1 00:00:26,135 --> 00:00:31,289 London calling... with Frenchmen speaking to their countrymen. 2 00:00:47,295 --> 00:00:49,172 3 00:01:28,855 --> 00:01:31,767 Take a look at that! What a handsome sight... 4 00:01:32,255 --> 00:01:34,325 ...the pride of the Third Reich! 5 00:01:34,775 --> 00:01:38,324 The brave sergeant taking coffee to the beachgunners. 6 00:01:38,895 --> 00:01:43,650 So that's a sample of the master race! In a pig's eye! 7 00:02:14,455 --> 00:02:16,605 8 00:02:45,255 --> 00:02:46,893 9 00:03:24,455 --> 00:03:28,528 In this darkest hour, in the gloom of night... 10 00:03:28,735 --> 00:03:30,566 ...we must not despair. 11 00:03:37,375 --> 00:03:39,093 For each of us... 12 00:03:40,255 --> 00:03:42,974 ...deliverance is coming! 13 00:04:10,095 --> 00:04:13,292 We need mines and obstacles along the whole coast. 14 00:04:13,495 --> 00:04:16,373 At every beach, on every dune... 15 00:04:16,615 --> 00:04:18,765 ...on every rock. 16 00:04:18,975 --> 00:04:20,966 How many have been installed? 17 00:04:21,175 --> 00:04:23,643 Four million, Herr Field Marshal. 18 00:04:30,295 --> 00:04:33,526 The work has completely exhausted our troops. 19 00:04:36,095 --> 00:04:38,006 Which would your troops rather be... 20 00:04:38,215 --> 00:04:40,171 ...exhausted or dead? 21 00:04:40,375 --> 00:04:42,331 Just look at it, gentlemen. 22 00:04:42,815 --> 00:04:44,771 How calm... how peaceful it is. 23 00:04:45,175 --> 00:04:48,690 A strip of water between England and the Continent... 24 00:04:48,895 --> 00:04:50,806 ...between the Allies and us. 25 00:04:51,655 --> 00:04:56,570 But beyond that peaceful horizon... a monster waits! 26 00:04:56,895 --> 00:05:00,444 A coiled spring of men, ships and planes... 27 00:05:00,855 --> 00:05:03,653 ...straining to be released against us. 28 00:05:04,895 --> 00:05:08,808 But not a single Allied soldier shall reach the shore. 29 00:05:13,455 --> 00:05:17,687 Whenever or wherever this invasion may come, gentlemen... 30 00:05:18,535 --> 00:05:23,006 ...I shall destroy the enemy there... at the water's edge! 31 00:05:24,215 --> 00:05:25,694 Believe me, gentlemen. 32 00:05:25,895 --> 00:05:29,205 The first 24 hours of the invasion will be decisive. 33 00:05:29,655 --> 00:05:34,171 For the Allies as well as the Germans, it will be the longest day... 34 00:05:36,255 --> 00:05:37,370 ...the longest day! 35 00:06:10,815 --> 00:06:13,534 The poem by Verlaine? 36 00:06:13,735 --> 00:06:15,134 Play it back! 37 00:06:25,175 --> 00:06:28,167 Frenchmen speaking to their countrymen. 38 00:06:29,295 --> 00:06:32,970 Here are some personal messages. 39 00:06:35,935 --> 00:06:39,564 "The long sobs of the violins of autumn. " 40 00:06:39,975 --> 00:06:41,010 I repeat: 41 00:06:41,215 --> 00:06:44,890 "The long sobs of the violins of autumn. " 42 00:06:45,375 --> 00:06:48,845 Have you notified all commands? 43 00:06:58,575 --> 00:07:03,205 If Berlin is right, when we intercept the second verse... 44 00:07:03,455 --> 00:07:07,528 ...it will mean the invasion will come within 24 hours. 45 00:07:08,335 --> 00:07:10,007 Give me the text of the second verse. 46 00:07:21,775 --> 00:07:25,404 47 00:07:25,615 --> 00:07:28,925 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 48 00:07:31,375 --> 00:07:35,493 We've intercepted hundreds of messages in the last year... hundreds! 49 00:07:35,695 --> 00:07:38,767 I've ordered alerts again and again. 50 00:07:38,975 --> 00:07:42,854 Why should this poem mean more than other messages? 51 00:07:43,055 --> 00:07:44,454 Tell me this: 52 00:07:44,655 --> 00:07:49,126 Does it give us any clue as to where they will land and when? 53 00:07:49,335 --> 00:07:51,610 Of course it doesn't. 54 00:07:54,535 --> 00:08:00,246 How can I maintain discipline if I keep my troops on the alert... 55 00:08:00,695 --> 00:08:04,973 ...just because a pair of nitwits in Berlin intercept a poem? 56 00:08:06,535 --> 00:08:08,969 No, Blumentritt... no alert! 57 00:08:10,975 --> 00:08:13,205 And especially not in this weather! 58 00:08:14,495 --> 00:08:16,690 - Anything else? - No, sir. 59 00:08:34,175 --> 00:08:35,688 Good morning, Field Marshal. 60 00:08:35,895 --> 00:08:37,726 - Any news? - Nothing important. 61 00:08:37,935 --> 00:08:40,608 Fighter bombers hit the Pas-de- Calais yesterday afternoon. 62 00:08:40,815 --> 00:08:44,012 Nothing much happened last night... the storm. 63 00:08:44,215 --> 00:08:47,890 That's all I'm interested in this morning... the storm. 64 00:08:48,095 --> 00:08:53,374 It came from nowhere... blew my roses to bits. 65 00:08:54,575 --> 00:08:57,089 There are five-foot waves in the Channel... 66 00:08:57,295 --> 00:09:00,765 ...and winds of 30 to 40 miles per hour. 67 00:09:01,175 --> 00:09:03,325 For the month of June... 68 00:09:03,575 --> 00:09:05,964 ...it's the worst Channel storm in 20 years. 69 00:09:06,175 --> 00:09:08,484 My appointment at Berchtesgaden? 70 00:09:09,015 --> 00:09:12,087 General Jodl will see the Führer today... 71 00:09:12,295 --> 00:09:14,934 ...and confirm the appointment for you. 72 00:09:17,055 --> 00:09:19,615 Will you still go to Germany as planned? 73 00:09:19,815 --> 00:09:22,329 Can you think of a better time? 74 00:09:23,335 --> 00:09:27,726 The weather is expected to continue like this for another week. 75 00:10:11,935 --> 00:10:14,733 Snap it up. Jerk the lead. 76 00:10:15,695 --> 00:10:17,094 Snap it up. 77 00:10:17,295 --> 00:10:18,967 Jerk the lead. 78 00:10:19,175 --> 00:10:20,733 Snap it up. 79 00:10:20,935 --> 00:10:21,890 Jerk the lead. 80 00:10:22,095 --> 00:10:24,325 You expect us to eat this slop again? 81 00:10:24,575 --> 00:10:26,327 I don't care what you do with it, mac. 82 00:10:26,575 --> 00:10:28,247 Eat it, throw it out. 83 00:10:28,455 --> 00:10:29,968 I get paid for cooking it. 84 00:10:30,175 --> 00:10:31,847 Come on. Put it on. 85 00:10:34,055 --> 00:10:35,568 Snap it up. 86 00:10:35,775 --> 00:10:37,094 Jerk the lead. 87 00:10:37,295 --> 00:10:39,047 Didn't you get any sleep? 88 00:10:39,255 --> 00:10:42,088 Are you kidding? I haven't slept since we got here. 89 00:10:44,055 --> 00:10:46,523 I got the absolute lowdown. 90 00:10:47,015 --> 00:10:49,654 It's on for tonight. For sure. 91 00:10:49,855 --> 00:10:51,129 Yeah. 92 00:10:51,575 --> 00:10:54,567 I got in this crap game with this guy from F Company. 93 00:10:54,775 --> 00:10:58,450 - He's an orderly for some general. - Move it. Move it. 94 00:11:02,375 --> 00:11:03,694 Hey, Hutchy! 95 00:11:03,895 --> 00:11:05,886 Hutchy, I want to ask you something. 96 00:11:06,655 --> 00:11:08,213 Hey, Hutchinson... 97 00:11:08,455 --> 00:11:11,970 ...do you think they'd let me write home? If it was really important? 98 00:11:12,175 --> 00:11:15,087 Not likely, mate. Security. 99 00:11:15,295 --> 00:11:17,445 I don't think old Churchill trusts us. 100 00:11:17,655 --> 00:11:20,215 It's the wife, you see. She's going to have a baby. 101 00:11:20,455 --> 00:11:21,524 Your first, is it? 102 00:11:21,735 --> 00:11:24,852 Oh, it's not mine, but I'm dead worried about her. 103 00:11:25,055 --> 00:11:27,171 She's not too strong, you see. 104 00:11:51,615 --> 00:11:54,209 Man, that stink. 105 00:11:54,935 --> 00:11:58,689 Diesel oil, backed-up toilets, vomit. 106 00:11:59,535 --> 00:12:02,003 And there ain't no place left to get sick in. 107 00:12:02,815 --> 00:12:04,453 The puke bags is full. 108 00:12:04,655 --> 00:12:06,850 The fire buckets is full. 109 00:12:08,175 --> 00:12:10,689 All we got left is our helmets. 110 00:12:12,975 --> 00:12:14,374 June. 111 00:12:17,495 --> 00:12:20,965 Every June my old man used to take me camping... 112 00:12:23,055 --> 00:12:25,523 ...up in the Blue Mountains. 113 00:12:26,855 --> 00:12:29,574 We'd hunt and fish all day long. 114 00:12:31,295 --> 00:12:32,933 And at night... 115 00:12:34,015 --> 00:12:36,768 ...we'd sleep out under the stars. 116 00:12:39,295 --> 00:12:41,365 Didn't even need a blanket. 117 00:12:45,935 --> 00:12:47,288 June. 118 00:12:52,255 --> 00:12:54,815 Wind and rain. Wind and rain. 119 00:12:55,015 --> 00:12:56,334 Don't it ever stop? 120 00:12:56,575 --> 00:12:59,567 Look, Dad, all I want to do is get going. 121 00:12:59,775 --> 00:13:03,768 Wind or no wind. Even if we land in Paris on the Eiffel Tower. 122 00:13:04,095 --> 00:13:06,370 - Come to think of it... - Colonel wants us. 123 00:13:06,575 --> 00:13:08,247 All of us. 124 00:13:21,375 --> 00:13:25,209 All troops will participate in ground tactics and deployment. 125 00:13:25,455 --> 00:13:27,446 In this weather, sir? 126 00:13:28,575 --> 00:13:31,931 Of course, Harding, if you can ensure that we'll land in France... 127 00:13:32,135 --> 00:13:34,649 ...in sunshine and dry weather. - Didn't mean that. 128 00:13:34,855 --> 00:13:37,130 - What did you mean? - It isn't the weather. 129 00:13:37,335 --> 00:13:40,247 It's the waiting. These men are itching to go. 130 00:13:40,455 --> 00:13:42,810 I don't think I have to remind you... 131 00:13:43,015 --> 00:13:46,212 ...that this war has been going on for almost five years. 132 00:13:46,455 --> 00:13:48,730 Half of Europe has been overrun and occupied. 133 00:13:48,935 --> 00:13:51,290 We're comparative newcomers. 134 00:13:51,495 --> 00:13:55,613 England's gone through a blitz with a knife at her throat since 1940. 135 00:13:55,815 --> 00:13:59,888 I am quite sure that they too are impatient and itching to go. 136 00:14:00,095 --> 00:14:01,847 Do I make myself clear? 137 00:14:02,095 --> 00:14:03,608 Yes, sir. Quite clear. 138 00:14:04,455 --> 00:14:07,447 Three million men penned up on this island. 139 00:14:07,655 --> 00:14:11,204 All over England, in staging areas like this. 140 00:14:11,455 --> 00:14:15,448 We're on the threshold of the most crucial day of our times. 141 00:14:15,655 --> 00:14:17,771 Three million men out there... 142 00:14:17,975 --> 00:14:22,651 ...keyed up, and waiting for that big step-off. 143 00:14:24,975 --> 00:14:27,011 They aren't exactly alone. 144 00:14:28,495 --> 00:14:31,373 Notify the men. Full packs and equipment, 14:00 hours. 145 00:14:31,615 --> 00:14:32,684 Yes, sir. 146 00:14:37,735 --> 00:14:38,645 147 00:14:38,855 --> 00:14:40,447 This allows you more freedom. 148 00:14:40,655 --> 00:14:43,692 Quicker to get rid of when we hit the beach. 149 00:14:44,375 --> 00:14:46,252 - Well? - It's on. 150 00:14:47,135 --> 00:14:49,126 Tonight, as scheduled. 151 00:14:49,695 --> 00:14:52,004 - providing the weather isn't worse. - How worse can it get? 152 00:14:52,215 --> 00:14:55,287 Ike has called a high-level conference for 9:30. 153 00:14:55,495 --> 00:14:59,568 I am not Eisenhower. I am an assistant division commander. 154 00:14:59,775 --> 00:15:04,291 I don't know from nothing, but he can't call it off again. 155 00:15:08,215 --> 00:15:09,568 Frank, turn that thing off. 156 00:15:09,775 --> 00:15:12,084 Four thousand ships loaded for bear. 157 00:15:12,295 --> 00:15:13,808 Troops ready to go. 158 00:15:14,015 --> 00:15:15,767 Eleven thousand planes on the line. 159 00:15:15,975 --> 00:15:19,445 Eighteen thousand paratroopers. God only knows how many gliders. 160 00:15:19,655 --> 00:15:21,646 Norm, relax. 161 00:15:23,535 --> 00:15:26,129 RAF says the gale can stop as suddenly as it began. 162 00:15:26,335 --> 00:15:28,565 So they told us yesterday and the day before. 163 00:15:28,775 --> 00:15:30,208 Look, Norm. 164 00:15:31,495 --> 00:15:33,326 We're all of us just as... 165 00:15:33,575 --> 00:15:36,931 ...dedicated to this thing as you are, just as anxious to get going. 166 00:15:37,135 --> 00:15:39,046 And that includes Ike. 167 00:15:39,255 --> 00:15:42,088 Now if he calls it off again, he knows what he's doing. 168 00:15:42,295 --> 00:15:44,889 Of course he does. I know that. 169 00:15:45,095 --> 00:15:48,724 I'm just thinking about those assault troops. 200,000 of them... 170 00:15:48,935 --> 00:15:52,166 ...out there on those ships. They're probably seasick as hell. 171 00:15:52,375 --> 00:15:56,004 Some of those men have been on those tubs for almost three days. 172 00:15:56,775 --> 00:15:58,367 I say go. 173 00:15:58,615 --> 00:16:01,083 Go. Weather or no weather. 174 00:16:01,375 --> 00:16:02,808 175 00:16:03,055 --> 00:16:04,204 No! 176 00:16:05,735 --> 00:16:07,532 A hundred on the bone! Let's go. 177 00:16:07,735 --> 00:16:11,523 - Hey, give me $50. I'm busted. - I'm not doing so good myself. 178 00:16:20,375 --> 00:16:22,013 Hey, lend me $50? 179 00:16:27,015 --> 00:16:29,483 - Lend me 20 bucks? - Drop dead. 180 00:16:35,335 --> 00:16:36,654 Lend me $ 10? 181 00:16:39,935 --> 00:16:42,688 Let's go, let's go. Six! 182 00:16:43,695 --> 00:16:45,174 - Fifty on a bet. - I got it. 183 00:16:45,375 --> 00:16:47,331 One, two, three, four, five. 184 00:16:47,575 --> 00:16:49,167 Fifty! 185 00:16:51,215 --> 00:16:53,046 Let me hear it, let me hear it. 186 00:16:53,255 --> 00:16:56,565 - Five and two, four and three. - Six! That's the way we go! 187 00:16:56,775 --> 00:17:00,085 Seven points in a row. It ain't logical, it just ain't logical. 188 00:17:00,295 --> 00:17:05,005 - There's a hundred out there. - $ 100 dollars, $20 dollars. 189 00:17:05,215 --> 00:17:06,694 Anything open? 190 00:17:06,895 --> 00:17:08,772 - Forty more. - Forty more. 191 00:17:08,975 --> 00:17:10,567 You got a bet. 192 00:17:11,295 --> 00:17:14,731 - Okay, you mother-Ioving... - Just a minute. Wait a minute. 193 00:17:15,575 --> 00:17:17,167 Here you are. Use this. 194 00:17:17,375 --> 00:17:19,730 - You don't think I'd... - I don't think anything. 