1 00:01:28,280 --> 00:01:30,236 (Musik) 2 00:01:35,480 --> 00:01:39,393 (Ed) Ich arbeitete in 'nem Friseursalon. Aber ich sah mich nie als Friseur. 3 00:01:39,480 --> 00:01:45,350 Ich bin eher durch Zufall da gelandet. Oder durch Heirat, um genau zu sein. 4 00:01:45,600 --> 00:01:51,152 Es war nicht mein Friseursalon. Ich hab da nur meine Brötchen verdient. 5 00:01:52,640 --> 00:01:57,031 Der Laden war circa 30 Quadratmeter gross. Mit 3 Stühlen. Oder Einheiten, 6 00:01:57,120 --> 00:02:01,079 wie wir sie nannten. Obwohl wir nur zu zweit waren. 7 00:02:01,880 --> 00:02:05,793 Diese Händler und Trapper sind damals in dieses Land gekommen, um sich 8 00:02:05,880 --> 00:02:09,793 unsere Goldbarren und unsere Pelze... (Ed) Frank Raffo, mein Schwager, war der 9 00:02:09,880 --> 00:02:13,873 Hauptfriseur. Und er konnte reden wie 'n Wasserfall. 10 00:02:13,960 --> 00:02:17,873 Wenn man 11 oder 12 Jahre alt ist, findet man Franks Ansichten vielleicht 11 00:02:17,960 --> 00:02:21,873 ganz interessant. Manchmal ging er mir auf die Nerven. Nicht, dass ich mich 12 00:02:21,960 --> 00:02:24,235 darüber beschwert hätte. Wie schon gesagt, er war der Hauptfriseur. 13 00:02:24,320 --> 00:02:28,233 Franks Vater August, sein Spitzname war Guzzi, hatte 35 Jahre lang die Köpfe 14 00:02:28,320 --> 00:02:32,233 in Santa Rosa bearbeitet, bis seine Pumpe während eines Bürstenschnitts 15 00:02:32,320 --> 00:02:36,074 schlappmachte. Er hat Frank den Laden hinterlassen. Schuldenfrei. 16 00:02:36,160 --> 00:02:40,472 Und damit hatte Frank anscheinend alles erreicht, was er wollte: Haare schneiden 17 00:02:40,560 --> 00:02:43,870 und rumquatschen. Ich? Ich rede nicht viel. 18 00:02:47,880 --> 00:02:50,997 Ich schneide nur die Haare. 19 00:02:57,080 --> 00:03:00,993 Hier steht, die Russen haben eine Atombombe gezündet und wir können 20 00:03:01,080 --> 00:03:04,231 nicht das geringste dagegen unternehmen. 21 00:03:05,720 --> 00:03:08,678 Was sagt man dazu? 22 00:03:13,120 --> 00:03:17,033 (Ed) Die Arbeit eines Friseurs ist ungefähr so wie die eines Barkeepers oder 23 00:03:17,120 --> 00:03:21,033 eines Bäckers. Es ist nicht viel dabei. Für Jungs gibt's den Militär- oder 24 00:03:21,120 --> 00:03:26,877 Kasernenschnitt. Das Brikett, die Tolle, den Frontigel, die gewachste Stufe, 25 00:03:26,960 --> 00:03:32,751 den klassischen Scheitel rechts und manchmal den Scheitel links mit Welle. 26 00:03:33,160 --> 00:03:38,632 Ich wohnte in 'nem kleinen Haus in der Napa Street. Es war ganz in Ordnung. 27 00:03:38,720 --> 00:03:42,633 Es gab da 'n elektrischen Kühlschrank, 'n Gasherd und 'ne Spüle mit 28 00:03:42,720 --> 00:03:47,271 eingebautem Abfallzerkleinerer. Man konnte sagen, ich hatte es geschafft. 29 00:03:47,360 --> 00:03:50,477 Ach ja, es gab da noch was. 30 00:03:51,200 --> 00:03:56,069 Doris war Buchhalterin bei "Nirdlinger's", einem kleinen Kaufhaus in der Main Street. 31 00:03:56,160 --> 00:04:01,075 Doris mochte die Arbeit. Es gefiel ihr, die Übersicht zu haben. 32 00:04:01,200 --> 00:04:05,796 Und sie bekam 10% Rabatt auf alles, was sie haben wollte. Nylonstrümpfe, 33 00:04:05,880 --> 00:04:09,111 Parfümerieartikel und dergleichen. 34 00:04:11,520 --> 00:04:15,149 Doris und ich gingen einmal pro Woche in die Kirche. 35 00:04:15,240 --> 00:04:18,073 Normalerweise am Dienstagabend. - B 4. 36 00:04:21,840 --> 00:04:23,796 I 34. 37 00:04:24,600 --> 00:04:28,354 (Ed) Doris hielt nicht viel von frommen Gebeten. Und ich bezweifle, 38 00:04:28,440 --> 00:04:32,353 dass sie an das ewige Leben glaubte. Sie hätte einem eher gesagt, dass die 39 00:04:32,440 --> 00:04:37,389 Erlösung sich in unserem irdischen Dasein abspielt. Und Bingo war ein Teil davon. 40 00:04:37,480 --> 00:04:41,393 Schau auf deine Karte, Schatz. - (Ed) Ich war nicht scharf auf das Spiel, 41 00:04:41,480 --> 00:04:46,952 aber was soll's, es machte sie glücklich. Und mir gefiel die friedliche Atmosphäre. 42 00:04:47,040 --> 00:04:48,996 Oh Gott, Bingo! Bingo! 43 00:04:50,680 --> 00:04:54,593 (Ed) Doris' Boss, Big Dave Brewster, war mit Ann Nirdlinger verheiratet. 44 00:04:54,680 --> 00:04:59,071 Der Kaufhaus-Erbin. An dem Abend kamen die beiden zum Essen vorbei, 45 00:04:59,160 --> 00:05:03,756 oder wie Doris das ausdrückte: Wir gaben eine Gesellschaft. 46 00:05:06,000 --> 00:05:09,310 Ich? Ich mag keine Gesellschaft. - (Klopfen) 47 00:05:11,040 --> 00:05:14,999 Wie geht's dir, Ed? - Gut. Darf ich dir den Mantel abnehmen? 48 00:05:15,080 --> 00:05:19,039 Und die Japsen hatten uns ungefähr seit 6 Wochen bei Buna eingekesselt. 49 00:05:19,120 --> 00:05:23,910 Aber wir hatten Vorräte. Egal. Wir brachen dann zum Strand durch. 50 00:05:24,000 --> 00:05:29,233 Und da fanden wir Arney Bragg, den Jungen der verloren gegangen war. 51 00:05:33,120 --> 00:05:38,148 Die Japsen hatten den Scheisskerl aufgefressen! Wenn ihr mir den Ausdruck... 52 00:05:38,240 --> 00:05:42,392 Das war ein dürrer, pickeliger Kerl. Nichts für den Fronturlaub. 53 00:05:42,480 --> 00:05:48,157 Jedenfalls hätte ich keinen Urlaub mit ihm gemacht. Was sage ich, Schatz? 54 00:05:48,240 --> 00:05:52,631 Was sage ich immer, wenn mir das Essen nicht schmeckt? Komm schon, was sage ich? 55 00:05:52,720 --> 00:05:56,110 Ich sage: Arney Bragg? Schon wieder? 56 00:05:59,320 --> 00:06:02,357 Arney Bragg? Schon wieder? 57 00:06:07,680 --> 00:06:10,638 Hast du gedient? - Nein. 58 00:06:10,720 --> 00:06:13,792 Ed war untauglich. Wegen der Plattfüsse. 59 00:06:18,200 --> 00:06:21,033 Oh Mann, das ist hart. Das ist hart. 60 00:06:26,720 --> 00:06:31,157 (Ed) Ja. Ich glaube, Doris gefielen seine markigen Sprüche. 61 00:06:31,240 --> 00:06:35,153 Manchmal hatte ich das Gefühl, dass sie sich näher standen, als sie sich das 62 00:06:35,240 --> 00:06:39,597 anmerken liessen. Die Anzeichen waren nicht zu übersehen. 63 00:06:40,560 --> 00:06:42,516 (Unverständlich) 64 00:06:48,640 --> 00:06:52,349 (Ed) Nicht, dass ich mich darüber aufgeregt hätte. Überhaupt nicht. 65 00:06:52,440 --> 00:06:57,434 Wir leben in einem freien Land. Hältst du hier draussen die Stellung, Ed? 66 00:06:57,520 --> 00:07:01,877 Du hast wirklich 'ne tolle Frau. Die ist was Besonderes. 67 00:07:05,600 --> 00:07:09,559 Wie laufen die Geschäfte, Dave? - Oh, alles bestens. 68 00:07:10,120 --> 00:07:14,033 Der Einzelhandel boomt gerade, Ed. Wir eröffnen bald 'n neuen Laden in 69 00:07:14,120 --> 00:07:18,193 der Garson Street. "Big Dave's Boutique". Da werden wir bloss Klamotten verkaufen: 70 00:07:18,280 --> 00:07:22,034 Freizeitkleidung, Schlafanzüge, Damenunterwäsche und Miederwaren. 71 00:07:22,120 --> 00:07:25,192 Die ganze Palette! Ich hab übrigens vor, 72 00:07:27,040 --> 00:07:30,032 Doris die Filialleitung zu überlassen. 73 00:07:32,760 --> 00:07:36,673 Hör zu, wenn der Laden aufmacht, musst du vorbeikommen, vielleicht können wir 74 00:07:36,760 --> 00:07:40,116 dir 'n neuen Anzug verpassen, hm? 75 00:07:41,880 --> 00:07:47,910 Aber du trägst ja sowieso bloss Kittel. Wo kriegst du die Dinger übrigens her? 76 00:07:48,960 --> 00:07:52,430 Aus einem Spezialgeschäft in Sacramento. - Oh. 77 00:08:02,000 --> 00:08:05,913 Man muss seine eigenen Fliegen nehmen. Wenn man's wirklich ernst meint, 78 00:08:06,000 --> 00:08:10,073 nimmt man seine eigenen Fliegen. Man muss, ich weiss, es klingt pedantisch. 79 00:08:10,160 --> 00:08:14,073 Ich weiss. Die Leute sagen: Hey, man kann sich Fliegen doch im Laden kaufen. 80 00:08:14,160 --> 00:08:18,199 Es geht darum, dass diese Sache so was wie 'ne Kunstform ist. Dass man sich die 81 00:08:18,280 --> 00:08:24,196 Dinger nicht einfach besorgt. Diese Fische sind nicht so dumm, wie du glaubst. 82 00:08:24,280 --> 00:08:28,193 Klar, geh ruhig in den Laden. Geh nur. Beschreib dem Verkäufer, wo du angeln 83 00:08:28,280 --> 00:08:32,353 willst und was du angeln willst. Aber dann kannst du dir die Fische von dem Mann 84 00:08:32,440 --> 00:08:36,353 auch gleich verkaufen lassen. Der Mann hat überhaupt keine Ahnung. Ganz egal, 85 00:08:36,440 --> 00:08:42,151 wie viel du ihm erzählst. Also verkauf ihm die gottverdammten Fische, Ed! 86 00:08:42,400 --> 00:08:45,631 Ok, wer will sich die Lorbeeren verdienen? 87 00:08:46,280 --> 00:08:50,353 Wir schliessen gerade, mein Freund. - Oh, ich beneide Sie. 88 00:08:50,440 --> 00:08:55,150 Ich wünschte, es ginge mir auch so gut. - Was wollen Sie, mein Freund? 89 00:08:55,240 --> 00:08:59,153 Das hier ist 'n Geschäft wie jedes andere. - Von Ihrer Sorte können wir noch mehr 90 00:08:59,240 --> 00:09:03,153 gebrauchen. Zum Teufel mit den Leuten! - Geh nach Hause, Frank. Ich kümmere mich 91 00:09:03,240 --> 00:09:07,153 um ihn. Nehmen Sie Platz, Mister. - Ist das dein Ernst? 92 00:09:07,240 --> 00:09:10,198 Ja. Geh nur. 93 00:09:11,320 --> 00:09:14,437 Sehen Sie sich vor, Mister. 94 00:09:15,640 --> 00:09:18,632 Oh, diese temperamentvollen Südländer! 95 00:09:19,400 --> 00:09:22,710 Halt, halt! Nicht so schnell, mein Freund. 96 00:09:24,520 --> 00:09:29,833 Ziemlich gut, hm? Damit führt man sogar Experten hinters Licht. 100% Echthaar! 97 00:09:29,920 --> 00:09:33,833 Handarbeit von "Jacques of San Francisco"! Ich sage Ihnen nicht, 98 00:09:33,920 --> 00:09:38,436 was ich dafür berappt habe. Ja, das ist 'ne schicke Matte. 99 00:09:38,600 --> 00:09:42,513 Ich bezahl das Ding in Monatsraten ab. Es gibt 'ne Menge Kerle, die mit 'ner 100 00:09:42,600 --> 00:09:46,513 Glatze rumlaufen. Die behaupten, die Damenwelt würde das sexy finden. 101 00:09:46,600 --> 00:09:50,513 Aber wenn Sie mich fragen, sind die ganz einfach nur ungepflegt. Und Gepflegtheit 102 00:09:50,600 --> 00:09:54,639 ist vermutlich das, was im Geschäftsleben am meisten zählt. Nach der persönlichen 103 00:09:54,720 --> 00:09:59,236 Ausstrahlung, natürlich. Creighton Tolliver. Sehr erfreut. 104 00:10:00,560 --> 00:10:04,109 Ed Crane. Also, was führt Sie nach Santa Rosa? 105 00:10:04,520 --> 00:10:09,435 'ne Seifenblase, mein Freund. Ich hab 'ne Seifenblase verfolgt. 106 00:10:09,880 --> 00:10:14,158 Ed, wissen Sie, was Risikokapital ist? Riskante Geldanlangen. Hochspekulativ! 107 00:10:14,240 --> 00:10:18,631 Aber genau das ist es in manchen Fällen eben nicht, verstehen Sie? 108 00:10:18,720 --> 00:10:22,633 Ich hab gedacht, ich hätte hier 'n Investor. Na ja, ich fahr den ganzen Weg 109 00:10:22,720 --> 00:10:26,633 hierher und dieser verdammte Mr. Soundso erzählt mir, dass sich die Situation 110 00:10:26,720 --> 00:10:30,793 geändert hätte. Er braucht sein gesamtes Kapital leider für eigene Expansionspläne. 111 00:10:30,880 --> 00:10:34,919 Gute Nacht, Mutter! Peng, schon wieder ein Traum geplatzt. Es geht ja nur um die 112 00:10:35,000 --> 00:10:38,913 beste Geschäftsidee seit Henry Ford und ich kann keinen dafür interessieren. 113 00:10:39,000 --> 00:10:42,709 Ist das wahr? - Die Sache heisst Trockenreinigung. 114 00:10:43,320 --> 00:10:48,633 Sie haben sich nicht verhört. Trockenreinigung! Waschen ohne Wasser. 115 00:10:48,800 --> 00:10:52,475 Keine Lauge kein Schleudern. Keine Beanspruchung der Kleidung. 116 00:10:52,560 --> 00:10:56,269 Es wird alles mit Chemikalien gemacht. Und jetzt kommt das Beste: 117 00:10:56,360 --> 00:11:01,480 Die Wäsche läuft nicht mehr ein! So sieht's aus: Trockenreinigung! 118 00:11:01,560 --> 00:11:05,473 Alles, was ich brauche, sind 10.000 Dollar, um den ersten Laden zu eröffnen. 119 00:11:05,560 --> 00:11:10,270 Und dann verwende ich die Einnahmen, um den nächsten zu finanzieren. Und so weiter. 120 00:11:10,360 --> 00:11:14,273 Und schon bin ich im Handumdrehen der Besitzer einer ganzen Kette. 121 00:11:14,360 --> 00:11:18,717 Na ja, ich und ein Partner. Dienstleistung, mein Freund! 