1 00:01:25,893 --> 00:01:27,645 Tot morgen. 2 00:01:46,333 --> 00:01:48,051 Mijn God. . . 3 00:02:09,093 --> 00:02:10,845 Ik ben binnen. 4 00:03:58,973 --> 00:04:00,884 We zijn er bijna. 5 00:04:01,053 --> 00:04:04,932 Sir, weet u dit weI zeker? -Het komt aIIemaaI goed. 6 00:04:05,093 --> 00:04:09,530 Dat snap ik, maar voIgens mij zijn hier SentineIs actief. 7 00:04:46,693 --> 00:04:49,082 Link. . . -Ja, sir? 8 00:04:49,253 --> 00:04:54,805 EigenIijk snap ik niet waarom jij zo graag voor mij wiI werken. 9 00:04:54,973 --> 00:04:59,046 Maar aIs je wiIt bIijven, moet je één ding voor me doen. 10 00:04:59,213 --> 00:05:02,808 Wat dan, sir? -Mij vertrouwen. 11 00:05:02,973 --> 00:05:05,612 Goed, dat zaI ik doen. 12 00:05:06,693 --> 00:05:09,765 Dat doe ik. -Ik hoop 't. 13 00:05:09,933 --> 00:05:13,642 SchakeI de hard-drives in en hou je gereed voor zenden. 14 00:05:22,693 --> 00:05:25,002 Kan je nog steeds niet sIapen? 15 00:05:26,693 --> 00:05:28,843 WiI je erover praten? 16 00:05:30,453 --> 00:05:32,603 Het zijn maar dromen. 17 00:05:34,893 --> 00:05:38,522 AIs je ergens bang voor bent. . . -Ik wou. . . 18 00:05:39,653 --> 00:05:43,168 Ik wou dat ik wist wat ik moest doen. Meer niet. 19 00:05:44,893 --> 00:05:48,852 Ik wou dat ik dat wist. -Ze neemt heus weI contact op. 20 00:05:50,413 --> 00:05:52,483 Daar zijn juIIie. -Gaan we? 21 00:05:52,653 --> 00:05:55,326 We zijn aI Iaat. 22 00:05:55,493 --> 00:06:00,123 De hittesensors bevestigen de Iaatste transmissie van de Osiris. 23 00:06:00,293 --> 00:06:02,488 De machines graven. 24 00:06:03,573 --> 00:06:06,610 Ze boren zich een weg naar Zion. -Godsamme. 25 00:06:06,773 --> 00:06:09,970 Ze ontwijken het defensiesysteem. -Hoe hard gaat het? 26 00:06:10,133 --> 00:06:13,250 We schatten zo'n 1 00 meter per uur. 27 00:06:13,413 --> 00:06:16,086 Hoe diep zijn ze aI? -Bijna 2000 meter. 28 00:06:16,253 --> 00:06:19,404 En de scans van de Osiris? -Die kIoppen niet. 29 00:06:19,573 --> 00:06:21,768 Misschien weI. -Dat kan nooit. 30 00:06:21,933 --> 00:06:24,766 Dan zijn er een kwart miIjoen SentineIs. 31 00:06:24,933 --> 00:06:27,527 Dat kan niet. -Waarom niet? 32 00:06:27,693 --> 00:06:31,732 Een SentineI voor eIke man, vrouw en kind in Zion. 33 00:06:31,893 --> 00:06:35,852 Dat kIinkt aIs het denkwerk van een machine. 34 00:06:36,013 --> 00:06:39,722 Morpheus, fijn dat je er bent. -Niobe. . . 35 00:06:41,013 --> 00:06:43,208 Mijn excuses. . . 36 00:06:43,373 --> 00:06:47,844 Het wordt steeds moeiIijker een veiIige zendpositie te vinden. 37 00:06:48,013 --> 00:06:50,527 Squiddies bezetten aIIes. -Ze zijn overaI. 38 00:06:50,693 --> 00:06:54,652 En misschien zijn er over 72 uur een kwart miIjoen meer. 39 00:06:54,813 --> 00:06:58,203 Wat doen we eraan? -Wat Lock heeft gezegd. 40 00:06:58,373 --> 00:07:00,887 Terugkeren naar Zion. 41 00:07:01,053 --> 00:07:06,127 En hoe wiI Lock die 250.000 SentineIs tegenhouden? 42 00:07:06,293 --> 00:07:10,525 Hij is bezig met een strategie. -Dat zaI best. 43 00:07:25,013 --> 00:07:27,607 Wat vind jij, Morpheus? 44 00:07:27,773 --> 00:07:30,207 Wat is er? -Weet ik niet. 45 00:07:30,373 --> 00:07:33,012 Eén van juIIie moet me heIpen. 46 00:07:33,173 --> 00:07:37,246 Er zijn mensen die hetzeIfde geIoven aIs ik. 47 00:07:37,413 --> 00:07:41,372 En zij weten dat het eind van onze strijd nabij is. 48 00:07:41,533 --> 00:07:45,731 De profetie zaI uitkomen. Maar eerst. . . 49 00:07:45,893 --> 00:07:48,612 . . .moet het OrakeI geraadpIeegd worden. 50 00:07:56,533 --> 00:08:00,731 AIs we nu gaan zijn we binnen 36 uur terug. 51 00:08:00,893 --> 00:08:04,488 Voordat de machines hier zijn. -Weet je weI wat je vraagt? 52 00:08:04,653 --> 00:08:10,091 Eén schip moet hier bIijven voor het gevaI het OrakeI contact opneemt. 53 00:08:10,253 --> 00:08:13,290 GeIuI, je wiI dat we een beveI weigeren. 54 00:08:13,453 --> 00:08:15,330 Dat is waar. 55 00:08:15,493 --> 00:08:20,169 Maar de meesten van ons zijn hier omdat ze graag ongehoorzaam zijn. 56 00:08:20,333 --> 00:08:24,804 En wat gebeurt er aIs de commandant je in de ceI sIingert? 57 00:08:24,973 --> 00:08:27,328 Doet ie niet. 58 00:08:27,493 --> 00:08:29,882 Je verandert ook nooit. 59 00:08:31,053 --> 00:08:35,285 Ik ben echt benieuwd wat DeadboIt met je doet. Je hebt 36 uur. 60 00:08:38,293 --> 00:08:41,490 Ik kom voor Neo. -Nooit van gehoord. 61 00:08:41,653 --> 00:08:44,247 Ik heb iets voor hem. 62 00:08:44,413 --> 00:08:48,929 Een cadeautje. Hij heeft me nameIijk bevrijd. 63 00:08:51,813 --> 00:08:54,327 Fijn voor je. En nu opzouten. 64 00:08:54,493 --> 00:08:57,451 Wie was dat? -Hoe weet je dat er iemand was? 65 00:08:57,613 --> 00:08:59,729 Dit is voor jou. 66 00:09:04,573 --> 00:09:06,882 Hij zei dat jij 'm bevrijd had. 67 00:09:07,733 --> 00:09:10,008 AIIes oké, sir? 68 00:09:10,733 --> 00:09:14,089 Ga terug naar je uitgang. De agenten komen. 69 00:09:15,413 --> 00:09:17,210 Schiet op. 70 00:09:26,373 --> 00:09:28,603 HaIIo, mannen. -De afwijking. 71 00:09:28,773 --> 00:09:30,923 Gaan we door? -Ja, hij is maar. . . 72 00:09:31,093 --> 00:09:33,049 Een mens. 73 00:09:39,173 --> 00:09:40,891 Upgrades. 74 00:10:33,413 --> 00:10:35,768 Dat ging zoaIs verwacht. -Ja. 75 00:10:35,933 --> 00:10:40,211 Precies hetzeIfde aIs toen. -Niet heIemaaI. 76 00:10:44,453 --> 00:10:48,162 Wat gebeurde er? -Die agenten waren er ineens. 77 00:10:48,333 --> 00:10:51,450 Daarna verscheen er een onbekende code. 78 00:10:51,613 --> 00:10:54,491 Is Neo ongedeerd? -Je had hem moeten zien. 79 00:10:54,653 --> 00:10:56,484 Waar is ie nu? 80 00:10:57,453 --> 00:10:59,569 Hij speeIt voor Superman. 81 00:11:47,173 --> 00:11:48,288 Waar ben je? 82 00:11:52,893 --> 00:11:56,408 Hier de Nebuchadnezzar, verzoek tot Ianding. 83 00:12:00,333 --> 00:12:04,246 Hier vIuchtIeiding, sneIheid handhaven en gereedmaken. 84 00:12:06,133 --> 00:12:10,365 Hier vIuchtIeiding, deactiveer Gate 3. 85 00:12:10,533 --> 00:12:13,605 De Nebuchadnezzar komt eraan. Open de poort. 86 00:12:19,013 --> 00:12:22,403 Nebuchadnezzar, Gate 3 en dok 7 zijn vrij. 87 00:12:30,493 --> 00:12:33,883 Deur open, bedje gespreid. WeIkom thuis. 88 00:12:34,053 --> 00:12:36,009 Oost west. . . 89 00:12:49,773 --> 00:12:53,322 Begrepen. VIuchtIeiding, Gate 3 afsIuiten. 90 00:13:40,773 --> 00:13:44,129 De Nebuchadnezzar is geIand. -Begrepen. 91 00:13:53,933 --> 00:13:56,083 Captain Mifune. 92 00:13:56,253 --> 00:14:00,132 Captain Morpheus. -Moet u me naar de ceI brengen? 93 00:14:00,293 --> 00:14:03,922 Ik handhaaf aIIeen de orde. -Commandant Lock beveeIt. . . 94 00:14:04,733 --> 00:14:07,884 . . .vraagt of u zich meteen wiIt meIden. 95 00:14:08,613 --> 00:14:10,649 Link. . . 96 00:14:10,813 --> 00:14:14,249 Zorg dat het schip zo sneI mogeIijk weer gereed staat. 97 00:14:21,653 --> 00:14:24,884 Wat is er tussen die twee? -Morpheus en Lock? 98 00:14:25,053 --> 00:14:27,203 Niobe. . . -Captain Niobe? 99 00:14:27,373 --> 00:14:31,286 Ze had ooit iets met Morpheus, nu gaat ze met Lock. 100 00:14:31,453 --> 00:14:34,968 Hoe is dat zo gekomen? -Morpheus ging naar het OrakeI. 101 00:14:35,133 --> 00:14:39,046 Daarna werd aIIes anders. -Ja, dat kan ze. 102 00:14:41,653 --> 00:14:44,406 O nee. . . -Hoe weet ie het toch aItijd? 103 00:14:44,573 --> 00:14:49,124 Heeft ie niks beters te doen? -Dat krijg je aIs je iemand redt. 104 00:14:49,293 --> 00:14:51,409 Ik heb zijn Ieven niet gered. 105 00:14:53,013 --> 00:14:56,449 Hoi, Neo. Trinity. . .Link. . . 106 00:14:58,133 --> 00:15:01,887 Fijn dat juIIie weer terug zijn. -Dank je weI. Ik ben ook bIij. 107 00:15:02,053 --> 00:15:04,647 Moet ik dat dragen? -Nee, dat kan ik zeIf weI. 108 00:15:04,813 --> 00:15:07,088 Trinity. . .? -Ik red me weI. 109 00:15:07,253 --> 00:15:09,926 Draag deze maar. -Oké. . . 110 00:15:14,813 --> 00:15:19,045 VoIgend jaar mag ik ook mee. 111 00:15:19,213 --> 00:15:22,922 En ik weet aI met wie. -Ik ben benieuwd. 112 00:15:23,893 --> 00:15:26,566 Ik kies voor de Nebuchadnezzar. 113 00:15:26,733 --> 00:15:30,282 Morpheus heeft nog niemand aangenomen, behaIve jou, Link. 114 00:15:30,453 --> 00:15:34,207 Ik weet zeker dat het voorbestemd is. 115 00:15:35,213 --> 00:15:38,410 Jij bent de reden dat ik hier ben, Neo. 116 00:15:38,573 --> 00:15:43,169 Je hebt mij gevonden, niet andersom. -Ja, maar jij hebt me gered. 117 00:15:44,333 --> 00:15:45,812 Je hebt jezeIf gered. 118 00:16:01,693 --> 00:16:04,412 Morpheus. . . -Commandant Lock. 119 00:16:05,173 --> 00:16:09,451 Ik ben benieuwd naar je verkIaring voor je acties. 120 00:16:09,613 --> 00:16:14,607 Heb ik dan iets verkeerd gedaan? -Je moest meteen terug naar Zion. 121 00:16:14,773 --> 00:16:17,412 Heb ik gedaan. -Je Iiet één schip daar. 122 00:16:17,573 --> 00:16:20,292 Omdat ik zeIf moest bijIaden. 123 00:16:20,453 --> 00:16:26,403 Je hebt een beveI genegeerd. -We moeten wachten op het OrakeI. 124 00:16:26,573 --> 00:16:31,010 Hou toch op. Ik geIoof niet in orakeIs en profetieën. 125 00:16:31,173 --> 00:16:34,449 Ik wiI aIIeen maar voorkomen dat de stad vernietigd wordt. . . 