1 00:00:01,800 --> 00:00:03,600 Vaikka... 2 00:00:06,400 --> 00:00:12,100 en tunne reittiä 3 00:00:10,609 --> 00:00:14,454 Minä autan sinua kantamaan taakkasi, Frodo Reppuli 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,000 Niin kauan kuin se on kannettavanasi 4 00:00:19,300 --> 00:00:23,000 Jos hengelläni tai kuolemallani, voin suojella sinua, 5 00:00:23,100 --> 00:00:24,500 sen teen. 6 00:00:27,700 --> 00:00:29,400 Sinulla on miekkani 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,800 Ja sinulla on jouseni 8 00:00:34,300 --> 00:00:36,400 Ja mun kirves 9 00:00:43,500 --> 00:00:46,400 Kannat meidän kaikkien kohtalon, pikkuinen 10 00:00:49,100 --> 00:00:51,700 Jos tämä tosiaan on Neuvoston tahto, 11 00:00:52,900 --> 00:00:55,200 Gondor katsoo että se tapahtuu. 12 00:00:55,200 --> 00:00:56,200 Hei! 13 00:00:57,500 --> 00:01:00,000 Herra Frodo ei mene mihinkään ilman minua 14 00:01:00,200 --> 00:01:03,900 Niin, eipä tosiaan. On melkein mahdotonta pitää teidät kaksi erossa, vaikka hän on 15 00:01:03,900 --> 00:01:07,700 kutsuttu salaiseen Neuvoston kokoukseen, ja sinua ei ole. 16 00:01:08,900 --> 00:01:10,600 Hei! Mekin tullaan! 17 00:01:12,500 --> 00:01:14,900 Teidän pitää lähettää meidät kotiin säkissä jos haluatte eroon meistä 18 00:01:15,200 --> 00:01:18,800 Kuitenkin, tehän tarttette älykkyyttä tämän sorttiseen... 19 00:01:19,200 --> 00:01:20,600 Tehtävään... 20 00:01:20,800 --> 00:01:22,000 Työhön... 21 00:01:22,700 --> 00:01:24,100 Hommeliin... 22 00:01:25,400 --> 00:01:27,900 No sitten sinä saat lähteä, Pippin! 23 00:01:29,100 --> 00:01:31,300 Yhdeksän kumppanusta 24 00:01:33,500 --> 00:01:34,900 Olkoon niin! 25 00:01:35,400 --> 00:01:38,600 Teistä tulee Sormuksen Ritarit 26 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 Jees! 27 00:01:41,300 --> 00:01:43,300 Mihin me ollaan menossa? 28 00:01:54,400 --> 00:01:56,700 Vanha miekkani, Piikki 29 00:01:56,900 --> 00:01:58,600 Tässä, ota se, ota! 30 00:02:03,600 --> 00:02:07,800 Se on kevyt! Kyllä. Haltijoiden tekemä, tiedätkö? 31 00:02:08,000 --> 00:02:12,100 Terä hehkuu sinisenä kun örkkejä on lähellä, 32 00:02:12,300 --> 00:02:14,600 ja näinä hetkinä, ystäväiseni, 33 00:02:14,900 --> 00:02:17,400 sinun täytyy olla hyvin varovainen 34 00:02:17,600 --> 00:02:19,600 Tämä on hieno 35 00:02:20,500 --> 00:02:21,800 Mithriliä! 36 00:02:22,600 --> 00:02:24,400 Kevyt kuin höyhen, 37 00:02:24,700 --> 00:02:28,000 ja kova kuin lohikäärmeen panssari Pueppa se päällesi 38 00:02:33,800 --> 00:02:39,000 Oh!... vanha sormukseni! 39 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 Minun pitäisi... 40 00:02:43,600 --> 00:02:47,100 haluaisin taas kerran pidellä sitä, 41 00:02:47,100 --> 00:02:48,800 viimeisen kerran 42 00:03:07,200 --> 00:03:10,700 Anteeksi että laskin tämän taakan päällesi, poika hyvä 43 00:03:11,800 --> 00:03:15,100 Olen pahoillani... että joudut kestämään tämän 44 00:03:19,500 --> 00:03:22,200 Olen pahoillani kaikesta! 45 00:04:35,600 --> 00:04:39,500 Meidän täytyy kulkea länteen tähän suuntaan Sumuvuorille 40 päivää 46 00:04:39,600 --> 00:04:44,000 Jos onni on myötä, Rohanissa oleva kulkuaukko on vielä auki meille 47 00:04:44,800 --> 00:04:47,700 Sieltä tie kääntyy itään... Mordoria kohti 48 00:04:47,800 --> 00:04:50,000 2, 1, 5... Hyvä! 49 00:04:50,200 --> 00:04:51,700 Erittäin hyvä! 50 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Liikuta jalkojasi! 51 00:04:54,700 --> 00:04:57,500 - Näyttää hyvältä, Pippin! - Kiitti Nopeammin! 52 00:04:59,400 --> 00:05:02,100 Jos joku haluais kysyy mun mielipidettä, jota näköjään ei haluta, 53 00:05:02,500 --> 00:05:05,600 niin mä sanoisin et me mennään pitkää reittiä 54 00:05:06,300 --> 00:05:09,600 Gandalf! Me voitais mennä Morian kaivoksien läpi 55 00:05:10,200 --> 00:05:13,800 Mun serkku Balin antais meille kuninkaallisen vastaanoton 56 00:05:14,200 --> 00:05:20,200 Ei, Gimlin. En menisi läpi Morian teiden ellei minulla olisi muuta mahdollisuutta 57 00:05:29,000 --> 00:05:30,200 Anteeksi! 58 00:05:30,700 --> 00:05:31,900 Päälle!! 59 00:05:32,300 --> 00:05:34,800 Konnun puolesta! Kimppuun! 60 00:05:35,100 --> 00:05:36,500 Jalka päälle! 