195 00:17:19,935 --> 00:17:23,132 I just like to hear the sound when it comes out of the cup. 196 00:17:24,935 --> 00:17:26,812 That's it. Shake it. 197 00:17:28,095 --> 00:17:31,485 Okay. Let me see what you do with it now. Go ahead. Shoot. 198 00:17:31,695 --> 00:17:33,208 - What is it? - Nothing. 199 00:17:33,975 --> 00:17:35,203 - Seven! - That's what I wanted! 200 00:17:35,455 --> 00:17:37,605 Who put this cup in the game? 201 00:17:37,855 --> 00:17:40,494 - Next shooter. Who's coming up? I'll go $ 100. 202 00:17:40,695 --> 00:17:43,163 He's shooting a hundred. Who's got it? 203 00:17:43,375 --> 00:17:45,650 - Watch your side bets. - $ 100. 204 00:17:47,215 --> 00:17:49,809 You got a letter for me. Schultz, huh? 205 00:17:51,735 --> 00:17:53,054 Yeah, that's it. 206 00:17:53,655 --> 00:17:54,804 Thanks, buddy. 207 00:18:01,975 --> 00:18:03,090 Mama mia! 208 00:18:03,295 --> 00:18:07,368 - How much did you take him for? - Not much. Just a hair over $2500. 209 00:18:08,055 --> 00:18:09,852 - $2500? - Yeah. 210 00:18:10,055 --> 00:18:12,330 Oh, man, $2500? 211 00:18:13,495 --> 00:18:15,486 It's too bad you had to win it now. 212 00:18:15,975 --> 00:18:17,169 What do you mean, now? 213 00:18:17,375 --> 00:18:20,333 Suppose we take off tonight. What will you do with it? 214 00:18:21,175 --> 00:18:25,646 Five I take with me to Paris to blow on the broads and wine. 215 00:18:25,855 --> 00:18:28,210 A thou I leave here for seed when I get back. 216 00:18:28,455 --> 00:18:30,491 And the rest I send to my mother. 217 00:18:51,895 --> 00:18:55,205 Oh, man, $2500. And in Paris. 218 00:18:55,455 --> 00:18:57,013 You always was lucky. 219 00:18:57,215 --> 00:18:59,046 Hey, remember that night in Fort Bragg? 220 00:19:02,015 --> 00:19:03,289 I remember it. 221 00:19:03,695 --> 00:19:08,007 You know, I think I sneak over there and give it a big whang myself. 222 00:19:08,255 --> 00:19:10,086 Why not? What's to lose? 223 00:19:13,615 --> 00:19:15,014 Damn it. 224 00:19:16,735 --> 00:19:19,533 Why did he have to mention Fort Bragg? 225 00:19:21,735 --> 00:19:24,807 I was lucky, all right, in that crap game. 226 00:19:27,095 --> 00:19:29,529 Next day I break my leg in a jump. 227 00:19:30,095 --> 00:19:32,211 And two months in traction. 228 00:19:43,495 --> 00:19:46,771 $2500. 229 00:19:48,855 --> 00:19:51,767 That's more money I ever had in my whole life. 230 00:19:56,335 --> 00:19:57,814 I know. 231 00:19:59,295 --> 00:20:01,855 Man, I just know. 232 00:20:13,535 --> 00:20:17,892 I wonder how long it takes to lose $2500? 233 00:20:29,095 --> 00:20:30,767 Pint of sludge, Ted. 234 00:20:38,855 --> 00:20:41,494 Oh, hello, Dave. Hey, you seen Johnny? 235 00:20:41,695 --> 00:20:42,889 Yes. 236 00:20:43,575 --> 00:20:45,372 Well, where is he? 237 00:20:47,255 --> 00:20:48,654 Come on, Dave. 238 00:20:49,095 --> 00:20:51,325 I need my boots. Johnny's borrowed them. 239 00:20:52,895 --> 00:20:54,453 Where is he? 240 00:20:55,015 --> 00:20:56,414 At the bottom... 241 00:20:56,615 --> 00:20:58,173 ...of the Channel. 242 00:21:06,975 --> 00:21:08,090 You mean... 243 00:21:09,775 --> 00:21:10,969 ...he's bought it? 244 00:21:11,175 --> 00:21:13,370 Ack-ack over Calais. 245 00:21:13,575 --> 00:21:17,454 He jumped clean, but his parachute didn't open. 246 00:21:25,775 --> 00:21:28,130 That leaves just you in the squadron, Dave. 247 00:21:29,295 --> 00:21:32,605 I mean, of the old 1940 mob. 248 00:21:32,815 --> 00:21:35,534 What's always worried me about being one of the few... 249 00:21:35,735 --> 00:21:38,203 ...is the way we keep on getting fewer. 250 00:21:39,775 --> 00:21:41,003 Yeah. 251 00:21:41,455 --> 00:21:43,013 Poor old Johnny. 252 00:21:44,735 --> 00:21:45,884 Bad luck, it happening now. 253 00:21:46,095 --> 00:21:50,327 - Now, then. What's the difference? - He went through the Battle of Britain! 254 00:21:52,055 --> 00:21:54,728 And now if the big show starts tonight... 255 00:21:54,935 --> 00:21:56,766 ...he won't be in it. 256 00:21:57,575 --> 00:21:59,611 Look, will you please shut up about him? 257 00:21:59,815 --> 00:22:02,045 All right, all right. I'm sorry, I'm sorry. 258 00:22:02,695 --> 00:22:04,447 You heard something about tonight? 259 00:22:05,175 --> 00:22:07,484 No, no. I haven't heard anything. 260 00:22:07,735 --> 00:22:10,807 - What are you talking about then? - Well, it's just... 261 00:22:11,175 --> 00:22:14,372 - Go on, go on. - I have a feeling it's on for tonight. 262 00:22:14,615 --> 00:22:16,924 - That's all. - A feeling. 263 00:22:17,455 --> 00:22:19,332 Take your feeling somewhere else. 264 00:22:20,575 --> 00:22:22,167 I've got a letter to write. 265 00:22:22,375 --> 00:22:24,935 I've had this feeling since I woke up. 266 00:22:25,375 --> 00:22:27,206 I've had it with me all day long. 267 00:22:27,855 --> 00:22:29,573 I can't shake it off. 268 00:22:30,255 --> 00:22:33,292 It's tonight. I know it is. 269 00:22:33,575 --> 00:22:35,213 All right, it's tonight. 270 00:22:35,455 --> 00:22:36,729 Suits me fine. 271 00:22:36,935 --> 00:22:39,654 Tonight. This afternoon. Now! 272 00:22:41,495 --> 00:22:42,974 I mean... 273 00:22:44,455 --> 00:22:46,685 ...as soon as I finish this beer. 274 00:23:00,255 --> 00:23:02,974 - General, can you spare me a minute? - Come in. 275 00:23:03,175 --> 00:23:04,813 - Thank you. - Can I get you coffee? 276 00:23:05,015 --> 00:23:07,165 - No, thanks. - I'll get some for myself. 277 00:23:17,855 --> 00:23:18,970 Is it still raining? 278 00:23:19,175 --> 00:23:20,688 On and off, off and on. 279 00:23:20,895 --> 00:23:23,409 Sometimes I wonder which side God's on. 280 00:23:23,615 --> 00:23:24,604 What? 281 00:23:25,375 --> 00:23:29,050 I say, sometimes I wonder which side God's on. 282 00:23:29,575 --> 00:23:31,452 Good question. 283 00:23:31,655 --> 00:23:33,088 What's on your mind, Van? 284 00:23:33,295 --> 00:23:36,253 I'm concerned about the placement of our drop zones. 285 00:23:36,455 --> 00:23:37,649 Go on. 286 00:23:37,855 --> 00:23:41,291 I know this is a hell of a late date to bring up something new... 287 00:23:41,495 --> 00:23:43,725 ...but you've given me a tough nut to crack. 288 00:23:43,935 --> 00:23:47,325 - It gets tougher every time I try. - I know, Van. 289 00:23:47,575 --> 00:23:50,965 Sainte-Mère-Eglise straddles the only road the Germans can use... 290 00:23:51,175 --> 00:23:54,531 ...to drive into our northern flank. But it has to be taken. 291 00:23:54,895 --> 00:23:56,772 And it has to be held. 292 00:23:58,095 --> 00:24:00,450 That's why I gave you the job, Van. 293 00:24:03,975 --> 00:24:06,011 - Can I use your board? - Of course. 294 00:24:10,695 --> 00:24:13,687 Here's the town. Heavily fortified. 295 00:24:13,895 --> 00:24:17,171 Down here is the swamp area that the Germans have flooded. 296 00:24:17,375 --> 00:24:21,163 And in between, four miles from the town, is our drop zone. 297 00:24:21,375 --> 00:24:23,684 Now if anything goes wrong and we undershoot... 298 00:24:23,895 --> 00:24:26,648 ...we land in this flooded area and are bogged down. 299 00:24:26,855 --> 00:24:29,972 If we overshoot, we come down like clay pigeons... 300 00:24:30,175 --> 00:24:33,008 ...smack dab in the center of Sainte-Mère-Eglise. 301 00:24:33,215 --> 00:24:37,572 That's why I gave the men training in low-level jumps near the villages. 302 00:24:37,775 --> 00:24:39,288 So I've heard. 303 00:24:41,495 --> 00:24:44,965 Got a complaint from the city council at Bexhall. 304 00:24:45,175 --> 00:24:49,612 Some of your men overshot the drop zone and landed in the town. 305 00:24:49,815 --> 00:24:53,490 - Tied up traffic for an hour. - That's true, sir. I was with them. 306 00:24:53,735 --> 00:24:56,454 Sudden crosswind hit us, swept us over the treetops... 307 00:24:56,655 --> 00:24:58,646 ...scattered us all over the place. 308 00:25:00,255 --> 00:25:04,965 - Where did you end up? - In the courtyard of a convent. 309 00:25:05,935 --> 00:25:07,846 Relax, Van. Sit down. 310 00:25:09,175 --> 00:25:12,963 The last few months have been a tough grind on all of us. 311 00:25:13,575 --> 00:25:16,692 I hear you've been working yourself and your battalion hard. 312 00:25:16,895 --> 00:25:18,851 Almost without a stop. 313 00:25:20,375 --> 00:25:22,935 Now that we're almost at the end of the line... 314 00:25:23,135 --> 00:25:26,286 ...why don't you try easing up on yourself and on the men? 315 00:25:26,775 --> 00:25:30,165 Sometimes a battalion can be sharpened to too fine a point. 316 00:25:30,535 --> 00:25:33,333 Sometimes a commander can too. 317 00:25:35,655 --> 00:25:36,770 Well... 318 00:25:38,055 --> 00:25:41,445 ...if there's any further delay... 319 00:25:41,655 --> 00:25:45,250 ...I request permission to submit a new placement for our drop zones. 320 00:25:45,495 --> 00:25:47,531 All right. Put it in writing. 321 00:25:47,735 --> 00:25:50,010 Make it official. That's your prerogative. 322 00:25:50,735 --> 00:25:55,490 But Ike has called a final meeting for tonight at Southwick House. 323 00:25:55,935 --> 00:25:58,495 If it's on, we'll get the green light by 9:30. 324 00:25:58,695 --> 00:26:01,368 - What are the chances? - Better than 50-50. 325 00:26:01,735 --> 00:26:05,648 Forget everything I said. I got the best battalion in this division... 326 00:26:05,855 --> 00:26:06,810 ...and they're ready. 327 00:26:21,935 --> 00:26:24,085 Here it is. The latest report. 328 00:26:33,975 --> 00:26:35,886 329 00:26:42,055 --> 00:26:44,808 - It's Southwick House, sir. - Stagg here. 330 00:26:45,215 --> 00:26:48,685 Yes, sir. The new front's moving in much faster than we thought. 331 00:26:49,615 --> 00:26:51,890 Yes, sir, it's definitely improving. 332 00:26:53,335 --> 00:26:55,530 I'll be there, sir. 9:30. 333 00:27:01,775 --> 00:27:05,370 - Would you like some more tea, sir? - Coffee, and make it black. 334 00:27:05,575 --> 00:27:06,530 Please. 335 00:27:06,935 --> 00:27:08,732 One moment, Colonel Priller. 336 00:27:09,455 --> 00:27:11,491 Why wasn't he court-martialed? 337 00:27:11,695 --> 00:27:13,572 He shot down 132 planes. 338 00:27:17,375 --> 00:27:20,253 Don't call me "Pips, old boy. " 339 00:27:20,495 --> 00:27:23,771 You were a rotten pilot when we flew in Russia. 340 00:27:23,975 --> 00:27:27,365 You're flying a desk now, but you're still a rotten pilot! 341 00:27:28,295 --> 00:27:30,525 What's that you're saying? 342 00:27:30,735 --> 00:27:34,853 I'm squatting here on this God-forsaken airfield... 343 00:27:35,055 --> 00:27:39,367 ...with only two planes... two stinking crates! 344 00:27:40,975 --> 00:27:44,172 Oh, sure, sure... your orders were followed! 345 00:27:44,375 --> 00:27:46,570 Now my squadrons are God-knows-where! 346 00:27:47,055 --> 00:27:51,970 My supplies are all gone. What am I supposed to do now? 347 00:27:52,175 --> 00:27:57,169 But Pips, we had to disperse our fighter squadrons... we had to! 348 00:27:57,375 --> 00:28:01,527 Look what happened to our airstrips around the Pas-de-Calais! 349 00:28:01,735 --> 00:28:04,454 The whole idea is absolutely idiotic! 350 00:28:04,855 --> 00:28:08,689 You move us back instead of forward! 351 00:28:08,895 --> 00:28:13,605 Sure, I know the weather's lousy and they probably won't invade... 352 00:28:13,815 --> 00:28:16,807 ...but what would happen if they did? 353 00:28:17,055 --> 00:28:21,014 But you know I can't get there with my equipment for two days. 354 00:28:21,215 --> 00:28:24,730 I tell you, you're all crazy! 355 00:28:42,095 --> 00:28:44,529 Priller has always been a hothead... 356 00:28:44,735 --> 00:28:47,374 ...but let's not underestimate him. 357 00:28:48,255 --> 00:28:50,974 What he says is not entirely illogical. 358 00:28:51,975 --> 00:28:53,613 What's the weather report? 359 00:28:53,815 --> 00:28:56,045 Slightly better over the Channel. 360 00:28:56,935 --> 00:28:59,085 I wouldn't be surprised if... 361 00:29:00,775 --> 00:29:04,450 - When's the next weather report? - Tonight at 8, General. 362 00:29:05,375 --> 00:29:07,809 Keep me posted on the weather. 363 00:29:08,775 --> 00:29:10,811 You made my dinner reservations? 364 00:29:11,015 --> 00:29:12,733 Yes, I did, General. 365 00:29:12,935 --> 00:29:14,527 Cancel everything. 366 00:29:26,375 --> 00:29:27,967 367 00:29:28,175 --> 00:29:33,533 Shoes for my wife, I had them specially made in Paris... 368 00:29:33,815 --> 00:29:38,445 ...for her birthday... tomorrow, the sixth of June. 369 00:29:38,655 --> 00:29:40,964 Please wish her a happy birthday. 370 00:29:41,175 --> 00:29:42,574 Thank you, Speidel. 371 00:29:45,575 --> 00:29:48,885 Why didn't they attack in May? The weather was perfect... 372 00:29:52,655 --> 00:29:54,725 An attack now would be embarrassing. 373 00:29:56,095 --> 00:29:59,053 But I don't think we need worry. 374 00:30:20,535 --> 00:30:22,048 Is the plan ready, sir? 375 00:30:22,495 --> 00:30:25,726 Yes, yes, quite finished. 376 00:30:27,295 --> 00:30:28,774 War games... 377 00:30:30,255 --> 00:30:32,485 ...theoretical invasions. 378 00:30:33,495 --> 00:30:39,206 Rush to Rennes just to push little flags around a table. 379 00:30:42,015 --> 00:30:43,926 Playing at war! 380 00:30:46,015 --> 00:30:48,165 Do you win or lose, sir? 381 00:30:49,455 --> 00:30:50,888 Have I ever lost? 382 00:30:54,535 --> 00:30:59,290 But General, this time you play the role of Eisenhower. 383 00:30:59,935 --> 00:31:03,132 I win because I go against the rules. 384 00:31:04,215 --> 00:31:07,730 We expect them to cross at the narrowest part of the Channel... 385 00:31:07,935 --> 00:31:12,611 ...and in good weather. But that's too simple... too obvious. 