122 00:11:19,400 --> 00:11:23,154 Da steckt 'n Haufen Geld drin. Die Zukunft, unbegrenztes Wachstum. 123 00:11:23,240 --> 00:11:28,553 Hey, das sieht fabelhaft aus. Mal sehen, wie's mit dem Toupet wirkt. 124 00:11:34,120 --> 00:11:36,076 (Musik) 125 00:11:40,240 --> 00:11:43,198 (Ed) Trockenreinigung! 126 00:11:43,560 --> 00:11:47,997 War ich verrückt, weil ich darüber nachdachte? War er ein Schwindler 127 00:11:48,080 --> 00:11:51,629 oder war das eine Chance? Das ganz grosse Ding! 128 00:11:54,400 --> 00:11:58,552 Mein Instinkt sagte mir: "Nein, das ist alles Schwachsinn". 129 00:11:58,640 --> 00:12:02,553 Aber vielleicht war es genau dieser Instinkt, der mich in dem Friseurladen 130 00:12:02,640 --> 00:12:06,872 festhielt. Mit der Nase an der Tür, aber zu ängstlich, um die Klinke zu drücken. 131 00:12:06,960 --> 00:12:09,793 Schatz? Rasier mir die Beine, bitte. 132 00:12:16,600 --> 00:12:19,433 (Ed) Und wenn ich das Geld auftrieb? 133 00:12:49,720 --> 00:12:52,712 Es war 'ne saubere Sache. Kein Wasser. 134 00:12:54,880 --> 00:12:57,189 Chemikalien. 135 00:13:00,760 --> 00:13:03,718 Lass mich mal ziehen. 136 00:13:14,640 --> 00:13:17,598 Ich liebe dich, Schatz. 137 00:13:20,160 --> 00:13:24,676 Ja, kommen Sie rein! Alles klar. Ja. Wir sehen uns morgen. 138 00:13:27,360 --> 00:13:31,672 Oh, ich dachte, Sie wären der Portier. Kann ich was für Sie tun? 139 00:13:31,760 --> 00:13:34,718 Ich bin Ed. Ed Crane. 140 00:13:37,560 --> 00:13:42,475 Ich hab Ihnen heute die Haare geschnitten. Ich bin der Friseur. 141 00:13:42,680 --> 00:13:47,913 Ja, natürlich, der Friseur. Ich habe Sie ohne Ihren Kittel gar nicht erkannt. 142 00:13:48,000 --> 00:13:52,471 Habe ich in Ihrem Laden was vergessen? - Nein, haben Sie nicht. 143 00:13:52,560 --> 00:13:56,917 Ich bin vielleicht interessiert an dieser Geschäftsidee. 144 00:13:58,400 --> 00:14:02,029 Haben Sie das Geld? - Ich kann's auftreiben. 145 00:14:02,120 --> 00:14:06,557 Kommen Sie rein. Kommen Sie rein! Setzen Sie sich da drüben hin! 146 00:14:06,640 --> 00:14:08,551 Kaffee? - Nein. 147 00:14:08,640 --> 00:14:11,677 Tja, machen Sie es sich gemütlich. 148 00:14:13,400 --> 00:14:17,598 Sagen Sie mir, abgesehen davon, dass er das Geld zur Verfügung stellt, 149 00:14:17,680 --> 00:14:20,831 was genau hat der Partner zu... - Tun? 150 00:14:21,680 --> 00:14:25,593 Nichts. Gar nichts! Tja, Sie möchten Ihre Investition im Auge behalten. 151 00:14:25,680 --> 00:14:29,992 Die Geschäftstätigkeit überwachen. Aber ich suche einem stillen Teilhaber. 152 00:14:30,080 --> 00:14:34,517 Ich habe die Vorbereitungen abgewickelt, Hersteller kontaktiert, das Geschäft steht. 153 00:14:34,600 --> 00:14:39,071 Machen Sie von mir aus erstmal Urlaub. Und kommen Sie vorbei, wann Sie wollen. 154 00:14:39,160 --> 00:14:42,948 Mir geht es nur um das Geld. - Und wie teilen wir. 155 00:14:43,360 --> 00:14:49,629 Fifty-Fifty! Fair und anständig! Es geht um Sie und mich. Kapital und Erfahrung. 156 00:14:49,760 --> 00:14:54,390 Sie haben das Geld doch, oder? - Ich kann's in einer Woche auftreiben. 157 00:14:54,480 --> 00:14:59,952 Der Friseur! Tja, ich hab gedacht, die Reise wär für die Katz gewesen. 158 00:15:00,320 --> 00:15:04,233 Aber da sieht man's mal wieder: Wenn die eine Tür sich für einen schliesst, 159 00:15:04,320 --> 00:15:08,199 öffnet sich 'ne andere. Trinken wir auf Sie. Äh... 160 00:15:09,240 --> 00:15:11,196 Ed. 161 00:15:36,520 --> 00:15:39,956 Ist das 'n Angebot? - Vielleicht. 162 00:15:41,520 --> 00:15:44,637 Sie liegen daneben, Mister. 163 00:15:45,040 --> 00:15:47,315 Kein Problem. - Völlig daneben. 164 00:15:49,080 --> 00:15:51,833 Verstehe. Wir machen nur Geschäfte. 165 00:15:54,440 --> 00:15:56,237 Ok. 166 00:15:57,920 --> 00:16:01,833 (Ed) Ich weiss über Sie und Doris Crane Bescheid. Spielen Sie mit oder alle 167 00:16:01,920 --> 00:16:05,833 Welt wird es erfahren. Besorgen Sie 10.000 Dollar und warten Sie auf 168 00:16:05,920 --> 00:16:11,631 weitere Instruktionen. Ich schickte Dave den Brief. Und dann wartete ich. 169 00:16:30,400 --> 00:16:33,119 Frank? - Hm? 170 00:16:35,400 --> 00:16:38,358 Dieses Haar. - Ja. 171 00:16:40,240 --> 00:16:43,949 Denkst du manchmal darüber nach? - Was meinst du? 172 00:16:45,400 --> 00:16:48,790 Ich weiss nicht. Wieso es immer weiterwächst. 173 00:16:51,200 --> 00:16:56,035 Es wächst einfach immer weiter. - Ja. Gut für uns, oder Kumpel? 174 00:16:56,920 --> 00:16:59,912 Nein, ich meine es wächst immer weiter. 175 00:17:02,040 --> 00:17:04,998 Es ist 'n Teil von uns. 176 00:17:05,640 --> 00:17:10,760 Und wir schneiden es ab und werfen es weg. - Ich bitte dich, Eddie. 177 00:17:10,840 --> 00:17:13,274 Du jagst dem Kleinen Angst ein. 178 00:17:19,960 --> 00:17:22,918 So, mein Freund. Fertig. 179 00:17:35,800 --> 00:17:39,509 Ich nehme jetzt diese Haare und werfe sie in die Mülltonne. 180 00:17:39,600 --> 00:17:41,556 Was? 181 00:17:42,320 --> 00:17:46,029 Ich werde sie mit ganz normalem Müll vermischen. 182 00:17:48,040 --> 00:17:50,793 Was zum Teufel erzählst du da bloss? 183 00:17:53,600 --> 00:17:56,558 Keine Ahnung. Vergiss es. 184 00:18:04,800 --> 00:18:08,679 Mach mir den Reissverschluss zu. - Wo willst du hin? 185 00:18:08,800 --> 00:18:13,078 Ich? Wir? Zu der Party im "Nirdlinger's". Das hab ich dir doch letzte Woche gesagt. 186 00:18:13,160 --> 00:18:16,470 Zu der Weihnachtsfeier! - Ach ja. Stimmt ja. 187 00:18:17,560 --> 00:18:21,553 Los, mach dich fertig. Das ist wichtig. - Nein, geh du allein. 188 00:18:21,640 --> 00:18:25,315 Ich mach mir nichts aus Partys. - Sei nicht so griesgrämig. 189 00:18:25,400 --> 00:18:28,517 Mach den Reissverschluss zu. 190 00:18:29,360 --> 00:18:31,316 (Musik) 191 00:18:45,360 --> 00:18:47,316 (Musik) 192 00:18:54,840 --> 00:18:58,071 Hey, sind Sie aus der Damenabteilung? - Hm? 193 00:18:58,800 --> 00:19:02,713 Sah ich Sie mal in der Damenabteilung? - Ich arbeite hier nicht. 194 00:19:02,800 --> 00:19:07,032 Meine Frau arbeitet hier. - Aha. Das geht in die Beine, hm? 195 00:19:07,120 --> 00:19:11,716 Ich werd mir mal den Vorbau von der Rothaarigen da ansehen! 196 00:19:12,640 --> 00:19:15,552 Ed, kann ich dich mal sprechen? - Klar. 197 00:19:17,880 --> 00:19:20,838 Komm rein. 198 00:19:23,800 --> 00:19:26,758 Setz dich, setz dich. 199 00:19:27,920 --> 00:19:30,992 Souvenir von 'nem Japsen in Neu Guinea. 200 00:19:33,360 --> 00:19:38,354 Ich nehme an, du fragst dich, warum Doris sich so aufgeregt hat. 201 00:19:42,040 --> 00:19:45,112 Havannas. Mein privater Vorrat. 202 00:19:47,480 --> 00:19:50,438 Romeo und Julia. 203 00:20:07,400 --> 00:20:10,358 Ed, ich... 204 00:20:13,480 --> 00:20:16,438 Was ist los, Dave? 205 00:20:20,000 --> 00:20:22,958 Ed, ich war schwach. Ja. 206 00:20:26,040 --> 00:20:28,998 Du verbrennst dich noch. 207 00:20:31,520 --> 00:20:34,478 Danke. Ich... 208 00:20:36,560 --> 00:20:39,518 Oh, Scheisse. 209 00:20:41,240 --> 00:20:44,471 Ich hatte was mit 'ner verheirateten Frau. 210 00:20:45,360 --> 00:20:48,955 Du kennst sie nicht. Und jetzt... 211 00:20:49,520 --> 00:20:54,275 bekomme ich die Quittung dafür. Ich hab einen Brief gekriegt. 212 00:20:55,000 --> 00:21:00,870 Einen Erpresserbrief, verstehst du? Bezahlen Sie oder alle Welt erfährt es. 213 00:21:01,000 --> 00:21:05,915 Du kannst dir wohl vorstellen, was das für mich bedeuten würde. 214 00:21:07,800 --> 00:21:12,396 Ich nehme an, das wäre unerfreulich. - Unerfreulich? Ja. Ja. 215 00:21:13,760 --> 00:21:17,116 Ann wird mich achtkantig rauswerfen! 216 00:21:17,320 --> 00:21:21,233 Ich meine, sie hat das Geschäft von ihrer Familie geerbt. Es gehört ihr! 217 00:21:21,320 --> 00:21:25,199 Ich bin ihr auf Gedeih und Verderb ausgeliefert! 218 00:21:25,360 --> 00:21:28,591 Der Mann der Frau würde es auch erfahren. 219 00:21:31,400 --> 00:21:35,313 Wie viel wollen die, Dave? - 10.000! Ich weiss nicht, was ich tun soll. 220 00:21:35,400 --> 00:21:38,551 Ich weiss nicht mal, was ich machen kann. 221 00:21:39,400 --> 00:21:43,029 Aber wenigstens weiss ich, wer der Mistkerl ist! 222 00:21:46,840 --> 00:21:50,719 Du weisst, wer wer ist? - Dieser Mistkerl von Erpresser! 223 00:21:50,800 --> 00:21:54,634 Ich weiss, wer er ist! Du kennst ihn nicht. Ein Geschäftsmann 224 00:21:54,720 --> 00:21:58,508 aus Sacramento. 'nen gottverdammter Schwuler, Ed! 225 00:22:00,000 --> 00:22:03,913 Er wollte mir so ein schwachsinniges Projekt aufschwatzen. Ich hab's mir 226 00:22:04,000 --> 00:22:07,913 angehört und ihn rausgeworfen. Und am nächsten Tag kriege ich diesen 227 00:22:08,000 --> 00:22:11,913 Erpresserbrief. In dem dieselbe Summe verlangt wird, die er von mir wollte. 228 00:22:12,000 --> 00:22:15,197 Am gleichen Tag. 10.000 Dollar! 229 00:22:17,400 --> 00:22:21,075 Woher wusste er, dass du... - Er wohnt in dem Hotel, in dem ich mit 230 00:22:21,160 --> 00:22:25,119 der fraglichen Dame war. Er muss uns gesehen haben. 231 00:22:26,440 --> 00:22:29,876 Oh Scheisse. Ich weiss nicht, was ich tun soll. 232 00:22:29,960 --> 00:22:33,111 Ich weiss nicht, was ich tun soll. 233 00:22:40,080 --> 00:22:43,152 Ich weiss nicht, was ich tun soll. - Dave. 234 00:22:53,680 --> 00:22:58,071 Warum bezahlst du ihn nicht einfach? - Weil das Geld für die Boutique ist. 235 00:22:58,160 --> 00:23:01,118 Das ist mein Geschäft! 236 00:23:01,880 --> 00:23:06,670 Grosser Gott, Ed. Das war's auch gerade, worüber ich mit Doris gesprochen habe. 237 00:23:06,760 --> 00:23:11,117 Wie wir das Geld aus dem Kaufhaus abzweigen können, ohne dass Ann was merkt! 238 00:23:11,200 --> 00:23:15,671 Doris hat sich furchtbar darüber aufgeregt. Die gute Seele. 239 00:23:15,760 --> 00:23:19,389 Das ist Veruntreuung, Ed. Ich werde das Geld meiner eigenen 240 00:23:19,480 --> 00:23:22,677 verdammten Frau veruntreuen. 241 00:23:25,880 --> 00:23:28,838 Es tut mir Leid. 242 00:23:29,880 --> 00:23:32,314 Es tut mir Leid. - Ist schon gut. 243 00:23:45,520 --> 00:23:49,672 (Ed) In gewisser Weise tat Big Dave mir Leid. Ich wusste, dass die 10 Riesen 244 00:23:49,760 --> 00:23:54,356 ihm ziemlich weh tun würden. Aber Doris hatte mich betrogen 245 00:23:54,840 --> 00:23:57,912 und das tat wohl auch ein bisschen weh. 246 00:23:58,520 --> 00:24:00,476 (Musik) 247 00:24:28,520 --> 00:24:30,476 (Musik) 248 00:24:49,880 --> 00:24:52,838 Das war sehr schön. 249 00:24:53,560 --> 00:24:56,233 Haben Sie das komponiert? - Oh nein. 250 00:24:57,280 --> 00:25:00,352 Nein, das ist von Ludwig van Beethoven. 251 00:25:05,160 --> 00:25:10,871 Das hat mich sehr beeindruckt. Ja, er schrieb wunderschöne Klavierstücke. 252 00:25:11,000 --> 00:25:13,275 Es hat mich sehr beeindruckt. 253 00:25:17,600 --> 00:25:21,115 Ich bin Ed Crane. - Ich weiss, wer Sie sind, Mr. Crane. 254 00:25:21,200 --> 00:25:25,990 Mein Vater nahm mich immer mit, wenn er sich Haare schneiden liess. Walter Bundus. 255 00:25:26,080 --> 00:25:29,959 Oh, natürlich. Walter. - Ja, ich bin Rachel Bundus. 256 00:25:31,000 --> 00:25:34,993 Aber alle nennen mich Birdy. - Tut mir Leid, aber ich erinnere 257 00:25:35,080 --> 00:25:39,198 mich nicht an Sie. - Ist schon ok. Man kann nicht erwarten, 258 00:25:39,280 --> 00:25:45,469 dass Sie sich an jedes pickelige Mädchen erinnern, das mit ihrem Dad aufkreuzt. 259 00:25:49,560 --> 00:25:53,997 Die Musik da unten gefällt Ihnen nicht? - Nicht besonders. 260 00:25:54,480 --> 00:25:57,870 Ich habe eh nicht viel für Musik übrig. - Ed! 261 00:26:11,320 --> 00:26:14,232 Was für ein Idiot! - Wer? 262 00:26:14,320 --> 00:26:16,276 Dave. 263 00:26:17,160 --> 00:26:20,197 Und wieso? - Ach, er hat Geldprobleme. 264 00:26:21,000 --> 00:26:24,231 Er wird die Boutique nicht eröffnen. - Und? 265 00:26:26,600 --> 00:26:30,957 Das bedeutet, dass ich die Filialleitung vergessen kann. 266 00:26:34,600 --> 00:26:37,558 Was für ein Idiot. 