61 00:05:36,700 --> 00:05:39,400 Hänellä on käteni, käteni! Mitä tuo on? 62 00:05:39,500 --> 00:05:43,400 Ei mitään, vain pilvimuodostelma Se liikkuu nopeasti 63 00:05:44,000 --> 00:05:45,500 Tuulta vastaan 64 00:05:47,100 --> 00:05:49,200 Creboja Dyynimaasta! Piiloon! 65 00:05:49,800 --> 00:05:51,100 Matalaksi! 66 00:06:25,900 --> 00:06:27,800 Sarumanin vakoojia! 67 00:06:28,200 --> 00:06:30,400 Kulkutietä etelään vahditaan 68 00:06:32,200 --> 00:06:35,000 Meidän täytyy kulkea Caradhrasin kautta! 69 00:07:08,900 --> 00:07:10,100 Boromir! 70 00:07:11,400 --> 00:07:16,400 On se kumma kohtalo kun täytyy kärsiä niin paljon pelkoa ja epäilystä 71 00:07:16,400 --> 00:07:18,700 näin pienen asian vuoksi 72 00:07:22,400 --> 00:07:24,100 Niin pieni asia 73 00:07:24,500 --> 00:07:25,700 Boromir! 74 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 Anna sormus Frodolle! 75 00:07:39,100 --> 00:07:40,500 Kuten haluat 76 00:07:41,600 --> 00:07:42,900 En välitä! 77 00:08:19,800 --> 00:08:23,100 Joten Gandalf, yritit johtaa heidät yli Caradhrasin 78 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 Ja jos se epäonnistuu 79 00:08:26,700 --> 00:08:28,800 Mihin sitten menet? 80 00:08:29,800 --> 00:08:32,300 Jos vuoristo voittaa sinut, 81 00:08:33,400 --> 00:08:36,900 kuljetko vaarallisempaa tietä? 82 00:08:50,000 --> 00:08:51,900 Ilmassa on outoja ääniä 83 00:08:53,800 --> 00:08:55,700 Se on Saruman! 84 00:09:04,600 --> 00:09:07,000 Hän yrittää aiheuttaa lumivyöryn! 85 00:09:07,300 --> 00:09:10,000 Gandalf! Meidän on käännyttävä! Ei! 86 00:10:17,000 --> 00:10:22,300 Meidän täytyy lähteä vuorelta! Mennä Rohanin aukon kautta! 87 00:10:22,300 --> 00:10:24,500 Tai kulkea läntistä tietä Valkoiseen Kaupunkiin! 88 00:10:24,500 --> 00:10:27,800 Rohanin aukko vie meidät liian lähelle Isengardia! 89 00:10:27,900 --> 00:10:31,200 Jos emme voi mennä yli vuoren, mennään sen alitse! 90 00:10:31,500 --> 00:10:33,800 Mennään Morian kaivosten kautta 91 00:10:36,800 --> 00:10:37,900 Moria! 92 00:10:38,100 --> 00:10:40,800 Sinua pelottaa mennä niihin kaivoksiin 93 00:10:41,000 --> 00:10:45,600 Kääpiöt kaivoivat liian ahneesti, ja liian syvälle 94 00:10:47,200 --> 00:10:51,200 Tiedät mitä he herättivät Khazad-dumin pimeyksistä 95 00:10:53,500 --> 00:10:57,700 Varjon ja liekin... 96 00:11:00,200 --> 00:11:03,300 Antaa sormustenkantajan päättää... 97 00:11:08,300 --> 00:11:09,400 Frodo? 98 00:11:12,900 --> 00:11:15,000 Me menemme läpi kaivoksien 99 00:11:16,600 --> 00:11:18,000 Olkoon niin! 100 00:11:26,600 --> 00:11:30,400 Morian seinät! 101 00:11:40,600 --> 00:11:42,100 Katsotaanpas... 102 00:11:42,700 --> 00:11:44,200 Ithildin! 103 00:11:44,400 --> 00:11:48,200 Se heijastaa vain kuun ja tähtien valoa! 104 00:12:02,200 --> 00:12:06,500 Siinä lukee: Durinin ovet, Morian Ruhtinas 105 00:12:07,300 --> 00:12:10,400 Puhu ystävä ja astu sisään 106 00:12:10,500 --> 00:12:12,600 Mitähän se tarkoittaa? Oh, sehän on helppoa... 107 00:12:12,700 --> 00:12:15,900 jos olet ystävä, puhut salasanan ja ovet aukeavat 108 00:12:47,300 --> 00:12:50,700 Kaivokset eivät ole hyvä paikka ponille 109 00:12:50,500 --> 00:12:52,700 Edes niin urhealle kuin Bill 110 00:12:53,300 --> 00:12:54,700 Hei hei! Bill 111 00:12:55,700 --> 00:12:57,600 Mene, Bill. Mene vaan! 112 00:12:59,000 --> 00:13:01,700 Älä hätäile Sam, hän tietää tien ulos 113 00:13:09,300 --> 00:13:11,400 Älkää häiritkö veden rauhaa 114 00:13:26,600 --> 00:13:28,600 Se on arvoitus! 115 00:13:31,600 --> 00:13:34,500 Puhu 'ystävä', ja astu sisään 116 00:13:35,000 --> 00:13:37,300 Mitä on haltijaksi sana ystävä? 117 00:13:39,300 --> 00:13:41,200 Hmm?... Mellon 118 00:13:58,900 --> 00:14:03,800 Pian saatte kokea tunnetun Kääpiöiden vieraanvaraisuuden 119 00:14:04,100 --> 00:14:09,900 Loimuavat tulet! Mallasolutta! Punaista lihaa! 120 00:14:11,500 --> 00:14:14,400 Tämä, ystäväni, on serkkuni Balin koti 121 00:14:14,900 --> 00:14:17,300 Ja he kutsuvat sitä kaivokseksi. 122 00:14:17,500 --> 00:14:19,400 KAIVOKSEKSI! 123 00:14:20,700 --> 00:14:22,400 Tämä ei ole kaivos 124 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Tämä on hauta! 125 00:14:32,900 --> 00:14:35,900 EI!!! 126 00:14:37,000 --> 00:14:38,200 Peikkoja! 