1 00:00:04,637 --> 00:00:05,604 جيد. 2 00:00:06,238 --> 00:00:07,406 هذا هو. 3 00:00:08,340 --> 00:00:09,641 الآن، أنتم جميعا تعرفونني، 4 00:00:09,975 --> 00:00:12,744 لذا سأقول هذا بأبسط مايمكن. 5 00:00:14,278 --> 00:00:17,147 إنه وقتنا أن نموت، إنه وقتنا. 6 00:00:18,181 --> 00:00:23,219 كل ماسألته هو: إذا كان يجب ان نعطي هؤلاء الاوغاد حياتنا. . . 7 00:00:23,986 --> 00:00:26,755 . . . نعطيهم جهنم قبل ان نفعل 8 00:00:43,868 --> 00:00:45,003 انت خائف تشارا؟ 9 00:00:45,436 --> 00:00:46,537 اللعنه، نعم. 10 00:00:47,805 --> 00:00:48,973 سأقيم معك اتفاق، لذا . 11 00:00:49,873 --> 00:00:51,575 انت تملئ وانا اطلق 12 00:00:54,977 --> 00:00:55,878 اتفقنا. 13 00:01:06,553 --> 00:01:09,089 يالمسيح ، هل تنظر الى ذلك؟- اهدئ.- 14 00:01:09,622 --> 00:01:12,591 كم بقي لفتحه أسفل ؟- 1.4 كيلومترات- 15 00:01:13,292 --> 00:01:15,260 نحن ما زلنا نولّد حقل حار جدا. 16 00:01:15,494 --> 00:01:17,429 جوست، اقتل كل انظمه المساعده. 17 00:01:17,896 --> 00:01:19,931 أعطني دليل كامل، إنزل إلى أربع منصات. 18 00:01:20,498 --> 00:01:21,699 سوف اقرر! 19 00:01:33,241 --> 00:01:35,043 700 متر. 20 00:01:37,144 --> 00:01:39,580 اذا استطعنا ان نقترب كفايه 21 00:01:44,450 --> 00:01:45,651 600 متر. 22 00:01:47,119 --> 00:01:47,786 هناك. 23 00:01:56,293 --> 00:01:57,294 اللعنه. 24 00:02:00,029 --> 00:02:02,298 اقفز فوق، هاهم يجيئون.- شغل كل الطاقه،كل الانظمة!- 25 00:02:02,565 --> 00:02:04,500 اسلحه البرج يارجل! اللعنه. 26 00:02:04,733 --> 00:02:07,602 إذهب، اذهب!- جوست,أنت أفضل مدفعي عندنا،اذهب معهم.- 27 00:02:08,136 --> 00:02:09,570 مورفيوس خذ مكانه. 28 00:02:26,717 --> 00:02:27,918 أنا قادم . 29 00:02:36,559 --> 00:02:38,594 هاهم يجيئون. 30 00:02:44,698 --> 00:02:48,168 ابطأ سرعتك، هذه ليست الشّعارات!- تمسّك بقاذفك، رولاند، هانحن ذاهبون.- 31 00:02:57,409 --> 00:03:00,144 يالمسيح ، ما عرفت ان تلك السفينه يمكن أن تعمل هذا. 32 00:03:52,019 --> 00:03:53,854 اختراق! إنّ حوض السفن يخرق! 33 00:04:14,470 --> 00:04:16,038 تمسك! 34 00:04:29,682 --> 00:04:31,717 لزيون! 35 00:06:39,253 --> 00:06:40,354 اللعنه. 36 00:06:46,158 --> 00:06:47,493 تعال، لنذهب! 37 00:06:53,297 --> 00:06:54,965 تمسك! 38 00:07:10,645 --> 00:07:11,479 أعد التحميل! 39 00:07:13,380 --> 00:07:14,448 أعد تحميل تسعة! 40 00:07:22,120 --> 00:07:23,255 إذهب، اذهب! تحرك، تحرك! 41 00:07:35,298 --> 00:07:36,699 راقب اليمين! 42 00:07:38,634 --> 00:07:40,168 لا يمكن أن يمروا! 43 00:07:43,070 --> 00:07:44,905 جانا! 44 00:08:22,002 --> 00:08:23,403 يا إلهي. 45 00:08:37,547 --> 00:08:38,815 أين كتيبتي اللعينه؟ 46 00:08:38,815 --> 00:08:41,084 أريد ان تهزم تلك الماكينات اللعينه 47 00:09:14,243 --> 00:09:16,312 إحفر هذا. 48 00:09:20,582 --> 00:09:21,916 أوه، تغوّط! 49 00:09:42,066 --> 00:09:44,935 72- في نقطة الخرق!- اللعنه.- 50 00:10:10,955 --> 00:10:12,757 تغوّط، لديها مؤخره سمينه! 51 00:10:22,431 --> 00:10:25,133 أبعدهم عني- اللعنه هناك الكثير منهم- 52 00:10:57,293 --> 00:10:59,895 كابتن، هل ترى ذلك؟- هم ذاهبون للراديو، اوقفهم.- 53 00:11:08,034 --> 00:11:09,135 إللعنه. 