49:45,760 Dit is voor het eerst in weken dat ik je zie lachen. 468 00:49:46,800 --> 00:49:48,600 Heel amusant. 469 00:49:48,760 --> 00:49:54,320 Carlotta, wat eten we ? - De kok maakt z'n specialiteit. 470 00:49:54,480 --> 00:49:56,280 Gevulde krab. 471 00:50:08,600 --> 00:50:13,320 Les poissons, les poissons ik ben dol op poissons 472 00:50:13,480 --> 00:50:16,480 ik hak en serveer zo graag vis 473 00:50:16,640 --> 00:50:20,000 ik hak de koppen eraf en haal de graten eruit 474 00:50:20,160 --> 00:50:23,360 zodat het lekker is 475 00:50:23,520 --> 00:50:26,280 Les poissons, les poissons 476 00:50:26,440 --> 00:50:29,920 met m'n hakmes hak ik ze in twee 477 00:50:30,080 --> 00:50:33,120 ik fileer ze en dan bak ik ze bruin in de pan 478 00:50:33,280 --> 00:50:36,320 ik ben dol op vis uit de zee 479 00:50:36,480 --> 00:50:42,360 dit maaltje wordt een succes bereid op de klassieke manier 480 00:50:42,520 --> 00:50:45,520 je slaat de vis plat met een mes 481 00:50:45,680 --> 00:50:49,040 pas op, maak geen fout maak een snee in de buik 482 00:50:49,200 --> 00:50:54,560 daarin gaat het zout dan smaakt het straks puik 483 00:50:55,840 --> 00:50:58,880 zut alors, daar zit er nog één 484 00:50:59,280 --> 00:51:02,600 wat krijgen we nu jij staat op het menu 485 00:51:02,760 --> 00:51:05,680 zo'n heerlijke, sappige krab 486 00:51:05,840 --> 00:51:08,960 wat is dat voor iets flauws jij hoort in de saus 487 00:51:09,120 --> 00:51:11,800 nog wat bloem erbij zet je maar schrap 488 00:51:11,960 --> 00:51:14,760 ik vul je met brood geeft niks, je bent dood 489 00:51:14,920 --> 00:51:17,680 en wees daar maar blij om, houd moed 490 00:51:17,840 --> 00:51:20,600 zoals je wel weet is de pan heel erg heet 491 00:51:20,760 --> 00:51:24,000 toedeloe, mon poisson en gegroet 492 00:51:30,680 --> 00:51:32,960 Wat krijgen we nou ? 493 00:52:02,280 --> 00:52:05,840 Ik ga maar eens kijken wat Louie uitspookt. 494 00:52:07,840 --> 00:52:11,800 Kom tevoorschijn, onderkruipsel. En vecht als een man. 495 00:52:14,640 --> 00:52:19,000 Wat doe je toch ? - Ik was gewoon... 496 00:52:19,160 --> 00:52:21,600 Het spijt me, madame. 497 00:52:23,640 --> 00:52:28,560 Misschien wil onze gaste wel wat zien van ons land. 498 00:52:28,720 --> 00:52:31,440 Je zou wel een ritje kunnen maken. 499 00:52:32,640 --> 00:52:36,880 Sorry, wat zei je ? - Je moet er eens uit. 500 00:52:37,040 --> 00:52:41,120 Doe eens wat, geniet van het leven. - Rustig maar, Grim. 501 00:52:41,280 --> 00:52:44,040 Het is geen gek idee, als ze zin heeft. 502 00:52:44,200 --> 00:52:48,440 Heb je zin om morgen door m'n koninkrijk te toeren ? 503 00:52:48,600 --> 00:52:53,600 Geweldig. En nu ga ik eten, voor die krab van m'n bord afloopt. 504 00:53:02,840 --> 00:53:04,720 Kom maar, jongen. 505 00:53:20,280 --> 00:53:26,120 Dit was absoluut de meest vernederende dag van m'n hele leven. 