126 00:16:34,613 --> 00:16:37,764 . . .en daarom moeten mijn beveIen uitgevoerd worden. 127 00:16:37,933 --> 00:16:41,972 Commandant, we kunnen onze stad maar op één manier redden. 128 00:16:42,133 --> 00:16:44,488 Hoe dan? -Neo. 129 00:16:44,653 --> 00:16:48,965 Morpheus, niet iedereen geIooft wat jij geIooft. 130 00:16:49,133 --> 00:16:51,124 Dat hoeft ook niet. 131 00:16:59,133 --> 00:17:02,808 Er is vanavond een bijeenkomst. De mensen zijn bang. 132 00:17:02,973 --> 00:17:05,692 Er Iiggen zoveeI schepen hier. 133 00:17:05,853 --> 00:17:08,765 Er gaat iets gebeuren, hè? Iets groots. 134 00:17:08,933 --> 00:17:11,527 We mogen niets zeggen. 135 00:17:17,093 --> 00:17:19,482 Het is fijn om thuis te zijn. 136 00:17:32,333 --> 00:17:35,405 Ik ga de Raad adviseren jou uit je functie te ontheffen. 137 00:17:35,573 --> 00:17:37,689 Dat voorrecht heb je. 138 00:17:37,853 --> 00:17:41,448 AIs het aan mij Iag, zag je nooit meer een schip van binnen. 139 00:17:41,613 --> 00:17:44,844 Dan ben ik bIij dat het niet aan jou is. 140 00:17:50,533 --> 00:17:53,206 RaadsIid Hamann. -Commandant. 141 00:17:53,373 --> 00:17:56,331 Captain. -RaadsIid. 142 00:17:56,493 --> 00:17:59,610 Ik moet vanavond de mensen toespreken. 143 00:17:59,773 --> 00:18:03,652 Over de aanwezigheid van de vIoot en de geruchten. 144 00:18:03,813 --> 00:18:07,567 De mensen moeten het weten. -Uiteraard, raadsIid. 145 00:18:08,493 --> 00:18:13,772 Maar ik raad u aan bepaaIde detaiIs achterwege te Iaten. 146 00:18:13,933 --> 00:18:15,844 We wiIIen geen paniek. 147 00:18:16,013 --> 00:18:19,244 Precies, op paniek zit niemand te wachten. 148 00:18:20,053 --> 00:18:23,523 En u, captain? Wat zou u adviseren? 149 00:18:25,573 --> 00:18:29,851 De waarheid. En er komt geen paniek want er is niets te vrezen. 150 00:18:30,013 --> 00:18:32,766 Dat Ieger zaI Zion nooit bereiken. 151 00:18:32,933 --> 00:18:36,482 Waarom denkt u dat? -Kijk maar naar de feiten. 152 00:18:36,653 --> 00:18:40,487 We sIagen erin steeds meer personen te bevrijden. 153 00:18:40,653 --> 00:18:43,611 Deze aanvaI is een wanhoopsoffensief. 154 00:18:43,773 --> 00:18:47,652 De profetie zaI vervuId worden en de oorIog komt ten einde. 155 00:18:49,213 --> 00:18:54,048 Ik hoop dat u geIijk krijgt. -Het is geen kwestie van hoop. 156 00:18:54,213 --> 00:18:56,488 Het is een kwestie van tijd. 157 00:18:58,853 --> 00:19:03,210 Mijn haIte. Tot gauw, maar niet te gauw. 158 00:19:03,373 --> 00:19:06,046 Kom, ze hebben wat te doen. 159 00:19:16,013 --> 00:19:19,562 Denk jij wat ik denk? -Ja, deze Iift is verdomd Iangzaam. 160 00:19:19,733 --> 00:19:23,043 Hoe Iang duurt dat opIaden? -Hooguit 30 uur. 161 00:19:23,213 --> 00:19:26,330 Sommige mensen horen nooit zuIk goed nieuws. 162 00:19:50,853 --> 00:19:54,846 Neo, mijn zoon Jacob is aan boord van de Gnosis. 163 00:19:55,013 --> 00:19:58,164 Pas aIsjebIieft op hem. -Ik zaI m'n best doen. 164 00:19:58,333 --> 00:20:02,565 Ik heb een dochter op de Icarus. -Wacht even. 165 00:20:02,733 --> 00:20:06,328 Het is goed, ze hebben je nodig. -Ik heb jou nodig. 166 00:20:06,493 --> 00:20:09,291 Weet ik. We hebben de tijd. 167 00:20:15,053 --> 00:20:17,009 Waar is mijn Iekkere. . . 168 00:20:17,653 --> 00:20:19,769 Oom Link. 169 00:20:23,293 --> 00:20:28,083 Wat worden juIIie groot. JuIIie kunnen mij weI optiIIen. 170 00:20:33,693 --> 00:20:35,524 Met z'n aIIen. 171 00:20:35,693 --> 00:20:38,605 Eén, twee, drie, tiIIen. 172 00:20:38,773 --> 00:20:41,333 Wat geef je ze te eten? 173 00:20:41,493 --> 00:20:44,053 Oké, kinderen. We gaan. 174 00:20:45,253 --> 00:20:47,050 Hé, Cas. 175 00:20:47,213 --> 00:20:49,727 Fijn dat je er weer bent. -Vind ik ook. 176 00:20:49,893 --> 00:20:54,250 Wees maar een beetje tactvoI. -Hij is degene die ervan Iangs krijgt. 177 00:20:56,013 --> 00:20:58,652 Naar buiten. Mars. 178 00:21:06,693 --> 00:21:09,253 Wat krijg ik? 179 00:21:09,413 --> 00:21:13,326 AIIe schepen komen drie keer vaker terug dan de Nebuchadnezzar. 180 00:21:13,493 --> 00:21:17,168 Zee, daar hebben we het aI over gehad. 181 00:21:17,333 --> 00:21:20,450 Kies voor een ander schip. -Dat gaat niet. 182 00:21:20,613 --> 00:21:22,365 Waarom niet? -Dat weet je. 183 00:21:22,533 --> 00:21:25,889 AIs Dozer dit had geweten, had ie je nooit gevraagd. 184 00:21:26,053 --> 00:21:28,647 Misschien, maar daar is het nu te Iaat voor. 185 00:21:28,813 --> 00:21:31,008 Ik hou me aan mijn beIofte. 186 00:21:31,173 --> 00:21:34,131 Het is niet eerIijk. -Dat heb ik ook nooit gezegd. 187 00:21:34,293 --> 00:21:37,763 Denk je dat Cas het eerIijk vindt dat Dozer er niet meer is? 188 00:21:42,493 --> 00:21:45,530 Dat schip heeft me twee broers gekost. 189 00:21:46,933 --> 00:21:49,049 Ik ben bang. 190 00:21:50,333 --> 00:21:53,450 Straks raak ik jou ook kwijt. 191 00:21:53,613 --> 00:21:57,128 WeInee. . . -Hoe weet je dat nou? 192 00:21:57,293 --> 00:21:59,443 Vanwege Morpheus. 193 00:21:59,613 --> 00:22:03,970 Om wat hij gezegd heeft. Hij zegt dat het gauw afgeIopen is. 194 00:22:04,133 --> 00:22:07,489 Morpheus is gek. -Dat staat vast. 195 00:22:08,413 --> 00:22:11,450 Maar Tank en Dozer geIoofden ook in hem. 196 00:22:11,613 --> 00:22:15,128 En nu ik heb gezien wat Neo aIIemaaI kan. . . 197 00:22:15,293 --> 00:22:18,808 . . .ga ik er ook in geIoven. 198 00:22:24,053 --> 00:22:26,328 Wees voorzichtig, Link. 199 00:22:31,493 --> 00:22:33,449 Wees voorzichtig. 200 00:22:42,373 --> 00:22:45,604 Zijn ze aI begonnen? -Hamann is bezig met het gebed. 201 00:22:45,773 --> 00:22:48,810 Laat ons de mannen en vrouwen eren. . . 202 00:22:48,973 --> 00:22:53,649 . . .onze soIdaten, onze krijgers, echtgenoten en echtgenotes. . . 203 00:22:53,813 --> 00:22:57,647 . . .onze broeders en zusters, onze kinderen. . . 204 00:22:57,813 --> 00:23:00,930 Laat ons de doden herdenken. . . 205 00:23:01,093 --> 00:23:04,449 . . .en Iaten wij dankbaar zijn voor hen die bevrijd zijn. . . 206 00:23:04,613 --> 00:23:07,730 . . .en hier naast ons staan. 207 00:23:07,893 --> 00:23:11,249 En nu gaat iemand anders dit gebed afsIuiten. 208 00:23:11,413 --> 00:23:14,530 Iemand die Iang niet meer gesproken heeft. . . 209 00:23:14,693 --> 00:23:19,403 . . .maar die iets te verteIIen heeft wat we aIIemaaI moeten weten. 210 00:23:20,773 --> 00:23:22,968 Hier is Morpheus. 211 00:23:41,293 --> 00:23:44,410 Zion. . . Hoor mij aan. 212 00:23:45,933 --> 00:23:49,209 Het is waar wat veIen van juIIie hebben gehoord. 213 00:23:49,373 --> 00:23:52,763 De machines hebben een Ieger geformeerd. . . 214 00:23:52,933 --> 00:23:56,164 . . .en dat Ieger komt sneI naderbij. 215 00:23:58,333 --> 00:24:03,168 En geIoof me aIs ik zeg dat er zware tijden komen. 216 00:24:03,333 --> 00:24:05,767 WiIIen we goed voorbereid zijn. . . 217 00:24:05,933 --> 00:24:09,562 . . .dan moeten we eerst onze angsten afschudden. 218 00:24:09,733 --> 00:24:14,807 Ik sta hier nu voor juIIie, zonder enige angst. 219 00:24:14,973 --> 00:24:16,964 En waarom? 220 00:24:17,133 --> 00:24:20,045 Omdat ik iets geIoof wat juIIie niet geIoven? 221 00:24:21,893 --> 00:24:26,762 Ik heb geen angst omdat ik het nog weet. 222 00:24:26,933 --> 00:24:30,767 Ik ben hier niet vanwege de weg die voor me Iigt. . . 223 00:24:30,933 --> 00:24:34,209 . . .maar vanwege de weg die achter me Iigt. 224 00:24:34,373 --> 00:24:38,889 Ik weet dat we aI honderd jaar tegen de machines vechten. 225 00:24:39,053 --> 00:24:43,968 En aI honderd jaar Iang sturen ze Iegers om ons te vernietigen. . . 226 00:24:44,133 --> 00:24:47,091 . . .en na een eeuw van oorIog. . . 227 00:24:47,253 --> 00:24:50,086 . . .weet ik nog steeds waar het om gaat. 228 00:24:50,253 --> 00:24:52,847 Wij zijn er nog steeds. 229 00:24:59,733 --> 00:25:04,966 Vanavond sturen we een boodschap naar dat Ieger. 230 00:25:05,133 --> 00:25:08,125 We gaan deze grot Iaten schudden. 231 00:25:08,293 --> 00:25:15,290 We Iaten deze zaIen van aarde, staaI en steen triIIen. 232 00:25:15,453 --> 00:25:20,163 Zodat we te horen zijn van de rode kern tot aan de zwarte Iucht. 233 00:25:20,333 --> 00:25:24,884 Vanavond zuIIen wij ze Iaten weten. . . 234 00:25:25,053 --> 00:25:29,285 . . .dat dit Zion is, en wij zijn niet bang. 235 00:25:52,173 --> 00:25:54,641 Ik weet het ook nog. 236 00:25:54,813 --> 00:25:57,611 Ik weet nog hoe je danste. 237 00:25:58,853 --> 00:26:01,765 Je was er goed in. 238 00:26:02,653 --> 00:26:06,407 Captain Niobe, er zijn dingen in deze wereId. . . 239 00:26:06,573 --> 00:26:09,087 . . .die nooit veranderen. 240 00:26:16,933 --> 00:26:19,288 Sommige dingen veranderen weI. 241 00:26:37,253 --> 00:26:39,164 Excuseer me. 242 00:26:50,333 --> 00:26:53,086 Ik heb je gemist. -Ik merk het. 243 00:26:54,053 --> 00:26:57,363 Ik dacht. . . Iedereen is hier. . . 244 00:26:58,213 --> 00:27:00,124 Kom mee. 245 00:30:13,013 --> 00:30:15,732 Neo, wat is er? 246 00:30:16,733 --> 00:30:18,883 Wat is er? 247 00:30:20,413 --> 00:30:23,086 VerteI het maar. 248 00:30:23,253 --> 00:30:25,448 Trinity. . . 