267 00:26:37,640 --> 00:26:39,596 (Musik) 268 00:26:41,960 --> 00:26:45,111 (Ed) Big Dave machte es tatsächlich. 269 00:26:49,360 --> 00:26:53,638 Ich gab ihm Bescheid, wo er das Geld deponieren sollte. 270 00:26:53,800 --> 00:26:57,429 Und er machte es wirklich. Er brachte das Geld. 271 00:26:58,360 --> 00:27:00,316 (Musik) 272 00:27:34,280 --> 00:27:38,717 Ja! Gut! Wie geht's Ihnen? Kommen Sie rein! Ich hab alles vorbereitet! 273 00:27:38,800 --> 00:27:42,509 Wie geht's Ihnen? Haben Sie 'n Scheck? - Bargeld. 274 00:27:44,120 --> 00:27:48,830 Normalerweise wird so etwas mit'm Scheck abgewickelt, aber Bargeld ist auch gut. 275 00:27:48,920 --> 00:27:52,117 Das kommt aufs Gleiche raus. 276 00:27:52,600 --> 00:27:55,558 Geld ist Geld. 277 00:27:56,040 --> 00:27:58,998 Mein lieber Schwan! 278 00:27:59,480 --> 00:28:03,439 Ich habe hier den ganzen Papierkram. Ein Gesellschaftsvertrag. 279 00:28:03,520 --> 00:28:07,479 Entsprechend unserer Vereinbarung. Der Gewinn wird fifty-fifty geteilt. 280 00:28:07,560 --> 00:28:11,838 Ich stelle die Dienstleistungen und von Ihnen kommt das Kapital. 281 00:28:11,920 --> 00:28:16,869 Ich geb Ihnen gleich eine Quittung über den Betrag. Das ist 'ne völlig saubere Sache. 282 00:28:16,960 --> 00:28:20,396 Wenn Sie die einem Anwalt zeigen wollen. - Nein, ist schon gut. 283 00:28:20,480 --> 00:28:24,598 Ja! Scheiss auf Anwälte. Zuerst bezahlt man sie, damit sie alles kompliziert machen 284 00:28:24,680 --> 00:28:28,593 und dann, damit sie Klarheit schaffen. Was bringt das? Sie müssen mir noch 285 00:28:28,680 --> 00:28:33,037 'n Moment Zeit lassen. Dann geb ich Ihnen eine Quittung über... 286 00:28:33,120 --> 00:28:38,148 Mein lieber Schwan. Ok, es gibt da noch was, das wir nicht besprochen haben. 287 00:28:38,240 --> 00:28:42,153 Ich habe mir überlegt, ich würde den Laden sehr gern "Tolliver's" nennen. 288 00:28:42,240 --> 00:28:48,315 Nach mir, verstehen Sie? Ich nehme an, Sie sind nicht besonders interessiert... 289 00:28:48,400 --> 00:28:52,188 Ist ok. - Ja! Gut! Moment noch, bin gleich fertig. 290 00:28:53,560 --> 00:28:56,632 Ich habe nur noch... ok, das war's! 291 00:28:58,840 --> 00:29:01,877 Genau wie wir's vereinbart hatten. 292 00:29:01,960 --> 00:29:07,193 Also schön, hier ist er, ein Vertrag, der juristisch einwandfrei ist. 293 00:29:07,280 --> 00:29:10,317 Und der... - Hey, Creighton. 294 00:29:12,480 --> 00:29:16,996 Sie wollen mich doch nicht reinlegen? - Sie... Sie reinlegen? 295 00:29:17,080 --> 00:29:20,038 Grosser Gott! 296 00:29:20,400 --> 00:29:25,758 Für Ihren Anwalt! Zeigen Sie ihm das! Nein, ich besteh drauf! Ich besteh drauf! 297 00:29:25,840 --> 00:29:31,073 Hier geht es um Trockenreinigung und nicht um irgendeine halbseidene Angelegenheit! 298 00:29:31,160 --> 00:29:35,153 Ich sag Ihnen was, ich bin seit 13 Jahren als Unternehmer tätig. 299 00:29:35,240 --> 00:29:39,153 Und ich habe niemals... Man hat mich nie beschuldigt. Hey! Hier! 300 00:29:39,240 --> 00:29:43,153 Wollen Sie das Geld zurück? Wissen Sie, mit wem Sie hier reden? Wer ich bin? 301 00:29:43,240 --> 00:29:47,153 Haben Sie den leisesten Schimmer davon? - Ist schon gut. 302 00:29:47,240 --> 00:29:50,391 Dann ist "Tolliver's", ok, ja? 303 00:29:52,760 --> 00:29:56,355 (Ed) Der nächste Tag war ein Samstag. Wir fuhren zu einer Party 304 00:29:56,440 --> 00:30:00,353 für Doris' Cousine Gina, die gerade einen Spaghetti aus dem Nachbarort 305 00:30:00,440 --> 00:30:04,752 Modesto geheiratet hatte. Doris hatte keine Lust, da hinzufahren, ich eh nicht. 306 00:30:04,840 --> 00:30:08,549 Aber wie sie sagte, wir waren dazu verpflichtet. 307 00:30:09,240 --> 00:30:12,198 Ich hasse Spaghettis! 308 00:30:14,120 --> 00:30:17,999 Was zum Teufel gibt's daran auszusetzen? - Ich hab kein Wort gesagt. 309 00:30:18,080 --> 00:30:21,197 Du bist nicht mit denen aufgewachsen. 310 00:30:22,160 --> 00:30:24,116 Familie! 311 00:30:25,320 --> 00:30:27,276 (Musik) 312 00:30:30,440 --> 00:30:33,398 Hey, Onkel Ed! 313 00:30:37,200 --> 00:30:40,636 Er reitet Garibaldi. Onkel Frank reitet Garibaldi! 314 00:30:40,720 --> 00:30:43,678 Aus dem Weg! 315 00:31:02,720 --> 00:31:06,918 (Ed) Irgendwann fing sie an zu trinken. - Doris! Doris! 316 00:31:07,680 --> 00:31:12,037 Geht es dir gut? - Hm, ja. Und wie geht es dir, Costanza? 317 00:31:12,560 --> 00:31:15,791 Ach, weisst du, ich bin wenigstens gesund. 318 00:31:16,520 --> 00:31:19,717 Und wie geht es Ihnen... - Ed. 319 00:31:19,960 --> 00:31:24,078 Ed. Er ist Friseur, richtig? Das ist 'ne gute Arbeit. 320 00:31:24,920 --> 00:31:28,674 Also, warum habt ihr keine Kinder? - Oh, ich bitte euch, Kinder! 321 00:31:28,760 --> 00:31:33,151 Ich habe gerade zu Mittag gegessen. Ich kriege keinen Bissen mehr runter! 322 00:31:33,240 --> 00:31:36,312 Oh nein, Anthony! Anthony! Du bist das! 323 00:31:37,720 --> 00:31:40,757 Ok, Kinder. Fertig, und... 324 00:31:49,080 --> 00:31:52,709 Herzlichen Glückwunsch, Gina. Das ist wirklich wunderschön. 325 00:31:52,800 --> 00:31:56,713 Herzlichen Glückwunsch. - Das Leben ist so schön, dass man's kaum 326 00:31:56,800 --> 00:32:03,148 glauben kann. Es ist süss wie 'ne verdammte Tafel Schokolade. Sicher werdet ihr... 327 00:32:04,120 --> 00:32:09,194 Glückwunsch zu deiner verdammten Schokolade. Lass meinen Arm los! 328 00:32:15,080 --> 00:32:17,036 (Unverständlich) 329 00:32:20,840 --> 00:32:24,469 Ich will nie wieder einen Blaubeerkuchen sehen. 330 00:32:27,880 --> 00:32:31,111 Ich will noch nicht mal dieses Wort hören. 331 00:32:34,160 --> 00:32:37,118 Sag bloss dieses Wort nicht, Ed. 332 00:32:38,640 --> 00:32:40,631 Sag es bloss nicht. 333 00:32:42,520 --> 00:32:44,476 (Musik) 334 00:33:12,520 --> 00:33:14,476 (Musik) 335 00:33:27,400 --> 00:33:31,313 (Ed) Ich lernte Doris durch einen Freund kennen, der was mit einer ihrer 336 00:33:31,400 --> 00:33:35,075 Arbeitskolleginnen hatte. Wir gingen zu viert ins Kino. 337 00:33:35,160 --> 00:33:39,995 Doris hatte 'n Flachmann dabei. Mann, konnte die Frau trinken. 338 00:33:42,200 --> 00:33:46,478 Am Ende des Abends sagte sie, es würde ihr gefallen, dass ich nicht viel rede. 339 00:33:46,560 --> 00:33:50,269 Nur Wochen später wollte sie heiraten. (Telefon) 340 00:33:58,760 --> 00:34:02,070 Ja? - Ed, hier Dave. Ich muss mit dir reden. 341 00:34:04,160 --> 00:34:07,118 Was? Jetzt? 342 00:34:08,400 --> 00:34:11,358 Ja, es ist wichtig. 343 00:34:11,560 --> 00:34:14,518 Aber es ist... - Bitte, Ed. 344 00:34:16,560 --> 00:34:20,189 Bei dir? - Ja, im Laden. Nimm den Schlüssel mit. 345 00:34:21,120 --> 00:34:23,076 Ok. 346 00:34:25,520 --> 00:34:27,476 (Spannende Musik) 347 00:35:16,640 --> 00:35:18,596 Dave? 348 00:35:21,840 --> 00:35:24,798 Ich bin ruiniert. 349 00:35:26,840 --> 00:35:29,513 Es hat mich ruiniert. Dieses Geld. 350 00:35:32,720 --> 00:35:35,678 Keine Boutique. 351 00:35:36,080 --> 00:35:39,868 Alles zum Teufel. - Dann hast du den Mann bezahlt? 352 00:35:50,120 --> 00:35:53,078 Was für ein Mann bist du? 353 00:35:54,840 --> 00:35:57,798 Was für ein Mann bist du? 354 00:36:01,560 --> 00:36:04,950 Ich meine, ich hätt's verstanden, wenn du hergekommen wärst 355 00:36:05,040 --> 00:36:09,750 und mich verprügelt hättest oder so. Ich hätte es verdient gehabt. 356 00:36:09,840 --> 00:36:13,549 Ich bin nicht stolz auf das, was ich getan habe. 357 00:36:14,320 --> 00:36:16,276 Aber du! 358 00:36:19,560 --> 00:36:23,189 Ja, ich hab gezahlt. Wie du ja weisst. 359 00:36:26,080 --> 00:36:29,152 Aber dann hab ich den Schwulen besucht. 360 00:36:34,320 --> 00:36:38,916 Dazu sagst du nichts, hm? Tja, du kennst ja die Geschichte, 361 00:36:40,200 --> 00:36:45,354 ich kannte sie nicht. Ich musste sie aus dem Schwulen rausprügeln. 362 00:37:15,280 --> 00:37:18,238 Ich bin total erledigt. 363 00:37:23,960 --> 00:37:26,918 Ja, Dave. 364 00:37:29,120 --> 00:37:31,076 Ich... 365 00:37:31,520 --> 00:37:33,476 (Spannende Musik) 366 00:39:06,240 --> 00:39:08,196 (Musik) 367 00:39:26,240 --> 00:39:28,196 (Musik) 368 00:40:06,240 --> 00:40:08,196 (Musik) 369 00:40:28,040 --> 00:40:33,194 (Ed) Nur ein paar Wochen später schlug sie vor, dass wir heiraten. 370 00:40:35,120 --> 00:40:39,033 Ich sagte: Willst du nicht mich nicht erst noch etwas näher kennen lernen? 371 00:40:39,120 --> 00:40:44,752 Sie sagte: Warum, wird es noch besser? Sie hielt mich für einen Trottel. 372 00:40:45,080 --> 00:40:50,950 Was ich ihr nie besonders übel nahm. Und sie hatte wohl nicht ganz Unrecht. 373 00:40:51,040 --> 00:40:56,194 Wir kannten uns damals so gut wie heute. Auf jeden Fall gut genug. 374 00:41:08,560 --> 00:41:13,429 Junge, Junge, hab ich 'n Brummschädel. Wie geht's dir heute, Ed? 375 00:41:13,520 --> 00:41:16,478 Ganz gut. - Kein Kopfweh? 376 00:41:16,920 --> 00:41:18,876 Nein. 377 00:41:19,360 --> 00:41:22,591 - Verdammt! Ich hab rasende Kopfschmerzen. 378 00:41:26,160 --> 00:41:31,393 (Frank) Man darf nie pumpen. Er säuft ab. - Nein, nein, nein, man muss pumpen. 379 00:41:31,480 --> 00:41:36,634 Nicht einfach nur aufs Pedal steigen. - Sind Sie verrückt? Sie haben gepumpt? 380 00:41:36,720 --> 00:41:41,396 Man darf nicht einfach nur aufs Pedal! - Sie müssen ihn nur anlassen. 381 00:41:41,480 --> 00:41:45,189 Nicht, wenn er kalt ist. Wenn er kalt ist, ziehen Sie den Choke. 382 00:41:45,280 --> 00:41:48,033 Und pumpen! - Wie oft? 383 00:41:48,280 --> 00:41:50,840 (Tür wird geöffnet) 384 00:41:52,200 --> 00:41:55,158 Ed Crane? 385 00:41:57,560 --> 00:42:00,313 Ich bin Crane. - Kommen Sie mit raus. 386 00:42:01,160 --> 00:42:03,116 Ja. 387 00:42:17,000 --> 00:42:20,072 Ich bin Officer Persky. Das ist Krebbs. 388 00:42:21,760 --> 00:42:25,116 Gut. Fahren wir. - Hm? Oh, nein. 389 00:42:28,600 --> 00:42:30,556 Zigarette? 390 00:42:32,920 --> 00:42:34,876 Ok. 391 00:42:36,080 --> 00:42:39,038 Pete hat Ihnen was mitzuteilen. 392 00:42:43,880 --> 00:42:47,350 Hören Sie, Mann, es fällt mir schwer, aber... 393 00:42:50,280 --> 00:42:55,479 Ach verdammt, Ihre Frau wurde verhaftet. - Wir sind hier, um Sie zu informieren. 394 00:42:55,560 --> 00:42:59,109 Was? - Jemand muss es Ihnen sagen, das tun wir. 395 00:43:01,320 --> 00:43:05,359 Meine Frau? - Ja, man hat sie ins Bezirksgefängnis... 396 00:43:07,880 --> 00:43:11,429 Es geht um Mord. - Um Veruntreuung und um Mord. 397 00:43:12,680 --> 00:43:17,993 Ein gewisser David Brewster, ihn hat sie... er ist der Verschiedene. 398 00:43:18,400 --> 00:43:22,188 Ich verstehe das nicht. - Er ist der Tote. 399 00:43:22,720 --> 00:43:27,396 Ja, das ist 'n schwerer Schlag. - Die Besuchszeit endet um 5. 400 00:43:27,840 --> 00:43:31,116 Oh, heute wird das nichts mehr, aber... 401 00:43:31,880 --> 00:43:35,111 Sie können sie morgen besuchen. 402 00:43:35,240 --> 00:43:40,633 Tut mir Leid. Aber die haben uns hergeschickt, um Sie zu informieren. 403 00:43:41,160 --> 00:43:44,118 Scheissauftrag! 404 00:44:05,240 --> 00:44:08,198 Hallo, Walter. - Halo, Ed. 405 00:44:11,000 --> 00:44:15,039 Danke, dass Sie mich so spät empfangen. - Ach, das... 406 00:44:15,560 --> 00:44:19,075 Wollen Sie 'n Drink? - Nein danke. 407 00:44:19,800 --> 00:44:24,794 Sind Sie sicher, dass Sie keinen brauchen? - Nein, ich brauch keinen. 408 00:44:24,880 --> 00:44:27,189 Mann! - Ja. 409 00:44:28,280 --> 00:44:31,955 Grosser Gott. - Also, was soll ich... 410 00:44:33,760 --> 00:44:36,718 Na ja, wissen Sie ich... 411 00:44:37,600 --> 00:44:41,115 Das ist nicht meine Liga. Ich... 412 00:44:41,560 --> 00:44:45,519 mache Erbschaftssachen und Immobilien und Verträge. 413 00:44:46,800 --> 00:44:51,715 Ich wäre bei so'ner Sache vollkommen nutzlos. Vollkommen nutzlos! 