1 00:01:25,300 --> 00:01:26,970 Ser deg i morgen. 2 00:01:45,420 --> 00:01:46,450 Herregud! 3 00:02:08,100 --> 00:02:09,530 Jeg er inne. 4 00:03:58,260 --> 00:04:01,610 - Nesten framme. - Er du sikker på dette, sir? 5 00:04:01,780 --> 00:04:04,160 Jeg sa at det ville gå bra. 6 00:04:04,340 --> 00:04:09,460 Jeg forstår. Det er bare at jeg oppfanger hektisk skiltvaktaktivitet. 7 00:04:46,060 --> 00:04:47,810 - Link? - Ja, sir? 8 00:04:47,980 --> 00:04:53,410 I din situasjon forstår jeg ikke hvorfor du meldte deg frivillig på skipet mitt. 9 00:04:53,620 --> 00:04:58,050 Men hvis du vil fortsette med det, så må jeg be deg om å gjøre noe. 10 00:04:58,220 --> 00:04:59,890 Hva da, sir? 11 00:05:00,260 --> 00:05:03,960 - Å stole på meg. - Ja vel, sir. Det skal jeg, sir. 12 00:05:05,660 --> 00:05:08,650 - Jeg mener, det gjør jeg. - Jeg håper det. 13 00:05:08,820 --> 00:05:13,570 Tilknytt hovedstrømmen til hard- diskene og vær klar til å sende. 14 00:05:22,100 --> 00:05:24,810 Får du fremdeles ikke sove? 15 00:05:26,060 --> 00:05:28,410 Vil du snakke om det? 16 00:05:29,780 --> 00:05:32,290 Det er bare drømmer. 17 00:05:34,220 --> 00:05:36,570 Hvis du er redd for noe... 18 00:05:36,740 --> 00:05:41,130 Jeg skulle bare ønske at jeg visste hva jeg skulle gjøre. 19 00:05:41,580 --> 00:05:43,090 Det er det hele. 20 00:05:43,260 --> 00:05:45,720 Jeg skulle ønske at jeg visste det. 21 00:05:45,900 --> 00:05:49,410 Hun kommer til å ringe. Vær ikke bekymret. 22 00:05:49,780 --> 00:05:50,920 Er dere her? 23 00:05:51,100 --> 00:05:54,330 - Er vi klare? - Vi er allerede sent ute. 24 00:05:54,860 --> 00:05:59,490 Disse geo-termene bekrefter den siste sendingen fra Osiris. 25 00:05:59,660 --> 00:06:01,290 Maskinene graver. 26 00:06:02,300 --> 00:06:05,370 De borer seg fra overflaten rett ned til Zion. 27 00:06:05,540 --> 00:06:09,290 - De omgår de ytre forsvarsverkene. - Hvor raskt går det? 28 00:06:09,460 --> 00:06:12,490 Kontrollen beregner at de graver 100 meter i timen. 29 00:06:12,660 --> 00:06:15,370 - Hvor dypt nede er de? - Nesten 2.000 meter. 30 00:06:15,540 --> 00:06:17,010 Hva med skanningen fra Osiris? 31 00:06:17,180 --> 00:06:19,770 - De kan ikke være nøyaktige. - Det kan de være. 32 00:06:19,940 --> 00:06:23,290 - Det er ikke mulig. - Da må det være 250.000 skiltvakter. 33 00:06:23,460 --> 00:06:24,440 Riktig. 34 00:06:24,620 --> 00:06:26,920 - Det er ikke mulig. - Hvorfor ikke? 35 00:06:27,100 --> 00:06:30,370 En skiltvakt for hver mann, kvinne og barn i Zion. 36 00:06:30,700 --> 00:06:35,210 For meg høres det nøyaktig ut som hvordan en maskin tenker. 37 00:06:35,380 --> 00:06:37,530 Morpheus, glad for at du kom. 38 00:06:37,700 --> 00:06:38,970 Niobe. 39 00:06:40,380 --> 00:06:42,610 Jeg ber alle om unnskyldning. 40 00:06:42,780 --> 00:06:47,290 Det er blitt mye vanskeligere å finne et trygt sted å sende fra. 41 00:06:47,460 --> 00:06:49,970 - Blekkisene har alle de beste stedene. - Hovedlinjene er fulle av dem. 42 00:06:50,140 --> 00:06:53,920 Og hvis Niobe har rett, blir det 250.000 fler av dem om 72 timer. 43 00:06:54,100 --> 00:06:57,570 - Hva skal vi gjøre med det? - Det kommandør Lock ga oss ordre om. 44 00:06:57,740 --> 00:07:00,200 Forlate sendenivået og returnere til Zion. 45 00:07:00,380 --> 00:07:04,450 Og har kommandøren en plan for å stanse 250.000 skiltvakter? 46 00:07:04,980 --> 00:07:08,050 En strategi er under planlegging. 47 00:07:08,220 --> 00:07:09,930 Det er jeg sikker på. 48 00:07:24,020 --> 00:07:27,010 Hva mener du vi skal gjøre, Morpheus? 49 00:07:27,180 --> 00:07:29,560 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 50 00:07:29,740 --> 00:07:32,370 Men jeg må be en av dere om hjelp. 51 00:07:32,540 --> 00:07:36,210 Noen av dere tror som jeg, noen gjør det ikke. 52 00:07:36,620 --> 00:07:40,810 Men de av dere som gjør det, vet at vi nærmer oss slutten av vår kamp. 53 00:07:40,980 --> 00:07:42,650 Profetien vil snart bli oppfylt. 54 00:07:42,820 --> 00:07:47,090 Men før den blir det må oraklet konsulteres. 55 00:07:55,700 --> 00:07:57,850 Hvis vi returnerer og lader opp nå- 56 00:07:58,020 --> 00:08:02,090 - kan vi være tilbake innen 36 timer, før maskinene når denne dybden. 57 00:08:02,260 --> 00:08:03,810 Forstår du hva du ber om? 58 00:08:03,980 --> 00:08:06,570 Jeg ber om at ett skip blir her i vårt sted- 59 00:08:06,740 --> 00:08:09,490 - i fall oraklet skulle prøve å kontakte oss. 60 00:08:09,660 --> 00:08:12,650 Sludder. Du ber en av oss om ikke å adlyde en gitt ordre. 61 00:08:12,820 --> 00:08:14,570 Riktig, jeg gjør det. 62 00:08:14,740 --> 00:08:19,650 Men de fleste av oss er her fordi vi er tilbøyelige til å være ulydige... 63 00:08:19,820 --> 00:08:24,130 Hva skjer når du kommer tilbake og kommandøren arresterer deg? 64 00:08:24,300 --> 00:08:26,330 Han gjør ikke det. 65 00:08:26,740 --> 00:08:29,570 Pokker, du forandrer deg aldri. 66 00:08:29,980 --> 00:08:34,770 Jeg gjør det bare for å se hva Deadbolt gjør med deg. Du har 36 timer. 67 00:08:37,140 --> 00:08:39,210 Jeg ser etter Neo. 68 00:08:39,380 --> 00:08:42,610 - Har aldri hørt om ham. - Jeg har noe til ham. 69 00:08:43,860 --> 00:08:46,010 En gave. 70 00:08:46,260 --> 00:08:48,850 Du skjønner, han satte meg fri. 71 00:08:51,140 --> 00:08:53,330 Greit. Kom deg vekk. 72 00:08:53,860 --> 00:08:56,810 - Hvem var det? - Hvordan visste du det var noen her? 73 00:08:56,980 --> 00:08:59,050 Han ga deg denne. 74 00:09:03,900 --> 00:09:06,890 Han sa at du satte ham fri. 75 00:09:07,140 --> 00:09:09,370 Er alt i orden, sir? 76 00:09:10,100 --> 00:09:13,690 Møtet er over. Returner til utgangene. Det kommer agenter. 77 00:09:14,900 --> 00:09:16,730 Sett i gang. 78 00:09:25,500 --> 00:09:27,090 - Hei, folkens. - Det er ham. 79 00:09:27,260 --> 00:09:28,890 - Avvikeren. - Skal vi fortsette? 80 00:09:29,060 --> 00:09:31,890 - Han er fortsatt... - ...bare et menneske. 81 00:09:37,620 --> 00:09:39,570 De er oppgradert. 82 00:10:32,700 --> 00:10:35,160 - Det gikk som ventet. - Ja. 83 00:10:35,340 --> 00:10:37,930 Det skjedde nøyaktig som før. 84 00:10:38,100 --> 00:10:40,450 Vel, ikke nøyaktig. 85 00:10:43,380 --> 00:10:44,890 Hva skjedde der? 86 00:10:45,060 --> 00:10:47,850 Jeg skjønner det ikke. Agentene dukket opp fra løse lufta. 87 00:10:48,020 --> 00:10:50,850 Da er koden vridd. Kryptering jeg aldri har sett. 88 00:10:51,020 --> 00:10:53,770 - Går det bra med Neo? - Du skulle sett ham. 89 00:10:53,940 --> 00:10:55,770 Hvor er han nå? 90 00:10:55,940 --> 00:10:58,450 Han driver med Supermann-greiene sine. 91 00:11:45,980 --> 00:11:47,690 Hvor er du? 92 00:11:52,100 --> 00:11:56,730 Dette er Nebuchadnezzar på vei inn, ber om å få komme inn Port 3. 93 00:11:59,460 --> 00:12:03,730 Nebuchadnezzar, dette er Zion kontroll. Hold farten og vær klar. 94 00:12:04,020 --> 00:12:05,240 Oppfattet, kontroll, 95 00:12:05,420 --> 00:12:09,770 Dette er Zion kontroll som ber om utkopling av våpensystemer ved Port 3. 96 00:12:09,940 --> 00:12:12,690 Nebuchadnezzar er på vei inn. La oss åpne. 97 00:12:17,740 --> 00:12:21,010 Nebuchadnezzar, du er klarert gjennom Port 3 til Dokk 7, 98 00:12:21,180 --> 00:12:22,320 Mottatt, kontroll. 99 00:12:29,460 --> 00:12:32,530 Dørene er åpne, sengene redd opp. Velkommen hjem. 100 00:12:32,700 --> 00:12:35,260 Ikke noe sted som hjemme. 101 00:12:49,060 --> 00:12:52,490 Mottatt. Zion kontroll, klar til å stenge Port 3. 102 00:13:39,660 --> 00:13:43,490 - Nebuchadnezzar er nede, Dokk 7, - Forstått. 103 00:13:53,060 --> 00:13:54,970 Kaptein Mifune. 104 00:13:55,380 --> 00:13:56,650 Kaptein Morpheus. 105 00:13:56,820 --> 00:13:59,380 Er du her for å eskortere meg til arresten, kaptein? 106 00:13:59,540 --> 00:14:03,890 - Jeg er her bare for å bevare freden. - Kommandør Lock forlanger... 107 00:14:04,060 --> 00:14:07,170 ...ber om å få snakke med deg omgående, sir. 108 00:14:07,700 --> 00:14:09,410 - Link? - Sir? 109 00:14:09,660 --> 00:14:14,330 Jeg vil ha skipet klart til avgang så snart som mulig. 110 00:14:20,980 --> 00:14:24,250 - Hva er det mellom dem? - Morpheus og Lock? 111 00:14:24,420 --> 00:14:26,370 - Niobe. - Kaptein Niobe? 112 00:14:26,540 --> 00:14:30,730 Hun var sammen med Morpheus. Nå er hun sammen med Lock. 113 00:14:30,900 --> 00:14:34,050 - Hva skjedde? - Morpheus gikk til oraklet. 114 00:14:34,220 --> 00:14:38,730 - Etter det, ble alt forandret. - Ja, hun kan gjøre det. 115 00:14:38,900 --> 00:14:40,010 Neo! 116 00:14:40,940 --> 00:14:43,400 - Nei. - Hvordan vet han det alltid? 117 00:14:43,580 --> 00:14:48,410 - Har han ikke annet å gjøre? - Du vet hva de sier om liv du redder. 118 00:14:48,580 --> 00:14:50,810 Jeg reddet ikke livet hans. 119 00:14:52,380 --> 00:14:53,810 Hei, Neo. 120 00:14:54,700 --> 00:14:57,160 - Trinity, Link. - Hei. 121 00:14:57,380 --> 00:15:00,920 - Det er godt å ha dere tilbake. - Godt å være tilbake. 122 00:15:01,100 --> 00:15:03,930 - Kan jeg bære den for deg? - Nei, jeg kan bære bagen selv. 123 00:15:04,100 --> 00:15:06,370 - Trinity? - Det går bra. 124 00:15:06,540 --> 00:15:09,170 - Du kan bære disse. - Greit. 125 00:15:14,180 --> 00:15:18,170 Neste år er jeg gammel nok til å bli mannskap. 126 00:15:18,340 --> 00:15:21,650 - Jeg har bestemt meg. - La meg gjette. 127 00:15:22,820 --> 00:15:25,730 Jeg vil bli med på Nebuchadnezzar. 128 00:15:25,980 --> 00:15:29,520 Morpheus har ikke besatt mann- skapet, bortsett fra deg, Link. 129 00:15:29,700 --> 00:15:33,650 Han har sikkert sine grunner, men jeg tror det er ment å være slik. 130 00:15:33,820 --> 00:15:37,570 Det er skjebnen. Jeg er her på grunn av deg, Neo. 131 00:15:37,740 --> 00:15:40,040 Du fant meg, jeg fant ikke deg. 132 00:15:40,220 --> 00:15:42,970 Jeg vet det. Men du fikk meg ut. Du reddet meg. 133 00:15:43,140 --> 00:15:45,290 Du reddet deg selv. 134 00:16:01,060 --> 00:16:03,730 - Morpheus. - Kommandør Lock. 135 00:16:04,020 --> 00:16:08,570 Jeg ville tilby deg en sjanse til å forklare hva du har foretatt deg. 136 00:16:08,820 --> 00:16:11,730 Jeg var ikke klar over at det krevde forklaring. 