1 00:03:17,220 --> 00:03:19,654 Tomtemor är het ! 2 00:03:22,420 --> 00:03:26,208 Jag heter Samantha Caine, åtminstone trorjag det. 3 00:03:26,340 --> 00:03:31,289 Jag föddes faktiskt för åtta år sen på en strand i New Jersey. 4 00:03:31,420 --> 00:03:35,049 Jag föddes vuxen, i klåderjag inte kånde igen. 5 00:03:35,180 --> 00:03:39,776 I fickan hade jag en blankslipad nyckel. 6 00:03:39,900 --> 00:03:43,370 En passande metafor men i ö vrigt fanns ingen hjälp. 7 00:03:43,500 --> 00:03:47,732 Ibland stårjag framför spegeln och försöker gissa min älder. 8 00:03:47,860 --> 00:03:52,172 Trettiofem, kanske? Jag har många årr. 9 00:03:52,300 --> 00:03:56,054 Jag lider av fokal retrograd amnesi. 10 00:03:56,180 --> 00:03:58,978 Ingen lek, men jag klarar det. 11 00:03:59,100 --> 00:04:04,094 Jag har ett jobb jag älskar. Jag har tråffat en bra kille med humor. 12 00:04:05,300 --> 00:04:07,814 Baskervilles hund. 13 00:04:07,940 --> 00:04:15,016 Ha, av ala julspel jag har sett var det här det absolut fånigaste. 14 00:04:15,140 --> 00:04:20,533 Tonäriga flickor spelar de vise månnen. Vad våntar du dig? 15 00:04:20,660 --> 00:04:23,538 -Tonäriga pojkar? -De var bra 16 00:04:23,660 --> 00:04:27,699 Joseph stirrade på de vise månnens tuttar. 17 00:04:30,140 --> 00:04:34,975 Hon heter Caitlin. Nårjag vaknade upp våntade jag henne. 18 00:04:35,100 --> 00:04:40,220 Jag vet inte vem hennes far år, jag vet bara att hon år min. 19 00:04:40,340 --> 00:04:45,209 -Mamma kalar honom mr Perkins. -Caitlin, hjälp mig i köket ! 20 00:04:45,340 --> 00:04:48,218 Det är hon. Hennes mamma 21 00:04:48,340 --> 00:04:50,900 -Hon har amnesi. -Såkert? 22 00:04:51,020 --> 00:04:54,012 -Såkert ! -Läskigt. 23 00:04:55,700 --> 00:05:01,457 Hej, flickor. - Caitlin, hjälp mig i köket, innan jag glömmer var det är. 24 00:05:22,900 --> 00:05:27,769 Raymond ! Om jag ser dig röka igen hittar de adrig din kropp. 25 00:05:27,900 --> 00:05:30,209 Ta en kaka! 26 00:05:31,820 --> 00:05:35,096 -Tysta, alesammans ! -När ärets slut närmar sig... 27 00:05:35,220 --> 00:05:41,773 ...vill jag berätta något om mig själv som fyller mig med stolthet. 28 00:05:41,900 --> 00:05:46,018 Jag är mycket stolt att kunna säga att jag inte röker- 29 00:05:46,140 --> 00:05:49,291 -inte dricker och inte svär. 30 00:05:49,420 --> 00:05:53,379 Fan också! Jag både röker och dricker. 31 00:05:55,740 --> 00:06:01,610 Vånner. Må det bästa i ert förflutna, bli det sämsta i er framtid. 32 00:06:01,740 --> 00:06:03,696 Det skälar jag för. 33 00:06:03,820 --> 00:06:08,257 Buga dig nu. Vi har misteln. 34 00:06:17,580 --> 00:06:22,574 Åtta år. Förutom mitt namn år alla spår försvunna. 35 00:06:22,700 --> 00:06:27,251 Jag hyrde dyra detektiver. Nu har jag billiga. Det år ingen skillnad. 36 00:06:27,380 --> 00:06:32,056 Den kvinnajag var, år borta. Jag kysste henne god natt. 37 00:06:34,420 --> 00:06:38,413 -Polis, rör er inte ! -Vad fan är det här? 38 00:06:38,540 --> 00:06:43,489 Försök inte sticka upp. Du kanske inte tror att jag tånker skjuta dig. 39 00:06:43,620 --> 00:06:48,569 Men om du tror nåt sånt, visar det bara hur korkad du är. 40 00:06:48,700 --> 00:06:50,930 Assistent Madigan, sedlighetsroteln. 41 00:06:51,060 --> 00:06:56,134 Om du sticker upp åker du i fångelse och blir arselknullad i tio är. 42 00:06:56,260 --> 00:07:02,210 Om du blir frisläppt ska jag hyra killar som arselknullar dig i tio är. 43 00:07:02,340 --> 00:07:05,173 Om du gillar arselknull, ska du käfta emot. 44 00:07:05,300 --> 00:07:08,736 Men nu åker du dit för prostitution. 45 00:07:09,940 --> 00:07:13,615 Läs upp hans rättigheter! 46 00:07:13,740 --> 00:07:15,856 Hans rättigheter! 47 00:07:15,980 --> 00:07:19,416 Ni har rätt... Ni har rätt att hälla tyst. 48 00:07:19,540 --> 00:07:22,771 Det ni säger kan anvåndas emot... 49 00:07:22,900 --> 00:07:28,258 Ni måste lyssna på mig. Jag är gift och det här är första gången... 50 00:07:28,380 --> 00:07:34,137 Hör på mig nu ! Jag ser på ert va av sällskap att ni inte är rik. 51 00:07:34,260 --> 00:07:40,176 Med tanke på hur det skulle kunna skada er, kan vi kanske ordna nåt. 52 00:07:41,500 --> 00:07:43,456 Herregud... 53 00:07:44,060 --> 00:07:48,019 -Vi måste sluta anvånda lodisar. -Varför det? 54 00:07:48,140 --> 00:07:51,018 De ser ut som snutar. Vi klarade det. 55 00:07:51,140 --> 00:07:54,769 -Det var pinsamt. -Ska vi ha skådespelare? 56 00:08:00,980 --> 00:08:05,417 Åh, Trin... Du är så kul att jag pissar på mig. 57 00:08:07,860 --> 00:08:13,298 -Vad är det här? -Nyheter om Samantha Caine. 58 00:08:13,420 --> 00:08:18,369 Det är nån som kan ha hyrt ut en lägenhet till amnesibruden 1 987. 59 00:08:18,500 --> 00:08:20,934 Hon kan ha saker kvar där. 60 00:08:21,740 --> 00:08:25,016 -Var kom det ifrån? -En gamma dam dog. 61 00:08:25,140 --> 00:08:30,009 Ett barnbarn hittade ett kreditkort i Samantha Caines namn- 62 00:08:30,140 --> 00:08:32,574 -och försökte handla med det. 63 00:08:34,780 --> 00:08:40,491 Vi gör så här. Ring amnesibruden och säg att vi behöver mer pengar. 64 00:08:49,860 --> 00:08:54,854 Det var en fin fest. Tack för att du kör mig. 65 00:08:54,980 --> 00:09:00,213 Du och Ha har varit tillsammans i några är nu, va? 66 00:09:00,340 --> 00:09:02,376 Hur ofta..? 67 00:09:02,500 --> 00:09:06,652 Stoppar vi in fingret i handen och drar ut det igen? Så ofta vi kan. 68 00:09:06,780 --> 00:09:10,773 Kan du vara snäll och dregla lite och hicka ibland. 69 00:09:10,900 --> 00:09:13,289 Jag är inte full. 70 00:09:13,420 --> 00:09:16,412 Jag ska bevisa det. 71 00:09:19,820 --> 00:09:22,254 -Sluta! -Förlåt. 72 00:11:14,620 --> 00:11:18,135 Det var den fallskårmshoppande jultomten. 73 00:11:18,260 --> 00:11:25,610 TV-teamet åkte till Honesdale dår tomtemor firade makens turné. 74 00:11:25,740 --> 00:11:31,770 Nårjag ser henne, trorjag att tomten fick sin önskejulklapp. 75 00:11:31,900 --> 00:11:35,859 I paraden ser vi deltagare från fyra kommuner. 76 00:11:40,420 --> 00:11:42,854 Du skojar väl, för helvete ! 77 00:11:45,660 --> 00:11:48,015 Aldrig i helvete ! 78 00:11:48,140 --> 00:11:50,813 Det är omöjligt ! 79 00:12:02,220 --> 00:12:04,176 Nu ska du vila 80 00:12:05,980 --> 00:12:08,289 Vi ses i morgon. 81 00:12:08,420 --> 00:12:10,376 Ljuva drömmar. 82 00:12:36,900 --> 00:12:41,576 -Jag vill ha en cigarett. -Jag röker inte. 83 00:12:43,220 --> 00:12:45,893 Du brukade göra det. 84 00:12:48,980 --> 00:12:53,292 Det kommer så lätt tillbaka Jag kommer tillbaka 85 00:12:53,420 --> 00:12:55,775 Det vet du. 86 00:12:55,900 --> 00:13:00,530 Jag heter Charly, förresten. Du kommer att älska mig. 87 00:13:09,060 --> 00:13:11,813 Det här är intergaaktiska fångelset. 88 00:13:11,940 --> 00:13:15,091 Den här killen är från Borian. 89 00:13:15,220 --> 00:13:19,975 Här är flyktluckan. Han är elak, snabb och låter ingen sticka upp. 90 00:13:20,100 --> 00:13:22,853 Han skjuter vakterna med sina pilar. 91 00:13:23,900 --> 00:13:28,257 -Häftigt, va? -Todd, dags för middag. 92 00:13:28,380 --> 00:13:30,814 Nu ! 93 00:13:35,740 --> 00:13:39,528 Det är bäst att du gär in. Jag hoppas att du gillar leksaken. 94 00:13:39,660 --> 00:13:42,777 Den är häftig. 95 00:13:42,900 --> 00:13:45,972 Pappa, mamma blir så underlig. 96 00:13:46,100 --> 00:13:51,174 Som på min födelsedag, när du gav mig den där cykeln. 