1 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Wie ben je? 2 00:03:26,120 --> 00:03:29,720 Wie ben je? 3 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 Jezus... 4 00:04:18,040 --> 00:04:20,040 Is alles goed? 5 00:04:21,720 --> 00:04:23,800 Zie ik er goed uit? 6 00:04:23,920 --> 00:04:29,560 Als je nog dunner zou zijn, zou je niet eens bestaan. 7 00:04:30,520 --> 00:04:32,520 Nee... 8 00:04:43,200 --> 00:04:45,200 Trevor... 9 00:04:45,880 --> 00:04:48,760 Je hebt nog een half uur. 10 00:04:48,800 --> 00:04:51,600 Ik kan wat eieren voor je maken. 11 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 Ik ben moe, maar toch bedankt. 12 00:05:41,560 --> 00:05:45,160 Kom op, aapjes. Let op je werk en niet je reet. 13 00:05:48,880 --> 00:05:54,080 Kom op jongens, blijven gaan. - Ja, Mr. Tucker. Klootzak... 14 00:05:57,720 --> 00:06:00,040 Waarom doet die machine het niet? - Onderhoud. 15 00:06:00,080 --> 00:06:03,280 Het duurt zeven minuten om hem op te starten. 16 00:06:03,320 --> 00:06:06,960 Waar verdien ik die zeven minuten terug? Van jouw salaris Miller? 17 00:06:07,000 --> 00:06:10,400 Doe rustig Tucker, je weet dat dat tegen de regels is. 18 00:06:10,440 --> 00:06:12,440 Welke regels? 19 00:06:12,560 --> 00:06:15,120 Alle machines moeten uit staan... 20 00:06:15,160 --> 00:06:18,640 bij schoonmaak en onderhoud volgens de regels uit 1989. 21 00:06:19,520 --> 00:06:24,000 Schrijf maar naar het congres. En schiet op. 22 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 Gefeliciteerd, Reznik. 23 00:06:32,760 --> 00:06:36,000 Je staat nu op mijn zwarte lijst. 24 00:06:38,440 --> 00:06:42,040 Zij komt binnen in die tent en die gast probeert haar te versieren... 25 00:06:42,080 --> 00:06:45,320 alsof hij Barry White is. Wat hij wel niet allemaal met haar ging doen... 26 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 om haar helemaal gelukkig te maken. 27 00:06:47,400 --> 00:06:50,000 Inderdaad. - Dus ze stopt... 28 00:06:50,040 --> 00:06:53,960 ze kijkt hem aan met haar grote puppy ogen en zegt: 29 00:06:54,000 --> 00:06:57,560 'Dat kan wel jongen, maar bij mij gaat er er niks in'. 30 00:06:58,120 --> 00:07:03,320 Hij kan het niet geloven en kijkt naar beneden en ziet dat zij een hij is. 31 00:07:04,120 --> 00:07:07,400 Nee, dat is onzin. Jij zegt dat die hoer... 32 00:07:07,440 --> 00:07:10,160 niets anders dan een string draagt en hij kan het verschil niet zien? 33 00:07:10,200 --> 00:07:13,760 Hij was zo'n omgebouwde, kom op, dan ken jij toch wel. 34 00:07:13,800 --> 00:07:16,760 Jij misschien, ik niet. 35 00:07:16,800 --> 00:07:19,400 Reznik, gaan we nog kaarten vanavond? 36 00:07:19,440 --> 00:07:23,920 Ik kan niet, heb andere plannen. - Dat zegt hij nou elke pokeravond. 37 00:07:23,960 --> 00:07:26,160 Wat is er met je? Je was altijd een toffe gast. 38 00:07:26,200 --> 00:07:28,840 Hij deed mee, maar is nooit tof geweest. 39 00:07:28,880 --> 00:07:33,160 Misschien heb je het niet door Jackson, maar sommigen gaan liever om met vrouwen. 40 00:07:33,200 --> 00:07:36,000 Wie jij? Jij kan toch niks krijgen. 41 00:07:36,680 --> 00:07:39,360 Misschien moet je je ook laten ombouwen. 42 00:07:39,400 --> 00:07:42,800 Nee, je moeder zei dat ze niet kon komen. 43 00:07:45,120 --> 00:07:48,400 Reznik is op toeren. Dat kan ik niet volgen hoor. 44 00:08:08,920 --> 00:08:10,920 Is alles goed? 45 00:08:11,920 --> 00:08:14,560 Zie ik er goed uit? 46 00:08:14,600 --> 00:08:17,800 Als je nog dunner zou zijn, zou je niet eens bestaan. 47 00:08:19,720 --> 00:08:21,720 Wat is er? 48 00:08:21,920 --> 00:08:24,400 Ik weet niet... Déjà vu. 49 00:08:25,920 --> 00:08:28,800 Je bent moe, je moet gaan slapen. 50 00:08:40,000 --> 00:08:42,800 Hoe doe jij het? - Wat? 51 00:08:42,840 --> 00:08:45,960 Zo weinig slapen en er toch zo goed uitzien. 52 00:08:46,000 --> 00:08:49,240 Probeer je me te versieren? - Alleen sympathiek. 53 00:08:52,120 --> 00:08:55,000 Probeer je me vet te mesten? - En als ik dat doe? 54 00:08:55,040 --> 00:08:59,200 Wat als ik bosbessen wilde? - Die had je gister al. 55 00:08:59,800 --> 00:09:03,160 Mij hou je niet voor de gek, Trevor Reznik. Ik heb je helemaal door. 56 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 Is dat zo? 57 00:09:06,560 --> 00:09:09,200 Wat weet je nog meer van mij? 58 00:09:10,520 --> 00:09:12,800 Dat je eenzaam bent. 59 00:09:13,800 --> 00:09:18,360 Als je in de nachtdienst werk zolang als ik doe, dan ken je dat type. 60 00:09:20,360 --> 00:09:24,880 Iedereen wordt eenzaam, Trevor. Je hoeft je nergens voor te schamen. 61 00:09:24,920 --> 00:09:29,200 Hoe kan ik eenzaam zijn, als jij me gezelschap houdt? 62 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 Rekening alstublieft. 63 00:10:27,240 --> 00:10:30,400 De idioot. 64 00:11:26,200 --> 00:11:29,200 Bleekmiddel kopen. 65 00:11:43,800 --> 00:11:48,000 Reznik, Furmans kantoor, nu. 66 00:11:53,320 --> 00:11:57,400 Hoe gaat het, Reznik? - Waar gaat dit om? 67 00:11:57,520 --> 00:12:00,000 Ik maak me nogal zorgen om je. 68 00:12:00,400 --> 00:12:03,840 Om eerlijk te zijn, je ziet er niet uit. 69 00:12:07,600 --> 00:12:11,040 Ik heb nogal veel zorgen. - Kunnen we ergens mee helpen? 70 00:12:11,080 --> 00:12:13,160 Nee, bedankt. Het is niets wat ik niet aankan. 71 00:12:13,200 --> 00:12:16,200 Wil je naar de dokter? - Dat hoeft niet, ik voel me goed. 72 00:12:16,240 --> 00:12:18,760 Ben je aan de drugs, Reznik? 73 00:12:22,200 --> 00:12:25,480 Waar is de chef? - Hij kon niet komen. 74 00:12:25,520 --> 00:12:28,240 Dit is tegen de regels van de bond. - Zie je wat ik bedoel. 