414 00:44:51,800 --> 00:44:54,758 Entschuldigung. 415 00:44:55,360 --> 00:44:58,716 Ich hab gerade gegessen. Nein. 416 00:45:00,880 --> 00:45:04,793 Wenn ich ehrlich bin, ist Doris mit dem Pflichtverteidiger besser dran. 417 00:45:04,880 --> 00:45:09,476 Ist das 'n guter Mann? - Burt ist in Ordnung. 'n guter Mann. 418 00:45:10,400 --> 00:45:13,870 Er ist... Ich will Ihnen nichts erzählen, Ed. 419 00:45:14,680 --> 00:45:19,276 Es gibt hier weit und breit niemanden, der Erfahrung mit so einer Sache hat. 420 00:45:19,360 --> 00:45:24,275 Ich hab gehört, sie holen extra 'n Staatsanwalt aus Sacramento. 421 00:45:25,200 --> 00:45:29,034 Das ist 'n Kapitalverbrechen. Die nehmen das sehr ernst. 422 00:45:29,120 --> 00:45:32,999 Also, was... was... - Möchtest du noch Kaffee, Dad? 423 00:45:34,720 --> 00:45:37,314 Oh, hi, Mr. Crane. - Hallo, Rachel. 424 00:45:40,560 --> 00:45:44,030 Die Geschichte tut mir sehr Leid. - Ja. Danke. 425 00:45:45,280 --> 00:45:48,238 Kaffee, Ed? - Nein danke. 426 00:45:49,200 --> 00:45:53,239 Tja, dann, hat mich sehr gefreut, Sie wiederzusehen. 427 00:45:56,200 --> 00:45:58,156 Verdammt! 428 00:45:58,600 --> 00:46:01,910 Sie ist 'n gutes Mädchen. Ja, das ist sie. 429 00:46:04,400 --> 00:46:08,188 Also, was glauben Sie, wer könnte... - Oh, na ja, 430 00:46:10,200 --> 00:46:14,478 Lloyd Garroway in San Francisco. Er hat 'nen guten Ruf. 431 00:46:15,160 --> 00:46:19,995 Über Lloyd Garroway hat noch nie jemand irgendwas Schlechtes gesagt. 432 00:46:20,080 --> 00:46:24,915 Er ist konservativ. Den Geschworenen hier dürfte das gefallen. 433 00:46:27,440 --> 00:46:31,115 Er hat 'nen guten Ruf. - Dann ist er der... 434 00:46:31,400 --> 00:46:34,836 beste Mann für diese... - Nein, der beste, 435 00:46:34,920 --> 00:46:38,833 der Mann für Fälle, in denen Geld keine Rolle spielt, ist zweifellos 436 00:46:38,920 --> 00:46:42,117 Freddy Riedenschneider in... 437 00:46:43,240 --> 00:46:47,518 Sacramento. Ich weiss nicht, wie gut Sie bei Kasse sind. 438 00:46:48,560 --> 00:46:50,949 Aber er ist... - Der Beste! 439 00:46:51,040 --> 00:46:53,998 Der Beste. 440 00:46:54,720 --> 00:46:57,188 Riedenschneider! 441 00:47:04,160 --> 00:47:06,879 Da gibt's keine Frage. 442 00:47:07,040 --> 00:47:09,110 (Lautlos) 443 00:47:09,200 --> 00:47:11,111 Nein! 444 00:47:11,200 --> 00:47:13,156 (Weinen) 445 00:47:31,800 --> 00:47:33,756 Nein! 446 00:47:35,360 --> 00:47:37,316 Hallo. 447 00:47:52,760 --> 00:47:56,036 Ich hab deine Schminke dabei. 448 00:47:56,320 --> 00:47:59,118 Brille. 449 00:48:04,720 --> 00:48:08,918 Was ist passiert? - Ich weiss nicht, was los ist, ich... 450 00:48:11,880 --> 00:48:15,555 ich weiss nicht, was mit Big Dave passiert ist, ich weiss bloss eins: 451 00:48:15,640 --> 00:48:20,077 In den Büchern gäb's Unregelmässigkeiten. Ob ich das erklären kann. 452 00:48:20,160 --> 00:48:24,950 Du brauchst gar nichts zu erklären. - Ich hab geholfen, die Bücher zu frisieren. 453 00:48:25,040 --> 00:48:27,998 Das habe ich getan. 454 00:48:31,560 --> 00:48:34,472 Soll ich... 455 00:48:34,560 --> 00:48:38,519 soll ich dir erklären, wieso ich sie frisiert habe? 456 00:48:41,240 --> 00:48:43,993 Du brauchst mir nichts zu erklären. 457 00:48:44,640 --> 00:48:47,598 Nein, nein, nein! 458 00:48:48,120 --> 00:48:51,078 Herrgott im Himmel! 459 00:49:03,440 --> 00:49:07,353 Meine Bücher waren immer in Ordnung. Man brauchte sie nur aufzuschlagen 460 00:49:07,440 --> 00:49:10,671 und schon wusste man über alles Bescheid. 461 00:49:13,200 --> 00:49:17,113 Ich wusste, dass wir dafür zahlen müssen. - Es ist mir egal, was es kostet. 462 00:49:17,200 --> 00:49:21,876 In der Situation muss man zusammenhalten! - Das ist wirklich sehr grosszügig von dir. 463 00:49:21,960 --> 00:49:26,670 Ich pfeife drauf! Ich pfeife drauf! In der Situation muss man zusammenhalten. 464 00:49:26,760 --> 00:49:29,877 Hier geht's um die Familie! 465 00:49:32,320 --> 00:49:37,155 Das sind Menschen wie du und ich, Ed. Das musst du dir merken. 466 00:49:38,160 --> 00:49:42,073 Einfach nur Menschen! Die müssen 'n imposantes Gebäude hinstellen, 467 00:49:42,160 --> 00:49:46,790 damit man ihnen ihr Geld anvertraut. Deshalb ist das so 'n grosser Schuppen. 468 00:49:46,880 --> 00:49:50,793 Aber die ziehen sich jeden Morgen auch irgendeine Hose über den Hintern. 469 00:49:50,880 --> 00:49:54,793 Genau wie du und ich. Die müssen auch zur Toilette, Ed. 470 00:49:54,880 --> 00:49:58,793 Trotz des ganzen Prunks! Und ihr Geld ist wunderbar abgesichert. 471 00:49:58,880 --> 00:50:03,351 Durch den Friseursalon! Eine Festung! Eine Festung von einem Friseursalon. 472 00:50:03,440 --> 00:50:06,398 Mr. Raffo. - Ja, Sir? 473 00:50:06,600 --> 00:50:11,116 Würden Sie mir bitte folgen. - Natürlich. Kann Ed mitkommen? 474 00:50:11,200 --> 00:50:14,192 Mister... - Crane. Ed Crane. 475 00:50:15,800 --> 00:50:20,078 Sind Sie Mitbesitzer dieser Immobilie? - Er ist Friseur. 476 00:50:21,240 --> 00:50:23,674 Zweiter Stuhl. - Kein Eigentümer! 477 00:50:25,400 --> 00:50:29,279 Nein, er gehört zur Familie. Er ist mein Schwager! 478 00:50:29,520 --> 00:50:33,115 Es wäre besser, wenn er hier wartet. 479 00:50:44,520 --> 00:50:46,476 (Musik) 480 00:51:08,320 --> 00:51:11,278 (Ed) Der Friseursalon. 481 00:51:13,160 --> 00:51:17,073 Der Vater von Doris und Frank hatte 30 Jahre lang gearbeitet, um die Schulden 482 00:51:17,160 --> 00:51:21,073 abzustottern. Jetzt wurde er der Bank überschrieben und die Bank überschrieb 483 00:51:21,160 --> 00:51:25,438 Frank ein bisschen Geld, das Frank dann Freddy Riedenschneider überschrieb. 484 00:51:25,520 --> 00:51:31,868 Der kam 2 Tage später in die Stadt. Er bestellte mich zum Essen ins "Da Vinci's". 485 00:51:32,520 --> 00:51:36,354 3 Eier. Nicht gebraten. Gekocht. 2 Minuten. Ein Steak, medium, 486 00:51:36,440 --> 00:51:40,149 Pfannkuchen, Bratkartoffeln, Tomatensaft und einen grossen Kaffee. 487 00:51:40,240 --> 00:51:43,550 Gibt's bei Ihnen Prärieaustern? - Nein, Sir. 488 00:51:43,760 --> 00:51:47,719 Dann bringen Sie mir bitte erstmal einen Obstsalat. 489 00:51:48,160 --> 00:51:50,230 Sind Sie Crane? - Ja. 490 00:51:50,320 --> 00:51:53,710 Friseur, stimmt's? Ich bin Freddy Riedenschneider. Hunger? 491 00:51:53,800 --> 00:51:56,712 Eher nicht. - Das Essen hier soll gut sein, 492 00:51:56,800 --> 00:51:59,758 hab ich mir sagen lassen. Hören Sie, 493 00:52:00,240 --> 00:52:04,153 ich will Ihre Zeit nicht verschwenden, deshalb esse ich, während wir reden. 494 00:52:04,240 --> 00:52:08,153 Wenn ich in der Stadt bin, wohne ich im Metropole Hotel in der Turandot-Suite. 495 00:52:08,240 --> 00:52:12,153 Ja, bescheuert. Die benennen ihre Suiten nach Opern. Aber die Bude ist ok. 496 00:52:12,240 --> 00:52:16,153 Sie halten sie für mich frei, falls ich zwischendurch weg muss. Sie zahlen mir 497 00:52:16,240 --> 00:52:20,153 nicht nur mein Honorar, sondern Hotel, Spesen, Sekretärin, Privatdetektiv für 498 00:52:20,240 --> 00:52:24,153 eventuelle Nachforschungen. Über Berufung reden wir erst, wenn's nötig wird. 499 00:52:24,240 --> 00:52:29,314 Vorerst mal: Hat Ihre Frau gestanden? - Nein, natürlich nicht. Sie war es nicht. 500 00:52:29,400 --> 00:52:33,518 Gut. Das hilft uns, dass sie nicht gestand. Mit 'nem Geständnis könnte man arbeiten, 501 00:52:33,600 --> 00:52:37,673 aber das ist gut. Ein Problem weniger. So. Ich besuche Ihre Frau morgen. Um 3. 502 00:52:37,760 --> 00:52:41,673 Sie will ich auch da sehen. Und halten Sie immer den Mund. Ich leite den Fall. 503 00:52:41,760 --> 00:52:45,673 Ich sag, was Sie sagen sollen. Nie aus der Schule plaudern. Was gehört dazu? 504 00:52:45,760 --> 00:52:49,833 Alles gehört zur Schule. Ich übernehm das Reden. Sie halten immer schön den Mund. 505 00:52:49,920 --> 00:52:54,277 Ich bin Anwalt, Sie sind Friseur. Sie wissen gar nichts. 506 00:52:54,600 --> 00:52:58,070 Verstehe. - Gut. Bei Fragen, ich bin im Hotel. 507 00:52:59,080 --> 00:53:03,198 Wenn nicht, hinterlassen Sie 'ne Nachricht. Wollen Sie wirklich nichts? 508 00:53:03,280 --> 00:53:07,193 Nein. Dann nicht. Sie sind in Ordnung, mein Freund. Sie sind in Ordnung, 509 00:53:07,280 --> 00:53:11,193 Ihre Frau auch und wir schaukeln die Sache schon. Und die Pfannkuchen, Schätzchen. 510 00:53:17,840 --> 00:53:22,356 (Ed) Da waren sie. Sie hatten alle irgendwas zu erledigen. 511 00:53:25,320 --> 00:53:29,233 Ich kam mir so vor, als wüsste ich ein Geheimnis. Ein noch grösseres als das, 512 00:53:29,320 --> 00:53:34,474 was mit Big Dave passiert war. Etwas, das keiner von denen wusste. 513 00:53:34,680 --> 00:53:41,199 Als hätte ich es nach draussen geschafft, während sie sich immer noch abstrampelten. 514 00:53:43,560 --> 00:53:45,516 (Klopfen) 515 00:54:01,960 --> 00:54:04,918 Ann! - Hallo, Ed. 516 00:54:06,440 --> 00:54:09,398 Möchtest du reinkommen? 517 00:54:09,800 --> 00:54:13,156 Nein, nein, es ist schon spät. 518 00:54:16,120 --> 00:54:19,430 Es tut mir Leid, dass du ihn verloren hast. 519 00:54:23,840 --> 00:54:27,958 Du weisst natürlich, dass Doris nichts damit zu tun hatte. 520 00:54:28,040 --> 00:54:31,191 Überhaupt nichts. - Das weiss ich. 521 00:54:32,920 --> 00:54:35,878 Mach dir keine Sorgen. 522 00:54:36,360 --> 00:54:41,229 Ich werde dir etwas erzählen und du solltest es Doris erzählen. 523 00:54:41,320 --> 00:54:43,276 Ja? 524 00:54:52,960 --> 00:54:57,875 Du weisst doch, wie Dave das Zelten liebte. Und die freie Natur. 525 00:54:58,920 --> 00:55:03,755 Wir haben letzten Sommer zusammen gezeltet. In Eugene, Oregon. 526 00:55:04,480 --> 00:55:07,438 Ausserhalb von Eugene, Ed! 527 00:55:09,560 --> 00:55:13,678 Nachts waren da Lichter. Wir haben sie beide gesehen. 528 00:55:14,280 --> 00:55:18,193 Wir haben niemandem davon erzählt. Wir haben nur einen Bericht verfasst. 529 00:55:18,280 --> 00:55:21,431 Einen Bericht an die Regierung. 530 00:55:21,520 --> 00:55:25,957 Es ist ein Raumschiff gewesen. Ich hab die Wesen gesehen. 531 00:55:27,080 --> 00:55:30,993 Sie haben Big Dave in das Raumschiff geführt. Er hat nie darüber geredet, 532 00:55:31,080 --> 00:55:34,516 was sie mit ihm gemacht haben. - Ann, willst du nicht... 533 00:55:34,600 --> 00:55:39,310 Ich kann dir nicht mehr darüber erzählen, aber diese Sache wird Folgen haben, Ed. 534 00:55:39,400 --> 00:55:43,313 Sie wird Folgen haben. Und die Regierung ist darin verstrickt. Nicht deine Frau. 535 00:55:43,400 --> 00:55:47,313 Es gibt viele Leute, die sehr nervös sind. Weisst du, es gibt gewisse Kreise, 536 00:55:47,400 --> 00:55:50,710 die empfinden dieses Wissen als Bedrohung! 537 00:55:51,760 --> 00:55:56,231 Sie versuchen, es geheimzuhalten und... - Ann? Willst du nicht reinkommen 538 00:55:56,320 --> 00:55:59,278 und dich setzen, 539 00:56:00,160 --> 00:56:03,118 vielleicht was trinken? 540 00:56:06,920 --> 00:56:09,593 Manchmal ist Wissen ein Fluch, Ed. 541 00:56:11,320 --> 00:56:15,279 Nachdem das passiert ist, hat sich alles verändert. 542 00:56:17,880 --> 00:56:20,189 Big Dave... 543 00:56:22,600 --> 00:56:26,195 er hat mich nie wieder angerührt. 544 00:56:26,760 --> 00:56:30,150 Sag Doris, sie soll sich keine Sorgen machen. 545 00:56:30,240 --> 00:56:32,674 Ich weiss, dass sie's nicht war. 546 00:56:33,560 --> 00:56:37,473 Vielleicht erfahren dadurch alle endlich die Wahrheit. Vielleicht wird jetzt 547 00:56:37,560 --> 00:56:40,836 die ganze Wahrheit ans Licht kommen. 548 00:56:42,520 --> 00:56:44,476 (Musik) 549 00:57:08,200 --> 00:57:12,671 Das taugt nichts. Mir ist egal, ob es wahr ist oder nicht. 550 00:57:12,760 --> 00:57:17,595 Sie sagen, er ist erpresst worden. Von wem? Sie wissen es nicht. Wegen 'ner Affäre. 