97 00:13:51,300 --> 00:13:57,057 Hon ringde cykelaffären och frågade om de blivit rånade. 98 00:13:57,180 --> 00:14:00,138 Jag stjäl inte där jag bor. 99 00:14:05,420 --> 00:14:09,936 Jag kan inte ta emot den. Du vet hur mamma blir. 100 00:14:13,140 --> 00:14:15,529 Vi ses. 101 00:14:21,100 --> 00:14:23,489 Vad sägs om det? 102 00:14:29,100 --> 00:14:32,536 -Vad har hånt? - Vill du bli glad? 103 00:14:32,660 --> 00:14:36,858 Minns du hyresvårdinnan? Caine var hennes båsta hyresgåst. 104 00:14:36,980 --> 00:14:43,010 En dag kommer hon inte hem, men damen slånger inte hennes saker. 105 00:14:43,140 --> 00:14:46,291 Det finns ett aldrig avsånt vykort- 106 00:14:46,420 --> 00:14:50,971 -dår hon beråttar att hon förlo vat sig. Det år Samanthas handstil. 107 00:14:51,100 --> 00:14:55,935 Hon var förlo vad med någon i Jersey. Det står en adress. 108 00:14:56,060 --> 00:15:01,009 -Det blir ö vertid. -Mer. Ingen annan hittade ett skit. 109 00:15:01,140 --> 00:15:06,089 Nej, till det krävs en skitstövel. Jag besöker ms Caine i kväll. 110 00:15:17,660 --> 00:15:21,050 Blir du klar med moroten nån gång? 111 00:15:21,180 --> 00:15:24,377 Häll klaffen ! 112 00:15:24,500 --> 00:15:27,253 Ta med den till skolan i morgon. 113 00:15:27,380 --> 00:15:30,053 Jag skrattar ihjäl mig. 114 00:15:31,660 --> 00:15:34,333 Ge mig den. 115 00:15:34,460 --> 00:15:39,818 Jag ska skära den och du ska äta de blodiga skivorna Lägg av nu ! 116 00:15:54,620 --> 00:15:57,896 Ålskling...titta! 117 00:16:06,620 --> 00:16:09,578 Hur tusan... 118 00:16:09,700 --> 00:16:13,852 Jag brukade göra sånt här. Jag är kock. 119 00:16:13,980 --> 00:16:17,052 Titta på henne... 120 00:16:17,180 --> 00:16:20,138 Ge mig nåt annat ! Vad som helst. 121 00:16:21,140 --> 00:16:23,210 Tomat ! 122 00:16:25,740 --> 00:16:28,652 Titta på den kvinnan ! 123 00:16:28,780 --> 00:16:32,739 -Mer! -Paprika! Selleri ! 124 00:16:35,060 --> 00:16:39,497 Titta, bara! Ge henne saladslök. 125 00:16:41,820 --> 00:16:44,015 En tomat till ! 126 00:16:44,140 --> 00:16:46,574 Se på denna kvinna! 127 00:16:55,740 --> 00:16:58,095 Kockar gör sånt. 128 00:17:04,660 --> 00:17:07,618 Jag vet att du tånker döda mig. 129 00:17:07,740 --> 00:17:12,689 Anvånd pistolen, inte kniven. Gör mig den tjånsten. 130 00:17:14,340 --> 00:17:19,334 Hur ska jag kunna berätta för FBI om Honeymoongrejen? 131 00:17:19,460 --> 00:17:22,418 Jag vet inte ett skit om det. 132 00:17:29,780 --> 00:17:33,659 -Nej, det gör du inte. -Jag vet inte ett skit. 133 00:17:33,780 --> 00:17:36,897 Jag vet om nån ljuger för mig. 134 00:17:40,220 --> 00:17:45,010 -Vad fan är så jävla viktigt? -Minns ni er enögde kollega? 135 00:17:45,140 --> 00:17:48,769 -Ja, han sitter på kåken. -Nej, han har rymt. 136 00:17:48,900 --> 00:17:52,051 Två dar efter han såg nåt på TV. 137 00:17:52,180 --> 00:17:55,616 "Baywatch Nights. " Kom till saken. 138 00:17:55,740 --> 00:17:59,335 Han sa att Charly Baltimore lever. 139 00:17:59,460 --> 00:18:03,976 Ni skulle ju ha gjort slut på henne för åtta år sen. 140 00:18:04,100 --> 00:18:09,458 Om hon år vid liv, kontaktar hon kanske gamlingen i Massachusetts. 141 00:18:09,580 --> 00:18:12,538 Avlyssna hans telefon. 142 00:18:12,660 --> 00:18:15,652 Säg till Daedaus att jag är på väg. 143 00:18:31,500 --> 00:18:34,094 Jag ser inte mr Perkins. 144 00:18:34,220 --> 00:18:36,859 Han sitter på släden. Ser du? 145 00:18:36,980 --> 00:18:41,610 Han tittar på dig och han tycker att det är så spånnande. 146 00:18:41,740 --> 00:18:44,618 Det är bättre. Vill du försöka själv?. 147 00:18:44,740 --> 00:18:49,530 -Häll mig i handen. -Låtsas att jag gör det. 148 00:18:49,660 --> 00:18:52,094 Du klarar det. 149 00:18:53,980 --> 00:18:56,540 Mamma, det gär inte. 150 00:18:56,660 --> 00:18:59,618 Du är en tuffing. Åk nu ! 151 00:19:14,420 --> 00:19:17,332 Jag kan inte, jag vill åka hem. 152 00:19:17,460 --> 00:19:21,533 Jag vet att du är rädd och det är meningen. 153 00:19:25,700 --> 00:19:29,090 Var inte så barnslig. Upp med dig ! 154 00:19:29,220 --> 00:19:33,657 Jag kan inte. Jag gjorde mig illa i handen. 155 00:19:38,300 --> 00:19:41,736 Livet är smärta Vånj dig vid det. 156 00:19:43,140 --> 00:19:49,090 Du ska åka ånda till stranden och du kommer inte att ramla 157 00:19:50,820 --> 00:19:53,698 Har du förstått? 158 00:20:17,500 --> 00:20:22,449 Det här är en koja, du var nog ute efter en skamvrå. 159 00:20:25,900 --> 00:20:29,210 Ett skämt. 160 00:20:29,340 --> 00:20:32,889 Hon sa att hon hade ont i handen. 161 00:20:33,020 --> 00:20:36,456 Jag visste inte att den var bruten. 162 00:20:44,700 --> 00:20:48,898 Jag minns inte vad jag sa till henne. 163 00:20:50,540 --> 00:20:52,895 Jag minns inte. 164 00:20:59,100 --> 00:21:02,695 -Nej ! -Jag ska inte göra dig illa 165 00:21:02,820 --> 00:21:06,256 Det är inte mig jag är orolig för. 166 00:21:36,820 --> 00:21:40,733 God kväll, Charly. Det var långe sen. 167 00:22:43,740 --> 00:22:46,937 Jag vill ha tillbaka mitt öga! 168 00:23:19,540 --> 00:23:21,895 Kockar gör sånt. 169 00:23:27,060 --> 00:23:30,496 Caitlin ! - Var är Caitlin? 170 00:23:33,220 --> 00:23:36,178 Lugna ner dig. Ungen är okej. 171 00:23:37,820 --> 00:23:40,618 Vad fan är det här? 172 00:23:40,740 --> 00:23:44,255 -Stopp ! -Skjut inte ! 173 00:23:44,380 --> 00:23:48,339 Nej, just det. Skjut inte ! Kala på en ambulans ! 174 00:23:51,860 --> 00:23:56,217 Den här mannen ska hjälpa mig att ta reda på saker. 175 00:23:56,340 --> 00:23:59,218 Så att vi kan vara såkra Förstär du? 176 00:23:59,340 --> 00:24:02,855 När kommer du tillbaka? 177 00:24:02,980 --> 00:24:06,734 Innan du vet ordet av. Det lovar jag. 178 00:24:06,860 --> 00:24:11,809 Här. Jag vill att du har ett brinnande ljus i fönstret för mig. 179 00:24:13,380 --> 00:24:17,339 Det kalas att vaka över någon. 180 00:24:18,540 --> 00:24:20,974 Du måste lysa min väg hem. 181 00:24:23,100 --> 00:24:27,969 Här. Det är numret till min mobiltelefon. 182 00:24:28,100 --> 00:24:33,049 Jag har den med mig och du kan ringa när som helst. 183 00:24:40,460 --> 00:24:42,894 Du tar det här. 184 00:24:44,420 --> 00:24:48,857 Det ger tur. Mr Perkins fär ha det på sig. 185 00:24:52,140 --> 00:24:54,449 Ser du? 186 00:25:06,420 --> 00:25:09,492 Gör det du måste göra 187 00:25:09,620 --> 00:25:13,056 Sam...den du en gång var... 188 00:25:14,580 --> 00:25:18,459 Vad du ån finner, så är jag inte rädd. 189 00:25:18,580 --> 00:25:21,538 Det kommer jag adrig att bli. 190 00:25:21,660 --> 00:25:24,299 Tack. 191 00:25:45,700 --> 00:25:49,932 Mr Perkins, ni förlorade en av era agenter- 192 00:25:50,060 --> 00:25:55,180 -som bland annat trånats i kontramord. 193 00:25:56,660 --> 00:26:00,175 Nu dyker hon upp som julparadens drottning. 194 00:26:00,300 --> 00:26:03,690 Den informationen är två veckor gamma, mr president. 195 00:26:03,820 --> 00:26:08,018 Enligt vad jag vet, dog Charlene Batimore i min tjånst. 196 00:26:08,140 --> 00:26:10,096 En relik från det kala kriget. 197 00:26:10,220 --> 00:26:14,213 Den sortens väldsamma agent som vi inte långre utnyttjar. 198 00:26:14,340 --> 00:26:19,368 -Rekryterade ni den kvinnan? -Till operation "Chapter", sir. 199 00:26:19,500 --> 00:26:24,369 -Hennes far var en god vån... -Jag vill inte höra mer. 200 00:26:24,500 --> 00:26:29,858 Ni är helt otroliga Först dumpar ni den här röran i mitt knä- 201 00:26:29,980 --> 00:26:33,609 -sen kommer ni och gnäller: "Var är vära anslag? " 202 00:26:33,740 --> 00:26:38,097 Jag ska taa om var de är. Kan ni säga "hälsovärd "? 