506 00:53:27,160 --> 00:53:31,560 Ik hoop dat je waardeert wat ik voor je overheb, jongedame. 507 00:53:32,400 --> 00:53:36,000 We moeten dus zorgen dat hij je kust. 508 00:53:36,160 --> 00:53:41,240 Morgen, als jullie uit rijden gaan, moet je er op je best uitzien. 509 00:53:41,400 --> 00:53:45,560 Je moet verleidelijk met je ogen knipperen. Zo dus. 510 00:53:45,720 --> 00:53:50,080 Je moet je lippen tuiten. Zo dus. 511 00:54:00,720 --> 00:54:05,800 Je bent een hopeloos geval, kind. Weet je dat wel ? 512 00:54:05,960 --> 00:54:08,920 Absoluut hopeloos. 513 00:54:17,120 --> 00:54:20,960 Heb je ze gevonden ? - Nee. We hebben overal gezocht. 514 00:54:21,120 --> 00:54:24,560 Maar uw dochter en Sebastiaan zijn spoorloos. 515 00:54:24,720 --> 00:54:28,760 Blijf zoeken. Kijk onder elke schelp en bij elk koraal. 516 00:54:28,920 --> 00:54:32,880 Niemand mag naar bed voordat ze veilig en wel thuis is. 517 00:54:33,040 --> 00:54:34,840 Goed, sire. 518 00:54:36,680 --> 00:54:39,440 Wat heb ik gedaan ? 519 00:54:39,600 --> 00:54:42,080 Wat heb ik toch gedaan ? 520 00:55:05,080 --> 00:55:08,280 Heeft hij haar al gekust ? - Nee, nog niet. 521 00:55:31,240 --> 00:55:35,640 Botje, hebben ze al gekust ? - Nee, nog niet. 522 00:55:35,800 --> 00:55:38,280 Dan mogen ze wel opschieten. 523 00:56:05,840 --> 00:56:09,720 Ga eens weg met die grote veren van je. Ik zie niks. 524 00:56:09,880 --> 00:56:13,160 Er valt ook niks te zien. 525 00:56:13,320 --> 00:56:17,680 We hebben nog maar één dag en die knaap doet niks. 526 00:56:17,840 --> 00:56:23,480 Dit vraagt gewoon om muziek en romantiek. 527 00:56:24,480 --> 00:56:26,000 Uit de weg. 528 00:56:32,960 --> 00:56:37,960 Iemand zou dat arme dier uit z'n lijden moeten verlossen. 529 00:56:43,360 --> 00:56:46,280 Wat een amateurs allemaal. 530 00:56:48,480 --> 00:56:52,040 Ik moet het ook altijd zelf doen. 531 00:56:52,480 --> 00:56:57,280 Eerst moeten we zorgen voor de juiste stemming. 532 00:56:57,440 --> 00:56:59,200 Slagwerk. 533 00:57:00,120 --> 00:57:03,400 Strijkinstrumenten. Blazers. 534 00:57:03,560 --> 00:57:05,000 Woorden. 535 00:57:05,800 --> 00:57:11,760 daar zit ze dan tegenover je, in het riet 536 00:57:11,920 --> 00:57:17,320 erg spraakzaam is ze niet maar ze heeft wel iets aparts 537 00:57:18,360 --> 00:57:21,640 je weet niet hoe het kan maar je bent in haar ban 538 00:57:21,800 --> 00:57:23,600 nou, kus haar dan 539 00:57:23,760 --> 00:57:25,240 Hoorde jij ook iets ? 540 00:57:26,280 --> 00:57:28,920 ja, je wilt haar 541 00:57:29,080 --> 00:57:34,280 kijk dan, wat een mooie vrouw ze is vast ook weg van jou 542 00:57:34,440 --> 00:57:37,840 vooruit, vraag het dan 543 00:57:38,800 --> 00:57:44,760 je hoeft niets te zeggen maar vooruit, kus haar dan 544 00:57:44,920 --> 00:57:46,360 En nu meezingen. 