386 00:31:12,815 --> 00:31:17,730 I choose the widest part, in the worst weather... and attack here. 387 00:31:18,775 --> 00:31:20,174 In Normandy. 388 00:31:20,575 --> 00:31:22,167 And in bad weather! 389 00:31:26,295 --> 00:31:27,489 Like now... 390 00:31:28,255 --> 00:31:29,483 ...bad weather! 391 00:31:29,855 --> 00:31:32,892 Trying to pick a trend is difficult. 392 00:31:33,615 --> 00:31:38,086 From a meteorological standpoint, conditions almost resemble mid-winter. 393 00:31:38,295 --> 00:31:39,444 And Normandy? 394 00:31:39,655 --> 00:31:43,091 High winds, clouds, and some fog over the beaches. 395 00:31:43,295 --> 00:31:47,254 However, I can say with a certain degree of safety... 396 00:31:47,495 --> 00:31:50,612 ...that we can expect a brief period of fair conditions. 397 00:31:50,815 --> 00:31:52,726 Let me summarize, then. 398 00:31:53,215 --> 00:31:57,891 What you're promising us is a barely tolerable period of fair conditions. 399 00:31:58,175 --> 00:31:59,164 Am I right? 400 00:31:59,375 --> 00:32:00,444 Yes. 401 00:32:00,655 --> 00:32:04,125 Conditions that are far below the minimum requirements. 402 00:32:04,335 --> 00:32:06,644 That's all I can promise. 403 00:32:06,855 --> 00:32:10,131 You've done your best, Stagg. Thank you, gentlemen. 404 00:32:14,855 --> 00:32:15,810 Well... 405 00:32:16,135 --> 00:32:17,568 ...there it is. 406 00:32:18,335 --> 00:32:21,213 We've postponed the attack once already. 407 00:32:21,775 --> 00:32:25,688 Now, either we go on the 6th, with only marginal conditions... 408 00:32:26,655 --> 00:32:28,327 ...or postpone again... 409 00:32:28,775 --> 00:32:31,164 ...in the hope of getting perfect conditions. 410 00:32:31,375 --> 00:32:32,967 What do you think, Monty? 411 00:32:33,175 --> 00:32:35,166 I say, go. Go. 412 00:32:35,375 --> 00:32:37,570 I must remind everybody... 413 00:32:37,775 --> 00:32:41,529 ...that the American convoy for the Omaha and Utah beaches... 414 00:32:41,735 --> 00:32:43,532 ...they've farthest to go... 415 00:32:43,735 --> 00:32:46,886 ...must be given the order within the next half-hour... 416 00:32:47,095 --> 00:32:50,132 ...if the assault is to take place on the 6th. 417 00:32:53,575 --> 00:32:57,011 We can't keep almost a quarter of a million men on ships... 418 00:32:57,215 --> 00:33:00,093 ...in embarkation areas, indefinitely. 419 00:33:00,775 --> 00:33:04,211 The longer we wait, the more acute our security problem. 420 00:33:04,535 --> 00:33:06,093 The next time... 421 00:33:06,295 --> 00:33:08,729 ...the tides and the moon will be right... 422 00:33:11,855 --> 00:33:13,368 Not before July. 423 00:33:16,975 --> 00:33:18,124 Gentlemen... 424 00:33:20,095 --> 00:33:21,926 ...such a postponement... 425 00:33:23,655 --> 00:33:26,169 ...is too bitter to contemplate. 426 00:33:28,375 --> 00:33:32,812 A brilliant plan, General. Unorthodox, but brilliant. 427 00:33:35,135 --> 00:33:37,774 Fortunately, it's only a game. 428 00:33:39,055 --> 00:33:42,013 I don't think we have much to worry about. 429 00:33:42,855 --> 00:33:46,814 Eisenhower would never take the gamble. 430 00:33:47,575 --> 00:33:48,894 Never. 431 00:33:53,175 --> 00:33:56,724 I'm quite positive we must give the order. 432 00:33:58,055 --> 00:33:59,568 I don't like it... 433 00:33:59,975 --> 00:34:01,567 ...but there it is. 434 00:34:02,095 --> 00:34:03,289 Gentlemen... 435 00:34:04,095 --> 00:34:08,054 ...I don't see how we can possibly do anything else but go. 436 00:34:21,575 --> 00:34:22,769 437 00:34:24,295 --> 00:34:25,808 Wilson speaking. 438 00:34:26,455 --> 00:34:27,808 Yes, sir. 439 00:34:31,295 --> 00:34:34,970 It's on, sir. Ike's made the decision. Tonight, as scheduled! 440 00:34:35,175 --> 00:34:37,325 441 00:34:40,055 --> 00:34:42,250 442 00:34:49,175 --> 00:34:50,972 Colonel Tomson speaking. 443 00:34:54,855 --> 00:34:55,890 Thank you. 444 00:35:00,735 --> 00:35:02,009 Next stop... 445 00:35:02,255 --> 00:35:03,688 ...Normandy. 446 00:35:05,055 --> 00:35:07,523 God help us now. 447 00:35:10,735 --> 00:35:12,293 448 00:35:24,455 --> 00:35:25,649 Gentlemen... 449 00:35:25,855 --> 00:35:28,164 ...the day we've been waiting for has arrived. 450 00:35:28,655 --> 00:35:31,169 Invasion! We're on our way. 451 00:35:37,535 --> 00:35:38,524 General. 452 00:35:40,455 --> 00:35:43,128 The orders have been given. It's on. 453 00:35:45,615 --> 00:35:48,209 Have the battalion commanders join me in the wardroom. 454 00:35:58,815 --> 00:36:00,248 All right, Sergeant. 455 00:36:02,455 --> 00:36:05,128 You men are the eyes of our airborne army. 456 00:36:05,695 --> 00:36:10,086 You, the pathfinders, will have one job, and one job only: 457 00:36:11,135 --> 00:36:13,888 To light the drop zones for our paratroops. 458 00:36:14,535 --> 00:36:17,686 Along with the British and Canadians you'll be the first men... 459 00:36:17,895 --> 00:36:20,614 ...to land in France. And remember this: 460 00:36:20,815 --> 00:36:22,533 When you get to Normandy... 461 00:36:22,975 --> 00:36:25,045 ...you'll only have one friend: 462 00:36:25,775 --> 00:36:26,890 God. 463 00:36:30,015 --> 00:36:31,653 And this. 464 00:36:34,095 --> 00:36:35,050 This... 465 00:36:36,975 --> 00:36:38,374 ...is Rupert. 466 00:36:39,775 --> 00:36:42,005 Now, we are going to drop Rupert... 467 00:36:42,215 --> 00:36:43,967 ...and a lot more like him... 468 00:36:44,175 --> 00:36:46,166 ...behind the invasion area. 469 00:36:48,615 --> 00:36:49,650 He's... 470 00:36:50,255 --> 00:36:52,723 ...a very extraordinary fellow, Rupert. 471 00:36:53,895 --> 00:36:55,487 He's sort of a... 472 00:36:55,695 --> 00:36:58,050 ...one-man army, all by himself. 473 00:36:58,975 --> 00:37:00,249 Let me show you. 474 00:37:02,055 --> 00:37:04,364 Let me show you what happens when Rupert... 475 00:37:04,615 --> 00:37:06,048 ...hits the ground. 476 00:37:06,455 --> 00:37:08,207 Sergeant, switch off the lights, please. 477 00:37:16,095 --> 00:37:17,608 All right, Sergeant, that's all. 478 00:37:18,375 --> 00:37:20,206 All right, come on. Simmer down. 479 00:37:20,455 --> 00:37:21,570 Come on, up. 480 00:37:21,775 --> 00:37:23,731 481 00:37:25,855 --> 00:37:30,645 It's possible that Rupert and his men will do the same thing to the Germans. 482 00:37:30,855 --> 00:37:33,688 Confuse them, make them look over their shoulders... 483 00:37:33,895 --> 00:37:36,363 ...and launch an attack in the wrong direction. 484 00:37:36,575 --> 00:37:38,691 485 00:37:45,695 --> 00:37:47,014 Ten-hut! 486 00:37:48,615 --> 00:37:51,368 - The crickets have been distributed. - So I heard. 487 00:37:53,335 --> 00:37:54,563 At ease! 488 00:37:56,895 --> 00:37:59,614 You're as ready as we can make you. 489 00:38:00,975 --> 00:38:03,045 This five-cent toy... 490 00:38:03,535 --> 00:38:05,969 ...wasn't issued to you for laughs. 491 00:38:06,175 --> 00:38:08,052 It may save your life. 492 00:38:08,535 --> 00:38:10,730 You're gonna be landing in the dark. 493 00:38:11,575 --> 00:38:13,930 On the other side of that hedgerow... 494 00:38:14,135 --> 00:38:18,492 ...the fellow may not be wearing the same uniform you are. So... 495 00:38:18,695 --> 00:38:20,253 ...one click... 496 00:38:20,495 --> 00:38:22,963 ...is to be answered by two clicks. 497 00:38:24,735 --> 00:38:27,374 And if you don't get that answering click... 498 00:38:27,815 --> 00:38:29,851 ...hit the dirt and open fire. 499 00:38:30,055 --> 00:38:31,044 I repeat: 500 00:38:31,735 --> 00:38:33,009 One click... 501 00:38:33,215 --> 00:38:35,365 ...must be answered by two clicks. 502 00:38:36,495 --> 00:38:40,124 Now, hang on to this gimmick. It's as important as your weapon. 503 00:38:41,055 --> 00:38:42,010 Do you read me? 504 00:38:42,215 --> 00:38:44,092 Loud and clear, sir. 505 00:38:44,295 --> 00:38:46,445 All right. One more thing. 506 00:38:46,655 --> 00:38:49,169 Your assignment tonight is strategic. 507 00:38:49,775 --> 00:38:52,209 You can't give the enemy a break. 508 00:38:53,375 --> 00:38:55,172 Send them to hell. 509 00:39:00,455 --> 00:39:02,047 That is all. 510 00:39:09,775 --> 00:39:13,370 London calling with messages for our friends. 511 00:39:19,135 --> 00:39:22,889 "Molasses tomorrow will bring forth cognac. " 512 00:39:27,455 --> 00:39:30,128 "John has a long mustache. " 513 00:39:30,335 --> 00:39:31,370 I repeat: 514 00:39:31,615 --> 00:39:34,368 "John has a long mustache. " 515 00:39:35,815 --> 00:39:37,885 "John has a long mustache! " 516 00:39:39,535 --> 00:39:41,571 "John has a long mustache! " 517 00:39:46,655 --> 00:39:49,169 "John has a long mustache! " 518 00:39:52,815 --> 00:39:54,726 No, not yet... 519 00:39:54,975 --> 00:39:56,294 Oh, my Lord! 520 00:40:17,895 --> 00:40:20,090 "John has a long mustache. " 521 00:40:23,855 --> 00:40:25,174 Shh. 522 00:40:28,735 --> 00:40:30,805 523 00:40:44,815 --> 00:40:47,409 524 00:40:49,735 --> 00:40:51,612 Make any sense to you, mac? 525 00:40:52,015 --> 00:40:56,088 As I said last night, they're code messages to the Resistance chaps. 526 00:40:56,335 --> 00:40:59,133 Obviously, one message means something to one group... 527 00:40:59,335 --> 00:41:01,565 ...and another means something to another group. 528 00:41:02,455 --> 00:41:07,575 "There is a fire at the travel agency. " 529 00:41:07,855 --> 00:41:09,573 I repeat: 530 00:41:12,015 --> 00:41:16,406 "There is a fire at the travel agency. " 531 00:41:17,695 --> 00:41:21,005 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 532 00:41:21,215 --> 00:41:22,330 I repeat: 533 00:41:22,535 --> 00:41:26,494 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 534 00:41:38,975 --> 00:41:41,364 The bridge... in forty-five minutes. 535 00:41:47,535 --> 00:41:49,651 536 00:41:49,895 --> 00:41:52,170 We'll be back. 537 00:42:00,215 --> 00:42:03,651 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 538 00:42:04,335 --> 00:42:05,654 I repeat: 539 00:42:05,855 --> 00:42:09,530 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 540 00:42:12,095 --> 00:42:14,848 "There is a fire at the travel agency. " 541 00:42:25,855 --> 00:42:28,323 The best hand I've had all night. 542 00:42:28,575 --> 00:42:30,691 Let me see here... 543 00:42:34,695 --> 00:42:35,969 Pardon me. 544 00:42:36,655 --> 00:42:40,045 Pardon me, General... it's come! 545 00:42:40,255 --> 00:42:42,530 Wait. Give that to me. 546 00:42:43,055 --> 00:42:44,204 What's come? 547 00:42:44,455 --> 00:42:46,127 It's the second part of the message. 548 00:42:47,055 --> 00:42:48,693 The second verse. 549 00:42:48,895 --> 00:42:51,489 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 550 00:42:52,815 --> 00:42:55,329 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 551 00:42:57,775 --> 00:43:00,494 We can expect the invasion within 24 hours! 552 00:43:02,255 --> 00:43:04,485 Put the Fifteenth Army on full alert. 553 00:43:06,855 --> 00:43:08,174 Thank you. 554 00:43:15,455 --> 00:43:20,483 You know, I'm too old a bunny to get very excited about all this. 555 00:43:20,695 --> 00:43:25,052 Now... where was I...? Oh yes, two spades! 556 00:43:51,495 --> 00:43:53,372 It's almost impossible to believe. 557 00:43:54,295 --> 00:43:56,365 Every dot represents a ship. 558 00:43:57,015 --> 00:44:00,451 You got battlewagons, cruisers, destroyers, minesweepers. 559 00:44:00,655 --> 00:44:03,692 You got assault craft of every size and every type. 560 00:44:05,735 --> 00:44:08,295 The biggest armada the world's ever known. 561 00:44:13,175 --> 00:44:14,494 Here. 562 00:44:17,375 --> 00:44:19,013 You remember it. 563 00:44:19,815 --> 00:44:21,453 Remember every bit of it. 564 00:44:22,015 --> 00:44:23,573 We're on the eve of a day... 565 00:44:23,775 --> 00:44:27,370 ...that people will talk about long after we're dead and gone. 566 00:44:38,575 --> 00:44:40,133 You wanna know something? 567 00:44:40,975 --> 00:44:43,853 It gives me goose pimples just to be part of it. 568 00:44:54,935 --> 00:44:56,766 You could call it one of them... 569 00:44:56,975 --> 00:44:59,887 ...crazy, quickie wartime marriages, you know? 570 00:45:00,095 --> 00:45:03,167 Met at a dance at the USO and all that... 571 00:45:03,455 --> 00:45:05,332 ...but, I mean, I took it serious. 572 00:45:05,575 --> 00:45:08,647 And so did she. We didn't do it just for kicks. 573 00:45:08,935 --> 00:45:11,574 - When did you get the letter? - Week ago. 574 00:45:11,775 --> 00:45:12,844 Two weeks. 575 00:45:14,535 --> 00:45:17,572 Maybe I was wrong, what I wrote her. 576 00:45:17,855 --> 00:45:21,484 You know, I mean, she's a high-class model and all, and I... 577 00:45:23,775 --> 00:45:27,085 I'm not the kind of guy to get married that easy. 578 00:45:27,295 --> 00:45:29,286 I mean, it wasn't no joke to me. 579 00:45:34,175 --> 00:45:38,726 But oh, man, we really had some wonderful times together. 580 00:45:39,815 --> 00:45:42,454 And you think she's got a boyfriend? 581 00:45:44,335 --> 00:45:47,168 Well, she never actually said so... 582 00:45:47,775 --> 00:45:49,049 I mean... 583 00:45:50,855 --> 00:45:53,927 You think I was right? I mean, was I fair? 584 00:45:54,135 --> 00:45:55,363 You, uh... 585 00:45:55,615 --> 00:45:57,970 She can't get one without your permission, right? 586 00:45:58,175 --> 00:45:59,927 You gotta give your okay. 587 00:46:00,255 --> 00:46:01,688 I know it's the law. 588 00:46:01,895 --> 00:46:04,614 They passed it for all the Dear Johns. 589 00:46:11,175 --> 00:46:14,884 Well, I guess I better be getting back to the outfit. 590 00:46:18,215 --> 00:46:19,648 Good luck. 591 00:46:21,055 --> 00:46:22,568 You too. 592 00:46:33,135 --> 00:46:36,207 Who was that guy? The one you was talking to so long? 593 00:46:38,295 --> 00:46:40,092 I don't know, Sparrow. 