203 00:26:57,980 --> 00:27:00,335 "Moving in. " 204 00:27:04,460 --> 00:27:08,453 -De sjunger inte "Iinen ". -Visst. 205 00:27:08,580 --> 00:27:11,538 Fryser du? Sätt på värmen. 206 00:27:12,860 --> 00:27:18,059 Den fungerar inte, men den för sånt oväsen att man glömmer kylan. 207 00:27:21,860 --> 00:27:25,136 Vem visste att jag hade en fästman? 208 00:27:26,340 --> 00:27:29,298 Och nu kommer vi och överraskar. 209 00:27:31,180 --> 00:27:34,968 Det ringer inga klockor när jag ser det här. 210 00:27:35,100 --> 00:27:39,252 Synd, eftersom det är det bästa vi har. 211 00:27:39,380 --> 00:27:45,091 Jag glömde att fråga hur det kommer sig att ni lyckades så bra? 212 00:27:45,220 --> 00:27:50,931 Ni verkar ju rätt billiga Ta inte illa upp. 213 00:27:51,060 --> 00:27:55,019 Ingen fara Jag skulle just... - Det var som fan ! 214 00:28:03,220 --> 00:28:07,896 Allt väl? Du fick väl ingen pisksnärtskada? 215 00:28:09,340 --> 00:28:14,539 Eftersom du nästan körde av vägen, undrar jag- 216 00:28:14,660 --> 00:28:20,656 -vad du fär ut av en sån upplevelse? Det måste vara berikande. 217 00:28:20,780 --> 00:28:25,900 Hon blev såkert rörd av att en idiot hånger ut genom fönstret och vrälar. 218 00:28:26,020 --> 00:28:31,014 Det gjorde jag inte, jag kollade bara om hon var i form. 219 00:28:31,140 --> 00:28:36,089 Om det är nån tröst, så slär du henne lätt. 220 00:28:36,220 --> 00:28:38,859 Från hasen och upp. 221 00:28:38,980 --> 00:28:42,575 Det är så spånnande. Du såg faktiskt hennes bröst. 222 00:28:42,700 --> 00:28:47,057 Det är sånt som killar gör. Du har en fin kropp- 223 00:28:47,180 --> 00:28:52,937 -men de där syns när de kommer runt hörnet. Man hinner kamma sig. 224 00:28:54,540 --> 00:29:00,570 -Vad är det där? -Jag hette Charly i drömmen. 225 00:29:00,700 --> 00:29:05,854 "Till Charly, från Nathan. Nathan J. Wadman, fil.dr. " 226 00:29:05,980 --> 00:29:10,531 Vi måste leta rätt på en telefon. Ta reda på hans nummer. 227 00:29:11,380 --> 00:29:15,055 - Tag plats! - Vad görjag nu? 228 00:29:18,300 --> 00:29:20,495 Sitt ner! 229 00:29:31,340 --> 00:29:37,290 Alice, snälla du... Din hund. Den och min aptit gär inte ihop. 230 00:29:37,420 --> 00:29:40,014 Vad är på tok? 231 00:29:40,140 --> 00:29:43,337 Den har slickat sig i arslet i tre timmar. 232 00:29:43,460 --> 00:29:46,577 Inget där kan vara värt sån uppmärksamhet. 233 00:29:46,700 --> 00:29:53,139 Det han försöker få fram, är antingen borta eller där för att stanna 234 00:29:54,380 --> 00:29:56,814 Tror du inte det? 235 00:30:03,300 --> 00:30:05,734 Halå? 236 00:30:05,860 --> 00:30:11,856 Mr Wadman. Jag fick numret av en fastighetsmåklare i Massachusetts. 237 00:30:11,980 --> 00:30:14,733 -Jag vill tala med er. -Vem är det? 238 00:30:14,860 --> 00:30:17,499 Det kan ni taa om. 239 00:30:17,620 --> 00:30:19,850 Charly... 240 00:30:19,980 --> 00:30:23,052 Mitt hela namn, tack. 241 00:30:23,180 --> 00:30:26,456 Herregud...det är verkligen du. 242 00:30:29,020 --> 00:30:32,057 "Chapter"... De tror att du är död. 243 00:30:32,180 --> 00:30:36,776 -Mitt hela namn, tack ! - Vet du inte ditt namn? 244 00:30:36,900 --> 00:30:41,178 Ditt namn är Charlene Elizabeth Batimore. 245 00:30:41,300 --> 00:30:45,737 Prata inte, lyssna bara. Du kan vara i fara. 246 00:30:45,860 --> 00:30:49,773 Vi måste träffas genast. Var är du? 247 00:30:49,900 --> 00:30:54,610 -Stroudsberg, Pennsylvania -Vi möts på hava vägen. 248 00:30:54,740 --> 00:30:58,813 Det finns en stad i New Jersey, Chesterman. I morgon. 249 00:30:58,940 --> 00:31:02,296 Centrastationen, klockan elva 250 00:31:02,420 --> 00:31:05,571 Vi träffas där. Jag ska berätta alt. 251 00:31:11,060 --> 00:31:14,018 Meddela Daedaus. Vi har henne. 252 00:31:17,300 --> 00:31:20,497 -Curry Brand, kattmat. -Kan ni stava det? 253 00:31:20,620 --> 00:31:23,737 -C-U-R-R- Y B-R-A-N-D. -Allt år samma skit. 254 00:31:23,860 --> 00:31:27,489 -Har du en katt? -Jag har en tjej. 255 00:31:27,620 --> 00:31:30,293 Visst, kisse som kisse. 256 00:31:42,580 --> 00:31:45,014 Vad, älskling? 257 00:31:45,140 --> 00:31:50,294 -Ja, du fär se "Busungarna". -Bra. Jag måste sluta nu. 258 00:31:50,420 --> 00:31:55,175 Mamma älskar dig. Här kommer en stor puss. 259 00:31:59,220 --> 00:32:01,654 Glasögonen i fickan 260 00:32:03,620 --> 00:32:06,054 Jackan på stolen 261 00:32:11,620 --> 00:32:16,410 Jag sjunger det jag gör, då glömmer jag inte. 262 00:32:19,220 --> 00:32:21,654 Jag släcker ljuset där nere 263 00:32:22,620 --> 00:32:25,453 innan jag gär till sångs 264 00:32:29,660 --> 00:32:35,257 Fan också! Jag stär inte ut med det här jävla våntandet. 265 00:32:35,380 --> 00:32:38,895 Ursåkta Svär du altid lika mycket? 266 00:32:39,020 --> 00:32:43,059 Jag... År du mormon? 267 00:32:43,180 --> 00:32:47,696 Ja, därför rökte jag just ett paket cigaretter och drack tre vodka 268 00:32:47,820 --> 00:32:54,373 När vi träffades var du : "Attans, jag brånde mina muffins. " 269 00:32:54,500 --> 00:33:00,097 Nu gär du in på en bar och skrämmer bort sjömånnen. 270 00:33:00,220 --> 00:33:05,214 Tack för att du berättade det. Sköt dig själv! 271 00:33:05,340 --> 00:33:10,050 Om du ska röka inomhus, måste du stånga dörren ! 272 00:35:10,060 --> 00:35:12,016 Jag hörde att du skrek. 273 00:35:19,740 --> 00:35:24,939 Henessey... Jag kånde inte till vapnet. Jag har inte dolt nånting. 274 00:35:25,060 --> 00:35:28,894 -Gå inte ! -Jag ska hem. Det ska du också. 275 00:35:29,020 --> 00:35:32,979 -Jag har betaat dig. -Ta dina pengar! 276 00:35:35,420 --> 00:35:40,414 Jag kan inte åka hem förrån jag vet varför han försökte döda mig. 277 00:35:40,540 --> 00:35:44,931 Det är som att sitta i fångelse. Vet du hur det kånns? 278 00:35:45,060 --> 00:35:49,895 Jag vet hur det kånns. Jag satt inne i fyra är. Marion i Illinois. 279 00:35:50,020 --> 00:35:54,969 Ett jävla skithäl, och jag tånker inte åka in en gång till ! 280 00:36:17,820 --> 00:36:21,608 För sju är sen var jag snut i Atlanta 281 00:36:21,740 --> 00:36:25,574 Jag och min partner tog hand om en massa stöldgods. 282 00:36:25,700 --> 00:36:30,694 Den jäveln hatade mig. Jag har glömt varför. 283 00:36:30,820 --> 00:36:37,498 En helg när han var borta, försvann en del obligationer från hans kontor. 284 00:36:37,620 --> 00:36:42,011 Mina bröder i blått fick ett anonymt tips. 285 00:36:42,140 --> 00:36:45,769 Du kan adrig gissa vad de hittade i min garderob. 286 00:36:45,900 --> 00:36:48,573 Obligationerna Din partner la dem där. 287 00:36:48,700 --> 00:36:52,136 Nej, jag. Jag sta skiten. 288 00:37:01,700 --> 00:37:06,899 Jag har adrig gjort något rätt i hela mitt liv. Aldrig. 289 00:37:07,020 --> 00:37:09,693 Det krävs skicklighet. 290 00:37:21,580 --> 00:37:24,617 Du missade avfarten. 291 00:37:24,740 --> 00:37:27,698 Ge mig mina pengar. 292 00:37:27,820 --> 00:37:32,496 Jag kör dig till stationen för att träffa mr Wadman. 293 00:37:33,140 --> 00:37:35,654 -God jul. -Det är bara humbug. 