127 00:14:42,300 --> 00:14:46,300 Yritetään Rohanin aukon kautta Meidän ei olisi pitänyt tulla tänne 128 00:14:48,100 --> 00:14:50,400 Nyt menkää ulos täältä! Ulos!! 129 00:15:39,100 --> 00:15:40,600 Kaivoksiin! 130 00:15:40,800 --> 00:15:43,200 Legolas! Kaivoksiin! 131 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 Meillä on nyt vain yksi mahdollisuus 132 00:16:09,700 --> 00:16:14,400 Meidän täytyy kohdata Morian pimeydet 133 00:16:15,100 --> 00:16:21,200 Olkaa varuillaan. Täällä on vanhempia ja pahempia asioita kuin örkit 134 00:16:21,300 --> 00:16:23,600 täällä syvimmissä paikoissa. 135 00:16:32,700 --> 00:16:36,800 Hiljaa... Se on neljän päivän matka toiselle puolelle 136 00:16:37,100 --> 00:16:40,100 Toivotaan että läsnäoloamme täällä ei huomata 137 00:17:27,600 --> 00:17:29,700 Enpä muista tätä paikkaa 138 00:17:32,400 --> 00:17:34,500 - Olemmeko hukassa? - Emme 139 00:17:34,500 --> 00:17:35,400 Luulenpa että ollaan 140 00:17:35,400 --> 00:17:38,100 Shhhh... Gandalf ajattelee! - Merri! - Mitä? 141 00:17:38,100 --> 00:17:39,700 Mulla on nälkä 142 00:17:51,700 --> 00:17:53,700 Tuolla on jotain alhaalla 143 00:17:54,600 --> 00:17:57,400 - Se on Klonkku! - Klonkku? 144 00:17:57,500 --> 00:18:00,200 Se on seurannut meitä jo 3 päivää 145 00:18:00,800 --> 00:18:03,300 Hän pakeni Barad-Durin tyrmistä 146 00:18:04,000 --> 00:18:07,600 Pakeni. Tai vapautettiin... 147 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 Hän vihaa ja rakastaa sormusta 148 00:18:16,800 --> 00:18:21,800 kuten hän vihaa ja rakastaa itseään Hän ei koskaan saa vapautta siitä 149 00:18:21,900 --> 00:18:26,300 On sääli ettei Bilbo tappanut häntä kun hänellä oli mahdollisuus Sääli? 150 00:18:27,200 --> 00:18:29,700 Se on sääli joka jäi Bilbon käteen 151 00:18:30,700 --> 00:18:33,100 Moni elävistä ansaitsee kuoleman 152 00:18:33,800 --> 00:18:36,300 Jotkut kuolevat ansaitsevat elämän 153 00:18:37,600 --> 00:18:39,900 Voitko antaa sen heille, Frodo? 154 00:18:42,000 --> 00:18:45,600 Älä ole liian innokas tuomitsemaan kuolemaa ja oikeutta 155 00:18:47,100 --> 00:18:49,900 Edes viisaimmat eivät näe kaikkia loppuja 156 00:18:50,000 --> 00:18:54,100 Sydämeni kertoo minulle, että Klonkulla on joku osa vielä tässä, 157 00:18:54,200 --> 00:18:58,800 hyvään tai pahaan, ennen kuin tämä on ohi 158 00:19:01,200 --> 00:19:05,200 Bilbon sääli voi vielä määrätä kohtalomme 159 00:19:11,900 --> 00:19:15,300 Toivon että sormus ei olisi koskaan tullut minulle... 160 00:19:16,100 --> 00:19:21,400 Toivon että mitään ei olisi tapahtunut... Niin kuin kaikki, jotka kokevat huonoja aikoja 161 00:19:21,400 --> 00:19:24,200 mutta se ei ole heidän päätettävissään, 162 00:19:24,200 --> 00:19:26,300 ainut mitä voimme päättää 163 00:19:26,300 --> 00:19:29,400 on se mitä teemme ajalla joka meille on annettu 164 00:19:31,900 --> 00:19:35,600 Maailmassa on muitakin voimia työssä kuin pahuus 165 00:19:35,800 --> 00:19:38,400 Bilbon oli tarkoitus löytää sormus 166 00:19:39,100 --> 00:19:42,500 Missä tapauksessa sinun oli myös tarkoitus saada se 167 00:19:43,100 --> 00:19:45,700 Ja se on rohkaiseva ajatus 168 00:19:51,300 --> 00:19:52,900 Se on tuo suunta! 169 00:19:53,500 --> 00:19:55,600 Hän muisti! En... 170 00:19:55,600 --> 00:19:59,200 mutta ilma ei haise niin pahalta täällä 171 00:20:00,200 --> 00:20:04,300 Aina kun epäröit, seuraa nenääsi 172 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 Laitanpa hieman lisää valoa tänne 173 00:20:28,900 --> 00:20:30,400 Katsokaa 174 00:20:31,500 --> 00:20:35,700 Suuren kääpiökaupungin salit! 175 00:20:39,400 --> 00:20:41,700 No tuossa kyllä silmät avautuu! 176 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Ei! 177 00:21:22,800 --> 00:21:23,700 Ei! 178 00:21:34,500 --> 00:21:38,100 Tässä lepää Balin, Fundin poika, 179 00:21:39,200 --> 00:21:41,000 Morian Ruhtinas 180 00:21:45,400 --> 00:21:48,300 Hän on siis kuollut Kuten pelkäsimme 181 00:22:06,300 --> 00:22:09,400 Meidän täytyy edetä. Emme voi hidastella 182 00:22:10,000 --> 00:22:12,200 He ovat vallanneet sillan 183 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 ja toisen salin 184 00:22:14,800 --> 00:22:17,200 Olemme teljenneet portit, 185 00:22:18,300 --> 00:22:20,600 mutta ne eivät pidä heitä kauaa 186 00:22:21,100 --> 00:22:22,700 Maa tärisee 187 00:22:24,300 --> 00:22:25,600 Rummut... 