137 00:16:11,900 --> 00:16:14,010 Du fikk ordre om å returnere til Zion. 138 00:16:14,180 --> 00:16:16,690 - Jeg gjorde det. - Du ba om at ett skip skulle bli der. 139 00:16:16,860 --> 00:16:19,530 Jeg skulle blitt der selv, men jeg måtte lade opp skipet mitt. 140 00:16:19,700 --> 00:16:22,530 Så du innrømmer at du handlet i strid med din plikt. 141 00:16:22,700 --> 00:16:25,810 Vi må ha noen i Matrix for å avvente kontakt fra oraklet. 142 00:16:25,980 --> 00:16:30,210 Jeg vil ikke høre det tøvet! Jeg gir blaffen i orakler og profetier. 143 00:16:30,380 --> 00:16:33,770 Jeg er opptatt av å hindre den hæren i å ødelegge denne byen- 144 00:16:33,940 --> 00:16:36,810 - og da må jeg ha soldater som adlyder ordre. 145 00:16:36,980 --> 00:16:41,290 Med all respekt, kommandør, byen kan bare reddes på én måte. 146 00:16:41,500 --> 00:16:43,880 - Hvordan da? - Neo. 147 00:16:44,060 --> 00:16:47,730 Fordømt, Morpheus. Ikke alle tror på det samme som deg. 148 00:16:47,900 --> 00:16:50,460 Min tro krever ikke at de gjør det. 149 00:16:58,300 --> 00:17:02,130 Det er en samling i kveld. Alle snakker. Mange er redde. 150 00:17:02,300 --> 00:17:05,010 Ingen kan huske siste gang det var så mange skip inne. 151 00:17:05,180 --> 00:17:08,090 Noe holder på å skje, ikke sant? Noe stort. 152 00:17:08,260 --> 00:17:11,610 Vi har ikke lov til å si noe, så slutt å spørre. 153 00:17:16,420 --> 00:17:19,370 Jøss, det er godt å være hjemme. 154 00:17:31,620 --> 00:17:34,570 Jeg vil anbefale rådet at du blir tatt ut av tjenesten. 155 00:17:34,740 --> 00:17:36,850 Det er selvsagt opp til deg. 156 00:17:37,020 --> 00:17:40,690 Var det opp til meg, ville du ikke satt foten på et skip i resten av ditt liv. 157 00:17:40,860 --> 00:17:44,130 Da er jeg takknemlig for at det ikke er opp til deg. 158 00:17:49,300 --> 00:17:52,210 - Byråd Hamann. - Kommandør. 159 00:17:52,740 --> 00:17:55,090 - Kaptein. - Byråd. 160 00:17:55,380 --> 00:17:58,810 Rådet har bedt meg tale under samlingen i tempelet i kveld. 161 00:17:58,980 --> 00:18:02,410 Det må snakkes om flåtens tilstedeværelse og rykteflommen. 162 00:18:02,580 --> 00:18:05,370 Folk må bli fortalt hva som skjer. 163 00:18:05,540 --> 00:18:07,650 Naturligvis, byråd. 164 00:18:07,820 --> 00:18:12,650 Men jeg råder til en viss diskresjon når det gjelder visse detaljer. 165 00:18:12,820 --> 00:18:15,120 Vi ønsker ikke å starte panikk. 166 00:18:15,300 --> 00:18:18,090 Riktig. Ingen vil ha panikk. 167 00:18:18,620 --> 00:18:22,490 Hva med deg, kaptein? Hvilket råd vil du gi? 168 00:18:24,460 --> 00:18:29,250 Si sannheten. Ingen vil få panikk, for det er ingenting å være redd for. 169 00:18:29,420 --> 00:18:31,850 Den hæren vil aldri nå Zions porter. 170 00:18:32,020 --> 00:18:35,610 - Hva gjør deg så sikker på det? - T enk over hva vi har sett. 171 00:18:35,780 --> 00:18:39,930 I de siste seks månedene har vi befridd flere hjerner enn på seks år. 172 00:18:40,100 --> 00:18:42,530 Dette angrepet er en desperat handling. 173 00:18:42,740 --> 00:18:46,730 Jeg tror at profetien snart blir oppfylt og at denne krigen er over. 174 00:18:48,540 --> 00:18:50,530 Jeg håper du har rett, kaptein. 175 00:18:50,780 --> 00:18:55,850 Det er ikke et spørsmål om håp. Det er et spørsmål om tid. 176 00:18:57,900 --> 00:18:59,530 Her skal jeg av. 177 00:18:59,700 --> 00:19:02,530 Ser dere snart. Forhåpentligvis ikke for snart. 178 00:19:02,700 --> 00:19:05,810 Kom igjen, gutt. De to der har ting å gjøre. 179 00:19:14,460 --> 00:19:18,570 - T enker du det jeg tenker? - Ja, at denne heisen går for sakte. 180 00:19:18,740 --> 00:19:22,490 - Hvor lang tid tar det å lade opp Neb? - 24, kanskje 30 timer. 181 00:19:22,660 --> 00:19:26,490 Noen lever hele livet uten å få høre så gode nyheter. 182 00:19:50,020 --> 00:19:54,210 Neo, vær så snill, jeg har en sønn, Jacob om bord i Gnosis. 183 00:19:54,380 --> 00:19:57,370 - Vær så snill, pass på ham. - Jeg skal prøve. 184 00:19:57,540 --> 00:19:59,770 Jeg har en datter om bord i lcarus. 185 00:20:00,300 --> 00:20:01,690 Nei, vent. 186 00:20:02,100 --> 00:20:04,330 Det er i orden. De trenger deg. 187 00:20:04,500 --> 00:20:08,810 - Jeg trenger deg. - Jeg vet det. Vi har tid nok. 188 00:20:14,220 --> 00:20:16,130 Hvor er puse... 189 00:20:17,060 --> 00:20:19,930 - Onkel Link! - Herregud! 190 00:20:22,660 --> 00:20:24,210 Å A, herregud! 191 00:20:24,380 --> 00:20:27,410 Du er så svær, du burde løfte meg! 192 00:20:32,180 --> 00:20:34,640 Her må vi jobbe sammen. 193 00:20:34,820 --> 00:20:37,330 En, to, tre, løft! 194 00:20:38,140 --> 00:20:40,730 Herregud, hva fôrer du dem med? 195 00:20:40,900 --> 00:20:43,330 Kom igjen, unger. På tide å gå. 196 00:20:44,580 --> 00:20:45,970 Hei, Cas. 197 00:20:46,300 --> 00:20:48,810 - Godt å ha deg hjemme. - Godt å være hjemme. 198 00:20:48,980 --> 00:20:50,770 Forsiktig med henne. 199 00:20:50,940 --> 00:20:54,690 Vær ikke bekymret for meg, det er han som skal få det. 200 00:20:54,860 --> 00:20:57,490 Ut av døra! Begge to, marsj! 201 00:20:57,660 --> 00:20:59,170 Ha det! 202 00:21:05,500 --> 00:21:07,770 Hva skal jeg få? 203 00:21:08,460 --> 00:21:12,850 Alle skip har vært hjemme to-tre ganger mer enn Nebuchadnezzar. 204 00:21:13,020 --> 00:21:16,490 Gi deg, Zee. Jeg trodde vi var ferdige med dette. 205 00:21:16,660 --> 00:21:19,450 Vi blir ferdige når du går om bord i et annet skip. 206 00:21:19,620 --> 00:21:21,490 Det kan jeg ikke gjøre. Du vet hvorfor. 207 00:21:21,660 --> 00:21:25,330 Hadde Dozer visst hva jeg følte, ville han ikke bedt deg om å gjøre dette. 208 00:21:25,500 --> 00:21:30,130 Kanskje. Men nå er det for sent. Jeg har gitt et løfte og må holde det. 209 00:21:30,300 --> 00:21:33,370 - Det er ikke fair. - lngen sa at det ville bli det. 210 00:21:33,540 --> 00:21:38,610 Tror du at Cas synes det er fair at jeg er her, men ikke Dozer? 211 00:21:41,420 --> 00:21:45,090 Jeg har mistet to brødre på det skipet, Link. 212 00:21:46,140 --> 00:21:48,730 Jeg er redd for det. 213 00:21:49,660 --> 00:21:52,890 Jeg er redd for at det vil ta deg også. 214 00:21:53,100 --> 00:21:56,530 - Det gjør det ikke. - Hvordan kan du si det til meg? 215 00:21:56,700 --> 00:21:58,650 På grunn av Morpheus. 216 00:21:58,860 --> 00:22:03,770 På grunn av det han har fortalt meg. Han sa at nå er det snart over. 217 00:22:03,940 --> 00:22:07,050 - Morpheus er gal. - Utvilsomt. 218 00:22:07,220 --> 00:22:10,730 Men T ank og Dozer trodde på ham, og jeg skal si deg noe. 219 00:22:10,900 --> 00:22:14,520 Etter å ha vært på det skipet og sett hva Neo kan gjøre- 220 00:22:14,700 --> 00:22:18,240 - så må jeg si at jeg også begynner å tro på ham. 221 00:22:23,340 --> 00:22:25,770 Vær forsiktig, Link. 222 00:22:30,340 --> 00:22:32,800 Vær så snill å være forsiktig. 223 00:22:41,380 --> 00:22:44,810 - Har de begynt? - Bare byråd Hamanns åpningsbønn. 224 00:22:44,980 --> 00:22:48,050 La oss ære disse menn og kvinner i kveld- 225 00:22:48,220 --> 00:22:52,490 - våre soldater, våre krigere, våre ektemenn og koner- 226 00:22:52,660 --> 00:22:56,410 - våre brødre og søstre, våre barn. 227 00:22:56,700 --> 00:22:59,490 La oss huske dem vi har mistet- 228 00:22:59,660 --> 00:23:03,360 - og la oss takke for dem vi har funnet- 229 00:23:03,540 --> 00:23:06,370 - og som står her blant oss. 230 00:23:07,260 --> 00:23:10,530 Jeg vil nå at en annen avslutter denne bønnen. 231 00:23:10,700 --> 00:23:13,730 En som ikke har talt her på lang tid- 232 00:23:13,900 --> 00:23:18,410 - men som jeg tror har noe å si som vi alle bør høre. 233 00:23:19,620 --> 00:23:21,570 Jeg gir dere Morpheus. 234 00:23:40,060 --> 00:23:41,450 Zion! 235 00:23:41,620 --> 00:23:43,610 Hør meg! 236 00:23:45,260 --> 00:23:48,570 Det mange av dere har hørt er sant. 237 00:23:48,740 --> 00:23:52,410 Maskinene har samlet en hær og akkurat nå- 238 00:23:52,580 --> 00:23:55,890 - nærmer den hæren seg vårt hjem. 239 00:23:57,420 --> 00:24:02,050 Tro meg når jeg sier at vi har en vanskelig tid foran oss. 240 00:24:02,500 --> 00:24:05,060 Men hvis vi skal være forberedt på den- 241 00:24:05,220 --> 00:24:08,690 - må vi først kvitte oss med vår redsel for den. 242 00:24:09,020 --> 00:24:13,530 Jeg står her foran dere nå, oppriktig uredd. 243 00:24:14,180 --> 00:24:15,810 Hvorfor det? 244 00:24:16,180 --> 00:24:19,370 Fordi jeg tror på noe som dere ikke tror på? 245 00:24:19,540 --> 00:24:20,650 Nei! 246 00:24:21,220 --> 00:24:25,810 Jeg står her uten frykt fordi jeg husker. 247 00:24:26,100 --> 00:24:30,250 Jeg husker at jeg ikke er her på grunn av den veien som ligger foran meg- 248 00:24:30,420 --> 00:24:33,610 - men på grunn av den veien som ligger bak meg. 249 00:24:33,780 --> 00:24:38,210 Jeg husker at vi har slåss mot disse maskinene i 100 år. 250 00:24:38,380 --> 00:24:43,050 Jeg husker at i 100 år har de sendt sine hærer for å ødelegge oss- 251 00:24:43,220 --> 00:24:48,730 - og etter et århundre med krig husker jeg det som teller mest: 252 00:24:48,900 --> 00:24:51,810 Vi er fortsatt her! 253 00:24:59,020 --> 00:25:04,210 La oss i kveld sende et budskap til den hæren. 254 00:25:04,380 --> 00:25:07,290 La oss i kveld ryste denne hulen. 255 00:25:07,460 --> 00:25:09,410 La oss i kveld- 256 00:25:09,580 --> 00:25:14,520 - få disse hallene av jord, stål og stein til å skjelve. 257 00:25:14,700 --> 00:25:19,490 La oss bli hørt fra den røde kjernen til den svarte himmelen. 258 00:25:19,660 --> 00:25:21,730 La oss i kveld- 259 00:25:21,900 --> 00:25:24,050 - få dem til å huske- 260 00:25:24,260 --> 00:25:25,890 - at dette er Zion- 261 00:25:26,060 --> 00:25:29,250 - og at vi ikke er redde! 262 00:25:51,620 --> 00:25:53,370 Jeg husker. 263 00:25:54,140 --> 00:25:56,520 Jeg husker at du pleide å danse. 264 00:25:58,140 --> 00:26:01,170 Jeg husker at du var ganske god. 265 00:26:01,860 --> 00:26:05,090 Det er visse ting i denne verden, kaptein Niobe- 266 00:26:05,260 --> 00:26:08,250 - som aldri vil forandre seg. 267 00:26:10,020 --> 00:26:11,810 Niobe! 268 00:26:15,860 --> 00:26:18,810 Noen ting forandrer seg. 269 00:26:35,980 --> 00:26:38,010 Unnskyld meg. 270 00:26:49,500 --> 00:26:52,850 - Jeg savnet deg. - Det kan jeg se. 271 00:26:53,340 --> 00:26:56,650 Jeg tenkte...at alle er her. 272 00:26:56,900 --> 00:26:59,330 Bli med meg. 273 00:30:12,340 --> 00:30:15,090 Neo, hva er det? 274 00:30:16,100 --> 00:30:18,290 Hva er i veien? 