1 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 2 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 4 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 7 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 8 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 10 00:00:46,000 --> 00:00:53,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت 11 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 وبرغم كون الأوامر أن يرجع لأسبانيا، فقد رفض التخلى عن السلطة دون تحقيق انتصار أخير 12 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 وتجمهر العامة فى الشوارع مطالبين بدم آخر الحكام الأسبان دون رفائيل مونتيرو 13 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 وامتدت من جبال الجنوب المقفرة إلى الإقليم الغنى الخصب المعروف باسم كاليفورنيا 14 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 ......................فقد قامت ثورة شعبية بزعامة الجنرال سانتا أنا 15 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 فى عام 1821، شارف حكم أسبانيا للمكسيك الذى دام ثلاثة قرون على النهاية 16 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 وبرغم كون الأوامر أن يرجع لأسبانيا، فقد رفض التخلى عن السلطة دون تحقيق انتصار أخير 17 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 وتجمهر العامة فى الشوارع مطالبين بدم آخر الحكام الأسبان دون رفائيل مونتيرو 18 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 وامتدت من جبال الجنوب المقفرة إلى الإقليم الغنى الخصب المعروف باسم كاليفورنيا 19 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 .......................فقد قامت ثورة شعبية بزعامة الجنرال سانتا أنا 20 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 فى عام 1821، شارف حكم أسبانيا للمكسيك الذى دام ثلاثة قرون على النهاية 21 00:01:12,000 --> 00:01:19,000 وبرغم كون الأوامر أن يرجع لأسبانيا، فقد رفض التخلى عن السلطة دون تحقيق انتصار أخير 22 00:01:12,000 --> 00:01:19,000 وتجمهر العامة فى الشوارع مطالبين بدم آخر الحكام الأسبان دون رفائيل مونتيرو 23 00:01:12,000 --> 00:01:19,000 وامتدت من جبال الجنوب المقفرة إلى الإقليم الغنى الخصب المعروف باسم كاليفورنيا 24 00:01:12,000 --> 00:01:19,000 ......................فقد قامت ثورة شعبية بزعامة الجنرال سانتا أنا 25 00:01:12,000 --> 00:01:19,000 فى عام 1821، شارف حكم أسبانيا للمكسيك الذى دام ثلاثة قرون على النهاية 26 00:01:38,000 --> 00:01:45,000 هيا أليجاندرو, إنه دورى, دعنى أشاهد 27 00:02:15,000 --> 00:02:21,000 ماذا تفعلون؟ آسف, لكننا ننتظر زورو 28 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 اذهبا للبيت هل تعتقد أنه سيأتى؟ 29 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 شخص ما يعتقد انه سيأتى 30 00:02:30,000 --> 00:02:36,000 جواكين، أليجاندرو، يوما ما صنعت التوابيت لوالديكما 31 00:02:36,000 --> 00:02:43,000 وأكره أن أصنع واحد لكما اذهبوا الآن 32 00:02:51,000 --> 00:02:58,000 أليجاندرو، جواكين عودا إلى الملجأ 33 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 دون مونتيرو، لماذا لا تزال هنا؟ 34 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 الآن، الآن، دون لويس اهدأ، اهدأ 35 00:03:57,000 --> 00:04:02,000 سانتا آنا على بعد ثلاثة أميال من المدينة يجب أن تذهب الآن 36 00:04:02,000 --> 00:04:09,000 حكومة أسبانيا تود أن تشكرك على خدماتك المخلصة 37 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 هذه الأرضِ ملك لأسبانيا 38 00:04:16,000 --> 00:04:23,000 وخلال ساعتين ستَصبح ملكا للمكسيك مالم أسلمها إليك 39 00:04:23,000 --> 00:04:29,000 أعرف جيدا سانتا آنا سيحترم مطالبك أنت و السادة فأنتم دافعو ضرائب جيدون 40 00:04:29,000 --> 00:04:36,000 البقية قسّمت على حد سواء بين السادة الآخرين 41 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 ابعدوا الأطفال عن الساحة فورا 42 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 الأطفال لا يجب ان يروا الأشياء التى نفعلها 43 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 أريد أن أشاهد، أنزلنى 44 00:05:04,000 --> 00:05:09,000 زورو؟ 45 00:05:13,000 --> 00:05:18,000 رأيته رأيت زورو، هيا 46 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 من هؤلاء الرجال الذين تخاطر بحياتك ليعدمواِ؟ من هم؟ ليس عندى فكرة 47 00:05:35,000 --> 00:05:42,000 ثلاثة فلاحين اختيروا عشوائيا من بين الجمهور 48 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 أين هو؟ 49 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 هيا 50 00:07:42,000 --> 00:07:47,000 شكرى لكما أيها السيدين 51 00:07:50,000 --> 00:07:57,000 الآن، أستميحكما عذرا ستفوتنى حفلتى الخاصة 52 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 اقتلوه 53 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 أتقتل ثلاثة رجال أبرياء فقط لتأسرنى؟ 54 00:08:38,000 --> 00:08:45,000 أنا على استعداد أن أقتل 100 رجل برىء لو أن ذلك يعنى قتلك 55 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 ثلاثة رجالِ، ثلاث ندبات تذكار للمكسيك يا رافائيل 56 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 لتذكيرك بألا تعود 57 00:10:35,000 --> 00:10:41,000 تورنادو، صديقى القديم لقد أصبحت عجوزا جداً لهذا 58 00:10:41,000 --> 00:10:46,000 نعم, أنا أيضآ 59 00:11:09,000 --> 00:11:16,000 هل هى دافئة كفاية؟ وضعت لها بطانية أخرى يا سيدى 60 00:11:52,000 --> 00:11:59,000 لكن الأمير الطيب لم يكن خائفا من الملك الشرير تعارك مع 100حارس 61 00:11:59,000 --> 00:12:06,000 وبعد ذلك، بوسامته الرائعة قفز داخل الشرفة 62 00:12:08,000 --> 00:12:13,000 ثم قال: هل تقتل ثلاثة رجال أبرياء فقط لأَسرى؟ 63 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 نعم 64 00:12:17,000 --> 00:12:22,000 ثم ظهر برق وصَدم رعد الأرض 65 00:12:22,000 --> 00:12:28,000 الملك الشريّر حدق فى الأميرِ الطيب وقال... 66 00:12:28,000 --> 00:12:35,000 شىء غير مهم على الإطلاق ماذا فعل الأمير الطيب؟ 67 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 حسناً، لقد قفز من الشرفة على حصانه المخلص تورنادو 68 00:12:39,000 --> 00:12:45,000 وأسرع إلى البيت إلى زوجته اسبيرنزا وبنته الينا 69 00:12:45,000 --> 00:12:50,000 ولم يفعل أى شىء أحمق أو خطير ثانية 70 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 إنها تحب سماع قصصك 71 00:12:55,000 --> 00:13:00,000 إنه فقط صوتِى يوما ما لن يكون لديها وقت لهم 72 00:13:00,000 --> 00:13:07,000 أنا لا أتعب منهم ابدآ لماذا ستتعب هى؟ 73 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 اسبيرنزا... 74 00:13:19,000 --> 00:13:26,000 لديها بالفعل قوتك اليوم كَسرت حصانها الطينى 75 00:13:27,000 --> 00:13:33,000 دييجو. . . إنه مجرد خدش ديجو، لقد وعدتنى 76 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 لا مزيد من الانتظار فى الليل أدعو أن ترجع للبيت سالما 77 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 الأسبان يعودون إلى وطنهم اليوم كانت الجولة الأخيرة لزورو 78 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 من الآن فصاعداً سنصير عجائز سويا مع أطفالنا الخمسة 79 00:13:47,000 --> 00:13:52,000 خمسة؟ نعم. لَيس كافيا؟ 80 00:13:52,000 --> 00:13:57,000 أَحبُّك 81 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 دون يا دى لافيجا.... مازلت غاية فى الوسامة 82 00:14:11,000 --> 00:14:17,000 دون رافائيل، إنه شرف وجود الحاكم فى بيتى 83 00:14:17,000 --> 00:14:23,000 تفضل للعشاء أتيت لأعتذر يا اسبيرانزا 84 00:14:23,000 --> 00:14:29,000 أَنا آسف لأننى لم أستطع أن أحمى هذه البلاد من الغوغاء 85 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 آسف لأننى لم أستطع أن أجعلك تحبيننى 86 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 وآسف لأنى سأتركك بدون زوج 87 00:14:35,000 --> 00:14:40,000 اقبضوا عليه 88 00:14:53,000 --> 00:14:58,000 الدم لا يكذب أبدآ...زورو 89 00:14:59,000 --> 00:15:06,000 أنت خائن لبلادك وطبقتك خذوه بعيدآ 90 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 انتظر 91 00:15:48,000 --> 00:15:53,000 لا 92 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 لم أكن لأسمح أن يمسها أى سوء 93 00:16:15,000 --> 00:16:20,000 هى لم تكن أبدآ لك كى تحميها 94 00:16:21,000 --> 00:16:26,000 الينا.... 95 00:16:33,000 --> 00:16:40,000 أريدك أن تعيش عالماً بأنك فقدت كل شىء عزيز لديك 96 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 أريدك أن تعانى كما عانيت 97 00:16:44,000 --> 00:16:51,000 من معرِفة بأن طفلك كان يجب أن يَكون لى 98 00:17:05,000 --> 00:17:10,000 إلينا! 99 00:17:25,000 --> 00:17:30,000 دعنى أحضنها دعنى أحضنها 100 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 رافائيل! 101 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 لها عيون أمها 102 00:17:45,000 --> 00:17:50,000 رافائيل! لن تتخلص منى ابداُ 103 00:18:08,000 --> 00:18:13,000 بعد عشرين سنة 104 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 استمر على مسارهم وأعيدهم 105 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 ادفع النقود لى الآن لأنه 106 00:18:33,000 --> 00:18:38,000 لأن....؟ 107 00:18:43,000 --> 00:18:50,000 لا أحد قاسى كجاك لا أحد قاسي كجاك 108 00:18:51,000 --> 00:18:58,000 الآن تفهما ما أريد الغناء يمكن ان يخفف همكما الثقيل 109 00:19:20,000 --> 00:19:26,000 واحد يجىء, تعالوا جميعآ بسبب الخوف من اجل حياتكم 110 00:19:26,000 --> 00:19:32,000 شاهدوا إخوة مريتا السيئو السمعة لصوص، سارقين الخيول 111 00:19:32,000 --> 00:19:39,000 قُطاع طرق، أسوأ نوع من الناس يا! اخرج من هنا 112 00:19:39,000 --> 00:19:44,000 غارسيا. إخوة مريتا 113 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 اخرج من هنا 114 00:19:56,000 --> 00:20:01,000 هل تسمح لى يا صديقى؟ 115 00:20:02,000 --> 00:20:08,000 هؤلاء الرجال الآن في رعاية العريف آرماندو غارسيا وسنحرسهم باقى الطريق 116 00:20:08,000 --> 00:20:14,000 "وتستطيع أن تطالب بنقودك فى "تلاكسو آه، عندما تبدأ الثيران بارتداء النباتات المزهرة 117 00:20:14,000 --> 00:20:21,000 كم نساوى؟ . . . حوالي 200 بيزو 118 00:20:23,000 --> 00:20:28,000 بيزو200؟ هذا هو؟ بيزو 200 ردىء 119 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 نحن نهدر الوقت ذلك 200 لكليكما 120 00:20:32,000 --> 00:20:38,000 ماذا؟ هل أنت مجنون؟ لا تأخذه يا جاك 121 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 المس اخى ثانية, وسأقتلك 122 00:20:42,000 --> 00:20:47,000 نعم, سيفعل 123 00:20:48,000 --> 00:20:55,000 إعتقدت بأنك مربوِط ذلك لأنك غبى 124 00:20:57,000 --> 00:21:02,000 أسقطه 125 00:21:07,000 --> 00:21:14,000 لديهم صندوق على العربة نعلم ذلك..لذا جئنا 126 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 انا جاك الاسطورى ذو الثلاثة أصابع لم أذكر حتى 127 00:21:25,000 --> 00:21:32,000 ألست انا الوحيد الذى يمكنه أن يخطف رئيس البلدة؟ 128 00:21:32,000 --> 00:21:39,000 أَنا العمود الفقرى لهذه العصابة بدونى، العصابة تتفكك 129 00:21:39,000 --> 00:21:44,000 إلى اللقاء يا أصدقاء 130 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 اذهب 131 00:22:30,000 --> 00:22:35,000 انهض 132 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 اذهب 133 00:22:39,000 --> 00:22:44,000 اذهب 134 00:23:02,000 --> 00:23:09,000 أريدك أن تعرف, أنى أعتبر هذا شرفا 135 00:23:39,000 --> 00:23:46,000 ادفنوا الجسم, وضعوا الرأس فى كيس 136 00:24:44,000 --> 00:24:49,000 بالطبع عندى مشاعر لك 137 00:24:49,000 --> 00:24:55,000 نعم، نعم، لكن بسرعة اختبئى في الحظيرة 138 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 إنه قادم 139 00:24:59,000 --> 00:25:06,000 ماذا تريد؟ رجاء لا تلمسنى. من أنت؟ 140 00:25:12,000 --> 00:25:17,000 دون رافائيل 141 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 استمعوا إلى 142 00:26:13,000 --> 00:26:20,000 إذا كان أى منكم هو الرجل المقنع المعروف بزورو 143 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 فليكشف عن نفسه الآن 144 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 أنا زورو 145 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 أخذوا قناعى. . . اصمت، أنت أحمق كبير السن 146 00:26:31,000 --> 00:26:36,000 أنا زورو, أنا الرجل الذى تريد 147 00:26:37,000 --> 00:26:44,000 كذاب! أى شخص يمكن أن يلاحظ بأنك طويل جدا 148 00:27:26,000 --> 00:27:33,000 أبعده عن هنا قبل أن يبدأ فى أن يُنتن 149 00:27:49,000 --> 00:27:54,000 هل وجدته؟ 150 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 لقد مات 151 00:27:57,000 --> 00:28:04,000 ارجع إلى المركب. أحتاج بعض النوم قبل الرحلة غدا 152 00:29:46,000 --> 00:29:51,000 لقد عاد الحاكم 153 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 دون لويس 154 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 مرحبا دون رافائيل.. لقد كان وقت طويل جدآ 155 00:30:05,000 --> 00:30:11,000 طويل جداً كنت تفضلنى عن أى شىء 156 00:30:11,000 --> 00:30:18,000 اعتبر هذا اعتذار احمق لكونى شككت فيك يوماً 157 00:30:20,000 --> 00:30:25,000 تعال. حشد كبير تجمع لتحيِتك 158 00:30:29,000 --> 00:30:34,000 دون بيدرو دون رافائيل، مرحبا 159 00:30:34,000 --> 00:30:39,000 دون هيكتر. دون جوليو 160 00:30:39,000 --> 00:30:44,000 السادة المحترمون 161 00:30:47,000 --> 00:30:51,000 رجاء، رجاء 162 00:30:51,000 --> 00:30:58,000 أنتم لستم سعيدون لرؤيتى , لذا دعونا نوقف كل تلك الادعاءات 163 00:30:58,000 --> 00:31:05,000 أعرف بأنكم دفع لكم أو حتى هددتم لتأتوا لتحيتى فى الشمس الحارقة 164 00:31:06,000 --> 00:31:11,000 أعلم بالضبط ما تشعرون به 165 00:31:11,000 --> 00:31:18,000 لماذا يجِب أن تهتموا بأى من زعمائكم فى الحاضر أو الماضى؟ ماذا فعلوا من أجلكم؟ 166 00:31:18,000 --> 00:31:24,000 الأسبان إضطهدوكم المكسيكيون أهملوكم 167 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 والسادة. . ؟ 