1 00:02:35,100 --> 00:02:36,500 من أنت؟ 2 00:04:07,200 --> 00:04:08,300 .يا المسيح 3 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 أنت بخير؟ 4 00:04:21,900 --> 00:04:23,200 هل أبدو بخير؟ 5 00:04:23,900 --> 00:04:26,500 .إذا كُنْتَ أنحف قليلا، سوف تختفي 6 00:04:30,300 --> 00:04:32,150 ....لا 7 00:04:43,100 --> 00:04:44,050 "تريفور" . . . 8 00:04:46,000 --> 00:04:47,700 .أنت لازال لديك نِصْفِ سّاعة 9 00:04:48,700 --> 00:04:50,500 .أستطيع أن أصنع لك بعض البيضِ 10 00:04:51,900 --> 00:04:55,050 .أَنا مُتعِبُ لكن شكراً 11 00:05:41,600 --> 00:05:44,600 .هيا يا، قرود .راقبْوا عملَكَم، لَيسَ مؤخرتكم 12 00:05:49,100 --> 00:05:50,950 .هيا يا رجالَ، أبقوها تتحرّكُ 13 00:05:51,050 --> 00:05:54,200 ,نعم يا سيدي, نعم يا سيدي . السيد " توكر" , أبن العاهرة 14 00:05:56,200 --> 00:05:59,200 !هاي، لماذا تلك الماكينةِ مغلقة 15 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 .أُنظّفُ هذة - " تأْخذُ 7 دقائقَ للتَشْغيل تلك " ميل - 16 00:06:03,200 --> 00:06:05,200 من أين أنا سَأَختلقُ تلك ال 7 دقائقِ؟ " ميلير" ؟ 17 00:06:05,350 --> 00:06:06,700 حساب راتبكَ؟ 18 00:06:07,000 --> 00:06:11,900 .راجعْ " توكر" ، أنت لا تتطبق التعليماتَ أَيّ تعليمات؟ 19 00:06:12,400 --> 00:06:17,400 أغطية الماكينات يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مقفولة أثناء التنظيف (وصيانة كُلّ الماكينات الثقيلة، (قانون 1989 20 00:06:19,400 --> 00:06:24,200 نعم! إكتبْ إلى عضوِ كونجرسكَ وشغلها .بسرعة 21 00:06:29,300 --> 00:06:34,450 ."تهانيئي، "ريزنيك .صنعت للتو قائمتي القذرة 22 00:06:39,900 --> 00:06:44,065 . . .وهو مثل، أتَعْرفُ، فتاة جميلة هذه الفتاة الجميلةِ تلك ."يدردش مثل أمِ تُمارسُ الجنس مع " باري وايت 23 00:06:44,130 --> 00:06:47,365 أتحَدُّث عن ماذا سيفعل معها، .وكَيفَ يَجْعلُ ملمسَ (عيب) ها وكُلّ ذلك 24 00:06:47,435 --> 00:06:48,760 .ذلك صحيحُ 25 00:06:48,830 --> 00:06:49,900 ثمّ، تَوقّفتْ 26 00:06:50,050 --> 00:06:53,800 نَظرتْ للوراء عليه بنظرة . . .جرو كبير يُراقبُ مثل 27 00:06:53,900 --> 00:06:58,165 هذا يبدوا جميلا بوبي، ( ما عداي لا لَيْسَ له ( عيب 28 00:06:58,220 --> 00:07:03,200 ! لذا، رجلي قالَ، ماذا؟ !نَظرَ أسفل وأدركَ بأنّها هي .. هو 29 00:07:04,200 --> 00:07:05,600 !رجل، ذلك كلام فارغُ 30 00:07:05,900 --> 00:07:10,160 قَصدتَ إخْباري بِأَنَّ هذه العاهرةِ كَانتْ تَلْبسُ لا شيءَ .لكن الملابس الداخلية وهذا الأحمقِ ما يجعلواَ أي إختلافِ 31 00:07:10,220 --> 00:07:13,500 ." يا، رجل. كَانَ عِنْدَهُ أحد " تلك وظائفِ الثنيةِ .هيا " جونز "، تَعْرفُ كَيفَ تَفعَلُ ذلك 32 00:07:13,800 --> 00:07:15,550 !أنت قَدْ ، أنا لا 33 00:07:15,605 --> 00:07:16,830 .نعم، مهما كان 34 00:07:16,910 --> 00:07:19,185 أنت " ريزنيك "، هل تريد لعب بَعْض البطاقاتِ اللّيلة؟ 35 00:07:19,210 --> 00:07:20,365 .لا أستطيعُ، عندي خطط أخري 36 00:07:20,420 --> 00:07:25,400 .هراء! أنظرْ، هذا رأي الزنجي نفس الشيءَ كُلّ ليلة بوكرِ .هاي، ما الأمر مَعك؟ أنت كُنْتَ حَسَناً 37 00:07:26,100 --> 00:07:28,850 .حَسناً، هو كَانَ يُعلّقُ لَكنَّه لَمْ يكن أبدا حَسَناً 38 00:07:29,150 --> 00:07:32,300 يا، "جاكسون"، تَحتاجُ لإدْراك ذلك .بَعْض الرجالِ يفضلوا شركات بها نِساءِ 39 00:07:32,385 --> 00:07:36,500 .مَنْ! عمل ثقيل، هو لَنْ يَحْصلَ على الغنيمةِ 40 00:07:36,610 --> 00:07:39,430 "لَرُبَّمَا هو عِنْدَهُ ميعاد بالأسمِ "وظائف ثنيةِ 41 00:07:39,520 --> 00:07:44,025 .لا، أمّكَ قالتْ بأنّها لا تَستطيعُ أَنْ تَجْعلَها 42 00:07:45,100 --> 00:07:48,600 أوه! "ريزنيك" يتكلم بالشتائم، .أنا لا أَستطيعُ حتى أَرْدُّ على ذلك 43 00:08:08,800 --> 00:08:09,600 أنت بخير؟ 44 00:08:11,800 --> 00:08:13,400 هل أبدو بخير؟ 45 00:08:14,600 --> 00:08:16,950 .إذا كُنْتَ أنحف قليلا، سوف تختفي 46 00:08:19,600 --> 00:08:20,300 ماذا حدث؟ 47 00:08:22,100 --> 00:08:24,050 ."أنا لا أَعْرفُ , "ديجافو 48 00:08:26,000 --> 00:08:27,650 .أنت مُتعِب، تَحتاجُ للنَوْم 49 00:08:39,700 --> 00:08:41,550 كَيفَ هو حَالُكَ ؟ 50 00:08:41,800 --> 00:08:42,300 ماذا؟ 51 00:08:42,600 --> 00:08:45,050 .تنامين فترة صغيرةَ جداً وما زالَتي تبْدو جيدة جداً 52 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 هَلْ تَتغازلُ مَعي؟ 53 00:08:48,000 --> 00:08:48,850 ..الشفقة 54 00:08:52,000 --> 00:08:54,300 تحاولْي أبعادي بلطف؟- ماذا لو كان؟- 55 00:08:55,100 --> 00:08:57,100 .أفترضْ أني طلبت عنابَ 56 00:08:57,700 --> 00:08:59,200 .طلبت ذلك ليلة أمس 57 00:08:59,400 --> 00:09:02,550 ."أنت لا تَخْدعُني، "تريفور ريزنيك .فَهمتُك 58 00:09:03,200 --> 00:09:05,100 أنتي كذلك , هاه؟ - همممم - 59 00:09:06,700 --> 00:09:08,550 ماذا تعرفي أخر عنيّ؟ 60 00:09:10,350 --> 00:09:11,500 .بأنّك وحيد 61 00:09:13,700 --> 00:09:17,850 عندما تَعْملُ هنا لمدة طويلة مثلي ، .ستَتعرّفُ على النوعِ 62 00:09:18,900 --> 00:09:24,100 ."هاي، كُلّ شخص يُصبحُ وحيداً، " تريفور .لا شيءُ يجعلك تخجل من هذا 63 00:09:24,900 --> 00:09:29,400 كَيْفَ أَكُونُ وحيداً، و أنتي معي لمُرَافَقَتي؟ 64 00:09:29,500 --> 00:09:30,100 .الحساب من فضلك 65 00:11:43,800 --> 00:11:48,200 !أنت، "ريزنيك"، مكتب "فيورمان". الآن 66 00:11:53,000 --> 00:11:54,400 كيف حالك، "ريزنيك"؟ 67 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 عن ماذا هذا؟ 68 00:11:57,400 --> 00:11:58,800 .بصراحة أَنا قلق بشأنك 69 00:12:00,400 --> 00:12:03,200 .لِكي أكُونَ صادقَ، أعتقد تَبْدو مثل قذارة محمّصة 70 00:12:07,500 --> 00:12:09,550 .حملت علي عقلي الكثير مؤخراً 71 00:12:09,700 --> 00:12:13,000 أي شيء يمكن أن نساعد به؟ .لا، شكراً. لا شيء أَستطيعُ مُعَالَجَته 72 00:12:13,150 --> 00:12:16,100 هل تريد أن تري طبيب؟- .هو لَيسَ ضروريَ، أنا بخير حقاً - 73 00:12:16,250 --> 00:12:17,950 هَلْ تتعاطي المخدّراتَ "ريزنيك" ؟ 74 00:12:22,100 --> 00:12:24,050 أين "ستيوارت" ؟ 75 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 هو لا يَستطيعُ أَنْ يَفعلها 76 00:12:25,800 --> 00:12:28,200 () يَجِبُ أَنْ لا يَكُونَ بالأتحاد حتي - .أتَرى ماذا أَعْني - 77 00:12:28,350 --> 00:12:33,200 أنظر، " تريفور"، أَفْهمُ كَيفَ تَشْعرُ، لكن صدقني، .هناك لا شيء على الإطلاق لتقَلْق حوله 78 00:12:33,700 --> 00:12:34,900 حسنا أنا سَأَعُودُ فقط للعَمَل 79 00:12:34,900 --> 00:12:37,300 .تر". . . " تريفور"، ليس الأن" 80 00:12:39,650 --> 00:12:41,400 "أَحتاجُ لسُؤالك عن "اليو أي 81 00:13:54,100 --> 00:13:55,150 .تبدوا أنها ستمطر 82 00:14:05,700 --> 00:14:07,700 .