275 00:30:19,740 --> 00:30:22,330 Det er OK, du kan si det til meg. 276 00:30:22,500 --> 00:30:24,330 Trinity... 277 00:30:24,900 --> 00:30:27,010 Vær ikke redd. 278 00:30:27,740 --> 00:30:31,810 - Jeg kan ikke miste deg. - Du kommer ikke til å miste meg. 279 00:30:35,940 --> 00:30:37,970 Kjenner du dette? 280 00:30:38,780 --> 00:30:40,490 Jeg slipper deg aldri. 281 00:31:16,180 --> 00:31:18,640 God natt, Zion. 282 00:31:18,980 --> 00:31:20,930 Drøm søtt. 283 00:31:30,820 --> 00:31:34,010 - Går det bra med deg? - Jeg greier meg. Så du den agenten? 284 00:31:34,180 --> 00:31:37,850 - Jeg har aldri sett noe sånt. - Det eneste som betyr noe er dette. 285 00:31:38,020 --> 00:31:39,650 Du først. 286 00:31:50,620 --> 00:31:53,210 - Gud. - Det holder med Smith. 287 00:32:04,700 --> 00:32:07,570 - T akk. - lngen årsak. 288 00:32:55,340 --> 00:32:58,810 - Vi du ha litt selskap? - Byråd Hamann. 289 00:32:59,420 --> 00:33:02,770 Jeg vil ikke forstyrre hvis du foretrekker å være alene. 290 00:33:02,940 --> 00:33:06,410 - Nei, jeg kan trenge litt selskap. - Bra. 291 00:33:06,860 --> 00:33:08,890 Det kan jeg også. 292 00:33:12,020 --> 00:33:14,400 Det er fint i kveld. 293 00:33:14,980 --> 00:33:19,970 Svært stille. Det føles som om alle sover fredelig. 294 00:33:20,380 --> 00:33:22,490 Ikke alle. 295 00:33:22,820 --> 00:33:27,250 Jeg hater å sove. Jeg sover aldri mer enn noen få timer. 296 00:33:27,420 --> 00:33:31,530 Jeg sov vel de første 11 årene av mitt liv. Nå tar jeg det igjen. 297 00:33:32,140 --> 00:33:34,090 Hva med deg? 298 00:33:34,260 --> 00:33:36,490 Jeg har ikke fått sove så mye. 299 00:33:37,940 --> 00:33:40,810 - Det er et godt tegn. - På hva? 300 00:33:40,980 --> 00:33:44,050 På at du faktisk fremdeles er et menneske. 301 00:33:47,620 --> 00:33:50,850 Har du noen gang vært på maskin-planet? 302 00:33:51,020 --> 00:33:55,850 Jeg elsker å gå ned dit om kvelden. Det er ganske fantastisk. Vil du se det? 303 00:33:56,020 --> 00:33:57,000 Gjerne. 304 00:34:06,900 --> 00:34:11,570 Det er nesten ingen som går ned hit, hvis det da ikke er et problem. 305 00:34:11,740 --> 00:34:16,730 Sånn er det med folk. Ingen bryr seg om hvordan det virker bare det virker. 306 00:34:16,900 --> 00:34:18,930 Jeg liker meg her nede. 307 00:34:19,100 --> 00:34:24,530 Jeg liker å bli minnet på at denne byen overlever på grunn av disse maskinene. 308 00:34:24,700 --> 00:34:29,820 Disse maskinene holder oss i live, mens andre maskiner kommer for å drepe oss. 309 00:34:30,300 --> 00:34:32,050 Interessant, ikke sant? 310 00:34:32,220 --> 00:34:34,210 Evnen til å gi liv- 311 00:34:34,380 --> 00:34:36,490 - og evnen til å ende det. 312 00:34:36,780 --> 00:34:40,690 - Vi har den samme evnen. - Ja, vi har vel det, men... 313 00:34:40,860 --> 00:34:44,480 Iblant tenker jeg på alle dem som fortsatt er plugget til Matrix- 314 00:34:44,660 --> 00:34:47,120 - og når jeg ser på disse maskinene- 315 00:34:47,300 --> 00:34:52,290 - kan jeg ikke la være å tenke at vi på en måte er plugget inn i dem. 316 00:34:52,700 --> 00:34:55,850 Men vi kontrollerer disse maskinene, de kontrollerer ikke oss. 317 00:34:56,020 --> 00:34:58,850 Selvsagt ikke. Hvordan kunne de det? 318 00:34:59,020 --> 00:35:01,210 Tanken er rent sludder, men- 319 00:35:01,380 --> 00:35:06,370 - det får en til å lure, hva er egentlig kontroll? 320 00:35:06,620 --> 00:35:09,930 Vi kunne stenge av disse maskinene hvis vi ville. 321 00:35:10,100 --> 00:35:14,330 Det er det! Du traff spikeren. Det er kontroll, ikke sant? 322 00:35:14,700 --> 00:35:17,850 Vi kunne slå dem i stykker hvis vi ville. 323 00:35:18,020 --> 00:35:22,570 Men gjorde vi det, måtte vi tenke på hva som ville skje med lyset vårt- 324 00:35:22,740 --> 00:35:25,530 - varmen vår, lufta vår. 325 00:35:25,780 --> 00:35:28,490 Så vi trenger maskinene og de trenger oss. 326 00:35:28,660 --> 00:35:32,610 - Er det poenget ditt, byråd? - Nei. Jeg har ikke noe poeng. 327 00:35:32,780 --> 00:35:37,900 Gamle menn som meg liker ikke å gjøre poenger. Det er ikke noe poeng. 328 00:35:38,060 --> 00:35:41,370 Er det derfor det ikke er noen unge menn i rådet? 329 00:35:41,540 --> 00:35:43,290 Godt poeng. 330 00:35:44,020 --> 00:35:47,800 Hvorfor forteller du meg ikke hva du tenker på, byråd? 331 00:35:47,980 --> 00:35:53,000 Det er så mye i verden som jeg ikke forstår. 332 00:35:55,180 --> 00:35:57,210 Ser du den maskinen? 333 00:35:57,380 --> 00:36:00,610 Den har noe med resirkulering av vannforsyningen vår. 334 00:36:00,780 --> 00:36:03,730 Jeg aner overhodet ikke hvordan den virker. 335 00:36:03,900 --> 00:36:07,730 Men jeg forstår grunnen til at den må virke. 336 00:36:08,500 --> 00:36:13,290 Jeg aner overhodet ikke hvordan du kan gjøre noen av tingene du gjør. 337 00:36:14,060 --> 00:36:17,650 Men jeg tror at det også har en grunn. 338 00:36:17,980 --> 00:36:23,290 Jeg håper bare at vi forstår den grunnen før det er for sent. 339 00:36:29,660 --> 00:36:32,170 - Ballard. - Er han her? 340 00:36:33,700 --> 00:36:35,850 Den er fra oraklet. 341 00:36:38,420 --> 00:36:40,410 Det er på tide å dra. 342 00:36:40,820 --> 00:36:45,130 Morpheus sa at det ville skje på denne måten. Jeg vet ikke. 343 00:36:45,300 --> 00:36:48,570 Kanskje er profetien sann, kanskje ikke. 344 00:36:48,780 --> 00:36:52,010 Jeg vet bare at det skipet må ha en operatør. 345 00:36:52,820 --> 00:36:56,730 - Og akkurat nå er jeg den operatøren. - Jeg vet det. 346 00:37:02,620 --> 00:37:05,530 - Ha det på deg. - Jeg tror ikke på sånt. 347 00:37:05,700 --> 00:37:09,810 Men det gjør jeg. Det har alltid brakt meg hell. 348 00:37:10,180 --> 00:37:14,250 - Kanskje det vil bringe deg noe. - Jeg kommer tilbake. 349 00:37:14,420 --> 00:37:18,850 Det lover jeg. Uansett hva som skal til, så kommer jeg hjem. 350 00:37:19,060 --> 00:37:23,810 Ha det bare hos deg. Vær så snill. For min skyld. 351 00:37:27,620 --> 00:37:29,250 OK. 352 00:37:48,540 --> 00:37:49,730 Neo! 353 00:37:49,900 --> 00:37:52,200 Hvordan i helsike... Bane? 354 00:37:53,060 --> 00:37:56,370 - Er det noe i veien? - Nei, det går bra. 355 00:37:56,540 --> 00:38:00,810 Jeg ville bare treffe deg for å si lykke til. 356 00:38:02,700 --> 00:38:04,130 Takk. 357 00:38:04,300 --> 00:38:06,130 Vi sees. 358 00:38:08,260 --> 00:38:09,930 Neo! 359 00:38:10,260 --> 00:38:12,450 Akkurat i tide. Skal du treffe oraklet? 360 00:38:12,620 --> 00:38:15,970 - Vi har ikke tid. - Jeg måtte gi noe til Neo. 361 00:38:16,140 --> 00:38:18,650 En gave fra en av de foreldreløse. 362 00:38:18,820 --> 00:38:22,490 Jeg måtte sverge på å gi deg den før du dro. 363 00:38:23,020 --> 00:38:25,170 Han sa at du ville forstå. 364 00:38:27,580 --> 00:38:29,090 Takk. 365 00:38:36,620 --> 00:38:40,730 - Klarerte du Nebuchadnezzars avgang? - Det er korrekt. 366 00:38:40,900 --> 00:38:43,850 Har jeg fortsatt kommandoen over forsvarssystemene? 367 00:38:44,020 --> 00:38:45,000 Naturligvis. 368 00:38:45,180 --> 00:38:49,330 Jeg må ha alle skip vi har hvis vi skal overleve dette angrepet. 369 00:38:49,500 --> 00:38:51,800 Jeg forstår det, kommandør. 370 00:38:51,980 --> 00:38:54,540 Så hvorfor har dere gitt Nebuchadnezzar lov til å dra? 371 00:38:54,700 --> 00:38:59,530 Fordi jeg tror vår overlevelse avhenger av mer enn hvor mange skip vi har. 372 00:39:01,980 --> 00:39:04,170 Vær forsiktig. 373 00:39:31,860 --> 00:39:32,890 Hallo? 374 00:39:43,660 --> 00:39:47,170 - Du vil treffe oraklet. - Hvem er du? 375 00:39:50,220 --> 00:39:54,850 Seraph. Jeg kan føre deg til henne. Men først må jeg be om unnskyldning. 376 00:39:55,020 --> 00:39:56,530 For hva? 377 00:39:56,780 --> 00:39:58,370 For dette. 378 00:40:53,740 --> 00:40:55,330 Godt. 379 00:40:58,380 --> 00:41:00,330 Oraklet har mange fiender. 380 00:41:00,500 --> 00:41:02,330 - Jeg måtte bli sikker. - På hva? 381 00:41:02,500 --> 00:41:05,450 - At du er den Ene. - Du kunne bare spurt. 382 00:41:05,620 --> 00:41:08,890 Nei. Du kjenner ingen godt nok før du slåss mot dem. 383 00:41:10,420 --> 00:41:12,980 Kom, hun venter. 384 00:41:28,300 --> 00:41:30,090 Hvor ble det av dem? 385 00:41:30,260 --> 00:41:33,250 Dette er bakdører, ikke sant? 386 00:41:33,420 --> 00:41:36,170 Programmerer-innganger. 387 00:41:36,940 --> 00:41:40,930 - Hvordan funker de? - Det er en skjult kode i låsene. 388 00:41:41,100 --> 00:41:45,650 En posisjon åpner en lås og en annen åpner en av disse dørene. 389 00:41:47,020 --> 00:41:48,850 Er du programmerer? 390 00:41:49,820 --> 00:41:52,010 Så hva er du da? 391 00:41:54,060 --> 00:41:57,570 Jeg beskytter det som betyr mest. 392 00:42:16,340 --> 00:42:19,530 Vel, kom igjen. Jeg skal ikke bite deg. 393 00:42:19,900 --> 00:42:22,890 Kom her og la meg ta en titt på deg. 394 00:42:26,100 --> 00:42:28,250 Herregud, se på deg. 395 00:42:28,620 --> 00:42:31,290 Det har gått bra med deg, ikke sant? 396 00:42:31,460 --> 00:42:33,760 - Hvordan føler du deg? - Jeg... 397 00:42:33,940 --> 00:42:37,170 Jeg vet at du ikke får sove. Vi kommer til det. 398 00:42:37,340 --> 00:42:40,010 Hvorfor kommer du ikke og setter deg? 399 00:42:40,300 --> 00:42:44,570 - Kanskje jeg står. - Gjør som du vil. 400 00:42:54,740 --> 00:42:58,570 - Jeg hadde lyst til å sitte. - Jeg vet det. 401 00:43:01,980 --> 00:43:05,050 La oss først bli ferdige med det som er innlysende. 402 00:43:05,380 --> 00:43:09,890 - Du er ikke noe menneske, er du vel? - Vanskelig å bli mer innlysende. 403 00:43:10,060 --> 00:43:15,330 Hvis jeg måtte gjette, ville jeg si at du var et program fra maskinverdenen. 404 00:43:15,580 --> 00:43:17,170 Han også. 405 00:43:17,420 --> 00:43:19,450 Riktig så langt. 406 00:43:19,980 --> 00:43:23,330 Men det kan bety at du er en del av dette systemet. 407 00:43:23,500 --> 00:43:25,490 En annen type kontroll. 408 00:43:25,660 --> 00:43:26,930 Fortsett. 409 00:43:27,100 --> 00:43:31,650 Det mest innlysende spørsmålet er vel hvordan jeg kan stole på deg? 410 00:43:31,820 --> 00:43:33,370 Bingo. 411 00:43:35,060 --> 00:43:37,330 Det er utvilsomt et dilemma. 