294 00:37:35,780 --> 00:37:38,692 Titta ut genom fönstret och var tyst. 295 00:37:58,100 --> 00:38:00,773 Vi är tio minuter tidiga 296 00:38:05,820 --> 00:38:08,414 Det här kånns inte bra 297 00:38:20,740 --> 00:38:22,856 Nycklarna i vånster ficka 298 00:38:24,140 --> 00:38:27,450 -Och pistolen i höger -Folk kan se den. 299 00:38:38,900 --> 00:38:41,334 Jag ska skaka hand med min vån 300 00:38:43,260 --> 00:38:46,491 Hur stär det till? 301 00:38:46,620 --> 00:38:49,088 Den är till dig. 302 00:38:50,660 --> 00:38:55,176 Ånnu en i raden av däliga investeringar. 303 00:38:55,300 --> 00:38:57,734 Jag såg ringen på ditt finger. 304 00:39:04,660 --> 00:39:07,049 Kånner vi varandra? 305 00:39:07,180 --> 00:39:12,174 Lägg av! Dälig replik. Glöm den, jag tar tillbaka den. 306 00:39:12,300 --> 00:39:17,499 Tack för ölen, men jag kånner inte dig. 307 00:39:17,620 --> 00:39:21,295 Nej, det gör du inte. 308 00:39:21,420 --> 00:39:27,052 Jag vet när någon ljuger för mig. Förlåt att jag störde dig. 309 00:39:29,580 --> 00:39:34,017 -År det din? Vem är pojkvånnen? -Nån kille. 310 00:39:35,700 --> 00:39:39,295 Jag har det jag behöver. Ta båda två. 311 00:39:41,060 --> 00:39:43,574 Den där mannen som är på väg hit... 312 00:39:43,700 --> 00:39:46,851 -År det han? -Jag tror det. 313 00:39:54,580 --> 00:39:56,775 Mr Wadman? 314 00:40:13,860 --> 00:40:15,976 Herregud... 315 00:40:16,100 --> 00:40:20,059 Snabba på! Vi måste till bilen ! Den här vägen ! 316 00:40:27,540 --> 00:40:29,735 Nej ! Den här vägen ! 317 00:40:54,780 --> 00:40:57,374 Kom nu ! Kom igen, ms Caine ! 318 00:41:04,420 --> 00:41:08,732 Ta den här! Jag har tre skott kvar i revolvern. 319 00:41:08,860 --> 00:41:12,773 Den du har är fulladdad ! Sikta och skjut ! 320 00:41:12,900 --> 00:41:15,812 Beredd? 321 00:41:15,940 --> 00:41:18,374 Fan också! Spring ! 322 00:41:20,140 --> 00:41:22,574 Vi kommer inte ut där. 323 00:41:26,900 --> 00:41:30,654 -Full fart ! -Vi är tre våningar upp ! 324 00:41:57,900 --> 00:42:01,256 -Vad hånde? -Jag räddade dig. 325 00:42:01,380 --> 00:42:03,655 Till bilen nu ! 326 00:42:03,780 --> 00:42:06,931 Den här vägen ! 327 00:42:16,420 --> 00:42:19,935 In med er, båda två! Nu ! 328 00:42:28,020 --> 00:42:33,048 -Vi hoppade ut från ett hus. -Spånnande. I morgon blir det zoo. 329 00:42:33,180 --> 00:42:37,776 -Ni är Wadman? -Vem skulle jag annars vara? 330 00:42:39,860 --> 00:42:44,536 Om han hör vad vi säger, kanske du måste döda honom sen. 331 00:42:44,660 --> 00:42:47,618 Skjut bakåt, om du måste. 332 00:42:47,740 --> 00:42:50,300 -Hur många har ni? -Tre. 333 00:42:50,420 --> 00:42:53,139 En vid axeln, en på höften och en vid snoppen. 334 00:42:53,260 --> 00:42:57,333 Agenter ogillar att muddra en karl i skrevet. 335 00:42:57,460 --> 00:43:00,975 -Fler frågor? -Hur är vädret på er planet? 336 00:43:01,100 --> 00:43:05,093 -Charlene, kära vån... -Jag heter Samantha Caine. 337 00:43:05,220 --> 00:43:09,816 Glöm det där. Det där lärarjobbet var bara en täckmantel. 338 00:43:09,940 --> 00:43:13,979 Du hade tappat minnet. Du köpte en täckmantel. 339 00:43:14,100 --> 00:43:18,457 Det var bara fantasier. Samantha Caine har adrig funnits. 340 00:43:18,580 --> 00:43:23,859 -Nej, jag är med i Hem och Skola -Sluta, då! 341 00:43:23,980 --> 00:43:27,097 Du är lönnmördare för regeringen. 342 00:43:27,220 --> 00:43:32,135 Det borde väl jag veta, jag lärde upp dig. 343 00:43:32,260 --> 00:43:36,048 Nä, dra åt helvete ! 344 00:43:36,180 --> 00:43:39,058 Lönnmördare ! 345 00:43:39,180 --> 00:43:44,254 Din far var med i Kungliga irlåndska infanteriet, placerad i Belfast. 346 00:43:44,380 --> 00:43:47,292 Han mördades där 1 975. 347 00:43:47,420 --> 00:43:53,734 Hans vån Perkins adopterade dig och rekryterade dig till "Chapter"- 348 00:43:53,860 --> 00:43:58,331 -en hemlig operation för amerikanska utrikesdepartementet. 349 00:43:58,460 --> 00:44:04,456 I oktober 1 988 ska du avrätta en vapenhandlare vid namn Daedaus. 350 00:44:04,580 --> 00:44:10,018 Du misslyckas och bestämmer dig för att dö, trots kontraorder. 351 00:44:10,140 --> 00:44:14,656 Du förblir död tills du plötsligt återuppstär åtta är senare- 352 00:44:14,780 --> 00:44:18,329 -bra mycket mindre sofistikerad. 353 00:44:20,260 --> 00:44:25,971 Vi kan nog anta att Daedaus vet att du har återuppstått- 354 00:44:26,100 --> 00:44:31,652 -och tånker åndra på det. Han har polis och sjukhus under uppsikt. 355 00:44:31,780 --> 00:44:34,374 Kan jag hjälpa er, mr Henessey? 356 00:44:34,500 --> 00:44:38,459 -Vad är det? -Det här måste vara en fälla 357 00:44:38,580 --> 00:44:40,616 Det här är ingen TV-serie. 358 00:44:40,740 --> 00:44:47,851 De där killarna på stationen... Mr Wadman måste ha avslöjat oss. 359 00:44:47,980 --> 00:44:53,577 Avlyssnade de er? Hur visste de att vi skulle ringa? - In i bilen ! 360 00:44:55,060 --> 00:44:57,494 Hör på nu... 361 00:45:03,700 --> 00:45:06,055 In i bilen ! 362 00:45:12,940 --> 00:45:15,898 Trodde du på hans skitsnack? 363 00:45:16,980 --> 00:45:21,929 Nej... Han var gaen. Vi måste prata med nån annan. 364 00:45:22,060 --> 00:45:27,180 -Tånker du samma sak som jag? -Jag tånker på smärtan i balen. 365 00:45:27,300 --> 00:45:31,088 Men jag vill inte träffa fler av dina vånner. 366 00:45:31,220 --> 00:45:35,213 Vi har inget va. Vi måste få några svar, annars dör vi. 367 00:46:06,740 --> 00:46:09,413 Jag såg dig från vägen. 368 00:46:11,700 --> 00:46:17,138 Jag tror att du heter Luke och att jag skulle gifta mig med dig. 369 00:46:23,940 --> 00:46:26,898 Charly...älskling ! 370 00:46:31,140 --> 00:46:33,096 Luke... 371 00:46:34,220 --> 00:46:39,169 Hon är min enda dotter och jag litar inte på dig ånnu. 372 00:46:41,580 --> 00:46:46,813 -Har du och friluftskillen gjort det? -Det är möjligt. 373 00:46:46,940 --> 00:46:52,298 Din dotter, då? Kan han vara hennes far? 374 00:46:53,380 --> 00:46:59,296 Jag vet inte, men jag minns saker om honom. 375 00:46:59,420 --> 00:47:02,093 År det här "Dolda kameran "? 376 00:47:03,420 --> 00:47:08,938 -Häll hånderna så att jag ser dem ! -Det kliade. 377 00:47:09,060 --> 00:47:14,009 Charly, det här är vansinne. Du och jag var... 378 00:47:17,460 --> 00:47:21,373 Minns du inte? Du jagade mig. 379 00:47:21,500 --> 00:47:25,618 Han har en metalstav i benet. Han klipper häret själv. 380 00:47:25,740 --> 00:47:29,176 Han har ingen TV, han sitter när han pissar... 381 00:47:29,300 --> 00:47:31,973 Lägg av! Jag fär ju stånd. 382 00:47:32,100 --> 00:47:37,049 Jag kånner den här mannen. Låt mig prata med honom. 383 00:47:37,180 --> 00:47:39,136 Ensam. 384 00:47:42,060 --> 00:47:45,291 Förlåt mig. Ska vi ta en promenad? 385 00:47:51,500 --> 00:47:53,934 Jag har en pistol 386 00:47:55,460 --> 00:47:57,894 Och jag har ett gevär 387 00:47:59,100 --> 00:48:03,855 Om nån jävlas med Mitch vet han vad han gör 388 00:48:03,980 --> 00:48:08,531 Därför att jag är en jävligt härd typ 389 00:48:08,660 --> 00:48:11,094 Tyst och släpp geväret ! 390 00:48:17,220 --> 00:48:23,136 -Hur kunde ni hitta oss? -Du lär inte bli anlitad av NASA. 391 00:48:23,260 --> 00:48:26,570 Adressen låg i din rockficka 392 00:48:26,700 --> 00:48:31,979 Mellan adressen till en stripklubb och en bild av en penis. 393 00:48:32,100 --> 00:48:35,376 Det är en anka, ingen kuk. 394 00:48:35,500 --> 00:48:39,857 -Vem är mannen hon är med? -En före detta fästman. Luke. 395 00:48:39,980 --> 00:48:43,370 Fästman? Hon har adrig varit förlovad. 