يَقُولُ الراديو هناك عاصفة في الطّريق 83 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 .قالوا حقّاً 84 00:14:14,600 --> 00:14:16,300 .أنا أَقُولُ بأنّها هنا بالفعل 85 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 أنت في الوردية الأوليِ؟ 86 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 نعم - أنا أيضاً - 87 00:14:29,400 --> 00:14:31,050 .المضحك أنا لم أراك من قبل 88 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 .أنا كُنْتُ هنا 89 00:14:34,200 --> 00:14:38,050 أَعْملُ في الحفرةِ ."للتو أخذت وردية " رينولدز 90 00:14:38,500 --> 00:14:40,150 أين "رينولدز" ؟ 91 00:14:41,500 --> 00:14:44,800 .المحقّقون الإتّحاديون أخذوه .على التفويضِ 92 00:14:52,700 --> 00:14:53,350 ." أَنا " إيفان 93 00:14:59,600 --> 00:15:00,150 " تريفور " 94 00:15:04,300 --> 00:15:08,900 . . .حَسناً، أَحْزرُ بأنّني من الأفضل أن أَبْدأَ به 95 00:15:08,900 --> 00:15:11,700 .أَسْمعُ بأنّ " توكر" يُمكنُ أَنْ يَكُونَ وغد حقيقي 96 00:15:12,200 --> 00:15:13,500 .سمعت الحقّيقةِ 97 00:15:15,000 --> 00:15:16,300 .سَأَراك لاحقا 98 00:15:44,100 --> 00:15:44,850 ماذا حدث ؟ 99 00:15:46,200 --> 00:15:47,900 .أنا فقط أُريدُ الكَذِب هنا 100 00:15:48,900 --> 00:15:50,100 .نحن يُمْكِنُ أَنْ نَفعَلُ ذلك 101 00:15:52,700 --> 00:15:55,200 أَنا. . . مُتعِب. . . جدا (مشاهد عارية 3) 102 00:15:56,000 --> 00:15:59,500 .يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ إذا كنت تُريدُ، مِنْ المترِ (مشاهد عارية 2) 103 00:15:59,650 --> 00:16:02,950 .هذة هي المشكلةُ. أنا لا أَستطيعُ النَوْم (مشاهد عارية 1) 104 00:16:03,900 --> 00:16:05,200 .لا شيء يُساعدُ (مشاهد عارية) 105 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 .لا تقلق حول هذا حبيبيِ (مشاهد عارية) 106 00:16:09,650 --> 00:16:12,100 .يَحْصلُ كُلّ شخصُ على أرقِ بَين الحِيِنِ والآخَرِ (مشاهد عارية) 107 00:16:14,100 --> 00:16:15,200 "ستيفي" (مشاهد عارية) 108 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 .أنا لم أنام منذ سّنة (مشاهد عارية) 109 00:16:29,100 --> 00:16:31,500 !يا السيد المسيح (مشاهد عارية) 110 00:16:32,500 --> 00:16:33,900 . . .حاكمتُه أيضاً (مشاهد عارية) 111 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 .أَنا آسفُه (مشاهد عارية) 112 00:16:44,900 --> 00:16:45,900 مرحباً ؟ (مشاهد عارية) 113 00:16:47,700 --> 00:16:52,850 .نعم. لا أنا لا أَستطيعُ .أنا لا أَستطيعُ الكَلام الآن. أوكي (مشاهد عارية) 114 00:16:57,200 --> 00:17:01,200 .صديقي السابق، هو داعر مجنون نفسيِ (مشاهد عارية) 115 00:17:04,300 --> 00:17:06,300 .تريفور"، أَنا قلقة بشأنك" (مشاهد عارية) 116 00:17:06,800 --> 00:17:11,400 .لا تقلقي، لا أحد ماتَ من الأرقِ أبداً (مشاهد عارية) 117 00:17:12,300 --> 00:17:17,300 .أَتمنّى لا، أنت زبونَي الأفضلَ .لا أستطيعُ تَحَمُّل فَقْدك (مشاهد عارية) 118 00:17:17,300 --> 00:17:20,300 جييييي. . . شكراً (مشاهد عارية) 119 00:17:22,800 --> 00:17:25,400 .ريزنيك"، أَحتاجُ مساعدة" 120 00:17:34,400 --> 00:17:36,800 .أمسك هذا المستوى الميتِ هنا، سيساعدُني 121 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 تشغيل أمن؟ - أوه نعم - 122 00:17:46,800 --> 00:17:47,900 ما رأيك في هذا؟ 123 00:17:48,300 --> 00:17:49,200 .قليلاً إلى اليسارِ 124 00:18:00,600 --> 00:18:01,550 هَلْ أَحتاجُ أكثرَ؟ 125 00:18:02,400 --> 00:18:06,150 .هاي، نَامُ في وقتِكَ الخاصِ، أحتاجُ بعضَ المساعدة هنا 126 00:18:07,400 --> 00:18:09,200 .أحسن، حاولُ الجانبَ الآخرَ الآن 127 00:18:11,200 --> 00:18:12,150 .أَكْرهُ هذه الكلبةِ 128 00:18:35,500 --> 00:18:36,800 هاي! ماذا فعِلتَ أنت؟ 129 00:18:38,600 --> 00:18:40,500 .أنا علقت هنا أغلقها، هيا ؟ 130 00:18:42,900 --> 00:18:45,000 .هيا، أغلقها .لا تعْملُ 131 00:18:45,400 --> 00:18:46,850 !"اللعنْة! "ريزنيك !اللعنة 132 00:18:47,700 --> 00:18:48,600 !أغلقها - لا تعْملُ - 133 00:18:52,600 --> 00:18:53,400 !ربي ! يالمسيح 134 00:18:54,200 --> 00:18:55,850 !إضَربَ الفراملَ - ماذا؟ - 135 00:18:56,800 --> 00:18:57,550 !إضربْ الفراملَ 136 00:19:02,300 --> 00:19:07,850 !هاي، هاي، هاي !نحتاج بَعْض المساعدةِ هنا 137 00:19:08,700 --> 00:19:09,800 نَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ 138 00:19:13,600 --> 00:19:15,600 .هيا يا رجل، هيا - ماذا يَحْدثُ هنا، يا رجل؟ - 139 00:19:17,100 --> 00:19:18,600 !أستدعي سيارةَ إسعاف 140 00:19:20,000 --> 00:19:21,100 ماذا حَدثَ هنا؟ 141 00:19:21,250 --> 00:19:23,400 .أنا كُنْتُ أُساعدُه بالحزامِ .إعتقدت الأمانَ كَانَ شغال 142 00:19:23,600 --> 00:19:24,400 ! إعتقدتَ؟ 143 00:19:26,800 --> 00:19:28,500 !شخص ما يغلق تلك الماكينةِ الداعرةِ 144 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 !اللعنة 145 00:21:05,200 --> 00:21:07,850 .مرحباً، سّيدة " شريك ". جئت لإعْطائك الإيجارِ 146 00:21:08,000 --> 00:21:13,400 ومبكّر جداً. أوه سّيد " ريزنيك "، أَتمنّى فقط .كُلّ مستأجروني يُراعون لشعور الآخرين مثلك 147 00:21:13,650 --> 00:21:15,100 سَأَعطيك إيصالك في الصباحِ 148 00:21:16,500 --> 00:21:17,600 ." ليلة سعيدة سّيد " ريزنيك 149 00:21:17,800 --> 00:21:20,550 أءء. . . سّيدة " شيريك "، أَغْفريُ لي 150 00:21:20,700 --> 00:21:24,500 لكن. . . هل لاحظتَي أي أحد يحوم حول شُقَّتي؟ 151 00:21:25,500 --> 00:21:29,200 هَلْ هناك سَبَقَ و كَانَت سرقة؟ - . . .لا، لا، لا، أنا فقط تَسائلتُ إذا - 152 00:21:29,400 --> 00:21:34,400 أتعرفي. . . إذا لاحظتَ أيّ شئَ غير عاديَ مؤخراً؟ 153 00:21:34,900 --> 00:21:36,100 غير عادي؟ 154 00:21:38,100 --> 00:21:40,400 ." آه، لا تهتمي، سّيدة " شريك 155 00:21:40,600 --> 00:21:44,950 .أَنا آسفُ. . . لإزْعاجك في وقت متأخر جداً .ليلة سعيدة 156 00:21:50,500 --> 00:21:53,200 :الذي نَعْرفُه هو هذا 157 00:21:53,700 --> 00:21:58,700 .واحد: " ميلير " كَانَ يُشغّلُ الماكينة بأكمام طويلةِ 158 00:21:59,300 --> 00:22:04,300 إثنان: ذراع " ميلير " كَانَ في المنطقةِ الجارحةِ .للماكينة بينما كانت مغلقة 159 00:22:04,500 --> 00:22:07,350 ثلاثة: تُنشّطُ الماكينة فجأة، 160 00:22:07,500 --> 00:22:11,500 .كُمّ " ميلير " العالق، يُؤدّي إلى هذا 161 00:22:21,500 --> 00:22:23,100 ما الفكرة الداعرة ؟ 162 00:22:23,600 --> 00:22:26,150 ." هذه الحوادثِ ليست جميلة أبدا، سّيد " ريزنيك 163 00:22:26,300 --> 00:22:29,550 شغلنا أَنْ نَتحرّى هذه الأحداثِ . . .مِنْ كُلّ الزوايا المحتملة 164 00:22:29,700 --> 00:22:33,000 .