412 00:43:37,500 --> 00:43:41,450 Dessverre kan du ikke vite om jeg er her for å hjelpe deg eller ikke. 413 00:43:41,620 --> 00:43:43,770 Så det er faktisk opp til deg. 414 00:43:43,940 --> 00:43:49,530 Du må selv avgjøre om du vil godta det jeg forteller deg, eller avvise det. 415 00:43:51,220 --> 00:43:53,010 Karamell? 416 00:43:55,380 --> 00:44:00,450 - Vet du allerede om jeg tar imot det? - Ellers var jeg ikke rare oraklet. 417 00:44:00,620 --> 00:44:03,490 Hvordan kan jeg da gjøre et valg? 418 00:44:03,660 --> 00:44:07,690 Du kom ikke hit for å gjøre et valg. Det har du allerede gjort. 419 00:44:07,860 --> 00:44:10,650 Du er her for å forstå hvorfor du gjorde det. 420 00:44:17,340 --> 00:44:20,170 Jeg trodde du hadde funnet ut av det nå. 421 00:44:21,700 --> 00:44:24,410 - Hvorfor er du her? - Av samme grunn. 422 00:44:24,580 --> 00:44:27,040 Jeg elsker karameller. 423 00:44:27,540 --> 00:44:29,920 Men hvorfor hjelper du oss? 424 00:44:30,460 --> 00:44:33,690 Vi er alle her for å gjøre det vi er her for. 425 00:44:33,860 --> 00:44:36,160 Jeg er interessert i én ting. 426 00:44:36,340 --> 00:44:41,360 Framtiden. Og tro meg, jeg vet at dit kan vi bare komme sammen. 427 00:44:41,700 --> 00:44:44,210 Finnes det andre programmer som deg? 428 00:44:44,380 --> 00:44:46,810 Nei, ikke som meg, men... 429 00:44:47,140 --> 00:44:49,370 Se. Ser du de fuglene? 430 00:44:49,540 --> 00:44:53,080 På et punkt ble det skrevet et program for å styre dem. 431 00:44:53,260 --> 00:44:57,290 Ett program ble skrevet for å styre trærne og vinden- 432 00:44:57,460 --> 00:44:58,890 - soloppgangen og solnedgangen. 433 00:44:59,060 --> 00:45:01,690 Det er programmer overalt. 434 00:45:01,860 --> 00:45:06,490 De som gjør jobben sin, gjør det de skal gjøre, er usynlige. 435 00:45:06,660 --> 00:45:10,410 Du ville aldri vite at de var der. Men de andre- 436 00:45:10,980 --> 00:45:14,170 - hører du om hele tiden. 437 00:45:14,460 --> 00:45:17,450 - Jeg har aldri hørt om dem. - Selvsagt har du det. 438 00:45:17,620 --> 00:45:21,890 Hver gang du har hørt at noen har sett en ånd eller en engel. 439 00:45:22,060 --> 00:45:26,770 Alle historier du har hørt om vampyrer, varulver eller romvesener- 440 00:45:26,940 --> 00:45:29,570 - er systemet som assimilerer et program- 441 00:45:29,740 --> 00:45:32,530 - som gjør noe det ikke skal gjøre. 442 00:45:33,660 --> 00:45:36,970 Programmer som hacker programmer. 443 00:45:37,140 --> 00:45:39,520 - Hvorfor det? - De har sine grunner- 444 00:45:39,700 --> 00:45:44,010 - men vanligvis velger et program eksil hvis det risikerer å bli slettet. 445 00:45:44,180 --> 00:45:48,330 - Hvorfor skulle et program bli slettet? - Kanskje det bryter sammen. 446 00:45:48,500 --> 00:45:52,770 Kanskje et nytt program er laget for å erstatte det. Det skjer hele tiden. 447 00:45:52,940 --> 00:45:57,650 Og når det skjer, kan et program enten velge å gjemme seg her- 448 00:45:57,820 --> 00:46:00,250 - eller returnere til kilden. 449 00:46:01,620 --> 00:46:04,770 - Maskinenes hovedhjerne. - Ja. 450 00:46:05,140 --> 00:46:07,250 Hvor du må dra. 451 00:46:07,420 --> 00:46:09,770 Hvor den Enes vei ender. 452 00:46:10,300 --> 00:46:12,170 Du har sett det- 453 00:46:12,860 --> 00:46:15,650 - i drømmene dine, ikke sant? 454 00:46:15,820 --> 00:46:18,530 En dør laget av lys? 455 00:46:20,300 --> 00:46:23,210 Hva skjer når du går gjennom døren? 456 00:46:25,460 --> 00:46:28,090 Jeg ser Trinity. 457 00:46:29,220 --> 00:46:31,650 Så skjer det noe. 458 00:46:32,420 --> 00:46:34,330 Noe grusomt. 459 00:46:34,500 --> 00:46:37,090 Hun begynner å falle. 460 00:46:37,260 --> 00:46:41,040 - Og så våkner jeg. - Har du sett henne dø? 461 00:46:42,100 --> 00:46:43,160 Nei. 462 00:46:43,820 --> 00:46:46,450 Du kan se nå, Neo. 463 00:46:46,860 --> 00:46:49,610 Du ser på en verden uten tid. 464 00:46:49,820 --> 00:46:52,090 Hvorfor kan jeg ikke se hva som skjer med henne? 465 00:46:52,260 --> 00:46:55,490 Vi kan aldri se forbi de valgene vi ikke forstår. 466 00:46:55,860 --> 00:46:59,090 Sier du at jeg må velge om Trinity skal leve eller dø? 467 00:46:59,260 --> 00:47:02,730 Nei, det valget har du allerede gjort. 468 00:47:03,020 --> 00:47:05,480 Nå må du forstå det. 469 00:47:05,780 --> 00:47:07,490 Nei. 470 00:47:07,740 --> 00:47:10,850 Det kan jeg ikke gjøre. Jeg vil ikke. 471 00:47:11,020 --> 00:47:13,650 - Det må du. - Hvorfor? 472 00:47:13,820 --> 00:47:16,410 Fordi du er den Ene. 473 00:47:19,380 --> 00:47:22,290 Hva om jeg ikke greier det? 474 00:47:22,460 --> 00:47:24,250 Hva om jeg mislykkes? 475 00:47:24,460 --> 00:47:27,530 Da vil Zion falle. 476 00:47:34,980 --> 00:47:37,930 Vår tid er ute. Hør på meg. 477 00:47:38,100 --> 00:47:42,960 Du kan redde Zion hvis du når kilden, men du trenger nøkkelmakeren. 478 00:47:43,140 --> 00:47:47,890 Han forsvant for litt siden. Vi visste ikke hva som skjedde med ham før nå. 479 00:47:48,060 --> 00:47:52,770 Han holdes som fange i et farlig program, et av de eldste av oss. 480 00:47:52,940 --> 00:47:57,090 Han kalles Merovingian. Og han vil ikke frivillig la ham gå. 481 00:47:57,260 --> 00:48:00,930 - Hva vil han ha? - Hva vil alle menn med makt ha? 482 00:48:01,100 --> 00:48:02,810 Mer makt. 483 00:48:02,980 --> 00:48:08,730 Vær der på det nøyaktige tidspunktet, da vil du ha en sjanse. 484 00:48:10,140 --> 00:48:12,010 Vi må gå. 485 00:48:12,180 --> 00:48:15,170 Det virker som om hver gang vi treffes- 486 00:48:15,340 --> 00:48:17,530 - har jeg bare dårlige nyheter. 487 00:48:18,100 --> 00:48:20,770 Det er jeg lei for. Virkelig. 488 00:48:21,020 --> 00:48:23,890 Men for hva det er verdt- 489 00:48:24,060 --> 00:48:27,050 - har du gjort meg til en troende. 490 00:48:29,300 --> 00:48:31,370 Lykke til, gutt. 491 00:48:50,380 --> 00:48:52,170 Mr. Anderson. 492 00:48:54,220 --> 00:48:57,210 - Fikk du pakken min? - Ja. 493 00:48:57,380 --> 00:48:58,570 Godt. 494 00:48:59,580 --> 00:49:02,330 - Smith? - Han gir ikke utslag som en agent. 495 00:49:02,500 --> 00:49:05,770 - Overrasket over å se meg? - Nei. 496 00:49:06,540 --> 00:49:08,840 - Da vet du om det. - Om hva? 497 00:49:09,820 --> 00:49:11,970 At vi er knyttet til hverandre. 498 00:49:12,140 --> 00:49:14,930 Jeg forstår ikke helt hvordan det har skjedd. 499 00:49:15,100 --> 00:49:18,090 Kanskje en del av deg er stemplet i meg- 500 00:49:18,260 --> 00:49:22,610 - noe overskrevet eller kopiert. Men nå er det irrelevant. 501 00:49:22,780 --> 00:49:26,690 Uansett hva som har skjedd, så har det en grunn. 502 00:49:26,860 --> 00:49:28,370 Hvilken grunn? 503 00:49:28,540 --> 00:49:32,290 Jeg drepte deg, Mr. Anderson. Jeg så deg dø. 504 00:49:32,540 --> 00:49:37,610 Med en viss tilfredsstillelse, må jeg legge til. Og så skjedde noe. 505 00:49:37,780 --> 00:49:41,450 Noe jeg visste var umulig, men det skjedde likevel. 506 00:49:41,860 --> 00:49:45,050 Du ødela meg, Mr. Anderson. 507 00:49:47,220 --> 00:49:49,410 Etterpå, jeg kjente reglene- 508 00:49:49,580 --> 00:49:54,250 - og forsto hva jeg skulle gjøre, men jeg gjorde det ikke. 509 00:49:54,580 --> 00:49:58,650 Jeg greide det ikke. Jeg ble tvunget til å bli- 510 00:49:58,820 --> 00:50:02,210 - tvunget til ikke å adlyde ordre. 511 00:50:02,820 --> 00:50:06,570 Og nå står jeg her på grunn av deg, Mr. Anderson. 512 00:50:06,740 --> 00:50:10,850 På grunn av deg er jeg ikke lenger agent for dette systemet. 513 00:50:11,020 --> 00:50:14,130 På grunn av deg er jeg forandret. Jeg er plugget ut. 514 00:50:14,300 --> 00:50:18,570 En ny mann, for å si det sånn, som deg, åpenbart fri. 515 00:50:18,900 --> 00:50:20,370 Gratulerer. 516 00:50:20,580 --> 00:50:22,130 Takk. 517 00:50:23,420 --> 00:50:28,330 Men, som du vet, kan man bli lurt av et utseende- 518 00:50:28,500 --> 00:50:32,930 - og det bringer meg tilbake til grunnen til at vi er her. 519 00:50:33,540 --> 00:50:38,250 Vi er her ikke fordi vi er frie. Vi er her fordi vi ikke er frie. 520 00:50:38,420 --> 00:50:42,650 Det finnes ingen grunn vi kan flykte fra, det har ingen hensikt å nekte- 521 00:50:42,820 --> 00:50:46,890 - fordi vi begge vet at uten et formål ville vi ikke eksistere. 522 00:50:47,340 --> 00:50:50,530 Det er formålet som har skapt oss. 523 00:50:50,700 --> 00:50:53,530 - Som knytter oss sammen. - Som driver oss. 524 00:50:53,700 --> 00:50:55,370 - Styrer oss. - Driver oss. 525 00:50:55,540 --> 00:50:59,890 - Det er formålet som definerer... - Formålet som binder oss. 526 00:51:00,260 --> 00:51:02,720 Vi er her på grunn av deg, Mr. Anderson. 527 00:51:02,900 --> 00:51:06,810 Vi er her for å ta fra deg det du prøvde å ta fra oss. 528 00:51:08,580 --> 00:51:09,690 Formålet. 529 00:51:13,580 --> 00:51:15,490 - Hva skjer med ham? - Vet ikke. 530 00:51:18,260 --> 00:51:20,890 Ja, sånn er det. Det vil snart være over. 531 00:53:04,420 --> 00:53:06,370 - Du? - Ja, meg. 532 00:53:10,660 --> 00:53:12,890 Meg, meg, meg. 533 00:53:18,260 --> 00:53:19,770 Meg også. 534 00:55:22,060 --> 00:55:23,090 Mer. 535 00:56:23,100 --> 00:56:25,400 Det er uunngåelig. 536 00:56:25,900 --> 00:56:27,490 Kom deg vekk derfra. 537 00:57:08,580 --> 00:57:10,450 Går det bra med deg? 538 00:57:12,380 --> 00:57:14,840 - Det var Smith. - Ja. 539 00:57:15,020 --> 00:57:17,320 - Er det flere enn én? - Mange flere. 540 00:57:17,500 --> 00:57:20,850 - Hvordan er det mulig? - Jeg vet ikke. 541 00:57:21,020 --> 00:57:23,970 På en eller annen måte har han greid å kopiere seg selv. 542 00:57:24,140 --> 00:57:28,090 - Var det det han gjorde med deg? - Jeg vet ikke hva han gjorde. 543 00:57:28,260 --> 00:57:30,640 - Men jeg vet hvordan det føltes. - Hva? 544 00:57:31,380 --> 00:57:36,650 Det var som om jeg var tilbake i hallen. Det føltes som om jeg døde. 545 00:57:37,140 --> 00:57:40,050 Maskinene graver tunneler utenom forsvarssystemet. 546 00:57:40,220 --> 00:57:43,890 De vil avskjære visse veier for å kontrollere dem. 547 00:57:44,060 --> 00:57:46,290 Disse avskjæringspunktene er viktige- 548 00:57:46,460 --> 00:57:49,130 - fordi jeg tror at de er sårbare for motangrep. 549 00:57:49,300 --> 00:57:53,000 Selv om det er blitt antydet at dette er samme type angrep- 550 00:57:53,180 --> 00:57:57,010 - vi har forsvart oss mot i årevis, ber jeg rådet om å innse sannheten. 