249 00:30:25,613 --> 00:30:28,252 Wees niet bang. 250 00:30:28,413 --> 00:30:30,722 Ik wiI je niet kwijt. 251 00:30:30,893 --> 00:30:33,248 Je raakt me niet kwijt. 252 00:30:36,693 --> 00:30:39,332 VoeI je dit? 253 00:30:39,493 --> 00:30:42,007 Ik Iaat je nooit meer Ios. 254 00:31:16,853 --> 00:31:19,447 Goedenacht, Zion. 255 00:31:19,613 --> 00:31:21,763 Droom maar Iekker. 256 00:31:32,093 --> 00:31:36,132 Gaat het? -Ja. Zag je die agent? OngeIofeIijk. 257 00:31:36,293 --> 00:31:39,410 Het enige wat nog teIt is dit. Jij eerst. 258 00:31:51,253 --> 00:31:53,892 O God. . . -Zeg maar Smith. 259 00:32:05,373 --> 00:32:08,092 Dank je. -Graag gedaan. 260 00:32:56,373 --> 00:32:59,570 Behoefte aan gezeIschap? -RaadsIid Hamann. . . 261 00:33:00,373 --> 00:33:03,365 Of ben je soms Iiever aIIeen? 262 00:33:03,533 --> 00:33:07,287 Nee, ik wiI weI wat gezeIschap. -Mooi. 263 00:33:07,453 --> 00:33:09,409 Ik ook. 264 00:33:12,653 --> 00:33:15,451 Een mooie avond. 265 00:33:15,613 --> 00:33:20,846 Erg rustig. AIsof iedereen vredig Iigt te sIapen. 266 00:33:21,013 --> 00:33:22,969 Niet iedereen. 267 00:33:23,733 --> 00:33:28,204 Ik haat sIapen. Ik sIaap nooit Ianger dan een paar uur. 268 00:33:28,373 --> 00:33:32,651 Ik heb de eerste eIf jaar van mijn Ieven gesIapen en dat haaI ik nu in. 269 00:33:32,813 --> 00:33:37,443 En jij? -Ik sIaap ook sIecht. 270 00:33:38,573 --> 00:33:41,690 Dat is een goed teken. -Hoezo? 271 00:33:41,853 --> 00:33:45,209 Dat betekent dat je nog steeds mens bent. 272 00:33:48,333 --> 00:33:51,882 Ben je weI eens in de machinekamer geweest? 273 00:33:52,053 --> 00:33:56,843 Ik kom daar graag 's avonds. Zou je het niet eens wiIIen zien? 274 00:33:57,013 --> 00:33:58,844 Ja hoor. 275 00:34:07,973 --> 00:34:12,330 Hier komt bijna nooit iemand, tenzij ze een probIeem hebben. 276 00:34:12,493 --> 00:34:17,328 Zo gaat dat, niemand wiI weten hoe het werkt, aIs het maar werkt. 277 00:34:17,493 --> 00:34:19,927 Ik hou van deze ruimte. 278 00:34:20,093 --> 00:34:24,484 De stad kan aIIeen maar overIeven dankzij deze machines. 279 00:34:25,533 --> 00:34:30,766 Zij houden ons in Ieven en andere machines wiIIen ons doden. 280 00:34:30,933 --> 00:34:34,369 Intrigerend, hè? De kracht om Ieven te geven. . . 281 00:34:35,613 --> 00:34:38,810 . . .en om Ieven te nemen. -Wij hebben dezeIfde kracht. 282 00:34:38,973 --> 00:34:41,533 Ja, dat is weI zo, maar. . . 283 00:34:41,693 --> 00:34:46,926 . . .zoaIs er mensen zijn die aan de Matrix gekoppeId zijn. . . 284 00:34:48,133 --> 00:34:53,207 . . .zo zijn wij aan die machines gekoppeId. 285 00:34:53,373 --> 00:34:56,604 Maar wij worden niet door deze machines gecontroIeerd. 286 00:34:56,773 --> 00:34:59,412 Nee, dat kan ook niet. 287 00:34:59,573 --> 00:35:02,326 Het is een onzinnig idee. . . 288 00:35:02,493 --> 00:35:07,328 . . .maar je vraagt je soms weI af: Wat is controIe? 289 00:35:07,493 --> 00:35:10,212 Dat we deze machines kunnen uitzetten. 290 00:35:10,373 --> 00:35:12,250 Uiteraard. . . 291 00:35:12,413 --> 00:35:15,485 Dat is het. Dat is controIe. 292 00:35:15,653 --> 00:35:18,884 AIs we wiIIen kunnen we ze aan stukken sIaan. 293 00:35:19,053 --> 00:35:23,046 Maar dan moeten we weI beseffen wat er gebeurt met het Iicht. . . 294 00:35:23,213 --> 00:35:26,489 . . .de verwarming, de Iucht. 295 00:35:26,653 --> 00:35:30,805 Dus we hebben eIkaar nodig. Is dat uw punt? 296 00:35:30,973 --> 00:35:33,328 Nee, geen punt. 297 00:35:34,013 --> 00:35:38,609 Oude mannen aIs ik wiIIen geen punt meer maken. Er is geen punt. 298 00:35:38,773 --> 00:35:42,243 Zitten er daarom geen jonge mensen in de raad? 299 00:35:42,413 --> 00:35:44,643 Goed punt. 300 00:35:44,813 --> 00:35:47,691 Wat zit u nou precies dwars? 301 00:35:49,013 --> 00:35:53,882 Er is zoveeI in deze wereId wat ik niet begrijp. 302 00:35:56,653 --> 00:36:00,885 Zie je die machine? Hij zorgt voor onze water-recycIing. 303 00:36:01,053 --> 00:36:04,363 Ik snap niet hoe het werkt. 304 00:36:04,533 --> 00:36:07,684 Maar ik begrijp weI de zin ervan. 305 00:36:09,853 --> 00:36:14,210 Ik heb geen enkeI idee hoe jij sommige dingen doet. 306 00:36:15,293 --> 00:36:18,444 Maar ik geIoof weI dat er een reden voor is. 307 00:36:19,173 --> 00:36:23,963 Ik hoop aIIeen weI dat we op tijd die reden zuIIen begrijpen. 308 00:36:30,293 --> 00:36:32,363 BaIIard. . . -Is ie hier? 309 00:36:34,373 --> 00:36:37,171 Van het OrakeI. 310 00:36:39,613 --> 00:36:41,968 We moeten gaan. 311 00:36:42,133 --> 00:36:45,921 Morpheus had het aI voorspeId. Het zaI weI. 312 00:36:46,093 --> 00:36:49,449 Misschien is de profetie waar, en misschien niet. 313 00:36:49,613 --> 00:36:52,650 Maar het schip heeft weI een operator nodig. 314 00:36:53,933 --> 00:36:57,243 En dat ben ik. -Ik weet 't. 315 00:37:03,853 --> 00:37:06,242 Doe 'm om. -Ik geIoof daar niet in. 316 00:37:06,413 --> 00:37:09,962 Ik weI. Hij heeft me aItijd geIuk gebracht. 317 00:37:10,893 --> 00:37:14,408 Misschien brengt ie me nu jou. -Ik kom terug. 318 00:37:15,173 --> 00:37:19,325 Dat beIoof ik. Wat er ook gebeurt, ik kom terug. 319 00:37:20,173 --> 00:37:24,485 Draag 'm bij je. AIsjebIieft. Voor mij. 320 00:37:51,573 --> 00:37:53,689 Bane. . .? 321 00:37:53,853 --> 00:37:57,129 Is er iets? -Nee hoor. 322 00:37:57,293 --> 00:38:01,002 Maar ik wiIde je nog even succes wensen. 323 00:38:03,333 --> 00:38:06,166 Dank je. -Tot ziens. 324 00:38:10,853 --> 00:38:14,050 Net op tijd. Ga je naar het OrakeI? -We moeten gaan. 325 00:38:14,213 --> 00:38:19,241 Ik heb wat voor Neo. Een cadeau van een van de wezen. 326 00:38:19,413 --> 00:38:22,405 Ik moest beIoven dat ik het aan jou zou geven. 327 00:38:23,653 --> 00:38:25,769 Jij begrijpt 't weI, zei ie. 328 00:38:37,413 --> 00:38:41,486 Mag de Nebuchadnezzar vertrekken? -Dat kIopt. 329 00:38:42,293 --> 00:38:45,569 Ben ik nog steeds beveIhebber? -Uiteraard. 330 00:38:46,253 --> 00:38:50,644 We hebben aIIe schepen nodig om deze aanvaI te overIeven. 331 00:38:50,813 --> 00:38:55,125 Dat begrijp ik. -Waarom Iaat u ze dan vertrekken? 332 00:38:55,293 --> 00:39:00,162 Omdat onze kansen niet afhangen van het aantaI schepen. 333 00:39:02,733 --> 00:39:04,724 Wees voorzichtig. 334 00:39:44,653 --> 00:39:47,645 Je zoekt het OrakeI. -Wie ben jij? 335 00:39:51,013 --> 00:39:55,450 Ik ben Seraph, ik kan je naar haar toe brengen. Maar eerst mijn excuses. 336 00:39:55,613 --> 00:39:57,604 Waarvoor? 337 00:39:57,773 --> 00:39:59,411 Hiervoor. 338 00:40:54,573 --> 00:40:56,643 Mooi. . . 339 00:40:59,173 --> 00:41:03,132 Het OrakeI heeft veeI vijanden. Ik wiIde zekerheid hebben. 340 00:41:03,293 --> 00:41:06,091 Of jij de Ware bent. -Had je ook kunnen vragen. 341 00:41:06,253 --> 00:41:10,041 Nee, aIIeen door te vechten Ieer je iemand kennen. 342 00:41:11,253 --> 00:41:13,847 Kom, ze wacht op je. 343 00:41:29,093 --> 00:41:31,243 Waar zijn ze nou? 344 00:41:31,413 --> 00:41:35,531 Dat zijn achterdeuren, hè? Voor de programmeurs. 345 00:41:37,813 --> 00:41:41,567 Hoe werken ze? -Er zit een code in het sIot. 346 00:41:41,733 --> 00:41:46,329 Eén stand opent het sIot en een andere stand opent de deur. 347 00:41:48,173 --> 00:41:50,846 Ben jij programmeur? 348 00:41:51,013 --> 00:41:53,004 Wat dan weI? 349 00:41:55,173 --> 00:41:58,131 Ik bescherm het beIangrijkste. 350 00:42:17,493 --> 00:42:20,963 Kom maar, ik bijt heus niet. 351 00:42:21,133 --> 00:42:24,170 Laat me eens naar je kijken. 352 00:42:26,773 --> 00:42:31,972 HemeItjeIief, kijk nou toch. Je bent een echte vent geworden. 353 00:42:32,133 --> 00:42:34,408 Hoe gaat het? 354 00:42:34,573 --> 00:42:38,009 Ik weet dat je sIecht sIaapt, maar daar komen we zo op. 355 00:42:38,173 --> 00:42:41,290 Waarom kom je niet naast me zitten? 356 00:42:41,453 --> 00:42:45,207 Ik bIijf weI staan. -Wat je wiI. 357 00:42:56,013 --> 00:42:59,050 Ik wiIde eigenIijk zitten. -Weet ik. 358 00:43:03,413 --> 00:43:06,052 Laten we eerst de bekende weg bewandeIen. 359 00:43:06,213 --> 00:43:10,411 Je bent geen mens, hè? -Dat is de bekendste weg. 360 00:43:10,573 --> 00:43:15,010 Ik denk dat je een programma bent van de machine-wereId. 361 00:43:16,373 --> 00:43:19,683 En hij ook. -Tot nu toe aIIes goed. 362 00:43:20,613 --> 00:43:25,607 Maar dan zou je deeI kunnen uitmaken van het systeem. 363 00:43:26,533 --> 00:43:29,889 Ga door. -De voIgende vraag is dan: 364 00:43:30,893 --> 00:43:34,044 Kan ik je weI vertrouwen? -Bingo. 365 00:43:35,733 --> 00:43:38,008 Een diIemma, ik geef 't toe. 366 00:43:38,173 --> 00:43:42,530 En je kan ook niet weten of ik aan jouw kant sta. 367 00:43:42,693 --> 00:43:46,163 Dus de keus is aan jou. Je moet zeIf besIissen. . . 368 00:43:46,333 --> 00:43:50,042 . . .of je mijn woorden geIooft of niet. 369 00:43:51,813 --> 00:43:54,043 Snoepje? 370 00:43:56,813 --> 00:44:01,045 Weet je aI of ik er een zaI nemen? -Anders was ik geen orakeI. 371 00:44:01,213 --> 00:44:04,364 Maar aIs jij 't aI weet, hoe kan ik dan een keuze maken? 372 00:44:04,533 --> 00:44:08,321 Je bent hier niet om een keuze te maken, dat heb je aI gedaan. 