لكي نحن قَدْ نَمْنعُ إعادة حدوثِها 165 00:22:33,100 --> 00:22:37,100 .لذا نحن نُقدّرُ إذا تعاونت أكثر قليلاً 166 00:22:38,300 --> 00:22:41,400 .ضغطت علي المشغل الداعرِ بالخطأ 167 00:22:41,800 --> 00:22:43,700 ما الذي سبّبَ الخطأَ، سّيد " ريزنيك " ؟ 168 00:22:44,700 --> 00:22:46,050 .صرف إنتباهي 169 00:22:46,200 --> 00:22:49,400 مِن قِبل ماذا؟ ماذا صَرفَ إنتباهك؟ 170 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 "كَانَ " إيفان ، .أنا كُنْتُ أُراقبُ " إيفان " على الحفرةِ 171 00:22:59,800 --> 00:23:02,250 .الموضوع بأكمله عيبُي، أوكي 172 00:23:03,300 --> 00:23:04,650 مَنْ قُلتَ؟ 173 00:23:04,800 --> 00:23:07,650 اللحام الجديد، .أنا لا أَعْرفُ أسمَه الأخيرَ 174 00:23:07,800 --> 00:23:11,000 من اللحام الجديد ؟ - .إيفان "، الرجل مِنْ الوردية الدوارةِ " - 175 00:23:11,100 --> 00:23:14,350 رينولدز " أوقف بتفويض" .هذا الرجلِ حَصلَ على مكانِه 176 00:23:14,500 --> 00:23:16,450 من الذي تَتحدّثُ عنه، " ريزنيك " ؟ 177 00:23:16,600 --> 00:23:19,850 رينولدز " بالفعل هناك" .على الحفرةِ كالمعتاد، يَكْسرُ مؤخرته 178 00:23:20,400 --> 00:23:24,600 ،ليس هناك " إيفان " في الماكينات كلها . " ريزنيك" 179 00:23:43,000 --> 00:23:44,200 ما هذا؟ 180 00:23:45,100 --> 00:23:48,300 " سّيد " ريزنيك هَلْ عَانيتَ من أيّ مرض رأسِ مؤخرا ً؟ 181 00:24:53,600 --> 00:24:55,750 هل سمعت عن فطيرةِ القرع أبداً ؟ 182 00:24:55,900 --> 00:24:57,100 لا 183 00:24:58,100 --> 00:24:59,850 " تريفور "- نعم- 184 00:25:00,000 --> 00:25:02,150 هَلّ بالإمكان أَنْ أسألك سؤالاً ؟- بالتأكيد- 185 00:25:03,150 --> 00:25:06,100 لماذا تقطع كل هذا الطريق للمَجيء هنا كُلَّ لَيلة؟ 186 00:25:06,100 --> 00:25:08,100 أليس هو طريق طويل ؟ 187 00:25:08,300 --> 00:25:11,500 المطار ؟ للقهوةِ والفطيرةِ ؟ 188 00:25:12,000 --> 00:25:14,200 . . ." إفترضْ بإِنَّني ذَهبتُ إلى " ديزني 189 00:25:14,200 --> 00:25:17,650 .فجأة أَحْصلُ على حافزِ كبير للتَغَيُّب عن البلدةِ 190 00:25:17,900 --> 00:25:20,250 هَلْ يمكن أعْمَلُ ذلك فقط في أيّ مطعم عشاء ؟ 191 00:25:21,200 --> 00:25:23,500 هَلْ شخص ما يُطاردُك ؟ 192 00:25:24,000 --> 00:25:27,850 ليس بعد. لَكنَّهم سيفعلون .عندما يَكتشفونَ من أَنا 193 00:25:28,200 --> 00:25:31,050 أوه حقاً! مَنْ أنت؟ 194 00:25:31,700 --> 00:25:33,350 هَلّ بالإمكان أَنْ تَكْتمُي سِر ّ؟ 195 00:25:34,200 --> 00:25:36,150 .إلى القبرِ 196 00:25:36,800 --> 00:25:38,000 ." أَنا " ألفيس بريسلي 197 00:25:38,900 --> 00:25:42,350 هَربتُ مِنْ البيتِ .لمُتَابَعَة تطلّعاتِي ذات الياقة البيضاءِ 198 00:25:42,500 --> 00:25:44,850 .إعتقدتُ بأنّك بَدوتَ مألوفَ 199 00:25:53,000 --> 00:25:55,200 ألديك خطط لعيد الأمِ؟ 200 00:25:55,700 --> 00:25:58,200 .آخذُ ولدَي الصَغيرَ إلى مدينة الملاهي 201 00:25:58,400 --> 00:26:01,550 .المفروض يكُونَ يومَي وهو يَحْصلَ على كُلّ المرح 202 00:26:01,800 --> 00:26:03,900 ذلك حسناً، عندما يكبر 203 00:26:03,900 --> 00:26:05,750 .سَأَتْركُه يُعوّضُني 204 00:26:06,100 --> 00:26:08,250 .ذنب صغيرً يصبح ذنبُ بعيداً 205 00:26:08,600 --> 00:26:09,650 ماذا عنك ؟ 206 00:26:10,100 --> 00:26:11,300 .المقابر 207 00:26:12,100 --> 00:26:15,400 أوه، أَنا آسفُه - شكراً - 208 00:26:16,400 --> 00:26:19,600 .فَقدتُ أمي أيضاً. ما زالَ مؤلم 209 00:26:20,600 --> 00:26:23,350 .لَستُ جيّدة في العائلةِ الخاسرةِ 210 00:26:23,700 --> 00:26:24,300 ومن كذالك؟ 211 00:26:27,000 --> 00:26:30,900 يالغرابة أنها لم تدفن .حتى إخترتُ فستان دفنِها 212 00:26:31,900 --> 00:26:34,350 . . .صوّرتُه حينما أشتريته 213 00:26:34,450 --> 00:26:38,150 . . .لم أعْرفُ بأنّه. . . 214 00:26:38,250 --> 00:26:40,100 .أتعرفي، سيَكُونُ الأخير 215 00:26:42,600 --> 00:26:44,400 يَبْدو غير عادلُ، أليس كذلك؟ 216 00:26:45,700 --> 00:26:47,300 لا تعْرفُي أشياء كهذه 217 00:26:50,300 --> 00:26:55,300 هاي، ماذا عَنْ قضاء اليومِ مَعي و" نيكولاس " بعد المقابر؟ 218 00:27:03,300 --> 00:27:05,000 يبدو كالحلم 219 00:27:36,200 --> 00:27:38,500 هاي " رينولدز"، لماذا المحقّقون الإتّحاديون أرادوك؟ 220 00:27:39,500 --> 00:27:40,700 .سرقة بقوّة السلاح 221 00:27:41,100 --> 00:27:44,450 " أوه نعم، ذلك صحيحُ، لأنني و" جاكسن خططنا و وجهناك. . . ألَيس ذلك صحيح، جاكسن " ؟" 222 00:27:46,600 --> 00:27:48,500 .هاي، أنا لا أَرى هذا مضحكُ جداً 223 00:27:49,500 --> 00:27:53,600 أنت تهرّجون تعتقدونَ هذا السخف مثل نكتةِ كبيرةِ !لَكنَّه لَيس كذلك 224 00:27:55,300 --> 00:27:59,300 .شخصياً، أنا لا أَشْعرُ في العمل بالراحَة مَعك 225 00:28:00,200 --> 00:28:01,500 .جَعلتَني عصبي 226 00:28:02,500 --> 00:28:06,500 .تَبْدو مثل اللعنةً، تتصرّفُ ككُلّ المجانين ماذا حدث لك ؟ 227 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 .لا شيء حدث لي 228 00:28:08,800 --> 00:28:11,800 هو كَانَ حادثاً وأَنا الواحد الذي سيَتعايشُ معه، لَيسَ أنت. 229 00:28:14,800 --> 00:28:17,200 .أنت لم تَسْمعُني، يا رجل 230 00:28:17,800 --> 00:28:21,950 .لا أحد يُريدُك هنا .لا أحد 231 00:28:42,100 --> 00:28:43,100 .أراك غداً 232 00:28:58,900 --> 00:28:59,550 .هاي 233 00:29:32,200 --> 00:29:33,350 .هاي، شريكي 234 00:29:33,400 --> 00:29:36,400 .يجب أن تعود إلي الورشة .توكر " يَحتاجُ لرُؤيتك" 235 00:29:36,550 --> 00:29:39,400 عن ماذا ؟ - .أنا لا أَعْرفُ، لَكنَّه بَدا مهمَ - 236 00:29:39,510 --> 00:29:43,600 ماذا! هو يَجِبُ أَنْ يَنتظرَ، ."هذا وقتُ "ميلير 237 00:29:47,200 --> 00:29:48,300 .نَحتاجُ للكَلام 238 00:29:51,300 --> 00:29:51,900 .إتبعَني 239 00:30:02,500 --> 00:30:03,350 !هيا 240 00:30:15,900 --> 00:30:16,700 .بوربون" أخر" 241 00:30:21,800 --> 00:30:23,050 .إجعلْهم أثنين 242 00:30:33,300 --> 00:30:34,750 تتعاطي "كوكاًين" أَو شيءَ ما ؟ 243 00:30:36,600 --> 00:30:40,150 .تَبْدو مثل متعاطي شرير لي .بلا أعتراض 244 00:30:40,300 --> 00:30:43,620 .أنا لا أَستعملُ المخدّراتَ .أَعْني بأنّني لا أَشْربُ حتى 245 00:30:43,710 --> 00:30:45,200 ماذا عَنْ بشكل غير إعتيادي؟ 246 00:30:48,300 --> 00:30:50,600 .أَرى "رينولدز" رجع للشغل 247 00:30:52,800 --> 00:30:54,200 تُصبحُ لي كفالة 248 00:30:54,900 --> 00:30:58,400 أنا سَأُخبرُك شيءَ واحد، .إذا دققت، أنت تبدو نسخة كاربونَ مثله 249 00:30:58,500 --> 00:31:02,800 !أليس كذلك؟ أبداً لا تأتمنُ مخْادعُ، يا راعي البقر 250 00:31:03,000 --> 00:31:04,600 .هم لَمْ يصلوا للحياة لِكي يَكُونوا صادقينَ 251 00:31:06,600 --> 00:31:08,400 أين يَخفونَك هذه الأيامِ؟ 