188 00:22:26,100 --> 00:22:29,100 Rummut syvyyksissä... 189 00:22:33,300 --> 00:22:35,000 Emme pääse ulos... 190 00:22:37,300 --> 00:22:40,200 Varjo liikkuu pimeyksissä... 191 00:22:42,500 --> 00:22:44,600 Emme pääse ulos... 192 00:22:48,500 --> 00:22:50,200 He ovat tulossa... 193 00:23:33,100 --> 00:23:34,400 Hölmö Tuk! 194 00:23:34,900 --> 00:23:38,600 Heitä itsesi perään seuraavaksi, ja päästä meidät tyhmyyksiltäsi! 195 00:24:05,100 --> 00:24:06,800 Frodo! 196 00:24:09,200 --> 00:24:10,400 Örkkejä! 197 00:24:17,900 --> 00:24:20,800 Menkää takaisin! Pysykää Gandalfin lähellä! 198 00:24:26,900 --> 00:24:28,800 Heillä on luolapeikko! 199 00:24:44,100 --> 00:24:49,900 Antaa heidän tulla! Täällä on vielä yksi kääpiö Moriassa joka tahtoo verta! 200 00:26:40,600 --> 00:26:42,400 Tämähän alkaa sujua! 201 00:26:47,700 --> 00:26:49,300 Frodo! 202 00:27:23,200 --> 00:27:25,300 Aragorn! Aragorn! 203 00:27:25,700 --> 00:27:26,900 Frodo! 204 00:28:12,600 --> 00:28:14,300 Frodo! 205 00:28:17,200 --> 00:28:18,300 Frodo! 206 00:29:24,700 --> 00:29:26,200 Hän on elossa! 207 00:29:29,300 --> 00:29:34,400 Olen kunnossa. En ole haavoittunut Sinunhan pitäisi olla kuollut 208 00:29:34,500 --> 00:29:37,300 Tuo keihäs olisi varrastanut villisiankin 209 00:29:37,500 --> 00:29:41,300 Luulenpa että tässä hobitissa on enemmän kuin silmä paljastaa 210 00:29:48,100 --> 00:29:49,400 Mithriliä! 211 00:29:51,800 --> 00:29:54,500 Olet täynnä yllätyksiä, herra Reppuli! 212 00:30:00,300 --> 00:30:02,500 Khazad-Dumin sillalle! 213 00:31:29,100 --> 00:31:31,600 Mitä uutta pahuutta tämä on? 214 00:31:48,100 --> 00:31:50,100 Balrogi! 215 00:31:51,100 --> 00:31:53,900 Demoni muinaisesta maailmasta! 216 00:31:56,500 --> 00:31:59,100 Tämä vihollinen on liikaa teille! 217 00:32:00,100 --> 00:32:01,300 JUOSKAA! 218 00:32:27,700 --> 00:32:28,900 Gandalf! 219 00:32:28,900 --> 00:32:33,200 Johda heitä Aragorn! Silta on lähellä! 220 00:32:36,500 --> 00:32:38,100 Tee kuten sanon! 221 00:32:38,400 --> 00:32:40,700 Miekoista ei ole hyötyä täällä! 222 00:33:09,700 --> 00:33:11,200 Gandalf! 223 00:33:29,600 --> 00:33:31,100 Merri! Pippin! 224 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 Sam! 225 00:33:46,700 --> 00:33:48,900 Kukaan ei visko kääpiötä! 226 00:33:52,900 --> 00:33:54,900 Ei parrasta! 227 00:34:46,300 --> 00:34:47,800 Nojaa eteen! 228 00:35:12,400 --> 00:35:14,800 Sillan yli! 229 00:35:15,300 --> 00:35:16,600 Liitäkää! 230 00:36:02,100 --> 00:36:03,800 Et pääse tästä! 231 00:36:04,000 --> 00:36:05,200 Gandalf! 232 00:36:10,200 --> 00:36:14,800 Olen Salaisen Tulen palvelija, Anorin liekin kantaja! 233 00:36:15,500 --> 00:36:18,200 Pimeä tulesi ei auta sinua, 234 00:36:18,200 --> 00:36:19,900 Udunin liekki! 235 00:36:29,700 --> 00:36:31,700 Mene takaisin varjoihin! 236 00:36:39,200 --> 00:36:43,500 TÄSTÄ ET PÄÄSE! 237 00:37:11,100 --> 00:37:14,700 Ei! Ei! Gandalf! 238 00:37:22,300 --> 00:37:24,400 Liitäkää, typerykset! 239 00:37:29,100 --> 00:37:32,100 Eiii!! 240 00:37:38,300 --> 00:37:40,100 Aragorn! 241 00:38:37,100 --> 00:38:39,200 Legolas, nosta heidät! 242 00:38:42,200 --> 00:38:45,700 Anna heille nyt hetki suremiseen! 243 00:38:45,700 --> 00:38:49,000 Yön aikaan nämä kukkulat tulvivat örkkejä 244 00:38:49,600 --> 00:38:52,300 Meidän täytyy päästä Lothlorien metsiin 245 00:38:54,400 --> 00:38:57,300 Tule Boromir, Legolas, Gimli! Nosta heidät! 246 00:38:57,800 --> 00:38:59,700 Jaloillesi, Sam! 247 00:39:00,600 --> 00:39:01,700 Frodo?! 248 00:39:04,700 --> 00:39:05,800 Frodo! 249 00:39:59,000 --> 00:40:01,800 Pysytelkää lähellä, hobitit! 250 00:40:02,200 --> 00:40:05,400 Sanotaan että mahtava noita asuu näissä metsissä 251 00:40:07,000 --> 00:40:08,400 Haltijanoita, 252 00:40:09,600 --> 00:40:12,400 jolla on kauheat voimat! 253 00:40:12,900 --> 00:40:17,600 Kaikki jotka katsovat häneen, joutuvat hänen lumoonsa 254 00:40:17,600 --> 00:40:19,400 Frodo! 255 00:40:20,800 --> 00:40:23,200 Ja heitä ei enään koskaan nähdä! 256 00:40:23,400 --> 00:40:27,600 Olet tulossa kohti meitä, tuhon askelein! 257 00:40:27,900 --> 00:40:32,100 Tuot suuren pahuuden tänne, sormuksenkantaja! 258 00:40:32,100 --> 00:40:33,500 Herra Frodo? 259 00:40:39,500 --> 00:40:44,200 Noh, tässä on yksi kääpiö, jota ei niin helposti houkutella! 