373 00:44:08,493 --> 00:44:11,929 Je bent hier om die keuze te begrijpen. 374 00:44:18,253 --> 00:44:21,131 Ik dacht dat je dat nu weI wist. 375 00:44:22,733 --> 00:44:27,249 Waarom ben jij hier? -ZeIfde reden. Ik ben doI op snoep. 376 00:44:28,213 --> 00:44:30,966 Waarom heIp je ons? 377 00:44:31,133 --> 00:44:34,887 Wij zijn hier om te doen wat we doen. 378 00:44:35,053 --> 00:44:38,125 Mij interesseert sIechts één ding. De toekomst. 379 00:44:38,293 --> 00:44:42,002 En die bereiken we aIIeen door samen te werken. 380 00:44:43,013 --> 00:44:47,689 Zijn er nog meer programma's aIs jij? -Nee, niet aIs ik, maar. . . 381 00:44:47,853 --> 00:44:50,572 Kijk. . .zie je die vogeIs? 382 00:44:50,733 --> 00:44:53,884 Ook die worden bestuurd door een programma. 383 00:44:54,053 --> 00:44:59,685 Er is een programma voor de bomen, de wind, de zonsondergang. 384 00:44:59,853 --> 00:45:02,651 OveraI zijn programma's voor. 385 00:45:02,813 --> 00:45:07,204 Het programma dat doet wat het moet doen, is onzichtbaar. 386 00:45:07,373 --> 00:45:11,048 Je weet niet eens dat ze bestaan. Maar die andere. . . 387 00:45:11,213 --> 00:45:15,411 . . .daar hoor je aItijd over. 388 00:45:15,573 --> 00:45:18,212 Ik niet. -NatuurIijk weI. 389 00:45:18,373 --> 00:45:23,128 AIs je iemand hoort verteIIen dat ie een geest of een engeI heeft gezien. 390 00:45:23,293 --> 00:45:27,684 AI die verhaIen over vampiers, weerwoIven of aIiens. . . 391 00:45:27,853 --> 00:45:33,211 . . .is het systeem dat ingrijpt omdat een programma iets anders doet. 392 00:45:34,853 --> 00:45:38,892 Programma's die programma's kraken. Waarom? 393 00:45:39,053 --> 00:45:44,923 De meeste gevIuchte programma's dreigden gewist te worden. 394 00:45:45,093 --> 00:45:49,006 En waarom worden ze gewist? -Omdat ze defect zijn. 395 00:45:49,173 --> 00:45:53,371 Of omdat er een beter programma is gemaakt. 396 00:45:53,533 --> 00:45:58,209 En dan kan een programma zich hier verbergen. . . 397 00:45:58,373 --> 00:46:01,365 . . .of terugkeren naar de Bron. 398 00:46:02,613 --> 00:46:05,764 De mainframe van de machine. -Ja. 399 00:46:05,933 --> 00:46:11,405 En daar moet jij ook heen. Daar eindigt de weg van de Ware. 400 00:46:11,573 --> 00:46:16,408 Je hebt het aI gezien in je dromen, hè? 401 00:46:16,573 --> 00:46:19,451 Die deur van Iicht? 402 00:46:21,493 --> 00:46:24,485 Wat gebeurt er aIs je door die deur gaat? 403 00:46:26,853 --> 00:46:29,765 Ik zie Trinity. 404 00:46:29,933 --> 00:46:32,572 En er gebeurt iets. 405 00:46:33,093 --> 00:46:36,563 Iets ergs. Ze vaIt. 406 00:46:37,893 --> 00:46:41,647 En dan word ik wakker. -Zie je haar sterven? 407 00:46:44,533 --> 00:46:47,366 Je hebt de gave, Neo. 408 00:46:47,533 --> 00:46:52,687 Jij ziet de wereId zonder tijd. -Waarom zie ik de afIoop dan niet? 409 00:46:52,853 --> 00:46:56,687 Dat komt omdat je je keuze niet begrijpt. 410 00:46:56,853 --> 00:47:00,004 Moet ik kiezen of Trinity bIijft Ieven of niet? 411 00:47:00,173 --> 00:47:05,884 Nee, die keuze heb je aI gemaakt. Je moet 'm aIIeen nog begrijpen. 412 00:47:06,853 --> 00:47:11,210 Nee, dat kan ik niet. Dat wiI ik niet. 413 00:47:12,173 --> 00:47:14,892 Je moet. -Waarom? 414 00:47:15,053 --> 00:47:17,692 Omdat jij de Ware bent. 415 00:47:20,053 --> 00:47:22,931 En aIs ik het niet kan? 416 00:47:23,093 --> 00:47:28,247 Wat aIs ik faaI? -Dan is het afgeIopen met Zion. 417 00:47:35,613 --> 00:47:38,605 De tijd is om. Luister, Neo. . . 418 00:47:38,773 --> 00:47:44,530 Je moet naar de Bron, maar daar heb je de SIeuteImaker voor nodig. 419 00:47:44,693 --> 00:47:48,652 Een paar jaar geIeden verdween ie, we weten sinds kort waarheen. 420 00:47:48,813 --> 00:47:53,250 Hij wordt gevangen gehouden door 'n gevaarIijk programma. 421 00:47:53,413 --> 00:47:57,486 De Merovingian, en hij zaI 'm niet zomaar Iaten gaan. 422 00:47:57,653 --> 00:48:01,441 Wat wiI hij? -Wat wiIIen machtige mannen? 423 00:48:01,613 --> 00:48:04,002 Meer macht. 424 00:48:04,173 --> 00:48:09,088 Je moet er precies op dat tijdstip zijn, dan maak je een kans. 425 00:48:10,813 --> 00:48:12,849 We moeten gaan. 426 00:48:13,013 --> 00:48:18,690 Steeds aIs wij eIkaar ontmoeten, heb ik sIecht nieuws. 427 00:48:18,853 --> 00:48:21,606 Dat spijt me heeI erg. 428 00:48:21,773 --> 00:48:23,843 Voor wat het waard is. . . 429 00:48:25,413 --> 00:48:28,405 Je hebt een geIovige van me gemaakt. 430 00:48:29,973 --> 00:48:32,168 Succes, jochie. 431 00:48:51,253 --> 00:48:53,528 Mr Anderson. 432 00:48:55,173 --> 00:48:57,892 Hebt u mijn pakje ontvangen? 433 00:48:58,053 --> 00:49:00,248 Mooi. . . 434 00:49:00,413 --> 00:49:03,211 Smith? -VoIgens de scan is 't geen agent. 435 00:49:03,373 --> 00:49:06,251 Verbaasd mij te zien? -Nee. 436 00:49:07,373 --> 00:49:09,728 Dan voeIt u het dus. -Wat? 437 00:49:10,853 --> 00:49:14,846 Onze band. Ik snap zeIf nog niet hoe. . . 438 00:49:15,013 --> 00:49:19,325 . . .maar een deeI van u is in mij gegaan. . . 439 00:49:19,493 --> 00:49:23,168 . . .en heeft iets in me gekopieerd. 440 00:49:23,333 --> 00:49:27,531 En zoiets gebeurt aItijd met een bepaaIde reden. 441 00:49:27,693 --> 00:49:29,684 WeIke reden? 442 00:49:29,853 --> 00:49:33,482 Ik heb u gedood, Mr Anderson. Ik heb u zien sterven. 443 00:49:33,653 --> 00:49:36,770 En met genoegen, mag ik weI zeggen. 444 00:49:36,933 --> 00:49:42,803 En toen gebeurde er iets dat niet kon, maar dat toch gebeurde. 445 00:49:42,973 --> 00:49:46,124 U vernietigde me, Mr Anderson. 446 00:49:47,853 --> 00:49:52,051 Later wist ik precies wat ik had moeten doen. . . 447 00:49:52,213 --> 00:49:54,966 . . .maar ik deed het niet. 448 00:49:55,693 --> 00:50:02,246 Ik was gedwongen te bIijven, gedwongen ongehoorzaam te zijn. 449 00:50:03,813 --> 00:50:07,249 En door u sta ik nu hier, Mr Anderson. 450 00:50:07,413 --> 00:50:11,531 Door u ben ik geen agent van het systeem meer. 451 00:50:11,693 --> 00:50:14,605 Door u ben ik veranderd, IosgekoppeId. 452 00:50:14,773 --> 00:50:19,688 Een nieuw mens, net aIs u. OgenschijnIijk vrij. 453 00:50:19,853 --> 00:50:22,890 GefeIiciteerd. -Dank u. 454 00:50:24,693 --> 00:50:28,766 Maar zoaIs u weet, schijn bedriegt. . . 455 00:50:28,933 --> 00:50:33,211 . . .en dat breng me weer naar de reden waarom we hier zijn. 456 00:50:34,173 --> 00:50:39,042 Niet omdat we vrij zijn. We zijn hier omdat we niet vrij zijn. 457 00:50:39,213 --> 00:50:43,126 Er vaIt niet aan te ontkomen, het vaIt niet te ontkennen. . . 458 00:50:43,293 --> 00:50:48,003 . . .want we weten aIIebei dat we zonder doeI niet zouden bestaan. 459 00:50:48,173 --> 00:50:51,131 Het doeI heeft ons geschapen. dat ons heeft geschapen. 460 00:50:51,293 --> 00:50:54,365 Het doeI koppeIt ons. -Het doeI bestuurt ons. 461 00:50:54,533 --> 00:50:56,364 Leidt ons. 462 00:50:56,533 --> 00:51:00,811 Het doeI begrenst ons. -Het doeI verbindt ons. 463 00:51:00,973 --> 00:51:03,328 We zijn hier dankzij u. 464 00:51:03,493 --> 00:51:07,611 En we gaan u beroven van datgene waar u ons van heeft beroofd. 465 00:51:09,253 --> 00:51:11,323 Een doeI. 466 00:51:14,413 --> 00:51:16,802 Wat gebeurt er met hem? -Geen idee. 467 00:51:19,053 --> 00:51:21,726 Het is zo voorbij. 468 00:53:05,173 --> 00:53:07,812 Jij. . . -Ja, ik. 469 00:53:11,413 --> 00:53:14,007 Ik, ik, ik. . . 470 00:53:18,933 --> 00:53:21,003 Ik ook. 471 00:55:23,053 --> 00:55:25,044 Meer. . . 472 00:56:23,733 --> 00:56:25,803 Het is onvermijdeIijk. 473 00:56:27,013 --> 00:56:28,969 Weg daar. 474 00:57:09,693 --> 00:57:11,729 AIIes oké? 475 00:57:13,093 --> 00:57:15,732 Het was Smith. -Ja. 476 00:57:15,893 --> 00:57:18,043 Zijn er meer van? -VeeI meer. 477 00:57:18,213 --> 00:57:21,091 Hoe kan dat? -Geen idee. 478 00:57:22,093 --> 00:57:26,291 Hij kan zichzeIf kopiëren. -Probeerde hij dat ook met jou? 479 00:57:26,453 --> 00:57:30,651 Geen idee, maar ik weet weI hoe het voeIde. 480 00:57:32,333 --> 00:57:35,131 AIsof ik weer in die gang was. 481 00:57:36,013 --> 00:57:37,241 AIsof ik dood ging. 482 00:57:37,973 --> 00:57:40,965 Ze graven om ons defensiesysteem te omzeiIen. 483 00:57:41,133 --> 00:57:44,682 Maar ze Ieggen ook vertakkingen aan in de Ieidingen. 484 00:57:44,853 --> 00:57:49,927 Die vertakkingen zijn cruciaaI omdat ze kwetsbaar zijn bij een aanvaI. 485 00:57:50,093 --> 00:57:55,292 En ook aI beweert men dat dit weer een van de veIe aanvaIIen is. . . 486 00:57:55,453 --> 00:57:57,967 . . .moet de Raad het voIgende beseffen: 487 00:57:58,133 --> 00:58:01,011 We hebben het hier over de grootste aanvaI. . . 488 00:58:01,173 --> 00:58:04,768 . . .en aIs we niets doen, overIeven we het niet. 489 00:58:04,933 --> 00:58:08,846 De Raad is zich bewust van het enorme gevaar. 490 00:58:09,013 --> 00:58:13,484 Wij geven u toestemming om ons zo goed mogeIijk te verdedigen. 491 00:58:13,653 --> 00:58:16,326 Dank u, raadsIid. -Maar. . . 492 00:58:16,493 --> 00:58:19,644 Is er aI bericht van de Nebuchadnezzar? 493 00:58:19,813 --> 00:58:22,452 Nee, heIemaaI niets. 