75 00:12:28,280 --> 00:12:30,680 Luister, Trevor. Ik begrijp hoe je je voelt... 76 00:12:30,720 --> 00:12:33,440 maar er is niks om je zorgen om te maken. 77 00:12:33,480 --> 00:12:37,080 Dan ga ik terug naar mijn werk. - Nog niet, Trevor. 78 00:12:39,240 --> 00:12:42,400 Ik wil een urinemonster van je hebben. 79 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Dat lijkt op regen. 80 00:14:05,640 --> 00:14:09,400 De radio zegt dat er een storm aankomt. 81 00:14:12,120 --> 00:14:14,120 Dat kan kloppen. 82 00:14:14,440 --> 00:14:17,200 Volgens mij is het er al. 83 00:14:21,040 --> 00:14:23,440 Is dit je eerste dienst? 84 00:14:24,640 --> 00:14:26,760 Ja. - Mijne ook. 85 00:14:29,520 --> 00:14:31,800 Gek dat ik je nog nooit gezien hebt. 86 00:14:31,840 --> 00:14:35,600 Ik was er wel... Ik werk in de kuil. 87 00:14:36,240 --> 00:14:40,240 Ik heb de dienst van Reynolds overgenomen. - Waar is Reynolds? 88 00:14:41,120 --> 00:14:44,440 Politie heeft hem opgepakt. Oud schriftelijk bevel. 89 00:14:52,360 --> 00:14:54,400 Ik ben Ivan. 90 00:14:59,720 --> 00:15:01,720 Trevor. 91 00:15:06,360 --> 00:15:11,560 Ik kan weer beter teruggaan. Ik hoor dat die Tucker een klootzak is. 92 00:15:12,400 --> 00:15:14,800 Dat klopt inderdaad. 93 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 Ik zie je nog wel. 94 00:15:44,120 --> 00:15:47,840 Wat is er? - Ik wil gewoon hier liggen... 95 00:15:49,080 --> 00:15:51,200 Dat kunnen we doen. 96 00:15:52,600 --> 00:15:55,520 Ik ben zo moe... 97 00:15:56,000 --> 00:15:59,200 Van mij mag je gaan slapen hoor. 98 00:15:59,800 --> 00:16:04,760 Dat is het probleem. Ik kan niet slapen. Niets helpt. 99 00:16:07,280 --> 00:16:12,200 Maak je geen zorgen schat. Iedereen heeft wel een last van slapeloosheid. 100 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 Stevie... 101 00:16:18,600 --> 00:16:21,800 Ik heb al een jaar niet geslapen... 102 00:16:29,360 --> 00:16:31,360 Jezus Christus... 103 00:16:32,600 --> 00:16:35,400 Die heb ik ook geprobeerd. 104 00:16:39,720 --> 00:16:41,720 Het spijt me... 105 00:16:45,080 --> 00:16:48,320 Hallo? Ja. 106 00:16:49,280 --> 00:16:53,280 Nee, ik kan nu niet praten. 107 00:16:57,200 --> 00:17:00,920 Dat was mijn ex. Die is gestoord. 108 00:17:04,440 --> 00:17:08,440 Ik maak me zorgen om je, Trevor. - Maak je geen zorgen. 109 00:17:08,480 --> 00:17:11,200 Er is nog nooit iemand gestorven aan slapeloosheid... 110 00:17:12,000 --> 00:17:16,800 Dat hoop ik niet. Je bent mijn beste klant. Ik mag je niet verliezen. 111 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 Bedankt hoor... 112 00:17:22,920 --> 00:17:25,600 Reznik, ik heb hulp nodig. 113 00:17:34,200 --> 00:17:37,600 Ik moet deze even installeren. Help even. 114 00:17:38,440 --> 00:17:40,800 Staat de veiligheid aan? - Ja. 115 00:17:46,800 --> 00:17:50,400 Hoe is dat? - Nog een stuk ervan af. 116 00:18:02,600 --> 00:18:06,600 Hallo? Slapen doe je maar in je eigen tijd, ik heb je hulp nodig. 117 00:18:07,480 --> 00:18:11,480 Dat is beter, maar nog niet recht. Probeer eens de andere kant. 118 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 Wat doe je? 119 00:18:38,160 --> 00:18:41,200 Ik zit hier vast. Stop de machine. 120 00:18:42,920 --> 00:18:45,760 Stop hem. - Hij doet het niet. 121 00:18:46,520 --> 00:18:49,600 Shit, stop hem. - Dat probeer ik. 122 00:18:53,880 --> 00:18:55,960 Haal de stoppen eruit. 123 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 Hallo, we hebben hier hulp nodig. 124 00:19:08,440 --> 00:19:11,880 We hebben hulp nodig. - Bel een ambulance. 125 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 Ga uit de weg. 126 00:19:17,000 --> 00:19:19,760 Bel een ambulance. - Nee. 127 00:19:19,800 --> 00:19:22,120 Wat is er gebeurd? - Ik hielp hem met de machine. 128 00:19:22,160 --> 00:19:25,200 Ik dacht dat de veiligheidspal erop zat. - Dacht je? 129 00:19:26,880 --> 00:19:29,800 Zet iemand die klote machine uit. 130 00:20:46,000 --> 00:20:48,120 Betaal de rekeningen. 131 00:21:05,320 --> 00:21:08,040 Hallo, Mrs. Shrike. Hier heb ik de huur. 132 00:21:08,080 --> 00:21:11,280 Zo vroeg? Mr. Reznik, ik wou dat alle huurders... 133 00:21:11,320 --> 00:21:15,320 zo bezonnen waren als u. Ik zal u morgen een bonnetje geven. 134 00:21:16,240 --> 00:21:20,600 Goedenavond, Mr. Reznik. - Mrs. Shrike, excuseer me.. 135 00:21:21,520 --> 00:21:26,720 Heeft u iemand bij mijn kamer gezien? - Is er ingebroken? 136 00:21:26,760 --> 00:21:30,800 Nee, dat niet. Ik vroeg me gewoon af... 137 00:21:32,240 --> 00:21:34,880 ...of u iets vreemds heeft gezien? 138 00:21:34,920 --> 00:21:36,920 Vreemd? 139 00:21:38,280 --> 00:21:43,600 Laat maar, Mrs. Shrike. Sorry dat ik u zo laat stoorde. 140 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 Goedenavond. 141 00:21:50,520 --> 00:21:53,160 Dit is wat we weten... 142 00:21:53,680 --> 00:21:58,800 Eén: Miller opereerde de machine met lange mouwen. 143 00:21:59,360 --> 00:22:04,400 Twee: Millers arm was in het snijgedeelte van de machine toen hij uitstond. 144 00:22:04,600 --> 00:22:10,200 Drie: De machine slaat opeens aan en pakt Millers mouw wat resulteerde in... 145 00:22:10,920 --> 00:22:12,920 ...dit. 146 00:22:21,520 --> 00:22:23,560 Wat is je punt verdomme? 147 00:22:23,600 --> 00:22:26,480 Deze ongelukken zijn nooit leuk, Mr. Reznik. 148 00:22:26,520 --> 00:22:29,960 Onze taak is om deze gebeurtenissen doorgrondig te onderzoeken... 149 00:22:30,000 --> 00:22:33,240 zodat we herhaling kunnen voorkomen. 150 00:22:33,280 --> 00:22:37,600 Dus we zouden het op prijs stellen als u wat meer mee wilde werken. 