252 00:31:10,200 --> 00:31:11,100 حول 253 00:31:16,500 --> 00:31:18,050 هاي، هل تريد أن ترى شيئا ؟ 254 00:31:22,100 --> 00:31:26,140 .إنظرْ إلى ذلك. فَقدَهم في البحيرة 255 00:31:27,200 --> 00:31:31,300 أَخذوا إصبع القدم الكبير مِنْ القدمِ اليسريِ .وإصبع مِنْ يميني 256 00:31:31,450 --> 00:31:33,800 ."لِهذا أَمْشي ب "جيمب 257 00:31:34,800 --> 00:31:39,800 نعم، أنا لا أَستطيعُ دعك قضيبي مثل أنا كُنْتُ .لكن السيداتِ بالتأكيد تحبه 258 00:31:43,900 --> 00:31:46,600 .أوه، لا. تَبْدو كأنك رأيت شبح 259 00:31:47,400 --> 00:31:52,400 .المضحك أنت يَجِبُ أَنْ تَقُولَ ذلك .الرجال في العملِ لا يعتقدون بأنّك موجود 260 00:31:53,500 --> 00:31:57,600 .لِهذا أنا لا أَستطيعُ أَنْ أحصل علي زيادة راتب - .طبقاً " لتوكر"، أنت لَسْتَ حتي على قائمةِ الرواتب - 261 00:31:58,200 --> 00:31:59,300 تَعتقدُ ذلك؟ 262 00:32:00,300 --> 00:32:03,600 لماذا يَكْذبونَ؟ - .هم فقط يفعلون قليلاً مِنْ المرحِ مَعك - 263 00:32:04,400 --> 00:32:05,950 .أنا لا أَضْحكُ 264 00:32:09,900 --> 00:32:13,600 .كفاك عبثا , فَقدَ رجلَ ذراعِه .كان يُمكنُ أنْ يَمُوتَ 265 00:32:15,700 --> 00:32:17,150 .تلك لَيستْ مشكلتَي 266 00:32:18,600 --> 00:32:23,600 .أنت سبّبتَ الحادثَ، لَيسَ أنا 267 00:32:29,000 --> 00:32:30,450 أين تَذْهبُ؟ 268 00:32:32,300 --> 00:32:36,300 للحمام، هل تريد أن تشاهد؟ 269 00:32:38,100 --> 00:32:41,100 .سوف أعود، لا تدفع لي الآن 270 00:33:19,200 --> 00:33:24,200 مرحبا ً؟ - ." يا "رينولدز"، أنا " تريفور - 271 00:33:25,200 --> 00:33:27,050 كم الوقت الآن؟ 272 00:33:28,400 --> 00:33:30,300 كيف يَدفعون "رينولدز" ؟ 273 00:33:32,300 --> 00:33:39,500 ."أنت، أنت تَشْربُ، "ريزنيك - .اللعبة إنتهت. حَصلتُ على برهانِ عليك - 274 00:33:40,200 --> 00:33:42,350 .يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَه 275 00:33:43,000 --> 00:33:47,150 أفضل تُراقبُ مؤخرتك الداعرة ياِ رفيقَ، .قبل أن تفقدها 276 00:34:45,500 --> 00:34:46,450 تريفور"؟" 277 00:34:47,100 --> 00:34:48,850 ."أَحتاجُ لرُؤيتك، "ستيفي 278 00:34:51,000 --> 00:34:55,385 .حَسناً، يالسيد المسيح، "تريفور"، لَستُ بالضبط لوحدي هنا - ."رجاءً، "ستيفي - 279 00:34:55,515 --> 00:34:59,150 .أعتقد أني أَتفكّكُ - هَلّ بالإمكان أَنْ تَرْجعُ في غضون ساعة ؟ - 280 00:34:59,420 --> 00:35:02,170 .لا، لا، لا، لا، أَحتاجُ لرُؤيتك الآن 281 00:35:02,220 --> 00:35:06,100 في حالة شيءِ حْدثُ، .أَحتاجُ شخص ما ليعْرِفه 282 00:35:10,100 --> 00:35:11,200 .حسناً، أعطيني دقيقة 283 00:35:14,500 --> 00:35:17,500 أُقدّرُ أنك أعطيتي وقت لي، .أنت الوحيدَة الذي يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معها 284 00:35:20,200 --> 00:35:21,350 .بكل سروري 285 00:35:22,900 --> 00:35:25,980 .معظم الرجالِ لا يَجيئونَ هنا لمحادثتِي 286 00:35:29,700 --> 00:35:32,850 ."شيء ما يَحْدثُ لي، "ستيفي 287 00:35:33,700 --> 00:35:37,100 .نوع من. . . المؤامرة 288 00:35:38,800 --> 00:35:43,900 .كان هناك حادثُ في الورشة .رجل قُتِلَ تقريباً بسببي 289 00:35:44,250 --> 00:35:47,050 !أوه، إلهي - .الآن الرجال في العمل ضدّي - 290 00:35:47,200 --> 00:35:52,200 .يُريدونَني أن أخرج وأنا لا أَلُومُهم . . .فقط الطريقة التي يتبعونها 291 00:35:52,300 --> 00:35:56,300 .عيونهم، ألعابهم الصَغيرة 292 00:36:00,200 --> 00:36:01,300 ماذا؟ 293 00:36:02,900 --> 00:36:06,150 .. إي آر .. إي آر 294 00:36:06,280 --> 00:36:10,700 تي يو سي كْي إي آر- تريفور" ؟" 295 00:36:10,950 --> 00:36:12,600 توكر" ؟" 296 00:36:13,600 --> 00:36:18,100 .لَرُبَّمَا خطأ أن تَأْخذُ هذا الحادثِ بشيء صعبِ نوعاً ما 297 00:36:18,800 --> 00:36:19,100 . . .أَعْني 298 00:36:22,100 --> 00:36:26,100 إذا أرادوك بالخارج، .يُمْكِنُ أَنْ فقط يَطْردونَك 299 00:36:26,900 --> 00:36:28,700 .لَستُ قلق بشأن أنْ أكُونَ مطرود 300 00:36:29,600 --> 00:36:31,400 إذن ماذا أنت قلق بشأن ؟ 301 00:36:34,500 --> 00:36:35,650 .أنا لا أَعْرفُ لحد الآن 302 00:36:47,500 --> 00:36:49,550 .ها هي، صنعت بالطَلَب 303 00:36:49,725 --> 00:36:52,200 .شكراً - !مفاجأة - 304 00:36:54,200 --> 00:36:57,050 .حصلت عليها ! هذة ستكون علي الثلاجةَ 305 00:36:57,180 --> 00:36:59,520 ."هنا، أتَركيَني ألتقط واحدة لكي و "نيكولاس 306 00:37:01,700 --> 00:37:02,750 .بجانب المراجيح 307 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 .إنتظر لحظة رجاءاً 308 00:37:09,900 --> 00:37:11,100 .أوكي، جاهزة 309 00:37:12,500 --> 00:37:13,450 !إبتسمْوا 310 00:37:21,600 --> 00:37:23,350 .تلتقط إذا ضْغطَ الزرَّ 311 00:37:29,000 --> 00:37:30,600 تريفور" ؟ ما الأمر؟" 312 00:37:37,900 --> 00:37:42,400 .هذا المكانِ، يُعيدُ الذكريات - .ذكريات جيدة أَتمنّى - 313 00:37:42,550 --> 00:37:45,650 .نعم، أنا لَمْ أكن هنا منذ كُنْتُ طفل 314 00:37:49,100 --> 00:37:53,100 صديقي السابق، من المحتمل يتصل لتَخريب عيد الأم السعيد 315 00:37:54,300 --> 00:37:56,550 هل بأمكانك. . . ؟ 316 00:37:56,780 --> 00:38:00,700 .نعم، لا حرج. أنا سأخذ "نيكولاس" في جولة - .شكراً - 317 00:38:07,100 --> 00:38:08,900 منذ متي تعرف أمّي ؟ 318 00:38:09,900 --> 00:38:10,950 .حوالي سّنة 319 00:38:13,200 --> 00:38:14,750 كَيفَ قابلتَها ؟ 320 00:38:15,700 --> 00:38:16,750 .نحن فقط تقابلنا 321 00:38:18,600 --> 00:38:20,650 هَلْ سَتَراها ثانيةً؟ 322 00:38:20,800 --> 00:38:21,950 .أَتمنّى ذلك 323 00:38:23,200 --> 00:38:24,700 هَلْ أنت توَدُّ ذلك؟ 324 00:38:24,900 --> 00:38:25,850 .أَحْزرُ ذلك 325 00:38:29,300 --> 00:38:31,450 هاي، هل تود أن تعرف سر ؟ 326 00:38:32,000 --> 00:38:32,850 ماذا ؟ 327 00:38:33,500 --> 00:38:37,600 .أبي تَركَنا عندما كُنْتُ في عُمرَكَ هل تود أن تعرف شيء آخر؟ 328 00:38:37,750 --> 00:38:40,500 .جَعلَني أدركتُ بالأم الرائعة التي كانت لدي 329 00:38:41,600 --> 00:38:44,100 .أنت سَتُدركُ هذا أيضاً يوماً ما 330 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 ما هذا؟ 331 00:38:46,400 --> 00:38:47,550 .جولة الأشباح 332 00:38:47,800 --> 00:38:51,350 .روت" ستّمائة ستّة وستّون" ماذا يَعْني ذلك ؟ 333 00:38:52,200 --> 00:38:56,200 حسنا, "روت" هو الطريق الذي تَأْخذُه .عندما تكون في رحلة طويلة 334 00:38:56,500 --> 00:38:57,600 هَلّ بالإمكان أَنْ نَدْخلُ؟ 335 00:38:59,000 --> 00:39:01,400 .حَسناً، "نيكولاس"، لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ أمَّكَ 336 00:39:01,550 --> 00:39:02,600 لأي سبب؟ 337 00:39:02,800 --> 00:39:06,600 أنت تَذْهبُ مباشرة .إلى الجحيمِ على طريقِ 666 338 00:39:07,350 --> 00:39:14,300 !