260 00:40:44,900 --> 00:40:48,200 Minulla on haukan silmät ja ketun kuulo! 261 00:40:49,500 --> 00:40:50,400 Öh! 262 00:40:57,600 --> 00:41:03,000 Kääpiö hengittää niin lujaa, että hänet olisi voinut ampua pimeässä! 263 00:41:03,600 --> 00:41:07,000 Lorienin Haldir. Tulimme pyytämään apuanne. 264 00:41:07,500 --> 00:41:10,500 Tarvitsemme suojelustanne. 265 00:41:11,500 --> 00:41:15,100 Aragorn! Nämä metsät ovat vaarallisia! Mennään takaisin! 266 00:41:15,500 --> 00:41:18,500 Te olette astuneet Metsän Neidon valtakuntaan 267 00:41:18,700 --> 00:41:20,600 Ette voi mennä takaisin 268 00:41:23,700 --> 00:41:24,800 Tulkaa, 269 00:41:25,200 --> 00:41:26,700 hän odottaa 270 00:42:34,000 --> 00:42:38,700 Kahdeksan on saapunut tänne, kuitenkin yhdeksän lähti matkaan 271 00:42:38,800 --> 00:42:44,600 Kertokaa, missä Gandalf on, sillä haluan puhua hänen kanssaan. 272 00:42:46,800 --> 00:42:49,000 Hän on langennut varjoihin 273 00:42:54,000 --> 00:42:57,400 Tehtävänne huojuu veitsen terällä 274 00:42:58,500 --> 00:43:02,200 Pienikin horjahdus ja se koituu... 275 00:43:02,300 --> 00:43:04,600 kaikkien tuhoksi. 276 00:43:18,800 --> 00:43:20,400 Silti toivo elää, 277 00:43:21,000 --> 00:43:23,100 kun seurueenne on aito 278 00:43:26,600 --> 00:43:30,700 Älkää vaivatko sydäntänne nyt, menkää ja levätkää, 279 00:43:31,500 --> 00:43:35,200 koska nyt olette surun ja aherruksen murtamia 280 00:43:37,300 --> 00:43:38,800 Tänään, me... 281 00:43:41,200 --> 00:43:43,300 Tervetuloa, Frodo Konnusta, 282 00:43:44,900 --> 00:43:46,900 joka olet nähnyt Silmän! 283 00:44:01,300 --> 00:44:03,300 Itkuvirsi Gandalfille 284 00:44:05,500 --> 00:44:07,500 Mitä he sanovat hänestä? 285 00:44:08,000 --> 00:44:10,300 Minä en pysty tätä kertomaan... 286 00:44:11,300 --> 00:44:14,000 sillä suru on vielä liian lähellä minua 287 00:44:15,800 --> 00:44:17,500 Lepää vähän 288 00:44:19,000 --> 00:44:21,400 Nämä rajat ovat hyvin suojeltuja 289 00:44:21,700 --> 00:44:23,600 En pysty levätä täällä 290 00:44:26,900 --> 00:44:29,100 Kuulin äänen pääni sisässä 291 00:44:30,400 --> 00:44:33,200 Hän puhui isästäni ja Gondorin turmiosta 292 00:44:34,400 --> 00:44:39,500 Hän sanoi minulle, että vieläkin on toivoa jäljellä... 293 00:44:41,200 --> 00:44:43,800 Mutta en pysty uskomaan sitä! 294 00:44:45,600 --> 00:44:48,600 Siitä on kauan kun meillä oli toivoa 295 00:44:57,700 --> 00:45:00,800 Isäni on jalosydäminen herra, 296 00:45:00,900 --> 00:45:03,000 mutta hänen valtansa horjuu 297 00:45:04,100 --> 00:45:05,800 ja meidän... 298 00:45:05,800 --> 00:45:08,600 kansamme menettää uskonsa 299 00:45:10,300 --> 00:45:13,300 Hän katsoo minuun odottaen minun tekevän oikein, ja minä haluan... 300 00:45:14,100 --> 00:45:16,900 Haluan nähdä Gondorin loiston palaavan 301 00:45:20,800 --> 00:45:23,400 Oletko koskaan nähnyt sitä, Aragorn? 302 00:45:24,000 --> 00:45:26,900 Ectheliumin valkoista tornia? 303 00:45:26,900 --> 00:45:29,600 Hohtaen kuin hopeisena palava keihäs 304 00:45:30,600 --> 00:45:33,600 Sen lippu heiluen korkealla aamun tuulessa 305 00:45:37,200 --> 00:45:41,700 Onko sinua koskaan kutsuttu kotiin hopeisten torvien soidessa? 306 00:45:44,000 --> 00:45:46,900 Olen nähnyt Valkoisen Kaupungin... 307 00:45:47,500 --> 00:45:49,900 Kauan sitten 308 00:45:50,000 --> 00:45:54,900 Jonain päivänä polkumme johtaa sinne 309 00:45:55,600 --> 00:45:59,000 Ja tornin vahti toivottaa meidät tervetulleiksi 310 00:45:59,100 --> 00:46:02,800 Sillä Gondorin Ruhtinaat ovat palanneet 311 00:47:09,500 --> 00:47:11,500 Katsoisitko peiliin? 312 00:47:12,300 --> 00:47:14,200 Mitä minä näen? 313 00:47:16,000 --> 00:47:20,000 Viisaimmatkaan eivät osaa kertoa 314 00:47:20,100 --> 00:47:25,200 Sillä peili näyttää monia asioita 315 00:47:27,600 --> 00:47:29,900 Asioita jotka olivat, 316 00:47:30,100 --> 00:47:32,900 asioita jotka ovat, 317 00:47:33,600 --> 00:47:35,700 ja joitain asioita 318 00:47:38,900 --> 00:47:42,400 jotka eivät vielä ole olleet 319 00:49:05,000 --> 00:49:07,300 Tiedän mitä sinä näit 320 00:49:10,400 --> 00:49:13,200 Sillä se on myös mielessäni 321 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 Se tulee olemaan jos sinä epäonnistut 322 00:49:21,100 --> 00:49:23,900 