594 00:46:40,975 --> 00:46:43,489 I never saw him before in my life. 595 00:46:45,055 --> 00:46:47,330 596 00:46:53,295 --> 00:46:55,763 597 00:47:04,455 --> 00:47:09,449 Happy birthday, General... from your staff! 598 00:47:10,415 --> 00:47:13,134 599 00:47:13,775 --> 00:47:14,969 Thank you. 600 00:47:17,695 --> 00:47:19,287 Will you cut the cake, sir? 601 00:47:20,375 --> 00:47:23,287 I trust you don't expect me to eat it, too! 602 00:47:23,495 --> 00:47:24,848 603 00:47:49,135 --> 00:47:50,250 What's that? 604 00:47:50,895 --> 00:47:54,968 Dummkopf, that's the "V for victory" sign. Three dots and a dash. 605 00:47:55,175 --> 00:47:57,166 606 00:47:57,375 --> 00:48:00,014 Ain't you never heard Beethoven's Fifth Symphony? 607 00:48:08,975 --> 00:48:11,409 608 00:48:14,655 --> 00:48:18,125 You'll find them all 609 00:48:18,335 --> 00:48:21,372 Doing the Lambeth Walk 610 00:48:36,495 --> 00:48:38,804 Release point coming up, Major Howard. 611 00:48:39,135 --> 00:48:41,171 Right, prepare for landing. 612 00:48:41,375 --> 00:48:42,808 Cutting loose now. 613 00:48:43,015 --> 00:48:44,004 Roger and out. 614 00:48:58,775 --> 00:49:01,494 615 00:49:04,855 --> 00:49:07,130 Doing the Lambeth Walk. 616 00:49:09,975 --> 00:49:13,012 Major, I cannot overestimate the importance of your task. 617 00:49:13,215 --> 00:49:17,288 The Orne River Bridge must be captured before the enemy can destroy it. 618 00:49:17,535 --> 00:49:22,165 It's a vital military artery, and the enemy has prepared it for demolition. 619 00:49:22,655 --> 00:49:26,568 It must be taken by surprise and captured intact. 620 00:49:27,095 --> 00:49:31,008 Your gliders will land at night, without the benefit of ground support. 621 00:49:31,215 --> 00:49:33,809 You will assault the garrison, overwhelm it... 622 00:49:34,015 --> 00:49:36,085 ...and hold until relieved. 623 00:49:36,575 --> 00:49:38,611 Hold until relieved. 624 00:49:38,815 --> 00:49:39,964 Major Howard! 625 00:49:40,175 --> 00:49:41,813 There's the bridge coming up. 626 00:49:43,175 --> 00:49:44,847 Just on our left. 627 00:49:54,455 --> 00:49:56,093 Right, link your arms. 628 00:49:56,695 --> 00:49:57,844 Brace yourselves. 629 00:50:19,935 --> 00:50:21,050 Feet up! 630 00:50:22,935 --> 00:50:24,084 Hang on! 631 00:51:21,695 --> 00:51:23,606 632 00:51:27,095 --> 00:51:28,164 Smoke screen. Smoke. 633 00:51:31,615 --> 00:51:34,607 Up the action, bucks! Up the action, bucks! 634 00:51:44,455 --> 00:51:46,605 Right, Tom. Over the bridge. 635 00:52:11,055 --> 00:52:12,886 Check for demolition charges! 636 00:52:48,895 --> 00:52:50,692 Hello! Hello! 637 00:52:51,415 --> 00:52:54,566 Hello! Damn it! Hello! 638 00:52:54,855 --> 00:52:56,652 Hello! Hello! 639 00:52:58,015 --> 00:53:00,006 640 00:53:11,735 --> 00:53:12,724 Clear. 641 00:53:27,655 --> 00:53:29,327 It's working! 642 00:53:30,055 --> 00:53:32,330 Hello! Hello! 643 00:53:36,015 --> 00:53:36,765 Where's the doc? 644 00:53:36,975 --> 00:53:39,284 On the third glider. There's no report from them. 645 00:53:39,855 --> 00:53:40,685 Walsh. 646 00:53:40,895 --> 00:53:41,850 Sir? 647 00:53:42,055 --> 00:53:44,615 Tom, Ruskin and Royal have had it. Take over. 648 00:53:44,815 --> 00:53:46,567 - On the other end of the bridge. - All right. 649 00:53:46,775 --> 00:53:49,050 - What happened to you? - Broke it on landing. 650 00:53:49,255 --> 00:53:51,485 - Isn't the doc with you? - No, he's missing. 651 00:53:51,695 --> 00:53:54,971 We crashed in the river. Afraid we've got a lot of casualties. 652 00:53:55,615 --> 00:53:57,492 I'm all right, sir. So are the boys. 653 00:53:57,695 --> 00:54:00,892 - Okay, carry on. - Right, sir. Come on! 654 00:54:23,095 --> 00:54:24,653 Well, I'll be... 655 00:54:25,215 --> 00:54:26,694 Hey, doc! Doc! 656 00:54:27,775 --> 00:54:29,925 What are you doing there? That's the German side. 657 00:54:30,135 --> 00:54:32,968 Sir, anybody can make a mistake. 658 00:54:43,335 --> 00:54:44,370 Sir? 659 00:54:44,575 --> 00:54:47,647 The demolition charges have been removed. It's all clear. 660 00:54:47,855 --> 00:54:49,573 Good. Corporal Smith. 661 00:54:51,255 --> 00:54:54,930 Send out the success code words. Keep sending until acknowledged. 662 00:54:56,255 --> 00:54:59,804 - John, set up HQ in that pillbox. - Right, sir. 663 00:55:04,255 --> 00:55:06,689 All in less than 15 minutes. 664 00:55:10,015 --> 00:55:11,971 Only a matter of time before they counterattack. 665 00:55:12,175 --> 00:55:16,168 - What about the paratroopers? - 7th Para might not get here for hours. 666 00:55:16,535 --> 00:55:18,526 And Lovat and his commandos... 667 00:55:19,375 --> 00:55:21,684 It could be midday before they get here. 668 00:55:22,975 --> 00:55:25,284 The question is, how long can we hold? 669 00:55:26,135 --> 00:55:27,773 Hold until relieved. 670 00:55:28,775 --> 00:55:30,527 Hold until relieved. 671 00:55:40,815 --> 00:55:42,567 It's raining again. 672 00:55:42,775 --> 00:55:43,924 Thank you. 673 00:55:44,535 --> 00:55:46,127 Did you get the list? 674 00:55:50,175 --> 00:55:54,851 Gen. Schlieben of the 709th has already left for the war games. 675 00:55:55,495 --> 00:56:01,092 The Commander of the 243rd left for Rennes at 18:00 hours. 676 00:56:01,935 --> 00:56:05,610 Also, Zimmermann of the 352nd... twelve officers in all. 677 00:56:06,695 --> 00:56:08,606 Yes, I know. 678 00:56:09,375 --> 00:56:13,493 The weather is bad, so everyone enjoys an extra night in Rennes. 679 00:56:14,695 --> 00:56:16,208 I don't like it. 680 00:56:16,455 --> 00:56:17,729 Any of it. 681 00:56:17,935 --> 00:56:21,007 So many key officers are away at the same time. 682 00:56:21,215 --> 00:56:23,285 I don't know why, but I don't like it. 683 00:56:24,255 --> 00:56:27,452 But the war games have been scheduled for a week... 684 00:56:27,655 --> 00:56:31,284 Yes, for tomorrow... not tonight. 685 00:56:33,575 --> 00:56:37,090 Advise all officers who have not yet left for Rennes... 686 00:56:37,295 --> 00:56:40,173 ...to postpone their departure until tomorrow. 687 00:56:40,375 --> 00:56:43,094 May I remind you, General... 688 00:56:43,295 --> 00:56:46,890 ...that the Allies have always landed in perfect weather conditions. 689 00:56:47,095 --> 00:56:51,008 North Africa... Sicily... Italy... 690 00:56:51,735 --> 00:56:53,168 Yes, and always at dawn! 691 00:57:01,455 --> 00:57:04,128 We're 11 minutes from the green light. 692 00:57:04,335 --> 00:57:06,451 Now, once more, I repeat: 693 00:57:06,975 --> 00:57:10,285 If, for any reason, we fail to hit our drop zones... 694 00:57:10,535 --> 00:57:12,287 ...move north by east. 695 00:57:12,655 --> 00:57:14,327 North by east. 696 00:57:14,815 --> 00:57:18,205 The Germans have flooded large swamp areas behind the coast. 697 00:57:18,455 --> 00:57:20,525 Avoid them if possible. 698 00:57:20,735 --> 00:57:23,488 We came here to fight, not to swim. 699 00:57:23,895 --> 00:57:25,214 Do you read me? 700 00:57:25,455 --> 00:57:26,683 Loud and clear, sir. 701 00:57:47,535 --> 00:57:49,651 - How'd you make out? - Huh? 702 00:57:50,095 --> 00:57:51,892 How did you make out at the game? 703 00:57:52,655 --> 00:57:53,531 Oh. 704 00:57:53,735 --> 00:57:54,690 I lost. 705 00:57:58,015 --> 00:58:00,245 Now we're both jumping clean. 706 00:58:17,135 --> 00:58:20,810 I understand. And when will the Field Marshal return? 707 00:58:22,695 --> 00:58:24,413 I see. Oh, well. 708 00:58:24,615 --> 00:58:25,968 Just a moment. 709 00:58:27,655 --> 00:58:29,213 The radar report. 710 00:58:32,495 --> 00:58:35,931 We are getting reports of strong radar interference... 711 00:58:36,375 --> 00:58:38,650 ...and radio reception is jammed. 712 00:58:40,655 --> 00:58:44,887 I realize this has happened before, but never this effectively! 713 00:58:45,055 --> 00:58:46,010 And the... 714 00:58:47,455 --> 00:58:50,174 Call the OB West? Very well. 715 00:58:50,695 --> 00:58:54,131 Give my respects to the Field Marshal when he returns. 716 00:59:25,895 --> 00:59:26,850 Bye, Rupert. 717 00:59:27,055 --> 00:59:30,172 Do your duty for God, king, and your country. 718 01:00:31,455 --> 01:00:34,492 Call for reinforcements! We're under attack! 719 01:00:41,735 --> 01:00:44,044 720 01:01:54,295 --> 01:01:56,206 - Are we late? - No, but... 721 01:01:56,415 --> 01:01:57,894 ...we must hurry! 722 01:02:07,695 --> 01:02:09,287 723 01:03:06,855 --> 01:03:08,004 What is it? 724 01:03:12,975 --> 01:03:14,090 No, no. 725 01:03:15,055 --> 01:03:16,534 I'll go. 726 01:03:35,495 --> 01:03:36,530 Stop! 727 01:03:37,695 --> 01:03:38,810 We said, stop! 728 01:03:39,215 --> 01:03:41,126 Stop, or I'll shoot! 729 01:03:45,815 --> 01:03:47,009 What are you doing here? 730 01:03:47,775 --> 01:03:49,811 I live in that farm. 731 01:03:50,415 --> 01:03:53,248 Nobody lives in that farm. 732 01:03:54,455 --> 01:03:57,049 - It's abandoned. - Show me your papers. 733 01:03:58,535 --> 01:03:59,934 Hurry up! 734 01:04:04,895 --> 01:04:06,487 Come with me. 735 01:04:06,935 --> 01:04:08,084 Go on! 736 01:04:34,175 --> 01:04:36,450 737 01:04:46,095 --> 01:04:48,006 Put your bicycle there. 738 01:04:48,895 --> 01:04:50,044 Hans! 739 01:04:51,095 --> 01:04:52,892 Hans, where are you? 740 01:04:54,175 --> 01:04:57,212 - What's going on here? - Nothing! 741 01:04:57,775 --> 01:05:00,084 Who is with you? I want to know! 742 01:05:09,055 --> 01:05:10,283 Stop! 743 01:05:10,735 --> 01:05:11,963 Stop! 744 01:05:24,215 --> 01:05:25,534 Stop! 745 01:05:25,735 --> 01:05:27,646 746 01:05:30,135 --> 01:05:31,090 Stop! 747 01:05:31,295 --> 01:05:32,933 Stop! 748 01:05:40,655 --> 01:05:41,849 749 01:06:19,455 --> 01:06:21,685 Good luck at the war games, General. 750 01:06:24,335 --> 01:06:26,007 Anything important? 751 01:06:26,215 --> 01:06:29,924 Communications reports difficulty in contacting our forward posts. 752 01:06:31,215 --> 01:06:33,092 The Underground again! 753 01:06:33,815 --> 01:06:38,172 Some sort of rubber dummies have been dropped by parachute. 754 01:06:38,735 --> 01:06:40,134 Rubber dummies! 755 01:06:41,935 --> 01:06:43,766 Connect me with General Richter! 756 01:06:43,975 --> 01:06:48,810 We can expect commando raids and other diversionary tactics... 757 01:06:50,695 --> 01:06:54,085 ...but I don't like this idea of dummy parachutists. 758 01:07:00,415 --> 01:07:01,530 Are you certain? 759 01:07:02,855 --> 01:07:03,924 How many? 760 01:07:05,415 --> 01:07:06,973 What do you think of it? 761 01:07:11,455 --> 01:07:12,888 Paratroopers... 762 01:07:19,055 --> 01:07:20,408 Put it over there. 763 01:07:27,095 --> 01:07:30,724 This is what they dropped, they explode on contact with the earth. 764 01:07:30,935 --> 01:07:33,369 In the dark, they look like soldiers. 765 01:07:33,615 --> 01:07:38,609 Perhaps these are what General Richter saw, not real paratroopers. 766 01:07:47,255 --> 01:07:52,249 When you create a diversion, it's for a reason. 767 01:07:52,455 --> 01:07:55,128 Connect me with General Pemsel! 768 01:07:59,335 --> 01:08:00,450 Dummies...?! 769 01:08:00,935 --> 01:08:02,493 Rubber dummies! 770 01:08:04,335 --> 01:08:09,090 I agree with you, General. I'll call you back. 771 01:08:11,295 --> 01:08:13,126 What about my call to von Rundstedt? 772 01:08:13,335 --> 01:08:16,645 We haven't been able to reach him. The main lines seem to be cut. 773 01:08:20,415 --> 01:08:22,326 They wouldn't drop dummies... 774 01:08:22,535 --> 01:08:25,174 ...unless it was to divert our attention from something else. 775 01:08:25,375 --> 01:08:26,808 In this weather? 776 01:08:27,015 --> 01:08:28,528 In any kind of weather! 777 01:08:28,775 --> 01:08:31,608 I must get in touch with OB West. 778 01:09:04,335 --> 01:09:05,688 Shh. 779 01:09:23,455 --> 01:09:26,447 They're enemy paratroopers! 780 01:09:38,535 --> 01:09:39,888 781 01:09:40,095 --> 01:09:41,926 Blimey, mate... 782 01:09:42,135 --> 01:09:45,093 ...you'll wake up the whole blooming German Army! 783 01:09:48,335 --> 01:09:49,814 784 01:10:20,495 --> 01:10:21,769 Fellas! 785 01:10:21,975 --> 01:10:23,647 I'm hung up! 786 01:10:24,255 --> 01:10:25,324 Fellas! 787 01:10:36,375 --> 01:10:38,605 - Are you all right? - Yeah. 788 01:10:38,815 --> 01:10:40,134 Okay. 789 01:10:41,015 --> 01:10:42,926 790 01:11:28,135 --> 01:11:30,365 791 01:11:46,255 --> 01:11:48,723 792 01:12:06,655 --> 01:12:08,293 793 01:12:12,975 --> 01:12:14,693 Where have you come from? 794 01:12:16,775 --> 01:12:18,413 Awfully sorry, old man. 795 01:12:18,655 --> 01:12:20,725 Simply landed here by accident. 796 01:12:22,775 --> 01:12:24,413 797 01:12:27,015 --> 01:12:28,448 What's that? 798 01:12:29,255 --> 01:12:32,133 Sorry I startled you. I'm trying to find my communion set. 799 01:12:32,335 --> 01:12:33,245 Your what? 800 01:12:33,455 --> 01:12:35,605 My communion set. I've lost it. 801 01:12:35,895 --> 01:12:38,614 Now listen, padre. We've got no time to look for... 802 01:12:44,935 --> 01:12:47,210 I'm sure that it was here that I lost it. 803 01:13:06,175 --> 01:13:09,531 We're under fire, padre. Don't you think we ought to... 804 01:13:09,735 --> 01:13:13,250 You go on, my boy. Go on. I'm sure I shall only be a minute. 805 01:13:15,295 --> 01:13:17,411 Cor! Stuff a grouse. 806 01:13:21,695 --> 01:13:23,447 I've got it! I've got it! 807 01:13:23,695 --> 01:13:25,367 Glory be. 808 01:13:25,615 --> 01:13:29,244 Now, my son, let's go about God's work this night. 809 01:13:31,455 --> 01:13:32,774 810 01:13:40,975 --> 01:13:41,930 Pluskat. 