551 00:57:17,680 --> 00:57:21,593 Mit wem? Sie wissen es nicht. Wusste noch jemand davon? Vermutlich nicht. 552 00:57:21,680 --> 00:57:26,117 Sie wissen es nicht. - Ich wusste es. Big Dave erzählt mir 553 00:57:27,000 --> 00:57:31,437 von seinen Problemen wegen dem Geld. - Na; fabelhaft. Ihr Ehemann deckt Sie. 554 00:57:31,520 --> 00:57:35,433 Sie müssen mir was geben, mit dem ich arbeiten kann. Freddy Riedenschneider 555 00:57:35,520 --> 00:57:39,433 ist gut, aber er ist kein Zauberer. Er kann nicht mit seinem Stab rumfuchteln 556 00:57:39,520 --> 00:57:43,433 und 'ne Verteidigung aus dem Hut ziehen. Ich sag Ihnen, was die Gegenseite in der 557 00:57:43,520 --> 00:57:47,752 Hand hat. Die haben die Geschäftsbücher. Von Ihnen geführt. Von Ihnen frisiert! 558 00:57:47,840 --> 00:57:51,753 Ein Motiv. Die haben den Tatort, zu dem Sie Zugang hatten, eine Gelegenheit. 559 00:57:51,840 --> 00:57:55,753 Und der kleine Dolch, der ihm in den Hals gebohrt wurde. Eine Frauenwaffe. 560 00:57:55,840 --> 00:57:59,355 Er gehörte Big Dave. - Tolle Beweise! Die haben ein ehrbares, 561 00:57:59,440 --> 00:58:03,433 angesehenes Mitglied der Geschäftswelt als Opfer und dann sind da noch Sie! 562 00:58:03,520 --> 00:58:07,433 Eine frustrierte, Zahlen manipulierende Handlangerin, an dem fraglichen Tag voll 563 00:58:07,520 --> 00:58:11,593 wie 1:000 Russen. Deren Alibi zur Tatzeit darin besteht, völlig umnachtet 564 00:58:11,680 --> 00:58:15,639 zu Hause gewesen zu sein, allein. - Ich war bei ihr. 565 00:58:16,040 --> 00:58:19,191 Wie schon gesagt, das taugt nichts. 566 00:58:27,560 --> 00:58:30,518 Ich hab ihn umgebracht. 567 00:58:43,040 --> 00:58:46,112 Ok, Sie haben ihn umgebracht. 568 00:58:47,760 --> 00:58:52,390 Ok, wir vergessen mal die Erpressung. Sie haben ihn umgebracht. 569 00:58:52,480 --> 00:58:54,436 Warum? 570 00:58:56,800 --> 00:59:00,110 Er und Doris hatten 'ne Affäre. 571 00:59:02,920 --> 00:59:05,957 Ok, woher wussten Sie das? 572 00:59:07,920 --> 00:59:10,878 Ich wusste es einfach. 573 00:59:11,320 --> 00:59:15,996 Ein Ehemann weiss so etwas. - Gibt es noch jemanden, der das wusste? 574 00:59:16,080 --> 00:59:20,517 Und sagen Sie jetzt nicht, Ihre Frau. - Ich weiss es nicht. 575 00:59:21,520 --> 00:59:24,478 Ich glaube nicht. 576 00:59:25,240 --> 00:59:29,119 Wie sind Sie in das Kaufhaus gekommen? - Ich hatte den Schlüssel von Doris. 577 00:59:29,200 --> 00:59:35,116 Hat Sie vielleicht jemand da gesehen? Auf dem Weg, im Gebäude, beim Zurückgehen. 578 00:59:35,200 --> 00:59:39,796 Ich glaube nicht. - Kann jemand irgend was davon bestätigen? 579 00:59:40,120 --> 00:59:44,716 Ich bitte euch, Leute, auf diese Weise könnt ihr euch da nicht rauslavieren. 580 00:59:44,800 --> 00:59:49,794 Seien wir doch mal realistisch. Was haben wir für Möglichkeiten? 581 00:59:50,400 --> 00:59:54,757 Ehrlich gesagt, ich seh überhaupt keine. Ich kann Geschichte A nicht vorbringen. 582 00:59:54,840 --> 00:59:59,470 Und Geschichte B genauso wenig. Ich könnte auf Unzurechnungsfähigkeit plädieren, 583 00:59:59,560 --> 01:00:03,473 aber Sie wirken zu vernünftig. Oder ein Geständnis anbieten, bei Verzicht auf 584 01:00:03,560 --> 01:00:07,473 die Todesstrafe. Aber ein Leben im Knast? Und Sie haben mich nicht engagiert, damit 585 01:00:07,560 --> 01:00:11,838 ich während der Verhandlung ihr Händchen halte. Das kann auch Lloyd Garroway. 586 01:00:11,920 --> 01:00:16,072 Nein, noch geben wir nicht auf! Sie haben mich engagiert und das heisst, 587 01:00:16,160 --> 01:00:20,756 Sie werfen nicht das Handtuch. Argumentieren, nicht Kapitulieren! 588 01:00:20,840 --> 01:00:25,834 Wir haben nichts, wir müssen nachdenken. Ok, kommen wir noch mal zu der Erpressung. 589 01:00:25,920 --> 01:00:29,913 Ja, die ist gut. Das ist was drin! Die macht aus ihm den bösen Jungen. 590 01:00:30,000 --> 01:00:34,232 Vielleicht finden wir was Mieses aus seiner Vergangenheit. Er will, dass Sie das Geld 591 01:00:34,320 --> 01:00:38,233 für ihn auftreiben. Aber zu spät, die Vergangenheit holt ihn ein. Wer weiss? 592 01:00:38,320 --> 01:00:42,598 Vergessen Sie den eifersüchtigen Ehemann. Wir setzen auf Erpressung. Ich melde mich. 593 01:00:42,680 --> 01:00:45,638 Ich komme raus! 594 01:00:53,160 --> 01:00:57,073 (Ed) Natürlich gab es jemanden, der Doris' Geschichte hätte bestätigen können. 595 01:00:57,160 --> 01:01:01,073 Oder zumindest einen Teil davon. Die Reinigungsschwuchtel. Aber Tolliver 596 01:01:01,160 --> 01:01:04,835 war aus dem Hotel ausgezogen. Ohne die Rechnung zu bezahlen. 597 01:01:04,920 --> 01:01:08,799 Unter der Adresse, die er mir gab, war er auch nicht mehr zu erreichen. 598 01:01:08,880 --> 01:01:12,634 2 Monatsmieten waren noch offen. Wie konnte ich nur so dumm sein, 599 01:01:12,720 --> 01:01:17,714 10.000 Dollar für ein Stück Papier zu bezahlen. Der Mann war verschwunden, 600 01:01:17,800 --> 01:01:21,429 wie ein Gespenst. Hatte sich in Luft aufgelöst. 601 01:01:21,560 --> 01:01:26,076 Er war verdampft, wie die Japsen in Nagasaki. Einfach weg. 602 01:01:29,120 --> 01:01:32,032 Alles ist weg. Das Geld. 603 01:01:32,120 --> 01:01:35,192 Big Dave. Doris ist auch bald weg. 604 01:01:37,480 --> 01:01:40,995 Wie konnte ich nur so dumm sein? 605 01:01:41,520 --> 01:01:43,476 (Musik) 606 01:01:59,960 --> 01:02:04,670 Sie macht so ein Zeug, das sie Sportlerspeise nennt. Da kommen Eier rein, 607 01:02:04,760 --> 01:02:10,232 Milch und Zucker, im Prinzip Pudding, aber sie nennt es Sportlerspeise. 608 01:02:10,320 --> 01:02:14,871 Ja. Als ob das Zeug, wenn man es nicht Pudding nennt, weniger dick machen würde. 609 01:02:14,960 --> 01:02:19,590 Als ob ich es überhaupt nötig hätte, abzunehmen. Aber ich muss sagen... 610 01:02:19,680 --> 01:02:24,037 (Ed) Früher oder später braucht jeder einen Haarschnitt. 611 01:02:25,280 --> 01:02:29,193 Wir arbeiteten jetzt für die Bank. Wir schnitten weiter Haare, um über 612 01:02:29,280 --> 01:02:34,229 Wasser zu bleiben, die Rechnungen bezahlen zu können. Eine Tretmühle. 613 01:02:34,320 --> 01:02:37,278 Tag für Tag. Tag für Tag. 614 01:02:41,280 --> 01:02:45,478 Viele glauben, wenn jemandem ein Delikt zur Last gelegt wird, wird er abgeholt 615 01:02:45,560 --> 01:02:49,473 und vor Gericht gestellt. Aber so ist das nicht. Nicht so schnell. 616 01:02:49,560 --> 01:02:53,553 Die Mühlen der Justiz mahlen langsam. Zuerst kommt die Verlesung der Anklage, 617 01:02:53,640 --> 01:02:57,679 dann der Anklagebeschluss, dann Anträge auf Abweisung, Vertagung oder Änderung 618 01:02:57,760 --> 01:03:01,833 der Zuständigkeit. Dann wird dies und das und jenes beschlossen. Sie bestellen 619 01:03:01,920 --> 01:03:05,993 die Geschworenen, was neue Anträge nach sich zieht, setzen ein Verhandlungsdatum 620 01:03:06,080 --> 01:03:10,392 fest, und dann ändern sie das Datum und ziemlich oft ändern sie's noch mal. 621 01:03:10,480 --> 01:03:14,268 Ich sage: Schatz, was Mrs. Kowalski gesagt hat, muss nicht stimmen. 622 01:03:14,360 --> 01:03:18,273 (Ed) Während dieser Zeit schnitten wir weiter Haare. 623 01:03:18,360 --> 01:03:20,316 (Musik) 624 01:03:24,520 --> 01:03:28,229 (Ed) Freddy Riedenschneider schlief im Metropole 625 01:03:29,120 --> 01:03:32,590 und schlug sich im Da Vinci's den Bauch voll, 626 01:03:33,160 --> 01:03:36,709 er holte einen Privatdetektiv aus Sacramento, 627 01:03:37,160 --> 01:03:40,436 der in Big Daves Vergangenheit rumschnüffeln sollte. 628 01:03:40,520 --> 01:03:42,476 (Musik) 629 01:03:56,080 --> 01:04:00,232 (Ed) Ich ging immer öfter zu den Abundas. Fast jeden Abend. Es wurde langsam 630 01:04:00,320 --> 01:04:04,108 zu einer Gewohnheit. Ich ging sogar rüber, wenn Walter auf einer 631 01:04:04,200 --> 01:04:07,192 seiner Forschungsreisen war. 632 01:04:10,160 --> 01:04:14,278 Er war Stammbaumforscher und hatte die Geschichte seiner Familie 7 Generationen 633 01:04:14,360 --> 01:04:17,875 zurückverfolgt. Die der Familie seiner Frau sogar 8. 634 01:04:17,960 --> 01:04:23,353 Es schien ein albernes Hobby zu sein. Aber das sind wohl alle Hobbys. 635 01:04:25,000 --> 01:04:28,913 Vielleicht fand Walter da irgendwas. In den alten Gerichtsgebäuden, 636 01:04:29,000 --> 01:04:32,117 Standesämtern, Krankenhausarchiven, 637 01:04:32,680 --> 01:04:36,195 Grundbuchämtern und Registraturen. 638 01:04:36,760 --> 01:04:40,719 Vielleicht so was ähnliches wie das, was ich fand, wenn ich Birdy zuhörte, 639 01:04:40,800 --> 01:04:44,839 eine kleine Fluchtmöglichkeit, so etwas wie Frieden. 640 01:05:26,520 --> 01:05:29,910 Es gibt da so einen Burschen in Deutschland, 641 01:05:31,040 --> 01:05:35,875 Fritz soundso oder heisst er vielleicht auch Werner, aber egal. 642 01:05:37,800 --> 01:05:42,191 Der hat 'ne Theorie entwickelt. Wenn man etwas untersuchen will, 643 01:05:42,280 --> 01:05:46,478 ich meine, wissenschaftlich. Wie sich die Planeten um die Sonne drehen. 644 01:05:46,560 --> 01:05:50,189 Aus was für 'ner Materie Sonnenflecken sind. 645 01:05:50,560 --> 01:05:55,076 Wieso das Wasser aus der Dusche kommt. Na ja, man muss sich das ansehen. 646 01:05:55,160 --> 01:05:58,470 Aber manchmal, da verändert die Betrachtung 647 01:06:00,200 --> 01:06:03,158 den Gegenstand! 648 01:06:04,560 --> 01:06:08,189 Man kann nie objektiv wissen, was passiert ist. 649 01:06:08,320 --> 01:06:13,678 Oder was passiert wäre, wenn man nicht mit seiner Nase drin rumgeschnüffelt hätte. 650 01:06:13,760 --> 01:06:18,470 Deshalb kann es nie Gewissheit geben. Indem man etwas betrachtet, 651 01:06:18,560 --> 01:06:21,518 verändert man es. 652 01:06:24,840 --> 01:06:28,992 Die nennen es das Unschärfeprinzip. Klar, es klingt bescheuert, 653 01:06:29,080 --> 01:06:33,198 aber sogar Einstein sagt, dass da irgendwas dran ist. 654 01:06:35,560 --> 01:06:37,516 Wissenschaft. 655 01:06:38,160 --> 01:06:40,230 Wahrnehmung! 656 01:06:40,520 --> 01:06:43,114 Realität. 657 01:06:43,720 --> 01:06:45,676 Zweifel. 658 01:06:46,200 --> 01:06:49,158 Berechtigter Zweifel. 659 01:06:51,000 --> 01:06:56,233 Ich meine, je genauer man etwas betrachtet, desto weniger weiss man. 660 01:06:58,360 --> 01:07:01,830 Das steht fest. Eine bewiesene Tatsache. 661 01:07:01,920 --> 01:07:05,549 Und vermutlich die einzige Tatsache, die zählt. 662 01:07:09,160 --> 01:07:13,438 Dieser Deutsche hat dafür sogar 'ne Formel aufgestellt. 663 01:07:16,280 --> 01:07:18,236 Burns? 664 01:07:24,880 --> 01:07:29,078 Objekt: David Alan Brewster. Geboren 1911 in Brooklyn. 665 01:07:29,240 --> 01:07:33,233 Machte die normale Schullaufbahn durch. 1 Jahr Studium an der Jahr Case Western. 666 01:07:33,320 --> 01:07:38,713 Geschmissen! 1931 Ausbildung zum Einzelhandelskaufmann in Cincinatti. 667 01:07:38,880 --> 01:07:42,793 Lernt 1933 Ann Nirdlinger kennen. Sie heiraten noch im gleichen Jahr. 668 01:07:42,880 --> 01:07:46,793 1935 Verhaftung wegen Körperverletzung. Das Opfer hat 'ne gebrochene Nase 669 01:07:46,880 --> 01:07:50,793 und Rippenbrüche. '36 noch mal Körperverletzung, Kneipenschlägerei. 670 01:07:50,880 --> 01:07:55,749 Ja, 'n paar Raufereien, stimmt's? Kommen wir zu seiner Militärzeit. 671 01:07:55,840 --> 01:07:59,753 Eingezogen am 15. März 1942. Diente als Schreibkraft 672 01:07:59,840 --> 01:08:03,549 in einer Werft der US-Marine in San Diego. Eine Prügelei, 673 01:08:03,640 --> 01:08:07,553 die von der Militärpolizei unterbunden wird. Ehrenvoll entlassen 674 01:08:07,640 --> 01:08:11,189 im Mai 1945. Seit damals nicht mehr aufgefallen. 675 01:08:11,280 --> 01:08:14,716 Danke, Burns. Verschwinden Sie. 676 01:08:22,880 --> 01:08:24,836 Und? - Und? 677 01:08:26,680 --> 01:08:32,073 Das ist für ihr Püppchen vielleicht die Fahrkarte aus der Todeszelle, Mann! 678 01:08:32,160 --> 01:08:35,789 Ich versteh nicht. - Hören Sie, Sie Schwachkopf. 