551 00:57:57,180 --> 00:58:00,290 Dette er den største trussel vi noen gang har stått overfor- 552 00:58:00,460 --> 00:58:04,080 - og hvis vi ikke handler i lys av det, så vil vi ikke overleve. 553 00:58:04,260 --> 00:58:07,930 Rådet er klar over hvor alvorlig dette angrepet er. 554 00:58:08,100 --> 00:58:12,650 Du har vår tillatelse til å forberede forsvaret med de nødvendige midler. 555 00:58:12,820 --> 00:58:14,010 T akk. 556 00:58:14,180 --> 00:58:15,320 Imidlertid- 557 00:58:15,500 --> 00:58:18,370 - spør vi om vi har hørt fra Nebuchadnezzar. 558 00:58:18,540 --> 00:58:20,840 Nei, byråd, ingenting. 559 00:58:23,140 --> 00:58:27,050 Da ber vi om at et skip blir sendt for å finne ut den Enes skjebne. 560 00:58:27,220 --> 00:58:31,930 Jeg skulle ønske det var mulig, men forsvaret tåler ikke å miste et skip til. 561 00:58:32,100 --> 00:58:34,210 Det gjør det, hvis det må. 562 00:58:34,380 --> 00:58:36,810 Det kan ta et skip flere dager å finne Nebuchadnezzar. 563 00:58:36,980 --> 00:58:39,690 - Så send to. - Dette er galskap. 564 00:58:39,860 --> 00:58:41,570 Forsiktig, kommandør. 565 00:58:43,100 --> 00:58:46,290 Tilgi meg min frustrasjon, rådsmedlemmer. 566 00:58:46,460 --> 00:58:49,890 Men jeg skulle ønske at jeg kunne forstå rådets valg i denne saken. 567 00:58:50,060 --> 00:58:53,130 Å forstå er ikke nødvendig for å samarbeide. 568 00:58:53,300 --> 00:58:55,860 Hvis dere ber meg beordre to av mine kapteiner... 569 00:58:56,020 --> 00:58:59,800 En sånn ordre behøves ikke. Kapteinene kan svare selv. 570 00:59:01,660 --> 00:59:06,170 Rådet ber om at to frivillige unnsetter Nebuchadnezzar. 571 00:59:06,340 --> 00:59:10,650 Er det to blant dere som vil ta en sånn utfordring? 572 00:59:12,060 --> 00:59:15,680 Kaptein Soren på Vigilant gjør som rådet ber om. 573 00:59:15,860 --> 00:59:18,490 Forstår du situasjonen, kaptein Soren? 574 00:59:18,660 --> 00:59:21,090 - Ja, ma'am. - T akk, kaptein. 575 00:59:22,660 --> 00:59:24,450 Er det ett til? 576 00:59:24,740 --> 00:59:27,450 Kaptein, jeg tror vi burde melde oss frivillig. 577 00:59:27,620 --> 00:59:28,600 Er du gal? 578 00:59:28,780 --> 00:59:31,770 Klapp igjen hullet ditt, Bane. Før jeg legger deg i et. 579 00:59:41,020 --> 00:59:42,810 Er det ikke ett til? 580 00:59:43,340 --> 00:59:48,280 Det er vanskelig å risikere livet, særlig hvis man ikke forstår hensikten. 581 00:59:48,460 --> 00:59:52,240 Kaptein Niobe på Logos vil gjøre som rådet ber om. 582 00:59:52,460 --> 00:59:54,650 - Hva? - T akk, kaptein Niobe. 583 00:59:54,860 --> 00:59:57,090 Kommandør Lock, du har dine ordrer. 584 00:59:57,260 --> 00:59:59,490 Rådsmøtet er herved hevet. 585 01:00:04,060 --> 01:00:06,520 - Hva gjør du? - Det jeg kan. 586 01:00:06,700 --> 01:00:08,170 Hvorfor det? 587 01:00:08,660 --> 01:00:13,570 Fordi noen ting forandrer seg aldri, Jason, og noen gjør det. 588 01:00:30,020 --> 01:00:31,810 Hva kan du se? 589 01:00:31,980 --> 01:00:34,360 Det er merkelig, koden er på en måte forandret. 590 01:00:34,540 --> 01:00:35,810 - Kryptert? - Kanskje. 591 01:00:35,980 --> 01:00:37,650 Er det bra eller ille for oss? 592 01:00:37,820 --> 01:00:41,330 Det ser ut til at hver etasje er koplet til eksplosiver. 593 01:00:41,500 --> 01:00:43,410 Ille for oss. 594 01:00:43,620 --> 01:00:45,330 Kom igjen. 595 01:00:52,700 --> 01:00:55,810 Vi er her for å snakke med Merovingian. 596 01:00:56,420 --> 01:00:59,890 Selvfølgelig. Han har ventet dere. 597 01:01:00,300 --> 01:01:02,090 Følg meg. 598 01:01:21,060 --> 01:01:24,490 Her er han endelig. 599 01:01:24,740 --> 01:01:27,410 Neo, den Ene i egen person. 600 01:01:27,660 --> 01:01:31,730 Riktig? Og den legendariske Morpheus. 601 01:01:32,060 --> 01:01:34,410 Og selvsagt Trinity. 602 01:01:34,860 --> 01:01:40,610 Jeg har hørt så mye, dere gjør meg en ære. Dette er min kone, Persephone. 603 01:01:41,660 --> 01:01:43,960 Noe å spise? Å drikke? 604 01:01:44,740 --> 01:01:48,050 Sånne ting er selvsagt påfunn, som så mye her- 605 01:01:48,220 --> 01:01:50,450 - for syns skyld. 606 01:01:50,620 --> 01:01:51,760 Nei, takk. 607 01:01:51,940 --> 01:01:55,410 Ja, naturligvis. Hvem har tid til det? Hvem har tid? 608 01:01:55,580 --> 01:01:59,050 Men hvis vi aldri tar oss tid, hvordan kan vi da få tid? 609 01:02:03,660 --> 01:02:08,930 Fantastisk vin. Jeg elsker fransk vin. Som jeg elsker det franske språket. 610 01:02:09,100 --> 01:02:11,970 Jeg har lært litt av alle språk. Fransk er favorittspråket. 611 01:02:12,140 --> 01:02:15,290 Fantastisk språk, særlig for banning. 612 01:02:19,420 --> 01:02:23,330 Det er som å tørke rumpa med silke. Jeg elsker det. 613 01:02:24,860 --> 01:02:26,650 Vet du hvorfor vi er her? 614 01:02:28,380 --> 01:02:33,010 Jeg driver med informasjon. Jeg vet alt jeg kan vite. 615 01:02:33,300 --> 01:02:35,410 Spørsmålet er- 616 01:02:35,700 --> 01:02:38,850 - vet dere hvorfor dere er her? 617 01:02:39,180 --> 01:02:41,530 Vi leter etter nøkkelmakeren. 618 01:02:42,340 --> 01:02:46,250 Ja, det er sant. Nøkkelmakeren, naturligvis. 619 01:02:46,700 --> 01:02:49,530 Men det er ikke grunnen, det er ikke derfor. 620 01:02:49,700 --> 01:02:53,450 Nøkkelmakeren selv, han er et middel, ikke et mål. 621 01:02:53,620 --> 01:02:59,930 Så å lete etter ham er å lete etter et middel for å gjøre hva? 622 01:03:00,260 --> 01:03:04,250 - Du vet svaret på det spørsmålet. - Men gjør du det? 623 01:03:04,420 --> 01:03:06,800 Du tror du gjør det, men gjør det ikke. 624 01:03:06,980 --> 01:03:10,010 Du er her fordi du ble sendt hit. 625 01:03:10,180 --> 01:03:13,130 Du ble bedt om å komme hit og du adlød. 626 01:03:14,340 --> 01:03:16,450 Det er jo sånn det fungerer. 627 01:03:16,620 --> 01:03:20,400 Du skjønner, det er bare én konstant og universell faktor. 628 01:03:20,580 --> 01:03:23,650 Det er den eneste virkelige sannheten. 629 01:03:23,820 --> 01:03:25,370 Å Arsakssammenheng. 630 01:03:25,540 --> 01:03:29,690 Aksjon, reaksjon. Årsak og virkning. 631 01:03:30,060 --> 01:03:33,450 - Alt begynner med et valg. - Nei. Feil. 632 01:03:33,620 --> 01:03:38,010 Valg er en illusjon skapt mellom de som har makt- 633 01:03:38,180 --> 01:03:40,740 - og de som ikke har det. 634 01:03:41,940 --> 01:03:44,810 Se der...på den kvinnen. 635 01:03:45,380 --> 01:03:48,410 Herregud, bare se på henne. 636 01:03:49,460 --> 01:03:51,490 Hun påvirker alle omkring seg- 637 01:03:51,660 --> 01:03:55,250 - så innlysende, så borgerlig, så kjedelig. 638 01:03:55,420 --> 01:03:56,770 Men vent. 639 01:03:56,940 --> 01:04:00,210 Se. Jeg har sendt henne en dessert. 640 01:04:01,220 --> 01:04:04,050 En meget spesiell dessert. 641 01:04:08,740 --> 01:04:11,370 Jeg har skrevet den selv. 642 01:04:11,700 --> 01:04:14,370 Den begynner så enkelt. 643 01:04:14,940 --> 01:04:19,210 Hver linje i programmet skaper en ny effekt, akkurat som- 644 01:04:19,780 --> 01:04:21,410 - poesi. 645 01:04:21,900 --> 01:04:23,370 Først- 646 01:04:23,940 --> 01:04:28,290 - rødmer hun, hjertet slår ujevnt. 647 01:04:29,660 --> 01:04:32,010 Du kan se det, Neo, ja? 648 01:04:32,500 --> 01:04:35,090 Hun forstår det ikke. Hvorfor? 649 01:04:35,420 --> 01:04:37,570 Er det vinen? Non. 650 01:04:37,780 --> 01:04:40,160 Hva er det da? Hva er årsaken? 651 01:04:40,820 --> 01:04:42,810 Og snart betyr det ingenting. 652 01:04:42,980 --> 01:04:45,850 Snart er hvorfor og årsaker borte- 653 01:04:46,380 --> 01:04:50,650 - og alt som betyr noe er selve følelsen. 654 01:04:52,940 --> 01:04:55,400 Dette er universets vesen. 655 01:04:55,580 --> 01:05:00,730 Vi gjør motstand mot det, vi slåss for å fornekte det, men det er innbilning. 656 01:05:01,060 --> 01:05:04,490 Under vårt beherskede ytre- 657 01:05:04,780 --> 01:05:08,970 - er sannheten at vi er totalt- 658 01:05:12,540 --> 01:05:15,570 - ute av kontroll. 659 01:05:20,580 --> 01:05:25,490 Årsakssammenheng. Vi kan ikke flykte fra dem. Vi er for alltid slaver av dem. 660 01:05:25,660 --> 01:05:29,410 Vårt eneste håp, vår eneste fred er å forstå dem- 661 01:05:29,580 --> 01:05:31,210 - å forstå hvorfor. 662 01:05:31,380 --> 01:05:34,530 Hvorfor er det som skiller oss fra dem- 663 01:05:34,700 --> 01:05:36,770 - og dere fra meg. 664 01:05:36,940 --> 01:05:40,560 Hvorfor er den eneste virkelige kilden til makt. Uten det er dere maktesløse. 665 01:05:40,740 --> 01:05:44,210 Og dette er hvordan dere kom til meg, uten hvorfor, uten makt. 666 01:05:44,380 --> 01:05:46,840 Nok et ledd i kjeden. 667 01:05:47,100 --> 01:05:51,690 Men siden jeg har sett hvor flinke dere er til å følge ordrer- 668 01:05:51,860 --> 01:05:55,210 - skal jeg fortelle dere hva dere skal gjøre videre. 669 01:05:55,380 --> 01:05:59,770 Løp tilbake og gi spåkvinnen dette budskapet: 670 01:06:00,020 --> 01:06:03,690 Hennes tid er nesten ute. 671 01:06:04,980 --> 01:06:08,760 Nå har jeg viktige ting å gjøre, så jeg vil si adjø og farvel. 672 01:06:08,940 --> 01:06:11,090 - Dette er ikke over. - Jo, det er det. 673 01:06:11,260 --> 01:06:16,490 Nøkkelmakeren er min og jeg ser ingen grunn til å gi ham fra meg. 674 01:06:17,580 --> 01:06:19,570 Overhodet ingen grunn. 675 01:06:19,780 --> 01:06:21,610 Hvor skal du? 676 01:06:21,780 --> 01:06:26,330 Vær så snill, ma chérie, som sagt. Vi er alle ofre for årsakssammenheng. 677 01:06:26,500 --> 01:06:29,490 Jeg drikker for mye vin. Jeg må pisse. 678 01:06:29,780 --> 01:06:31,650 Å Arsak og virkning. 679 01:06:37,580 --> 01:06:40,810 Rør meg, og den hånden vil aldri røre noe igjen. 680 01:06:49,500 --> 01:06:53,450 - Det gikk ikke så bra. - Oraklet sa ikke noe mer? 681 01:06:54,020 --> 01:06:57,490 - Kanskje vi gjorde noe feil. - Eller ikke gjorde noe. 682 01:06:57,660 --> 01:07:00,650 Nei, dette kunne ikke ha skjedd på annen måte. 683 01:07:00,820 --> 01:07:04,410 - Hvordan vet du det? - Vi er fortsatt i live. 684 01:07:06,620 --> 01:07:09,690 Hvis dere vil ha nøkkelmakeren, så følg meg. 685 01:07:16,180 --> 01:07:17,320 Kom deg ut! 686 01:07:20,220 --> 01:07:23,920 Jeg er så drittlei av preiket hans. Hele tiden. 687 01:07:24,100 --> 01:07:26,370 Snørrhovne kødd. 688 01:07:26,540 --> 01:07:29,890 For lenge siden, da vi kom hit- 689 01:07:30,060 --> 01:07:32,250 - var det så annerledes. 690 01:07:33,900 --> 01:07:36,280 Han var så annerledes. 