151 00:22:38,320 --> 00:22:41,760 Niets sloeg verdomme zomaar aan. 152 00:22:41,800 --> 00:22:44,560 Hoe kon het dan fout gaan? 153 00:22:44,600 --> 00:22:47,280 Ik werd afgeleid. - Door wat? 154 00:22:47,320 --> 00:22:50,000 Wat leidde u af? 155 00:22:57,840 --> 00:23:02,000 Het was Ivan. Ik keek naar Ivan. En alles is mijn schuld. 156 00:23:03,520 --> 00:23:04,294 Wie zei je? 157 00:23:04,295 --> 00:23:07,600 Een nieuwe lasser, zijn achternaam weet ik niet. 158 00:23:08,080 --> 00:23:11,280 Welke nieuwe lasser? - Ivan, die van de middagdienst. 159 00:23:11,320 --> 00:23:14,680 Reynolds is opgepakt. En die gast heeft het overgenomen. 160 00:23:14,720 --> 00:23:19,600 Waar heb je het over? Reynolds staat gewoon in de kuil zoals normaal. 161 00:23:20,560 --> 00:23:24,560 Er werkt geen Ivan hier bij National Machine, Reznik. 162 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 Wat is dit? 163 00:23:45,160 --> 00:23:48,000 Mr. Reznik, heeft u onlangs verwondingen aan het hoofd gehad? 164 00:24:53,680 --> 00:24:57,160 Heb je ooit gehoord van pompoentaart? - Nee. 165 00:24:58,400 --> 00:25:02,400 Trevor, mag ik je iets vragen. - Ja, tuurlijk. 166 00:25:03,320 --> 00:25:06,320 Waarom rij je zover om om elke avond hier te komen? 167 00:25:06,360 --> 00:25:10,400 Zover omrijden? - Een vliegveld, voor koffie en taart? 168 00:25:12,240 --> 00:25:17,440 Stel dat ik naar Denny's en ik heb ineens zin om de stad te ontvluchten. 169 00:25:18,200 --> 00:25:21,400 Kan ik dat bij elke zaak? 170 00:25:21,440 --> 00:25:25,160 Zit er iemand achter je aan? - Nog niet. 171 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 Maar dat komt wel, als ze erachter komen wie ik ben. 172 00:25:28,640 --> 00:25:31,200 Echt, wie ben je dan? 173 00:25:31,720 --> 00:25:35,280 Kan je een geheim bewaren? - Tot het graf. 174 00:25:36,840 --> 00:25:39,160 Ik ben Elvis Presley. 175 00:25:39,200 --> 00:25:42,680 Ik ben weggelopen en ga mijn inspiratie achterna. 176 00:25:42,720 --> 00:25:45,960 Ik dacht al dat ik je ergens van kende. 177 00:25:48,320 --> 00:25:51,000 Vergeet haar niet. Stuur bloemen voor moederdag. 178 00:25:53,240 --> 00:25:55,840 Heb je plannen voor moederdag? 179 00:25:55,880 --> 00:25:59,800 Ik ga met mijn zoontje naar het pretpak. Het zou mijn dag moeten zijn... 180 00:25:59,840 --> 00:26:02,960 en hij krijgt al het plezier. Maar dat is goed. 181 00:26:03,000 --> 00:26:05,920 Zodra hij ouder is, mag hij het goedmaken met me. 182 00:26:05,960 --> 00:26:08,720 Een schuldgevoel kan lang duren. 183 00:26:08,760 --> 00:26:11,200 En jij? - Kerkhof... 184 00:26:13,240 --> 00:26:15,920 Het spijt me. - Bedankt. 185 00:26:15,960 --> 00:26:20,040 Ik heb de mijne ook verloren. Het doet nog steeds pijn. 186 00:26:20,800 --> 00:26:24,600 Ik ben niet zo goed in familie verliezen. - Wie wel? 187 00:26:26,760 --> 00:26:30,760 Het gekke is dat het niet tot me doordrong, totdat ik haar jurk moest uitzoeken. 188 00:26:32,000 --> 00:26:36,280 Ik stelde me voor dat zij hem kocht, zonder te weten... 189 00:26:38,160 --> 00:26:40,400 Weet je, dat het die zou zijn. 190 00:26:42,800 --> 00:26:47,200 Het lijkt oneerlijk toch? Zulke dingen niet te weten. 191 00:26:52,120 --> 00:26:56,120 Waarom ga je niet met Nicholas en mij mee, na het kerkhof. 192 00:27:03,520 --> 00:27:06,000 Lijkt me geweldig. 193 00:27:36,280 --> 00:27:40,400 Wat wilde de FBI van je, Reynolds? - Gewapende overval. 194 00:27:41,000 --> 00:27:44,760 Ja, dat klopt, want Jackson en ik dachten eerst aan pedofilie. 195 00:27:44,800 --> 00:27:47,240 Daar zal hij ook wel schuldig aan zijn. 196 00:27:47,280 --> 00:27:49,840 Ik snap niet wat er verdomme zo leuk is. 197 00:27:49,880 --> 00:27:54,360 Jullie doen alsof maar een geintje is. Dat is het niet. 198 00:27:55,400 --> 00:28:00,800 Persoonlijk, voel ik me ongemakkelijk met je te werken. Je maakt me nerveus. 199 00:28:02,560 --> 00:28:06,560 Je ziet er niet uit en gedraagt je gek. Wat is er met je? 200 00:28:07,320 --> 00:28:11,960 Er is niks met me. Het was een ongeluk en ik moet ermee zien te leven. 201 00:28:14,760 --> 00:28:19,200 Je begrijpt me niet. Niemand wil je hier hebben. 202 00:28:20,760 --> 00:28:22,760 Niemand... 203 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 Tot morgen. 204 00:29:32,400 --> 00:29:34,840 Hé vriend. - Je moet terug naar de fabriek. 205 00:29:34,880 --> 00:29:37,560 Tucker wil met je praten. - Waarover? 206 00:29:37,600 --> 00:29:41,600 Weet ik niet, maar het leek belangrijk. - Dan zal hij moeten wachten. 207 00:29:42,040 --> 00:29:44,400 Het is tijd voor een biertje. 208 00:29:47,320 --> 00:29:49,560 We moeten praten. 209 00:29:51,480 --> 00:29:53,600 Volg mij maar. 210 00:30:15,600 --> 00:30:18,000 Mag ik nog een Bourbon? 211 00:30:21,800 --> 00:30:24,000 Maak er een dubbele van. 212 00:30:33,360 --> 00:30:36,000 Ben je niet aan de coke of zo? 213 00:30:36,520 --> 00:30:40,000 Je ziet eruit als een junk. Geen belediging. 214 00:30:40,240 --> 00:30:43,720 Ik gebruik geen drugs. Normaal drink ik niet eens. 215 00:30:43,760 --> 00:30:45,760 En abnormaal dan? 216 00:30:48,440 --> 00:30:50,800 Reynolds is weer terug aan het werk. 217 00:30:52,840 --> 00:30:55,800 Zal wel op borgtocht zijn. - Ik zal je iets vertellen. 218 00:30:55,840 --> 00:30:58,760 Wat hij ook heeft gedaan, hij praat er niet over. 219 00:30:58,800 --> 00:31:00,800 Zou jij dat? 220 00:31:00,840 --> 00:31:04,840 Vertrouw nooit een crimineel. Die zijn nooit echt eerlijk. 221 00:31:06,680 --> 00:31:09,160 Waar verstoppen ze jou de laatste tijd? 222 00:31:10,480 --> 00:31:12,480 Ergens. 