إركبْ هنا إذا كنت تَتجاسرَ .أنت تَتّجهُ مباشرةً إلى الجحيمِ على طريقِ 666 339 00:39:17,700 --> 00:39:19,800 .يبدوُ مثل شخص كَانَ عِنْدَهُ كسر سيئ فوق 340 00:39:21,800 --> 00:39:23,500 .إملأْها، راعي البقر 341 00:39:31,500 --> 00:39:33,850 نحن لَنْ نَأْكلَ هناك أي وقت قريباً، "نيكولاس" ؟ 342 00:39:49,100 --> 00:39:50,500 .إو. . إنظرْ إلى ذلك 343 00:39:55,100 --> 00:39:56,600 .أنت يَجِبُ أَنْ تَغْلقَ عيونَكَ 344 00:40:08,300 --> 00:40:09,100 !يالسيد المسيح 345 00:40:15,200 --> 00:40:18,300 .ولد، هذة جولة مخيفة - .نعم - 346 00:40:22,700 --> 00:40:24,050 السيدة المظلّلة 347 00:40:27,900 --> 00:40:29,060 .أوه، اللهي 348 00:40:30,600 --> 00:40:31,500 !توقّفْ 349 00:40:31,900 --> 00:40:32,600 ووه 350 00:40:48,200 --> 00:40:51,500 !"خذ اليمين، "نيكولاس !اليمين , اليمين 351 00:41:19,500 --> 00:41:24,500 !"نيكولاس"، "نيكولاس" !"يا، "نيكولاس 352 00:41:38,800 --> 00:41:40,250 .أَحتاجُ بعض المساعدة هنا 353 00:41:42,100 --> 00:41:44,050 .أوكي، شخص ما يحضر طبيب 354 00:41:44,700 --> 00:41:46,400 .تماسك "نيكولاس"، سوف أحضر مساعدةَ 355 00:41:46,600 --> 00:41:47,450 !"نيكولاس" 356 00:41:55,300 --> 00:41:57,600 .أَحْلفُ بالله، أنا لا أَعْرفُ ما حَدث 357 00:41:58,100 --> 00:41:59,900 .هو مريض بالصرع .كان يَجِبُ أنْ أُخبرَك 358 00:42:01,900 --> 00:42:04,100 .سَأَدْعو سيارةَ إسعاف - .لا، شكراً - 359 00:42:05,700 --> 00:42:06,800 .أنت بخير، طفلي 360 00:42:20,000 --> 00:42:23,600 .لم تحَدثَ لفترة .أنا لَمْ أُفكّرْ لإخبارك بها 361 00:42:24,100 --> 00:42:26,400 يُمْكِنُ أَنْ أَقْتلَ نفسي .لأَخْذه على تلك الجولةِ 362 00:42:26,600 --> 00:42:28,200 .هو بخير، لَيسَ خطأك 363 00:42:30,200 --> 00:42:33,200 هو لَنْ يَتذكّرَه حتى، .حَدثَ كما لو أنَّ لا شيء حدث 364 00:42:42,100 --> 00:42:43,200 هل تريد المجيء ؟ 365 00:42:44,200 --> 00:42:45,700 .أعتقد يمكن أن تاخذ شراب 366 00:43:29,900 --> 00:43:31,500 .أَتمنّى النبيذَ ينفع مَعك 367 00:43:34,200 --> 00:43:35,100 .دائما ينفع 368 00:43:39,100 --> 00:43:42,600 لماذا جيد إذا كنت في بيت .لا تَستطيعُ الإرْتياَح فيه 369 00:43:43,600 --> 00:43:45,100 .يَجِبُ أَنْ أَتذكّرَ ذلك 370 00:43:56,200 --> 00:43:58,450 تريفور"؟ هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيء َ؟" 371 00:44:00,600 --> 00:44:02,650 هَلْ محاميي يَجِبُ أَنْ يَكُونَ موجود ؟ 372 00:44:05,800 --> 00:44:08,900 لماذا تَتْركُ مثل هذه النصائحِ دائماً ؟ 373 00:44:09,200 --> 00:44:12,285 هل هو كذلك ؟ - عشرون دولار للقهوةِ والفطيرةِ ؟ - 374 00:44:12,350 --> 00:44:14,100 .و الترفيه 375 00:44:15,500 --> 00:44:17,250 ترفيه ؟ - .أنتي - 376 00:44:19,400 --> 00:44:22,650 .تريفور"، ليس من الضروري أن تَشتري رفقتَي" 377 00:44:24,000 --> 00:44:27,050 .آسف، أنا لَمْ أُعْنَ ذلك الطريقِ 378 00:44:29,400 --> 00:44:33,100 إذا أنت حقاً تريدني، .خُذْني إلى فيلم في وقت ما 379 00:44:33,700 --> 00:44:34,400 همم؟ 380 00:44:36,300 --> 00:44:37,200 .تلك صفقة 381 00:44:43,200 --> 00:44:45,700 .طيبتي، لابدّ أن يكون هناك فتحة في هذا الكوب 382 00:44:47,700 --> 00:44:48,900 .أنا سَأَحْصلُ عليه 383 00:44:50,000 --> 00:44:52,150 .خْدمُتيني بما يكفي- شكراً- 384 00:44:57,400 --> 00:44:58,900 .أنه البابُ الأخيرُ على اليسارِ 385 00:48:25,900 --> 00:48:26,750 "ريزنيك" 386 00:48:29,100 --> 00:48:31,700 .أُريدُك مكان إجازةِ "سوانزي" اليوم 387 00:48:32,700 --> 00:48:37,200 أين "سانتشيز" ؟ - .ذلك سؤالُ ليس له علاقةُ، "ريزنيك"، أَسْألُك - 388 00:48:52,100 --> 00:48:53,030 !اللعنةْ 389 00:49:08,500 --> 00:49:12,300 .إذا كان هناك أي شئ آخر نحن يُمْكِنُ أَنْ نفعله لَك، أعلمنا - ."شكراً لكم، سّيد "فورمان - 390 00:49:12,800 --> 00:49:15,500 .مع السلامة. أراك لاحقا 391 00:49:16,000 --> 00:49:19,120 .هاي، أنظر مَنْ هنا بومباي ميلير"، هل أنت بخير؟" 392 00:49:19,200 --> 00:49:21,950 .جيد جيد - .تكون براحتك الآن - 393 00:49:22,050 --> 00:49:23,180 .نعم، رجل، خذُ الأمور ببساطة 394 00:49:25,000 --> 00:49:28,400 ."اللهي، "ميلير .أنا لا أَعْرفُ من أين أَبْدأُ 395 00:49:29,600 --> 00:49:32,300 . لا تزوقه، طفل .ليس هناك شيء للقَول 396 00:49:32,700 --> 00:49:35,100 .أَتمنّى هناك طريقةٍ ما يُمْكِنُ أَنْ أُعوضك بها 397 00:49:38,600 --> 00:49:41,300 .حَسناً، للبداية ، يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني ذراعَكَ اليسرَي 398 00:49:41,700 --> 00:49:44,230 في الحقيقة، لِهذا جِئتُ هنا اليوم. ألَيسَ كذلك، "توكر" ؟ 399 00:49:44,320 --> 00:49:45,500 العدل عادلُ 400 00:49:47,300 --> 00:49:49,600 نحن فقط نَشْجبُك، طفل 401 00:49:50,400 --> 00:49:52,650 أحتفظ بذراعَكَ اليسرَي، .أنا سأحتفظ بضمادتي 402 00:49:53,000 --> 00:49:56,700 كَيْف َلرجل فَقدَ ذراعاً! أن ينتهي به الحال مثل هذا ؟ 403 00:49:56,700 --> 00:49:58,300 .لذا، أَحْزرُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَني محظوظ 404 00:49:58,500 --> 00:50:02,050 "حَسناً، "ميلير، . . .إذا كان هناك أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ أفعله 405 00:50:03,900 --> 00:50:07,700 .، أنسي .لا كراهية , هاه 406 00:50:09,500 --> 00:50:10,750 .سَأَراك لاحقا يا رفيق 407 00:50:45,900 --> 00:50:46,400 !آه 408 00:50:47,300 --> 00:50:48,200 !هاي 409 00:50:49,200 --> 00:50:50,300 !النجدة 410 00:50:56,300 --> 00:50:57,150 !هاي 411 00:50:57,800 --> 00:50:58,450 !هاي 412 00:51:00,650 --> 00:51:03,300 !شخص ما يُساعدُني !شخص ما يُساعدُني 413 00:51:17,400 --> 00:51:18,250 "ريزنيك" 414 00:51:18,400 --> 00:51:19,300 . . .آه 415 00:51:19,300 --> 00:51:20,250 .حَصلتُ عليك، حَصلتُ عليك 416 00:51:20,400 --> 00:51:22,200 كُونُ هادئاً، كُونُ هادئاً، حَسَنا ً؟ 417 00:51:25,900 --> 00:51:29,300 من فعلها, هاه ؟ 418 00:51:29,500 --> 00:51:31,300 !لماذا شغلت الفرامل الداعر 419 00:51:31,620 --> 00:51:33,300 هَلْ كان كلّكم ؟ 420 00:51:34,300 --> 00:51:35,500 هَلْ كان أنت، "جونز" ؟ 421 00:51:35,850 --> 00:51:37,350 هَلْ كان أنت؟ هَلْ كان أنت؟ 422 00:51:37,500 --> 00:51:38,600 أَو هَلْ كان أنت ؟ 423 00:51:38,850 --> 00:51:40,550 أنت لقيط مريض، !أنت تَتخيّلُ الأشياءَ ثانيةً 424 00:51:40,700 --> 00:51:43,650 أوه نعم ؟ أكنت تصتاد مَع "إيفان" مؤخراً، "رينولدز" ؟ 425 00:51:44,300 --> 00:51:48,700 كيف كان. . . كيف كان أمساك سمك "التونا" ؟ !دعنا نرى كيف تُقنعُ نفسك بالتنكر عن هذا 426 00:51:56,700 --> 00:51:58,200 أين هي ؟ 