691 01:07:38,300 --> 01:07:40,490 Han var som deg. 692 01:07:42,820 --> 01:07:46,970 Jeg skal gi deg det du vil ha, men da må du gi meg noe. 693 01:07:47,500 --> 01:07:49,850 - Hva da? - Et kyss. 694 01:07:50,260 --> 01:07:51,570 Unnskyld? 695 01:07:52,220 --> 01:07:56,490 Jeg vil at du skal kysse meg som du ville kysse henne. 696 01:07:58,300 --> 01:07:59,410 Hvorfor? 697 01:07:59,580 --> 01:08:04,210 Du elsker henne. Hun elsker deg. Det er tydelig på dere begge. 698 01:08:04,580 --> 01:08:08,360 For lenge siden visste jeg hvordan det føles. 699 01:08:10,260 --> 01:08:12,490 Jeg vil huske det. 700 01:08:12,660 --> 01:08:15,690 Jeg vil prøve det. Det er det hele. 701 01:08:16,020 --> 01:08:17,450 Bare en prøve. 702 01:08:17,620 --> 01:08:20,570 - Prøv denne i stedet. - Trinity! 703 01:08:22,420 --> 01:08:27,650 Så mye følelse for noe så lite. Det er bare et kyss. 704 01:08:27,820 --> 01:08:29,810 Hvorfor skulle vi stole på deg? 705 01:08:29,980 --> 01:08:33,890 Hvis jeg ikke tar dere med til nøkkelmakeren, kan hun drepe meg. 706 01:08:40,740 --> 01:08:42,330 Greit. 707 01:08:43,100 --> 01:08:46,610 Men du må få meg til å tro at jeg er henne. 708 01:08:47,980 --> 01:08:49,850 Greit. 709 01:08:55,940 --> 01:08:58,500 Skrekkelig. Glem det. 710 01:09:00,580 --> 01:09:02,290 Vent. 711 01:09:02,820 --> 01:09:04,210 OK. 712 01:09:40,020 --> 01:09:41,850 Ja. 713 01:09:42,540 --> 01:09:44,530 Sånn ja. 714 01:09:58,820 --> 01:10:03,840 Jeg misunner deg. Men noe sånt kan ikke vare. 715 01:10:06,620 --> 01:10:08,290 Bli med meg. 716 01:10:37,900 --> 01:10:39,530 Ikke en gang til. 717 01:10:43,180 --> 01:10:46,090 Det er greit, gutter. De er sammen med meg. 718 01:10:46,380 --> 01:10:48,490 De jobber for min mann. 719 01:10:48,660 --> 01:10:52,280 De gjør grovarbeidet hans. De er gode. Veldig lojale. 720 01:10:52,460 --> 01:10:55,250 - Er dere ikke det, gutter? - Jo, husfrue. 721 01:10:55,420 --> 01:10:58,090 De er fra en mye eldre versjon av Matrix. 722 01:10:58,260 --> 01:11:02,290 Som så mange da, skapte de flere problemer enn de løste. 723 01:11:02,460 --> 01:11:07,370 Min mann reddet dem fordi de er så notorisk vanskelige å utslette. 724 01:11:07,540 --> 01:11:11,650 Hvor mange har fremdeles sølvkuler i våpenet sitt? 725 01:11:16,020 --> 01:11:21,650 Løp enten og fortell min mann hva jeg har gjort, eller bli der og dø. 726 01:11:22,580 --> 01:11:24,610 Han er på dametoalettet! 727 01:11:30,220 --> 01:11:31,970 Skynd dere. 728 01:11:56,780 --> 01:11:58,170 Mitt navn er Neo. 729 01:11:58,340 --> 01:12:01,850 Ja, jeg er nøkkelmakeren. Jeg har ventet på deg. 730 01:12:07,740 --> 01:12:13,730 Herregud, Persephone, hvordan kunne du gjøre dette? Du forråder meg! 731 01:12:15,860 --> 01:12:17,850 Å Arsak og virkning, kjære. 732 01:12:18,020 --> 01:12:21,690 Årsak? Det er ingen årsak til dette. Hvilken årsak? 733 01:12:21,860 --> 01:12:26,050 Hvilken årsak? Hva med leppe- stiften du fremdeles har på deg? 734 01:12:26,220 --> 01:12:28,170 Leppestiften? 735 01:12:28,460 --> 01:12:32,690 Hvilken galskap snakker du om, kvinne? Det er ingen leppestift! 736 01:12:34,180 --> 01:12:37,960 Hun kysset ikke ansiktet ditt, min elskede. 737 01:12:38,780 --> 01:12:41,130 Kvinne, dette er ingenting. 738 01:12:41,940 --> 01:12:44,890 Det er en lek. Det er bare en lek. 739 01:12:45,460 --> 01:12:48,570 Det er dette også. Ha det hyggelig. 740 01:12:55,740 --> 01:12:56,960 Greit. 741 01:12:57,660 --> 01:12:59,330 Greit. 742 01:12:59,780 --> 01:13:02,530 La oss finne ut hvordan dette går. 743 01:13:02,700 --> 01:13:05,330 Dere to, hent nøkkelmakeren. 744 01:13:11,660 --> 01:13:13,570 Det var et fiffig knep. 745 01:13:13,900 --> 01:13:14,880 Jeg kan ikke dra tilbake. 746 01:13:15,420 --> 01:13:17,530 Jeg skal ta meg av dem. 747 01:13:17,740 --> 01:13:22,330 Skal du "ta deg av" oss? Dine forgjengere hadde mye mer respekt. 748 01:13:36,500 --> 01:13:38,570 OK, du har visse ferdigheter. 749 01:13:40,620 --> 01:13:42,290 Drep ham. 750 01:14:40,060 --> 01:14:42,170 Ser dere? Han er bare et menneske. 751 01:16:51,500 --> 01:16:54,330 Fordømt, kvinnemenneske! Du tar knekken på meg. 752 01:16:56,420 --> 01:16:59,650 Merk deg mine ord, gutt. Og merk deg dem godt. 753 01:16:59,820 --> 01:17:04,170 Jeg har overlevd forgjengerne dine og jeg skal overleve deg. 754 01:17:24,820 --> 01:17:27,770 - Hvor skal du? - Alltid en annen vei. 755 01:17:31,780 --> 01:17:33,610 Lukk den, kvikt! 756 01:17:38,180 --> 01:17:39,730 Kan vi skynde oss? 757 01:17:43,900 --> 01:17:44,960 Løp! 758 01:18:00,060 --> 01:18:02,210 Gå vekk fra døra. 759 01:18:07,860 --> 01:18:09,570 Vi skylder deg for det. 760 01:18:11,270 --> 01:18:14,180 - Akkurat som ny. - Slipp våpenet ditt. 761 01:18:19,110 --> 01:18:20,250 Bli hos ham. 762 01:18:20,430 --> 01:18:22,940 - Hva med Neo? - Han greier seg selv. 763 01:18:25,710 --> 01:18:26,900 Baksetet! 764 01:19:02,990 --> 01:19:03,970 Skitt. 765 01:19:04,710 --> 01:19:06,060 Hvor er jeg? 766 01:19:06,230 --> 01:19:09,540 Du vil ikke tro det, men du er langt oppe i fjellene. 767 01:19:09,710 --> 01:19:12,380 - Virkelig? - Det vil ta litt tid å ordne en utgang. 768 01:19:12,550 --> 01:19:16,300 Skitt! Tvillingene er etter Morpheus og Trinity og jeg har ikke en utgang. 769 01:19:16,470 --> 01:19:19,740 - Hvor er de? - Midt i byen, 80 mil sørover. 770 01:19:36,190 --> 01:19:38,300 - Få oss ut herfra. - Ikke lett. 771 01:19:38,470 --> 01:19:40,220 Vi er i kjerne-nettverket. 772 01:19:40,390 --> 01:19:42,980 Eneste utgangen er ved Winslow Overpass. 773 01:19:43,150 --> 01:19:45,020 - Ved motorveien? - Ja, sir. 774 01:19:45,190 --> 01:19:47,980 - Greit, den rekker vi. - Se opp bak deg! 775 01:19:53,390 --> 01:19:55,100 - Han skyter. - Ned! 776 01:20:02,910 --> 01:20:04,820 Hold dere fast! 777 01:20:20,630 --> 01:20:22,780 Dette blir snart virkelig ille. 778 01:20:22,950 --> 01:20:24,540 Ser du på dette? 779 01:20:24,710 --> 01:20:27,060 De er etter dere. Åtte enheter. 780 01:20:29,150 --> 01:20:30,860 Noen forslag? 781 01:20:33,110 --> 01:20:35,490 - Sving til høyre. - Høyre, nå. 782 01:20:41,910 --> 01:20:44,860 Gjennom neste gjerde, til en tunnel til 101. 783 01:20:45,030 --> 01:20:49,060 Motorveien? Den er farlig. Etter 14 år som operatør... 784 01:20:49,230 --> 01:20:50,540 Hva sa jeg? 785 01:20:51,150 --> 01:20:54,770 Ja, sir. Greit. Winslow Overpass. Jeg skal være klar. 786 01:20:54,950 --> 01:20:56,060 God mann. 787 01:20:56,230 --> 01:20:59,660 Du har alltid bedt meg holde meg unna motorveien. 788 01:20:59,830 --> 01:21:04,620 - Du har sagt at det er selvmord. - Så la oss håpe at jeg har tatt feil. 789 01:21:15,350 --> 01:21:16,330 Operatøren. 790 01:21:16,510 --> 01:21:19,980 Det er Niobe. Vi skal hente dere. Jeg må snakke med Morpheus. 791 01:21:20,150 --> 01:21:21,620 Han trenger dere. 792 01:21:21,790 --> 01:21:24,140 - Hvor er han? - Følg sirenene. 793 01:21:31,270 --> 01:21:33,300 Gjentar, de nærmer seg... 794 01:21:35,990 --> 01:21:39,260 - Vi har dem nå. - Eksilanten er hovedmålet. 795 01:22:44,790 --> 01:22:45,770 Kjør! 796 01:24:31,710 --> 01:24:34,860 - Nå blir vi ergerlige. - Ja. 797 01:25:19,430 --> 01:25:20,940 Trinity! 798 01:25:21,190 --> 01:25:22,660 Få ham bort! 799 01:25:26,230 --> 01:25:27,940 Kom igjen! 800 01:25:44,550 --> 01:25:45,820 Knus ham. 801 01:26:15,030 --> 01:26:17,700 - Morpheus. - Han er OK. Fortsett. 802 01:26:18,190 --> 01:26:19,740 Kom igjen. 803 01:26:25,430 --> 01:26:28,340 Beskrivelse av hvordan tyvkople en motorsykkel. 804 01:26:28,510 --> 01:26:30,500 Hurtigkurs om motorsykler... 805 01:26:30,670 --> 01:26:31,780 Vent. 806 01:26:33,230 --> 01:26:34,820 Avlys det. 807 01:26:34,990 --> 01:26:36,820 Du er god å ha. 808 01:26:37,190 --> 01:26:38,900 Hopp på. 809 01:29:00,070 --> 01:29:02,900 - Hun er ingenting. - Finn eksilanten. 810 01:29:03,070 --> 01:29:04,420 Vi har dem. 811 01:29:12,950 --> 01:29:14,420 Ned. 812 01:31:19,750 --> 01:31:21,100 Har deg. 813 01:31:22,270 --> 01:31:23,460 Hun er god. 814 01:31:27,710 --> 01:31:29,900 Du er ikke nødvendig lenger. 815 01:31:36,190 --> 01:31:39,700 Vi gjør bare det vi er ment å gjøre. 816 01:31:41,270 --> 01:31:44,740 Da er du ment for en ting til. Sletting. 817 01:31:45,550 --> 01:31:47,820 Gå og ta ham. 818 01:32:34,830 --> 01:32:38,220 Neo, hvis du er der ute, kan jeg trenge litt hjelp. 819 01:32:38,470 --> 01:32:40,260 Hva er det? 820 01:33:09,150 --> 01:33:10,500 Ja! 821 01:33:18,150 --> 01:33:23,090 Bekreftelse fra lcarus. De første to skipene er i stilling for motangrep. 822 01:33:23,270 --> 01:33:24,250 Godt. 823 01:33:25,230 --> 01:33:26,620 Noen endringer? 824 01:33:26,790 --> 01:33:29,250 De traff noen jernårer, det forsinket dem. 825 01:33:29,430 --> 01:33:32,060 - Hvor mye? - Kanskje en time. 826 01:33:32,230 --> 01:33:34,740 Det vil gi dem litt mer enn ni timer. 827 01:33:34,910 --> 01:33:36,500 Ja vel, sir. 828 01:34:08,030 --> 01:34:10,060 Det er en bygning. 829 01:34:10,670 --> 01:34:15,690 Inne i denne bygningen er det en etasje som ingen heis kan gå til- 830 01:34:15,870 --> 01:34:18,140 - og ingen trapp kan nå. 831 01:34:18,470 --> 01:34:21,300 Denne etasjen er full av dører. 832 01:34:21,470 --> 01:34:24,260 Disse dørene fører til mange steder. 833 01:34:24,430 --> 01:34:26,460 Skjulte steder. 834 01:34:27,150 --> 01:34:29,820 Men én dør er spesiell. 835 01:34:30,710 --> 01:34:33,140 Én dør fører til kilden. 836 01:34:40,470 --> 01:34:44,740 Denne bygningen er beskyttet av et veldig sikkert system. 837 01:34:44,910 --> 01:34:48,060 Hver alarm utløser bomben. 838 01:34:48,270 --> 01:34:49,700 Sa han bomben? 839 01:34:49,870 --> 01:34:52,700 Men som alle systemer har det en svakhet. 840 01:34:52,870 --> 01:34:55,540 Systemet er basert på bygningens regler. 841 01:34:55,710 --> 01:34:57,580 Et system bygd på et annet. 842 01:34:57,750 --> 01:34:58,970 Elektrisitet. 843 01:34:59,150 --> 01:35:03,820 - Hvis én svikter, så må den andre. - lngen elektrisitet, ingen alarmer. 844 01:35:03,990 --> 01:35:07,060 Du må kople ut et helt kvartal for å ta strømmen. 845 01:35:07,230 --> 01:35:10,340 - lkke ett, 27. - 27 kvartaler? 