223 00:31:16,600 --> 00:31:18,800 Wil je iets zien? 224 00:31:22,200 --> 00:31:24,200 Kijk dat eens. 225 00:31:24,960 --> 00:31:27,160 Verloren bij het afwassen. 226 00:31:27,200 --> 00:31:31,400 Dit is de grote teen van mijn linkervoet en de kleine van mijn rechter. 227 00:31:31,440 --> 00:31:33,600 Daarom loop ik een beetje kreupel. 228 00:31:34,800 --> 00:31:39,320 Ik kan geen kaarten meer schudden, maar de vrouwtjes houden er wel van. 229 00:31:45,120 --> 00:31:47,520 Het lijkt wel alsof je een spook hebt gezien. 230 00:31:47,560 --> 00:31:52,000 Toevallig dat je dat zegt. Volgens jongens van het werk besta je niet. 231 00:31:53,240 --> 00:31:55,240 Dus daarom krijg ik geen loonsverhoging. 232 00:31:55,280 --> 00:31:58,400 Volgens Tucker, sta je niet eens op de loonlijst. 233 00:31:58,440 --> 00:32:01,520 Geloof je dat? - Waarom zouden ze liegen? 234 00:32:01,560 --> 00:32:05,760 Ze nemen je gewoon wat in de maling. - Ik lach niet. 235 00:32:10,120 --> 00:32:14,120 Iemand heeft zijn arm verloren, hij had dood kunnen zijn. 236 00:32:15,920 --> 00:32:20,000 Dat is mijn probleem niet. Jij veroorzaakte het. 237 00:32:22,680 --> 00:32:24,680 Niet ik... 238 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 Waar ga je heen? 239 00:32:32,400 --> 00:32:35,640 Pissen. Wil je kijken? 240 00:32:38,440 --> 00:32:41,000 Ik ben zo terug. Laat me niet in de steek. 241 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 Klootzak... 242 00:33:19,440 --> 00:33:23,440 Hallo? - Hé Reynolds, het is Trevor. 243 00:33:25,360 --> 00:33:27,360 Hoe laat is het? 244 00:33:28,600 --> 00:33:32,560 Bijten ze een beetje, Reynolds? 245 00:33:33,160 --> 00:33:35,960 Je bent dronken, Reznik. - Je spelletje is over. 246 00:33:37,480 --> 00:33:41,600 Ik heb het bewijs. En ik ga het gebruiken. 247 00:33:43,240 --> 00:33:47,240 Ik zou maar oppassen voordat er iets gebeurd. 248 00:34:45,800 --> 00:34:48,760 Trevor? - Ik moet je zien, Stevie. 249 00:34:52,000 --> 00:34:54,920 Jezus, Trevor, ik ben niet echt alleen nu. 250 00:34:56,000 --> 00:34:59,400 Ik denk dat ik gek word. - Kun je over een uur terugkomen? 251 00:34:59,440 --> 00:35:03,680 Nee, ik moet je nu zien, voordat er wat gebeurd. 252 00:35:04,360 --> 00:35:07,200 Iemand moet het weten. 253 00:35:10,280 --> 00:35:12,400 Oké, wacht even. 254 00:35:14,520 --> 00:35:18,360 Bedankt dat je wat tijd voor me wil maken. Je bent de enige met wie ik kan praten. 255 00:35:20,360 --> 00:35:22,360 Graag gedaan. 256 00:35:23,200 --> 00:35:26,800 Niet veel mensen komen voor een gesprek. 257 00:35:29,840 --> 00:35:32,400 Er gebeurd iets met me, Stevie. 258 00:35:34,000 --> 00:35:36,800 Een soort, samenzwering. 259 00:35:38,960 --> 00:35:44,000 Er was een ongeluk in de fabriek. Een man was bijna dood door mij. 260 00:35:45,080 --> 00:35:48,200 Nu zijn al mijn collega's tegen me en willen ze me eruit hebben... 261 00:35:48,240 --> 00:35:51,760 dat neem ik ze niet kwalijk, maar de manier waarop... 262 00:35:51,800 --> 00:35:55,720 Hun ogen en hun spelletjes... 263 00:36:00,480 --> 00:36:02,480 Wat? 264 00:36:09,400 --> 00:36:12,000 Trevor? - Tucker? 265 00:36:13,680 --> 00:36:17,680 Misschien neem je dat ongeluk een beetje te serieus. 266 00:36:18,640 --> 00:36:20,640 Ik bedoel... 267 00:36:22,320 --> 00:36:26,320 Als ze je weg willen hebben, kunnen ze je toch gewoon ontslaan? 268 00:36:27,040 --> 00:36:31,040 Daar maak ik me geen zorgen om. - Waar wel voor dan? 269 00:36:34,400 --> 00:36:36,400 Dat weet ik nog niet. 270 00:36:47,480 --> 00:36:50,200 Kijk eens aan. - Bedankt. 271 00:36:50,680 --> 00:36:52,680 Verrassing. 272 00:36:54,520 --> 00:36:57,200 Die heb ik. Die kan mooi op de koelkast. 273 00:36:57,240 --> 00:37:00,400 Laat me er één maken van jou en Nicholas. 274 00:37:01,640 --> 00:37:03,640 Bij de draaimolen? 275 00:37:04,720 --> 00:37:06,720 Even wachten. 276 00:37:10,120 --> 00:37:13,200 Oké, klaar? - Lachen. 277 00:37:21,640 --> 00:37:24,800 Het helpt als je op het knopje drukt. 278 00:37:29,040 --> 00:37:31,200 Wat is er, Trevor? 279 00:37:37,920 --> 00:37:41,040 Deze plek... Het roept herinneringen op. 280 00:37:41,080 --> 00:37:44,080 Goede herinneringen hoop ik. - Ja. 281 00:37:44,120 --> 00:37:47,200 Ik ben hier niet meer geweest sinds mijn jeugd. 282 00:37:49,120 --> 00:37:53,120 Dat is mijn ex. Hij wil me vast een gelukkige moederdag wensen. 283 00:37:54,440 --> 00:37:58,000 Kan je... - Ja, tuurlijk. 284 00:37:58,040 --> 00:38:00,800 Ik ga wel met Nicholas naar een attractie. - Dank je. 285 00:38:07,080 --> 00:38:09,960 Hoelang ken je mijn moeder al? 286 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Ongeveer een jaar. 287 00:38:13,440 --> 00:38:16,880 Hoe heb je haar ontmoet? - Ging vanzelf eigenlijk. 288 00:38:18,840 --> 00:38:22,120 Zie je haar nog een keer? - Dat hoop ik wel. 289 00:38:23,240 --> 00:38:26,400 Zou je dat leuk vinden? - Denk het wel. 290 00:38:29,400 --> 00:38:32,800 Wil je een geheim weten? - Wat? 291 00:38:33,360 --> 00:38:37,360 Mijn vader liep weg toen ik jouw leeftijd had. Wil je nog wat weten? 292 00:38:37,920 --> 00:38:41,600 Zo realiseerde ik me, wat een geweldige moeder ik had. 293 00:38:41,800 --> 00:38:44,560 Dat zul je je ook ooit realiseren. 294 00:38:44,600 --> 00:38:47,640 Wat is dat? - Dat is een attractie. 295 00:38:47,680 --> 00:38:51,600 Route 666. Wat betekent dat? 296 00:38:52,280 --> 00:38:56,760 Een route neem je als je op een lange reis gaat. 297 00:38:56,800 --> 00:39:01,200 Kunnen we erin? - Misschien moeten we op je moeder wachten. 298 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 Waarvoor? 299 00:39:10,520 --> 00:39:14,520 Je gaat direct naar de hel met Route 666. 