679 01:08:36,240 --> 01:08:40,233 Der Kerl, um den es hier geht, hat soviel ich weiss überall rumerzählt, er wäre 680 01:08:40,320 --> 01:08:44,313 'n Kriegsheld gewesen. Der den Pazifik kennt, ihn praktisch allein befreit hat. 681 01:08:44,400 --> 01:08:48,393 Mit 'nem Messer in der einen Hand und 'ner Knarre in der anderen und meterweise 682 01:08:48,480 --> 01:08:52,393 Japsendärmen zwischen den Zähnen. Aber diese Pfeife hat den gesamten Krieg 683 01:08:52,480 --> 01:08:57,952 in irgendeinem Bootshaus in San Diego verpennt. Sie wollten von Erpressung reden? 684 01:08:58,040 --> 01:09:02,272 Unser kühner Japsenfresser, der 'n eigenen Laden aufmachen wollte, hat in den letzten 685 01:09:02,360 --> 01:09:06,353 4 Jahren sämtliche Leute in dieser Stadt belogen, wahrscheinlich sogar auch die 686 01:09:06,440 --> 01:09:10,638 Hälfte der Geschworenen. Aber die Sache hat ihn eingeholt. Jemand kannte sein 687 01:09:10,720 --> 01:09:14,633 kleines, schmutziges Geheimnis. Genau wie's Ihre Frau gesagt hat. Er hat 688 01:09:14,720 --> 01:09:18,190 ihn angerufen. Geld von ihm verlangt. 689 01:09:18,320 --> 01:09:22,233 Hat Big Dave vielleicht mal erwähnt, dass sich vor kurzem ein alter Freund 690 01:09:22,320 --> 01:09:26,233 bei ihm gemeldet hat? Angedeutet, dass es was mit der Militärzeit zu tun hat? 691 01:09:26,320 --> 01:09:31,394 Ich weiss es nicht. Ich war nicht dabei. Sie müssen uns das sagen. 692 01:09:32,080 --> 01:09:35,993 Vielleicht hat er's Ihnen gebeichtet. Vielleicht nicht. Ich will Ihnen keine 693 01:09:36,080 --> 01:09:40,119 Worte in den Mund legen. Aber Tatsache ist, dass dieser Lügner, 694 01:09:40,200 --> 01:09:44,159 dieser dreiste Hochstapler sich an Sie gewandt hat, 695 01:09:44,240 --> 01:09:48,552 damit Sie ihm aus der Patsche helfen. Dieser unverfrorene Mistkerl! 696 01:09:48,640 --> 01:09:51,598 Und? Wer hat ihn... 697 01:09:51,880 --> 01:09:54,235 Wer? Wer? Ich weiss nicht, wer! 698 01:09:55,600 --> 01:09:59,798 Aber das Entscheidende ist, wenn unser Mr. Staatsanwalt da drüben in vielen Stunden, 699 01:09:59,880 --> 01:10:03,953 die er damit verbringt, im Leben dieser Frau rumzuschnüffeln, nur mal einen kurzen 700 01:10:04,040 --> 01:10:08,875 Blick in seine Vergangenheit geworfen hätte, wüssten wir vielleicht, wer. 701 01:10:08,960 --> 01:10:13,112 Aber wir können nicht wissen, wer. Wir können nicht wissen, was passiert ist. 702 01:10:13,200 --> 01:10:17,318 Denn je genauer man hinsieht, desto weniger weiss man. 703 01:10:18,240 --> 01:10:22,279 Aber das Gute daran ist, wir müssen es nicht wissen. 704 01:10:23,880 --> 01:10:28,635 Wir müssen ihnen nur zeigen, dass sie verdammt noch mal auch nichts wissen. 705 01:10:28,720 --> 01:10:33,475 Wegen Fritz oder Werner oder wie immer der Armleuchter heisst. 706 01:10:37,200 --> 01:10:41,432 Freddy Riedenschneider wittert Morgenluft. Wir haben 'ne Chance, das Ding zu gewinnen. 707 01:10:41,520 --> 01:10:45,115 Aber nicht übermütig werden. Ich komme raus! 708 01:10:56,960 --> 01:10:59,190 Big Dave! 709 01:11:05,400 --> 01:11:08,358 Was für ein Schwachkopf! 710 01:11:13,960 --> 01:11:17,635 (Ed) Vielleicht konnte Riedenschneider Doris da wirklich rausholen. 711 01:11:17,720 --> 01:11:21,076 Vielleicht ging sein Plan auf. 712 01:11:21,200 --> 01:11:23,634 Und ich dachte mir, ich hoffte, 713 01:11:24,720 --> 01:11:28,190 dass es für mich vielleicht auch einen Ausweg geben könnte. 714 01:11:28,280 --> 01:11:31,829 Er war taub, als er das geschrieben hat. - Wer? 715 01:11:34,240 --> 01:11:36,196 Beethoven. 716 01:11:37,400 --> 01:11:41,313 Er hat es komponiert, aber er hat es nicht mehr hören können. Ich glaube, 717 01:11:41,400 --> 01:11:44,710 er hat es irgendwie in seinem Kopf gehört. 718 01:11:51,240 --> 01:11:55,153 (Ed) Das Mädchen hatte Talent. Das merkte jeder sofort. Und sie war keine 719 01:11:55,240 --> 01:11:59,153 von diesen Eintagsfliegen. Sie war ein gutes, anständiges Mädchen. 720 01:11:59,240 --> 01:12:03,313 Sollte Sie Karriere machen, brauchte sie einen zuverlässigen Erwachsenen, 721 01:12:03,400 --> 01:12:07,359 der sich um sie kümmerte. So was wie einen Manager. 722 01:12:07,560 --> 01:12:11,473 Sie würde Verträge aushandeln müssen. Auf Tournee gehen. Vielleicht sogar 723 01:12:11,560 --> 01:12:15,678 im Radio spielen. Ich hätte ihr dabei helfen können, ohne viel Geld zu nehmen. 724 01:12:15,760 --> 01:12:20,038 Nicht mehr als nötig war, um über die Runden zu kommen. 725 01:12:23,320 --> 01:12:28,997 Ich hätte mit ihr zusammen sein können. Genug, um nicht unzufrieden zu sein. 726 01:12:29,080 --> 01:12:32,231 Warum war das nicht möglich? Warum nicht? 727 01:12:39,160 --> 01:12:42,072 Guten Abend, Mr. Crane. - Hallo, Birdy. 728 01:12:44,960 --> 01:12:49,033 Ich fand das wirklich gut. - Ja, ich habe bei dem Agitato 729 01:12:49,120 --> 01:12:54,990 etwas gepatzt, aber wenn's niemandem aufgefallen ist, kann ich damit leben. 730 01:12:56,920 --> 01:13:00,196 Oh, das ist ein Freund von mir, Tony! 731 01:13:00,680 --> 01:13:03,558 Tony, Mr. Crane. 732 01:13:03,640 --> 01:13:06,598 Hallo, Tony. - Hallo, Sir. 733 01:13:19,440 --> 01:13:21,396 Tja. 734 01:13:22,720 --> 01:13:25,678 Herzlichen Glückwunsch. 735 01:13:27,240 --> 01:13:31,074 Ich glaube, ich werde jetzt mal nach Hause fahren. 736 01:13:31,160 --> 01:13:34,596 Es hat mich gefreut, Sie kennen zu lernen, Sir. 737 01:13:34,680 --> 01:13:37,638 Ganz meinerseits, Tony. 738 01:13:40,320 --> 01:13:44,233 (Ed) Warum war es nicht möglich? Egal, darüber habe ich jedenfalls in den Tagen 739 01:13:44,320 --> 01:13:48,233 vor der Verhandlung nachgedacht. Ich hatte das Gefühl, als könnte ich, wenn alles 740 01:13:48,320 --> 01:13:52,233 vorbei war, nochmal ganz neu anfangen. Freddy Riedenschneider war schwer mit 741 01:13:52,320 --> 01:13:56,359 Vorbereitungen beschäftigt. Er war sehr optimistisch. Und dann kam er endlich: 742 01:13:56,440 --> 01:14:02,231 Der erste Verhandlungstag. Oder wie Riedenschneider sagte: Die grosse Show! 743 01:14:13,840 --> 01:14:17,753 Wo ist der Richter? Warum ist der Richter nicht da? 744 01:14:17,840 --> 01:14:20,798 Wo ist der Richter, Ed? 745 01:14:21,320 --> 01:14:24,869 Riedenschneider! Wieso kommt der Richter nicht raus? 746 01:14:24,960 --> 01:14:29,431 Der Richter kommt als Letzter. Er kommt, wenn Doris hier ist. 747 01:14:29,520 --> 01:14:33,195 Und wo ist Doris? Ich dachte, es beginnt um 10! 748 01:14:33,400 --> 01:14:37,757 Hey Riedenschneider, wo ist Doris? - Sie kommt verspätet. 749 01:14:38,000 --> 01:14:43,074 Verspätet? Wie kann die sich verspäten? Die ist im Gefängnis, Ed. 750 01:14:43,240 --> 01:14:48,758 Von uns ist keiner im Gefängnis. Von uns ist keiner verspätet. Wir sind pünktlich. 751 01:14:48,840 --> 01:14:54,551 Wie kann Doris sich verspäten? Haben die im Knast etwa keinen Weckdienst? 752 01:14:57,480 --> 01:15:01,678 Erheben Sie sich! - Nein. Ich bitte die Anwälte zu mir. 753 01:15:12,440 --> 01:15:14,396 (Unverständlich) 754 01:15:15,480 --> 01:15:19,632 Was ist da los, Ed? Ich dachte, es gibt hier Wortgefechte. 755 01:15:19,720 --> 01:15:22,632 Mit Einspruch und solchen Sachen. 756 01:15:22,720 --> 01:15:25,075 (Unverständlich) 757 01:15:26,160 --> 01:15:29,550 Ed, was ist das? Gehört das zur Verhandlung? 758 01:15:46,720 --> 01:15:51,669 Die Hauptverhandlung im Fall Vereinigte Staaten von Amerika gegen Doris Crane, 759 01:15:51,760 --> 01:15:55,389 Aktenzeichen SR 872 49, ist hiermit geschlossen. 760 01:15:55,720 --> 01:15:58,678 So ein Mist! 761 01:15:59,680 --> 01:16:03,753 Ich hatte wirklich gute Karten. Ich hätte das Ding gewinnen können. 762 01:16:03,840 --> 01:16:07,230 So was Sinnloses! - Ihre Anwesenheit ist nicht länger 763 01:16:07,320 --> 01:16:10,630 erforderlich und Sie sind somit entlassen. 764 01:16:11,080 --> 01:16:14,117 (Ed) Sie hatte sich erhängt. 765 01:16:15,160 --> 01:16:19,153 Ich hatte ihr für die Verhandlung ein Kleid mitgebracht. Sie nahm den Gürtel. 766 01:16:19,240 --> 01:16:23,392 Erst dachte ich, sie hätte rausgefunden, was ich gemacht hatte und hatte es nicht 767 01:16:23,480 --> 01:16:27,314 ertragen können. Es zu wissen. Aber wie ich später erfuhr, 768 01:16:27,400 --> 01:16:30,358 war es das nicht. 769 01:16:31,160 --> 01:16:34,232 In diesem Moment schien alles zerstört. 770 01:16:37,120 --> 01:16:41,033 Freddy Riedenschneider fuhr kopfschüttelnd zurück nach Sacramento. 771 01:16:41,120 --> 01:16:45,033 Er meinte, das wäre die grösste Enttäuschung seiner Karriere gewesen. 772 01:16:45,120 --> 01:16:48,829 Frankie war am Ende. Ich vermute, er fing an zu trinken. 773 01:16:48,920 --> 01:16:52,435 Wie dem auch sei, er kam nicht mehr zur Arbeit. 774 01:16:52,520 --> 01:16:56,433 Also musste ich den Laden am Laufen halten. Sonst hätte die Bank ihn sich 775 01:16:56,520 --> 01:17:00,513 unter den Nagel gerissen. Jetzt war ich der Hauptfriseur. 776 01:17:00,600 --> 01:17:03,990 Ich stellte einen Neuen für den zweiten Stuhl ein. 777 01:17:04,080 --> 01:17:07,789 Ich nahm den Mann, der beim Vorstellungsgespräch kaum was sagte. 778 01:17:07,880 --> 01:17:11,793 Aber ich glaube, der Neue hatte nur so wenig gesagt, weil er nervös war. 779 01:17:11,880 --> 01:17:16,078 Als er den Job hatte, redete er von dem Moment an, in dem ich morgens 780 01:17:16,160 --> 01:17:20,073 den Laden aufmachte, bis zum Feierabend. Soviel ich weiss, führte er 781 01:17:20,160 --> 01:17:23,391 auf dem Heimweg auch noch Selbstgespräche. 782 01:17:25,440 --> 01:17:29,513 Ging ich nach Hause, schien es so, als würden die Leute mir aus dem Weg gehen. 783 01:17:29,600 --> 01:17:32,751 Als hätte ich 'ne ansteckende Krankheit. 784 01:17:33,400 --> 01:17:37,188 Über die Sache mit Doris wollte niemand reden. 785 01:17:39,400 --> 01:17:43,996 Es war, als wäre ich ein Gespenst, das die Strasse langging. 786 01:17:46,760 --> 01:17:51,038 Und wenn ich dann zu Hause war, kam mir alles leer vor. 787 01:17:59,840 --> 01:18:02,798 Ich setzte mich hin, 788 01:18:03,840 --> 01:18:06,798 aber es war niemand da. 789 01:18:10,800 --> 01:18:13,758 Ich war ein Gespenst. 790 01:18:14,280 --> 01:18:17,192 Ich sah niemanden. Niemand sah mich. 791 01:18:23,160 --> 01:18:26,118 Ich war der Friseur. 792 01:18:31,080 --> 01:18:32,195 Ich esse da fast jeden Tag, deshalb vertrau ich den Leuten. Ich verdrücke jedenfalls 793 01:18:35,360 --> 01:18:39,558 meine Spiegeleier und meinen Speck, gehe bezahlen und gehe aus dem Laden raus. 794 01:18:39,640 --> 01:18:43,633 2 Blocks weiter fällt mir auf, dass mir die Kassiererin 2 Cent zuwenig rausgab. 795 01:18:43,720 --> 01:18:47,633 2 Cent zuwenig! Ich also zurück in den Laden und direkt zur Kasse. Die Kleine 796 01:18:47,720 --> 01:18:52,748 hat sich nicht mal an mich erinnert. 'n Riesenaufstand! Die wollte frech werden. 797 01:18:52,840 --> 01:18:56,833 Aber ich hab ihr gesagt: Hören Sie mal, werfen Sie 'n Blick in die Speisekarte. 798 01:18:56,920 --> 01:19:00,708 Vor 7 Uhr morgens ist bei Ihnen, wie heisst das noch... 799 01:19:00,800 --> 01:19:04,509 Das heisst Frühaufstehersparpreis. - Frühaufstehersparpreis! Ganz genau! 800 01:19:04,600 --> 01:19:06,556 (Türglocke) 801 01:19:09,520 --> 01:19:12,478 Crane? - Ich bin Crane. 802 01:19:13,160 --> 01:19:17,995 Mein Name ist Diedrickson, ich bin hier der Gerichtsmediziner. 803 01:19:18,240 --> 01:19:20,196 Ja? 804 01:19:21,840 --> 01:19:26,356 Ich komme nur, weil ich Sie über etwas informieren möchte. 805 01:19:30,520 --> 01:19:33,671 Wie wär's, wenn ich Ihnen einen ausgebe? 806 01:19:35,800 --> 01:19:38,758 Whiskey! - Nur Kaffee. 807 01:19:40,400 --> 01:19:44,279 Wollen Sie wirklich nichts Stärkeres? Also Kaffee. 