Ritarien seurue on hajoamassa 323 00:49:24,100 --> 00:49:25,800 Se on jo alkanut 324 00:49:26,700 --> 00:49:28,900 Hän yrittää viedä sormuksen 325 00:49:30,200 --> 00:49:32,600 Tiedät kenestä puhun 326 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 Yksi kerrallaan, 327 00:49:34,900 --> 00:49:36,800 se tuhoaa heidät kaikki 328 00:49:39,200 --> 00:49:41,000 Jos vain pyydät sitä, 329 00:49:42,200 --> 00:49:44,200 annan sormuksen sinulle 330 00:49:46,300 --> 00:49:49,700 Tarjoat sitä minulle vapaasti 331 00:49:52,700 --> 00:49:57,300 En kiellä että sydämeni haluaa sitä suuresti 332 00:50:02,700 --> 00:50:06,700 Pimeyden Ruhtinaana sinulla olisi Kuningatar 333 00:50:06,800 --> 00:50:09,200 Ei pimeyden oma vaan kaunis 334 00:50:09,300 --> 00:50:11,600 ja kauhea kuin Sauron 335 00:50:11,600 --> 00:50:14,900 Petollinen kuin meri 336 00:50:15,100 --> 00:50:19,600 Vahvempi kuin itse maan perusteet 337 00:50:20,500 --> 00:50:26,400 Kaikki tulevat rakastamaan minua epätoivossaan! 338 00:50:40,500 --> 00:50:42,500 Läpäisin kokeen 339 00:50:42,600 --> 00:50:44,800 Aikani on kadota 340 00:50:44,800 --> 00:50:46,400 ja kulkea länteen 341 00:50:47,300 --> 00:50:49,900 ja pysyä Galadrielina 342 00:50:50,000 --> 00:50:51,800 En pysty tähän yksin 343 00:50:55,000 --> 00:50:57,900 Sinä olet sormuksenkantaja, Frodo 344 00:50:58,200 --> 00:51:01,800 Kantaa mahdin sormusta, on olla yksin 345 00:51:02,700 --> 00:51:05,200 Tämä tehtävä on sinulle nimetty, 346 00:51:05,800 --> 00:51:08,500 ja jos et löydä tietä, 347 00:51:09,600 --> 00:51:11,800 kukaan ei löydä 348 00:51:13,000 --> 00:51:15,300 Sitten tiedän mitä on tehtävä, 349 00:51:16,300 --> 00:51:18,200 minä vaan, 350 00:51:21,200 --> 00:51:22,800 pelkään tehdä sen 351 00:51:27,000 --> 00:51:31,500 Pieninkin henkilö voi muuttaa tulevaisuuden suunnan 352 00:51:35,700 --> 00:51:42,000 Tiedätkö kuinka örkit alunperin syntyivät? 353 00:51:43,900 --> 00:51:46,900 Ne olivat haltijoita, kerran, 354 00:51:47,900 --> 00:51:51,200 pimeyden voimien ottamia, 355 00:51:50,000 --> 00:51:54,400 kiduttamia ja silpomia 356 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 Pilattu ja kauhea elämänmuoto 357 00:52:01,300 --> 00:52:02,400 Ja nyt, 358 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 viimeisteltyjä, 359 00:52:06,000 --> 00:52:10,100 Urukai, taistelijani 360 00:52:12,100 --> 00:52:14,000 Ketä sinä palvelet? 361 00:52:14,700 --> 00:52:16,400 Saruman 362 00:52:36,500 --> 00:52:40,100 Saalista heidät! Älä pysähdy ennen kuin he löytyvät! 363 00:52:40,100 --> 00:52:43,700 Et tunne kipua, et tunne pelkoa! 364 00:52:43,900 --> 00:52:48,200 Tulet maistamaan ihmisen lihan! 365 00:52:52,100 --> 00:52:56,100 Yhdellä puolituisista on jotakin hyvin arvokasta mukanaan 366 00:52:56,100 --> 00:53:02,400 Tuo heidät minulle elävänä ja koskemattomana 367 00:53:02,500 --> 00:53:05,100 Tapa muut! 368 00:53:32,100 --> 00:53:34,000 Hyvästi, Frodo Reppuli! 369 00:53:35,100 --> 00:53:37,400 Annan sinulle Elendilin valon, 370 00:53:38,400 --> 00:53:43,700 rakkaimman tähtemme, Namarien 371 00:53:53,100 --> 00:53:56,900 Valaiskoot se tietäsi pimeydessä, 372 00:53:57,200 --> 00:54:01,900 kun kaikki muu valo on menetetty 373 00:55:40,300 --> 00:55:41,900 Frodo! 374 00:55:43,900 --> 00:55:45,200 Aragornathi 375 00:55:48,300 --> 00:55:52,200 Kauan olen halunnut nähdä vanhat Kuninkaat 376 00:55:53,500 --> 00:55:54,800 Kuninkaani 377 00:57:14,400 --> 00:57:19,400 Ylitämme järven yön tullessa Piilottakaa veneet, jatkakaa jalkaisin 378 00:57:19,500 --> 00:57:22,800 Lähestymme Mordoria pohjoisesta Niinkö? 379 00:57:23,200 --> 00:57:26,400 Vain pieni homma löytää reitti läpi Amen-Muilin? 380 00:57:26,700 --> 00:57:30,900 Läpipääsemättömän, terävien kivien labyrintin 381 00:57:31,000 --> 00:57:33,500 ja sitten, homma vaan paranee! 382 00:57:34,300 --> 00:57:39,500 märkiä, haisevia suomaastoja niin pitkälle kuin silmä kantaa 383 00:57:39,500 --> 00:57:40,900 Se on tiemme 384 00:57:41,700 --> 00:57:47,300 Suosittelen että lepäät hieman ja palautat voimiasi, Herra Kääpiö Palautat...! 