300 00:39:17,760 --> 00:39:20,800 Zo te zien heeft iemand pech gehad. 301 00:39:21,920 --> 00:39:23,920 Gooi hem maar vol. 302 00:39:31,520 --> 00:39:34,720 Daar zullen we niet snel gaan eten, toch Nicholas? 303 00:39:48,880 --> 00:39:51,200 Moet je dat zien. 304 00:39:54,640 --> 00:39:58,000 Misschien moet je even je ogen dicht doen. - Oké 305 00:40:04,360 --> 00:40:07,800 Schuldig. 306 00:40:08,240 --> 00:40:10,240 Jezus... 307 00:40:15,200 --> 00:40:18,400 Dit is een aardige attractie. - Ja. 308 00:40:22,840 --> 00:40:24,840 'Shady Lady'. 309 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 Mijn god. 310 00:40:30,680 --> 00:40:32,680 Stop. 311 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Jezus. 312 00:40:46,840 --> 00:40:48,320 <- Naar de hel - Naar verlossing -> 313 00:40:48,360 --> 00:40:52,000 Rechts af, Nicholas. Rechts af. Rechts. 314 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 Ik heb hulp nodig. 315 00:41:42,360 --> 00:41:44,600 Kan iemand een dokter halen? 316 00:41:44,640 --> 00:41:46,640 Hou vol, Nicholas, ik ga hulp zoeken. 317 00:41:46,680 --> 00:41:48,680 Nicholas. 318 00:41:55,600 --> 00:41:58,000 Ik zweer het dat ik niet weet wat er gebeurd is. 319 00:41:58,040 --> 00:42:01,600 Hij heeft epilepsie, dat had ik moeten vertellen. 320 00:42:02,040 --> 00:42:05,240 Ik zal een ambulance bellen. - Nee, het gaat over. 321 00:42:05,760 --> 00:42:08,000 Het is goed, liefje. 322 00:42:12,360 --> 00:42:14,400 Kom op als je durft. 323 00:42:20,160 --> 00:42:24,160 Het is al een tijd niet gebeurd. Ik was het vergeten te vertellen. 324 00:42:24,200 --> 00:42:26,600 Het was stom om hem mee te nemen in die attractie. 325 00:42:26,640 --> 00:42:30,280 Het is al goed, het is niet jouw fout. 326 00:42:30,320 --> 00:42:34,000 Hij zal het zich niet eens herinneren. Alsof er niets gebeurd is. 327 00:42:42,280 --> 00:42:46,280 Wil je binnenkomen? Je kan wel een drankje gebruiken. 328 00:43:29,960 --> 00:43:32,080 Ik hoop dat wijn goed is? 329 00:43:34,440 --> 00:43:36,440 Dat zal wel. 330 00:43:39,280 --> 00:43:43,280 Waar is een huis goed voor als je er niet kan ontspannen? 331 00:43:43,720 --> 00:43:46,000 Dat zal ik onthouden. 332 00:43:56,240 --> 00:44:00,000 Mag ik je iets vragen, Trevor? 333 00:44:00,800 --> 00:44:03,600 Moet mijn advocaat erbij zijn? 334 00:44:05,880 --> 00:44:09,360 Waarom geef je mij altijd van die grote fooien? 335 00:44:09,400 --> 00:44:12,520 Doe ik dat? - 20 dollar voor koffie en taart? 336 00:44:12,560 --> 00:44:16,800 En amusement. - Amusement? 337 00:44:17,040 --> 00:44:19,040 Jij. 338 00:44:19,760 --> 00:44:23,600 Je hoeft mijn vriendschap niet te kopen, Trevor. 339 00:44:24,120 --> 00:44:28,000 Sorry, dat bedoelde ik niet zo. 340 00:44:29,480 --> 00:44:33,960 Als je echt wat voor me wil doen, dan kan je met me naar de bioscoop gaan. 341 00:44:36,480 --> 00:44:38,480 Dat is afgesproken. 342 00:44:43,400 --> 00:44:46,640 Jezus, volgens mij zit er een gat in het glas. 343 00:44:47,840 --> 00:44:51,120 Ik pak het wel. Jij hebt me al lang genoeg bedient. 344 00:44:51,160 --> 00:44:53,160 Dank je. 345 00:44:57,160 --> 00:45:00,400 Het is de laatste deur aan de linkerkant. 346 00:45:55,240 --> 00:45:57,040 Gelukkige moederdag. 347 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Moeder. 348 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Reznik. 349 00:48:29,240 --> 00:48:32,280 Ik wil je vandaag bij de walsmachine hebben. 350 00:48:32,320 --> 00:48:35,560 Waar is Sanchez? - Die vraag doet er niet toe. 351 00:48:35,600 --> 00:48:37,600 Ik vraag het aan jou. 352 00:49:08,520 --> 00:49:11,160 Als er iets is wat we voor je kunnen doen, laat het me weten. 353 00:49:11,200 --> 00:49:14,800 Bedankt, Mr. Furman. - Succes. 354 00:49:16,200 --> 00:49:19,000 Kijk eens wie daar is. Mijn vriend, Miller. Alles goed? 355 00:49:20,720 --> 00:49:23,800 Doe voorzichtig. - Ja, doe voorzichtig. 356 00:49:25,160 --> 00:49:28,760 Mijn god Miller, ik weet niet waar ik moet beginnen. 357 00:49:29,720 --> 00:49:32,880 Maakt niet uit man, er is niks te zeggen. 358 00:49:32,920 --> 00:49:36,400 Ik wou dat ik iets voor je kon doen. 359 00:49:38,800 --> 00:49:41,720 Om te beginnen kan je je linkerarm geven. 360 00:49:41,760 --> 00:49:44,040 Daar kwam ik vandaag voor langs, of niet, Tucker? 361 00:49:44,080 --> 00:49:46,080 Eerlijk is eerlijk. 362 00:49:47,480 --> 00:49:49,880 We houden je maar voor de gek. 363 00:49:50,520 --> 00:49:53,080 Hou je linkerarm maar, ik houd mijn regeling wel. 364 00:49:53,120 --> 00:49:56,480 Genoeg jongens geven hun arm en been voor een regeling als dit. 365 00:49:56,520 --> 00:49:59,600 Dus je kan me gelukkig noemen. 366 00:49:59,840 --> 00:50:03,600 Miller, als er iets is wat ik kan doen... 367 00:50:04,120 --> 00:50:07,000 Vergeet het. Ik neem je niks kwalijk. 368 00:50:09,400 --> 00:50:11,400 Ik zie je nog wel. 369 00:50:59,000 --> 00:51:01,920 Kan iemand me helpen? 370 00:51:17,400 --> 00:51:21,080 Reznik? Ik heb je, doe rustig. 371 00:51:26,200 --> 00:51:28,200 Wie deed dat? 372 00:51:29,200 --> 00:51:32,400 Wie heeft dit gedaan? Of waren het jullie allemaal? 373 00:51:33,400 --> 00:51:36,800 Wat bedoel je? - Deed jij het? Deed jij het? 374 00:51:37,200 --> 00:51:40,680 Was jij het? - Je beeld je weer van alles in. 375 00:51:40,720 --> 00:51:44,000 Ben je nog wezen vissen met Ivan de laatste tijd? 376 00:51:46,760 --> 00:51:49,600 Kijken wat je zegt als je dit ziet. 377 00:51:56,960 --> 00:52:00,560 Waar is het? - Wat is er nou weer, Reznik? 