811 01:13:46,015 --> 01:13:48,210 Hello, Pluskat! Do you hear me? 812 01:13:48,775 --> 01:13:50,049 813 01:13:50,255 --> 01:13:51,688 814 01:13:51,895 --> 01:13:53,294 Nothing that I've heard... 815 01:13:55,455 --> 01:13:59,004 The usual bombing, but quite distant. 816 01:14:01,055 --> 01:14:03,250 Oh, yes, I can hear it. 817 01:14:04,695 --> 01:14:06,128 Well, wait a minute. 818 01:14:06,335 --> 01:14:08,132 Yes, just a moment. 819 01:14:21,415 --> 01:14:25,533 Flares... but a long way up the coast. 820 01:14:26,055 --> 01:14:28,967 Yes, Cherbourg is getting hit again. 821 01:14:29,415 --> 01:14:31,883 There's probably nothing to it... 822 01:14:32,655 --> 01:14:36,967 ...but we have had reports of paratrooper landings. 823 01:14:37,175 --> 01:14:40,053 I'll go to my bunker and take a look. 824 01:14:40,615 --> 01:14:42,412 Thank you, sir. 825 01:14:43,255 --> 01:14:44,734 826 01:15:00,015 --> 01:15:02,131 Higher! Higher! 827 01:15:07,095 --> 01:15:09,973 Louis, open your store. We need more buckets! 828 01:15:14,975 --> 01:15:17,535 Mayor Renaud, you must come with me immediately. 829 01:15:17,735 --> 01:15:21,011 - Is it important? - Very important, Mayor Renaud. 830 01:15:30,695 --> 01:15:32,174 What's wrong, madam? 831 01:15:32,375 --> 01:15:35,253 I was on my way to the little house outside... 832 01:15:35,695 --> 01:15:38,448 Suddenly, I saw a man fall from the sky. 833 01:15:38,695 --> 01:15:40,651 - A parachutist? - Yes, that's right. 834 01:15:40,855 --> 01:15:42,254 He looked like a big white bird! 835 01:15:42,455 --> 01:15:44,491 - British or German? - What? 836 01:15:44,735 --> 01:15:46,965 The parachutist... was he a friend or an enemy? 837 01:15:47,215 --> 01:15:50,685 I don't know. He disappeared without a word. Just "Shh! " 838 01:15:51,015 --> 01:15:53,131 - Without a word? - Just "Shh! " 839 01:16:01,015 --> 01:16:02,607 Bonjour, madame... 840 01:16:03,015 --> 01:16:04,846 ...je suis américain. 841 01:16:05,375 --> 01:16:07,252 Bonjour, mademoiselle... 842 01:16:07,815 --> 01:16:09,168 ...je suis américain. 843 01:16:11,375 --> 01:16:13,206 We seem to be circling. 844 01:16:13,935 --> 01:16:17,052 Maybe they're having difficulty finding the drop zone. 845 01:16:18,135 --> 01:16:19,454 Je suis... 846 01:16:19,695 --> 01:16:21,014 ...américain. 847 01:16:21,215 --> 01:16:23,683 Je suis américain. 848 01:16:25,095 --> 01:16:26,210 Voulez-vous... 849 01:16:26,655 --> 01:16:27,610 ...mademoiselle? 850 01:16:29,255 --> 01:16:30,210 Okay. 851 01:16:31,375 --> 01:16:32,649 Go! 852 01:16:33,495 --> 01:16:34,723 Go! 853 01:16:36,135 --> 01:16:38,126 Go! Go! 854 01:16:40,015 --> 01:16:41,573 855 01:17:06,415 --> 01:17:08,007 Paratroopers! 856 01:17:08,655 --> 01:17:10,611 857 01:17:41,015 --> 01:17:42,494 858 01:17:44,135 --> 01:17:45,807 859 01:19:38,175 --> 01:19:40,086 860 01:20:21,495 --> 01:20:22,689 Anything new? 861 01:20:22,895 --> 01:20:26,729 Heavy bombing over Cherbourg as usual, sir... 862 01:20:27,135 --> 01:20:29,285 ...and now near Caen. 863 01:20:29,495 --> 01:20:32,089 The lines to Stations 6 and 8 have been cut... 864 01:20:32,295 --> 01:20:34,331 ...but the direct line is open. 865 01:20:51,895 --> 01:20:53,726 I'll stay for a while. 866 01:20:55,175 --> 01:20:58,292 - Would you like coffee? - Yes, thank you. 867 01:21:06,775 --> 01:21:09,164 868 01:21:35,975 --> 01:21:37,966 869 01:21:38,175 --> 01:21:40,689 For God's sakes, padre, stop that damn noise. 870 01:21:40,895 --> 01:21:43,409 I'm sorry, son. I'm afraid I'm lost. 871 01:21:43,655 --> 01:21:45,213 Well, who ain't? Now, come on. 872 01:21:59,615 --> 01:22:01,333 873 01:22:24,975 --> 01:22:28,411 874 01:22:34,415 --> 01:22:36,167 875 01:22:37,495 --> 01:22:38,530 Two clicks. 876 01:22:38,775 --> 01:22:40,811 I heard two clicks. 877 01:22:49,135 --> 01:22:51,091 878 01:23:24,815 --> 01:23:26,567 879 01:24:00,735 --> 01:24:02,214 880 01:24:02,695 --> 01:24:04,811 881 01:24:08,255 --> 01:24:09,483 882 01:24:09,695 --> 01:24:12,129 883 01:24:17,815 --> 01:24:18,930 Man... 884 01:24:19,135 --> 01:24:20,966 ...am I glad to see you. 885 01:24:21,735 --> 01:24:24,647 - You guys the 82nd? - No. This is the 101. 886 01:24:24,855 --> 01:24:26,129 101? 887 01:24:26,335 --> 01:24:27,563 Where's the 82nd? 888 01:24:27,775 --> 01:24:30,573 Look, bud, we don't even know where our own outfit is. 889 01:24:30,775 --> 01:24:31,924 890 01:24:32,135 --> 01:24:34,569 Well, somebody's shooting at somebody. 891 01:24:34,775 --> 01:24:36,208 Let's us go find this war. 892 01:24:36,415 --> 01:24:37,689 Come on. 893 01:24:59,695 --> 01:25:00,969 894 01:25:06,735 --> 01:25:09,408 Maybe they're Limeys and ain't got no cricket. 895 01:25:12,015 --> 01:25:13,926 They must be our guys. 896 01:25:17,335 --> 01:25:18,734 Okay. 897 01:25:23,575 --> 01:25:25,884 898 01:25:39,975 --> 01:25:41,488 No. 899 01:25:56,375 --> 01:25:57,603 Hey. 900 01:25:58,655 --> 01:26:00,213 Hey, they were Germans. 901 01:26:10,375 --> 01:26:14,288 Hundreds of planes have been flying to my left and right. 902 01:26:14,495 --> 01:26:16,087 Toward Caen. 903 01:26:18,935 --> 01:26:23,929 Now over the Cherbourg peninsula... something must be happening! 904 01:26:24,175 --> 01:26:29,124 But what, Pluskat, what? I haven't the faintest idea. 905 01:26:30,935 --> 01:26:34,484 Has anything been observed on the beaches? 906 01:26:36,015 --> 01:26:38,654 No... nothing. 907 01:26:39,655 --> 01:26:41,885 Yes, I'll let you know right away. 908 01:26:42,095 --> 01:26:43,414 Of course. 909 01:26:50,655 --> 01:26:53,010 Are you positive that ankle's broken? 910 01:26:53,215 --> 01:26:54,853 Compound fracture, sir. 911 01:26:55,055 --> 01:26:57,888 Well, put the boot back on and lace it up... 912 01:26:58,095 --> 01:26:59,050 ...tight. 913 01:26:59,255 --> 01:27:00,927 Don't get mad, I didn't break it. 914 01:27:01,135 --> 01:27:02,853 And you're not walking on it. 915 01:27:03,055 --> 01:27:07,207 - You're not going to try... - Knock it off and do as you're told. 916 01:27:12,655 --> 01:27:13,974 917 01:27:18,015 --> 01:27:19,004 Yes? 918 01:27:19,215 --> 01:27:22,287 A, B and C Company are scattered all over like we are. 919 01:27:22,495 --> 01:27:23,769 Go on. 920 01:27:23,975 --> 01:27:27,934 Conklin landed on a stone wall, broke his shoulder. I left him with a medic. 921 01:27:28,135 --> 01:27:29,693 Any contact with F Company? 922 01:27:29,895 --> 01:27:33,410 No, but they must be up ahead in the direction of Sainte-Mère-Eglise. 923 01:27:33,615 --> 01:27:34,570 Ow! 924 01:27:34,775 --> 01:27:38,131 Well, go ahead. Tie it off. Tie it off. 925 01:27:38,335 --> 01:27:40,371 926 01:27:42,335 --> 01:27:43,893 Well, here's where we are. 927 01:27:44,095 --> 01:27:45,926 The northern edge of the swamp area... 928 01:27:46,135 --> 01:27:47,932 ...five miles from our drop zone. 929 01:27:48,135 --> 01:27:49,887 Five miles. 930 01:27:50,655 --> 01:27:51,690 - F Company? - No, sir. 931 01:27:51,895 --> 01:27:53,965 And we've got scouts all over the place. 932 01:27:54,175 --> 01:27:56,131 We even picked up a group from the 101. 933 01:27:56,335 --> 01:28:00,123 F Company were the first of the lead planes. 934 01:28:01,135 --> 01:28:02,853 Well, give me a hand. 935 01:28:11,935 --> 01:28:13,607 Can I have my rifle? 936 01:28:23,335 --> 01:28:25,530 Well, we'll head out this way. 937 01:28:25,935 --> 01:28:30,372 We ought to reach high ground and open country by daybreak. 938 01:28:30,855 --> 01:28:33,005 All right. Have the men spread out... 939 01:28:33,215 --> 01:28:35,092 ...pick up any stragglers they can find. 940 01:28:35,295 --> 01:28:36,648 - Pass the word. - Right, sir. 941 01:28:36,855 --> 01:28:39,688 All right, men, spread out. Pick up stragglers you see. 942 01:28:39,895 --> 01:28:41,487 Pass the word down. 943 01:28:43,135 --> 01:28:44,454 All right... 944 01:28:44,775 --> 01:28:45,969 ...let's go. 945 01:28:47,615 --> 01:28:51,005 From the latest reports, this is how I see it: 946 01:28:51,215 --> 01:28:54,173 American paratroopers have landed... 947 01:28:55,575 --> 01:28:56,894 Here. 948 01:28:57,775 --> 01:28:59,333 British paratroopers... 949 01:28:59,535 --> 01:29:00,490 Here. 950 01:29:01,535 --> 01:29:03,127 The invasion... 951 01:29:04,535 --> 01:29:05,684 Here. 952 01:29:10,375 --> 01:29:12,127 Yes. Thank you, Pemsel. 953 01:29:12,935 --> 01:29:16,484 General Pemsel is convinced that this is the invasion! 954 01:29:16,735 --> 01:29:21,411 I do not agree with him. This is my conclusion: 955 01:29:21,655 --> 01:29:24,886 Normandy is the objective of a diversionary attack. 956 01:29:25,095 --> 01:29:27,290 A diversionary attack, Blumentritt. 957 01:29:27,495 --> 01:29:31,374 It's not the main attack. That will come at the Pas-de-Calais... 958 01:29:32,135 --> 01:29:33,853 ...where it was always expected. 959 01:29:37,335 --> 01:29:39,087 Where we always expected it! 960 01:29:39,815 --> 01:29:42,204 But we can't take any chances. 961 01:29:42,415 --> 01:29:45,487 I want the reserve panzers moved up at once! 962 01:29:45,735 --> 01:29:48,533 We need approval from the Führer's headquarters. 963 01:29:48,775 --> 01:29:51,448 They wouldn't dare refuse me! 964 01:29:51,735 --> 01:29:56,570 Call the Führer's headquarters and insist. 965 01:29:56,775 --> 01:30:01,087 Insist that the panzers be released to me immediately! 966 01:30:05,735 --> 01:30:11,207 An invasion of Normandy would be against all military logic. 967 01:30:12,335 --> 01:30:15,168 It would really be against all logic... 968 01:30:25,935 --> 01:30:27,812 Well, that about covers it, gentlemen. 969 01:30:31,415 --> 01:30:33,849 Most of you have had your feet wet before: 970 01:30:34,335 --> 01:30:36,803 Dunkirk, Dieppe, Norway. 971 01:30:37,015 --> 01:30:39,768 And we know what it means to be driven into the sea. 972 01:30:40,855 --> 01:30:42,811 In a few hours we're going back from the sea. 973 01:30:44,415 --> 01:30:46,485 And this time we're going to stay. 974 01:30:47,855 --> 01:30:49,811 There's no time for any sob stuff about... 975 01:30:50,015 --> 01:30:52,210 ...England, home and beauty. 976 01:30:53,775 --> 01:30:57,370 Remember, our people have had a rough time for four and a half years. 977 01:30:58,655 --> 01:31:00,725 They've earned the final victory. 978 01:31:02,855 --> 01:31:04,413 Let's give it to them. 979 01:31:05,615 --> 01:31:08,493 And to our French comrades in arms, I say: 980 01:31:08,735 --> 01:31:10,248 Good luck. 981 01:31:10,455 --> 01:31:12,366 Tomorrow morning, we'll take them. 982 01:31:16,375 --> 01:31:17,808 983 01:31:20,255 --> 01:31:21,210 Oh. 984 01:31:21,415 --> 01:31:22,848 Come in, Teddy. 985 01:31:32,775 --> 01:31:34,493 Did you have to put it in writing? 986 01:31:34,735 --> 01:31:37,044 I knew you wouldn't let me go unless I did. 987 01:31:37,255 --> 01:31:39,211 You're putting me on the spot. 988 01:31:39,415 --> 01:31:41,929 - I didn't mean to, Tubby. - The hell you didn't. 989 01:31:42,135 --> 01:31:44,808 You put that request in writing, made it official. 990 01:31:45,015 --> 01:31:47,483 You're the assistant division commander. 991 01:31:47,735 --> 01:31:50,852 And that's why I'm supposed to go ashore in the first wave. 992 01:31:51,055 --> 01:31:53,728 That's where I'm supposed to be. You know that. 993 01:31:53,935 --> 01:31:55,527 You're important to this operation. 994 01:31:55,735 --> 01:31:58,295 We can't have you knocked off on the first day. 995 01:31:58,495 --> 01:32:00,725 But that's not the real reason. 996 01:32:00,935 --> 01:32:04,405 Isn't it because my father was president of the United States? 997 01:32:04,655 --> 01:32:06,008 And a great president. 998 01:32:06,215 --> 01:32:07,933 And a great soldier. 999 01:32:08,135 --> 01:32:11,252 He led the charge of the Rough Riders up San Juan Hill. 1000 01:32:12,255 --> 01:32:15,691 So now you've got to be the first man ashore on Utah Beach. 1001 01:32:15,895 --> 01:32:19,490 But that's where I'm supposed to be, Tubby. That's my job. 1002 01:32:25,335 --> 01:32:29,214 Also, I've been there side by side with the men all through training. 1003 01:32:29,415 --> 01:32:33,374 They're used to seeing where I belong. They have a right to expect me there. 1004 01:32:33,975 --> 01:32:36,091 President's son or not. 1005 01:32:38,655 --> 01:32:40,407 Is my request denied? 1006 01:32:52,295 --> 01:32:54,092 No, you know it's not. 1007 01:32:55,775 --> 01:32:58,926 Request reluctantly approved. 1008 01:33:00,935 --> 01:33:02,414 Thanks, Tubby. 1009 01:33:04,055 --> 01:33:05,283 Thanks a lot. 1010 01:33:06,735 --> 01:33:07,770 Say... 1011 01:33:07,975 --> 01:33:09,966 ...how's that arthritis of yours? 1012 01:33:10,495 --> 01:33:12,087 Arthritis? 1013 01:33:12,735 --> 01:33:15,124 Haven't had a touch in months. 1014 01:33:15,335 --> 01:33:16,609 Glad to hear it. 1015 01:33:34,815 --> 01:33:35,964 The street... 1016 01:33:37,175 --> 01:33:38,449 ...the bridge... 1017 01:33:39,295 --> 01:33:40,648 ...the hotel... 1018 01:33:42,495 --> 01:33:43,928 ...the casino. 1019 01:33:57,775 --> 01:33:59,094 One more thing... 1020 01:34:00,895 --> 01:34:03,773 You have been fighting everywhere for four years... 1021 01:34:04,095 --> 01:34:09,123 ...in Abyssinia, Libya, Egypt, Crete... 1022 01:34:11,095 --> 01:34:14,053 But this time you are going to fight on French soil... 1023 01:34:14,615 --> 01:34:16,128 ...in our fields... 1024 01:34:17,175 --> 01:34:18,608 ...in our villages... 1025 01:34:20,615 --> 01:34:22,367 ...under the eyes of our own people. 1026 01:34:31,455 --> 01:34:35,767 The Führer took a sedative, I won't wake him for these reports. 