385 00:57:49,400 --> 00:57:51,400 Meidän täytyy liikkua jo 386 00:57:51,400 --> 00:57:54,200 Ei. Örkit vahtivat itäisiä rantoja, 387 00:57:54,300 --> 00:57:57,200 meidän täytyy odottaa yön pimeyttä 388 00:57:57,400 --> 00:58:00,500 Se ei ole itäinen rannikko joka minua huolettaa 389 00:58:00,500 --> 00:58:04,300 Varjot ja uhat ovat kasvaneet mielessäni 390 00:58:05,500 --> 00:58:07,100 Jokin lähestyy 391 00:58:07,500 --> 00:58:09,100 Tunnen sen! 392 00:58:11,200 --> 00:58:13,400 Ha, hah! Palauttaa voimia...! 393 00:58:13,700 --> 00:58:16,100 Älä kuuntele häntä, nuori hobitti 394 00:58:16,700 --> 00:58:19,000 Missä Frodo on? 395 00:58:44,300 --> 00:58:46,500 Kukaan ei saisi vaeltaa yksin 396 00:58:47,100 --> 00:58:49,600 Sinä vähiten 397 00:58:50,700 --> 00:58:53,700 Niin paljon riippuu sinusta... Frodo? 398 00:59:01,500 --> 00:59:05,000 Tiedän miksi haluat olla yksin 399 00:59:05,100 --> 00:59:09,300 Sinä kärsit. Näen sen päivä päivältä 400 00:59:10,100 --> 00:59:12,500 Oletko varma ettet kärsi turhaan 401 00:59:14,700 --> 00:59:16,800 On muitakin keinoja, Frodo 402 00:59:16,900 --> 00:59:19,200 Toisia teitä käytettäväksi 403 00:59:19,200 --> 00:59:25,400 Tiedän mitä aiot sanoa, ja se vaikuttaisi viisaudelta, jos sydämeni ei varoittaisi 404 00:59:25,500 --> 00:59:28,100 Varoittaisi? Mistä? 405 00:59:29,100 --> 00:59:31,400 Me kaikki pelkäämme, Frodo, 406 00:59:31,500 --> 00:59:35,500 mutta älä anna pelon tuhota sitä toivoa joka meillä on 407 00:59:35,700 --> 00:59:39,200 - Etkö näe, se on hulluutta? - Ei ole muuta keinoa! 408 00:59:40,900 --> 00:59:43,800 Pyydän vain voimaa suojellakseni kansaani! 409 00:59:45,900 --> 00:59:51,000 - Jos vain lainaisit sormusta... - Ei! Miksi peräännyt? En ole varas! 410 00:59:51,100 --> 00:59:52,800 Et ole oma itsesi! 411 00:59:54,900 --> 00:59:57,800 Mitä mahdollisuuksia luulet sinulla olevan? 412 00:59:58,100 --> 00:59:59,800 He löytävät sinut! 413 00:59:59,900 --> 01:00:02,100 He ottavat sormuksen! 414 01:00:03,100 --> 01:00:06,100 Ja sinä tulet anelemaan kuolemaa ennen sitä! 415 01:00:09,100 --> 01:00:10,300 Typerys! 416 01:00:11,600 --> 01:00:13,400 Se ei olisi sinulla ilman onnetonta sattumaa! 417 01:00:13,400 --> 01:00:18,400 Se olisi voinut olla minun! Sen pitäisi olla minun! Anna se minulle! 418 01:00:18,800 --> 01:00:20,400 Ei! Anne sormus minulle! 419 01:00:20,500 --> 01:00:21,500 Ei! 420 01:00:29,500 --> 01:00:31,100 Tiedän ajatuksesi 421 01:00:31,600 --> 01:00:33,900 Sinä viet sormuksen Sauronille! 422 01:00:34,800 --> 01:00:39,900 Tulet pettämään meidät! Kuljet kuolemaasi, meidän kaikkien kuolemaan! 423 01:00:40,600 --> 01:00:42,300 Kirottu sinä! Kirottu! 424 01:00:42,400 --> 01:00:44,400 Ja kaikki puolituiset! 425 01:00:51,300 --> 01:00:52,400 Frodo? 426 01:00:57,600 --> 01:00:58,800 Frodo? 427 01:01:00,500 --> 01:01:04,800 Minun täytyy löytää hänet! 428 01:01:05,000 --> 01:01:06,400 Pyydän, Frodo 429 01:01:06,500 --> 01:01:09,800 Frodo, olen pahoillani!! 430 01:01:57,900 --> 01:01:59,300 Frodo? 431 01:02:00,200 --> 01:02:03,700 Se on vallannut Boromirin Missä sormus on? 432 01:02:03,800 --> 01:02:05,200 Pysy poissa! 433 01:02:10,000 --> 01:02:14,700 Vannoin suojelevani sinua! Voitko suojella minua itseltäsi?! 434 01:02:23,400 --> 01:02:25,400 Tuhoisitko sinä sen? 435 01:02:49,600 --> 01:02:52,300 Olisin kulkenut kanssasi loppuun 436 01:02:54,200 --> 01:02:56,300 Ihan Mordoriin tuliin asti 437 01:02:59,600 --> 01:03:01,400 Tiedän 438 01:03:03,500 --> 01:03:05,400 Katso muiden perään, 439 01:03:05,700 --> 01:03:07,500 eritoten Samin, 440 01:03:07,600 --> 01:03:10,200 hän ei tule ymmärtämään 441 01:03:11,700 --> 01:03:14,800 Tule, Frodo! 442 01:03:16,700 --> 01:03:18,400 Juokse! 443 01:03:19,400 --> 01:03:21,800 JUOKSE! 444 01:03:45,900 --> 01:03:47,300 Herra Frodo?! 445 01:03:56,800 --> 01:04:01,000 Etsi puolituiset! Etsi ne puolituiset! 446 01:04:05,900 --> 01:04:07,100 Elendil! 447 01:04:13,400 --> 01:04:15,500 Aragorn, mene! 448 01:04:37,500 --> 01:04:38,600 Frodo! 449 01:04:39,000 --> 01:04:41,300 Piiloudu tänne! Nopeasti! 450 01:04:41,300 --> 01:04:43,500 Tule jo! 451 01:04:45,300 --> 01:04:47,100 Mitä hän tekee? 452 01:04:51,600 --> 01:04:53,300 Hän lähtee! 453 01:04:58,200 --> 01:04:59,100 Ei! 454 01:05:05,900 --> 01:05:07,700 Juokse, Frodo. Mene! 455 01:05:09,200 --> 01:05:11,100 Hei, Hei sinä! Täällä! 456 01:05:11,200 --> 01:05:13,800 Täällä näin! Hei! Täällä näin! Tänne! 