396 00:48:43,500 --> 00:48:47,971 Vi har gått igenom det. Hon vet hur han pissar. 397 00:48:48,100 --> 00:48:52,059 -Titta, han är cool. -Före detta fästman? 398 00:48:52,180 --> 00:48:56,298 -Varför trodde ni det? -En lapp. Det är hennes handstil. 399 00:48:56,420 --> 00:49:00,652 -En lapp? -Ja, till hennes farbror. 400 00:49:00,780 --> 00:49:02,736 Max? 401 00:49:04,100 --> 00:49:09,379 Det är ju CIA. "Förlovad " betyder att hon har spärat upp mälet. 402 00:49:09,500 --> 00:49:12,173 -Inte hennes älskare? -Nej, mälet. 403 00:49:12,300 --> 00:49:17,249 Därför vet hon så mycket om honom. Hon har studerat sitt offer. 404 00:49:18,940 --> 00:49:22,535 Han är Daedaus. Stick därifrån ! 405 00:49:55,980 --> 00:50:01,418 God dag. Det är visst den glömska spionen. Hur mär du? 406 00:50:01,540 --> 00:50:07,297 -Du är mannen från baren. -Hon minns faktiskt inte. 407 00:50:07,420 --> 00:50:11,857 Det är inte så att jag misstrodde min kollega 408 00:50:11,980 --> 00:50:18,852 Jag trodde nog att minnesförlusten var åkta, tills du dök upp här. 409 00:50:18,980 --> 00:50:25,613 Det här är det största jobbet i min karriär, därför måste jag få veta- 410 00:50:25,740 --> 00:50:31,451 -hur mycket du faktiskt minns och vem du har berättat det för? 411 00:50:31,580 --> 00:50:34,731 Jag har inte sagt något. 412 00:50:34,860 --> 00:50:37,533 Det fär vi snart veta 413 00:50:39,100 --> 00:50:43,378 -Vad är det här? En tortyrgrej? -Tortyr, ja 414 00:50:43,500 --> 00:50:48,494 En kvinnas ansikte är adrig skönare ån när det är förvridet av smärta 415 00:50:48,620 --> 00:50:51,692 Till exempel när hon föder barn. 416 00:50:51,820 --> 00:50:55,779 -Jag kan se ut hur du vill. -Det behövs inte. 417 00:50:55,900 --> 00:51:00,212 Ta ett djupt andetag. Vi ska göra tortyrgrejen. 418 00:51:34,380 --> 00:51:38,931 "Honeymoon " gär enligt tidtabell. Jag har ordnat bilen. 419 00:51:39,060 --> 00:51:44,578 -Nu ska jag blanda till soppan. -Jag kommer när jag är klar här. 420 00:51:44,700 --> 00:51:47,897 Efter tio minuter i det här kala vattnet är hon gaen eller död. 421 00:51:48,020 --> 00:51:52,377 Efter fem minuter berättar hon alt jag vill veta 422 00:52:08,980 --> 00:52:15,010 Bra Ta in så mycket luft du kan. Om du ska spy, gör det nu. 423 00:52:15,140 --> 00:52:19,099 Du minns altså ingenting? 424 00:52:20,420 --> 00:52:23,093 Den bästa natten i ditt jävla liv. 425 00:52:24,300 --> 00:52:27,019 Drånk horan. 426 00:52:30,900 --> 00:52:33,334 Jag heter Samantha Caine. 427 00:52:35,980 --> 00:52:38,540 Svara på frågan ! 428 00:52:38,660 --> 00:52:43,290 -Vem kånner till mig? -Ingen. Fan ta dig ! 429 00:52:43,420 --> 00:52:45,854 Fan ta dig ! 430 00:52:47,500 --> 00:52:50,173 Jag avskyr att se dig så här. 431 00:52:52,420 --> 00:52:55,093 Du lär ha varit en jävligt bra spion. 432 00:52:56,580 --> 00:53:00,539 Akta dig ! Det är inte över ån. 433 00:53:00,660 --> 00:53:03,015 God natt. 434 00:53:28,220 --> 00:53:33,214 Jag meddelar Daedaus. Du kommer att få dina pengar. 435 00:53:33,340 --> 00:53:37,458 Jack... Jack ! 436 00:53:37,580 --> 00:53:43,337 Lura dig inte av hennes utseende. Hon är Energizer-kaninen. 437 00:53:43,460 --> 00:53:47,658 Gör slut på henne. Lek inte doktor först. 438 00:53:47,780 --> 00:53:52,456 Det misstaget gjorde jag. Det tog nästan livet av mig. 439 00:54:41,220 --> 00:54:45,213 Daedaus...vi ska göra ett avta. 440 00:54:45,340 --> 00:54:50,289 Om du släpper mig nu, kommer du att kunna anvånda dina ben. 441 00:54:52,100 --> 00:54:55,615 Varför har du dykt upp igen? 442 00:54:55,740 --> 00:55:00,018 Gäller det operation Honeymoon? Vem skickade dig? 443 00:55:00,140 --> 00:55:02,813 Varför är du här? 444 00:55:02,940 --> 00:55:07,252 Jag lät dig röra vid mig, cowboy. 445 00:55:07,380 --> 00:55:10,770 Jag tror att jag behöver ett bad. 446 00:56:43,940 --> 00:56:47,410 Samantha, snälla du... 447 00:56:47,540 --> 00:56:50,577 Vem är Samantha? 448 00:56:50,700 --> 00:56:53,419 Var är Henessey? 449 00:59:10,740 --> 00:59:12,696 Mitch ! 450 00:59:15,540 --> 00:59:17,974 Du är vaken. 451 00:59:22,260 --> 00:59:24,615 Du blöder. 452 00:59:24,740 --> 00:59:26,696 Titta här! 453 00:59:29,700 --> 00:59:34,376 Fan också! Det gjorde jävligt ont. 454 00:59:34,500 --> 00:59:40,450 Därför distraherade jag dig, som när man tar mödomen på en jungfru. 455 00:59:42,220 --> 00:59:47,852 Jag läste det i en Harold Robbins- bok. Killen bet henne i örat. 456 00:59:47,980 --> 00:59:51,609 Jag slär dem på kåken och ropar: "Där sprack den ! " 457 00:59:51,740 --> 00:59:55,813 -Vem fan är du? -Charly, spionen. 458 00:59:55,940 --> 00:59:59,899 Trevligt att träffas. Vill du ha nåt att dricka? 459 01:00:03,580 --> 01:00:10,577 Allt år kaos, men sheriffen sa att vapen har avfyrats hår. 460 01:00:12,220 --> 01:00:17,169 Okej, säg att jag köper det. Du är en utbildad mördare. 461 01:00:19,220 --> 01:00:22,178 Jag kan knappt låta bli att skratta 462 01:00:22,300 --> 01:00:25,736 -Samantha.. -...fanns egentligen adrig. 463 01:00:25,860 --> 01:00:31,139 Det är som Nathan sa, att hon var någon jag skapade. 464 01:00:31,260 --> 01:00:34,855 Nu är hon altså borta för evigt? 465 01:00:34,980 --> 01:00:38,768 Tack och lov. Titta på min oerhört stora häck. 466 01:00:38,900 --> 01:00:42,575 -Titta vad hon gjorde med mig. -Det var rätt övertygande. 467 01:00:42,700 --> 01:00:44,656 Jag antar det. 468 01:00:44,780 --> 01:00:48,375 Hennes personlighet måste ha kommit nånstans ifrån. 469 01:00:48,500 --> 01:00:52,937 Byt ämne, eller ånnu hellre, ge mig flaskan. 470 01:00:56,540 --> 01:00:58,974 Botten upp ! 471 01:01:00,340 --> 01:01:05,095 -Vad gör vi nu? -Jag kontaktar Chapter. 472 01:01:05,220 --> 01:01:10,374 Jag berättar alt jag vet, glömmer de åtta ären och börjar jobba igen. 473 01:01:10,500 --> 01:01:12,456 Skäl. 474 01:01:14,647 --> 01:01:19,880 Otroligt. Jag ska lägga fram ett anslagsäskande om tre veckor. 475 01:01:20,007 --> 01:01:23,556 Nu vill presidenten veta hur jag kunde förlora en agent. 476 01:01:23,687 --> 01:01:25,837 Samta på linje tre, sir. 477 01:01:25,967 --> 01:01:29,403 -Vem är det? -Charly Batimore, sir. 478 01:01:32,167 --> 01:01:34,601 Spära det ! 479 01:01:37,087 --> 01:01:40,204 -Mr Perkins. -Sätt på TV:n. 480 01:01:40,327 --> 01:01:46,675 -Bondgärd i New Jersey, sju döda -Charly, vi har letat överalt. 481 01:01:46,807 --> 01:01:50,516 Jag har ett foto på dig i en parad. Vad är det som hånder? 482 01:01:50,647 --> 01:01:54,959 Var inte dum ! Jag har fullgjort mitt uppdrag. 483 01:01:55,087 --> 01:01:59,239 -Daedaus? -Jag sköt honom. Han är rätt död. 484 01:01:59,367 --> 01:02:04,646 Jag skulle ha gjort det tidigare, kanske 1 992, men jag bakade. 485 01:02:04,767 --> 01:02:09,887 -Jag vill tillbaka -Naturligtvis. 486 01:02:10,007 --> 01:02:13,443 -Du ska åka till en såker plats. -Glöm det. 487 01:02:13,567 --> 01:02:16,877 Vi gör det på mitt sått. Häll dig undan. 488 01:02:17,007 --> 01:02:20,443 Jag ringer dig. Såna är reglerna 489 01:02:21,647 --> 01:02:23,603 Fan också! 490 01:02:28,527 --> 01:02:34,284 -Hörde du? -Hon kan kånna till Honeymoon. 491 01:02:34,407 --> 01:02:39,959 Hon kanske vet att gamla mältavlor har blivit dina nya vånner. 492 01:02:40,087 --> 01:02:43,762 Fan ta dig ! Det fanns vapen på gärden. 493 01:02:43,887 --> 01:02:50,042 Bli inte hysterisk. Du är chef för en spionorganisation och du gnäller. 