545 00:57:46,520 --> 00:57:50,480 wat valt dat tegen hij is te verlegen 546 00:57:50,640 --> 00:57:53,160 straks kust hij haar niet 547 00:57:53,320 --> 00:58:01,240 tjonge zeg, wat een pech straks krijgt hij haar niet 548 00:58:01,400 --> 00:58:05,080 Wist ik maar hoe je heette. Misschien kan ik het raden. 549 00:58:06,200 --> 00:58:08,200 Mildred ? 550 00:58:11,240 --> 00:58:16,000 Diana ? Rachel ? - Ze heet Ariel. 551 00:58:21,280 --> 00:58:23,680 Wat een mooie naam. 552 00:58:25,560 --> 00:58:28,760 dit is het goede moment 553 00:58:28,920 --> 00:58:32,040 het water is hier prachtig blauw 554 00:58:32,200 --> 00:58:37,520 jongen, doe het nu toch gauw zo'n kans komt nooit meer 555 00:58:38,520 --> 00:58:44,400 ze praat pas als jij kust dus doe het dan 556 00:58:46,440 --> 00:58:52,880 vat nu moed, de sfeer is goed dus vooruit, kus haar dan 557 00:58:53,040 --> 00:58:59,720 ga nou door, je bent toch smoor je wilt het graag, dus kus haar dan 558 00:58:59,880 --> 00:59:06,520 stop nu niet en luister naar dit lied we zingen: kus haar dan 559 00:59:06,680 --> 00:59:13,360 stel een daad, luister naar onze raad vooruit nu, kus haar dan 560 00:59:15,240 --> 00:59:17,400 kus haar dan 561 00:59:18,680 --> 00:59:20,560 kus haar dan 562 00:59:21,600 --> 00:59:24,520 vooruit, kus haar dan 563 00:59:24,680 --> 00:59:28,480 toe dan, kus haar dan 564 00:59:31,840 --> 00:59:34,040 Hou je vast, ik heb je. 565 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 Goed gedaan. 566 00:59:38,480 --> 00:59:39,920 Dat scheelde maar een haar. 567 00:59:40,080 --> 00:59:45,520 Dat ging bijna mis. Die kleine sloerie is beter dan ik dacht. 568 00:59:46,800 --> 00:59:50,320 Als dit zo doorgaat, kust hij haar zeker nog. 569 00:59:50,480 --> 00:59:55,080 Het wordt tijd dat ik de zaak in eigen tentakels neem. 570 00:59:55,240 --> 00:59:57,800 Tritons dochter wordt van mij. 571 00:59:57,960 --> 01:00:03,480 En ik zal hem laten kronkelen als een worm aan de haak. 572 01:00:23,200 --> 01:00:25,920 Als ik zo vrij mag zijn... 573 01:00:26,080 --> 01:00:30,040 Veel beter dan een droommeisje is een echt meisje. 574 01:00:30,200 --> 01:00:35,680 Een hartelijk en lief meisje. En zo dichtbij. 575 01:01:25,080 --> 01:01:27,000 Ariel, wakker worden. 576 01:01:27,160 --> 01:01:31,480 Ik heb het nieuws gehoord. Gefeliciteerd, het is gelukt. 577 01:01:32,480 --> 01:01:37,440 Waar heeft die idioot het over ? - Alsof jullie dat niet weten. 578 01:01:37,600 --> 01:01:42,680 Iedereen praat erover. De prins stapt vandaag in het huwelijksbootje. 579 01:01:42,840 --> 01:01:45,000 Hij gaat dus trouwen. 580 01:01:45,160 --> 01:01:47,840 Gekke dwarsloper. 581 01:01:48,000 --> 01:01:52,640 Nou, ik wens je veel geluk. Tot vanmiddag dan. 582 01:02:06,760 --> 01:02:10,840 Ik had het dus toch bij het verkeerde eind. 583 01:02:11,000 --> 01:02:16,160 Dat mysterieuze meisje van je bestaat dus toch. 584 01:02:16,320 --> 01:02:21,440 En ze is beeldschoon. Proficiat, liefje. 