1027 01:34:36,015 --> 01:34:40,725 First we hear that the paratroopers are shot down plane crews. 1028 01:34:40,935 --> 01:34:43,927 Next they are identified as mechanical dummies. 1029 01:34:44,135 --> 01:34:47,844 If paratroopers have landed... 1030 01:34:48,055 --> 01:34:51,604 ...it can only be a commando raid. 1031 01:34:51,815 --> 01:34:56,206 Is that a sufficient reason to send the panzers to the coast? 1032 01:34:56,535 --> 01:35:01,450 I will submit all reports to the Führer as soon as he awakens. 1033 01:35:02,415 --> 01:35:04,087 I understand. 1034 01:35:06,015 --> 01:35:07,767 Jodl has turned us down. 1035 01:35:10,255 --> 01:35:14,771 He will not release the panzers without the Führer's approval... 1036 01:35:17,215 --> 01:35:20,048 ...and the Führer is still asleep! 1037 01:35:21,535 --> 01:35:23,651 Will you tell von Rundstedt? 1038 01:35:26,895 --> 01:35:28,408 No, not now... 1039 01:35:30,695 --> 01:35:32,413 Not now. 1040 01:35:33,855 --> 01:35:35,527 Thank you, gentlemen. 1041 01:35:51,295 --> 01:35:53,604 Sit down. 1042 01:35:55,535 --> 01:35:57,685 This is history! 1043 01:35:59,455 --> 01:36:02,970 We are living an historical moment. 1044 01:36:04,415 --> 01:36:05,689 We are going to lose the war... 1045 01:36:06,055 --> 01:36:10,685 ...because the glorious Führer has taken a sleeping pill... 1046 01:36:12,295 --> 01:36:14,604 ...and is not to be awakened. 1047 01:36:15,655 --> 01:36:17,646 It's unbelievable. 1048 01:36:17,855 --> 01:36:19,413 Think of it, Kurt. 1049 01:36:21,055 --> 01:36:23,125 Don't ever forget it. 1050 01:36:24,255 --> 01:36:27,088 We are witnessing something... 1051 01:36:27,375 --> 01:36:31,288 ...which historians will always say is completely improbable... 1052 01:36:31,495 --> 01:36:33,133 ...and yet it is true. 1053 01:36:36,535 --> 01:36:39,413 The Führer is not to be awakened! 1054 01:36:40,375 --> 01:36:44,414 I sometimes wonder whose side God is on. 1055 01:36:45,695 --> 01:36:46,844 Can I... 1056 01:36:48,095 --> 01:36:50,086 ...bring you anything, sir? 1057 01:36:53,775 --> 01:36:57,211 In my room there is a bottle of excellent cognac... 1058 01:36:57,415 --> 01:36:59,929 ...Napoleon, unopened. 1059 01:37:00,775 --> 01:37:03,767 I was even saving it for a fitting occasion. 1060 01:37:04,735 --> 01:37:09,365 This isn't exactly the right occasion, but get it anyway. 1061 01:37:33,893 --> 01:37:35,531 Daylight at last. 1062 01:37:37,973 --> 01:37:40,692 A whole night wasted again! 1063 01:37:43,493 --> 01:37:45,211 1064 01:37:48,293 --> 01:37:49,248 Where's my dog? 1065 01:37:49,453 --> 01:37:51,444 He was here a minute ago. 1066 01:37:56,973 --> 01:37:58,691 Let's have one last look. 1067 01:38:04,533 --> 01:38:06,125 Not even a seagull... 1068 01:38:15,493 --> 01:38:16,721 My God! 1069 01:38:23,133 --> 01:38:24,532 The invasion. 1070 01:38:25,973 --> 01:38:27,292 They're coming! 1071 01:38:31,213 --> 01:38:35,809 It's the invasion! There must be five thousand ships out there! 1072 01:38:36,373 --> 01:38:38,762 Get hold of yourself, Pluskat. 1073 01:38:40,533 --> 01:38:43,764 The enemy doesn't have even half that many. 1074 01:38:44,133 --> 01:38:48,012 Well dammit! Come and see for yourself, you fool! 1075 01:38:48,973 --> 01:38:50,531 It's amazing. 1076 01:38:50,773 --> 01:38:53,082 It's beyond belief. 1077 01:38:54,333 --> 01:38:57,882 My dear Pluskat, where are these ships heading? 1078 01:38:58,093 --> 01:38:59,685 Straight for me! 1079 01:39:14,973 --> 01:39:17,567 General, in exactly two minutes... 1080 01:39:17,773 --> 01:39:19,889 ...the fleet will open fire. 1081 01:39:20,653 --> 01:39:24,248 Your attention, please. The Admiral has an announcement. 1082 01:39:28,693 --> 01:39:31,287 Soon we shall be engaged in battle. 1083 01:39:32,253 --> 01:39:37,008 To drive the enemy out, we must fire on our homeland. 1084 01:39:37,813 --> 01:39:39,929 This is the price of liberty. 1085 01:39:41,013 --> 01:39:42,287 Long live France! 1086 01:40:09,893 --> 01:40:13,363 There he goes, right on time... as usual. 1087 01:40:51,653 --> 01:40:53,928 1088 01:41:02,093 --> 01:41:06,132 They're landing! They're coming! They're coming! 1089 01:41:14,333 --> 01:41:16,403 I'm not crazy. Look, they're landing! 1090 01:41:16,653 --> 01:41:18,883 The Americans, the English and the French! 1091 01:41:53,253 --> 01:41:57,565 Do you hear me? What's the matter with you? What's going on? 1092 01:41:57,893 --> 01:42:00,453 You must be deaf! Can't you...? 1093 01:42:01,533 --> 01:42:04,969 Dammit can't you hear it for yourself? 1094 01:42:08,293 --> 01:42:12,286 We're under fire. Yes, under fire! 1095 01:42:17,413 --> 01:42:21,884 Those five thousand ships you say the Allies haven't got... 1096 01:42:22,213 --> 01:42:25,091 ...well, they've got them! 1097 01:42:36,173 --> 01:42:37,811 It's wonderful! 1098 01:42:47,813 --> 01:42:49,610 1099 01:42:56,453 --> 01:42:58,364 Yes? What is it now? 1100 01:42:58,573 --> 01:43:00,006 Listen to me, Pips. 1101 01:43:00,213 --> 01:43:04,445 The invasion has started! Put yourself on alert at once! 1102 01:43:04,693 --> 01:43:08,288 What the hell can I do with only two planes? 1103 01:43:08,573 --> 01:43:10,882 Where are the others, you idiots?! 1104 01:43:11,293 --> 01:43:15,650 Priller, that's an order! Get ready at once! Understand? 1105 01:43:15,853 --> 01:43:18,651 If it isn't too much trouble... 1106 01:43:18,853 --> 01:43:23,005 ...would you tell me where the invasion is? 1107 01:43:24,133 --> 01:43:27,011 Normandy! How delightful! 1108 01:43:27,213 --> 01:43:31,411 Thanks my faithful Hans. That's the end for us! So long! 1109 01:43:32,053 --> 01:43:35,489 It's getting very difficult to get any sleep around here. 1110 01:43:38,093 --> 01:43:43,167 Your prospects for a long sleep are excellent. The invasion has begun. 1111 01:43:45,333 --> 01:43:47,449 We're flying there, the two of us. 1112 01:43:48,573 --> 01:43:50,245 Nobody else is left. 1113 01:43:52,133 --> 01:43:53,885 I don't think we're coming back. 1114 01:44:48,853 --> 01:44:51,845 1115 01:45:03,133 --> 01:45:04,805 The shelling has stopped. 1116 01:45:08,493 --> 01:45:09,528 Landing craft approaching. 1117 01:45:09,773 --> 01:45:13,971 Return to headquarters. Direct your troops from there! 1118 01:45:14,373 --> 01:45:16,443 Landing craft approaching the coast! 1119 01:45:21,453 --> 01:45:23,728 Those French bastards! 1120 01:45:23,933 --> 01:45:25,764 Sergeant! 1121 01:45:25,973 --> 01:45:29,124 Send this to headquarters by courier. 1122 01:45:30,693 --> 01:45:34,766 No! Take it yourself. Tell them our lines are cut! 1123 01:45:34,973 --> 01:45:36,850 Gentlemen, come here please. 1124 01:46:15,813 --> 01:46:19,442 There it is, men. Omaha Beach, dead ahead. 1125 01:46:20,373 --> 01:46:21,567 Lock on the target! 1126 01:46:24,333 --> 01:46:26,005 Stand by! 1127 01:46:28,773 --> 01:46:30,206 Fire! 1128 01:47:28,373 --> 01:47:30,523 Get off of the beach! 1129 01:47:30,773 --> 01:47:32,491 Let's go! 1130 01:48:15,413 --> 01:48:16,528 Come on, move up! 1131 01:48:34,733 --> 01:48:35,722 Hello, General, sir. 1132 01:48:35,933 --> 01:48:37,730 Are you all right, boy? 1133 01:48:37,933 --> 01:48:38,843 Yes, sir. 1134 01:48:39,053 --> 01:48:42,045 Don't you think you better go back and get your rifle? 1135 01:48:42,773 --> 01:48:43,523 Out there, sir? 1136 01:48:43,733 --> 01:48:46,531 You're almost sure to need it before this day is over. 1137 01:48:47,893 --> 01:48:48,769 Yes, sir. 1138 01:49:02,373 --> 01:49:03,806 1139 01:49:04,013 --> 01:49:06,732 Come on! Move on up! Let's go. 1140 01:49:13,773 --> 01:49:14,888 Medic! 1141 01:49:15,093 --> 01:49:16,003 Medic! 1142 01:49:36,013 --> 01:49:38,766 General, first reports from Omaha, sir. 1143 01:49:38,973 --> 01:49:40,247 "Assault teams have landed. 1144 01:49:40,453 --> 01:49:43,172 No direct radio contact, but destroyers report... 1145 01:49:43,373 --> 01:49:46,365 ...first and second waves appear pinned down on the beach. 1146 01:49:46,573 --> 01:49:49,371 Concentrated artillery and mortar fire. 1147 01:49:49,573 --> 01:49:53,168 Third wave floundering. " Heavy casualties, sir. 1148 01:50:15,333 --> 01:50:18,052 1149 01:50:49,813 --> 01:50:51,849 When the mortars and machine guns are silenced... 1150 01:50:52,053 --> 01:50:54,123 ...have the battalion commanders join me... 1151 01:50:54,813 --> 01:50:55,563 ...over there. 1152 01:50:55,813 --> 01:50:56,928 Okay. 1153 01:50:57,133 --> 01:50:59,408 Hang on to that map case, Eddie. 1154 01:51:28,293 --> 01:51:29,567 I made it. 1155 01:51:32,013 --> 01:51:33,241 Hey, I made it. 1156 01:51:33,573 --> 01:51:35,404 Did you see me get those two guys? 1157 01:51:37,053 --> 01:51:38,452 Hey, Sergeant? 1158 01:51:42,373 --> 01:51:43,692 Sergeant? 1159 01:51:45,773 --> 01:51:49,322 As best as I can figure it, this is the wrong beach. 1160 01:51:49,533 --> 01:51:53,128 We're a mile and a quarter south of where we were supposed to land. 1161 01:51:53,333 --> 01:51:54,971 We should be up there. 1162 01:51:55,253 --> 01:51:58,211 Control boat must've been confused by the naval bombardment smoke. 1163 01:51:58,653 --> 01:52:00,769 I agree with you, but what will we do now? 1164 01:52:00,973 --> 01:52:03,965 Our reinforcements and heavy equipment will approach in a very few minutes. 1165 01:52:04,173 --> 01:52:07,245 - I know, I know. - What if they land at the right beach? 1166 01:52:16,293 --> 01:52:19,524 The reinforcements will have to follow us wherever we are. 1167 01:52:21,173 --> 01:52:22,970 We're starting the war from right here. 1168 01:52:24,053 --> 01:52:26,965 - Head inland. We're going inland. - Okay, let's go. 1169 01:52:44,253 --> 01:52:46,687 Follow me. Do everything I do! 1170 01:52:50,253 --> 01:52:52,562 All right. Let's go! 1171 01:53:07,413 --> 01:53:09,210 1172 01:53:36,733 --> 01:53:38,963 Head for home! 1173 01:53:40,493 --> 01:53:43,724 The Luftwaffe has had its great moment! 1174 01:53:53,533 --> 01:53:54,852 Stand by to beach. 1175 01:53:55,053 --> 01:53:57,009 Duncan, take care of that strongpoint. 1176 01:53:57,573 --> 01:54:00,451 Any minute now. Stand by! 1177 01:54:00,693 --> 01:54:02,763 Let's give it them back for Dunkirk! 1178 01:54:03,253 --> 01:54:05,847 You hear that? Dunkirk. Do you hear it, Clough? 1179 01:54:06,053 --> 01:54:08,009 Sure he was at school at the time. 1180 01:54:10,373 --> 01:54:12,364 Come on, you bums! 1181 01:54:13,133 --> 01:54:16,921 Come out, you dirty slobs! Flannagan's back! 1182 01:54:20,013 --> 01:54:23,130 The evil of it all. Drowning a man before he fights. 1183 01:54:23,333 --> 01:54:24,243 Oh, come on! 1184 01:54:58,453 --> 01:55:00,842 Keep those vehicles moving! 1185 01:55:01,053 --> 01:55:04,443 MP, chase out those cyclists. 1186 01:55:07,053 --> 01:55:09,283 Get off the beach! Move inland! 1187 01:55:11,013 --> 01:55:12,332 Come on, you lot! 1188 01:55:12,533 --> 01:55:13,932 Hurry it up. 1189 01:55:17,253 --> 01:55:18,891 Never mind the blathering! 1190 01:55:19,093 --> 01:55:20,970 We must put these down somewhere. 1191 01:55:21,173 --> 01:55:22,925 The sooner you get off the beach... 1192 01:55:23,133 --> 01:55:25,852 ...the sooner they'll stop this blasted shelling. 1193 01:55:26,053 --> 01:55:28,009 It's very bad for the dog! 1194 01:55:30,733 --> 01:55:32,485 Down, Winston, down! 1195 01:55:33,493 --> 01:55:36,007 Beach Master Sword, Section 2-A. 1196 01:55:36,213 --> 01:55:39,364 Third wave ashore on time. No obstruction to follow-up. 1197 01:55:39,573 --> 01:55:41,086 Standing by. 1198 01:55:42,453 --> 01:55:43,932 Get going! 1199 01:55:44,293 --> 01:55:46,853 For heaven's sake, get that carrier off the beach! 1200 01:55:47,053 --> 01:55:50,090 I was told I could transmit a newsflash on your radio. 1201 01:55:50,293 --> 01:55:52,648 If you can't drive it, carry it! 1202 01:55:53,453 --> 01:55:54,408 You were saying? 1203 01:55:54,613 --> 01:55:57,173 I was told I could transmit a newsflash on your... 1204 01:55:57,373 --> 01:56:00,649 My dear fellow, I don't want to appear uncooperative... 1205 01:56:00,893 --> 01:56:03,361 Yes, I know all about the power of the press. 1206 01:56:03,573 --> 01:56:07,043 But this line happens to be rather busy! Come on! 1207 01:56:10,973 --> 01:56:12,645 Down, Winston. Down, Winston. 1208 01:56:15,493 --> 01:56:16,642 What did he say? 1209 01:56:16,893 --> 01:56:18,485 The answer is no. 1210 01:56:18,733 --> 01:56:20,451 We have to use the damn pigeons. 1211 01:56:20,653 --> 01:56:22,291 I've got these ready. 1212 01:56:22,813 --> 01:56:24,371 Here, clip this on. 1213 01:56:38,453 --> 01:56:39,932 They're going the wrong way. 1214 01:56:40,133 --> 01:56:42,044 Not toward the Germans, you idiots! 1215 01:56:42,253 --> 01:56:45,245 The other way! The other way! 1216 01:56:45,453 --> 01:56:47,091 Damned traitors! 1217 01:56:47,293 --> 01:56:49,887 - Hold it. - Can't you get your finger out? 1218 01:56:50,093 --> 01:56:51,003 What's the matter? 1219 01:56:51,213 --> 01:56:54,444 Engine won't start, sir. Full of seawater, I think. 1220 01:56:55,853 --> 01:56:57,366 My old grandmother used to say... 1221 01:56:57,573 --> 01:57:00,167 ...anything mechanical, give it a good bash. 1222 01:57:00,733 --> 01:57:01,643 Try it now. 1223 01:57:02,933 --> 01:57:04,764 1224 01:57:04,973 --> 01:57:05,962 Thank you, sir. 1225 01:57:06,173 --> 01:57:07,606 Off you go. Good luck. 1226 01:57:12,333 --> 01:57:13,652 I'm sure that got it out. 1227 01:57:15,533 --> 01:57:17,603 That's what I call a hell of a man! 1228 01:57:17,813 --> 01:57:19,929 Aye, I like his dog too. 1229 01:57:20,933 --> 01:57:22,651 Don't stand there yapping! 