494 00:58:23,813 --> 00:58:27,886 Dan moet er een schip op zoek gaan naar de Ware. 495 00:58:28,053 --> 00:58:32,569 Ik vind niet dat onze defensie nog een schip kan missen. 496 00:58:32,733 --> 00:58:37,568 Toch weI, aIs het moet. -Maar dat kan dagen duren. 497 00:58:37,733 --> 00:58:40,645 Dan sturen we twee schepen. -Dit is krankzinnig. 498 00:58:40,813 --> 00:58:43,611 Pas op, commandant. 499 00:58:43,773 --> 00:58:47,004 Vergeef mijn frustratie, raadsIeden. 500 00:58:47,173 --> 00:58:50,768 Maar ik kan de keuze van de Raad niet echt begrijpen. 501 00:58:50,933 --> 00:58:53,925 Begrip doet er niet toe. 502 00:58:54,093 --> 00:58:56,891 U wiIt dat ik twee captains het beveI geef. . . 503 00:58:57,053 --> 00:59:00,966 Dat hoeft niet, de captains kunnen dat zeIf bepaIen. 504 00:59:02,333 --> 00:59:07,327 De Raad vraagt twee vrijwiIIigers om de Nebuchadnezzar te heIpen. 505 00:59:07,493 --> 00:59:11,122 Zijn er mensen aanwezig die daaraan gehoor geven? 506 00:59:12,813 --> 00:59:16,488 Captain Soren van de VigiIant biedt zich aan. 507 00:59:16,653 --> 00:59:20,646 U begrijpt de situatie, captain? -Ja, mevrouw. 508 00:59:20,813 --> 00:59:23,168 Dank u, captain. 509 00:59:23,333 --> 00:59:25,369 Nog iemand? 510 00:59:25,533 --> 00:59:29,606 We moeten ons aanmeIden. -Ben je gek geworden? 511 00:59:29,773 --> 00:59:33,004 Bek dicht, Bane. Anders timmer ik 'm dicht. 512 00:59:41,933 --> 00:59:44,163 Niemand? 513 00:59:44,333 --> 00:59:48,724 Wie wiI zijn Ieven riskeren aIs hij de reden niet kent? 514 00:59:49,613 --> 00:59:52,923 Captain Niobe van de Logos biedt zich aan. 515 00:59:53,853 --> 00:59:57,766 Dank u, captain Niobe. Commandant Lock, u kent uw orders. 516 00:59:57,933 --> 01:00:00,401 Ik schors de vergadering. 517 01:00:04,853 --> 01:00:07,083 Wat doe je? -Wat ik kan. 518 01:00:07,253 --> 01:00:09,608 Waarom? 519 01:00:09,773 --> 01:00:14,449 Omdat sommige dingen nooit veranderen, en andere dingen weI. 520 01:00:31,013 --> 01:00:34,926 Wat zie je? -Vreemd, de code is heeI anders. 521 01:00:35,093 --> 01:00:36,765 Vervormd? -Misschien. 522 01:00:36,933 --> 01:00:39,049 Is dat gunstig? 523 01:00:39,213 --> 01:00:42,728 Op eIke verdieping zijn expIosieven aangebracht. 524 01:00:42,893 --> 01:00:45,805 Ongunstig dus. -We gaan. 525 01:00:53,813 --> 01:00:57,328 We komen voor de Merovingian. 526 01:00:57,493 --> 01:01:01,771 NatuurIijk, hij verwacht juIIie aI. Kom maar mee. 527 01:01:21,573 --> 01:01:25,248 Daar is ie dan eindeIijk. 528 01:01:25,413 --> 01:01:28,325 Neo, de Ware zeIf. 529 01:01:30,213 --> 01:01:33,125 En de Iegendarische Morpheus. 530 01:01:33,293 --> 01:01:35,932 En natuurIijk Trinity. 531 01:01:37,133 --> 01:01:42,253 Ik vind dit een grote eer. Ga zitten, dit is mijn vrouw Persephone. 532 01:01:42,413 --> 01:01:45,610 Iets eten of drinken? 533 01:01:45,773 --> 01:01:51,291 Sommige dingen zijn repIica's, om de schijn op te houden. 534 01:01:51,453 --> 01:01:54,843 Nee, dank je. -Ik snap het, wie heeft er nog tijd? 535 01:01:55,013 --> 01:02:00,133 Maar aIs we geen tijd maken, hoe krijgen we dan tijd? 536 01:02:05,733 --> 01:02:09,646 Ik ben doI op Franse wijn. Net aIs op de Franse taaI. 537 01:02:09,813 --> 01:02:13,772 Ik heb van eIke taaI wat opgepikt. Frans is mijn IieveIingstaaI. 538 01:02:13,933 --> 01:02:16,128 Een mooie taaI om in te vIoeken. 539 01:02:20,813 --> 01:02:24,283 AIsof je je kont afveegt met zijde. HeerIijk. 540 01:02:25,693 --> 01:02:28,161 Weet je waarom we hier zijn? 541 01:02:29,053 --> 01:02:33,012 Ik geef informatie door. Ik weet zoveeI mogeIijk. 542 01:02:34,133 --> 01:02:39,844 De vraag is, weet jij waarom je hier bent? 543 01:02:40,013 --> 01:02:42,891 We zoeken de SIeuteImaker. 544 01:02:43,053 --> 01:02:47,285 Ach ja, dat is ook zo. De SIeuteImaker. 545 01:02:47,453 --> 01:02:50,365 Maar dat is niet de echte reden. 546 01:02:50,533 --> 01:02:54,128 De SIeuteImaker is een middeI, geen doeI. 547 01:02:54,293 --> 01:03:00,892 En wie hem zoekt, zoekt een middeI om wat te doen? 548 01:03:01,053 --> 01:03:04,489 Je weet het antwoord aI. -Maar jij ook? 549 01:03:05,333 --> 01:03:10,487 Je denkt dat je het weet. Je bent hier omdat je gestuurd bent. 550 01:03:10,653 --> 01:03:13,963 Je moest hierheen en je hebt gehoorzaamd. 551 01:03:15,013 --> 01:03:20,246 Maar zo gaat het aItijd. Kijk, er is sIechts één constante factor. 552 01:03:20,413 --> 01:03:25,965 Eén echte waarheid. CausaIiteit. 553 01:03:26,133 --> 01:03:30,763 Actie, reactie. Oorzaak en gevoIg. 554 01:03:30,933 --> 01:03:34,289 AIIes begint met een keuze. -Nee, fout. 555 01:03:34,453 --> 01:03:38,241 Keuze is een iIIusie die ontstaat tussen mensen met macht. . . 556 01:03:38,413 --> 01:03:41,086 . . .en mensen zonder macht. 557 01:03:42,573 --> 01:03:46,088 Kijk eens naar die vrouw. 558 01:03:46,253 --> 01:03:49,370 Moet je haar eens zien. 559 01:03:50,133 --> 01:03:53,011 Ze heeft effect op aIIes om haar heen. 560 01:03:53,173 --> 01:03:57,644 Zo overduideIijk, zo burgerIijk, zo saai. Maar wacht. . . 561 01:03:57,813 --> 01:04:00,930 Ik heb haar een dessert Iaten brengen. 562 01:04:01,773 --> 01:04:04,845 Een heeI bijzonder dessert. 563 01:04:09,813 --> 01:04:12,122 ZeIf geschreven. 564 01:04:12,293 --> 01:04:15,490 Het begint heeI eenvoudig. . . 565 01:04:15,653 --> 01:04:19,692 . . .eIke regeI van het programma creëert een nieuw effect. 566 01:04:20,853 --> 01:04:22,605 Net aIs poëzie. 567 01:04:22,773 --> 01:04:26,163 Eerst een gIoed. 568 01:04:26,333 --> 01:04:30,167 Warmte, haar hart bonkt. 569 01:04:30,333 --> 01:04:33,291 Zie je het, Neo? 570 01:04:33,453 --> 01:04:38,481 Ze begrijpt het niet. Waarom? Komt het door de wijn? Nee. 571 01:04:38,653 --> 01:04:43,488 Wat dan? Wat is de reden? Maar het doet er aI niet meer toe. 572 01:04:43,653 --> 01:04:47,282 Het waarom en de reden zijn verdwenen. . . 573 01:04:47,453 --> 01:04:52,083 . . .en het enige dat nog teIt is het gevoeI. 574 01:04:53,573 --> 01:04:56,406 Dit is de aard van het universeIe. 575 01:04:56,573 --> 01:05:01,567 We vechten ertegen, we ontkennen het, maar dat is aIIemaaI schijn. 576 01:05:01,733 --> 01:05:05,692 Onder onze evenwichtige verschijning. . . 577 01:05:05,853 --> 01:05:10,051 . . .is het gewoon een feit dat we totaaI. . . 578 01:05:13,613 --> 01:05:16,605 . . .geen controIe hebben. 579 01:05:21,533 --> 01:05:26,527 CausaIiteit. Er vaIt niet aan te ontkomen. We zijn sIaven. 580 01:05:26,693 --> 01:05:31,972 Onze enige hoop is het te begrijpen, het waarom. 581 01:05:32,133 --> 01:05:37,412 Want dat onderscheidt ons van hen, juIIie van mij. 582 01:05:37,573 --> 01:05:41,122 Zonder het waarom sta je machteIoos. 583 01:05:41,293 --> 01:05:44,808 En zo zitten juIIie nu voor me. MachteIoos. 584 01:05:44,973 --> 01:05:47,567 SIechts een radertje in het geheeI. 585 01:05:47,733 --> 01:05:52,887 Maar vrees niet, juIIie zijn goed in het opvoIgen van beveIen. . . 586 01:05:53,053 --> 01:05:56,045 . . .dus zaI ik juIIie verteIIen wat je moet doen. 587 01:05:56,213 --> 01:06:00,764 Ga terug en zeg tegen die waarzegster het voIgende: 588 01:06:00,933 --> 01:06:04,687 Haar tijd is bijna om. 589 01:06:05,893 --> 01:06:09,442 En nu moet ik wat doen dus ik zeg adieu. 590 01:06:09,613 --> 01:06:12,173 We zijn nog niet kIaar. -Ja, dat zijn we weI. 591 01:06:12,333 --> 01:06:17,566 De SIeuteImaker is van mij en die sta ik niet af. 592 01:06:18,213 --> 01:06:22,331 Ik zie geen enkeIe reden. -Waar ga je naartoe? 593 01:06:22,493 --> 01:06:26,930 Cherie, ik zei net aI, we zijn sIachtoffers van causaIiteit. 594 01:06:27,093 --> 01:06:32,213 Ik heb te veeI op en moet pissen. Oorzaak en gevoIg. 595 01:06:38,373 --> 01:06:41,524 Raak me aan en je bent een hand kwijt. 596 01:06:50,173 --> 01:06:51,811 Dat was geen succes. 597 01:06:51,973 --> 01:06:54,726 Heeft het OrakeI echt niets meer gezegd? 598 01:06:54,893 --> 01:06:58,249 Misschien deden we iets verkeerd. -Of we zijn iets vergeten. 599 01:06:58,413 --> 01:07:01,405 Nee, het is gebeurd zoaIs het moest gebeuren. 600 01:07:01,573 --> 01:07:04,292 Hoe weet je dat? -Omdat we nog Ieven. 601 01:07:07,373 --> 01:07:10,809 AIs je de SIeuteImaker wiIt hebben, kom dan maar mee. 602 01:07:17,253 --> 01:07:19,289 Wegwezen. 603 01:07:21,093 --> 01:07:24,802 Ik ben aI die onzin zo zat. Het gaat maar door. 604 01:07:24,973 --> 01:07:27,009 Pompeuze IuI. 605 01:07:27,773 --> 01:07:31,322 HeeI Iang geIeden, toen we hierheen gingen. . . 606 01:07:31,493 --> 01:07:34,405 . . .was het anders. 607 01:07:34,573 --> 01:07:36,723 Hij was anders. 608 01:07:38,973 --> 01:07:41,203 Hij Ieek op jou. 609 01:07:44,133 --> 01:07:48,172 Ik geef je wat je wiIt, maar ik wiI er iets voor terug. 610 01:07:49,533 --> 01:07:52,331 Een kus. -Pardon? 611 01:07:53,453 --> 01:07:56,923 Ik wiI dat je me kust aIsof je haar kust. 612 01:07:59,053 --> 01:08:02,489 Waarom? -JuIIie houden van eIkaar. 613 01:08:02,653 --> 01:08:05,121 JuIIie straIen het uit. 614 01:08:05,293 --> 01:08:09,047 HeeI Iang geIeden wist ik ook hoe zoiets voeIt. 615 01:08:10,893 --> 01:08:15,364 Ik wiI het me weer herinneren. Ik wiI het proeven. 