168 00:31:28,000 --> 00:31:33,000 السادة يبدون فى غاية الرضا ليخدعوكم ويكذبوا عليكم 169 00:31:33,000 --> 00:31:39,000 من، فى كامل تاريخكم قد ساعدكم أبداً؟ 170 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 زورو قاتل من أجل الناس 171 00:31:43,000 --> 00:31:48,000 نعم, زورو 172 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 أين هو الآن يا قسيس صديقك المقنع؟ 173 00:31:54,000 --> 00:32:01,000 لم يظهر خلال عشرين سنة عشرين سنة 174 00:32:02,000 --> 00:32:08,000 شعب كاليفورنيا، لقد آن الأوان لأخذ قدرنا إلى أيدينا الخاصة 175 00:32:08,000 --> 00:32:15,000 ليس كالأسبان أَو المكسيكيين لكن كسكان كاليفورنيا 176 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 أَقف هنا أمامكم اليوم بدون قناع 177 00:32:25,000 --> 00:32:31,000 فقط وعد .. وعد جدّى بأننى لن اترككم أبدآ 178 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 ولكم كلمتى .. كلمة رفائيل مونتيرو 179 00:32:35,000 --> 00:32:42,000 بأننى سأُساعدكم فى حربكم لتكون كاليفورنيا حرة ومستقلة 180 00:32:53,000 --> 00:32:58,000 أبى... 181 00:33:00,000 --> 00:33:07,000 السادة المحترمون، اسمحوا لى بتقديم ابنتى، إلينا 182 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 شكرآ لك 183 00:33:14,000 --> 00:33:20,000 أعرف رائحة هذه الزهرة "إنها تدعى "رومانيا 184 00:33:20,000 --> 00:33:27,000 لَكنها تنمو فقط فى كاليفورنيا وهذه زيارتك الأولى هنا 185 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 ويسكى أكثر 186 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 أو أياً كان ما تطلق على هذه لا أريد أن أرى قاع الكوب 187 00:34:05,000 --> 00:34:10,000 المال أولآ 188 00:34:10,000 --> 00:34:15,000 انتظر 189 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 ماذا عن هذا؟ فضة 190 00:34:19,000 --> 00:34:24,000 بالطبع، فضة الأجود 191 00:34:29,000 --> 00:34:34,000 من أين حصلت على ذلك؟ ليس من شأنك 192 00:34:34,000 --> 00:34:39,000 من أين حصلت على هذا؟ 193 00:34:39,000 --> 00:34:44,000 كان لأَخى لقد مات 194 00:34:46,000 --> 00:34:53,000 أَنا آسف لماذا يجب ان تكون أسف؟ 195 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 لا تبادله بمجرد زجاجة من الويسكى 196 00:34:57,000 --> 00:35:04,000 لم لا؟ هل تعتقد أنه يمكننى أن أحصل على اثنتين؟ 197 00:35:08,000 --> 00:35:13,000 من هذا؟ 198 00:35:15,000 --> 00:35:21,000 الرجل الذى قتل أَخى أنت ثمل وغضبان. لست فى حالة تسمح لك بأن تقاتل جندى محترف 199 00:35:21,000 --> 00:35:28,000 ابتعد عن طريقى أيها الرجل العجوز 200 00:35:54,000 --> 00:36:00,000 هل تهتم بالمحاولة ثانية؟ العفو 201 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 على ماذا؟ على إنقاذى حياتك 202 00:36:09,000 --> 00:36:14,000 كنت سأقتله لا، ليس اليوم. هو مدرب على القتل 203 00:36:14,000 --> 00:36:20,000 ويبدو أنك مدرب على الشرب كنت ستقاتل بشجاعة وتموت بسرعة 204 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 من إذن سوف ينتقم وقتها لأخيك؟ 205 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 كنت سأجد طريقة 206 00:36:27,000 --> 00:36:32,000 لم أخسر أى قتال أبدآ إلا من رجل عجوز كسيح منذ قليل 207 00:36:32,000 --> 00:36:37,000 ما اسمك؟ أليجاندرو 208 00:36:39,000 --> 00:36:44,000 هناك مقولة أنه عندما يكون التلميذ مستعدا ، سيظهر المعلم 209 00:36:44,000 --> 00:36:51,000 إذا كنت تريد أن تقتل هذا الرجل فيمكن أن أعلمك كيف تتحرك وتفكر، كيف تنتقم بشرف 210 00:36:51,000 --> 00:36:58,000 وتعيش بعدها للاحتفال بنجاحك. سيحتاج الأمر إلى وقت ومثابرة لماذا أنت متلهف جداً لمساعدتى؟ 211 00:36:59,000 --> 00:37:04,000 لأن مرة، من زمن بعيد 212 00:37:04,000 --> 00:37:09,000 فعلت أنت نفس الشىء من أجلى 213 00:37:16,000 --> 00:37:23,000 لا أستطيع أن أُصدق. ما اعتقدت أنه يمكن يوما ما أن أكون واقفا فى عرين الثعلب 214 00:37:26,000 --> 00:37:33,000 داخل عرين زورو كان المكان مخصصا للتدريب 215 00:37:35,000 --> 00:37:40,000 أين كنت خلال كل هذه السنوات؟ اعتقدت بأنك كنت ميتا 216 00:37:40,000 --> 00:37:47,000 كنت فعلا ميتا ودعنا نترك الأمر عند ذلك الحد 217 00:37:52,000 --> 00:37:59,000 أَتذكر آخر مرة رأيتك. كنت تحارب 100رجل 100رجل 218 00:37:59,000 --> 00:38:04,000 كنت أعظم مبارز 219 00:38:04,000 --> 00:38:11,000 مونتيرو كان الحاكم وقتها هل تتذكره؟ 220 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 رافائيل مونتيرو هل تتذكره؟ 221 00:38:17,000 --> 00:38:22,000 نعم. جنوده قتلوا الكثير 222 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 وكان العدو اللدود لزورو....أنت 223 00:38:26,000 --> 00:38:31,000 لقد ظهر مونتيرو إذن يمكنك أن تقتله 224 00:38:31,000 --> 00:38:36,000 لا، هناك الكثير من التعقيدات لى, لأكمل الأمر 225 00:38:36,000 --> 00:38:41,000 أى تعقيدات؟ 226 00:38:45,000 --> 00:38:50,000 أعتقد أننا لن نستمر فى إضاعة وقت أكثر فى الكلام 227 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 مونتيرو عنده بعض الخطط لكاليفورنيا 228 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 وإلا لم يكن ليستأجر الكابتن لوف 229 00:38:57,000 --> 00:39:01,000 يجب أن نكتشف ما ذلك؟ ثم ماذا؟ 230 00:39:01,000 --> 00:39:06,000 لو أنك مستعد، سنخاطر بمصيرنا 231 00:39:07,000 --> 00:39:12,000 هيا بنا إذن 232 00:39:13,000 --> 00:39:20,000 هل تعرف كيف تستعمل هذا؟ إنها تدخل داخل الرجال الأخرين 233 00:39:24,000 --> 00:39:29,000 هذا سيأخذ الكثير من العمل 234 00:39:29,000 --> 00:39:36,000 هذه تدعى دائرة التدريب، عجلة الأساتذة هذه الدائرة ستكون عالمك، كل حياتك 235 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 وحتى أخبرك بوجود شىء آخر فإنه لا شىء يوجد خارجها 236 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 .. كابتن لوف أقول لا شىء .. يوجد خارجها 237 00:39:44,000 --> 00:39:51,000 كابتن "لوف" لا يوجد حتى أقول أنه يوجد 238 00:39:53,000 --> 00:39:59,000 بينما مهاراتك فى المبارزة تتحسن ستتقدم الى دائرة أصغر 239 00:39:59,000 --> 00:40:06,000 كُل دائرة جديدة تجعلك أقرب إلى خصمك وإلى الانتقام 240 00:40:07,000 --> 00:40:12,000 أَحب ذلك الجزء أتسمح؟ 241 00:40:32,000 --> 00:40:37,000 ببطء. هاجم ببطء هجوم. 242 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 ببطء. ثانية. ببطء 243 00:40:40,000 --> 00:40:45,000 ببطء. . . جيد 244 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 جيد. ذلك جيد شكراً لك 245 00:40:49,000 --> 00:40:54,000 هجوم 246 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 جيد 247 00:40:56,000 --> 00:41:01,000 وقت الشراب 248 00:41:12,000 --> 00:41:17,000 مثالى. افعله ثانية 249 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 واحد، خمسة، ثلاثة 250 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 ستّة، أربعة، اثنان 251 00:41:37,000 --> 00:41:42,000 وطعنة 252 00:41:50,000 --> 00:41:57,000 الدرس الأول. . . لا تهاجم بغضب أبداً 253 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 الدرس الثانى 254 00:42:02,000 --> 00:42:07,000 تعال معى ماذا؟ 