378 00:52:03,400 --> 00:52:05,400 Haal hem van me af. 379 00:52:05,800 --> 00:52:10,480 Klootzak. Pak je teringzooi en rot op. Je bent ontslagen. 380 00:52:19,160 --> 00:52:22,800 Die gast is gek. - Je bent het kwijt man. 381 00:52:52,040 --> 00:52:54,400 Verdomme, waar is het? 382 00:53:02,400 --> 00:53:06,000 Klootzak, wat heb je gedaan? 383 00:53:09,400 --> 00:53:11,400 Idioot. 384 00:54:36,360 --> 00:54:39,040 Rot op man. 385 00:54:55,280 --> 00:54:57,280 Wat...? 386 00:54:59,080 --> 00:55:01,160 Dat kan gebeuren. 387 00:55:17,520 --> 00:55:19,520 Zeg, Trevor... 388 00:55:20,520 --> 00:55:24,520 ...ga je me nog redden van dit miserabele leven of niet? 389 00:55:28,320 --> 00:55:30,320 Ik weet niet... 390 00:55:31,240 --> 00:55:34,800 ...ik zou het op kunnen geven voor de juiste vent. 391 00:55:38,680 --> 00:55:41,600 Dat kwam er nogal verkeerd uit. 392 00:55:44,000 --> 00:55:48,000 Wat ik bedoel, is... Ik kan het wel, weet je... 393 00:55:49,480 --> 00:55:53,200 ...stoppen met de prostitutie als jij dat wil. 394 00:55:55,200 --> 00:55:58,600 Er zijn genoeg leuke banen te vinden toch? 395 00:56:04,960 --> 00:56:07,600 Ik denk dat ik dat leuk vind. 396 00:57:26,480 --> 00:57:27,680 Mr. Reznik? 397 00:57:27,720 --> 00:57:30,280 Het spijt me, ik dacht dat u iemand anders was. 398 00:57:30,320 --> 00:57:32,320 U liet me schrikken. 399 00:57:35,840 --> 00:57:39,160 Wat doet u in mijn appartement? - Er zit een lek in mijn plafond... 400 00:57:39,200 --> 00:57:41,880 en het komt uit uw appartement. - Dat kan niet. 401 00:57:41,920 --> 00:57:44,960 Ik wou een briefje achterlaten? - Een briefje? 402 00:57:45,000 --> 00:57:47,200 Wat voor briefje? - Over de lekkage. 403 00:57:49,200 --> 00:57:53,120 Wat is die geur? - Ik heb geen lekkage. 404 00:57:53,160 --> 00:57:56,760 Als u me wil excuseren... - Is alles wel goed met u? 405 00:57:56,800 --> 00:58:00,400 Ja, als u iets nodig heeft, bel dan eerst. 406 00:59:24,680 --> 00:59:28,240 Hé, Reznik. Wat een leuke verassing. 407 00:59:29,200 --> 00:59:32,520 We moeten praten. - Kijk hier eens naar. 408 00:59:32,560 --> 00:59:34,920 Nieuw gekocht, beste wat er is. 409 00:59:34,960 --> 00:59:37,320 Dat is wel weer genoeg voor vandaag. 410 00:59:37,360 --> 00:59:41,040 Ik moet iets doen. Ik kan niet de hele dag naar soaps zitten kijken. 411 00:59:41,080 --> 00:59:45,440 Dan wordt het toch eens tijd. Luister naar de dokter. 412 00:59:45,480 --> 00:59:49,600 Margie, dit is Reznik. de verantwoordelijke voor mijn arm. 413 00:59:53,240 --> 00:59:57,520 Hoe gaat het, Mrs. Miller? - Het is beter geweest, Mr. Reznik. 414 01:00:02,720 --> 01:00:04,800 Kunnen we ergens praten? 415 01:00:06,600 --> 01:00:08,800 Kijk dit eens. 416 01:00:10,480 --> 01:00:12,480 Is ze niet mooi? 417 01:00:13,200 --> 01:00:17,000 Acht cilinders. Stuur bekrachtiging. 418 01:00:17,040 --> 01:00:22,000 Snelheidgevoelig sturen. ABS remsysteem. 419 01:00:22,040 --> 01:00:25,760 Centrale deurvergrendeling. Helpt je bij het controleren bij noodgevallen. 420 01:00:27,000 --> 01:00:29,920 Natuurlijk is het een automaat. Ik wou wel een handgeschakelde... 421 01:00:29,960 --> 01:00:34,000 maar mijn schakelkunsten zullen niet meer zo goed zijn. 422 01:00:35,600 --> 01:00:37,880 Je weet dat ik niet meer bij National werk toch? 423 01:00:37,920 --> 01:00:41,960 Ik hoorde het. Leek erop dat je bijna zelf je arm verloor. 424 01:00:42,520 --> 01:00:44,840 Vind je dat niet een beetje ironisch, Miller? 425 01:00:44,880 --> 01:00:49,200 Ironisch? Sorry man, ik ben nooit verder gekomen als groep acht. 426 01:00:49,520 --> 01:00:51,960 Dan zal ik het eens uitleggen, Miller. 427 01:00:52,320 --> 01:00:56,320 Net nadat jij de fabriek heeft verlaten, zet iemand mijn machine aan... 428 01:00:56,840 --> 01:00:59,920 met mijn arm erin. En word bijna gedood. 429 01:00:59,960 --> 01:01:03,600 Ongelukken gebeuren. - Het was geen ongeluk. 430 01:01:04,000 --> 01:01:08,000 Ongelukken komen door onachtzaamheid, dit gebeurde uit virulentie. 431 01:01:08,080 --> 01:01:11,280 Je hebt een aardige woordenschat. - Virulentie? 432 01:01:11,520 --> 01:01:14,440 Het betekend wraak, Miller. 433 01:01:14,480 --> 01:01:16,760 Jij weet wel wat wraak betekend, of niet? 434 01:01:16,800 --> 01:01:19,400 Ik heb je door. Ondanks je stomme grappen... 435 01:01:19,440 --> 01:01:23,400 houd je me stiekem verantwoordelijk. Nieuwe auto of niet, je haat me erom. 436 01:01:23,440 --> 01:01:26,840 Hoe kwam je in mijn appartement? Kopie van de sleutel, creditcard? 437 01:01:26,880 --> 01:01:30,200 Krijg de klere, Miller. Dit moet ophouden. 438 01:01:38,640 --> 01:01:41,200 Ga van mij land af, eikel. 439 01:02:01,640 --> 01:02:03,640 Klootzakken... 440 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 743-CRN. 441 01:03:24,360 --> 01:03:26,360 Wat? 442 01:03:43,480 --> 01:03:47,240 Het spijt me meneer, maar we geven geen informatie weg aan het publiek. 443 01:03:47,280 --> 01:03:50,560 Ik ben niet zomaar publiek, dit is een vriend van me. 444 01:03:51,200 --> 01:03:55,200 Weet u het adres van die vriend niet? - We hebben elkaar net ontmoet. 445 01:03:56,080 --> 01:03:59,400 Dit is het RDW, niet een relatie bureau. 446 01:03:59,440 --> 01:04:02,800 Ik wil gewoon met hem praten. - Sorry meneer, ik kan u niet helpen... 447 01:04:02,840 --> 01:04:04,000 als er geen overtreding is geweest. 448 01:04:04,680 --> 01:04:07,520 Is er een overtreding geweest? - Alstublieft, ik zou het niet vragen... 449 01:04:07,560 --> 01:04:10,560 als het niet heel belangrijk is. 450 01:04:10,600 --> 01:04:13,600 Sorry meneer. Geen overtreding, geen informatie. 451 01:04:20,760 --> 01:04:24,040 Als ik je dan zou vertellen dat ik door deze auto ben aangereden? 