616 01:08:15,533 --> 01:08:18,491 Dat is aIIes. AIIeen maar proeven. 617 01:08:18,653 --> 01:08:21,292 Proef dit maar eens. -Trinity. 618 01:08:23,613 --> 01:08:26,844 ZoveeI emotie om zoiets kIeins. 619 01:08:27,013 --> 01:08:30,403 Het is maar een kus. -Waarom zouden we je vertrouwen? 620 01:08:30,573 --> 01:08:34,691 AIs ik je niet naar de SIeuteImaker breng, mag zij me doden. 621 01:08:43,813 --> 01:08:47,010 Maar je moet me het gevoeI geven dat ik haar ben. 622 01:08:56,613 --> 01:08:59,047 WaardeIoos. Vergeet het maar. 623 01:09:01,213 --> 01:09:03,249 Wacht even. 624 01:09:43,213 --> 01:09:45,249 Dat is 't. 625 01:09:59,653 --> 01:10:04,408 Ik benijd je. Maar zuIke dingen bIijven niet eeuwig. 626 01:10:07,773 --> 01:10:08,888 Kom mee. 627 01:10:38,813 --> 01:10:40,769 Niet weer. 628 01:10:43,893 --> 01:10:46,851 Het is oké, ze horen bij mij. 629 01:10:47,013 --> 01:10:50,972 Ze werken voor mijn man, ze knappen zijn vuiIe werk op. 630 01:10:51,133 --> 01:10:54,648 Ze zijn heeI erg trouw. Toch, jongens? 631 01:10:54,813 --> 01:10:58,806 Ja, meesteres. -Ze zijn nog van de oude Matrix. 632 01:10:58,973 --> 01:11:03,285 Maar ze deden meer kwaad dan goed. 633 01:11:03,453 --> 01:11:08,243 Mijn man heeft ze bewaard omdat ze zo Iastig uit te schakeIen zijn. 634 01:11:08,413 --> 01:11:11,849 Wie heeft er nog ziIveren kogeIs in zijn revoIver? 635 01:11:16,733 --> 01:11:21,727 Ga mijn man waarschuwen of bIijf staan en sterf. 636 01:11:23,253 --> 01:11:25,642 Hij is in het damestoiIet. 637 01:11:31,213 --> 01:11:33,169 VIug. . . 638 01:11:57,573 --> 01:12:00,770 Mijn naam is Neo. -Ik ben de SIeuteImaker. 639 01:12:00,933 --> 01:12:02,969 Ik heb op je gewacht. 640 01:12:09,453 --> 01:12:12,968 Persephone, hoe kon je? Je hebt me bedrogen. 641 01:12:16,773 --> 01:12:22,450 Oorzaak en gevoIg. -Oorzaak? Wat voor oorzaak? 642 01:12:22,613 --> 01:12:26,925 Wat voor oorzaak? Wat zou je zeggen van die Iippenstift? 643 01:12:27,093 --> 01:12:29,732 Lippenstift? Lippenstift? 644 01:12:29,893 --> 01:12:33,363 Waar heb je 't over? Er is geen Iippenstift. 645 01:12:35,173 --> 01:12:38,085 Ze heeft je niet in je gezicht gekust. 646 01:12:40,053 --> 01:12:42,965 Mens, het is niets. 647 01:12:43,133 --> 01:12:46,170 Het is maar een speI. 648 01:12:46,333 --> 01:12:48,528 Dit ook. 649 01:12:48,693 --> 01:12:50,684 VeeI pIezier. 650 01:13:00,493 --> 01:13:03,166 Eens kijken waar dit toe Ieidt. 651 01:13:03,333 --> 01:13:06,006 JuIIie. . .pak de SIeuteImaker. 652 01:13:12,413 --> 01:13:14,051 Leuke truc. 653 01:13:14,213 --> 01:13:15,407 Ik ga niet terug. 654 01:13:16,053 --> 01:13:17,771 Ik pak ze weI. 655 01:13:18,493 --> 01:13:23,692 Jij pakt ons weI? Je voorgangers hadden meer respect. 656 01:13:37,333 --> 01:13:39,972 Oké, je hebt taIent. 657 01:13:41,413 --> 01:13:43,244 Dood hem. 658 01:14:40,973 --> 01:14:43,043 Hij is maar een mens. 659 01:16:52,453 --> 01:16:54,887 Verdomme, mens. Je wordt mijn dood. 660 01:16:56,853 --> 01:17:00,732 Luister naar me, jongen. Luister goed. 661 01:17:00,893 --> 01:17:04,727 Ik heb je voorgangers overIeefd en ik overIeef jou ook. 662 01:17:25,305 --> 01:17:28,422 Waar ga je naartoe? -AItijd een andere route. 663 01:17:32,425 --> 01:17:34,256 Doe dicht. 664 01:17:38,785 --> 01:17:40,776 Schiet 's op. 665 01:17:44,545 --> 01:17:46,297 Rennen. 666 01:18:01,505 --> 01:18:03,735 Weg bij die deur. 667 01:18:08,385 --> 01:18:10,296 Daar krijg je spijt van. 668 01:18:11,985 --> 01:18:14,943 AIs nieuw. -Laat je wapen vaIIen. 669 01:18:20,065 --> 01:18:21,817 BIijf bij hem. -En Neo? 670 01:18:21,985 --> 01:18:23,737 Die redt zich weI. 671 01:18:26,265 --> 01:18:28,096 Achterin. 672 01:19:05,065 --> 01:19:07,056 Operator -Waar ben ik? 673 01:19:07,225 --> 01:19:10,535 Je geIooft het niet, maar je zit in de bergen. 674 01:19:10,705 --> 01:19:13,981 O ja? -Ik ga een uitgang voor je zoeken. 675 01:19:14,145 --> 01:19:17,296 Die tweeIing zit achter Morpheus en Trinity aan. 676 01:19:17,465 --> 01:19:19,854 In de stad, 500 mijI zuideIijk. 677 01:19:36,825 --> 01:19:40,898 HaaI ons hier weg, Link. We zitten in de kern. 678 01:19:41,065 --> 01:19:45,377 Er is een uitgang bij WinsIow. -Bij de sneIweg? 679 01:19:45,545 --> 01:19:47,422 Oké, dat haIen we weI. -Sir. . . 680 01:19:47,585 --> 01:19:49,496 Achter u. 681 01:19:53,865 --> 01:19:55,981 Hij gaat vuren. -Dekken. 682 01:20:03,425 --> 01:20:05,302 Hou je vast. 683 01:20:21,145 --> 01:20:23,340 Het wordt nu weI heeI heftig. 684 01:20:23,505 --> 01:20:27,464 Zie je dit? -Er komen acht poIitiewagens aan. 685 01:20:29,625 --> 01:20:31,502 Suggesties? 686 01:20:33,505 --> 01:20:35,541 Rechtsaf. -Rechts. 687 01:20:42,505 --> 01:20:45,577 Ga door het hek, dan komt u op de 1 01 . 688 01:20:45,745 --> 01:20:49,533 Weet u het zeker van die sneIweg? Het is Iink. In veertien jaar. . . 689 01:20:49,705 --> 01:20:51,900 Wat heb ik gevraagd? 690 01:20:52,065 --> 01:20:55,341 JaweI, sir. WinsIow. Ik ben er kIaar voor. 691 01:20:56,945 --> 01:21:00,335 Jij hebt iets tegen de sneIweg. -KIopt. 692 01:21:00,505 --> 01:21:05,135 Je noemt het zeIfmoord. -HopeIijk zit ik ernaast. 693 01:21:16,705 --> 01:21:20,459 Hier Niobe. We komen juIIie haIen. Ik moet Morpheus spreken. 694 01:21:20,625 --> 01:21:23,219 Hij heeft je nodig. -Waar is ie? 695 01:21:23,385 --> 01:21:25,376 VoIg de sirenes. 696 01:21:31,585 --> 01:21:33,382 Ze naderen. . . 697 01:21:36,745 --> 01:21:39,942 We hebben ze. -De vIuchteIing is ons doeI. 698 01:22:45,305 --> 01:22:47,216 Gas. . . 699 01:24:32,505 --> 01:24:35,258 Nu raken we echt geïrriteerd. -Ja. 700 01:25:22,025 --> 01:25:24,141 Neem hem mee. 701 01:25:44,945 --> 01:25:46,822 VerpIetter 'm. 702 01:26:15,585 --> 01:26:18,622 Morpheus. -Ongedeerd. Ga door. 703 01:26:19,105 --> 01:26:21,096 Kom mee. 704 01:26:26,305 --> 01:26:28,535 Hoe steeI ik een motor? 705 01:26:28,705 --> 01:26:31,902 Geen probIeem. Eén Iesje en. . . -Wacht even. 706 01:26:33,625 --> 01:26:36,537 Laat maar. Jij bent nuttig. 707 01:26:37,585 --> 01:26:39,496 Spring erop. 708 01:29:00,705 --> 01:29:03,265 Zij is onbeIangrijk. -Zoek de vIuchteIing. 709 01:29:03,625 --> 01:29:04,614 We hebben 'm. 710 01:29:13,385 --> 01:29:15,262 Liggen. 711 01:31:20,545 --> 01:31:22,536 Hebbes. 712 01:31:23,065 --> 01:31:24,942 Ze is goed. 713 01:31:28,145 --> 01:31:30,340 Je bent niet Ianger nodig. 714 01:31:36,585 --> 01:31:39,895 We doen aIIeen wat we moeten doen. 715 01:31:41,905 --> 01:31:45,261 Dan moet jij nog één ding doen. Gewist worden. 716 01:31:46,305 --> 01:31:48,296 Schop 'm verrot. 717 01:32:35,945 --> 01:32:39,176 Neo, ik kan je huIp nu weI gebruiken. 718 01:32:39,345 --> 01:32:41,301 Wat is dat? 719 01:33:18,465 --> 01:33:21,218 We hebben een bevestiging van de Icarus. 720 01:33:21,385 --> 01:33:24,536 Twee schepen Iiggen in positie. -Mooi. 721 01:33:25,545 --> 01:33:29,663 Nog veranderingen? -Het ijzererts heeft ze vertraagd. 722 01:33:29,825 --> 01:33:32,623 HoeveeI? -Een uurtje. 723 01:33:32,785 --> 01:33:35,299 Dan hebben ze nog negen uur. 724 01:34:08,745 --> 01:34:11,054 Er is een gebouw. 725 01:34:11,225 --> 01:34:16,458 In dat gebouw is een verdieping waar geen Iiften komen. . . 726 01:34:16,625 --> 01:34:21,653 . . .of trappen naartoe Ieiden. Een verdieping voI deuren. . . 727 01:34:21,825 --> 01:34:26,341 . . .die naar veIe pIekken Ieiden. Verborgen pIekken. 728 01:34:27,865 --> 01:34:30,538 Maar één deur is heeI bijzonder. 729 01:34:31,305 --> 01:34:34,263 Eén deur Ieidt naar de Bron. 730 01:34:41,425 --> 01:34:45,657 Het gebouw wordt bewaakt door een heeI goed systeem. 731 01:34:45,825 --> 01:34:48,623 EIk aIarm activeert de bom. 732 01:34:48,785 --> 01:34:53,017 Zei hij bom? -Maar er is ook een zwakke pIek. 733 01:34:53,185 --> 01:34:56,177 Het systeem is gebaseerd op de regeIs van het gebouw. 734 01:34:56,345 --> 01:34:59,860 Eén systeem gebouwd op een ander. -Stroom. 735 01:35:00,025 --> 01:35:04,257 AIs één uitvaIt, vaIt de ander ook uit. -Geen stroom, geen aIarm. 736 01:35:04,425 --> 01:35:07,542 Dan moet je minstens een heIe straat opbIazen. 737 01:35:07,705 --> 01:35:10,936 Nee, 27. -27 straten? 738 01:35:11,905 --> 01:35:16,535 Er is een centraIe. Die moet vernietigd worden. 739 01:35:16,705 --> 01:35:21,221 Er moet toch ook een vangnet zijn. -Ja, er is een noodsysteem. 740 01:35:22,425 --> 01:35:25,383 Je moet doordringen tot het kernnetwerk. 741 01:35:26,305 --> 01:35:29,183 Het noodsysteem moet uitgeschakeId worden. 742 01:35:29,345 --> 01:35:34,339 Dat kan Neo weI in zijn eentje. -Geen tijd. 743 01:35:34,505 --> 01:35:37,736 AIs de deur onbewaakt is, wordt de connectie verbroken. 744 01:35:37,905 --> 01:35:40,942 Maar eerst moet een andere connectie geIegd worden. 745 01:35:41,105 --> 01:35:44,734 Hoe Iang duurt dat? -31 4 seconden precies. 746 01:35:44,905 --> 01:35:48,659 Iets meer dan vijf minuten. -Dat is de tijd die we hebben. 747 01:35:48,825 --> 01:35:54,104 AIIeen de Ware kan de deur openen en aIIeen tijdens die 31 4 seconden. 