255 00:42:23,000 --> 00:42:30,000 إذن ما هو الدرس رقم ثلاثة؟ الوصول إلى الدرس رقم أربعة 256 00:42:48,000 --> 00:42:53,000 ثانيةً؟ 257 00:43:12,000 --> 00:43:19,000 أندلسى أسود. رائع يبدو مثل حصانك القديم تورنادو 258 00:43:55,000 --> 00:44:00,000 هدوء، هدوء 259 00:44:10,000 --> 00:44:15,000 حصان لعين. ماذا تفعل؟ 260 00:44:17,000 --> 00:44:22,000 سأَراك الليلة 261 00:44:42,000 --> 00:44:47,000 زورو, تبدو أفضل من أى وقت مضى 262 00:45:12,000 --> 00:45:16,000 كونى حذرة يا آنستى هناك رجال خطرون حولك 263 00:45:16,000 --> 00:45:23,000 حسنا. إذا رأيت أى منهم كن متأكدا أن تبينهم لى 264 00:46:37,000 --> 00:46:44,000 استمع. سأَعطيك الشرف العظيم أن تكون حصانِى 265 00:47:01,000 --> 00:47:06,000 نحن مثل الروح الواحدة 266 00:47:19,000 --> 00:47:24,000 توقف 267 00:48:09,000 --> 00:48:14,000 اذهب,اذهب,اذهب 268 00:48:43,000 --> 00:48:48,000 اقتلوه 269 00:50:43,000 --> 00:50:48,000 اقتله 270 00:51:22,000 --> 00:51:27,000 زورو الأسطورة عادت 271 00:52:10,000 --> 00:52:15,000 أنت لا تعرفتى يا أبى... زورو بالطبع أعرفك 272 00:52:15,000 --> 00:52:20,000 هل حقآ إنه أنت؟ السنوات كانت رحيمة بك 273 00:52:20,000 --> 00:52:27,000 ليس عندى وقت للكلام الآن. أبى رجاء,أخفينى 274 00:52:32,000 --> 00:52:37,000 مثل الأيام الخوالى 275 00:52:42,000 --> 00:52:46,000 أيها الأب, هل هذا أنت؟ هل كل شىء على مايرام؟ 276 00:52:46,000 --> 00:52:51,000 يبدو أنه كانت تدور معركة بالخارج 277 00:52:51,000 --> 00:52:56,000 لاتقلقى ياعزيزتى. أنت آمنه فى بيت الرب 278 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 بالطبع، يا أبى 279 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 اغفر لى يا أبى فقد أذنبت 280 00:53:01,000 --> 00:53:04,000 لقد مرت ثلاثة أيام منذ اعترافى الأخيرِ 281 00:53:04,000 --> 00:53:10,000 ثلاثة أيام؟ ما عساك تكونى فعلتى فى ثلاثة أيام عودى عندما يكون مر وقت أكثر 282 00:53:10,000 --> 00:53:15,000 عفوا؟ اسمعى يا آنستى 283 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 من فضلك .. أكملى 284 00:53:22,000 --> 00:53:26,000 كسرت الوصية الرابعة هل قتلت شخص ما؟ 285 00:53:26,000 --> 00:53:32,000 تلك ليست الوصية الرابعة بالطبع لا 286 00:53:32,000 --> 00:53:38,000 بأى شكل كسرت الأكثر قداسة من الوصايا؟ 287 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 جلبت الخزى لأبى 288 00:53:41,000 --> 00:53:45,000 هذا ليس سيئا لهذه الدرجة لربما كان أبوك يستحقه 289 00:53:45,000 --> 00:53:52,000 ماذا قلت؟ قلت، أخبرينى أكثر يا طفلتى 290 00:53:52,000 --> 00:53:57,000 أُحاول أن أسلك الطريق الذى يود والدى أن أكون فيه 291 00:53:57,000 --> 00:54:02,000 لكن قلبى عنيف جدآ عنيف جدآ؟ 292 00:54:02,000 --> 00:54:07,000 نعم هل يمكن ان تكونى أكثر توضيحآ؟ 293 00:54:07,000 --> 00:54:14,000 كان عندى أفكار غير نقية حول رجل فعلت.. أعتقد أنه لص أو شىء من هذا القبيل لقد كان يرتدى قناعا أسود 294 00:54:17,000 --> 00:54:22,000 هل له صوت عميق؟ نعم 295 00:54:23,000 --> 00:54:29,000 وسيم؟ لا أعلم. وجهه كان نصفه مغطى 296 00:54:29,000 --> 00:54:34,000 لكن شىء فى عيونه أسرنى أسرك؟ 297 00:54:35,000 --> 00:54:39,000 أحسست أننى دافئه ومحمومة 298 00:54:39,000 --> 00:54:44,000 مثارة؟ 299 00:54:44,000 --> 00:54:49,000 نعم، مثارة 300 00:54:49,000 --> 00:54:54,000 اغفر لى 301 00:54:55,000 --> 00:55:00,000 أَغفر لك 302 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 فتش المذبح 303 00:55:07,000 --> 00:55:12,000 ابحث فى كل شىء المصلى، منزل كاهن الأبرشية، كل واحد منهم 304 00:55:12,000 --> 00:55:19,000 هذا بيت الله لا تقلق يا أبى سنكون قد انتهينا قبل أن يعود 305 00:55:22,000 --> 00:55:26,000 آنستى أنت لم تفعلى أى شىء خاطىء 306 00:55:26,000 --> 00:55:31,000 الذنب الوحيد سيكون إنكار ما يشعر به قلبك حقيقة 307 00:55:31,000 --> 00:55:36,000 الآن اذهبى 308 00:55:36,000 --> 00:55:41,000 الينا 309 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 ماذا تفعلين هنا؟ كنت أعترف 310 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 تعترفين؟ 311 00:55:48,000 --> 00:55:53,000 لمن؟ الكاهن هنا 312 00:55:54,000 --> 00:55:59,000 ارجعى للخلف,"الينا" أرجوكى 313 00:56:17,000 --> 00:56:24,000 بدافع الاحترام للآنسة مونتيرو سأتعامل معك لاحقآ 314 00:56:30,000 --> 00:56:35,000 حصان! تعال هنا 315 00:56:38,000 --> 00:56:43,000 بلاكى,ثاندر, ستورم 316 00:56:43,000 --> 00:56:48,000 يا غبى, تعال هنا الآن 317 00:56:48,000 --> 00:56:53,000 أُحذرك سأَحصل على حصان آخر 318 00:58:01,000 --> 00:58:04,000 اذن؟ 319 00:58:04,000 --> 00:58:09,000 ماذا تعتقد؟ 320 00:58:11,000 --> 00:58:18,000 "z" سيدى, حصلت على الحصان الأسود ونحتّ 321 00:58:18,000 --> 00:58:22,000 دون دييجو، كل الناس سيتكلمون عن "زورو" مرة أخرى 322 00:58:22,000 --> 00:58:29,000 أتعتقد أن سرقتك لحصان ونقشك لعلامة يجعلك جديرا كفاية بارتداء هذا القناع؟ 323 00:58:29,000 --> 00:58:34,000 كُن حذرا 324 00:58:35,000 --> 00:58:40,000 أنت لص يا أليجاندرو مهرج تافه 325 00:58:40,000 --> 00:58:44,000 زورو كان يخدم الناس ليس باحثاً عن الشهرة مثلك 326 00:58:44,000 --> 00:58:49,000 مهرج 327 00:58:49,000 --> 00:58:54,000 زورو فعل ما كان مطلوب الآن هو مطلوب ثانية 328 00:58:54,000 --> 00:59:01,000 أنا لم أطلب منك المساعدة، لَكنى أتيت هنا لأتعلم كيف أقاتل مثلك 329 00:59:01,000 --> 00:59:05,000 ليكون عندى قوتك وشجاعتك 330 00:59:05,000 --> 00:59:09,000 الآن عندما أحاول استعمالهم تمنعنى؟ 331 00:59:09,000 --> 00:59:15,000 دعنى أخبرك بشىء أَنا مُتعب من كل تدريباتك ومحاضراتك 332 00:59:15,000 --> 00:59:20,000 مُتعب من انتظارك لإخبارى أنى مستعد 333 00:59:20,000 --> 00:59:26,000 أنا لدى أهدافى الخاصة لأحققها وحياة جديدة لأجدها 334 00:59:26,000 --> 00:59:33,000 اعتقدت أنى يمكن أن أفعل ذلك هنا لكنى كنت مخطئا 335 00:59:33,000 --> 00:59:36,000 أليجاندرو 336 00:59:36,000 --> 00:59:41,000 الغضب 337 00:59:42,000 --> 00:59:47,000 اختر سلاحك 338 01:00:03,000 --> 01:00:09,000 مونتيرو دعى كل سيد فى كاليفورنيا لمأدبة 339 01:00:09,000 --> 01:00:14,000 إذا كنت تريد أن تكون ذا نفع يمكنك أن تنضم لهم كجاسوس 340 01:00:14,000 --> 01:00:21,000 أعتقد أنى لا أفهم يا سيدى لديك الحماسة يا أليجاندرو ومهاراتك تنمو 341 01:00:21,000 --> 01:00:26,000 لَكن لتنضم إلى حاشية مونتيرو، يجب أن أعطيك الشىء الذى يبعد عن متناولك 342 01:00:26,000 --> 01:00:31,000 ما ذلك؟ السحر 343 01:00:32,000 --> 01:00:37,000 وما هو ذلك؟ 344 01:00:38,000 --> 01:00:41,000 أقنع مونتيرو أنك رجل نبيل ذو مكانة 345 01:00:41,000 --> 01:00:46,000 وهو سيتركك لتدخل دائرته 346 01:00:47,000 --> 01:00:50,000 أنا؟ 347 01:00:50,000 --> 01:00:55,000 رجل نبيل؟ 