846 01:35:11,550 --> 01:35:13,660 Det er et kraftverk. 847 01:35:13,830 --> 01:35:16,130 Det må ødelegges. 848 01:35:16,310 --> 01:35:20,660 - Det må finnes et sikkerhetssystem. - Ja, det finnes et nødsystem. 849 01:35:21,510 --> 01:35:25,100 Kjernenettet i systemet må nås. 850 01:35:25,510 --> 01:35:29,900 - Nødsystemet må deaktiveres. - Hva trenger du oss til? 851 01:35:30,070 --> 01:35:33,900 - Neo kan ta ut begge lettere enn oss. - Det er ikke tid nok. 852 01:35:34,070 --> 01:35:37,460 Når døren er ubeskyttet blir tilknytningen ødelagt. 853 01:35:37,630 --> 01:35:39,780 Men en ny tilknytning må lages først. 854 01:35:39,950 --> 01:35:44,180 - Hvor lang tid vil det ta? - Nøyaktig 314 sekunder. 855 01:35:44,350 --> 01:35:48,220 - Litt over fem minutter. - Det er lengden og bredden på vinduet. 856 01:35:48,390 --> 01:35:50,580 Bare den Ene kan åpne døren- 857 01:35:50,750 --> 01:35:54,370 - og døren kan bare bli åpnet gjennom det vinduet. 858 01:35:54,550 --> 01:35:58,820 - Hvordan vet du alt dette? - Jeg vet det fordi jeg må vite det. 859 01:35:58,990 --> 01:36:03,060 Det er formålet mitt. Det er grunnen til at jeg er her. 860 01:36:03,790 --> 01:36:06,780 Grunnen til at vi alle er her. 861 01:36:16,950 --> 01:36:18,940 Jeg vet at noe er galt. 862 01:36:20,310 --> 01:36:22,540 Du trenger ikke fortelle meg det. 863 01:36:22,710 --> 01:36:26,300 Jeg vil bare at du skal vite at jeg er her. 864 01:36:29,750 --> 01:36:32,100 Alt må gjøres som av én. 865 01:36:35,390 --> 01:36:37,540 Det kan ikke skade. 866 01:36:40,670 --> 01:36:42,540 Hvis én mislykkes- 867 01:36:42,710 --> 01:36:44,980 - så gjør alle det. 868 01:36:45,430 --> 01:36:48,860 Ved midnatt er det vakt- skifte i begge bygningene. 869 01:36:50,110 --> 01:36:53,300 Vi slår til ved midnatt. 870 01:36:54,070 --> 01:36:58,900 - Sauer kan du telle hjemme. - Hva? Jeg får lønn for å telle dem her. 871 01:37:08,750 --> 01:37:10,620 OK...de er inne. 872 01:37:10,790 --> 01:37:13,380 - Hvor mye tid har vi? - T olv minutter. 873 01:37:15,590 --> 01:37:16,730 Skitt. 874 01:37:20,310 --> 01:37:25,740 Hele livet har vi kjempet denne krigen. I kveld tror jeg vi kan avslutte den. 875 01:37:26,430 --> 01:37:29,020 I kveld er ingen tilfeldighet. 876 01:37:30,270 --> 01:37:32,830 Det finnes ingen tilfeldigheter. 877 01:37:33,590 --> 01:37:35,660 Vi har ikke kommet hit tilfeldig. 878 01:37:35,830 --> 01:37:38,100 Jeg tror ikke på tilfeldigheter. 879 01:37:38,390 --> 01:37:40,620 Når jeg ser tre mål- 880 01:37:40,790 --> 01:37:43,820 - tre kapteiner, tre skip- 881 01:37:43,990 --> 01:37:47,530 - ser jeg ingen tilfeldighet. Jeg ser forsynet. 882 01:37:47,830 --> 01:37:49,940 Jeg ser et formål. 883 01:37:52,590 --> 01:37:55,900 Jeg tror det er vår skjebne å være her. 884 01:37:56,070 --> 01:37:58,700 Det er skjebnen. 885 01:37:58,870 --> 01:38:02,820 Jeg tror at denne kvelden, for oss alle- 886 01:38:02,990 --> 01:38:06,940 - inneholder selve meningen med våre liv. 887 01:38:07,230 --> 01:38:11,500 Jeg vil be deg gjøre noe, men jeg vet ikke hvordan. 888 01:38:11,710 --> 01:38:14,460 Jeg lover å gjøre det hvis jeg kan. 889 01:38:15,030 --> 01:38:18,340 Hva om jeg ba deg holde deg utenfor dette? 890 01:38:18,830 --> 01:38:20,860 Uansett hva? 891 01:38:21,030 --> 01:38:23,300 Å A holde deg ute fra Matrix. 892 01:38:23,870 --> 01:38:25,380 Hvorfor? 893 01:38:33,790 --> 01:38:35,100 Vær så snill. 894 01:38:37,030 --> 01:38:38,300 Greit. 895 01:38:41,110 --> 01:38:42,820 Hva er det? 896 01:38:43,750 --> 01:38:47,900 Jeg kan ikke unngå å tenke, hva om du tar feil? 897 01:38:48,070 --> 01:38:53,380 - Hva om profetien og alt er løgn? - Da er vi kanskje alle døde i morgen. 898 01:38:54,150 --> 01:38:58,180 Men hvorfor ville det være annerledes enn enhver annen dag? 899 01:39:07,190 --> 01:39:09,060 Dette er en krig- 900 01:39:10,230 --> 01:39:12,740 - og vi er soldater. 901 01:39:13,630 --> 01:39:16,620 Døden kan hente oss når som helst. 902 01:39:17,190 --> 01:39:18,820 Hvor som helst. 903 01:39:18,990 --> 01:39:20,620 De kommer. 904 01:39:22,550 --> 01:39:24,100 De kommer! 905 01:39:29,670 --> 01:39:31,740 T enk nå over alternativet. 906 01:39:32,550 --> 01:39:36,660 Hva om jeg har rett? Hva om profetien er sann? 907 01:39:37,110 --> 01:39:40,580 Hva om krigen kunne være over i morgen? 908 01:39:41,550 --> 01:39:44,420 Er ikke det verd å kjempe for? 909 01:39:45,750 --> 01:39:48,620 Er ikke det verd å dø for? 910 01:39:49,630 --> 01:39:51,900 - Tid? - T re minutter. 911 01:39:52,270 --> 01:39:53,660 Nesten framme. 912 01:40:12,030 --> 01:40:15,180 - Det er gjort. - Finn de andre. 913 01:40:15,870 --> 01:40:19,700 - Jeg har Niobe. De er ute av verket. - Hva med Soren? 914 01:40:20,470 --> 01:40:25,020 - De er fortsatt inne, men... - De rører ikke på seg. 915 01:40:48,230 --> 01:40:49,980 Sånn, kom igjen. 916 01:40:51,870 --> 01:40:53,740 Anrop Neo nå. 917 01:40:57,550 --> 01:41:00,500 - Jeg har mistet dem. De er inne. - Hva med nettet? 918 01:41:01,510 --> 01:41:02,780 NØDSYSTEMER AKTlVERT 919 01:41:04,030 --> 01:41:07,780 Alt er fortsatt aktivt. Nødsystemet leverer strøm. 920 01:41:13,150 --> 01:41:16,620 Herregud. Så snart de åpner døren- 921 01:41:16,790 --> 01:41:18,980 - er alt over. 922 01:41:19,390 --> 01:41:21,660 Så pokker om det er. 923 01:41:22,070 --> 01:41:23,980 Hva gjør du...Trinity! 924 01:41:24,270 --> 01:41:29,210 - Jeg vil ikke vente her og se dem dø. - Vi har mindre enn fem minutter. 925 01:41:29,390 --> 01:41:32,180 Om fem minutter skal jeg rive ned bygningen. 926 01:41:32,350 --> 01:41:35,340 - Hvor mye lenger? - Akkurat her. 927 01:41:36,950 --> 01:41:40,300 Beklager, men dette er en blindvei. 928 01:41:41,710 --> 01:41:44,340 Den styggeste hackingen jeg har gjort. 929 01:41:47,350 --> 01:41:51,420 Det er så nær jeg kan få deg. Det er best at du gror vinger. 930 01:42:08,350 --> 01:42:11,340 - Jeg er inne. - Fortsett. 65. etasje. 931 01:42:11,510 --> 01:42:16,020 Du virker overrasket over å se meg igjen, Mr. Anderson. 932 01:42:16,430 --> 01:42:21,340 Men det er forskjellen mellom oss, jeg har ventet deg. 933 01:42:21,550 --> 01:42:24,540 - Hva vil du, Smith? - Har du ikke forstått det? 934 01:42:24,710 --> 01:42:28,620 Du bruker fortsatt alle musklene bortsett fra den som betyr noe. 935 01:42:29,510 --> 01:42:32,340 Jeg vil ha nøyaktig det samme som deg. 936 01:42:32,510 --> 01:42:34,420 Jeg vil ha alt. 937 01:42:34,990 --> 01:42:37,580 Inkluderer det en kule fra denne pistolen? 938 01:42:37,750 --> 01:42:39,300 Bare skyt. 939 01:42:39,510 --> 01:42:43,500 Det beste ved å være meg er at det er så mange av meg. 940 01:42:55,470 --> 01:42:58,700 Herregud! Hva har skjedd her? 941 01:42:59,950 --> 01:43:01,940 Hold an der, lille dame. 942 01:43:10,270 --> 01:43:13,660 - Hvis du ikke kan slå oss... - ...bli en av oss. 943 01:43:16,270 --> 01:43:17,580 Morpheus! 944 01:43:28,670 --> 01:43:29,700 ADGANG lNNVlLGET 945 01:43:30,190 --> 01:43:34,420 Fremdeles ikke noe tegn til dem. De har bare to minutter igjen. 946 01:43:34,790 --> 01:43:36,820 kople ut nettledd 21- 48 947 01:43:38,630 --> 01:43:40,500 FElL: SVlKT I NØDSYSTEMET 948 01:43:43,110 --> 01:43:44,140 STRØMBRUDD! 949 01:43:46,350 --> 01:43:47,740 Ett minutt. 950 01:43:56,510 --> 01:43:57,540 Kom igjen. 951 01:43:58,750 --> 01:44:00,380 Kom igjen. 952 01:44:01,070 --> 01:44:02,820 Vær så snill. 953 01:44:12,470 --> 01:44:13,780 Drep dem. 954 01:44:20,950 --> 01:44:23,220 De er inne. Jeg kan ikke tro det. 955 01:44:39,310 --> 01:44:41,580 Det var ment å være slik. 956 01:44:41,750 --> 01:44:46,100 Den døren vil bringe deg hjem. 957 01:44:54,910 --> 01:44:59,180 Du vil vite hvilken dør. Skynd deg, Neo. 958 01:45:04,230 --> 01:45:08,180 Trinity, jeg har oppdaget alvorlig aktivitet på vei mot deg. 959 01:45:57,270 --> 01:45:59,100 Hallo, Neo. 960 01:45:59,310 --> 01:46:00,900 Hvem er du? 961 01:46:01,110 --> 01:46:03,300 Jeg er arkitekten. 962 01:46:03,470 --> 01:46:06,900 Jeg har skapt Matrix. Jeg har ventet på deg. 963 01:46:07,110 --> 01:46:10,940 Du har nok mange spørsmål, og selv om din bevissthet er endret- 964 01:46:11,110 --> 01:46:13,380 - er du fortsatt et menneske. 965 01:46:13,550 --> 01:46:16,740 Du vil forstå noen av mine svar, andre ikke. 966 01:46:16,910 --> 01:46:20,420 Ditt første spørsmål er kanskje på sin plass- 967 01:46:20,590 --> 01:46:24,780 - men du vil kanskje innse at det også er mest irrelevant. 968 01:46:24,950 --> 01:46:27,180 Hvorfor er jeg her? 969 01:46:27,390 --> 01:46:31,220 Livet ditt er summen av restene av en ubalansert ligning- 970 01:46:31,390 --> 01:46:34,540 - uatskillelig fra programmeringen av MatriX. 971 01:46:34,710 --> 01:46:40,260 Du er avviket jeg ikke har klart å eliminere fra det som ellers- 972 01:46:40,430 --> 01:46:44,260 - er en harmoni av matematisk presisjon. 973 01:46:44,830 --> 01:46:48,450 På tross av at du er en byrde jeg har prøvd å unngå- 974 01:46:48,630 --> 01:46:52,580 - er det også ventet og med en viss grad av kontroll- 975 01:46:52,750 --> 01:46:55,420 - at du er- 976 01:46:56,390 --> 01:46:57,980 - her. 977 01:46:58,350 --> 01:47:02,300 - Du har ikke svart på spørsmålet mitt. - Du har rett. 978 01:47:02,470 --> 01:47:04,220 Interessant. 979 01:47:04,390 --> 01:47:08,380 - Du er raskere enn de andre. - Andre? Hvilke andre? 980 01:47:08,550 --> 01:47:10,980 MatriX er eldre enn du tror. 981 01:47:11,150 --> 01:47:15,500 Jeg foretrekker å telle fra når ett avvik dukker opp til det neste. 982 01:47:15,670 --> 01:47:17,780 Da er dette sjette versjonen. 983 01:47:17,950 --> 01:47:20,580 Har det vært fem den Ene før meg? 984 01:47:20,750 --> 01:47:23,500 Det er bare to mulige forklaringer. 985 01:47:23,670 --> 01:47:28,100 Enten har ingen fortalt meg det, eller så er det ingen som vet det. 986 01:47:28,270 --> 01:47:33,060 Nettopp. Som du utvilsomt forstår, så er avviket skapt av systemet- 987 01:47:33,230 --> 01:47:36,700 - og skaper svingninger selv i de enkleste ligninger. 988 01:47:36,870 --> 01:47:40,940 Du kan ikke kontrollere meg! Jeg skal knuse deg! Du er død! 989 01:47:41,110 --> 01:47:44,580 Du kan ikke få meg til å gjøre noe. 990 01:47:47,150 --> 01:47:50,620 Å velge. Problemet er å velge. 