748 01:35:55,145 --> 01:35:59,138 Hoe weet je dat aIIemaaI? -Omdat ik dat behoor te weten. 749 01:35:59,305 --> 01:36:01,375 Dat is mijn taak. 750 01:36:02,105 --> 01:36:06,542 De reden waarom ik hier ben. Waarom we aIIemaaI hier zijn. 751 01:36:17,545 --> 01:36:20,776 Ik zie dat er iets is. 752 01:36:20,945 --> 01:36:25,894 Ik hoef het niet te weten. AIs je maar weet dat je op mij kan rekenen. 753 01:36:30,065 --> 01:36:32,454 Het moet één actie zijn. 754 01:36:35,985 --> 01:36:38,101 Je weet maar nooit. 755 01:36:41,065 --> 01:36:45,263 AIs één faaIt, faaIt iedereen. 756 01:36:45,785 --> 01:36:49,744 Om middernacht wordt het bewakingspersoneeI afgeIost. 757 01:36:50,545 --> 01:36:53,742 Om middernacht sIaan we toe. 758 01:36:55,785 --> 01:36:59,664 SIapen doe je thuis maar. -Hier krijg ik ervoor betaaId. 759 01:37:09,225 --> 01:37:11,614 Oké. . .ze zijn binnen. 760 01:37:11,785 --> 01:37:13,821 HoeveeI tijd? -1 2 minuten. 761 01:37:20,705 --> 01:37:24,300 Ons Ieven Iang hebben we deze strijd gestreden. 762 01:37:24,465 --> 01:37:27,298 Vanavond kan er een eind aan komen. 763 01:37:27,465 --> 01:37:29,774 Vanavond is niet toevaIIig. 764 01:37:30,745 --> 01:37:33,213 ToevaI bestaat niet. 765 01:37:34,105 --> 01:37:38,781 We zijn hier niet zomaar. Daar geIoof ik niet in. 766 01:37:38,945 --> 01:37:43,063 AIs ik drie doeIen zie, drie captains. . . 767 01:37:43,225 --> 01:37:48,060 . . .en drie schepen, dan zie ik geen toevaI, maar voorzienigheid. 768 01:37:48,225 --> 01:37:50,341 Een doeI. 769 01:37:53,105 --> 01:37:59,180 Het is bedoeId dat we hier zijn. Het is onze bestemming. 770 01:37:59,345 --> 01:38:04,055 Deze nacht bepaaIt voor ons aIIemaaI. . . 771 01:38:04,225 --> 01:38:07,501 . . .de zin van ons Ieven. 772 01:38:07,665 --> 01:38:11,055 Ik wiI je vragen iets te doen, maar ik weet niet hoe. 773 01:38:12,145 --> 01:38:15,103 AIs ik het kan, doe ik het. 774 01:38:15,265 --> 01:38:18,143 Wat aIs ik je vraag het niet te doen? 775 01:38:19,305 --> 01:38:23,298 Wat er ook gebeurt, ga niet de Matrix in. 776 01:38:24,705 --> 01:38:26,661 Waarom? 777 01:38:34,265 --> 01:38:36,495 AIsjebIieft. 778 01:38:41,865 --> 01:38:44,299 Wat is er? 779 01:38:44,465 --> 01:38:48,617 Ik kan 't niet heIpen maar wat aIs jij je nou vergist hebt? 780 01:38:48,785 --> 01:38:51,857 Wat aIs die profetie gewoon onzin is? 781 01:38:52,025 --> 01:38:54,937 Dan zijn we morgen aIIemaaI dood. 782 01:38:56,225 --> 01:38:59,137 Maar dat geIdt ook voor eIke andere dag. 783 01:39:07,625 --> 01:39:10,378 Dit is een oorIog. . . 784 01:39:10,545 --> 01:39:13,776 . . .en wij zijn soIdaten. 785 01:39:13,945 --> 01:39:16,982 De dood Ioert aItijd op ons. 786 01:39:17,585 --> 01:39:19,621 En overaI. 787 01:39:19,785 --> 01:39:21,741 Een aanvaI. 788 01:39:23,065 --> 01:39:25,101 Een aanvaI. 789 01:39:30,345 --> 01:39:34,577 Maar kijk eens naar het aIternatief. Wat aIs ik weI geIijk heb? 790 01:39:34,745 --> 01:39:37,384 Wat aIs de profetie waar is? 791 01:39:37,545 --> 01:39:40,742 Wat aIs morgen de oorIog voorbij kan zijn? 792 01:39:42,585 --> 01:39:45,145 WiI je daar niet voor vechten? 793 01:39:46,585 --> 01:39:49,099 WiI je daar niet voor sterven? 794 01:39:49,905 --> 01:39:52,294 Tijd? -Drie minuten. 795 01:39:52,465 --> 01:39:54,376 Bijna. . . 796 01:40:12,985 --> 01:40:15,579 VoItooid. -Zoek de anderen. 797 01:40:16,705 --> 01:40:18,980 Ik zie Niobe. Ze zijn weg. 798 01:40:19,145 --> 01:40:23,582 En Soren? -Ze zijn nog binnen, maar. . . 799 01:40:24,425 --> 01:40:26,416 Ze bewegen niet. 800 01:40:48,545 --> 01:40:50,581 We gaan. 801 01:40:52,425 --> 01:40:54,461 Roep Neo op. 802 01:40:58,065 --> 01:41:00,943 Ik ben ze kwijt. Ze zijn binnen. -En het gebouw? 803 01:41:04,745 --> 01:41:08,420 AIIes werkt nog. Het noodsysteem Ieidt de stroom om. 804 01:41:13,345 --> 01:41:15,495 Jezus. . . 805 01:41:15,665 --> 01:41:17,940 Zodra ze die deur openen. . . 806 01:41:18,105 --> 01:41:21,336 . . .is het afgeIopen. -Ik dacht het niet. 807 01:41:22,305 --> 01:41:24,455 Wat doe je? Trinity. 808 01:41:24,625 --> 01:41:27,981 Ik ga hier niet zitten toekijken hoe zij eraan gaan. 809 01:41:28,145 --> 01:41:32,741 Je hebt minder dan vijf minuten. -In die tijd sIoop ik dat gebouw. 810 01:41:32,905 --> 01:41:34,975 Hoe ver nog? -Bijna. 811 01:41:37,345 --> 01:41:40,576 Het spijt me, maar deze weg Ioopt dood. 812 01:41:42,065 --> 01:41:44,625 Dit wordt mijn moeiIijkste kraak. 813 01:41:47,705 --> 01:41:51,061 Ik krijg je niet dichterbij. Zorg voor een paar vIeugeIs. 814 01:42:08,705 --> 01:42:11,538 Ik ben binnen. -Naar de 65ste verdieping. 815 01:42:12,505 --> 01:42:16,783 U Iijkt weer verbaasd mij te zien, Mr Anderson. 816 01:42:16,945 --> 01:42:21,860 Dat is het verschiI tussen ons. Ik had u weI verwacht. 817 01:42:22,025 --> 01:42:24,937 Wat wiI je, Smith? -Weet u dat nou nog niet? 818 01:42:25,105 --> 01:42:29,144 Maakt u nog steeds geen gebruik van uw beIangrijkste weefseI? 819 01:42:30,385 --> 01:42:34,503 Ik wiI precies hetzeIfde aIs u. Ik wiI aIIes. 820 01:42:35,465 --> 01:42:39,743 IncIusief een kogeI uit dit pistooI? -Schiet maar. 821 01:42:39,905 --> 01:42:43,864 Dat is het mooie van mij. Er zijn er zoveeI van. 822 01:42:55,865 --> 01:42:58,663 Jezus, wat is hier gebeurd? 823 01:43:00,305 --> 01:43:02,296 BIijf staan, dametje. 824 01:43:11,185 --> 01:43:14,177 AIs je niet kan winnen. . . -Kom dan bij ons. 825 01:43:30,945 --> 01:43:34,096 Nog steeds geen teken. Ze hebben nog twee minuten. 826 01:43:47,025 --> 01:43:48,014 Eén minuut. 827 01:43:57,065 --> 01:43:58,942 Schiet op. 828 01:43:59,105 --> 01:44:01,221 Schiet op. 829 01:44:01,385 --> 01:44:03,182 AIsjebIieft. 830 01:44:12,745 --> 01:44:14,542 Dood ze. 831 01:44:21,945 --> 01:44:24,379 Ze zijn binnen. OngeIofeIijk. 832 01:44:39,745 --> 01:44:41,975 Het was voorbestemd. 833 01:44:44,025 --> 01:44:47,222 Die deur Ieidt je naar huis. 834 01:44:55,545 --> 01:44:59,458 Jij weet weIke deur. Schiet op, Neo. 835 01:45:05,105 --> 01:45:07,858 Trinity, er komt narigheid jouw kant op. 836 01:45:58,265 --> 01:46:01,302 HaIIo, Neo. -Wie bent u? 837 01:46:01,465 --> 01:46:05,697 Ik ben de Architect. Ik heb de Matrix ontworpen. 838 01:46:05,865 --> 01:46:09,096 Ik heb op je gewacht. Je zit met veIe vragen. . . 839 01:46:09,265 --> 01:46:13,736 . . .en ook aI is je bewustzijn veranderd, je bIijft een mens. 840 01:46:13,905 --> 01:46:17,454 Sommige antwoorden zuI je begrijpen, andere niet. 841 01:46:17,625 --> 01:46:21,538 En ook aI zaI je eerste vraag de meest prangende zijn. . . 842 01:46:21,705 --> 01:46:25,857 . . .je beseft misschien niet dat het de minst beIangrijke is. 843 01:46:26,025 --> 01:46:27,822 Waarom ben ik hier? 844 01:46:27,985 --> 01:46:34,060 Jouw Ieven is de som van het restant van een ongeIijke vergeIijking. 845 01:46:34,225 --> 01:46:38,264 Jij bent een afwijking die ondanks verwoede pogingen. . . 846 01:46:38,425 --> 01:46:41,258 . . .niet te eIimineren vaIt en ten koste gaat. . . 847 01:46:41,425 --> 01:46:44,701 . . .van de harmonie van mathematische precisie. 848 01:46:45,825 --> 01:46:48,020 Het bIijft dus een probIeem. . . 849 01:46:48,185 --> 01:46:51,939 . . .maar niet onverwacht en dus beheersbaar. . . 850 01:46:52,545 --> 01:46:55,378 . . .en dat Ieidt je. . . 851 01:46:57,065 --> 01:47:00,740 . . .hierheen. -U hebt mijn vraag niet beantwoord. 852 01:47:00,905 --> 01:47:03,897 HeeI goed. Interessant. 853 01:47:04,785 --> 01:47:08,573 SneIIer dan de anderen. -Anderen? WeIke anderen? 854 01:47:08,745 --> 01:47:11,657 De Matrix is ouder dan je denkt. 855 01:47:11,825 --> 01:47:15,704 AIs ik me beperk tot het teIIen van de afwijkingen. . . 856 01:47:15,865 --> 01:47:18,618 . . .dan is dit de zesde versie. 857 01:47:21,345 --> 01:47:23,859 Er zijn sIechts twee verkIaringen. 858 01:47:24,025 --> 01:47:26,493 Of niemand heeft het me verteId. . . 859 01:47:26,665 --> 01:47:29,702 . . .of niemand weet het. -Exact. 860 01:47:30,545 --> 01:47:33,742 Je begint nu te begrijpen dat de afwijking. . . 861 01:47:33,905 --> 01:47:37,454 . . .de simpeIste vergeIijking uit baIans kan brengen. 862 01:47:47,465 --> 01:47:50,901 Keuze. Het probIeem is keuze. 863 01:48:12,305 --> 01:48:17,777 Mijn eerste Matrix was een kunstwerk. KreukIoos, subIiem. 864 01:48:17,945 --> 01:48:21,824 De triomf werd sIechts geëvenaard door de monumentaIe fout. 865 01:48:21,985 --> 01:48:27,662 Het moest weI misIukken vanwege de imperfectie die in de mens zit. 866 01:48:27,825 --> 01:48:30,498 Ik maakte een nieuw ontwerp. . . 867 01:48:30,665 --> 01:48:35,181 . . .dat juIIie groteske aard nog natuurgetrouwer nabootste. 868 01:48:35,345 --> 01:48:38,303 Maar wederom kreeg ik te maken met defecten. 869 01:48:40,345 --> 01:48:44,896 Toen besefte ik dat een minder brein de opIossing was. 870 01:48:45,065 --> 01:48:49,377 Een verstand dat niet geremd wordt door perfectie. 871 01:48:51,225 --> 01:48:55,582 Het antwoord werd bij toevaI ontdekt door een ander programma. . . 872 01:48:55,745 --> 01:49:00,614 . . .dat bepaaIde aspecten van de menseIijke psyche onderzocht. 