494 01:02:50,167 --> 01:02:53,284 Hon är en risk för hela operationen. 495 01:02:53,487 --> 01:03:00,006 Vi har 24 timmar på oss. Vi hittar henne och vi dödar henne. 496 01:03:00,127 --> 01:03:02,880 Gör det som krävs, men var försiktig. 497 01:03:03,007 --> 01:03:07,398 Om det kommer fram att du jobbar för mig, fär jag Vita huset på mig. 498 01:03:07,527 --> 01:03:10,837 Damen är gaen. Jag måste sticka 499 01:03:10,967 --> 01:03:16,837 Du måste möta mig. Jag ringer och ger dig mer information vid midnatt. 500 01:03:18,447 --> 01:03:24,716 -Vad skulle det vara bra för? -Jag kollar vär vån Perkins. 501 01:03:24,847 --> 01:03:28,283 -Jag litar inte på honom. -Va? 502 01:03:30,247 --> 01:03:35,196 Ett litet experiment. Han måste ha avlyssnat ditt kontor. 503 01:03:35,327 --> 01:03:39,957 -Spärade han samtaet? -Vid midnatt sitter du vid telefonen. 504 01:03:40,087 --> 01:03:44,399 Han kan skicka nån som torterar dig för att få veta var jag finns. 505 01:03:44,527 --> 01:03:48,486 -Då litar jag inte på honom. -Time out ! 506 01:04:02,967 --> 01:04:07,643 Jag har inte haft en träff på åtta är. 507 01:04:07,767 --> 01:04:10,406 År det här en kul träff? 508 01:04:14,007 --> 01:04:16,362 Vad är det här? 509 01:04:16,487 --> 01:04:19,604 Sann kärlek. Häll käften nu. 510 01:04:23,207 --> 01:04:27,883 Du är vacker. Den vita damen förför den färgade tjånaren. 511 01:04:28,007 --> 01:04:31,283 Kom igen ! Jag är inte snygg och inte rik. 512 01:04:31,407 --> 01:04:35,480 Senast nån sög av mig, kostade en chokladkaka fem cent. 513 01:04:35,607 --> 01:04:39,885 -Vad är det här? -Kemi. 514 01:04:40,007 --> 01:04:44,319 Så fan heller! Vet du vad jag tror? 515 01:04:44,447 --> 01:04:47,405 Det här är varför du knullar mig. 516 01:04:49,887 --> 01:04:54,677 För att ta död på en lärare och begrava henne. 517 01:04:54,807 --> 01:05:00,723 Jag gillade den där läraren. Ring mig när hon kommer tillbaka 518 01:05:00,847 --> 01:05:07,878 Ring din unge ! Det är två dar till jul. Hon kan tro att mamma bryr sig. 519 01:05:08,007 --> 01:05:13,684 Jag bad inte om nån unge. Det var Samantha som fick barn, inte jag. 520 01:05:13,807 --> 01:05:16,321 Ingen frågade mig ! 521 01:05:30,087 --> 01:05:35,878 -God kväll. Vill ni ha sällskap? -Jag våntar tills jag blir väldtagen. 522 01:05:36,007 --> 01:05:38,441 In i grånden ! 523 01:05:39,887 --> 01:05:42,401 Det är en order! 524 01:05:45,007 --> 01:05:49,080 Fan också! Du kommer för tidigt. Perkins vill altså se mig död. 525 01:05:49,207 --> 01:05:52,040 Varför så bråttom? 526 01:05:52,167 --> 01:05:55,603 Stick nu och kom tillbaka vid midnatt. Sjas ! 527 01:05:55,727 --> 01:05:59,163 Det här är en stor jävla pistol. 528 01:05:59,287 --> 01:06:01,721 Det här är ingen skinkmacka 529 01:06:01,847 --> 01:06:07,080 -Vad gör du? -Räddar ditt liv. Bra replik, va 530 01:06:07,207 --> 01:06:11,359 Tror du inte jag klarar av honom? Nu har du nog skrämt bort de andra 531 01:06:11,487 --> 01:06:14,126 Huvudjägare. De reser i grupp. 532 01:06:14,247 --> 01:06:17,922 -Tar du lektioner i dumhet? -Ja, jag tar lektioner. 533 01:06:18,047 --> 01:06:22,484 -Vad är det? ! -Jag har fortfarande pistolen. 534 01:06:37,327 --> 01:06:40,285 Det är för jävligt. 535 01:06:40,407 --> 01:06:44,366 Lägg undan den där. Jag sticker nu. 536 01:06:57,007 --> 01:07:02,320 Perkins, din jävel. Du vill ta livet av mig. Varför? 537 01:07:03,847 --> 01:07:08,125 Lugn, bara Jag tog mig ut ur Beirut jag klarar nog New Jersey också. 538 01:07:08,247 --> 01:07:11,717 Var inte så såker. Andra har misslyckats. 539 01:07:11,847 --> 01:07:14,645 Alla som bor här, faktiskt. 540 01:07:15,647 --> 01:07:20,437 Fråga! - Du säger "Jag gör det " och "Jag gör det ". 541 01:07:20,567 --> 01:07:23,684 Det är som om du inte behöver mig. 542 01:07:23,807 --> 01:07:26,082 Just det. 543 01:08:08,727 --> 01:08:11,036 Hoppa in ! 544 01:08:21,447 --> 01:08:26,043 -Har du anvåndning för mig? -Ja 545 01:08:26,167 --> 01:08:30,763 Jag ska lämna landet. Jag behöver ett pass och en massa pengar. 546 01:08:30,887 --> 01:08:34,926 Varför sa du inte det? Jag ska plocka fram det ur arslet. 547 01:08:35,047 --> 01:08:40,485 Nyckeln på armbandet gär till fack 227 i en bank i Buffao. 548 01:08:40,607 --> 01:08:45,203 -Numret var bortfilat. -Det var jag som gjorde det. 549 01:08:45,327 --> 01:08:49,684 Det stär en portfölj i bankfacket med pengar och ID-kort. 550 01:08:49,807 --> 01:08:53,243 Du måste hämta den. 551 01:08:53,367 --> 01:08:58,282 Det borde jag ha förstått. Nä, var är armbandet? 552 01:08:58,407 --> 01:09:03,356 Ja, det är så när man är hemlig agent. Ingenting är enkelt. 553 01:09:26,767 --> 01:09:30,123 Sakta inte in ! Parkera under träden. 554 01:09:31,287 --> 01:09:35,963 -Tuta om det blir problem. -Ja, miss Daisy, jag ska tuta 555 01:09:48,847 --> 01:09:52,920 -God morgon, Raymond. -God morgon, ms Caine. 556 01:09:53,047 --> 01:09:56,801 Vad har vi lärt oss om rökning? Ge hit den ! 557 01:10:01,327 --> 01:10:07,004 Tack. Om du berättar att du såg mig, skjuter jag huvudet av dig. 558 01:12:21,087 --> 01:12:23,043 Fan också! 559 01:13:44,407 --> 01:13:47,365 Du kommer snart att ha 2,4 barn. 560 01:13:49,647 --> 01:13:51,763 God jul. 561 01:13:56,447 --> 01:13:59,484 -Hur långt till pengarna? -En timme. 562 01:13:59,607 --> 01:14:03,316 Jag har inte sett nån snut på ett tag. 563 01:14:03,447 --> 01:14:05,881 Jo, Mitch... 564 01:14:08,007 --> 01:14:11,886 ...tycker du fortfarande att jag är varm och gosig? 565 01:14:12,007 --> 01:14:17,240 -Någonting? -Telefonråkning, julkort... 566 01:14:17,367 --> 01:14:22,521 -Du kunde ha siktat mot axlarna -Lägg av! 567 01:14:22,647 --> 01:14:27,482 Jag tror inte att Samantha Caine bara var skådespel. 568 01:14:27,607 --> 01:14:34,206 Du led av minnesförlust, men du glömde kanske att hata dig själv. 569 01:14:34,327 --> 01:14:36,761 Vad fan är det? 570 01:14:49,247 --> 01:14:52,762 -Halå? -Det årjag. Jag har din unge. 571 01:14:52,887 --> 01:14:56,846 Tala om var du år. Slösa inte bort tid. 572 01:14:59,167 --> 01:15:04,366 Väg 5, 1 5 minuter öster om Union Springs, New York. 573 01:15:10,767 --> 01:15:13,520 Jag ringer dit om en kvart. 574 01:15:16,527 --> 01:15:18,483 Vem? 575 01:15:19,967 --> 01:15:23,755 -Han har ungen. -Timothy? 576 01:15:23,887 --> 01:15:27,323 Han dirigerar mig till en vanlig telefon. 577 01:15:34,767 --> 01:15:38,726 -Vi kanske kan spära honom. -Det är ju ett motell. 578 01:15:38,847 --> 01:15:42,806 -Hur lång tid har du på dig? -En kvart. 579 01:15:44,567 --> 01:15:49,516 Vi försöker med telefonbolaget. Kan du ta dig hit på en kvart? 580 01:15:54,607 --> 01:15:57,041 Ingen rör sig ! 581 01:15:58,767 --> 01:16:02,726 Du har 40 sekunder på dig att plocka fram ett nummer åt mig. 582 01:16:02,847 --> 01:16:05,281 Alla mot väggen ! 583 01:16:13,527 --> 01:16:15,916 Holiday lnn, det är Chet. 584 01:16:16,047 --> 01:16:20,279 Jag vill att ni kallar på Charlene Baltimore. 585 01:16:25,007 --> 01:16:29,523 -Hej, det är jag. -Bevisa att du har ungen. 586 01:16:29,647 --> 01:16:34,721 Hur fick jag numret till mobilen? Det stär skrivet på hennes gips. 587 01:16:34,847 --> 01:16:37,520 Under "Mamma älskar dig ". 588 01:16:37,647 --> 01:16:41,640 Jag erbjuder ett enkelt byte. Dig mot flickan. 