808 01:19:50,400 --> 01:19:55,315 Der Gerichtsmediziner obduziert jeden, der in der Haft ums Leben kommt. 809 01:19:55,400 --> 01:19:59,598 Ich weiss nicht, ob Sie das wussten. Das ist so üblich. 810 01:20:00,000 --> 01:20:04,152 Das Ergebnis wird nicht veröffentlicht, wenn alles mit rechten Dingen zuging. 811 01:20:04,240 --> 01:20:09,314 Aber egal, ich glaube, ich habe das Recht, Ihnen das mitzuteilen. 812 01:20:09,560 --> 01:20:14,714 Andererseits bin ich nicht dazu verpflichtet. Ich weiss auch nicht. 813 01:20:15,160 --> 01:20:19,358 Aber wenn ich der Mann wäre, würd ich's gern erfahren. 814 01:20:21,560 --> 01:20:24,518 Was erfahren? 815 01:20:29,560 --> 01:20:33,997 Ich will die Sache für Sie nicht noch schlimmer... Danke. 816 01:20:45,560 --> 01:20:48,518 Ihre Frau war schwanger. 817 01:20:49,120 --> 01:20:52,078 Im dritten Monat. 818 01:20:55,120 --> 01:20:58,192 Das war's. Es tut mir Leid. 819 01:21:02,600 --> 01:21:06,070 Ich hoffe, das war die richtige Entscheidung. 820 01:21:09,480 --> 01:21:15,430 Meine Frau und ich hatten seit vielen Jahren keinen Geschlechtsverkehr mehr. 821 01:21:29,000 --> 01:21:30,956 Tja... 822 01:21:33,320 --> 01:21:36,915 das geht mich wirklich nichts an. 823 01:21:40,200 --> 01:21:43,158 Es tut mir Leid, 824 01:21:43,640 --> 01:21:46,108 das war's. 825 01:21:48,640 --> 01:21:51,108 Viel Glück, Crane. 826 01:22:06,280 --> 01:22:09,750 (Ed)Doris und ich haben nie viel miteinander geredet. 827 01:22:09,840 --> 01:22:14,675 Ich glaube nicht, dass das unbedingt ein Nachteil sein muss. Aber merkwürdig, 828 01:22:14,760 --> 01:22:18,639 jetzt wollte ich mit jemandem reden. Jetzt, wo alle tot waren. 829 01:22:18,720 --> 01:22:22,474 Ich war allein mit Geheimnissen, die ich nicht haben wollte. 830 01:22:22,560 --> 01:22:26,473 Und die ich niemandem erzählen konnte. Ich ging zu einer Frau, 831 01:22:26,560 --> 01:22:30,473 die Kontakt zu denen aufnehmen konnte, die von uns gegangen waren, wie sie 832 01:22:30,560 --> 01:22:34,633 es nannte. Die von uns Gegangenen seien wählerisch in der Auswahl der Menschen, 833 01:22:34,720 --> 01:22:39,077 mit denen sie reden. Im Gegensatz zu den Leuten, denen man hier begegnet. 834 01:22:39,160 --> 01:22:45,315 Deshalb brauchte man ein Medium. Mit der Gabe, Kontakt zu den Seligen aufzunehmen. 835 01:22:45,400 --> 01:22:48,358 Geben Sie mir Ihre Hand! 836 01:22:50,760 --> 01:22:54,878 (Ed) Zuerst sagte sie mir, dass meine Frau an einem friedlichen Ort wäre. Dass unsere 837 01:22:54,960 --> 01:22:59,033 Seelen noch in Verbindung stehen würden. Dass sie mich immer noch lieben würde, 838 01:22:59,120 --> 01:23:03,193 auch wenn sie einige Sachen gemacht hatte, auf die sie nicht stolz war. 839 01:23:03,280 --> 01:23:07,193 Mann, die konnte in mir lesen wie in 'nem Buch. 840 01:23:07,360 --> 01:23:12,115 Sie war 'ne Schwindlerin. Auch nur jemand, der zuviel redete. 841 01:23:12,400 --> 01:23:16,678 Ich verwandelte mich in Ann Nirdlinger. Big Daves Frau. 842 01:23:16,800 --> 01:23:20,998 Ich musste das alles vergessen: Die alte Frau, die Kristallkugel, 843 01:23:21,080 --> 01:23:24,117 die Gespenster, die Toten. 844 01:23:25,320 --> 01:23:29,074 Bevor mich das alles fertig machte. 845 01:23:29,600 --> 01:23:31,556 (Unverständlich) 846 01:23:38,760 --> 01:23:41,797 Ed, wie kommst du zurecht? 847 01:23:42,880 --> 01:23:45,838 Ganz gut, Walter. Danke. 848 01:23:46,520 --> 01:23:51,275 Tja, mein aufrichtiges Beileid. Die Geschichte ist furchtbar. 849 01:23:52,800 --> 01:23:56,759 Birdy ist oben. Ich hab 'n Ferngespräch. - Ja, klar. 850 01:24:07,720 --> 01:24:10,029 Hallo, Birdy. 851 01:24:10,240 --> 01:24:13,198 Hallo, Mr. Crane, 852 01:24:13,440 --> 01:24:16,591 wir haben Sie nicht mehr gesehen, seit... 853 01:24:18,120 --> 01:24:21,032 Sie haben uns sehr gefehlt. 854 01:24:23,120 --> 01:24:26,112 Birdy, ich habe viel nachgedacht. 855 01:24:28,080 --> 01:24:32,278 Bei mir sind 'ne Menge Sachen ziemlich schiefgegangen. 856 01:24:32,640 --> 01:24:36,792 Das Leben gab mir schlechte Karten. Vielleicht hab ich auch falsch gespielt. 857 01:24:36,880 --> 01:24:40,350 Paps möchte nicht, dass man hier oben raucht. 858 01:24:45,720 --> 01:24:49,759 Entschuldige. - Ist er nicht da, rauche ich manchmal. 859 01:24:50,000 --> 01:24:53,913 Aber nie, wenn er im Haus ist, er riecht das meilenweit gegen den Wind. 860 01:24:54,000 --> 01:24:58,039 Klar, es ist sein Haus. - Das sagt er mir auch immer. 861 01:24:59,800 --> 01:25:03,713 Egal, worauf ich hinaus will, ist, du bist jung. Fast noch 'n Kind. 862 01:25:03,800 --> 01:25:08,271 Du hast dein ganzes Leben noch vor dir. Aber es nicht zu früh, 863 01:25:08,360 --> 01:25:14,629 um damit anzufangen, ein paar Weichen für dich zu stellen. Bevor es zu spät ist. 864 01:25:16,760 --> 01:25:20,196 Ja, das stimmt wohl. Paps sagt das auch. 865 01:25:20,640 --> 01:25:24,997 Ich streng mich in der Schule ziemlich an. - Das ist prima. 866 01:25:25,080 --> 01:25:28,993 Jedenfalls, die Musik, wenn du damit weitermachen willst, 867 01:25:29,080 --> 01:25:33,631 die Klavierstunden bei Mrs. Swan bringen dich nicht sehr weit. 868 01:25:33,720 --> 01:25:38,555 Es gibt da jemanden in San Francisco. Ich habe mich erkundigt. 869 01:25:40,120 --> 01:25:44,033 Die haben mir alle gesagt, er ist der Beste. Der Mann hat viele 870 01:25:44,120 --> 01:25:48,033 Leute ausgebildet, die sehr weit kamen. In Symphonieorchestern und so weiter. 871 01:25:48,120 --> 01:25:52,318 Sein Name ist Jacques Carcanogues. Ich weiss nicht, ob ich das 872 01:25:52,400 --> 01:25:56,439 richtig ausspreche. Er ist aus Frankreich. - Oh Mann, ein Franzose, hm? 873 01:25:56,520 --> 01:26:01,275 Du hast Talent, das merkt jeder sofort. Und er ist der Beste. 874 01:26:01,720 --> 01:26:05,838 Nimmt er einen an, den er für talentiert hält, unterrichtet er fast kostenlos. 875 01:26:05,920 --> 01:26:13,076 Und dich wird er mit Kusshand annehmen. Ich könnte die Stunden für dich bezahlen. 876 01:26:13,160 --> 01:26:16,869 Nein, ich muss das machen. Ich kann einfach nicht mehr mit ansehen, 877 01:26:16,960 --> 01:26:20,157 wie noch mehr Sachen den Bach runtergehen. 878 01:26:20,240 --> 01:26:25,758 Mr. Crane, ich weiss noch gar nicht, ob ich Pianistin oder so was werden will. 879 01:26:25,840 --> 01:26:29,037 Das weiss ich, Birdy. Hör zu, 880 01:26:29,880 --> 01:26:33,668 tu mir den Gefallen und sieh dir den Mann mal an. 881 01:26:34,000 --> 01:26:37,913 Ich habe mit ihm geredet. Er wurde ganz hellhörig, als ich ihm erzählt habe, 882 01:26:38,000 --> 01:26:42,073 wie talentiert du bist. Wir haben für nächsten Samstag einen Termin vereinbart. 883 01:26:42,160 --> 01:26:46,438 Er hat gesagt, vielleicht bist du ja ein ungeschliffener Diamant. 884 01:26:46,520 --> 01:26:49,830 Wörtlich. - Also, ich weiss nicht, Mr. Crane. 885 01:26:52,880 --> 01:26:56,270 Tu mir den Gefallen und sieh ihn dir mal an. 886 01:26:58,440 --> 01:27:00,396 (Musik) 887 01:27:16,280 --> 01:27:19,477 Sie sind der Vater. - Nein, ich bin nur ihr... 888 01:27:19,560 --> 01:27:24,873 ein Freund der Familie. - Ich bin Carcanogues. Warte hier, mein Kind. 889 01:27:34,480 --> 01:27:39,793 Wir haben telefoniert, nicht wahr? Sie interessieren sich für Musik? 890 01:27:44,400 --> 01:27:47,756 Ah! Ein Musikliebhaber, alors. 891 01:27:49,520 --> 01:27:53,069 Ich will nicht behaupten, ein Experte zu sein. 892 01:27:53,600 --> 01:27:55,556 Aha. 893 01:28:00,120 --> 01:28:02,076 Aha. 894 01:28:04,280 --> 01:28:09,434 Wie hat sie sich gemacht? - Sie scheint ein nettes Mädchen zu sein. 895 01:28:10,280 --> 01:28:13,238 Sie spielt, Monsieur, 896 01:28:13,920 --> 01:28:16,832 wie ein nettes Mädchen. Da ist nichts. 897 01:28:19,760 --> 01:28:24,834 Ein nettes Mädchen, aber da ist nichts. - Ich verstehe nicht ganz. 898 01:28:25,000 --> 01:28:29,915 Das ist nicht so schwer zu verstehen. Ihr Spiel ist sehr artig. 899 01:28:31,160 --> 01:28:34,152 Sind ihr Fehler passiert? - Fehler, non! 900 01:28:35,440 --> 01:28:38,989 Es steht ein Fis da. Sie spielt ein Fis. Pling, pling. 901 01:28:39,080 --> 01:28:43,358 Sie spielt die richtige Note. Toujours! - Ich versteh das nicht. Keine Fehler. 902 01:28:43,440 --> 01:28:47,399 Sie ist noch ein Kind. Ich dachte... - Nein, Monsieur, das kann ich ihr 903 01:28:47,480 --> 01:28:51,393 nicht beibringen. Ich kann ihr nicht beibringen, eine Seele zu haben! Hm? 904 01:28:51,480 --> 01:28:54,677 Voyez, Monsieur. Sehen Sie, 905 01:28:54,960 --> 01:28:58,794 beim Spielen des Pianos geht es nicht um die Finger. 906 01:28:58,880 --> 01:29:01,838 Wir benutzen zwar die Finger. 907 01:29:06,120 --> 01:29:10,159 Aber die Musik, Monsieur, kommt aus dem l'interieur. 908 01:29:10,280 --> 01:29:13,113 Aus dem Inneren. 909 01:29:13,280 --> 01:29:16,477 Die Musik geht von hier aus. 910 01:29:17,720 --> 01:29:20,678 Sie kommt hier heraus. 911 01:29:21,960 --> 01:29:24,997 Und vielleicht, peut-être, 912 01:29:25,400 --> 01:29:28,358 erreicht sie das hier! 913 01:29:32,080 --> 01:29:35,993 Wie schon gesagt, ich bin kein Experte. - Dann hören Sie auf meine Worte, 914 01:29:36,080 --> 01:29:39,038 denn ich bin Experte. 915 01:29:39,520 --> 01:29:43,718 Voyez, Monsieur, dieses Mädchen, sie ist ein sehr nettes Mädchen. 916 01:29:43,800 --> 01:29:47,713 Sie hat sehr flinke Finger. Ein nettes Mädchen. Ich glaube, 917 01:29:47,800 --> 01:29:52,954 sie wird bestimmt einmal eine wirklich hervorragende Schreibkraft. 918 01:29:54,840 --> 01:29:57,798 Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. 919 01:29:58,720 --> 01:30:00,676 Voilà! 920 01:30:09,000 --> 01:30:11,912 Ich war schlecht? - Hat er nicht gesagt. 921 01:30:12,000 --> 01:30:15,117 Nein, aber es stimmt schon. 922 01:30:15,880 --> 01:30:19,793 Ich bin kein Experte, aber es gibt viele Lehrer, die besser sind als... 923 01:30:19,880 --> 01:30:24,396 Nein, ich glaube, dass... - Qualifizierter sind, blöder Schwindler. 924 01:30:24,480 --> 01:30:30,430 Es macht mir nichts aus. Ich habe kein Interesse, Berufsmusikerin zu werden. 925 01:30:30,760 --> 01:30:36,312 Ich weiss nicht, ob ich einen Beruf ausüben will. Wenn, dann Tierärztin. 926 01:30:39,200 --> 01:30:42,670 Tierärztin. - Ja. Aber ich finde es sehr nett, 927 01:30:43,400 --> 01:30:47,473 dass Sie das für mich arrangiert haben. - Das war doch gar nichts. 928 01:30:47,560 --> 01:30:51,473 Ich wünschte, ich hätte besser gespielt, weil, na ja, ich weiss, dass Sie das 929 01:30:51,560 --> 01:30:54,518 glücklich gemacht hätte. 930 01:30:56,600 --> 01:30:59,956 Wissen Sie, was Sie sind? - Was? 931 01:31:00,800 --> 01:31:03,758 Sie sind ein Schwärmer. 932 01:31:06,240 --> 01:31:09,198 Ja, mag sein. 933 01:31:14,200 --> 01:31:19,035 Ich finde es wirklich sehr nett, was Sie für mich getan haben. 934 01:31:24,880 --> 01:31:28,270 Birdy. - Ich möchte Sie nur glücklich machen. 935 01:31:28,440 --> 01:31:32,149 Nein, ist schon ok. Ich möchte es machen. Nein, es ist ok. 936 01:31:32,240 --> 01:31:35,198 Nein! Birdy! Lass das! 937 01:31:36,800 --> 01:31:40,679 Um Himmels willen, Birdy! - Nein. Bitte, Mr. Crane! 938 01:31:49,200 --> 01:31:52,909 (Ed) Kurz vor einem Unfall verlangsamt sich die Zeit. 939 01:31:53,000 --> 01:31:56,117 Und ich hatte Zeit, nachzudenken. 940 01:31:57,920 --> 01:32:01,833 Ich dachte daran, was mir ein Bestattungsunternehmer mal gesagt hatte: 941 01:32:01,920 --> 01:32:06,994 Dass die Haare noch 'ne Zeitlang weiterwachsen, wenn man tot ist. 942 01:32:08,920 --> 01:32:12,037 Und irgendwann ist Schluss. 943 01:32:15,200 --> 01:32:18,829 Ich dachte darüber nach, was sie wachsen lässt. 944 01:32:20,480 --> 01:32:23,472 Ist es wie bei einer Pflanze im Boden? 945 01:32:24,000 --> 01:32:26,673 Was gibt ihr der Boden? Die Seele? 