1230 01:57:22,853 --> 01:57:25,492 This isn't Hyde Park Corner! The war's over there! 1231 01:57:27,973 --> 01:57:28,962 Come along! 1232 01:57:29,173 --> 01:57:30,367 Come on! 1233 01:57:31,093 --> 01:57:34,005 Thank you. - Everything's going according to plan. 1234 01:57:34,213 --> 01:57:37,364 Stand by to move. Millin, "Blue Bonnet. " 1235 01:57:41,573 --> 01:57:44,087 1236 01:57:44,653 --> 01:57:46,132 1237 01:57:48,093 --> 01:57:50,209 What in God's name...? 1238 01:57:54,213 --> 01:57:57,842 Oh, my friends. What a day! What a day! 1239 01:57:58,133 --> 01:58:00,328 Welcome to France. Welcome to Colleville! 1240 01:58:00,533 --> 01:58:02,603 Most kind of you. Very nice to meet you... 1241 01:58:02,853 --> 01:58:04,889 Look at this. I kept it for you all. 1242 01:58:05,093 --> 01:58:07,812 But I don't think there will be enough for everyone. 1243 01:58:08,013 --> 01:58:11,926 Perhaps next time. We have a previous engagement: the war! 1244 01:58:12,893 --> 01:58:14,485 Mustn't lose that champagne! 1245 01:58:14,733 --> 01:58:17,725 All right, men, fall in! Millin, "Blue Bonnet. " 1246 01:58:19,293 --> 01:58:20,567 Goodbye. 1247 01:58:22,133 --> 01:58:24,886 Thank you, boys! Thank you! 1248 01:58:25,133 --> 01:58:27,249 1249 01:58:30,413 --> 01:58:33,052 Long live France! Long live the Allies! 1250 01:58:34,213 --> 01:58:35,441 If you ask me, Flanagan... 1251 01:58:35,653 --> 01:58:38,963 ...there's a lot of very peculiar blokes on this beach. 1252 01:58:40,293 --> 01:58:41,772 Welcome! 1253 01:58:42,613 --> 01:58:44,285 Welcome to you all! 1254 02:00:31,293 --> 02:00:34,410 Thank you, dear, they're lovely! 1255 02:00:36,413 --> 02:00:38,324 Better try them on first. 1256 02:00:38,533 --> 02:00:40,683 1257 02:00:43,293 --> 02:00:44,692 Rommel speaking. 1258 02:00:44,893 --> 02:00:46,292 Good morning. 1259 02:00:47,173 --> 02:00:48,492 What? 1260 02:00:49,093 --> 02:00:50,412 What! 1261 02:00:51,053 --> 02:00:52,372 Where? 1262 02:00:52,813 --> 02:00:53,802 Normandy! 1263 02:00:54,813 --> 02:00:56,963 Have they a foothold already? 1264 02:00:57,413 --> 02:00:59,973 They must be thrown back! 1265 02:01:00,533 --> 02:01:02,569 What about the panzer reserves? 1266 02:01:03,613 --> 02:01:06,844 Did von Rundstedt obtain their release from the Führer? 1267 02:01:17,853 --> 02:01:19,252 Normandy! 1268 02:01:23,253 --> 02:01:24,845 How stupid of me! 1269 02:01:40,253 --> 02:01:41,606 There it is. 1270 02:01:52,533 --> 02:01:55,093 You mean to tell me that's all we gotta climb? 1271 02:01:55,293 --> 02:01:57,443 They're not as high as the practice ones. 1272 02:01:57,653 --> 02:01:59,371 They wasn't shooting at us then. 1273 02:02:00,893 --> 02:02:03,202 Why can't the Air Force or Navy do this job? 1274 02:02:03,413 --> 02:02:07,042 The big guns in bunkers behind the cliff can't be seen from the air. 1275 02:02:07,253 --> 02:02:10,370 We knock them out or they'll murder our guys on the beach. 1276 02:02:10,573 --> 02:02:12,245 Yeah, well if you ask me... 1277 02:02:12,453 --> 02:02:15,286 ...three grandmothers with brooms could sweep us off there... 1278 02:02:15,493 --> 02:02:17,370 ...like flies off of a sugar cake. 1279 02:08:36,533 --> 02:08:38,330 That's it, the one we're after. 1280 02:09:32,933 --> 02:09:34,286 It's empty. 1281 02:09:34,733 --> 02:09:38,009 The Air Force and Navy really plastered this baby. 1282 02:09:38,213 --> 02:09:39,566 But I don't get... 1283 02:09:40,453 --> 02:09:41,772 The guns. 1284 02:09:42,453 --> 02:09:43,966 There ain't no mounts. 1285 02:09:44,773 --> 02:09:46,843 They've never even been installed. 1286 02:09:48,173 --> 02:09:49,322 You mean... 1287 02:09:50,173 --> 02:09:53,006 ...we come up all this way... 1288 02:09:53,213 --> 02:09:54,726 ...for nothing? 1289 02:09:59,573 --> 02:10:01,643 Don't worry, sarge, you'll be all right. 1290 02:10:01,853 --> 02:10:04,048 Medic! Medic! 1291 02:10:05,173 --> 02:10:07,050 1292 02:10:12,653 --> 02:10:14,962 I wonder what "bitte, bitte" means? 1293 02:10:25,013 --> 02:10:28,608 What the hell are you wearing a life preserver for? 1294 02:10:29,173 --> 02:10:30,891 I can't swim. 1295 02:10:38,653 --> 02:10:43,010 Normandy. It really is Normandy. 1296 02:10:43,773 --> 02:10:47,561 This is madness... madness... sheer madness! 1297 02:10:50,973 --> 02:10:55,046 I just talked to General Jodl... the Führer is awake. 1298 02:10:55,253 --> 02:11:00,611 I don't care if he's awake or not! What about the reserve panzers? 1299 02:11:01,413 --> 02:11:05,725 The Führer went into one of his tantrums... 1300 02:11:06,293 --> 02:11:08,966 ...and no one dared bring up the subject. 1301 02:11:09,493 --> 02:11:11,563 They're still held in reserve! 1302 02:11:12,173 --> 02:11:14,209 Yes, Field Marshal. 1303 02:11:17,613 --> 02:11:19,968 Sir, if you would call the Führer yourself... 1304 02:11:20,373 --> 02:11:23,570 ...I am convinced he would respect your views. 1305 02:11:23,853 --> 02:11:25,332 Call him? 1306 02:11:25,533 --> 02:11:28,286 Call that Bohemian corporal?! 1307 02:11:29,173 --> 02:11:32,404 Crawl on my knees to him?! 1308 02:11:33,013 --> 02:11:35,573 No! It is out of the question! 1309 02:11:38,933 --> 02:11:44,326 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 1310 02:11:44,733 --> 02:11:45,768 What's that? 1311 02:11:46,013 --> 02:11:49,164 Nothing... nothing of importance. 1312 02:11:50,973 --> 02:11:52,611 Here, let me help you. 1313 02:11:53,773 --> 02:11:56,810 You all right, Tom? Come on, they're up there. 1314 02:11:57,733 --> 02:11:59,485 1315 02:12:00,933 --> 02:12:02,764 - Sir. - Well? 1316 02:12:03,053 --> 02:12:06,250 Mr. Smith says to tell you he's stood his men too. 1317 02:12:06,453 --> 02:12:08,523 The Jerries are moving up into the woods... 1318 02:12:08,773 --> 02:12:10,604 ...with machine guns and mortars. 1319 02:12:11,453 --> 02:12:14,365 Tell the men to stand firm! - Tell the chaps... 1320 02:12:14,573 --> 02:12:17,531 Tell them to expect another counterattack, a heavy one. 1321 02:12:21,773 --> 02:12:23,729 - Here you are, mate. - Ta. 1322 02:12:24,893 --> 02:12:27,168 1323 02:12:27,573 --> 02:12:28,528 What's the matter? 1324 02:12:28,733 --> 02:12:31,201 Listen. I thought I heard bagpipes. 1325 02:12:31,413 --> 02:12:33,165 Don't be daft! 1326 02:12:41,533 --> 02:12:44,570 I told you I heard bagpipes! It's the reinforcements. 1327 02:12:58,133 --> 02:12:59,168 It's Lovat! 1328 02:13:06,813 --> 02:13:08,087 Come on! 1329 02:13:08,613 --> 02:13:10,046 Come on! 1330 02:13:35,933 --> 02:13:37,969 - Sorry I'm late. - Better than never, sir. 1331 02:13:38,173 --> 02:13:39,526 Glad to see you, Shimmy. 1332 02:13:44,053 --> 02:13:47,090 You boys are right on target. What's the situation? 1333 02:13:47,293 --> 02:13:50,126 Jerry's regrouping in the woods, about a mile. 1334 02:13:50,453 --> 02:13:52,171 With mortars and machine guns. 1335 02:13:52,373 --> 02:13:53,283 Numbers? 1336 02:13:53,493 --> 02:13:57,168 No idea, Shimmy, but they seem to be moving forward in force. 1337 02:13:58,973 --> 02:14:00,531 In that case, we won't wait. 1338 02:14:01,293 --> 02:14:02,646 We'd better get moving. 1339 02:14:03,293 --> 02:14:05,124 All right, we're going across. 1340 02:14:05,333 --> 02:14:06,482 - Millin! - Sir? 1341 02:14:07,293 --> 02:14:08,851 "Black Bear," sir. 1342 02:14:09,293 --> 02:14:11,443 All right, come on. 1343 02:14:11,653 --> 02:14:13,052 Everybody up! 1344 02:14:13,533 --> 02:14:14,932 On your feet! 1345 02:14:21,053 --> 02:14:24,045 There he goes. He's at it again. 1346 02:14:24,413 --> 02:14:27,052 Ever hear such a bleeding racket in all your life? 1347 02:14:27,253 --> 02:14:29,892 Yeah, it takes an Irishman to play the pipes. 1348 02:14:44,853 --> 02:14:46,923 Hold until relieved. 1349 02:14:47,133 --> 02:14:48,805 Hold until relieved. 1350 02:14:51,133 --> 02:14:55,763 North by east, north by east. Sainte-Mère-Eglise is that way. 1351 02:14:56,213 --> 02:14:58,044 Somebody turned that sign around. 1352 02:14:58,253 --> 02:15:01,802 Doesn't anybody in this outfit look at a compass besides me? 1353 02:15:02,213 --> 02:15:03,487 Hey, you guys! 1354 02:15:03,733 --> 02:15:07,248 Over here! Over here! 1355 02:15:08,373 --> 02:15:10,329 Over here, on the double. 1356 02:15:12,893 --> 02:15:15,123 - Where you taking that? - We don't know, sir. 1357 02:15:15,333 --> 02:15:17,130 We took the wrong road. 1358 02:15:17,973 --> 02:15:19,645 What do you got in here, ammo? 1359 02:15:19,893 --> 02:15:21,121 Yes, sir. 1360 02:15:21,493 --> 02:15:22,403 You 82nd? 1361 02:15:22,613 --> 02:15:24,092 No, sir, 101. 1362 02:15:24,293 --> 02:15:26,853 Well, you're in the 82nd now. 1363 02:15:27,933 --> 02:15:29,969 - But, sir, we're... - But what? 1364 02:15:30,173 --> 02:15:31,492 Nothing, sir. 1365 02:15:32,373 --> 02:15:34,125 All right, move out. 1366 02:15:37,653 --> 02:15:39,803 - Knock that sign down! - Yes, sir. 1367 02:15:45,893 --> 02:15:49,568 - Something's moving up there, colonel. - Hit the dirt! Take cover. 1368 02:15:52,653 --> 02:15:54,530 Lieutenant Sheen, sir, A Company. 1369 02:15:56,773 --> 02:15:58,968 Colonel, it's me! 1370 02:16:01,333 --> 02:16:03,642 - Where did you come from? - Sainte-Mère-Eglise. 1371 02:16:03,893 --> 02:16:06,487 We hold the main road and north side of the square. 1372 02:16:06,733 --> 02:16:09,725 The Germans have a battery on the other side of the town... 1373 02:16:09,933 --> 02:16:12,367 ...and command the countryside. - And Major Lance? 1374 02:16:12,573 --> 02:16:16,122 - Holed up in a building in the square. - F Company? 1375 02:16:16,813 --> 02:16:20,328 They overshot the drop zone and landed in the middle of the town. 1376 02:16:20,533 --> 02:16:21,522 Go on. 1377 02:16:21,773 --> 02:16:24,492 It was a nightmare, sir. A slaughter. 1378 02:16:24,733 --> 02:16:27,247 They were mowed down before they hit the ground. 1379 02:16:29,093 --> 02:16:30,845 1380 02:16:31,413 --> 02:16:33,973 Major Lance sent me to try and contact you, sir. 1381 02:16:34,173 --> 02:16:37,609 He wants your permission to pull back and regroup outside of town. 1382 02:16:40,333 --> 02:16:44,884 No, damn it. We came here to take Sainte-Mère-Eglise. 1383 02:16:45,093 --> 02:16:46,924 We're gonna take it and hold it. 1384 02:16:48,213 --> 02:16:50,568 Follow the lieutenant, gentlemen. 1385 02:17:01,093 --> 02:17:03,368 - Sir. - Thank you. 1386 02:17:04,653 --> 02:17:08,362 British and Canadians advancing steadily from Sword, Gold, and Juno. 1387 02:17:11,573 --> 02:17:13,370 Anything from Omaha? 1388 02:17:13,613 --> 02:17:17,652 Nothing since the first message: heavy fighting, heavy casualties. 1389 02:17:17,853 --> 02:17:19,002 Sir. 1390 02:17:22,213 --> 02:17:23,407 Omaha? 1391 02:17:25,173 --> 02:17:26,162 No. 1392 02:17:29,653 --> 02:17:33,328 I can't understand why Jerry hasn't brought his heavy armor into play. 1393 02:17:34,133 --> 02:17:36,647 All the panzer divisions except the 21 st... 1394 02:17:36,893 --> 02:17:39,327 ...seem to be sitting it out in the rear. 1395 02:17:39,893 --> 02:17:40,882 Sir. 1396 02:17:43,973 --> 02:17:47,522 French commandos driving inland from Sword... 1397 02:17:47,773 --> 02:17:49,968 ...have reached the outskirts of Ouistreham. 1398 02:17:50,613 --> 02:17:52,092 Ouistreham. 1399 02:18:17,093 --> 02:18:18,890 1400 02:20:35,813 --> 02:20:37,485 Fall back! 1401 02:20:40,173 --> 02:20:41,731 Take cover! 1402 02:20:56,813 --> 02:21:00,726 Tank support! We must have tank support! 1403 02:21:04,213 --> 02:21:05,851 1404 02:21:19,733 --> 02:21:21,644 1405 02:21:24,973 --> 02:21:26,292 Fire! 1406 02:21:36,133 --> 02:21:37,452 Fire! 1407 02:21:42,133 --> 02:21:44,408 1408 02:21:45,373 --> 02:21:47,011 I can't get them! 1409 02:21:47,333 --> 02:21:49,369 Keep trying! We must have support! 1410 02:21:49,973 --> 02:21:54,171 Hold your positions... I'm going for a tank! 1411 02:21:55,413 --> 02:21:57,768 Give us as much cover as you can! 1412 02:22:43,893 --> 02:22:45,212 Fire! 1413 02:22:50,053 --> 02:22:51,372 Try for the cannon! 1414 02:22:56,733 --> 02:22:59,088 Get the wounded out of here! 1415 02:23:25,973 --> 02:23:26,962 Go back! 1416 02:23:27,773 --> 02:23:29,092 Get out of here! 1417 02:23:30,733 --> 02:23:32,769 No! No! 1418 02:23:47,373 --> 02:23:49,443 You can't stay here! 1419 02:23:49,653 --> 02:23:52,326 I am Mother Superior of the convent. 1420 02:23:52,533 --> 02:23:54,922 The sisters are qualified nurses. 1421 02:23:55,133 --> 02:24:00,127 But Madame... I mean, Mother, we're in the middle of a battle! 1422 02:24:03,013 --> 02:24:04,890 Take care of the wounded. 1423 02:24:17,733 --> 02:24:19,132 Fire! 1424 02:24:28,293 --> 02:24:30,249 1425 02:24:38,973 --> 02:24:39,962 It's a tank! 1426 02:24:42,613 --> 02:24:43,966 It's Kieffer! 1427 02:24:53,853 --> 02:24:55,889 In the other direction! 1428 02:25:06,293 --> 02:25:09,569 Clear away the debris! Hurry! 1429 02:25:25,333 --> 02:25:27,130 1430 02:25:45,053 --> 02:25:47,362 But where is the Luftwaffe?! 1431 02:25:47,573 --> 02:25:48,528 I'm trying... 1432 02:25:48,773 --> 02:25:50,604 Yeah, yeah, you're trying. 1433 02:25:58,373 --> 02:26:02,889 The British troops have a beachhead here. They are moving inland. 1434 02:26:03,093 --> 02:26:08,725 The Americans hold Ste-Mère-Eglise and have cut the highway. 1435 02:26:08,933 --> 02:26:11,925 We control this center section. 1436 02:26:12,453 --> 02:26:17,573 The Americans have landed but their attack has bogged down. 1437 02:26:18,213 --> 02:26:20,966 Rommel is right... 1438 02:26:21,213 --> 02:26:24,523 If we can hold them on the beaches... 