348 01:00:55,000 --> 01:01:00,000 هذا سيأخذ الكثير من العمل نعم 349 01:01:19,000 --> 01:01:25,000 انظر إلى, أبدو كفراشة. هذا أغبى شىء فعلته على الإطلاق 350 01:01:25,000 --> 01:01:29,000 أَشك فى ذلك نحن لن نفلت بدون عقاب من هذا 351 01:01:29,000 --> 01:01:34,000 بلى سوف نفعل. النبيل هو ببساطة ذلك الشخص الذى يقول شيئاً ويعتقد شيئاً آخر 352 01:01:34,000 --> 01:01:39,000 ماذا لو أن مونتيرو تعرف عليك؟ مونتيرو يعتقد أنه نبيل حقيقى 353 01:01:39,000 --> 01:01:45,000 لن ينظر إلى خادم أبدا فى عينيه استمع إلى 354 01:01:45,000 --> 01:01:49,000 استمع إلى 355 01:01:49,000 --> 01:01:56,000 أهم شىء على الإطلاق لا تدع السادة يغادرون المائدة بدونك 356 01:01:57,000 --> 01:02:02,000 حظ سعيد الليلة شكراً لك 357 01:02:02,000 --> 01:02:07,000 قف باعتدال.......السحر 358 01:02:07,000 --> 01:02:12,000 السحر 359 01:02:27,000 --> 01:02:33,000 دون رفائيل مونتيرو؟ مساء الخير ..أنا دون أليجاندرو ديل كاستيلو 360 01:02:33,000 --> 01:02:38,000 التحية الأسبانية الرسمية لم أر ذلك منذ سنوات 361 01:02:38,000 --> 01:02:43,000 أبى كَان صارما جداً فى الالتزام بالإتيكيت من والدك؟ 362 01:02:43,000 --> 01:02:50,000 "دون "بارتولو ديل كاستيلو لقد سمعت عنه، ولكننى للأسف لم أقابله أبدآ 363 01:02:51,000 --> 01:02:56,000 وصلت الأسبوع الماضي من أسبانيا بعدما مررت بباريس، لشبونة وسان فرانسيسكو 364 01:02:56,000 --> 01:03:01,000 كنت أتفقد ممتلكات عائلتى 365 01:03:04,000 --> 01:03:09,000 ملكة أسبانيا كانت كريمة جدآ معنا 366 01:03:09,000 --> 01:03:14,000 رائع جداً. ما الذى أتى بك إلى هنا؟ 367 01:03:14,000 --> 01:03:21,000 سمعت بأنك عدت إلى كاليفورنيا وقلت بأنه من الواجب تقديم نفسى كما أن الملكة تتكلم كثيرآ عنك 368 01:03:24,000 --> 01:03:31,000 حقا!! لقد اعتقدت بأننى فقدت التأييد من البلاط الأسبانى عندما فقدت كاليفورنيا 369 01:03:36,000 --> 01:03:39,000 فقط فى بعض الدوائر 370 01:03:39,000 --> 01:03:45,000 صاحبة الجلالة تعرف سوء الحظ الذى صادفك تلك الأحداث لم تكن خطئك 371 01:03:45,000 --> 01:03:50,000 لقد أخبرتنى أيضا أن هذه الأرض ما زالت تحمل فرصا لرجل صاحب رؤية 372 01:03:50,000 --> 01:03:57,000 وأنت رجل صاحب رؤية؟ أنا رجل يبحث عن رؤية 373 01:04:01,000 --> 01:04:07,000 لكن توقيتى مؤسف لقد قاطعت احتفالا...ربما يمكننى معاودة الزيارة؟ 374 01:04:07,000 --> 01:04:10,000 لا, إنه يشرفنى أن تنضم لنا 375 01:04:10,000 --> 01:04:14,000 لا, إنه يشرفنى أنا 376 01:04:14,000 --> 01:04:19,000 اسمح لى بتقديم ابنتى .. الينا 377 01:04:22,000 --> 01:04:27,000 تحياتى 378 01:04:27,000 --> 01:04:34,000 للأسف لم أحضر هدية للمضيفة لكن انتظر لحظة 379 01:04:45,000 --> 01:04:50,000 شكراً لك بكل سرور 380 01:04:54,000 --> 01:04:59,000 بيرناردو, حرك قدميك " آنستى" 381 01:05:24,000 --> 01:05:28,000 دون أليجاندرو 382 01:05:28,000 --> 01:05:35,000 أبى وأنا نود أن تنضم لنا على مائدتنا سيكون ذلك من دواعى سرورى يا آنستى 383 01:05:46,000 --> 01:05:50,000 آه، دون أليجاندرو ..أنا سعيد بانضمامك إلينا 384 01:05:50,000 --> 01:05:57,000 السادة المحترمون, اسمحوا لى بتقديم دون أليجاندور ديل كاستيلو الذى حضر مؤخرا من أسبانيا 385 01:05:58,000 --> 01:06:03,000 هذا هو الكابتن"هاريسون لوف ليس سيدا, لكنه من المقربين 386 01:06:03,000 --> 01:06:09,000 ألست أنت من كان يطارد قاطع طريق أسطورى؟ 387 01:06:09,000 --> 01:06:13,000 لقد كان بالكاد أسطوريا إذن فقد قبضت عليه؟ 388 01:06:13,000 --> 01:06:18,000 إنها فقط مسألة وقت قاطع الطريق ربما يكون قد هرب 389 01:06:18,000 --> 01:06:25,000 لكن بقيتنا سيتردد طويلا قبل أن يذهب إلى الاعتراف 390 01:06:47,000 --> 01:06:52,000 شكرآ لك 391 01:06:53,000 --> 01:06:59,000 مع كل احترامى يا دون هيكتور، ولكنى لا أوافق وحتى يحصل هؤلاء الناس على حريتهم فى حكم أنفسهم 392 01:06:59,000 --> 01:07:03,000 أعتقد اننا سنرى المزيد من حروف "زد" منقوشة على الحوائط 393 01:07:03,000 --> 01:07:07,000 دون أليجاندرو، ماذا تعتقد؟ 394 01:07:07,000 --> 01:07:13,000 ...أعتقد أن الغنم دائمآ ما تحتاج الى راعى 395 01:07:13,000 --> 01:07:18,000 "لكن بالتأكيد ليس إلى هذا المخلوق "زورو 396 01:07:18,000 --> 01:07:25,000 من المحتمل أنه يرتدى القناع لإخفاء صلعته وملامحه القبيحة 397 01:07:26,000 --> 01:07:30,000 البعض يٍٍِِدعونه بطلا البطولة ...وهم رومانسى 398 01:07:30,000 --> 01:07:35,000 مثلها مثل طبقة النبلاء "إلينا"، ذلك يكفى 399 01:07:35,000 --> 01:07:41,000 أرى أن البطولة شىء يجب أن يعتز به , لا أن يسخر منه 400 01:07:41,000 --> 01:07:45,000 كُل تلك الأسلحة إطلاق الرصاص والركض على ظهور الجياد 401 01:07:45,000 --> 01:07:49,000 كل ذلك يصيبنى بصداع مخيف إنها أعمال لا تليق بالسادة 402 01:07:49,000 --> 01:07:53,000 إذن ما الذى يليق؟ الركوب جيئة وذهابآ فى العربات؟ 403 01:07:53,000 --> 01:08:00,000 لا، يا عزيزتى .. لكن أن يزيد المرء ممتلكاته لكى يزيد من راحة السيدات 404 01:08:00,000 --> 01:08:05,000 مثلك 405 01:08:10,000 --> 01:08:16,000 تناول المرأة للسياسة ماذا يمكن أن أقول؟ 406 01:08:16,000 --> 01:08:23,000 إننا فى حفلة, أليس كذلك؟ الينا .. هل يمكننى أن أحظى بشرف هذه الرقصة؟ 407 01:08:25,000 --> 01:08:30,000 سأكون مسرورة بذلك 408 01:09:16,000 --> 01:09:23,000 هل كنت تبحث عن شىء ما؟ أبحث عن شىء خارق فى الحياة العادية 409 01:09:24,000 --> 01:09:28,000 أوه، حقاً؟ ابحث فى مكان آخر. السيدة وأنا كنا نحاول الرقص 410 01:09:28,000 --> 01:09:33,000 أنت كنت تحاول هى كانت تنجح 411 01:09:33,000 --> 01:09:38,000 اغفر لى ايها القائد. نكتة وقحة تلك 412 01:09:38,000 --> 01:09:45,000 أَتمنى بأنه لن يكون الأخير دون رافائيل يريدك أن تعود إلى مائدته 413 01:10:30,000 --> 01:10:35,000 هل تحبين أن نجرب شيئاً أكثر نشاطا أَو أنك تشعرين أنك غير كفء لهذا الاختبارِ؟ 414 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 لا، بالعكس يا دون أليجاندرو 415 01:10:38,000 --> 01:10:43,000 أخشى فقط من كرهك لرائحة العرق 416 01:12:11,000 --> 01:12:15,000 تلك هى الطريقة التى يرقصون بها فى "مدريد" هذه الأيام 417 01:12:15,000 --> 01:12:21,000 اعذرنى يا دون رفائيل. أحتاج لالتقاط أنفاسى. ابنتك راقصة ملهمة جداً 418 01:12:21,000 --> 01:12:28,000 ملهمة، شكرآ لك لوصفها بهذا الشكل الرقيق 419 01:12:32,000 --> 01:12:37,000 أنا أعتذر لو كنت استئت لا، لا، لا حاجة 420 01:12:37,000 --> 01:12:40,000 هى شابة ومندفعة لكن جمالها لا يضاهى 421 01:12:40,000 --> 01:12:46,000 كما أنها تملك حضور والدها الآمر 422 01:12:46,000 --> 01:12:51,000 دون رافائيل 423 01:12:52,000 --> 01:12:56,000 كمُستشار للملكة فى الأمور المالية 424 01:12:56,000 --> 01:13:03,000 سيكون من دواعى سرورى تَقديم كليكما إلى البلاط 425 01:13:10,000 --> 01:13:14,000 انضم لنا فى الفناء هناك شىء أريد إشراكك فيه 426 01:13:14,000 --> 01:13:19,000 وما هذا؟ رؤية 427 01:13:28,000 --> 01:13:31,000 مرحبا يا سادة كاليفورنيا 428 01:13:31,000 --> 01:13:36,000 كلّنا يمْكن أن نتذكر السنوات الذهبية عندما حَكمنا هذه البلاد 429 01:13:36,000 --> 01:13:41,000 كان لنا احترامنا وجمعنا الكثير من الثروة 430 01:13:41,000 --> 01:13:48,000 لكن هناك شيئاً ما لم نحققه أبداً لم نقرر أبداً مصيرنا 431 01:13:48,000 --> 01:13:55,000 حسناً، لقد آن الأوان لنطالب بالذى كان يجب أن يكون لنا دائمآ 432 01:13:55,000 --> 01:13:58,000 أصدقائى 433 01:13:58,000 --> 01:14:05,000 أَقدم لكم جمهورية كاليفورنيا المستقلة 434 01:14:18,000 --> 01:14:25,000 دون رفائيل، كُل رجل هنا مدين لك بشىء ما. الأرض التى منحتنا إياها جعلتنا جميعاً أغنياء 435 01:14:26,000 --> 01:14:30,000 لَكننا يجب أن نتساءل عن دوافعك 436 01:14:30,000 --> 01:14:34,000 اليوم الذى وصلت فيه جعلتنا نظهر بشكل أحمق 437 01:14:34,000 --> 01:14:41,000 أنا كنت أغازل مشاعر الناس فقط وماذا تفعل الآن إن لم يكن مغازلة؟ 438 01:14:41,000 --> 01:14:45,000 "تريدنا أن نرفع أسلحتنا ضد "سانتا آنا 439 01:14:45,000 --> 01:14:52,000 تعرف أننا لا نستطيع أن نهزم جيشه أنا لم أقترح مقاتلته من أجل كاليفورنيا 440 01:14:53,000 --> 01:14:56,000 كنت أقترح ان نشتريها منه 441 01:14:56,000 --> 01:15:02,000 سانتا آنا يشن حربآ مكلفة على الولايات المتحدة ويحتاج إلى النقود 442 01:15:02,000 --> 01:15:09,000 حتى إذا دَمجنا ثرواتنا لن نستطيع أن نشترى هذه البلاد من سانتا آنا 443 01:15:09,000 --> 01:15:16,000 لقد عقدت بالفعل اتفاقاً معه أنت تعيش فى حلم 444 01:15:16,000 --> 01:15:23,000 ولماذا لا نعيش جميعاً ذلك الحلم؟ 445 01:15:35,000 --> 01:15:42,000 قابلونى هنا غدآ صباحاً من أجل الرحلة التى ستزيل كل الشكوك 446 01:16:35,000 --> 01:16:42,000 "أصدقائى, أقدم لكم . .."الدورادو 447 01:16:50,000 --> 01:16:57,000 هذا الذهب ملك لسانتا آنا ولكن لحسن الحظ أنه لا يعلم بوجوده 448 01:16:58,000 --> 01:17:05,000 هذه القطغ دمغت بالختم الأسبانى حتى يعتقد أنها جاءت من أسبانيا 449 01:17:08,000 --> 01:17:15,000 بعد يومين من الآن سنشترى هذا البلد من سانتا آنا 450 01:17:15,000 --> 01:17:22,000 سوف نشتريها بالذهب الذى استخرجناه من أرضه 451 01:17:28,000 --> 01:17:34,000 أين وَجدتم كل هؤلاء الناس؟ أى مكان نريدهم 452 01:17:34,000 --> 01:17:39,000 رائع .. رائع 453 01:17:41,000 --> 01:17:48,000 إنه جزء من عملية التعدين. أولاً استخرجناه من باطن الأرض، الآن نحن نفجره 454 01:18:03,000 --> 01:18:08,000 إذن هذا هو مستقبل كاليفورنيا؟ 455 01:18:08,000 --> 01:18:13,000 هذه رؤيتى، نعم 456 01:18:15,000 --> 01:18:21,000 فوق.. هنا أليس مشهدا رائعا جدآ 457 01:18:21,000 --> 01:18:25,000 نسور تتجول مثل أشخاص حقيقيين 458 01:18:25,000 --> 01:18:30,000 مرحباً. مرحباً بكم فى مرحاض الجحيم الخارجى 459 01:18:30,000 --> 01:18:36,000 يَدعوننا المُختفون لَكن كما ترون نحن لم نختف بالضبط 460 01:18:36,000 --> 01:18:41,000 كنا فقط من الصعب العثور علينا انتظر! أنت. أنا أعرفك 461 01:18:41,000 --> 01:18:47,000 أراهن بأنك تعلم أيها الأبيض اللعين أنا جاك الأسطورى ذو الثلات أصابع 462 01:18:47,000 --> 01:18:51,000 وأنتم مجموعة القتلة 463 01:18:51,000 --> 01:18:55,000 تسرحون فى الخيال وتبعثون الروائح الطيبة 464 01:18:55,000 --> 01:18:59,000 أهملوه يا سادة, إنه لص عادى 465 01:18:59,000 --> 01:19:04,000 عادى جداً لكنى لا أقارن بكم 466 01:19:04,000 --> 01:19:11,000 أَسرق ذهباً وأسرق مالاً. لَكنكم تسرقون حياة الناس 467 01:19:12,000 --> 01:19:19,000 اللعنة عليكم واللعنة على الجياد التى أتت بكم 468 01:19:35,000 --> 01:19:40,000 الأبيض اللعين؟ 469 01:20:20,000 --> 01:20:24,000 أهناك شىء مضحك، أيها القائد؟ 470 01:20:24,000 --> 01:20:27,000 إنه شىء غريب 471 01:20:27,000 --> 01:20:34,000 إنها ثانى مرة أضرب هذا الرجلِ بينما هو طائر فى الهواء 472 01:20:39,000 --> 01:20:45,000 دون أليجاندرو! أَحتاج للكلام معك على انفراد 473 01:20:45,000 --> 01:20:50,000 ربما فى وقت آخر اليوم, بمفردك 474 01:21:14,000 --> 01:21:17,000 مساء الخير، بيرناردو 475 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 مساء الخير آنستى 476 01:21:20,000 --> 01:21:25,000 صوتك هادىء جدآ إذا كنت عصبية، تحتاجين لسماع شىء مهدئ 477 01:21:25,000 --> 01:21:30,000 نعم، أفهم 478 01:21:30,000 --> 01:21:33,000 منذ متى خَدمت دون أليجاندرو؟ 479 01:21:33,000 --> 01:21:37,000 أحياناً يبدو وقتا طويلآ جدآ آسف 480 01:21:37,000 --> 01:21:43,000 لاتقلق، بيرناردو لن أخبره أبداً 481 01:21:43,000 --> 01:21:47,000 دون أليجاندرو يحيرنى 482 01:21:47,000 --> 01:21:52,000 أحياناً يبدو متغطرساً جداً، مغروراً جدآ 483 01:21:52,000 --> 01:21:58,000 لكن الطريقة التى ينظر بها لى والطريقة التى يرقص بها معى . . 484 01:21:58,000 --> 01:22:03,000 كما لو أنه شخص مختلف تمامآ 485 01:22:11,000 --> 01:22:18,000 تشبهين والدتك كثيرآ كيف عرفت ذلك؟ 486 01:22:21,000 --> 01:22:26,000 حَسناً. . . لا أَرى كثيرآ من دون رافائيل فيك 487 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 أعلم أن أبى يرغب أن أتصرف مثلها 488 01:22:29,000 --> 01:22:35,000 هى كانت دائما ملتزمة هل يصفها بذلك؟ 489 01:22:35,000 --> 01:22:42,000 نعم. لَكن أحيانا لا أصدقه إنها كانت مثلك 490 01:22:42,000 --> 01:22:49,000 ربما ستكون هذه هى الطريقة لمعرفتها 491 01:22:50,000 --> 01:22:56,000 مربيتى أخبرتنى أن المتوفى يمكن أن يرى فى ضوء القمر 492 01:22:56,000 --> 01:23:02,000 عندما كنت صغيرة كنت أتسلل للخارج فى الليل وأركب جوادى وأتجول عبر الأندلس 493 01:23:02,000 --> 01:23:09,000 وأُلوّح فى السماء كى تعرف أنه أنا 494 01:23:12,000 --> 01:23:17,000 كيف ماتت؟ وهى تلدنى 495 01:23:18,000 --> 01:23:23,000 أبى نادرا ما يتكلم عنها أعتقد أنه يجد الأمر مؤلما جدآ 496 01:23:23,000 --> 01:23:28,000 نعم 497 01:23:31,000 --> 01:23:35,000 أعرف كيف يكون الشعور عندما تفقد شخصا عزيزا 498 01:23:35,000 --> 01:23:40,000 من؟ ابنتى ..منذ عهد بعيد 499 01:23:44,000 --> 01:23:51,000 عندما أراكِ، أتذكر ما هو الشعور بأن تكون أبا 500 01:23:52,000 --> 01:23:59,000 أنا واثق أن والدتك كانت ستَكون فخورة جدا بك يا آنستى شكراً لك 501 01:24:01,000 --> 01:24:06,000 بيرناردو يجب أن أسألك هل سبق وتقابلنا من قبل؟ 502 01:24:06,000 --> 01:24:11,000 لا، لماذا تعتقدين ذلك؟ 503 01:24:11,000 --> 01:24:17,000 لا أعلم. إنه شىء غريب صوتك يبدو مألوفا جدا 504 01:24:17,000 --> 01:24:21,000 أنا لم أذهب إلى أسبانيا منذ أن ولدت 505 01:24:21,000 --> 01:24:26,000 بالطبع حسنآ, إنه صوت لطيف جدآ 506 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 شكرآ لك 507 01:24:31,000 --> 01:24:36,000 يوم سعيد، بيرناردو يوم سعيد 508 01:24:41,000 --> 01:24:46,000 . . إلينا 509 01:24:57,000 --> 01:25:04,000 هل تعلم أن الهنود الحمر كانوا يقومون بأكل أعدائهم ليمتصوا قوتهم؟ 510 01:25:07,000 --> 01:25:12,000 العيون بالذات كانت ذات قيمة عظيمة 511 01:25:12,000 --> 01:25:19,000 أن تكون قادرا على الرؤية من خلال عيون أعدائك شىء قيم 512 01:25:23,000 --> 01:25:30,000 أين ذوقى؟ ألا تريد أن تشرب شيئا؟ 513 01:25:34,000 --> 01:25:41,000 لا؟ أتفضل مشروبا مختلف المذاق ربما؟ 