585 01:02:21,600 --> 01:02:23,920 We willen heel snel trouwen. 586 01:02:24,080 --> 01:02:27,960 Natuurlijk, maar de voorbereidingen kosten tijd. 587 01:02:28,120 --> 01:02:32,720 Vanmiddag. Het huwelijksschip vertrekt bij zonsondergang. 588 01:02:32,880 --> 01:02:36,680 Goed dan, Eric. Zoals je wilt. 589 01:03:32,120 --> 01:03:36,960 wat ben ik mooi als bruid vanmiddag trouwen wij 590 01:03:38,480 --> 01:03:43,600 alles loopt volgens plan wat ben ik toch een kei 591 01:03:45,160 --> 01:03:51,560 straks zijn die kleine meermin en de oceaan van mij 592 01:03:55,360 --> 01:03:57,520 De zeeheks. 593 01:03:57,680 --> 01:04:00,600 Ze gaat... Ik moet... 594 01:04:06,600 --> 01:04:09,440 Ik vloog. Ja, natuurlijk vloog ik. 595 01:04:09,600 --> 01:04:14,960 En de keks heek... De heks keek in de spiegel. 596 01:04:15,120 --> 01:04:18,200 En ze zong met een gestolen stem. 597 01:04:18,360 --> 01:04:20,440 Hoor je wat ik zeg ? 598 01:04:20,600 --> 01:04:25,600 De prins trouwt met de zeeheks. Ze heeft zich vermomd. 599 01:04:25,760 --> 01:04:28,880 Weet je dat zeker ? - Ik vergis me nooit. 600 01:04:29,040 --> 01:04:32,400 Niet bij iets belangrijks. - Wat nu ? 601 01:04:33,440 --> 01:04:38,560 Vóór zonsondergang op de derde dag. 602 01:04:44,480 --> 01:04:49,960 Ariel, grijp je vast. Botje, zwem razendsnel naar die boot. 603 01:04:50,120 --> 01:04:53,960 Ik zal m'n best doen. - Ik ga het Triton vertellen. 604 01:04:54,120 --> 01:04:55,600 Wat moet ik doen ? 605 01:04:55,760 --> 01:04:59,240 Probeer jij die bruiloft maar tegen te houden. 606 01:04:59,400 --> 01:05:04,240 De bruiloft tegenhouden ? Hoe dan ? Ik weet al wat. 607 01:05:13,360 --> 01:05:17,240 Kom allemaal gauw mee. Dit is een noodgeval. 608 01:05:28,760 --> 01:05:30,640 Geachte aanwezigen... 609 01:05:32,280 --> 01:05:37,760 Maak je geen zorgen, Ariel. We halen het wel. We zijn er bijna. 610 01:05:38,960 --> 01:05:44,480 Neem jij, Eric, Vanessa tot je wettige echtgenote... 611 01:05:44,640 --> 01:05:48,720 ... totdat de dood jullie scheidt ? - Ja. 612 01:05:49,720 --> 01:05:52,400 Neem jij... 613 01:06:09,080 --> 01:06:13,440 Dan verklaar ik jullie... - Ga weg, slijmbeesten. 614 01:06:26,480 --> 01:06:28,440 Klein monster. 615 01:06:52,280 --> 01:06:54,720 Je kunt praten. 616 01:06:55,720 --> 01:06:58,320 Jij was het. - Blijf bij haar vandaan. 617 01:06:58,480 --> 01:07:03,520 Jij was het, al die tijd. - Ik kon het je niet zeggen. 618 01:07:05,960 --> 01:07:07,920 Je bent te laat. 619 01:07:09,560 --> 01:07:11,920 Je bent te laat. 620 01:07:18,680 --> 01:07:21,040 Vaarwel, liefje. 621 01:07:22,840 --> 01:07:27,000 Ik heb het niet op jou voorzien. Ik heb een grotere vis... 622 01:07:27,160 --> 01:07:29,120 Ursula, stop. 623 01:07:30,440 --> 01:07:33,760 Nee maar, koning Triton. 