427 00:51:58,600 --> 00:52:00,350 !"حسناً، ماذا بحق الجحيم الأن، "ريزنيك 428 00:52:03,500 --> 00:52:04,900 ! أبعدوه عني 429 00:52:07,800 --> 00:52:09,500 .خذ لعنتك و أخرج من هنا 430 00:52:09,800 --> 00:52:10,850 .أنت مطرود 431 00:52:19,900 --> 00:52:20,950 .هذا أبن الداعرة مجنون 432 00:52:21,500 --> 00:52:22,800 .فَقدتَه، يا رجل 433 00:52:43,100 --> 00:52:43,950 !اللعنة 434 00:52:52,500 --> 00:52:53,800 اللعنْة! أين هي ؟ 435 00:53:02,800 --> 00:53:03,650 !ملعون 436 00:53:05,100 --> 00:53:06,950 بحق الجحيم ماذا فعلت بها ؟ 437 00:53:09,550 --> 00:53:10,400 !أبله 438 00:54:36,600 --> 00:54:37,150 !هاي! اللعنة عليك 439 00:54:38,650 --> 00:54:39,550 !إخرجْ 440 00:54:55,600 --> 00:54:56,500 ماذا ؟ 441 00:54:59,500 --> 00:55:01,050 .هو أخطار المهنة 442 00:55:17,500 --> 00:55:24,050 لذا، "تريفور"، هل سَتُنقذُني مِنْ هذة الحياةِ البائسةِ أَو ماذا ؟ 443 00:55:31,500 --> 00:55:33,100 .يُمْكِنُ أَنْ أُسلّمَه للرجلِ الصحيحِ 444 00:55:39,300 --> 00:55:41,150 .أوه، لقد خَرجَ خاطئاً 445 00:55:44,300 --> 00:55:45,600 . . .الذي أَعْنيه 446 00:55:46,800 --> 00:55:53,200 أنا، أتَعْرفُ، .توقّفْ عن التَعليق إذا أردتَني أيضا 447 00:55:55,800 --> 00:55:57,850 أَعْني، هناك الكثير مِنْ الفطائر هناك، صح ؟ 448 00:56:05,200 --> 00:56:06,600 .أعتقد أنا أوَدُّ ذلك 449 00:57:26,800 --> 00:57:27,950 ."سّيد "ريزنيك 450 00:57:28,100 --> 00:57:30,530 .أَنا آسفُ، إعتقدتُ بأنّه كَانَ شخص آخر 451 00:57:30,550 --> 00:57:32,100 .تَتْركُني في مثل هذا الخوفِ 452 00:57:36,100 --> 00:57:37,750 ماذا تَفعلي في شُقَّتِي؟ 453 00:57:37,950 --> 00:57:40,300 .هناك تسرّب في سقفِي .يَجيءُ مِنْ شُقَّتِكَ 454 00:57:40,500 --> 00:57:41,900 .ذلك مستحيلُ 455 00:57:42,250 --> 00:57:43,700 .كنت سَأَتْركُ مُلاحظة 456 00:57:43,700 --> 00:57:46,100 مُلاحظة؟ ما نوع المُلاحظةِ؟ 457 00:57:46,850 --> 00:57:47,950 .حول التسرّبِ 458 00:57:49,600 --> 00:57:51,100 ما تلك الرائحةِ الفظيعةِ ؟ 459 00:57:51,550 --> 00:57:53,050 .ليس هناك تسرّب في هذه الشُقَّةِ 460 00:57:53,050 --> 00:57:55,200 . . .الآن هلا عذرُتيني 461 00:57:55,200 --> 00:57:55,900 أنت متأكّد أنك بخير، سّيد "ريزنيك" ؟ 462 00:57:55,900 --> 00:57:59,700 نعم، أَنا متأكّدُ. إذا أحتاجتي أيّ شئَ، .رجاءً إتّصلي الأولِ 463 00:59:22,600 --> 00:59:23,600 ! "ميلير" 464 00:59:25,000 --> 00:59:26,100 ."هاي، "ريزنيك 465 00:59:27,000 --> 00:59:28,600 .أنها مفاجئة لطيفة 466 00:59:29,400 --> 00:59:30,600 .نَحتاجُ للكَلام 467 00:59:31,300 --> 00:59:32,750 ألقِ نظرة على هذة , هاه ؟ 468 00:59:33,000 --> 00:59:34,700 .أشتريته في "جروزسينس"، قمة الخَطِّ 469 00:59:35,800 --> 00:59:38,300 .دعنا لا نُشذّبَ المزيد لفترة 470 00:59:38,300 --> 00:59:39,300 .أحتاج أَنْ أَعْملَ شيءَ 471 00:59:39,300 --> 00:59:41,300 .لا أستطيعُ فقط أشاهد المسلسل التلفزيوني طِوال النهار 472 00:59:41,300 --> 00:59:45,800 .تلك المصلحة المائيةِ سَتَكُونُ هنا غداً .أنت لا. تستمعْ إلى الطبيبِ 473 00:59:45,800 --> 00:59:49,700 ."مارجي"، هذا "ريزنيك" .الرجل الذي كلّفَني ذراعَي 474 00:59:53,500 --> 00:59:54,980 كَيفَ حَالُكَ، سّيدة "ميلير" ؟ 475 00:59:56,200 --> 00:59:58,030 ."كُنْتُ أفضلُ، سّيد "ريزنيك 476 01:00:02,800 --> 01:00:04,600 هَلْ هناك مكانٍ ما يُمْكِنُ أَنْ نَتكلّمَ فيه ؟ 477 01:00:06,800 --> 01:00:11,800 .أنظر لهذة . هو الجمال 478 01:00:13,500 --> 01:00:14,800 ثمانية إسطواناتِ 479 01:00:17,100 --> 01:00:18,900 أسرعْ تسيير حسّاسَ 480 01:00:18,900 --> 01:00:22,400 فرامل "أي بي إس" مع الطريقِ ضغط وشد 481 01:00:22,400 --> 01:00:27,300 إقفال دفاعِ تساعدُك .علي السيطرةً في حالاتِ الطوارئ 482 01:00:27,300 --> 01:00:28,800 .بالطبع، هو آليُ 483 01:00:29,100 --> 01:00:30,000 . . .اللعنة أردتُ عصاة 484 01:00:30,000 --> 01:00:33,300 لَكنِّي حَسبتُ قدرتَي علي الحركة .لَنْ تكُونَ بحرية 485 01:00:36,100 --> 01:00:37,800 أتَعْرفُ لَستُ في الشركة بعد الأن، صح ؟ 486 01:00:38,050 --> 01:00:39,200 .نعم، سَمعتُ عنه 487 01:00:39,500 --> 01:00:41,350 يَبْدو مثل تقريباً فقد السيطرة علي نفسك , هاه ؟ 488 01:00:43,000 --> 01:00:44,600 هل أصبحت ساخرَ نوعاً ما، "ميلير" ؟ 489 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 ساخر ؟ 490 01:00:47,000 --> 01:00:49,050 .أَنا آسفُ طفل، أنا لم أتغلّبُ على الحاسة السادسةِ 491 01:00:49,850 --> 01:00:51,600 ."سوف َأَكْسرُها لَك، "ميلير 492 01:00:52,600 --> 01:00:54,300 لحظات بعد أن تَركتْ الورشةَ، 493 01:00:54,300 --> 01:00:56,200 .شخص ما شغّلَ ماكينتِي 494 01:00:57,200 --> 01:00:58,050 .و ذراعِي فيها 495 01:00:58,700 --> 01:00:59,850 .كنت مقتولَ تقريباً 496 01:01:00,200 --> 01:01:01,200 .الحوادث تَحْدثُ 497 01:01:01,200 --> 01:01:02,200 .لم يكن حادثً 498 01:01:04,200 --> 01:01:05,900 تَحْدثُ الحوادثُ بالإهمالِ 499 01:01:06,900 --> 01:01:08,800 .هذا حدث أسفل المسمارِ 500 01:01:08,800 --> 01:01:10,400 .تلك بَعْض المفرداتِ حَصلتَ عليها ..طفلِ 501 01:01:10,400 --> 01:01:11,300 .المسمار 502 01:01:12,300 --> 01:01:15,100 أستخدمُ ثأراً، ."يَعْني الثأرُ إنتقامَ "ميلير 503 01:01:15,100 --> 01:01:16,800 أَنا متأكّدُ أنك تَعْرفُ ماذا الَثْأرُ يعني، أليس كذلك ؟ 504 01:01:16,800 --> 01:01:18,100 ."أَنا بداخلك "ميلير 505 01:01:18,100 --> 01:01:21,300 على الرغم مِنْ نُكاتِكَ الغبيةِ، .أنت سرَّاً دبرت للحادثِ 506 01:01:21,300 --> 01:01:23,900 .سيارة جديدة , هاه ؟ تَحتقرُني لها 507 01:01:23,900 --> 01:01:25,200 كَيفَ دَخلتَ مكانَي ؟ 508 01:01:25,200 --> 01:01:26,800 نسخة المفاتيح ؟ بطاقة الإئتمان ؟ ماذا ؟ 509 01:01:26,800 --> 01:01:28,700 ! "اللعنة عليك، "ميلير 510 01:01:28,700 --> 01:01:29,900 !هذة اللعنة سَتتوقّفُ 511 01:01:38,700 --> 01:01:40,600 !أخرج من ملكيتِي، يا شرير 512 01:02:01,800 --> 01:02:02,800 .اللقيط 513 01:02:06,900 --> 01:02:17,800 .اللعنة 514 01:02:32,500 --> 01:02:33,350 .هيا 515 01:03:11,300 --> 01:03:12,700 . . .4-7 516 01:03:12,700 --> 01:03:14,300 3سي آر . . . 517 01:03:14,300 --> 01:03:15,800 .هو 347 سي آر 518 01:03:24,600 --> 01:03:25,300 ماذا ؟ 519 01:03:29,000 --> 01:03:29,750 .اللعنة 520 01:03:39,500 --> 01:03:40,400 !اللعنة 521 01:03:43,900 --> 01:03:45,200 . . .أَنا آسفُ سيدُي ، لَكنَّنا لا نُزوّدُ 522 01:03:45,200 --> 01:03:47,800 .معلومات السيارات إلى الناسِ. . . 523 01:03:47,800 --> 01:03:49,100 .لَستُ فقط فرد من الناسِ 524 01:03:49,100 --> 01:03:50,800 .