1439 02:26:24,773 --> 02:26:26,684 ...the invasion will collapse. 1440 02:27:02,053 --> 02:27:03,122 That thing still work? 1441 02:27:03,333 --> 02:27:05,403 Yes, sir, now and then. 1442 02:27:05,613 --> 02:27:08,047 - Anything from the other beaches? - Not directly. 1443 02:27:08,253 --> 02:27:11,643 A while ago the sergeant picked up some flashes from the destroyers. 1444 02:27:12,493 --> 02:27:16,532 The 4th Division is off Utah Beach and moving inland. 1445 02:27:16,733 --> 02:27:18,052 Inland? 1446 02:27:20,373 --> 02:27:23,365 - What about the 1 st Division? - They're hung up, sir. 1447 02:27:23,573 --> 02:27:24,972 Like we are. 1448 02:27:29,213 --> 02:27:30,532 Move out. 1449 02:27:49,013 --> 02:27:51,288 - What do you think? - Think? 1450 02:27:52,173 --> 02:27:55,324 We must have close to a thousand casualties up to now. 1451 02:27:55,533 --> 02:27:58,093 Do you want me to have the ships start picking us up? 1452 02:27:58,853 --> 02:28:01,367 - You think it's that bad? - I don't see what else to do. 1453 02:28:01,573 --> 02:28:03,404 We can't get up this hill. 1454 02:28:03,613 --> 02:28:06,207 If we don't get off this beach, we won't have any division left. 1455 02:28:06,413 --> 02:28:07,368 What? 1456 02:28:08,413 --> 02:28:10,131 These are our men, Tom. 1457 02:28:10,333 --> 02:28:14,246 You think we brought them in so some die and ask the rest to turn tail? 1458 02:28:14,453 --> 02:28:17,126 Hell, no. We're gonna get up that hill. 1459 02:28:17,333 --> 02:28:19,801 Find me somebody to speak for the Rangers. 1460 02:28:20,013 --> 02:28:22,652 Back down the beach on the right there's a gully. 1461 02:28:22,973 --> 02:28:27,728 With a heavily defended roadblock and machine gun nests on both sides. 1462 02:28:27,933 --> 02:28:30,925 - Lf we can blow our way through... - We've hit it three times. 1463 02:28:31,133 --> 02:28:33,488 - We didn't get close. - Three times isn't enough. 1464 02:28:33,733 --> 02:28:36,964 We're gonna hit it again. Can you find me some engineers? 1465 02:28:37,173 --> 02:28:38,083 They're all around you! 1466 02:28:38,293 --> 02:28:40,523 I mean engineers with equipment still working. 1467 02:28:42,253 --> 02:28:44,005 Then I shouldn't radio the ships? 1468 02:28:44,213 --> 02:28:45,407 No, damn it! 1469 02:28:45,613 --> 02:28:49,526 We need bangalore torpedoes, bazookas, mortars, wire cutters... 1470 02:28:49,773 --> 02:28:52,333 ...and every man that can stand. Pass the word, will you? 1471 02:28:54,053 --> 02:28:55,406 Okay, Norm. 1472 02:29:11,333 --> 02:29:13,642 Now listen to me, all of you. 1473 02:29:14,333 --> 02:29:16,528 You guys got to snap out of it. 1474 02:29:16,773 --> 02:29:19,526 We're getting off of here, and we're going inland. 1475 02:29:19,773 --> 02:29:22,606 What about weapons, General? My men lost everything. 1476 02:29:22,813 --> 02:29:25,122 They gotta have something to fight with. 1477 02:29:25,333 --> 02:29:27,085 Strip the dead and the wounded. 1478 02:29:27,293 --> 02:29:29,204 Pick up anything that'll shoot. 1479 02:29:29,413 --> 02:29:32,007 I don't have to tell you the score, you all know it. 1480 02:29:32,213 --> 02:29:35,046 Only two kinds of people are gonna stay on this beach: 1481 02:29:35,253 --> 02:29:39,041 Those that are already dead and those that will die. Get off your butts! 1482 02:29:39,253 --> 02:29:41,847 You guys are the fighting 29th! 1483 02:29:58,653 --> 02:30:00,325 I've looked at the naval reports. 1484 02:30:00,533 --> 02:30:01,602 Yes? 1485 02:30:02,413 --> 02:30:06,372 According to reports from the offshore destroyers, Omaha is a shambles. 1486 02:30:06,813 --> 02:30:09,452 There's no evidence... To quote the report exactly: 1487 02:30:09,653 --> 02:30:13,805 "There is no evidence of any movement that can be observed off the beach. " 1488 02:30:15,733 --> 02:30:17,405 I'd better have a look through these. 1489 02:30:20,853 --> 02:30:22,252 How is Ike taking it? 1490 02:30:22,453 --> 02:30:26,082 Like everybody else, sir. Hanging on by his fingernails. 1491 02:30:28,373 --> 02:30:31,968 No, no! We must regroup according to Plan Six! 1492 02:30:33,453 --> 02:30:34,772 Hello? 1493 02:30:36,213 --> 02:30:38,363 Hello? Hello? 1494 02:30:38,573 --> 02:30:39,801 Can you hear me? 1495 02:30:40,013 --> 02:30:43,369 I said we must regroup according to Plan Six. 1496 02:30:44,333 --> 02:30:46,085 Nonsense! 1497 02:30:46,293 --> 02:30:49,444 If the panzers arrive, we still have time to use them. 1498 02:30:52,933 --> 02:30:54,969 We'll drive to the coast! 1499 02:30:55,333 --> 02:30:57,164 Shall we remove the files? 1500 02:30:57,573 --> 02:31:01,964 I don't care! I want to get to the front at once... to Normandy! 1501 02:31:02,173 --> 02:31:03,242 Yes, General. 1502 02:31:06,093 --> 02:31:07,765 1503 02:31:29,493 --> 02:31:31,723 - Where is everybody? - What? 1504 02:31:34,053 --> 02:31:36,169 I said, where is everybody? 1505 02:31:38,533 --> 02:31:40,410 I can't hear you. 1506 02:31:41,613 --> 02:31:43,410 It's them bells. 1507 02:31:43,613 --> 02:31:46,366 I've had them in my ears for 10 hours. 1508 02:31:46,573 --> 02:31:49,451 Ding-dong, ding-dong. 1509 02:31:49,653 --> 02:31:50,972 1510 02:31:51,173 --> 02:31:53,368 Hey, Sergeant, where's Major Lance? 1511 02:31:53,573 --> 02:31:55,803 We moved the CP to that building. The major's there. 1512 02:31:56,013 --> 02:31:57,810 Get him, the colonel's here. 1513 02:31:59,253 --> 02:32:00,368 What? 1514 02:32:02,293 --> 02:32:03,442 Hold it! 1515 02:32:13,653 --> 02:32:15,803 Colonel, am I glad to see you! 1516 02:32:16,893 --> 02:32:19,885 Those bodies. Get those bodies down. 1517 02:32:20,093 --> 02:32:22,402 Why are you leaving them up there? Get them down! 1518 02:32:22,613 --> 02:32:24,331 But we've been under fire, sir. 1519 02:32:24,533 --> 02:32:26,444 I know you have, but I don't care! 1520 02:32:26,653 --> 02:32:28,769 Get them down! Down! 1521 02:32:29,133 --> 02:32:32,921 - I don't want those boys left there. Take a detail and cut them down. 1522 02:32:33,133 --> 02:32:34,930 - At once! - Yes, sir. 1523 02:32:38,973 --> 02:32:43,444 Has there been a linkup between our forces and the troops from the sea? 1524 02:32:43,653 --> 02:32:47,726 I don't know, Major. I don't even know if the landings took place. 1525 02:32:47,933 --> 02:32:52,529 But I am sure we're gonna hold this town until the linkup does come. 1526 02:32:52,733 --> 02:32:57,090 Whenever that is, today, tomorrow, till hell freezes over. 1527 02:32:58,613 --> 02:33:00,444 For their sake, if for no other reason. 1528 02:33:00,653 --> 02:33:03,042 Show me the enemy positions. 1529 02:33:03,253 --> 02:33:06,006 Well, sir, the Germans' strong point is right there. 1530 02:33:06,213 --> 02:33:08,932 That's over there on the hill. They've got no tanks yet. 1531 02:33:09,133 --> 02:33:13,046 They've got heavy guns and machine gun positions at the top of that road. 1532 02:33:13,253 --> 02:33:15,005 How many men have you got? 1533 02:33:15,733 --> 02:33:16,643 Not enough. 1534 02:33:16,893 --> 02:33:20,602 Lt. Wilson will take A Company and reinforce Major Lance. 1535 02:33:21,253 --> 02:33:25,804 The rest of the command will follow us straight up that road. 1536 02:33:27,013 --> 02:33:28,048 Good luck, Major. 1537 02:33:28,253 --> 02:33:30,721 All right, A Company, fall out. 1538 02:33:30,933 --> 02:33:32,924 - Private. - Yes, sir. 1539 02:33:33,373 --> 02:33:34,249 It's a helluva war. 1540 02:33:34,453 --> 02:33:36,887 It's a privilege to serve with you, colonel. 1541 02:33:37,093 --> 02:33:40,972 Well, God willing, we'll do what we came here to do. 1542 02:33:41,173 --> 02:33:42,970 Ready, sir. 1543 02:33:43,253 --> 02:33:44,891 Move out! 1544 02:33:54,733 --> 02:33:58,123 The old man sure has changed since yesterday. 1545 02:34:03,773 --> 02:34:05,968 Or maybe it's just that we've changed... 1546 02:34:07,013 --> 02:34:08,571 ...since yesterday. 1547 02:34:16,013 --> 02:34:18,527 Lovat and his commandos have reached the bridge. 1548 02:34:19,613 --> 02:34:21,012 Bob, did you hear? 1549 02:34:21,653 --> 02:34:23,166 Yes, I heard. 1550 02:34:24,493 --> 02:34:28,850 "Sainte-Mère-Eglise captured by units of the 82nd Airborne. " 1551 02:34:30,613 --> 02:34:33,332 " 101 Airborne driving on Utah. " 1552 02:34:33,533 --> 02:34:36,127 That's good. Good. 1553 02:34:36,533 --> 02:34:41,243 Yes, but if we can't get off Omaha it doesn't mean a damn. We know it. 1554 02:34:41,453 --> 02:34:44,763 We'll have two cut-off beachheads, one in British zone and one at Utah. 1555 02:34:44,973 --> 02:34:45,962 Yes... 1556 02:34:46,293 --> 02:34:48,363 ...and the Germans in between. 1557 02:35:03,213 --> 02:35:04,965 You guys engineers? 1558 02:35:06,333 --> 02:35:08,005 Yes, sir. 299th. 1559 02:35:08,213 --> 02:35:11,011 Where are your officers? Who's in charge here? 1560 02:35:11,573 --> 02:35:13,962 I guess I am, sir. None of our officers made it in. 1561 02:35:14,173 --> 02:35:16,129 What about your equipment? Those torpedoes work? 1562 02:35:16,333 --> 02:35:18,244 Yes, sir, we'll make them work! 1563 02:35:19,573 --> 02:35:22,133 - What's your name, Sergeant? - It's Fuller, sir, John H. 1564 02:35:22,453 --> 02:35:25,809 You're Lieutenant Fuller from now on, whether you like it or not. 1565 02:35:28,253 --> 02:35:31,643 You send some men down to the foot of that gully with those torpedoes. 1566 02:35:31,893 --> 02:35:33,531 You and the rest of the men follow me. 1567 02:35:33,773 --> 02:35:35,491 Yes, sir! 1568 02:35:35,733 --> 02:35:39,123 All right, men! Let's move that equipment down here. 1569 02:35:45,253 --> 02:35:48,529 - I got a rifle, sir. - Well, good for you, son! 1570 02:35:49,173 --> 02:35:50,447 The Rangers are ready, General. 1571 02:35:50,653 --> 02:35:53,042 Okay, Major, move them out. 1572 02:35:53,253 --> 02:35:55,892 Captain, move them up. 1573 02:35:56,093 --> 02:35:58,209 Move them up! 1574 02:36:00,333 --> 02:36:02,130 - Well, Tom? - We're ready. 1575 02:36:02,333 --> 02:36:03,891 As ready as we'll ever be. 1576 02:36:04,093 --> 02:36:06,812 It'll work. It's got to work. 1577 02:36:08,533 --> 02:36:12,731 We're getting murdered here! We might as well move inland and get murdered! 1578 02:36:16,573 --> 02:36:18,086 - You ready? - Yes, sir. 1579 02:36:18,293 --> 02:36:20,853 - You're gonna blow that roadblock. - Okay. 1580 02:36:21,053 --> 02:36:23,487 When I give the word everything pops at once. Okay? 1581 02:36:23,733 --> 02:36:24,563 Yes, sir. 1582 02:36:51,053 --> 02:36:54,523 First, we gotta blow a hole through that wire with bangalores. 1583 02:36:54,773 --> 02:36:57,492 If that works, we'll pack everything we've got into that wall. 1584 02:36:59,653 --> 02:37:01,166 All right, let's go! 1585 02:39:53,493 --> 02:39:57,884 All right, let's go! Go! Go! 1586 02:40:00,893 --> 02:40:01,928 1587 02:40:03,053 --> 02:40:05,089 1588 02:40:54,773 --> 02:40:58,243 We must leave. The main highway is under aerial attack. 1589 02:40:58,453 --> 02:41:00,045 You don't say! 1590 02:41:28,813 --> 02:41:31,043 1591 02:41:37,333 --> 02:41:39,449 1592 02:42:33,573 --> 02:42:34,972 Don't worry, Yank. 1593 02:42:39,933 --> 02:42:40,968 He's dead. 1594 02:43:01,613 --> 02:43:05,322 Give me a cigarette. I'm dying for a cigarette. 1595 02:43:12,893 --> 02:43:14,292 You hurt bad? 1596 02:43:15,453 --> 02:43:16,772 Ack-ack. 1597 02:43:18,053 --> 02:43:19,964 Shot down during the night. 1598 02:43:23,773 --> 02:43:27,766 He was gonna make sure of me, but I got him... 1599 02:43:28,173 --> 02:43:29,572 ...with this. 1600 02:43:39,773 --> 02:43:43,561 You ever killed a man? I mean, face to face? 1601 02:43:45,333 --> 02:43:46,288 No. 1602 02:43:47,453 --> 02:43:50,968 Neither had I, face to face. 1603 02:43:54,373 --> 02:43:56,728 I've been sitting here looking at him. 1604 02:43:58,293 --> 02:44:00,887 Have you noticed anything peculiar about him? 1605 02:44:02,453 --> 02:44:03,568 Huh? 1606 02:44:10,373 --> 02:44:11,442 No. 1607 02:44:13,093 --> 02:44:14,765 He's got his boots... 1608 02:44:15,093 --> 02:44:17,163 ...on the wrong feet. 1609 02:44:21,453 --> 02:44:22,568 Yeah. 1610 02:44:24,413 --> 02:44:26,290 He must have been in a big hurry, huh? 1611 02:44:28,413 --> 02:44:29,607 Is it bad? 1612 02:44:32,373 --> 02:44:34,170 Split wide open... 1613 02:44:35,333 --> 02:44:37,449 ...from the crotch to the knee. 1614 02:44:38,133 --> 02:44:41,967 A medic came along and gave me a shot of morphine. 1615 02:44:44,573 --> 02:44:47,041 I hope he'll be back before it wears off. 1616 02:44:48,173 --> 02:44:49,492 He said he would. 1617 02:44:52,333 --> 02:44:53,971 Did he sew you up? 1618 02:44:57,653 --> 02:45:01,248 Well, when he came to shore he lost most of his equipment. 1619 02:45:04,093 --> 02:45:05,845 So he pinned it together... 1620 02:45:06,853 --> 02:45:08,844 ...with safety pins. 1621 02:45:19,973 --> 02:45:21,486 Getting on toward night. 1622 02:45:29,333 --> 02:45:30,561 You know something? 1623 02:45:32,053 --> 02:45:33,964 I haven't fired my gun all day. 1624 02:45:34,453 --> 02:45:38,082 I keep hearing shooting, but every time I get there, everybody's gone. 1625 02:45:41,813 --> 02:45:43,212 Funny, isn't it? 1626 02:45:44,533 --> 02:45:45,727 He's dead. 1627 02:45:46,933 --> 02:45:48,491 I'm crippled. 1628 02:45:49,613 --> 02:45:51,205 You're lost. 1629 02:45:53,653 --> 02:45:55,450 I suppose it's always like that. 1630 02:45:57,333 --> 02:45:58,812 I mean war. 1631 02:46:06,013 --> 02:46:07,765 I wonder who won. 1632 02:46:48,893 --> 02:46:51,453 Okay, run me up the hill, son. 1633 02:50:56,293 --> 02:50:57,282