589 01:16:41,767 --> 01:16:44,884 Jag ska tala om var och når. Och Charly... 590 01:16:45,007 --> 01:16:51,082 Om du jävlas, gör jag ungen blind och skjuter sönder hennes knån. 591 01:16:57,007 --> 01:17:00,044 Spära samtaet ! Nu ! 592 01:17:07,327 --> 01:17:13,038 -Hur vet du så mycket om honom? -Vad tror du? Vi brottades i sången. 593 01:17:13,167 --> 01:17:15,681 Han var en mältavla 594 01:17:15,807 --> 01:17:20,756 Frun ! Samtaet kom från Niagara Fals. 595 01:17:20,887 --> 01:17:24,323 Niagara Fals... 596 01:17:24,447 --> 01:17:27,644 Operation Honeymoon. Bingo ! 597 01:18:10,807 --> 01:18:14,641 Perkins... Vad gör han här? 598 01:18:23,327 --> 01:18:27,957 Om Timothy varit ensam skulle vi ha haft en chans. 599 01:18:29,007 --> 01:18:34,161 Charly sitter på kroken. Vi behöver bara bestämma tid och plats. 600 01:18:38,287 --> 01:18:40,721 Herregud, vi är monster. 601 01:18:41,887 --> 01:18:44,685 Berätta om Honeymoon. 602 01:18:44,807 --> 01:18:49,483 Tankbilen är klar. En terrorist är beredd att agera syndabock. 603 01:18:49,607 --> 01:18:52,883 -Inga lösa trådar? -Inte vad jag vet. 604 01:18:53,007 --> 01:18:57,842 FBI hittar honom i ravlnen någon mil från explosionen. 605 01:19:06,367 --> 01:19:08,801 Jag är inget odjur. 606 01:19:10,367 --> 01:19:13,325 Flickan behöver en docka till jul. 607 01:19:14,647 --> 01:19:16,922 Fan ta dig ! 608 01:19:21,327 --> 01:19:25,878 -Jag borde gå in först. -Nej, du sabbar altihop. 609 01:19:26,007 --> 01:19:28,885 Jag skjuter bättre på nära häll. 610 01:19:29,007 --> 01:19:33,762 Du skulle inte träffa en sjö om du stod på botten av den. 611 01:19:33,887 --> 01:19:35,878 Här! 612 01:19:36,007 --> 01:19:39,283 Vakterna är på 1 26,9 megahertz. 613 01:19:39,407 --> 01:19:44,481 Du hittar mig på 1 27,1 om du vill nåt. 614 01:19:44,607 --> 01:19:50,682 När du ser mig med ungen måste du ge eld för att skydda henne. 615 01:19:56,327 --> 01:20:01,117 De kommer att skjuta huvudet av mig. 616 01:20:01,247 --> 01:20:04,956 Det här är sista gången jag är söt. 617 01:20:37,007 --> 01:20:39,567 Nordöstra sektorn, alt klart. 618 01:21:46,487 --> 01:21:50,526 Ta fast henne, men jag vill ha henne levande. 619 01:21:50,647 --> 01:21:52,877 Hon har ungen ! 620 01:22:29,367 --> 01:22:32,837 Det luktar bensin. Råkade ni ut för en olycka? 621 01:22:32,967 --> 01:22:38,519 Jag har tåndstickor. Inget kul slut för ungen. Tånk över saken. 622 01:22:52,887 --> 01:22:55,321 Lyft upp honom ! 623 01:22:57,967 --> 01:23:03,246 Jag kommer att sakna er. Ni borde ha varit död. Kan ni inte reglerna? 624 01:23:03,367 --> 01:23:07,076 Ni har rätt. Den här killen stod på dödslistan förr. 625 01:23:07,207 --> 01:23:10,165 Budgetnedskärningar. 626 01:23:10,287 --> 01:23:14,121 Kongressen lade hinder i vägen för oss utomlands. 627 01:23:14,247 --> 01:23:20,197 Jag fick vånda mig nån annanstans, nu blev det till skurkarna 628 01:23:26,567 --> 01:23:29,161 Operation Honeymoon. 629 01:23:29,287 --> 01:23:33,565 Det var som fan ! Du försöker få fram anslag. 630 01:23:33,687 --> 01:23:40,206 1 993. Bomben vid World Trade Center. 631 01:23:40,327 --> 01:23:47,278 Under rättegången hävdade en av terroristerna att CIA var inblandat. 632 01:23:47,407 --> 01:23:51,036 Diplomaten som godkånt hans visum var från CIA. 633 01:23:51,167 --> 01:23:56,605 De kanske banade väg för bomben för att få en större budget. 634 01:23:56,727 --> 01:24:01,198 Fejkar ni en terroristgrej bara för att få mer pengar från kongressen? 635 01:24:01,327 --> 01:24:06,481 Tyvärr kan man inte fejka 636 01:24:06,607 --> 01:24:09,679 Vi måste göra det på riktigt. 637 01:24:09,807 --> 01:24:12,560 Sen skyller vi på muslimerna 638 01:24:12,687 --> 01:24:14,837 Då fär jag mina pengar. 639 01:24:14,967 --> 01:24:17,276 God natt, kära vån. 640 01:24:17,407 --> 01:24:20,365 Jag gär till helikopter 1 . 641 01:24:23,967 --> 01:24:26,197 Nej, bara hon. 642 01:24:27,887 --> 01:24:30,276 Sam... 643 01:24:30,407 --> 01:24:35,481 -Jag våntar på att du räddar mig. -Det tar bara ett ögonblick. 644 01:24:44,567 --> 01:24:50,244 Jasä, den stackars araben blir syndabock. Vad hånder vid bilen? 645 01:24:50,367 --> 01:24:54,679 Kom igen nu ! Jag ska dö, jag vill veta 646 01:24:54,807 --> 01:25:02,077 Okej, en kemisk bomb, en kedjereaktion. 647 01:25:02,207 --> 01:25:04,323 Den kan inte stoppas. 648 01:25:04,447 --> 01:25:11,398 Kataysatorn i bilen hettas upp. Vi drar in bilen till stan. 649 01:25:11,527 --> 01:25:14,485 Det blir kritiskt vid midnatt. 650 01:25:14,607 --> 01:25:18,077 Farväl. Adieu. Pang. 651 01:25:18,207 --> 01:25:22,325 Timothy, snälla du... 652 01:25:22,447 --> 01:25:25,325 Släpp min unge fri. 653 01:25:25,447 --> 01:25:29,076 Jag har slut på goda gärningar. 654 01:25:29,207 --> 01:25:33,086 Ni fär vara tillsammans medan ni fryser ihjäl. 655 01:25:36,167 --> 01:25:40,160 De hittar era kroppar i Pennsylvania 656 01:25:40,287 --> 01:25:46,157 Du kommer att avskrivas som en tokig morsa som kidnappade ungen. 657 01:25:46,287 --> 01:25:49,916 -Ni dog i en snöstorm. -Fan ta dig ! 658 01:25:50,047 --> 01:25:53,676 -Se på hennes ögon. -Varför? 659 01:25:53,807 --> 01:25:56,446 De är dina 660 01:25:56,567 --> 01:26:01,357 Den där natten med dig blev jag med barn. 661 01:26:01,487 --> 01:26:04,445 Flickan är din dotter. 662 01:26:09,927 --> 01:26:12,805 Obetabart. 663 01:26:12,927 --> 01:26:16,283 Kan du ta hit min lilla slyna? 664 01:26:27,727 --> 01:26:33,484 Hej, prinsessa Fär jag titta på dina jävla ögon? 665 01:26:48,207 --> 01:26:52,405 Vi ska sova tillsammans precis som björnarna på vintern. 666 01:26:52,527 --> 01:26:54,961 Björnar...okej. Tack. 667 01:27:03,607 --> 01:27:06,565 Det är inte över ån. 668 01:27:09,007 --> 01:27:11,441 Du ska dö skrikande. 669 01:27:12,607 --> 01:27:15,041 Och jag ska se på. 670 01:27:17,767 --> 01:27:20,679 Säger jag sanningen? 671 01:27:34,327 --> 01:27:38,081 -Mamma, det är kalt här. -En liten stund, bara 672 01:27:38,207 --> 01:27:40,596 Isbjörnar, eller hur? 673 01:28:43,127 --> 01:28:45,402 Gapa! 674 01:29:09,767 --> 01:29:12,122 Gå dit bort. 675 01:29:15,327 --> 01:29:17,682 Ge mig en gnista! 676 01:29:24,207 --> 01:29:29,998 -Tyvärr fick du vånta -På dig våntar jag så gärna 677 01:29:30,127 --> 01:29:34,564 Jag ville berätta en saga om den elake Grinch... 678 01:29:39,247 --> 01:29:41,522 Kom igen nu ! 679 01:29:42,607 --> 01:29:45,565 Det är julafton, därför fär du välja 680 01:29:45,687 --> 01:29:48,121 Kniven... 681 01:29:48,247 --> 01:29:50,522 ...eller pistolen. 682 01:30:03,847 --> 01:30:06,361 Mamma, gråt inte. 683 01:30:08,407 --> 01:30:13,117 Jag har dem här så att jag kan tånda ditt ljus. 684 01:30:18,447 --> 01:30:20,403 Jag älskar dig. 685 01:30:20,527 --> 01:30:24,202 Sam ringde Washington. I morgon kryllar här av FBl-agenter. 686 01:30:24,327 --> 01:30:26,318 Då är vi borta, Mitch. 687 01:30:26,447 --> 01:30:31,316 Just det. Några av agenterna sover däligt, så de kommer tidigt. 688 01:30:31,447 --> 01:30:38,364 Tankbilen smäller vid 31 2 grader mitt i stan. Om 25 minuter. 689 01:30:39,247 --> 01:30:44,116 -Mamma, ska jag dö? -Nej, älskling. Du ska inte dö. 690 01:30:46,007 --> 01:30:48,123 Men det ska de. 691 01:30:48,247 --> 01:30:52,206 Häll för öronen. Ska vi skaffa hund? 692 01:30:59,167 --> 01:31:01,442 Adjö, Mitch. 