452 01:04:24,080 --> 01:04:25,539 Ik zie geen verwondingen. 453 01:04:25,540 --> 01:04:28,400 Als u dat wel zag, geeft u mij dan een adres? 454 01:04:28,760 --> 01:04:31,800 Nee, de politie misschien. 455 01:05:30,480 --> 01:05:34,120 Wat is er liefje ben je moe? Moet je slapen? 456 01:06:11,000 --> 01:06:13,600 Ik wil een aanrijding met doorrijden aangeven. 457 01:06:21,920 --> 01:06:25,920 Kom maar terug als u klaar bent. U kunt hem daar invullen. 458 01:06:36,000 --> 01:06:39,960 Teken het ongeluk en de locatie. 459 01:06:40,000 --> 01:06:43,800 Geef een korte omschrijving. 460 01:07:04,400 --> 01:07:06,400 Mr. Reznik. 461 01:07:07,600 --> 01:07:10,080 Bent u zeker van dit nummerbord? 462 01:07:10,120 --> 01:07:13,200 743-CRN, dat is hem. 463 01:07:14,520 --> 01:07:17,920 Is uw auto wel eens gestolen? - Nee, waarom? 464 01:07:18,560 --> 01:07:21,200 Want de auto die u heeft aangereden was van u. 465 01:07:21,760 --> 01:07:26,000 1969, rode Pontiac. Geregistreerd op uw naam. 466 01:07:27,080 --> 01:07:30,200 Een jaar geleden heeft u hem als total loss opgegeven, bij een ongeluk. 467 01:07:39,920 --> 01:07:43,520 Weet u dat het strafbaar is om een valse aangifte te doen? 468 01:07:44,600 --> 01:07:47,560 Wacht even, u moet nog wat uitleggen. 469 01:07:53,880 --> 01:07:56,000 Kom terug. 470 01:09:14,000 --> 01:09:17,200 Jezus, Reznik. We willen alleen praten. 471 01:10:46,760 --> 01:10:48,760 Trevor? 472 01:10:58,400 --> 01:11:00,400 Ga maar liggen? 473 01:11:02,200 --> 01:11:04,200 Trevor, ik ben er. 474 01:11:09,120 --> 01:11:11,120 Waar is het gebeurd? 475 01:11:11,720 --> 01:11:16,000 Ik wilde oversteken en de stoplichten veranderden. 476 01:11:17,840 --> 01:11:20,000 Stopte hij? 477 01:11:21,000 --> 01:11:24,000 Nee, hij reed gewoon door. 478 01:11:25,080 --> 01:11:29,200 Klootzakken, ze zouden ze moeten ophangen. 479 01:11:30,520 --> 01:11:34,280 Het was mijn fout. Ik lette niet goed op. 480 01:11:34,840 --> 01:11:38,360 Trevor, ik moet je naar een ziekenhuis brengen. 481 01:11:38,400 --> 01:11:41,840 Misschien heb je interne wonden. - Het zijn alleen blauwe plekken. 482 01:11:41,880 --> 01:11:45,160 Zie je dit? Dit is een blauwe plek. 483 01:11:45,640 --> 01:11:48,000 Dit is een treinramp. 484 01:11:48,280 --> 01:11:52,000 Wat heb jij toch met doktoren? Vertrouw je niemand? 485 01:11:53,840 --> 01:11:58,200 Ik vertrouw jou. - Nu weet ik dat je gek bent. 486 01:12:00,000 --> 01:12:04,600 Kan ik vanavond hier blijven? - Je kan hier elke avond blijven? 487 01:12:05,880 --> 01:12:07,880 Weet je dat? 488 01:12:09,080 --> 01:12:14,000 Wat is er schat, wat gaat er om in dat gekke hoofd van je? 489 01:12:15,680 --> 01:12:19,000 Ik wil dat dit werkt, Stevie. 490 01:12:21,200 --> 01:12:23,200 Maar? 491 01:12:24,360 --> 01:12:26,800 Je weet zo weinig van me. 492 01:12:27,360 --> 01:12:31,360 Wat als ik in een weerwolf verander of zo? 493 01:12:33,920 --> 01:12:37,160 Dan koop ik een vlooienband voor je. 494 01:12:40,600 --> 01:12:42,600 Hallo. 495 01:12:50,840 --> 01:12:53,200 Stevie. - Ja? 496 01:12:53,520 --> 01:12:55,520 Bedankt. 497 01:13:08,200 --> 01:13:11,960 Ik heb wat droge kleren voor je neergelegd. De jouwe zijn nog niet droog 498 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 Heb je altijd mannenkleding klaarliggen? 499 01:13:16,040 --> 01:13:20,000 Dat is van mijn vaste klanten. Die willen graag wat schone kleren hebben. 500 01:13:20,240 --> 01:13:23,200 Ik kan ze nu net zo goed weggooien, toch? 501 01:13:24,280 --> 01:13:26,280 Het past perfect. 502 01:13:26,600 --> 01:13:31,480 Ik heb ook geen kindermaatjes hier liggen. 503 01:13:31,600 --> 01:13:36,480 Is dat geen idee? Ik kan mannenkleding gaan verkopen. 504 01:13:37,280 --> 01:13:41,280 Die meiden krijgen nog betaalde vakantie ook. 505 01:13:43,000 --> 01:13:45,960 Dat is geen slecht leven. Het kan erger. 506 01:13:46,000 --> 01:13:51,080 Weet je wat ik ook wil? Alles opruimen en de rotzooi weggooien. 507 01:13:52,240 --> 01:13:55,160 Het lijkt alsof ik een slecht schoonmaakster ben, wat soms ook wel zo is... 508 01:13:55,200 --> 01:14:00,000 maar soms kan ik ook heel georganiseerd zijn, en dat wil ik vaker zijn. 509 01:14:01,240 --> 01:14:05,000 Ik zou het graag willen verven. Gewoon mooi maken. 510 01:14:05,040 --> 01:14:09,040 Alles op orde hebben, en misschien wel alles wit verven. 511 01:14:10,240 --> 01:14:12,800 Wat ik ook wil, is dat alles steriel is... 512 01:14:36,480 --> 01:14:40,960 Het zou mooi zijn om een mooie wit huis te hebben... 513 01:14:41,720 --> 01:14:45,800 ...en een werkend fornuis. Dat is niet teveel gevraagd. 514 01:14:47,680 --> 01:14:52,000 Kijk niet zo verbaasd. Zelfs een prostituee kan een ei bakken.. 515 01:14:54,760 --> 01:14:58,760 Weet je wat grappig is, volgens mij heb ik nog nooit voor een man gekookt. 516 01:15:05,520 --> 01:15:09,480 Jezus. - Waar is hij? 517 01:15:11,200 --> 01:15:13,600 Wie? - Dat weet je wel. 518 01:15:15,880 --> 01:15:18,280 Trevor... - Nee. 519 01:15:19,840 --> 01:15:25,000 Jezus, wat is er? - Die Ivan. 520 01:15:25,800 --> 01:15:28,600 Hij is je ex, of niet? - Wat? 521 01:15:28,640 --> 01:15:32,800 Waarom doet hij dit? Omdat ik je neuk of niet? 522 01:15:33,560 --> 01:15:38,360 Nu snap ik het, ik speel met jou en hij speelt met mij? 523 01:15:38,400 --> 01:15:40,400 Verstopt in de kast of onder het bed? 524 01:15:40,440 --> 01:15:43,600 Ik weet niet waar je het over hebt, schatje. 525 01:15:43,840 --> 01:15:47,600 Noem me niet zo. 'Schatje'. 526 01:15:48,320 --> 01:15:52,600 Ik verander me hele leven voor je. Ik doe alles voor je, schatje. 