هذا الرجلِ صديق لي 525 01:03:51,500 --> 01:03:53,800 لَكنَّك لا تعْرفُ عنوانُ صديقكَ ؟ 526 01:03:53,800 --> 01:03:55,600 .نحن فقط إجتمعنَا، أنا لا أَعْرفُه جيداً 527 01:03:56,300 --> 01:03:59,300 .سيدي، هذة "دي إم في"، لَيسَ خدمةَ المواعيد 528 01:03:59,300 --> 01:04:01,100 .أنا فقط أحتاج الكلام معه 529 01:04:01,800 --> 01:04:04,900 أَنا ُآسفُ سيدي ، أنا لا أَستطيعُ مُسَاعَدَتك .ما دام جريمة لم ترتكب 530 01:04:04,900 --> 01:04:05,900 هَلْ جريمة إرتكبتْ؟ 531 01:04:06,500 --> 01:04:11,200 رجاء، ما كنت سألت .إلا إذا كَان مهم للغاية 532 01:04:11,200 --> 01:04:13,200 .آسف سيدي لا جريمةَ، لا معلوماتَ 533 01:04:20,700 --> 01:04:22,600 ماذا لو أخبرتُك أنني ضُرِبتُ بهذه السيارةِ ؟ 534 01:04:24,400 --> 01:04:25,900 .أنا لا أَرى أيّ كدمات 535 01:04:25,900 --> 01:04:27,700 أذا رأيت، هَلْ تَعطيني العنوانَ ؟ 536 01:04:28,800 --> 01:04:30,400 .لا، لكن الشرطةَ قَد تفعلْ 537 01:06:11,100 --> 01:06:12,500 .أُريدُ عمل محضر ضَربَ و هروب 538 01:06:22,400 --> 01:06:25,950 .أعدْه عندما تُنهيه .إملأْه هناك 539 01:07:04,800 --> 01:07:05,900 ."سّيد "ريزنيك 540 01:07:07,800 --> 01:07:09,900 أنت متأكّد بخصوص أرقامِ هذه اللوحات؟ 541 01:07:10,600 --> 01:07:13,600 (347سي آر) صحيح، هذا هو. 542 01:07:13,600 --> 01:07:15,700 هَلْ لَكَ أبداً سيارة سَرقتْ؟ 543 01:07:16,600 --> 01:07:17,800 لا، ماذا ؟ 544 01:07:18,600 --> 01:07:20,800 بسبّبْ السيارةَ التي .ضَربَتك زعماً كُاْنتَ ملكَكَ 545 01:07:21,700 --> 01:07:26,800 1969أفعى "بونياك" حمراء .مسجّلة بأسمِكَ 546 01:07:27,300 --> 01:07:29,600 تقريباً قَبْلَ سَنَة أبلغتَ عنها .كأنها تحطّمَت كلياً 547 01:07:40,400 --> 01:07:42,700 أتَعْرفُ بأنّه جريمة لمليء محضر شرطة مزيف؟ 548 01:07:44,800 --> 01:07:47,200 .هاي، إنتظر دقيقة .لديك بعض التوضيح لتفعله 549 01:07:47,200 --> 01:07:48,100 !هاي! هاي 550 01:09:14,200 --> 01:09:16,300 .يالسيد المسيح، "ريزنيك". فقط أريد الكلام معك 551 01:09:18,800 --> 01:09:22,200 !"هاي أرْجعُ. "ريزنيك"، "ريزنيك 552 01:10:46,700 --> 01:10:47,400 تريفور"؟" 553 01:10:50,500 --> 01:10:51,200 .أوه، لا 554 01:10:58,200 --> 01:10:59,700 تريفور"، ماذا تُريدُ؟" 555 01:11:02,100 --> 01:11:04,500 .تريفور"، لا عليكُ" 556 01:11:09,400 --> 01:11:10,800 يا إلهي، ماذا حدث ؟ 557 01:11:12,200 --> 01:11:16,100 .كُنْتُ أَعْبرُ الشارعَ .الأضوية تَغيّرتْ عليّ 558 01:11:18,200 --> 01:11:19,800 هَلْ تَوقّفَ؟ 559 01:11:21,100 --> 01:11:24,200 .لا، هو فقط رحلَ 560 01:11:25,200 --> 01:11:27,300 .هو ملعون يضرب سواقي 561 01:11:27,900 --> 01:11:29,700 .سيكون مَشْنُوقاً 562 01:11:31,000 --> 01:11:32,400 .هو كَانَ خطأي 563 01:11:32,400 --> 01:11:34,600 .أنا لم أكن منتبها 564 01:11:35,200 --> 01:11:37,300 .تريفور"، يجب أن نذهب إلي مستشفي" 565 01:11:38,700 --> 01:11:40,100 .لَرُبَّما عِنْدَكَ بَعْض الإصاباتِ الداخليةِ 566 01:11:40,100 --> 01:11:41,700 .هي فقط كدمات 567 01:11:42,300 --> 01:11:43,500 أوكي، أتَرى هذة ؟ 568 01:11:44,100 --> 01:11:47,300 هذه كدمة، وهذا حطام قطارِ، حَسَناً ؟ 569 01:11:48,900 --> 01:11:51,200 ماذا بك و الأطباء ؟ هَلْ لا تَأتمنُ أي أحد ؟ 570 01:11:54,000 --> 01:11:55,200 .أَئتمنُك 571 01:11:56,600 --> 01:11:58,700 .الآن أَعْرفُ .أنت مجنون 572 01:12:00,300 --> 01:12:01,700 هَلّ بالإمكان أَنْ أَبْقى هنا اللّيلة؟ 573 01:12:02,700 --> 01:12:04,600 .حبيبي، يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى هنا كُلَّ لَيلة 574 01:12:06,050 --> 01:12:07,100 أتَعْرفُ ذلك؟ 575 01:12:09,500 --> 01:12:10,300 ماذا ؟ 576 01:12:11,600 --> 01:12:14,300 ماذا، حبيبي، ماذا يجري في تلك الرأس المجنونِ ؟ 577 01:12:16,100 --> 01:12:17,700 "أُريدُ حقا تلك تعملَ، "ستيفي 578 01:12:21,400 --> 01:12:22,200 لكن؟ 579 01:12:24,600 --> 01:12:26,300 .تَعْرفُي هي صَغيرَة جداً علي 580 01:12:27,700 --> 01:12:30,300 ماذا لو أنّي تَحوّلتُ إلى ذئب سلعة أَو شيء ما ؟ 581 01:12:34,200 --> 01:12:36,200 .سَأَشتري لك ياقة برغوثِ 582 01:12:42,200 --> 01:12:43,100 .أَحبُّك 583 01:12:51,100 --> 01:12:51,900 "ستيفي" 584 01:12:51,900 --> 01:12:52,800 .نعم 585 01:12:53,500 --> 01:12:54,300 .شكراً 586 01:13:08,700 --> 01:13:12,900 حضرت بَعْض الملابس النظيفِة لَك، .ملابسك لَيستْ جافّةَ لحد الآن 587 01:13:13,600 --> 01:13:15,400 أتحتفظين بملابس الرجال هنا عاداً ؟ 588 01:13:16,400 --> 01:13:20,100 .البعض مِنْ زبائني الدائمين .يَحْبّونَ الإحتِفاظ بملابسهم النظيفِة هنا 589 01:13:20,400 --> 01:13:22,800 من المحتمل فقط أرميهم بالخارج الآن، صح ؟ 590 01:13:23,500 --> 01:13:25,100 .هاي، مقاس مثالي 591 01:13:26,900 --> 01:13:28,200 ."نعم، مهما كان "تريفور 592 01:13:28,600 --> 01:13:30,950 .ليس عِنْدي مقاس خصر 26 هنا 593 01:13:32,000 --> 01:13:33,600 .هاي، ماذا عَنْ تلك الفكرةِ 594 01:13:34,600 --> 01:13:36,150 .يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ علي عمل بيع ملابس الرجالِ 595 01:13:37,400 --> 01:13:39,700 .تلك الفراخِ حَصلتْ على الأجازات المدفوعةِ أيضاً 596 01:13:40,400 --> 01:13:41,900 .أنا سَأَقْبلُ بذلك 597 01:13:43,400 --> 01:13:44,800 .تلك لَيسَت حياة سيئة 598 01:13:45,300 --> 01:13:47,100 .يُمكنُ أَنْ تكُونَ أسوأَ أتَعْرفُ ماذا أيضا أُريدُ أَنْ أعْمَلُ ؟ 599 01:13:47,100 --> 01:13:51,600 أُريدُ أَنْ أُطهّرَ هذا المكانِ، .فقط أتخلّصُ مِنْ كُلّ الزبالة الداعرة 600 01:13:52,500 --> 01:13:55,000 أبْدو مثل مدبرة منزل فظيعة، . . .في الصباحً 601 01:13:55,000 --> 01:13:58,500 لَكنِّي يُمْكِنُني أيضاً أَنْ ،. . . .أتَعْرفُ، مُنظَّمة وأنيقة جداً جداً 602 01:13:58,500 --> 01:14:00,200 .و أريد أعْمَلُ أكثر مِنْ ذلك 603 01:14:01,400 --> 01:14:03,100 .أَحبُّ طلاء المكان 604 01:14:04,100 --> 01:14:08,400 فقط أجْعلُه لطيف، فقط يَكُونُ مُنظَّماً، .وأنيق وأطليه أبيضَ 605 01:14:10,600 --> 01:14:14,500 .الذي أحبه أيضا مطبَّخ مُحْتَرم .هذا مُغَطَّى في الدهنِ 606 01:14:38,000 --> 01:14:43,000 ()فقط مثل مكان جميل أبيض .و مطبَّخ مُحْتَرم 607 01:14:43,500 --> 01:14:44,600 .ليس الكثير للتمني 608 01:14:47,500 --> 01:14:51,700 .واو، لا تَبْدُو متُفاجئ جداً . . .أي فتاة ترفيه تَقلّي البيض الممزوج 609 01:14:55,000 --> 01:14:58,100 نعم ذلك مضحكُ، .لا أعتقد أبدا أني طبخت لرجل من قبل 610 01:15:01,100 --> 01:15:02,200 .لَيسَ حتى زوجَي 611 01:15:05,700 --> 01:15:07,100 .يالسيد المسيح 612 01:15:08,400 --> 01:15:09,300 أين هو؟ 