946 01:32:29,960 --> 01:32:34,431 Und wann merkt das Haar, dass die Seele nicht mehr da ist? 947 01:32:34,520 --> 01:32:36,476 (Musik) 948 01:33:20,880 --> 01:33:26,876 Guten Tag! Mir ist aufgefallen, dass Sie immer noch Kies auf dem Weg liegen haben. 949 01:33:26,960 --> 01:33:32,796 Den müssen Sie bestimmt alle paar Jahre erneuern, weil der Kies weniger wird. 950 01:33:32,880 --> 01:33:37,158 Wohin verschwindet der wohl, hm? Das ist wie mit den einzelnen Socken. 951 01:33:37,240 --> 01:33:41,153 Sie wissen, wohin er verschwindet. Sie werden vermutlich oft Steinchen aus 952 01:33:41,240 --> 01:33:45,153 Ihrem Rasen pflücken. Oder landen im Rasenmäher, liegen auf der Terrasse. 953 01:33:45,240 --> 01:33:48,915 Ein ständiges Ärgernis. - Das hat mich nie gestört. 954 01:33:49,000 --> 01:33:52,913 Haben Sie mal daran gedacht, den Weg zu teeren? Viele meinen, das wäre nur was 955 01:33:53,000 --> 01:33:56,913 für öffentliche Parkplätze, aber wir haben ein Verfahren entwickelt, um Teerflächen 956 01:33:57,000 --> 01:34:00,913 auch dem Privatmann anbieten zu können, zu sehr günstigen Bedingungen! 957 01:34:01,000 --> 01:34:05,437 Darf ich Ihnen die Preisliste zeigen? - Was verkaufen Sie? 958 01:34:08,320 --> 01:34:12,233 Tja, Ma'am, ich habe Ihren Mann gerade über Teerflächen informiert. Das wäre 959 01:34:12,320 --> 01:34:17,075 das Richtige für Ihren Kiesweg. Hier ist unser Prospekt. Das ist der... 960 01:34:17,160 --> 01:34:20,118 Verschwinden Sie. 961 01:34:33,200 --> 01:34:35,156 Grosser Gott. 962 01:35:26,520 --> 01:35:29,239 Doris. - Nein. 963 01:35:29,720 --> 01:35:33,156 Sag nichts, Ed, mir geht's gut. 964 01:35:42,400 --> 01:35:45,358 Mr. Crane, Mr. Crane. 965 01:35:49,560 --> 01:35:52,518 Hören Sie mich? 966 01:35:52,800 --> 01:35:54,711 Crane? 967 01:35:54,800 --> 01:35:57,189 Mr. Crane? 968 01:35:58,640 --> 01:36:01,552 Sind Sie wach? Können Sie mich hören? 969 01:36:04,520 --> 01:36:07,478 Er kommt zu sich. 970 01:36:07,640 --> 01:36:12,919 Können Sie sprechen? Diese Männer müssen mit Ihnen reden. Sind Sie wach, Sir? 971 01:36:13,000 --> 01:36:17,357 Er ist wach. Fangen Sie an. - Sind Sie wach? Ist er wach? 972 01:36:18,400 --> 01:36:22,757 Sobald Sie bei Bewusstsein sind, müssen wir Ihnen... ist er bei Bewusstsein? 973 01:36:22,840 --> 01:36:26,230 Seine Augen sind offen. - Sie sind verhaftet. 974 01:36:26,880 --> 01:36:33,115 Erlaubt der Arzt es, werden Sie verlegt. Versteht er das? Wir müssen's ihm sagen. 975 01:36:33,200 --> 01:36:38,069 Sie kommen ins Gefängniskrankenhaus. - Sie stehen unter Mordverdacht! 976 01:36:38,160 --> 01:36:40,116 Birdy. 977 01:36:40,520 --> 01:36:43,432 Was? Was sagt er? - Birdy, das Mädchen. 978 01:36:44,800 --> 01:36:49,237 Nein, dem Mädchen geht's gut. Fraktur der Clavicula. Das Schlüsselbein. 979 01:36:49,320 --> 01:36:54,633 Gebrochen! Ansonsten geht's ihr gut. - Er versteht, er ist wegen Mord verhaftet? 980 01:36:54,720 --> 01:36:58,190 Big Dave. - Was? Was? Was sagt er? 981 01:36:59,880 --> 01:37:02,713 Er hat ok gesagt. Hat er das gesagt? 982 01:37:05,120 --> 01:37:08,635 Sie sind verhaftet. Wegen Mordes an Creighton Tolliver! 983 01:37:08,720 --> 01:37:12,030 Haben Sie das verstanden? - Versteht er das? 984 01:37:13,720 --> 01:37:16,188 (Ed) Der Schwule. 985 01:37:17,520 --> 01:37:22,116 Ein Junge hatte beim Tauchen in einem Baggersee seinen Wagen gefunden. 986 01:37:22,200 --> 01:37:25,351 Sie zogen ihn raus und stellten fest, dass er verprügelt worden war. 987 01:37:25,440 --> 01:37:29,877 Wie Big Dave es gesagt hatte. Er hatte ihn totgeschlagen. 988 01:37:32,800 --> 01:37:37,237 In seiner Tasche fanden Sie den Vertrag aus dem hervorging, 989 01:37:37,320 --> 01:37:40,630 dass ich ihm 10 Riesen gegeben hatte. 990 01:37:40,960 --> 01:37:45,636 Für den Staatsanwalt passte nun alles. Ich hatte Doris angestiftet, 991 01:37:45,720 --> 01:37:49,633 das Geld zu klauen. Tolliver kam dahinter und ich musste ihn umbringen, 992 01:37:49,720 --> 01:37:53,633 weil er mich verpfeifen wollte. - Wir kommen nun zu dem Fall: 993 01:37:53,720 --> 01:37:58,794 das Volk gegen Edward Crane. - (Ed) Es sah nicht gut für mich aus. 994 01:37:59,600 --> 01:38:04,230 Ich rief Freddy Riedenschneider an und überschrieb ihm das Haus. 995 01:38:04,320 --> 01:38:08,233 Er sagte, für ein so geringes Honorar würde er normalerweise nicht arbeiten. 996 01:38:08,320 --> 01:38:12,552 Aber er meinte, ich hätte noch was bei ihm gut wegen der letzten Verhandlung. 997 01:38:12,640 --> 01:38:16,838 Ich wollte ihm die Wahrheit erzählen, aber Riedenschneider wollte sie nicht hören. 998 01:38:16,920 --> 01:38:20,959 Er meinte, er bekäme davon Kopfschmerzen und sie sei völlig wertlos, wenn ich nicht 999 01:38:21,040 --> 01:38:25,158 wegen Mordes an Big Dave auf dem Stuhl landen wollte. 1000 01:38:26,120 --> 01:38:31,433 Er meinte, ich soll mir keine Sorgen machen. Ihm würde schon was einfallen. 1001 01:38:31,520 --> 01:38:35,433 Sie bewachten mich rund um die Uhr. Damit ich mich der gerechten Strafe 1002 01:38:35,520 --> 01:38:39,559 nicht entziehen konnte, wie meine Frau es getan hatte. 1003 01:38:39,640 --> 01:38:43,349 Aber vor den Geschworenen stellten sie Doris dann als Heilige dar. 1004 01:38:43,440 --> 01:38:47,228 Der ganze Plan war allein mein Werk. Ich war ein Verführer, der Doris 1005 01:38:47,320 --> 01:38:51,598 in seine kriminellen Machenschaften verwickelt hatte. So ging das immer weiter. 1006 01:38:51,680 --> 01:38:55,719 Ich hatte Doris benutzt und sie dann fallengelassen. 1007 01:38:56,920 --> 01:39:02,392 Es war nicht schön, weil einiges davon der Wahrheit ziemlich nahe kam. 1008 01:39:03,000 --> 01:39:06,197 Und dann war Riedenschneider dran. 1009 01:39:13,440 --> 01:39:17,194 Meine Damen und Herren, verehrte Geschworene, Bürger von Santa Rosa! 1010 01:39:17,280 --> 01:39:22,400 Was wir gerade von dem Herrn Staatsanwalt gehört haben, war die Beschreibung... 1011 01:39:22,480 --> 01:39:26,598 (Ed) Eins muss man ihm lassen, er hat denen 'ne Menge Sand in die Augen gestreut. 1012 01:39:26,680 --> 01:39:30,639 Er erzählte ihnen, dass mich das alles aus der Bahn geworfen hätte, 1013 01:39:30,720 --> 01:39:34,759 dass ich ein zu schlichter Mensch wäre, um der geniale Schwerverbrecher zu sein, 1014 01:39:34,840 --> 01:39:38,833 den der Staatsanwalt aus mir machte. Es wär alles nur Teil einer Verschwörung, 1015 01:39:38,920 --> 01:39:42,959 die erst noch aufgedeckt werden muss. Er kam mit seinem Wissenschafts-Vortrag, 1016 01:39:43,040 --> 01:39:46,510 den er für Doris nicht mehr anbringen konnte. 1017 01:39:49,440 --> 01:39:53,194 Er sagte ihnen, sie sollen mich betrachten. Ganz genau betrachten. 1018 01:39:53,280 --> 01:39:59,594 Dass sie, je genauer sie mich betrachteten, umso weniger Gewissheit haben würden. 1019 01:39:59,680 --> 01:40:03,593 Dass ich kein Mensch wäre, der andere Menschen umbringt. Dass ich einfach 1020 01:40:03,680 --> 01:40:07,195 nur der Friseur wäre. Ich wäre genau wie sie. 1021 01:40:07,520 --> 01:40:12,275 Ein normaler Mensch. Schuldig, in dieser kalten Welt seinen Platz finden zu wollen. 1022 01:40:12,360 --> 01:40:17,832 Schuldig, von einer Trockenreinigung zu träumen, ja. Aber kein Mörder! 1023 01:40:22,480 --> 01:40:26,109 Er sagte, ich wäre der moderne Mensch. 1024 01:40:26,200 --> 01:40:30,113 Und dass sie, wenn sie mich verurteilten, sich praktisch selbst die Schlinge 1025 01:40:30,200 --> 01:40:34,113 um den Hals legen würden. Er sagte, sie sollten nicht die Fakten betrachten, 1026 01:40:34,200 --> 01:40:38,034 sondern die Bedeutung der Fakten. Und dann sagte er, die Fakten hätten 1027 01:40:38,120 --> 01:40:42,193 keine Bedeutung. Es war 'n guter Vortrag und er hatte sogar mich fast überzeugt, 1028 01:40:42,280 --> 01:40:45,397 als Frankie ihn unterbrach. 1029 01:40:45,760 --> 01:40:50,038 Was für ein Mensch bist du? Was für ein Mensch bist du? 1030 01:40:50,840 --> 01:40:55,197 Ich beantrage Vertagung wegen Verfahrensfehler, Euer Ehren! 1031 01:40:55,280 --> 01:40:59,319 (Ed) Seinem Antrag wurde stattgegeben. Aber die Quelle war ausgetrocknet. 1032 01:40:59,400 --> 01:41:03,552 Ich konnte kein Geld mehr auftreiben. Riedenschneider fuhr nach Hause. 1033 01:41:03,640 --> 01:41:07,758 Das Gericht bestellte Lloyd Garroway, der mich der Gnade des Richters auslieferte. 1034 01:41:07,840 --> 01:41:13,472 Euer Ehren, wir plädieren auf schuldig. Auf schuldig mit mildernden Umständen! 1035 01:41:13,560 --> 01:41:18,156 (Ed) Er sagte, es sei meine einzige Chance. Das hiess wohl, ich hatte nie eine Chance. 1036 01:41:18,240 --> 01:41:21,232 ...dass Sie den Mord begangen haben... 1037 01:41:21,680 --> 01:41:25,593 (Ed) Er interessierte sich nicht für das Gerede vom modernen Menschen 1038 01:41:25,680 --> 01:41:30,754 oder das Unschärfe-Zeug und für die Winselei um Gnade auch nicht. 1039 01:41:31,000 --> 01:41:35,357 Nein, er hielt sich an das Gesetz. Und das Gesetz sagte, 1040 01:41:36,040 --> 01:41:38,998 ich muss auf den Stuhl. 1041 01:41:39,760 --> 01:41:44,390 Deshalb bin ich jetzt hier. Zuerst wusste ich gar nicht, wieso ich hier gelandet bin. 1042 01:41:44,480 --> 01:41:48,189 Ich wusste die einzelnen Schritte. Und so hab ich's Ihnen erzählt: 1043 01:41:48,280 --> 01:41:52,478 Schritt für Schritt. Aber ich sah keinen Zusammenhang. 1044 01:41:54,040 --> 01:41:57,874 Jetzt, da es auf das Ende zugeht, bin ich froh, dass diese Zeitschrift 1045 01:41:57,960 --> 01:42:02,078 mir für meine Story Geld angeboten hat. Das Schreiben half mir, es zu begreifen. 1046 01:42:02,160 --> 01:42:06,199 Ich kriege 5 Cent pro Wort, verzeihen Sie, wenn ich manchmal mehr erzählt habe, 1047 01:42:06,280 --> 01:42:12,355 als Sie wissen wollten. Aber jetzt passen die ganzen Bruchstücke irgendwie zusammen. 1048 01:42:12,440 --> 01:42:16,399 Es ist schon merkwürdig, wenn man so sterben muss. Wenn man das Datum kennt, 1049 01:42:16,480 --> 01:42:23,079 an dem es passieren wird. Die Zeitschrift wollte, dass ich dieses Gefühl beschreibe. 1050 01:42:46,720 --> 01:42:51,157 Tja, es ist, als würde man aus einem Irrgarten entkommen. 1051 01:42:52,120 --> 01:42:56,079 Solange man drin ist, geht man einfach immer weiter, biegt da ab, wo es einem 1052 01:42:56,160 --> 01:43:02,429 richtig vorkommt und landet doch nur in Sackgassen und so geht das immer weiter. 1053 01:43:06,440 --> 01:43:10,877 Aber wenn man Abstand dazu bekommt, zu all diesen verschlungenen Pfaden, 1054 01:43:10,960 --> 01:43:15,078 erkennt man, dass sie das Muster unseres Lebens sind. 1055 01:43:16,400 --> 01:43:19,437 Es ist schwer zu erklären, 1056 01:43:20,920 --> 01:43:25,038 aber der Blick aufs Ganze schenkt einem Gelassenheit. 1057 01:43:56,880 --> 01:44:00,031 Ich soll auch etwas über Reue schreiben. 1058 01:44:01,280 --> 01:44:05,671 Ja, ich glaube, es tut mir Leid, dass ich anderen Menschen Leid zugefügt habe. 1059 01:44:05,760 --> 01:44:09,196 Aber ich bereue nichts. Gar nichts. 1060 01:44:10,320 --> 01:44:14,108 Früher habe ich bereut, dass ich der Friseur war. 1061 01:44:15,840 --> 01:44:17,796 (Musik) 1062 01:44:45,880 --> 01:44:47,836 (Musik) 1063 01:45:16,640 --> 01:45:20,110 Ich weiss nicht, wohin man mich bringt. 1064 01:45:21,000 --> 01:45:24,549 Ich weiss nicht, was mich im Jenseits erwartet. 1065 01:45:25,000 --> 01:45:28,913 Aber ich habe keine Angst davor. Vielleicht wird da alles, 1066 01:45:29,000 --> 01:45:34,632 was ich nicht verstehe, klarer. Als würden Nebelschwaden sich verziehen. 1067 01:45:36,280 --> 01:45:40,159 Vielleicht wird Doris da sein. Und vielleicht kann 1068 01:45:41,160 --> 01:45:44,197 ich es ihr da erzählen. All das, 1069 01:45:45,800 --> 01:45:49,110 wofür sie hier keine Worte haben.