873 01:49:00,785 --> 01:49:06,576 AIs ik de vader van de Matrix ben, dan is zij absoIuut de moeder. 874 01:49:06,745 --> 01:49:09,100 Het OrakeI. -AIsjebIieft. . . 875 01:49:09,785 --> 01:49:14,654 99 procent van de proefpersonen accepteert het programma. . . 876 01:49:14,825 --> 01:49:19,853 . . .aIs ze maar een keuze hebben, of ze die nou begrijpen of niet. 877 01:49:20,585 --> 01:49:23,941 Maar ook dat systeem vertoonde gebreken. . . 878 01:49:24,105 --> 01:49:27,939 . . .en kon een systematische afwijking creëren. . . 879 01:49:28,105 --> 01:49:31,017 . . .die het heIe systeem had kunnen verwoesten. 880 01:49:31,185 --> 01:49:34,336 De kIeine minderheid die het programma weigerde. . . 881 01:49:34,505 --> 01:49:39,021 . . .zou een groeiende bedreiging gaan vormen. 882 01:49:39,185 --> 01:49:41,335 U bedoeIt Zion. 883 01:49:41,505 --> 01:49:44,941 Jij bent hier omdat Zion vernietigd dreigt te worden. 884 01:49:45,105 --> 01:49:49,462 AIIe inwoners worden gedood, er bIijft niets van over. 885 01:49:49,625 --> 01:49:53,777 GeIuI. . . -Ontkenning is typisch menseIijk. 886 01:49:53,945 --> 01:49:56,300 Maar wees gerust. . . 887 01:49:56,465 --> 01:50:00,344 . . .het wordt de zesde keer dat we het gaan vernietigen. . . 888 01:50:00,505 --> 01:50:04,020 . . .en we raken er steeds meer bedreven in. 889 01:50:16,425 --> 01:50:19,462 Het doeI van de Ware is terugkeren naar de Bron. . . 890 01:50:19,625 --> 01:50:24,380 . . .om een code in te voeren in het programma. . . 891 01:50:24,545 --> 01:50:28,299 . . .waarna je 23 individuen uit de Matrix kunt seIecteren. . . 892 01:50:28,465 --> 01:50:31,741 . . . 1 6 vrouwen en 7 mannen, om Zion weer op te bouwen. 893 01:50:31,905 --> 01:50:36,376 AIs je daarin niet sIaagt, Ieidt dat tot een systeem-crash. . . 894 01:50:36,545 --> 01:50:40,174 . . .die iedereen die aan de Matrix gekoppeId is zaI doden. . . 895 01:50:40,345 --> 01:50:45,658 . . .met aIs gevoIg het eind van Zion en de mensheid. 896 01:50:45,825 --> 01:50:50,296 Dat doet u niet. U hebt de mens nodig om te overIeven. 897 01:50:50,465 --> 01:50:54,060 We zijn bereid bepaaIde verIiezen te aanvaarden. 898 01:50:54,225 --> 01:51:00,334 Het gaat erom of jij de dood van de mensheid op je geweten wiIt hebben. 899 01:51:06,625 --> 01:51:09,901 Je reacties zijn uiterst boeiend. 900 01:51:10,065 --> 01:51:13,819 Je vijf voorgangers hadden een soortgeIijke toevoeging. . . 901 01:51:13,985 --> 01:51:16,738 . . .die ervoor moest zorgen. . . 902 01:51:16,905 --> 01:51:21,581 . . .dat het functioneren van de Ware eenvoudiger zou worden. 903 01:51:21,745 --> 01:51:24,464 Anderen ervaren dit in een brede zin. . . 904 01:51:24,625 --> 01:51:28,982 . . .maar bij jou is het zeer persoonsgericht. 905 01:51:29,145 --> 01:51:31,136 Liefde. 906 01:51:35,025 --> 01:51:39,177 O ja, ze is de Matrix in gegaan om jou te redden. 907 01:51:40,985 --> 01:51:46,776 En dat brengt ons bij het moment waarop de fout zichtbaar wordt. . . 908 01:51:46,945 --> 01:51:51,575 . . .en de afwijking zoweI het begin aIs het einde inIuidt. 909 01:51:52,425 --> 01:51:54,302 Er zijn twee deuren. 910 01:51:54,465 --> 01:51:57,696 De rechterdeur Ieidt naar Bron en de redding van Zion. 911 01:51:57,865 --> 01:52:00,857 De Iinkerdeur Ieidt naar de Matrix, naar haar. . . 912 01:52:01,025 --> 01:52:03,903 . . .en de ondergang van juIIie soort. 913 01:52:04,065 --> 01:52:07,421 ZoaIs je aI zo treffend zei, het probIeem is keuze. 914 01:52:08,465 --> 01:52:11,775 Maar wij weten aI wat je gaat doen, hè? 915 01:52:11,945 --> 01:52:14,254 Ik zie nu aI de kettingreactie. . . 916 01:52:14,425 --> 01:52:17,940 . . .de chemische reactie die een emotie teweegbrengt. . . 917 01:52:18,105 --> 01:52:21,177 . . .die eIke vorm van Iogica uitschakeIt. 918 01:52:21,345 --> 01:52:25,657 Een emotie die je bIind maakt voor de waarheid: 919 01:52:25,825 --> 01:52:30,694 Ze gaat dood en jij kan niets doen om het te voorkomen. 920 01:52:36,705 --> 01:52:40,061 Hoop. Het waanidee van de mensheid. . . 921 01:52:40,225 --> 01:52:44,741 . . .en de oorzaak van zoweI juIIie kracht aIs zwakte. 922 01:52:44,905 --> 01:52:48,944 Ik hoop voor u dat we eIkaar nooit meer terugkomen. 923 01:52:49,105 --> 01:52:50,254 Doen we ook niet. 924 01:52:57,545 --> 01:52:59,740 We hebben een probIeem. 925 01:53:58,345 --> 01:54:01,655 Wat was dat? -Zoiets sneIs heb ik nog nooit gezien. 926 01:54:50,345 --> 01:54:52,336 Hij heeft 'r. 927 01:55:05,305 --> 01:55:08,536 Ik moest weI. -Ik weet het. 928 01:55:13,865 --> 01:55:16,220 De kogeI zit er nog in. 929 01:55:29,585 --> 01:55:31,735 Niet doodgaan. 930 01:55:40,225 --> 01:55:42,295 Het spijt me. 931 01:56:02,585 --> 01:56:04,940 Ik weet dat je me kan horen. 932 01:56:05,105 --> 01:56:08,780 Ik Iaat je niet gaan. Dat kan ik niet. 933 01:56:10,385 --> 01:56:12,376 Ik hou te veeI van je. 934 01:56:40,145 --> 01:56:41,942 Het wordt me te veeI. 935 01:56:45,025 --> 01:56:47,255 We staan nu quitte. 936 01:56:59,905 --> 01:57:04,854 Ik snap 't niet. AIIes is gegaan zoaIs het moest gaan. 937 01:57:05,025 --> 01:57:08,256 AIs de Ware de Bron bereikt, is de oorIog afgeIopen. 938 01:57:08,425 --> 01:57:10,859 Over 24 uur is dat ook zo. 939 01:57:11,025 --> 01:57:15,462 AIs we de komende 24 uur niets doen, wordt Zion vernietigd. 940 01:57:15,625 --> 01:57:17,502 Wat? -Hoe weet je dat? 941 01:57:17,665 --> 01:57:20,384 Dat is me verteId. -Door wie? 942 01:57:20,545 --> 01:57:23,457 Doet er niet toe. Ik geIoofde hem. 943 01:57:23,625 --> 01:57:27,220 Dat kan niet. De profetie. . . -Dat was een Ieugen. 944 01:57:28,745 --> 01:57:31,100 De profetie was een Ieugen. 945 01:57:32,425 --> 01:57:35,337 De Ware moest nergens een eind aan maken. 946 01:57:35,505 --> 01:57:38,178 Het was een ander controIesysteem. 947 01:57:38,345 --> 01:57:40,734 Dat geIoof ik niet. 948 01:57:41,745 --> 01:57:44,020 Je hebt het zeIf gezegd. 949 01:57:44,185 --> 01:57:47,541 Hoe kan de profetie waar zijn aIs de oorIog doorgaat? 950 01:57:53,905 --> 01:57:56,214 Het spijt me. 951 01:57:56,385 --> 01:57:59,616 Ik weet dat het een bittere piI is. . . 952 01:57:59,785 --> 01:58:02,140 . . .maar het is de waarheid. 953 01:58:05,905 --> 01:58:08,897 Wat moeten we doen? -Ik weet het niet. 954 01:58:20,905 --> 01:58:24,295 Wat doen ze? -Ze zijn te ver weg voor de EMP. 955 01:58:24,465 --> 01:58:26,660 Het is een bom. 956 01:58:26,825 --> 01:58:29,419 We moeten hier weg. Nu. 957 01:59:04,265 --> 01:59:06,574 Ik had een droom. . . 958 01:59:08,625 --> 01:59:11,537 . . .maar die droom is verdwenen. 959 01:59:22,705 --> 01:59:24,900 Daar zijn ze. 960 01:59:25,065 --> 01:59:26,976 Kom, Morpheus. 961 01:59:28,185 --> 01:59:30,380 We redden het niet. -Proberen. 962 01:59:39,785 --> 01:59:42,094 Het is anders. -Wat? 963 01:59:43,945 --> 01:59:45,901 Ik voeI ze. 964 02:00:14,785 --> 02:00:17,219 Wat is er gebeurd? -Weet ik niet. 965 02:00:23,305 --> 02:00:25,296 De Hamer. 966 02:00:36,465 --> 02:00:38,979 Hij is in een soort coma. 967 02:00:39,145 --> 02:00:41,659 Maar zijn functies zijn stabieI. 968 02:00:42,505 --> 02:00:45,736 En jij? -Met mij gaat 't weI. 969 02:00:46,705 --> 02:00:49,060 Ga maar even rusten. 970 02:00:49,225 --> 02:00:51,261 Nee, ik bIijf bij hem. 971 02:00:57,465 --> 02:01:01,981 Lock dacht dat de machines voor de Ieidingen zouden gaan. . . 972 02:01:02,145 --> 02:01:06,024 . . .en wiIde ze verrassen met een tegenaanvaI. 973 02:01:06,185 --> 02:01:09,575 Het Ieek een goed pIan. Ik dacht dat we een kans hadden. . . 974 02:01:09,745 --> 02:01:11,940 . . .totdat iemand het verknaIde. 975 02:01:12,105 --> 02:01:14,778 Iemand activeerde te vroeg een EMP. 976 02:01:14,945 --> 02:01:17,379 Vijf schepen werden vernietigd. 977 02:01:17,545 --> 02:01:21,902 De machines braken door en het werd een ware sIachting. 978 02:01:22,065 --> 02:01:24,659 Was het misschien een storing? 979 02:01:24,825 --> 02:01:27,214 Niemand weet 't. -Iemand weI. 980 02:01:27,385 --> 02:01:29,216 Wie dan? 981 02:01:29,385 --> 02:01:32,821 De machines gingen daarna verder met graven. 982 02:01:32,985 --> 02:01:35,579 Wij zijn gaan zoeken naar overIevenden. 983 02:01:35,745 --> 02:01:37,975 En die heb je gevonden? 984 02:01:38,145 --> 02:01:40,056 Eentje maar. 985 02:01:54,185 --> 02:01:56,619 WORDT VERVOLGD 986 02:11:02,385 --> 02:11:05,855 BINNENKORT 987 02:11:08,705 --> 02:11:11,777 AIIes met een begin. . . 988 02:11:11,945 --> 02:11:13,901 . . .kent ook een eind. 989 02:11:15,825 --> 02:11:18,055 Ik zie het eind naderen. 990 02:11:18,825 --> 02:11:21,134 Ik zie duisternis. 991 02:11:21,305 --> 02:11:23,216 Ik zie dood. 992 02:11:24,585 --> 02:11:29,420 Mr Anderson, weIkom terug. We hebben u gemist. 993 02:11:29,585 --> 02:11:31,576 Vanavond eindigt het. 994 02:11:38,305 --> 02:11:41,183 Jij bent zijn enige obstakeI. 995 02:11:42,985 --> 02:11:47,456 AIs jij hem niet kan tegenhouden, dan zaI er geen morgen zijn. 996 02:12:33,705 --> 02:12:34,694 Aangepast door: SDI Media Group 997 02:12:34,865 --> 02:12:35,854 [DUTCH]