514 01:25:48,000 --> 01:25:53,000 أنت شخص مريض جدآ يا كابتن لوف 515 01:25:53,000 --> 01:26:00,000 رؤوس فى أوانى المياه وأياد فى آنية الخمر شىء مفاجىء وصادم 516 01:26:01,000 --> 01:26:08,000 شىء واحد مؤكد. يجب أن تطرد مدبرة منزلك 517 01:26:11,000 --> 01:26:16,000 من هو؟ عدو 518 01:26:16,000 --> 01:26:23,000 لديه أخ هارب سيحظى بنفس المصير 519 01:26:23,000 --> 01:26:28,000 أتمنى لك الحظ 520 01:26:30,000 --> 01:26:34,000 فى صحتك أَخ "مريتا" أَو لا 521 01:26:34,000 --> 01:26:37,000 أنت أكثر مما تتظاهر به 522 01:26:37,000 --> 01:26:44,000 ربما يوماً ما أنا سأَرى ماذا أبدو خلال عينيك ... يا كابتن لوف 523 01:27:31,000 --> 01:27:36,000 إنه جميل 524 01:27:48,000 --> 01:27:53,000 معذرة..كم ثمنه؟ 525 01:27:57,000 --> 01:28:02,000 تقول إنها هدية تكريمآ لذكرى والدتك 526 01:28:02,000 --> 01:28:05,000 والدتى؟ 527 01:28:05,000 --> 01:28:10,000 لقد أحبت والدتك أخبريها أنها مخطئة بالتأكيد 528 01:28:10,000 --> 01:28:17,000 أمى ماتت منذ عهد بعيد فى أسبانيا 529 01:28:24,000 --> 01:28:30,000 "إنها تقول أنه ليس هناك خطأ فأنت بنت "اسبيرنزا" و "دييجو دى لافيجا 530 01:28:30,000 --> 01:28:37,000 تقول إنها كانت مربيتك وكانت تعلّق الزهور على سريرِك 531 01:28:39,000 --> 01:28:44,000 أَنا آسفة لا أَستطيع تقبله 532 01:29:00,000 --> 01:29:03,000 أليجاندرو 533 01:29:03,000 --> 01:29:10,000 استمع لى. هل يمكنك أَن تجد الطريق لتعود إلى المنجم؟ 534 01:29:10,000 --> 01:29:13,000 لا 535 01:29:13,000 --> 01:29:17,000 نوافذ العربات كانت كلها مُغطاة 536 01:29:17,000 --> 01:29:22,000 هو لم يأتمن النبلاء المقربين لوكنت مكانه، ما كنت فعلت أنا أيضا 537 01:29:22,000 --> 01:29:28,000 يجب أن تذهب إلى بيت مونتيرو الليلة، وتحصل على ما بداخل خزينته وتجد أى شىء يعرفنا خططه 538 01:29:28,000 --> 01:29:31,000 الناس فى المنجم يموتون 539 01:29:31,000 --> 01:29:37,000 وكل ما يمكننى أن أفكر به هو الكابتن لوف 540 01:29:37,000 --> 01:29:43,000 سيأتى إلى دائرتك عما قريب إنه لا يحتاج إلى أى مطاردة 541 01:29:43,000 --> 01:29:50,000 أنا أفتقد أخى يا سيدى أخوك مات. نفقد أحبائنا ولا مناص من ذلك.. ضع الأمر جانبآ 542 01:29:50,000 --> 01:29:55,000 كيف؟ 543 01:29:55,000 --> 01:30:02,000 كيف أستطيع أن أفعل ما هو مطلوب عندما يكون كل ما أشعر به هو الكراهية؟ 544 01:30:03,000 --> 01:30:07,000 أخفها 545 01:30:07,000 --> 01:30:12,000 بهذا 546 01:30:20,000 --> 01:30:23,000 سانتا آنا وافق على النقل ظهر بعد غد 547 01:30:23,000 --> 01:30:30,000 ولكنه يصر على أن نسلم الذهب خمسة أميالِ شمال البلدة 548 01:30:32,000 --> 01:30:36,000 مسافة آمنة من المنجم لا أتوقع أى مشكلة 549 01:30:36,000 --> 01:30:43,000 أخبره اننا وافقنا حسنآ فعلت يا لويس 550 01:30:46,000 --> 01:30:53,000 نخب جمهورية كاليفورنيا المستقلة 551 01:30:53,000 --> 01:30:58,000 دون رافائيل 552 01:31:21,000 --> 01:31:28,000 أرسلت الرجال إلى التلال؟ ضاعفت الحراس على الأسوار؟ 553 01:31:31,000 --> 01:31:38,000 أياً كان، إنه فقط رجل واحد إنه ليس مجرد رجل.. إنه زورو 554 01:31:38,000 --> 01:31:43,000 وهو يعرف بأمر المنجم وإلا لم يكن ليأتى الليلة 555 01:31:43,000 --> 01:31:46,000 ..كيف يتسنى له هذا لا يهم كيف 556 01:31:46,000 --> 01:31:53,000 دعنا نقيم الموقف يا كابتن. لو أن سانتا آنا اكتشف أننا دفعنا له ذهبا مستخرجا من أرضه فسوف يذبحنا كالأنعام 557 01:31:54,000 --> 01:31:59,000 هل تفهم؟ 558 01:31:59,000 --> 01:32:05,000 إذن يجب أن ندمر الدليل نضع متفجرات وندفن المنجم 559 01:32:05,000 --> 01:32:12,000 والعمال؟ ندمر كل الأدلة يا دون رافائيل ..لا شهود 560 01:32:17,000 --> 01:32:24,000 تأكد من الاحتفاظ بكل هذه الأوراق فى مكان آمن 561 01:32:38,000 --> 01:32:43,000 يا حراس 562 01:32:49,000 --> 01:32:56,000 زورو المختلف عليه كتيرآ لا، زورو الأسطورى 563 01:32:57,000 --> 01:33:01,000 ألقوا أسلحتكم أخبرهم 564 01:33:01,000 --> 01:33:06,000 افعلوا كما يقول 565 01:33:10,000 --> 01:33:15,000 اسمح لى 566 01:33:18,000 --> 01:33:22,000 تعالا. توقفا 567 01:33:22,000 --> 01:33:26,000 واجها النافذة 568 01:33:26,000 --> 01:33:31,000 الآن، انحنيا والمسا أصابع قدميكما 569 01:33:31,000 --> 01:33:35,000 انحنيا 570 01:33:35,000 --> 01:33:42,000 أستميحك عذرا يا كابتن لوف شكرآ لك 571 01:36:04,000 --> 01:36:09,000 اقتلوه 572 01:36:34,000 --> 01:36:39,000 صباح الخير يا سيدى 573 01:36:40,000 --> 01:36:44,000 صباح الخير يا آنستى أعده ماذا؟ 574 01:36:44,000 --> 01:36:50,000 أيا كان ما سرقته من أبى أعده لى 575 01:36:50,000 --> 01:36:55,000 لا 576 01:37:14,000 --> 01:37:20,000 ليس عندى وقت لتعليمك الطريقة الصحيحة فى المبارزة 577 01:37:20,000 --> 01:37:27,000 تعلمت الطريقة الصحيحة فى المبارزة منذ كنت فى الرابعة 578 01:38:17,000 --> 01:38:21,000 ليس سيئا 579 01:38:21,000 --> 01:38:26,000 ليس سيئا على الإطلاق 580 01:38:46,000 --> 01:38:53,000 ذلك سيجعل الامر أكثر صعوبة آنستى 581 01:39:15,000 --> 01:39:20,000 لا تتحركى 582 01:39:38,000 --> 01:39:43,000 هل تستسلمين؟ أبداً 583 01:39:43,000 --> 01:39:48,000 لَكنى قد أَصرخ أَفهم 584 01:39:48,000 --> 01:39:53,000 احيانآ يكون لى ذلك التأثير 585 01:40:20,000 --> 01:40:25,000 بعد إذنك 586 01:40:25,000 --> 01:40:30,000 مع السلامة يا آنستى 587 01:40:39,000 --> 01:40:46,000 ما الذى تفعلينه هنا؟ ما الذى حدث؟ زورو ..زورو كان هنا..تقاتلت معه ورحل..رحل 588 01:40:46,000 --> 01:40:53,000 هل تعرفت عليه؟ لا، لَكنه كان شابا ونشيطَا..كان نشيطا جدا يا أبى 589 01:40:56,000 --> 01:41:01,000 نشيطا؟ نعم 590 01:44:12,000 --> 01:44:18,000 هنا. هذا الوادى هذا موقع المنجم 591 01:44:18,000 --> 01:44:23,000 عندهم من 25 إلى 30 حارس على الأكثر 592 01:44:23,000 --> 01:44:27,000 وهو عدد يستطيع زورو التغلب عليه أنا لن أذهب معك 593 01:44:27,000 --> 01:44:32,000 ماذا؟ لن أذهب معك 594 01:44:32,000 --> 01:44:38,000 هناك شىء يجب أن أفعله أمر شخصى 595 01:44:38,000 --> 01:44:43,000 ماذا عن السجناء؟ ليس هناك شىء أكثر أستطيع أن أفعله من أجلهم 596 01:44:43,000 --> 01:44:48,000 تقصد تريد أن تفعله؟ لقد أعطيت حياتى لهم 597 01:44:48,000 --> 01:44:55,000 وفى المقابل خسرت كل شىء. زوجتى قُتلت أمام عينى وطفلى سرق ليربى بواسطة عدوى 598 01:44:56,000 --> 01:45:01,000 مونتيرو؟ 599 01:45:01,000 --> 01:45:05,000 الينا 600 01:45:05,000 --> 01:45:10,000 هى ابنتك نعم كانت 601 01:45:15,000 --> 01:45:19,000 إذن ببساطة ستنتقم 602 01:45:19,000 --> 01:45:24,000 لا سآخذ ابنتى، ولا تتظاهر بأنها لا تعنى لك شيئا 603 01:45:24,000 --> 01:45:29,000 بالفعل. لَكنَّك علمتنى تجاوز المشاعر الشخصية..أتذكر؟ 604 01:45:29,000 --> 01:45:34,000 كل ذلك كان كذبا؟ أنت صغير على أن تفهم 605 01:45:34,000 --> 01:45:38,000 أفهم ماذا؟ الخيانة؟ 606 01:45:38,000 --> 01:45:43,000 كل ذلك العمل، كل ذلك التدريب كل الكلمات الحكيمة، لأى غرض؟ 607 01:45:43,000 --> 01:45:50,000 لأبتسم فى وجه قاتل أخى بينما ترسم خططك الخاصة؟ 