527 01:15:53,920 --> 01:15:57,080 Weet je wat. Ik verdien dit niet. 528 01:15:57,120 --> 01:15:59,644 Wat heb je gedaan? 529 01:15:59,645 --> 01:16:01,400 Gejat uit mijn portemonnee terwijl je me een aanzoek deed? 530 01:16:01,440 --> 01:16:04,600 Rot op. Je hebt hem zelf in mijn fooienschaal gedaan. 531 01:16:04,640 --> 01:16:07,080 Onzin. - Ik dacht dat je wou dat ik hem had. 532 01:16:07,120 --> 01:16:12,120 Stop met die onzin, Stevie. - Waarom maak je je zo druk om een foto? 533 01:16:12,160 --> 01:16:15,600 Ze zeggen dat die vent op de foto niet bestaat. Dit zegt dat hij dood is. 534 01:16:15,640 --> 01:16:18,720 Waar heb je het, Trevor? 535 01:16:18,760 --> 01:16:22,400 Ik heb het over je ex, Ivan. 536 01:16:23,080 --> 01:16:26,520 Wie? Die vent die naast je staat met die vis? 537 01:16:26,560 --> 01:16:29,360 Ik sta niet op die foto. 538 01:16:30,680 --> 01:16:33,200 Ik kijk toch echt naar een foto van jou, Trevor. 539 01:16:33,240 --> 01:16:36,800 Je staat naast een dikke vent met een bril, die een vis vasthoudt. 540 01:16:44,400 --> 01:16:46,800 Dat ben ik niet. 541 01:16:50,120 --> 01:16:53,480 Trevor, jij bent het. 542 01:16:54,320 --> 01:16:56,320 Kijk. 543 01:17:01,200 --> 01:17:03,960 Liegende hoer... 544 01:17:08,400 --> 01:17:12,560 Rot op, freak. - Je weet het verdomde goed. 545 01:17:12,760 --> 01:17:16,800 Vuile kut hoer. - Ga weg, klote freak. 546 01:17:17,560 --> 01:17:19,860 Nu weet ik waarom je bang bent voor doktoren... 547 01:17:19,861 --> 01:17:21,560 want je bent zo gek als een deur. 548 01:17:25,640 --> 01:17:29,760 Het was mijn ex. Die is gestoord. Hallo? 549 01:17:29,800 --> 01:17:33,320 Hé schatje. - Gestoord. 550 01:18:07,880 --> 01:18:11,000 Waar is Maria? - Wie? 551 01:18:11,520 --> 01:18:13,600 Je weet wel. 552 01:18:14,800 --> 01:18:18,800 Maria, mijn serveerster. - Jij bent spraakzaam vanavond. 553 01:18:21,320 --> 01:18:23,760 Schat, ik ben je serveerster. 554 01:18:25,440 --> 01:18:28,040 Wat gebeurd er, ik heb je nog nooit gezien. 555 01:18:28,080 --> 01:18:30,674 Waar heb je het over? Je komt elke avond... 556 01:18:30,675 --> 01:18:33,600 gaat op die stoel zitten en zit naar je koffie te staren. 557 01:18:36,280 --> 01:18:39,720 Ik dacht altijd dat je doofstom was. 558 01:18:39,760 --> 01:18:44,960 Ik wil Maria zien. - Er werkt hier geen Maria. 559 01:18:49,920 --> 01:18:51,960 Doet iedereen mee? 560 01:18:54,400 --> 01:18:57,600 'Laten we Trevor in de maling nemen'. 561 01:18:59,720 --> 01:19:03,120 Wat hij ook betaalde, het is verspild geld. 562 01:19:03,160 --> 01:19:05,160 Ga naar huis. 563 01:19:05,920 --> 01:19:07,920 Ga wat slapen... 564 01:20:24,920 --> 01:20:27,200 Vergeet uw postzegels niet. 565 01:20:29,920 --> 01:20:31,920 Verdomme, Stevie. 566 01:20:32,800 --> 01:20:34,800 Hoe kan je? 567 01:21:19,040 --> 01:21:21,040 Nicholas? 568 01:21:54,720 --> 01:21:58,000 Je moet wel je rekeningen betalen. 569 01:21:59,400 --> 01:22:02,800 Weet je hoe moeilijk het is om in het donker te scheren? 570 01:22:04,040 --> 01:22:07,560 Wat heb je met Nicholas gedaan? 571 01:22:09,960 --> 01:22:13,480 Wat heb ik Nicholas gedaan? 572 01:22:19,480 --> 01:22:22,000 Hij kan je niet meer horen. 573 01:22:25,680 --> 01:22:29,080 Kom op, je weet dat hij dood is. 574 01:22:33,520 --> 01:22:38,000 Je moet wat doen aan dat gebrekkige geheugen van je. 575 01:22:39,320 --> 01:22:42,400 Dat maakt het leven misschien wat makkelijker. 576 01:22:42,840 --> 01:22:44,840 Trouwens... 577 01:22:45,280 --> 01:22:49,280 Ik houd van die briefjes die je voor jezelf opplakt. 578 01:22:51,680 --> 01:22:54,800 Die op de koelkast was geweldig. 579 01:22:57,880 --> 01:22:59,880 Waar is je gastvrijheid? 580 01:23:07,880 --> 01:23:11,000 Als er iemand binnenkomt. Zal die vreemd opkijken. 581 01:25:16,560 --> 01:25:18,560 Wie ben je? 582 01:25:21,840 --> 01:25:25,840 Het lijkt erop dat je wat uit te leggen hebt. 583 01:25:54,840 --> 01:25:57,000 Wie ben je? 584 01:26:26,560 --> 01:26:28,560 Ik weet wie je bent. 585 01:26:36,560 --> 01:26:38,560 Ik weet wie je bent. 586 01:26:46,080 --> 01:26:48,080 Ik weet wie je bent. 587 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 Ik weet wie je bent. 588 01:28:19,480 --> 01:28:24,080 Moordenaar. 589 01:28:33,480 --> 01:28:36,000 Gaat u ergens heen, Mr. Reznik? 590 01:28:37,000 --> 01:28:40,600 Ja, Mrs. Shrike. Ik ga verhuizen. 591 01:28:41,000 --> 01:28:43,000 Ik heb geen opzegging gezien. 592 01:28:43,040 --> 01:28:46,480 In het contract staat een opzegtermijn van 30 dagen. 593 01:28:46,520 --> 01:28:49,560 Het was niet gepland. Er kwam iets tussen. 594 01:28:49,600 --> 01:28:54,000 U kunt mijn borg houden. Dat heb ik niet meer nodig. 595 01:28:56,360 --> 01:29:01,200 Echt, Mr. Reznik. U bent altijd een goede huurder geweest. 596 01:29:02,400 --> 01:29:04,800 Ik begrijp het gewoon niet. 597 01:29:16,280 --> 01:29:18,360 Is dat niet mooi? 598 01:29:21,120 --> 01:29:24,360 Wilt u dit misschien verkopen? - Nee. 599 01:29:25,760 --> 01:29:27,960 Die is van mijn moeder. 600 01:29:29,560 --> 01:29:34,760 Ik heb geregeld dat ik alle spullen doneer. En komt een wagen vanmiddag. 601 01:29:34,800 --> 01:29:39,200 Als je het gewoon gaat weggeven? - Excuseer me, maar ik heb nogal haast. 602 01:30:38,600 --> 01:30:41,560 Ik wil graag een aanrijding met doorrijden aangeven. 603 01:30:55,800 --> 01:30:58,360 Ik moet uw verklaring nog opnemen. 604 01:30:58,400 --> 01:31:02,200 Later... Ik wil nu slapen... 605 01:31:12,120 --> 01:31:14,400 Ik wil gewoon slapen... 606 01:32:10,100 --> 01:32:15,100 -=Vertaald door erikjan79=- www.subs-search.com