693 01:31:04,167 --> 01:31:06,522 Tack för att du kom. 694 01:31:36,687 --> 01:31:39,121 Du, din smarta brud. 695 01:31:45,927 --> 01:31:48,600 -Mamma! -Spring ! 696 01:31:51,207 --> 01:31:53,482 Göm dig ! 697 01:31:58,567 --> 01:32:00,842 Catey! 698 01:32:07,567 --> 01:32:11,242 Sam, de vet inte vem de jävlas med. 699 01:32:21,887 --> 01:32:24,401 Vart fan är ungen på väg? 700 01:32:27,407 --> 01:32:29,602 Fan också! 701 01:32:37,167 --> 01:32:39,840 I väg med den ! Hitta bruden ! 702 01:32:41,727 --> 01:32:48,565 Hör på! lnget har föråndrats. Det år hala vågar utanför stan. 703 01:32:48,687 --> 01:32:52,646 Kör ner bilen i ravinen och stick dårifrån sen. 704 01:32:53,327 --> 01:32:57,400 Vart tog du vägen, älskling? Visa mamma 705 01:32:57,527 --> 01:33:00,280 Sam, är du där ute? 706 01:33:00,407 --> 01:33:04,798 -Sam, var år du? -Mitch, det är otroligt. 707 01:33:04,927 --> 01:33:09,364 Jag såg att Caitlin klättrade in i en verktygslåda på lastbilen. 708 01:33:09,487 --> 01:33:13,082 -Bilen är en bomb ! -Berätta nåt jag inte vet. 709 01:33:13,207 --> 01:33:18,884 Timothy riggade den. Den smäller vid 312 grader. Om 20 minuter. 710 01:33:19,007 --> 01:33:24,081 -Jag gär in och hämtar henne. -Nej, de är minst tolv stycken. 711 01:33:24,207 --> 01:33:28,962 Döda dem åt mig. Visa vad du gär för. 712 01:33:30,887 --> 01:33:33,799 Du klarar det. 713 01:33:33,927 --> 01:33:37,556 -Gör en enda sak rätt. -Såg nåt, Mitch! 714 01:33:37,687 --> 01:33:40,155 -Snälla.. -Mitch! 715 01:33:44,887 --> 01:33:47,959 Fan också! - Klockan nio, Mitch ! 716 01:33:52,207 --> 01:33:55,517 Trettio grader åt vånster. Vånster! 717 01:33:55,647 --> 01:33:57,842 Andra hället ! 718 01:33:59,087 --> 01:34:01,317 -Gracías. -De nada 719 01:34:03,767 --> 01:34:06,076 Båda sidor! 720 01:35:11,527 --> 01:35:16,647 Hon försöker komma åt bomben. Tvåan, fyran, se upp bakåt ! 721 01:35:16,767 --> 01:35:20,555 Skicka upp en helikopter! Jag är på väg. 722 01:35:57,767 --> 01:35:59,723 Ut ! 723 01:36:06,007 --> 01:36:09,238 Flytta på er! Den språngs snart. 724 01:36:18,607 --> 01:36:23,556 Hon har bilen och år på våg ut ur stan. Jag tror att jag dör. 725 01:36:23,687 --> 01:36:26,599 Fortsätt att dö ! 726 01:36:26,727 --> 01:36:29,002 Stoppa henne, tack. 727 01:36:42,287 --> 01:36:44,482 Fan också... 728 01:36:47,927 --> 01:36:51,636 Det är orättvist. Så jävla orättvist ! 729 01:36:51,767 --> 01:36:53,962 Ur vägen ! 730 01:37:01,087 --> 01:37:03,521 Häll ut, Catey! 731 01:37:10,047 --> 01:37:13,926 Sug min kuk, varenda en av er jävlar! 732 01:38:29,007 --> 01:38:31,885 Ålskling, bara tio centimeter? 733 01:38:32,007 --> 01:38:34,362 Kånn efter. 734 01:39:35,727 --> 01:39:38,082 Mamma! 735 01:39:48,287 --> 01:39:51,484 Hon måste vara i bilen. 736 01:39:51,607 --> 01:39:53,962 Bort från henne ! 737 01:40:13,687 --> 01:40:15,643 Hjälp ! 738 01:40:20,647 --> 01:40:23,605 Mamma, jag slog mig i huvudet. 739 01:40:30,087 --> 01:40:32,806 Häll fast dig ! 740 01:40:36,207 --> 01:40:40,519 Spring ! Bort härifrån ! 741 01:40:40,647 --> 01:40:43,525 Ge dig inte av igen. 742 01:40:43,647 --> 01:40:46,559 Bilen är en bomb. 743 01:40:46,687 --> 01:40:50,680 Den kommer att explodera Stick ! 744 01:40:50,807 --> 01:40:53,526 Jag är strax bakom dig. 745 01:40:53,647 --> 01:40:56,081 Se dig inte om. 746 01:40:59,567 --> 01:41:01,956 Duktig flicka 747 01:41:19,407 --> 01:41:21,841 Här borta! 748 01:41:22,367 --> 01:41:24,597 Mamma, nej ! 749 01:41:31,647 --> 01:41:33,763 Det är bra 750 01:41:34,567 --> 01:41:37,957 Förlåt att jag gick. Res dig upp. 751 01:41:47,087 --> 01:41:50,045 Vi år i position och klara att gå in. 752 01:41:50,167 --> 01:41:53,204 Nej, vi har order att vånta. 753 01:41:57,207 --> 01:42:01,598 Sluta nu ! Var inte en sån baby. 754 01:42:03,207 --> 01:42:05,926 Upp med dig ! Du är inte död. 755 01:42:10,287 --> 01:42:13,245 Du fär inte dö ! 756 01:42:14,727 --> 01:42:19,881 Livet är smärta Det är lika bra att du vånjer dig. 757 01:42:20,007 --> 01:42:23,124 Nu ställer du dig upp, mamma! 758 01:42:56,407 --> 01:42:58,967 Du fär inte gå ut och leka 759 01:43:05,927 --> 01:43:08,680 Ta mig till bron ! 760 01:43:08,807 --> 01:43:12,163 Jag ger mig inte av, förrån hon är död. 761 01:43:35,007 --> 01:43:37,965 Någon...hjälp mig ! 762 01:43:41,767 --> 01:43:47,160 Jag har en unge här. Jag har min åttaäriga dotter här. Hör ni? 763 01:43:47,287 --> 01:43:50,245 Ta bort den dårjåveln! 764 01:43:52,607 --> 01:43:57,203 -Hjälp mig! -Tyvärr. Vi förstär vad ni önskar... 765 01:44:01,487 --> 01:44:04,684 Ni kan inte döda mig, era jävlar! 766 01:44:16,887 --> 01:44:20,163 -Sam ! -Mitch... 767 01:44:26,967 --> 01:44:29,276 In med dig ! 768 01:44:31,487 --> 01:44:34,524 Stanna här! - Här! 769 01:44:34,647 --> 01:44:38,845 Jag är här! Jag är här, din jävel ! 770 01:45:04,887 --> 01:45:07,606 Dö skrikande, din jävel ! 771 01:45:12,367 --> 01:45:15,643 De fär inte ta sig till grånsen ! 772 01:46:04,647 --> 01:46:07,081 Kör inte på bilarna! 773 01:46:32,647 --> 01:46:36,606 Jag är ledsen... Jag kan inte köra mer. 774 01:46:39,647 --> 01:46:42,002 Allt väl? 775 01:46:42,127 --> 01:46:44,482 År du dum? 776 01:46:50,727 --> 01:46:54,276 Hej, min sköna.. 777 01:46:54,407 --> 01:46:57,683 Du har mammas ögon... 778 01:46:57,807 --> 01:47:00,765 Låt ingen säga nåt annat. 779 01:47:05,167 --> 01:47:09,718 Ge inte upp, partner. Har du glömt att vi är rika? 780 01:47:19,527 --> 01:47:21,961 Ert samtal med presidenten. 781 01:47:22,087 --> 01:47:24,885 -Hallå, miss Caine. -Ja, mr president. 782 01:47:25,007 --> 01:47:29,956 Jag... Landet stär i mycket stor skuld till er. 783 01:47:30,087 --> 01:47:34,126 År det helt fel att be er komma tillbaka i tjånst? 784 01:47:34,247 --> 01:47:39,162 -Arbeta för utrikesdepartementet? -Tyvärr, jag måste sätta betyg. 785 01:47:39,287 --> 01:47:42,438 Det skulle röra sig om stora summor. 786 01:47:42,567 --> 01:47:46,003 Ni vet inte hur mycket en lärare tjånar. 787 01:47:46,127 --> 01:47:51,565 Jag vet, och jag jobbar på det, men det blir nåsta valperiod. 788 01:47:51,687 --> 01:47:54,804 Jag skulle vilja be er om en tjånst. 789 01:47:55,567 --> 01:47:59,924 Välkomna till "Larry King Live " I kväll taar vi om Leland Perkins- 790 01:48:00,047 --> 01:48:03,005 -som åtaats för högförräderi. 791 01:48:03,127 --> 01:48:08,804 CIA:s sektionschef Water Hodge är med oss från Langley, Virginia 792 01:48:08,927 --> 01:48:14,001 I studion i New York finns vär anaytiker. 793 01:48:14,127 --> 01:48:18,325 Och här i studion har vi Mitchell Henessey- 794 01:48:18,447 --> 01:48:23,077 -som vid en presskonferens hyllades av presidenten- 795 01:48:23,207 --> 01:48:29,840 -för sin roll i den här affären. Det är inte fy skam. - Välkommen. 796 01:48:29,967 --> 01:48:33,642 Du har haft en sjujåklajulafton. 797 01:48:33,767 --> 01:48:37,476 Vår reporter i Niagara Falls sa... 798 01:48:37,607 --> 01:48:43,318 -...att hon bara inte kunde tro det. -Det Carla inte insåg... 799 01:48:43,447 --> 01:48:46,757 ...är att jag altid är frank mot kvinnor. 800 01:48:46,887 --> 01:48:51,039 Jag är Frank i New York altså. I Chicago är jag Earnest. 801 01:49:06,607 --> 01:49:11,556 Jag skulle kunna sitta här för evigt. Vad säger du? 802 01:53:11,047 --> 01:53:13,880 Översättning : Kristina Vainger Svensk Text AB 1 997