608 01:45:50,000 --> 01:45:54,000 أليجاندرو، لقد علمتك كل شىء تحتاجه للبقاء 609 01:45:54,000 --> 01:45:59,000 الآن يجب أن ألتفت إلى قلبى 610 01:45:59,000 --> 01:46:06,000 الينا هى كل ما تبقى لى ولن أخسرها ثانية 611 01:46:06,000 --> 01:46:11,000 ماذا عن كاليفورنيا؟ ماذا عن الناس؟ 612 01:46:11,000 --> 01:46:16,000 مازال لديهم زورو 613 01:46:42,000 --> 01:46:48,000 كُل بوصة فى الريف مراقبة إذا كشف عن نفسه 614 01:46:48,000 --> 01:46:54,000 هل أنت على ما يرام؟ هل معك الخريطة؟ سنجدها هل جيشك جاهز ليحارب جيش سانتا آنا؟ 615 01:46:54,000 --> 01:46:58,000 لا يا سيدى إذن لا تسألنى إن كنت بخير..بالطبع لست بخير 616 01:46:58,000 --> 01:47:03,000 لقد بدأت أتساءل إن كنت تريد لهذه العملية النجاح على الإطلاق يا كابتن 617 01:47:03,000 --> 01:47:10,000 ماذا تريد أن تقول يا دون رافائيل؟ أقول يا كابتن إنى أعتقد أن حصانى يمكنه أن يُدير هذا الجيش أفضل منك 618 01:47:13,000 --> 01:47:20,000 قلت إننى سأَجده ذلك يعنى أننى سأفعل 619 01:47:22,000 --> 01:47:29,000 ربما أنا يمكِن أن أوفر عليك الجهد استمر، مد يدك إليه يا كابتن 620 01:47:29,000 --> 01:47:34,000 من أنت؟ لقد حذرتك منذ عهد بعيد يا رافائيل 621 01:47:34,000 --> 01:47:39,000 لن تتخلص منى أبدا دى لا فيجا 622 01:47:42,000 --> 01:47:47,000 رافائيل لم تكن زورو الذى شاهدته ليلة أمس 623 01:47:47,000 --> 01:47:51,000 ذلك كان سيدك دون أليجاندرو نعم 624 01:47:51,000 --> 01:47:55,000 لكن هناك الكثيرون على استعداد أن يرتدوا قناع زورو بكل فخر 625 01:47:55,000 --> 01:48:00,000 على أية حال الأحداث وضعت فى وضع بحيث لا يمكنك أن توقفها 626 01:48:00,000 --> 01:48:05,000 أنا لست هنا لأمنعك ادع إلينا 627 01:48:10,000 --> 01:48:14,000 ادعها 628 01:48:14,000 --> 01:48:19,000 كابتن أحضرابنتى لى 629 01:48:20,000 --> 01:48:25,000 أحضرها لى 630 01:48:31,000 --> 01:48:36,000 لا تستطيع التَخيل يا رافائيل كم حَلمت بهذه اللحظة 631 01:48:36,000 --> 01:48:40,000 ليلاً ونهاراً، 20 سنة طويلة 632 01:48:40,000 --> 01:48:46,000 حقآ؟ أنا لم أفكر فيك ثانية واحدة 633 01:48:46,000 --> 01:48:52,000 إذا مُت، يا دى لافيجا تمُوت الحقيقةَ معى سنرى 634 01:48:52,000 --> 01:48:59,000 أبى..بيرناردو، ماذا تفعل؟ أخبرها يا رافائيل 635 01:49:00,000 --> 01:49:06,000 يخبرنى بماذا؟ ماذا يحدث؟ أخبرها من هو والدها الحقيقى 636 01:49:06,000 --> 01:49:11,000 أبى، ماذا يقول؟ 637 01:49:11,000 --> 01:49:18,000 هذا الرجل التعيس فقد ابنته مرة والآن يريد أن يدعى أنك ابنته 638 01:49:21,000 --> 01:49:26,000 أخبرها كيف ماتت والدتها 639 01:49:28,000 --> 01:49:35,000 "ابنتك مفقودة, "دى لافيجا لا تستطيع أن تأخذ ابنتى 640 01:49:35,000 --> 01:49:38,000 دى لا فيجا؟ 641 01:49:38,000 --> 01:49:43,000 امرأة فى البلدة أخبرتنى 642 01:49:43,000 --> 01:49:48,000 دييجو دى لافيجا؟ 643 01:49:48,000 --> 01:49:50,000 أبى 644 01:49:50,000 --> 01:49:55,000 اسمه ليس ذا أهمية 645 01:49:56,000 --> 01:50:02,000 لقد أخبرت أن مربيتى كانت تعلق شيئا على سريرى 646 01:50:02,000 --> 01:50:07,000 نعم كانت تُعلق زهورا حديثة 647 01:50:09,000 --> 01:50:14,000 لا 648 01:50:15,000 --> 01:50:22,000 دعنا ننهيه يا رفائيل..دعنا نكمل ما بدأناه " ليلة موت "اسبيرنزا 649 01:50:23,000 --> 01:50:29,000 أسقط سيفك أو لن يكون لدى اختيار اخر غير أن أطلق عليك النار 650 01:50:29,000 --> 01:50:33,000 حتى فى حضور ابنتى 651 01:50:33,000 --> 01:50:38,000 أرجوك 652 01:50:51,000 --> 01:50:56,000 "كانت زهورا.. "رومانيا 653 01:51:00,000 --> 01:51:05,000 رافائيل 654 01:51:05,000 --> 01:51:10,000 إنها تعرف 655 01:53:15,000 --> 01:53:20,000 ماء 656 01:53:52,000 --> 01:53:57,000 احبسوهم 657 01:54:50,000 --> 01:54:55,000 الحبال تَحترق استعجلهم 658 01:54:56,000 --> 01:55:01,000 هيا بنا 659 01:55:21,000 --> 01:55:26,000 انتظروا هنا 660 01:55:32,000 --> 01:55:37,000 أمنوا العربة .ابقوا على حذر 661 01:57:04,000 --> 01:57:09,000 دى لافيجا رافائيل 662 01:58:21,000 --> 01:58:26,000 فقط سؤال واحد 663 01:58:27,000 --> 01:58:32,000 حقاً؟ ما هو؟ 664 01:58:34,000 --> 01:58:39,000 كيف تود أن تُعرض بقاياك؟ 665 02:00:07,000 --> 02:00:12,000 الآن أستطيع قتلك لا 666 02:00:18,000 --> 02:00:23,000 أسقط السيف أسقطه 667 02:00:30,000 --> 02:00:37,000 أتعتقد حقآ انى كنت سأقتل طفلتى ؟ 668 02:00:59,000 --> 02:01:04,000 هل افتقدتنى؟ 669 02:01:23,000 --> 02:01:28,000 الينا! أطلقى سراحهم 670 02:01:33,000 --> 02:01:40,000 "إم". . . لموريتا رجلان. واحد مات 671 02:02:42,000 --> 02:02:49,000 أنت تؤدى بشكل جيد. أَخوك كان سيكون قد قتل نفسه الآن 672 02:04:42,000 --> 02:04:47,000 أليجاندرو 673 02:06:00,000 --> 02:06:07,000 هل انتهى الأمر؟ نعم، دون دييجو. لقد انتهى 674 02:06:08,000 --> 02:06:15,000 ليس بالنسبة لزورو. سيكون هناك أيام أخرى معارك أخرى 675 02:06:15,000 --> 02:06:20,000 إنها لعنتك وقدرك 676 02:06:21,000 --> 02:06:26,000 إلينا الجميلة 677 02:06:26,000 --> 02:06:31,000 العالم مكان غريب 678 02:06:31,000 --> 02:06:37,000 أجدك أخيرا لأَفقدك ثانية لن تفقدنى أبدآ 679 02:06:37,000 --> 02:06:42,000 يا أبى 680 02:06:47,000 --> 02:06:50,000 أنت مثل والدتك 681 02:06:50,000 --> 02:06:53,000 نفس العيون 682 02:06:53,000 --> 02:06:56,000 نفس الفم 683 02:06:56,000 --> 02:07:01,000 نفس الروح 684 02:07:02,000 --> 02:07:06,000 أليجاندرو 685 02:07:06,000 --> 02:07:11,000 الينا 686 02:07:29,000 --> 02:07:34,000 وهكذا شق برق السماء 687 02:07:34,000 --> 02:07:41,000 وضرب الرعد الجو وبعد ذلك, هدأ كل شىء 688 02:07:41,000 --> 02:07:48,000 المحارب العظيم المعروف باسم زورو مات 689 02:07:48,000 --> 02:07:53,000 أهل البلاد جعلوا جنازته جنازة بطل، أكبر ما كان لإنسان 690 02:07:53,000 --> 02:08:00,000 جاءوا من كل حدب وصوب ليقولوا وداعآ للبطل الشجاع النبيل 691 02:08:03,000 --> 02:08:08,000 لكن لا تقلق يا جواكين الصغير. كلما ذكرت الأعمال العظيمة 692 02:08:08,000 --> 02:08:15,000 جدك سيأتى ذكره لأنه دائمآ .. دائماً يجب أن يكون هناك زورو 693 02:08:16,000 --> 02:08:22,000 ويوماً ما عندما تتواجد الحاجة إليه سنراه ثانية 694 02:08:22,000 --> 02:08:29,000 على حصانه تورنادو، يركب مثل الريح سيفه يلمع فى الشمس 695 02:08:30,000 --> 02:08:37,000 ...يقفز ويقفز يقاتل مثل الأسد..يقاتل مثل النمر 696 02:08:37,000 --> 02:08:42,000 ...يقاتل 697 02:08:45,000 --> 02:08:49,000 .بسلامة بقدر الإمكان 698 02:08:49,000 --> 02:08:56,000 هل هذه فكرتك عن جعل الطفل الرضيع ينام؟ 699 02:08:59,000 --> 02:09:04,000 نوماً هانئا يا بنى 700 02:09:08,000 --> 02:09:15,000 ، عندما أنام سأحلم بهذا الزورو المزعج 701 02:09:15,000 --> 02:09:18,000 لكن أَى وجه سأَعطيه له؟ 702 02:09:18,000 --> 02:09:25,000 كان العديد من الرجال المختلفين لَكنه كلهم أحبوك 703 02:09:29,000 --> 02:09:33,000 كيف يمكن أن أرفض مثل هذا الرجل؟ 704 02:09:33,000 --> 02:09:40,000 هل تعلم أين يمكن أن أجده؟ أنت تعرفين زورو. يمكن أن يكون فى أى مكان 705 02:10:20,000 --> 02:10:30,000 mostafa_ezzat64@hotmail.com قام بالترجمة مصطفى عزت