457 01:05:25,200 --> 01:05:27,800 - Se toimii! - No tiedetään! Juokse! 458 01:06:16,900 --> 01:06:18,400 Gondorin torvi! 459 01:06:19,100 --> 01:06:20,300 Boromir! 460 01:06:44,800 --> 01:06:46,100 Mene! Mene! 461 01:10:10,500 --> 01:10:12,400 He veivät pikkuiset! Pysy paikallasi! 462 01:10:12,700 --> 01:10:15,800 Frodo?! Missä Frodo on?! 463 01:10:17,600 --> 01:10:19,500 Päästin Frodon menemään 464 01:10:19,900 --> 01:10:22,800 Teit sen mitä en pystynyt 465 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 Yritin viedä sormuksen häneltä 466 01:10:27,400 --> 01:10:30,200 Sormus on nyt saavuttamattomissa 467 01:10:30,400 --> 01:10:33,500 Anna anteeksi! En nähnyt sitä 468 01:10:33,700 --> 01:10:35,500 Petin teidät kaikki 469 01:10:35,600 --> 01:10:37,300 Ei, Boromir 470 01:10:38,200 --> 01:10:39,900 Taistelit rohkeasti 471 01:10:41,100 --> 01:10:43,800 Olet säilyttänyt kunniasi 472 01:10:44,300 --> 01:10:45,500 Jätä se! 473 01:10:46,300 --> 01:10:47,500 Se on ohi 474 01:10:49,300 --> 01:10:51,900 Ihmisten maailma luhistuu, 475 01:10:52,800 --> 01:10:55,100 ja koko maailman peittää pimeys 476 01:10:55,300 --> 01:10:58,100 Ja kaupunkini raunioina... 477 01:11:02,500 --> 01:11:05,000 En tiedä mitkä voimat veressäni on 478 01:11:05,400 --> 01:11:09,800 Mutta vannon sinulle, en anna Valkoisen Kaupungin luhistua! 479 01:11:10,300 --> 01:11:13,100 Tai kansamme tuhoutua 480 01:11:14,200 --> 01:11:15,700 Meidän kansamme 481 01:11:18,700 --> 01:11:20,300 Meidän kansamme! 482 01:11:42,800 --> 01:11:45,100 Olisin seurannut sinua, veljeni 483 01:11:47,100 --> 01:11:49,400 kapteenini, 484 01:11:51,800 --> 01:11:54,200 Kuninkaani! 485 01:12:13,900 --> 01:12:15,800 Ole rauhassa, 486 01:12:16,000 --> 01:12:17,800 Gondorin poika. 487 01:12:57,100 --> 01:12:58,400 Frodo! 488 01:13:18,600 --> 01:13:22,200 Toivon että sormus ei olisi koskaan tullut minulle... 489 01:13:23,100 --> 01:13:26,400 Toivon että mitään ei olisi tapahtunut... 490 01:13:29,000 --> 01:13:35,600 Niin kuin kaikki, jotka kokevat huonoja aikoja mutta se ei ole heidän päätettävissään, 491 01:13:35,800 --> 01:13:37,800 ainut mitä voimme päättää 492 01:13:38,500 --> 01:13:42,800 on se mitä teemme ajalla joka meille on annettu. 493 01:14:12,700 --> 01:14:14,000 Frodo! Ei! 494 01:14:14,000 --> 01:14:16,600 Frodo! Frodo! 495 01:14:17,300 --> 01:14:18,500 Ei, Sam! 496 01:14:22,600 --> 01:14:25,500 Mene takaisin, sam! 497 01:14:25,600 --> 01:14:28,200 Menen Mordoriin yksin! Tietysti menet! 498 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Ja minä tulen mukaasi! 499 01:14:32,500 --> 01:14:34,000 Et osaa uida! 500 01:14:38,500 --> 01:14:39,500 Sam! 501 01:14:45,600 --> 01:14:47,600 Sam! 502 01:15:27,800 --> 01:15:30,500 Tein lupauksen, Herra Frodo 503 01:15:31,000 --> 01:15:32,300 Lupauksen! 504 01:15:32,300 --> 01:15:36,500 "Älä kadota häntä, Samvais Gamgi" 505 01:15:36,900 --> 01:15:39,000 Enkä aiokkaan 506 01:15:39,500 --> 01:15:41,200 Enkä aiokkaan 507 01:15:42,200 --> 01:15:43,500 Voi, Sam! 508 01:15:59,900 --> 01:16:01,600 Tule sitten 509 01:16:29,900 --> 01:16:31,100 Kiirehdi! 510 01:16:31,600 --> 01:16:34,700 Frodo ja Sam ovat päässeet itäiselle rannikolle 511 01:16:49,800 --> 01:16:55,700 - Et siis aio seurata heitä - Frodon kohtalo ei ole enää käsissämme 512 01:16:58,200 --> 01:17:04,700 Joten kaikki on siis ollut turhaa. Seurue on epäonnistunut 513 01:17:14,800 --> 01:17:17,000 Ei jos pidämme vielä yhtä 514 01:17:19,500 --> 01:17:23,700 Me emme jätä Merriä ja Pippiniä kidutukseen ja kuolemaan 515 01:17:24,300 --> 01:17:30,500 Ei niin kauan kun meissä henki pihisee. Jättäkää pois kaikki turha. 516 01:17:31,600 --> 01:17:33,400 Matkustamme kevyesti! 517 01:17:33,700 --> 01:17:37,600 Lähdetään metsästämään örkkejä! 518 01:17:38,700 --> 01:17:40,700 KYLLÄ! Hah, hah! 519 01:17:59,900 --> 01:18:05,200 Mordor... Toivotaan että toisilla on turvallisempi tie 520 01:18:05,700 --> 01:18:09,000 Vaeltaja pitää huolen heistä 521 01:18:09,400 --> 01:18:12,500 Enpä usko, että näemme heitä enään 522 01:18:13,000 --> 01:18:16,600 Ehkäpä vielä, herra Frodo Ehkäpä vielä... 523 01:18:18,900 --> 01:18:20,000 Sam 524 01:18:23,700 --> 01:18:27,000 Olen iloinen että olet kanssani.