624 01:07:33,920 --> 01:07:35,520 Hoe is het met je ? 625 01:07:35,680 --> 01:07:38,960 Laat haar los. - Niks ervan. Ze is nu van mij. 626 01:07:39,120 --> 01:07:44,960 We hadden een afspraak. - Papa, het spijt me. Ik wist 't niet. 627 01:07:48,720 --> 01:07:53,560 Kijk maar. Het contract is wettig, bindend en onverbrekelijk. 628 01:07:53,720 --> 01:07:55,560 Zelfs voor jou. 629 01:07:55,720 --> 01:08:00,520 Ik ben nou eenmaal een vrouw met verstand van zaken. 630 01:08:00,680 --> 01:08:05,600 De dochter van de grote zeekoning is een zeer kostbaar bezit. 631 01:08:05,760 --> 01:08:10,280 Maar misschien wil ik haar wel ruilen... 632 01:08:10,440 --> 01:08:13,560 ... voor iemand die nog beter is. 633 01:08:13,720 --> 01:08:19,040 Eric, wat ga je doen ? - Ik wil haar niet weer kwijtraken. 634 01:08:19,720 --> 01:08:24,040 En, zijn we het eens ? 635 01:08:27,880 --> 01:08:29,600 Dat is dan dat. 636 01:08:42,320 --> 01:08:45,400 Majesteit. - Papa. 637 01:08:45,560 --> 01:08:47,440 Eindelijk. 638 01:08:47,600 --> 01:08:49,760 Van mij. 639 01:08:56,080 --> 01:09:01,400 Monster dat je bent. - Hou op, kreng. Contract of niet... 640 01:09:02,640 --> 01:09:05,120 Sukkel. - Eric, kijk uit. 641 01:09:05,280 --> 01:09:06,960 Achter hem aan. 642 01:09:13,320 --> 01:09:15,080 We komen eraan. 643 01:09:20,000 --> 01:09:23,200 Zeg je liefje maar gedag. 644 01:09:27,800 --> 01:09:32,240 Schatjes. M'n arme, kleine liefjes. 645 01:09:42,760 --> 01:09:46,400 Je moet hier weg. - Ik laat je niet in de steek. 646 01:10:04,360 --> 01:10:09,360 Zielige, onnozele dwazen. - Kijk uit. 647 01:10:11,680 --> 01:10:14,840 Nu ben ik de heerseres over de oceaan. 648 01:10:14,960 --> 01:10:18,480 De golven doen alles wat ik wil. 649 01:10:22,040 --> 01:10:28,720 De zee en al haar schatten buigen voor mijn macht. 650 01:11:20,440 --> 01:11:23,720 Daar gaat jullie ware liefde. 651 01:12:18,840 --> 01:12:23,160 Ze houdt echt van hem hè, Sebastiaan ? 652 01:12:24,240 --> 01:12:28,440 Majesteit, ik zeg altijd maar: 653 01:12:28,600 --> 01:12:32,960 Kinderen moeten vrij zijn om hun eigen leven te leiden. 654 01:12:33,120 --> 01:12:36,000 O, zeg jij dat altijd ? 655 01:12:38,880 --> 01:12:41,720 Dan hebben we nog maar één probleem. 656 01:12:42,440 --> 01:12:44,440 Wat voor probleem dan, Majesteit ? 657 01:12:44,560 --> 01:12:47,520 Dat ik haar vreselijk zal missen. 658 01:14:09,120 --> 01:14:10,560 Ik hou van je, pap. 659 01:14:10,720 --> 01:14:14,600 Open als jij zie je, het kon 660 01:14:14,760 --> 01:14:19,840 samen genieten hier in de zon 661 01:14:21,040 --> 01:14:23,680 alleen jij en ik 662 01:14:25,320 --> 01:14:28,080 wat heerlijk dat ik 663 01:14:29,880 --> 01:14:33,840 bij jou kan zijn 664 01:14:35,880 --> 01:14:45,840 http://www.stapplein.nl/subs