613 01:15:11,400 --> 01:15:12,100 مَنْ؟ 614 01:15:12,400 --> 01:15:13,200 .أنتي تَعْرفُي مَنْ 615 01:15:16,000 --> 01:15:17,800 ."تريفور- " .لا - 616 01:15:20,000 --> 01:15:22,100 يالسيد المسيح، "تريفور"، ماذا حدث ؟ 617 01:15:22,700 --> 01:15:25,100 ."هذا، "إيفان 618 01:15:26,100 --> 01:15:27,800 هو صديقك السابقَ، أليس كذلك؟ 619 01:15:27,800 --> 01:15:28,800 ماذا؟ 620 01:15:28,800 --> 01:15:30,200 لماذا يَفعَلُ هذا ؟ 621 01:15:30,900 --> 01:15:32,700 فقط بسبب أُمارسُ الجنس معك، أليس كذلك؟ 622 01:15:33,700 --> 01:15:34,900 .الأن كل الأمور تتضح 623 01:15:34,900 --> 01:15:37,800 .أُمارسُ الجنس معك، لذا هو يُمارسُ الجنس معي 624 01:15:37,800 --> 01:15:38,600 أين هو؟ 625 01:15:38,600 --> 01:15:40,700 يختفي في الحجرةِ، تحت السرير؟ 626 01:15:40,700 --> 01:15:42,800 .أنا لا أَعْرفُ ما أنت تَتحدّثُ عنه، حبيبي 627 01:15:42,800 --> 01:15:44,800 .آه، لا تدعيني حبيبي 628 01:15:46,000 --> 01:15:47,400 .نعم، حبيبي 629 01:15:48,400 --> 01:15:52,200 .سَأُغيّرُ حياتَي الداعرةَ الكاملةَ لَك .سَأفعَلُ أيّ شئُ تُريدُه، حبيبي 630 01:15:54,400 --> 01:15:57,050 .أتَعْرفُ ، أنا لا أَستحقُّ هذا 631 01:15:57,300 --> 01:15:58,150 ماذا فعلتيِ؟ 632 01:15:58,800 --> 01:16:01,800 !هاي- أنزلقُ هذا مِنْ محفظتِي بينما تَقترحُي لي؟ - 633 01:16:01,800 --> 01:16:02,700 !اللعنة عليك 634 01:16:03,100 --> 01:16:05,600 .تَركتَها بجانب رأسِي، الليلة الآخيرة - .كلام فارغ - 635 01:16:05,600 --> 01:16:08,700 .إعتقدتُ بأنّك أردتَني أحصل عليها - ."كفاك هراء، "ستيفي - 636 01:16:09,700 --> 01:16:14,100 ما القضية الكبرى حول صورة ملعونة؟ - .قالوا بأنّ الرجلَ الذي في الصورةِ لا يوجد - 637 01:16:14,800 --> 01:16:19,000 .هذة تقُولُ بأنّه كذلك - .تريفور"، أنا لا أَفْهمُ ما الكلام الملعون الذي تَتحدّثُ عنه- " 638 01:16:19,000 --> 01:16:20,600 !أَتحدّثُ عن صديقك السابق 639 01:16:21,000 --> 01:16:21,800 ."إيفان" 640 01:16:22,800 --> 01:16:28,200 من؟ هذا الرجل الواقف بجانبك بسمكةِ؟ - .لَستُ في تلك الصورةِ - 641 01:16:31,000 --> 01:16:32,300 .تريفور"، أَنْظرُ إلى صورة لك" 642 01:16:33,400 --> 01:16:36,000 أنت واقف بجانب رجلِ سمينِ .بنظارة يمسك سمكةَ 643 01:16:44,800 --> 01:16:45,900 .هذا لَيسَ أنا 644 01:16:50,500 --> 01:16:55,100 .تريفور"، أنه أنتَ" .أنظر 645 01:17:02,300 --> 01:17:04,300 .أنتي عاهرة ًكاذبة 646 01:17:08,500 --> 01:17:09,800 .أخرج من هنا 647 01:17:09,800 --> 01:17:11,500 .النزوة الداعرة 648 01:17:11,500 --> 01:17:14,300 أنتي خنزيرةِ ملعونة 649 01:17:14,300 --> 01:17:15,500 أنتي عاهرةِ ملعونة 650 01:17:15,500 --> 01:17:18,200 .أنت مجنون ملعون 651 01:17:18,200 --> 01:17:20,900 .أنت مريض نفسيِ ملعون 652 01:17:20,900 --> 01:17:40,300 .مريض نفسي ملعون 653 01:18:08,200 --> 01:18:10,900 أين "ماريا" ؟ 654 01:18:10,900 --> 01:18:12,100 مَنْ ؟ 655 01:18:12,100 --> 01:18:15,000 .أنتي تعرفي من 656 01:18:15,000 --> 01:18:18,000 .ماريا" نادلتي" 657 01:18:18,000 --> 01:18:21,600 .أنت بتهزر اللّيلة! 658 01:18:21,600 --> 01:18:25,600 !عزيزي، أَنا نادلتُكَ 659 01:18:25,600 --> 01:18:26,400 ماذا يجري هنا؟ 660 01:18:26,400 --> 01:18:28,100 .لم أراكي من قبل 661 01:18:28,100 --> 01:18:30,200 ما الذي تَتحدّثُ عنه؟ 662 01:18:30,200 --> 01:18:35,200 .تَجيءُ هنا كُلَّ لَيلة، تجلس على ذلك المقعدِ نفسهِ، تَحْدق في قهوتِكَ 663 01:18:36,800 --> 01:18:40,200 .صدق، بدأت أعتِقد بأنّك أصم 664 01:18:40,200 --> 01:18:42,800 !"أريد أن أرى "ماريا 665 01:18:42,800 --> 01:18:47,800 .سيدي، ليس هناك "ماريا" تَعْملُ هنا 666 01:18:50,100 --> 01:18:54,600 هَلْ كُلّ شخص في هذا ؟ 667 01:18:54,600 --> 01:18:59,600 ."دعونا نضحك على "تريفور 668 01:19:00,100 --> 01:19:03,500 .مهما كان "إيفان" يَدْفعُ لكي أنه يهدر ماله 669 01:19:03,500 --> 01:19:06,200 .إذهبْ إلى البيت، سيدي 670 01:19:06,200 --> 01:19:11,200 .نمْ بعض الشيء 671 01:20:33,100 --> 01:20:38,100 !كَيْفَ أنت 672 01:21:55,200 --> 01:21:59,600 يجب عليك دفعُ فاتورة مرافقكَ العامةَ، يا شريك 673 01:21:59,600 --> 01:22:04,400 .أتَعْرفُ كَم ْهي صعبة أَنْ تَحْلقَ في الظلامِ 674 01:22:04,400 --> 01:22:09,400 ما فعلت مَع "نيقولاس" ؟ 675 01:22:10,100 --> 01:22:15,100 ماذا فعلت مَع "نيقولاس"؟ 676 01:22:19,800 --> 01:22:24,800 هو لا يَستطيعُ سَمْاعك الآن، رفيق 677 01:22:26,000 --> 01:22:31,000 أوه، هيا ماذا تعرف لماذا أنت ميتُ. هاي 678 01:22:34,000 --> 01:22:39,000 ستفعل شيءُ بتلك الذاكرةِ المعيبةِ لك. يا زميل 679 01:22:39,600 --> 01:22:43,200 .قَدْ تبْدأُ حياةَ أسهلَ قليلاً 680 01:22:43,200 --> 01:22:48,200 بالمناسبة، أنا ما أحببتُهم 681 01:22:52,000 --> 01:22:57,000 .تلك الواحدة على الثلاجةِ فقط تَقْتلُني 682 01:22:58,400 --> 01:23:03,400 أين كرمُكَ، شريك ؟ 683 01:23:08,700 --> 01:23:13,700 .إذا جاء أحد هنا، لَرُبَّمَا أخد فكرة خاطئة 684 01:25:16,900 --> 01:25:17,800 مَنْ أنت؟ 685 01:25:21,700 --> 01:25:24,200 .أوه اللعنة، يَبْدو لديك بعض التوضيح لتفعله، شريك 686 01:26:26,900 --> 01:26:28,300 .أَعْرفُ مَنْ أنت 687 01:28:33,600 --> 01:28:35,300 أتذهب إلي مكان ما، سّيد "ريزنيك" ؟ 688 01:28:37,500 --> 01:28:40,300 .نعم، سّيدة." شريك" ، أنا أنتقل 689 01:28:41,200 --> 01:28:42,300 .أنا لَمْ أُتلقّى تحذيرَ 690 01:28:43,100 --> 01:28:45,800 إيجاركَ يَتطلّبُ منك .الحُصُول على 30 يومَ تحذير الكتابة 691 01:28:46,800 --> 01:28:49,200 لم يكن تخطيط، .شيء حدث عارضا 692 01:28:49,900 --> 01:28:53,500 .يُمْكِنُ أَنْ تَبقي التأمين موجود .أنا لَنْ أَحتاجَه على أية حال 693 01:28:56,800 --> 01:29:01,300 ."حقاً؟ سّيد "ريزنيك .أنت كُنْتَ مستأجراً جيّد جداً 694 01:29:02,600 --> 01:29:04,100 .أنا فقط لا أَفْهمُ 695 01:29:16,700 --> 01:29:17,950 أوه، ألَيس ذلك جميلِ؟ 696 01:29:21,100 --> 01:29:22,500 هَلْ تَهتمُّ ببَيْعه؟ 697 01:29:25,100 --> 01:29:27,200 .لا، هو كَانَ لإَّمي 698 01:29:30,200 --> 01:29:34,900 .صنعت كُلّ الترتيبات. لا تحرّكْي أشيائَي .شاحنة ستأتي بعد ظهر اليوم 699 01:29:35,200 --> 01:29:35,900 . . .أنت فقط تُريدُ الإفْلات 700 01:29:36,300 --> 01:29:38,400 . . .إذا كنت ستبيعه 701 01:29:38,400 --> 01:29:43,400 .سّيدة "شريك"، إذا عذرُتيني 702 01:30:38,900 --> 01:30:40,500 .أريد عمل محضر ضرب وهروب 703 01:30:56,100 --> 01:30:57,800 .شخص ما سَيُسجّلُ بيانَكَ 704 01:30:58,800 --> 01:31:04,200 .لاحقاً، الآن أنا فقط أُريدُ النَوْم 705 01:31:12,400 --> 01:31:14,100 .فقط أريدُ النَوْم