991 01:48:10,990 --> 01:48:14,770 Den første Matrix jeg skapte var helt naturlig perfekt. 992 01:48:14,950 --> 01:48:17,300 Et kunstverk. Uten lyte, sublim. 993 01:48:17,470 --> 01:48:20,980 En triumf som bare ble overgått av dens monumentale fiasko. 994 01:48:21,550 --> 01:48:24,060 Dens undergang var uunngåelig- 995 01:48:24,230 --> 01:48:27,420 - av mangel på perfeksjon hos alle mennesker. 996 01:48:27,590 --> 01:48:30,340 Så jeg omskapte den basert på deres historie- 997 01:48:30,510 --> 01:48:34,290 - for å reflektere de mer groteske sidene av deres vesen. 998 01:48:34,670 --> 01:48:38,180 Men, jeg ble igjen frustrert av å mislykkes. 999 01:48:39,670 --> 01:48:44,860 Jeg har innsett at jeg overså svaret fordi det krevde en mindre hjerne- 1000 01:48:45,030 --> 01:48:48,940 - eller kanskje en hjerne mindre bundet av perfeksjonisme. 1001 01:48:50,190 --> 01:48:55,020 Derfor snublet en annen over svaret, et intuitivt program- 1002 01:48:55,190 --> 01:48:59,900 - som først ble skapt for å utforske visse sider av den menneskelige psyke. 1003 01:49:00,070 --> 01:49:02,740 Hvis jeg er Matrix' far- 1004 01:49:02,910 --> 01:49:05,660 - er hun utvilsomt dens mor. 1005 01:49:06,230 --> 01:49:08,660 - Oraklet. - Vær så snill. 1006 01:49:09,270 --> 01:49:13,340 Hun snublet over en løsning hvor 99 % av forsøksobjektene- 1007 01:49:13,510 --> 01:49:16,180 - godtok programmet så lenge de fikk velge- 1008 01:49:16,350 --> 01:49:20,130 - og at valget var på et nesten bevisstløst nivå. 1009 01:49:20,310 --> 01:49:23,580 Selv om dette fungerte, hadde det grunnleggende feil- 1010 01:49:23,750 --> 01:49:27,620 - slik at det skapte et selvmotsigende system- avvik- 1011 01:49:27,790 --> 01:49:30,220 - som, ukontrollert, kunne true selve systemet. 1012 01:49:30,390 --> 01:49:33,740 Ergo, de få som ikke godtok programmet, kunne- 1013 01:49:33,910 --> 01:49:38,140 - hvis de ikke ble kontrollert, føre til en økende fare for katastrofe. 1014 01:49:38,310 --> 01:49:40,540 Dette handler om Zion. 1015 01:49:40,710 --> 01:49:44,460 Du er her fordi Zion er i ferd med å bli ødelagt- 1016 01:49:44,630 --> 01:49:48,820 - hver levende innbygger der utslettet, dens eksistens utvisket. 1017 01:49:48,990 --> 01:49:50,100 Sludder. 1018 01:49:50,270 --> 01:49:55,290 Fornektelse er den mest forutsigbare av alle menneskelige reaksjoner. 1019 01:49:55,470 --> 01:49:59,940 Men dette vil bli den sjette gangen vi har ødelagt den- 1020 01:50:00,110 --> 01:50:03,620 - og vi er blitt mer og mer effektive til det. 1021 01:50:15,750 --> 01:50:19,060 Den Enes funksjon er nå å vende tilbake til kilden- 1022 01:50:19,230 --> 01:50:23,580 - for midlertidig å spre koden du bærer og installere programmet. 1023 01:50:23,750 --> 01:50:26,620 Etterpå skal du velge ut fra Matrix- 1024 01:50:26,790 --> 01:50:31,220 - 23 individer, 16 kvinner og 7 menn for å gjenoppbygge Zion. 1025 01:50:31,390 --> 01:50:35,380 Blir ikke dette gjort, skjer det et systemsammenbrudd. 1026 01:50:35,550 --> 01:50:38,780 Det vil drepe alle som er tilknyttet Matrix- 1027 01:50:38,950 --> 01:50:44,860 - noe som vil utslette Zion og til slutt utrydde hele menneskeheten. 1028 01:50:45,430 --> 01:50:49,210 Dere kan ikke la det skje. Dere trenger mennesker for å overleve. 1029 01:50:49,510 --> 01:50:53,260 Det finnes måter å overleve på som vi kan akseptere. 1030 01:50:53,430 --> 01:50:57,500 Men det relevante spørsmålet er om du kan akseptere ansvaret- 1031 01:50:57,670 --> 01:51:00,180 - for at hvert eneste menneske i denne verden dør. 1032 01:51:05,550 --> 01:51:08,660 Det er interessant å lese dine reaksjoner. 1033 01:51:09,590 --> 01:51:14,580 Dine fem forgjengere var basert på en tilsvarende forutsetning- 1034 01:51:14,750 --> 01:51:16,660 - som var ment å skape- 1035 01:51:16,830 --> 01:51:20,980 - en tilknytning til din rase, for å lette den Enes funksjon. 1036 01:51:21,150 --> 01:51:25,100 Mens de andre opplever dette på en svært generell måte- 1037 01:51:25,270 --> 01:51:29,460 - er din erfaring mer spesifikk når det gjelder kjærlighet. 1038 01:51:31,110 --> 01:51:32,700 Trinity! 1039 01:51:34,670 --> 01:51:39,340 Apropos, hun er inne i Matrix for å redde ditt liv på bekostning av sitt. 1040 01:51:39,510 --> 01:51:40,490 Nei. 1041 01:51:40,670 --> 01:51:43,420 Det bringer meg til sannhetens øyeblikk- 1042 01:51:43,590 --> 01:51:46,740 - hvor den grunnleggende feilen til slutt blir uttrykt. 1043 01:51:46,910 --> 01:51:50,860 Her blir avviket avslørt som både begynnelse og slutt. 1044 01:51:51,630 --> 01:51:53,460 Det er to dører. 1045 01:51:53,630 --> 01:51:57,300 Døren til høyre fører til kilden og Zions redning. 1046 01:51:57,470 --> 01:52:02,900 Døren til venstre fører til Matrix, til henne og til slutten for din rase. 1047 01:52:03,630 --> 01:52:06,460 Som du så passende sa, problemet er å velge. 1048 01:52:07,990 --> 01:52:13,540 Men vi vet hva du vil gjøre, ikke sant? Jeg kan allerede se kjedereaksjonen- 1049 01:52:13,710 --> 01:52:17,740 - de kjemiske forvarslene som er tegn på at følelser er på vei- 1050 01:52:17,910 --> 01:52:20,860 - spesielt skapt for å overvinne logikk og fornuft. 1051 01:52:21,030 --> 01:52:25,300 En følelse som gjør deg blind for den enkle og åpenbare sannheten: 1052 01:52:25,470 --> 01:52:30,020 Hun skal dø og det er ingenting du kan gjøre for å hindre det. 1053 01:52:36,230 --> 01:52:39,500 Håp. Det er essensen av menneskets illusjoner- 1054 01:52:39,670 --> 01:52:44,140 - på samme tid kilden til deres største styrke og svakhet. 1055 01:52:44,510 --> 01:52:48,420 Var jeg deg, ville jeg håpe at vi ikke møtes igjen. 1056 01:52:48,590 --> 01:52:49,980 Vi vil ikke det. 1057 01:52:56,470 --> 01:52:58,980 Vi har en alvorlig situasjon, sir. 1058 01:52:59,630 --> 01:53:00,610 Nei. 1059 01:53:57,950 --> 01:54:01,220 - Hva var det? - Hurtigere enn noe jeg har sett før. 1060 01:54:49,790 --> 01:54:51,620 Jøss! Han fikk henne! 1061 01:55:05,070 --> 01:55:06,700 Jeg måtte. 1062 01:55:06,870 --> 01:55:08,540 Jeg vet det. 1063 01:55:13,510 --> 01:55:15,780 Kula er fortsatt der inne. 1064 01:55:29,190 --> 01:55:30,740 Gi ikke opp. 1065 01:55:39,310 --> 01:55:41,690 Jeg er lei for det. 1066 01:55:48,550 --> 01:55:49,900 Trinity? 1067 01:55:52,990 --> 01:55:54,660 T APT SlGNAL 1068 01:56:00,230 --> 01:56:03,220 Jeg vet at du kan høre meg. 1069 01:56:04,310 --> 01:56:06,820 Jeg slipper deg ikke. 1070 01:56:06,990 --> 01:56:09,140 Jeg kan ikke. 1071 01:56:10,030 --> 01:56:12,060 Jeg elsker deg altfor mye. 1072 01:56:38,950 --> 01:56:40,700 Jeg orker ikke dette. 1073 01:56:44,670 --> 01:56:47,130 Nå er vi vel skuls. 1074 01:56:59,510 --> 01:57:04,020 Jeg forstår det ikke. Alt ble gjort som det skulle gjøres. 1075 01:57:04,190 --> 01:57:07,730 Når den Ene kommer til kilden, skulle krigen være over. 1076 01:57:07,910 --> 01:57:10,340 - Den er over om 24 timer. - Hva? 1077 01:57:10,510 --> 01:57:14,540 Gjør vi ikke noe innen 24 timer, blir Zion ødelagt. 1078 01:57:14,910 --> 01:57:16,820 - Hva? - Hvordan vet du det? 1079 01:57:17,070 --> 01:57:20,060 - Jeg ble fortalt at det ville skje. - Av hvem? 1080 01:57:20,230 --> 01:57:22,790 Det spiller ingen rolle. Jeg trodde ham. 1081 01:57:22,950 --> 01:57:26,700 - Umulig. Profetien... - Den var en løgn. 1082 01:57:28,070 --> 01:57:30,660 Profetien var en løgn. 1083 01:57:30,830 --> 01:57:34,740 Det var aldri ment at den Ene skulle gjøre slutt på noe. 1084 01:57:34,990 --> 01:57:37,820 Det hele var et annet system for kontroll. 1085 01:57:37,990 --> 01:57:39,820 Det tror jeg ikke på. 1086 01:57:41,310 --> 01:57:43,540 Men du sa det selv. 1087 01:57:43,710 --> 01:57:47,490 Hvordan kan profetien være sann hvis krigen ikke er over? 1088 01:57:53,510 --> 01:57:55,780 Jeg beklager. 1089 01:57:56,030 --> 01:58:01,050 Jeg vet at det ikke er lett å høre, men jeg sverger at det er sannheten. 1090 01:58:05,350 --> 01:58:08,060 - Hva skal vi gjøre? - Jeg vet ikke. 1091 01:58:10,070 --> 01:58:11,260 Nei! 1092 01:58:20,550 --> 01:58:23,460 - Hva gjør de? - De er ute av E. M. P.-rekkevidde. 1093 01:58:23,630 --> 01:58:26,010 Det er en bombe. 1094 01:58:26,310 --> 01:58:28,870 Vi må ut herfra...nå. 1095 01:59:03,510 --> 01:59:05,460 "Jeg har drømt en drøm- 1096 01:59:07,670 --> 01:59:10,460 - men nå er drømmen borte. " 1097 01:59:22,030 --> 01:59:23,500 Her kommer de. 1098 01:59:24,750 --> 01:59:26,940 La oss dra, Morpheus. 1099 01:59:27,870 --> 01:59:30,620 - Vi greier det ikke. - Vi må prøve. 1100 01:59:37,830 --> 01:59:39,050 Kom igjen! 1101 01:59:39,230 --> 01:59:41,740 - Noe er annerledes. - Hva? 1102 01:59:43,150 --> 01:59:44,940 Jeg kan føle dem. 1103 02:00:06,950 --> 02:00:08,420 Neo! 1104 02:00:14,350 --> 02:00:17,660 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 1105 02:00:22,990 --> 02:00:24,660 Det er Hammer. 1106 02:00:36,110 --> 02:00:40,740 Han er i en slags koma. Men livsfunksjonene er stabile. 1107 02:00:41,830 --> 02:00:45,610 - Hva med deg? - Det går bra med meg. 1108 02:00:46,390 --> 02:00:50,300 - Du kunne trenge litt hvile. - Nei, jeg blir hos ham. 1109 02:00:57,150 --> 02:01:02,270 Lock gjettet at maskinene ville stenge veiene ut og inn til Zion. 1110 02:01:02,430 --> 02:01:05,580 Han trodde et motangrep ville overraske dem. 1111 02:01:05,750 --> 02:01:09,290 Det hørtes bra ut. Jeg trodde vi hadde en sjanse- 1112 02:01:09,470 --> 02:01:11,460 - inntil noen ødela den. 1113 02:01:11,630 --> 02:01:14,260 En E.M.P. ble utløst før vi kom i stilling. 1114 02:01:14,430 --> 02:01:16,940 Fem skip ble omgående skutt ned. 1115 02:01:17,110 --> 02:01:21,420 Da maskinene brøt gjennom, var det ikke et slag, men en nedslakting. 1116 02:01:21,590 --> 02:01:23,970 Et uhell? Noe som ikke fungerte? 1117 02:01:24,150 --> 02:01:26,860 - lngen vet. - Én gjør det. 1118 02:01:27,030 --> 02:01:28,090 Hvem? 1119 02:01:28,270 --> 02:01:32,460 Da maskinene var ferdige med oss, begynte de å grave igjen. 1120 02:01:32,630 --> 02:01:35,140 Vi tok en rask tur for å lete etter overlevende. 1121 02:01:35,310 --> 02:01:38,900 - Dere fant en. - Bare én. 1122 02:01:53,830 --> 02:01:56,130 VlL BLl AVSLUTTET 1123 02:11:02,430 --> 02:11:05,420 KOMMER SNART