54 00:11:33,855 --> 00:11:34,923 نعم. 55 00:11:47,399 --> 00:11:48,800 إمسك حزامي. 56 00:11:59,809 --> 00:12:01,344 فقط اعطيني طلقة نظيفة واحدة. 57 00:12:07,949 --> 00:12:08,883 إلعنه! 58 00:12:38,407 --> 00:12:39,574 قائد لوك، أنا عندي وصول! 59 00:12:39,774 --> 00:12:42,610 أنا عندي سفن تصل الي الحوض!- ، نعم سيدي، لكن هذا مختلف، سيدي.- 60 00:12:42,844 --> 00:12:45,079 ماذا؟- أعتقد إنها واحده منا.- 61 00:12:46,380 --> 00:12:48,682 ذلك مستحيل.- هولوجرافيس يحاول أن يؤكّد، ياسيدي.- 62 00:12:49,449 --> 00:12:52,518 إتّصل بهم، أريد رموز الوصول.- نحن نحاول سيدي، ليس هناك رد.- 63 00:12:55,354 --> 00:12:57,555 إنها خدعة. ذلك ليس واحد منا، لا يمكن أن يكون. 64 00:12:58,056 --> 00:13:01,759 ذلك خط ميكانيكي، لا أحد يمكن أن يقود ميكانيكي. 65 00:13:12,367 --> 00:13:14,069 30 درجة 80 بالمائة. 66 00:13:14,135 --> 00:13:15,169 30 درجة، 80. 67 00:13:18,072 --> 00:13:20,774 ميمنة مقدمة المركبه،60 درجة،20 بالمائة.- 60 درجات.- 68 00:13:24,377 --> 00:13:25,011 تغوّط! 69 00:13:25,311 --> 00:13:26,879 تعال، واصل!- أنا أحاول!- 70 00:13:47,329 --> 00:13:48,796 سيدي ,هولوجرافيك, يؤكّد.- 71 00:13:48,863 --> 00:13:50,031 إنه هامر ياسيدي. 72 00:13:50,097 --> 00:13:51,465 كيف ذلك يمكن أن يكون؟ 73 00:13:51,732 --> 00:13:53,900 إنّ المركبه تحت الهجوم، تحمّلت ضّرر الثّقيل. 74 00:13:54,067 --> 00:13:56,703 لكن في سرعته الحاضرة هو سيصل بوّابة 3 في 12 دقيقة. 75 00:13:57,103 --> 00:13:59,371 السيد، إي إم بي الذي معهم يمكن ان يخرج كل حارس فوق هناك. 76 00:14:00,439 --> 00:14:01,573 هو يخرج أكثر من ذلك. 77 00:14:01,873 --> 00:14:03,441 سوف تمسح كل النظام دفاع. 78 00:14:03,942 --> 00:14:06,077 نفجر إي إم بي هناك، نحن سنفقد حوض السفن. 79 00:14:06,644 --> 00:14:08,445 سيدي، لقد فقدنا حوض السفن بالفعل 80 00:14:13,116 --> 00:14:14,050 افتح البوّابة. 81 00:14:15,818 --> 00:14:17,286 بوّابة 3 لا تستجبّ! 82 00:14:17,920 --> 00:14:19,121 إنه اخذ ضرر كبير، سيدي! 83 00:14:20,355 --> 00:14:21,456 نحن قد فقدنا سيطرة! 84 00:14:21,756 --> 00:14:22,757 لا يمكن أن نفتحه! 85 00:14:32,898 --> 00:14:35,167 هناك الخروج.- عند اشارتي، اعطيني الطاقة كاملة.- 86 00:14:35,500 --> 00:14:36,735 90 درجة تنزّل ميمنة المركبه. 87 00:14:37,802 --> 00:14:38,836 قوة كاملة. 88 00:14:39,570 --> 00:14:41,438 90 درجة. 89 00:14:47,276 --> 00:14:47,910 الآن! 90 00:14:56,250 --> 00:14:57,785 إستمرّي 91 00:15:02,989 --> 00:15:04,757 يالك من مرأه لعينه،يمكنك أن تسوقي! 92 00:15:05,124 --> 00:15:07,126 نحن لسنا في البيت حتي الآن. ماذا عن البوّابة؟ 93 00:15:09,261 --> 00:15:10,862 إنّ الحراس داخل حوض السفن. 94 00:15:12,463 --> 00:15:13,564 هل نحن متأخرين جدا؟ 95 00:15:42,888 --> 00:15:46,057 كم عدد أي بي يو إس شغّال؟- ثلاثة عشر، سيدي.- 96 00:15:46,257 --> 00:15:47,958 اجلبلي ألاقرب إلى البوّابة 3. 97 00:16:15,247 --> 00:16:16,581 أعد تحميل! 98 00:16:18,383 --> 00:16:19,384 إنه معدن بيسن. 99 00:16:22,653 --> 00:16:23,420 Why We Die ترجمه 100 00:17:01,817 --> 00:17:03,652 ، هاهم يجيئون ! ! 101 00:17:16,262 --> 00:17:17,530 خلفكم! 102 00:17:31,975 --> 00:17:32,742 إنه سدّ! 103 00:17:39,381 --> 00:17:41,416 إنسي يافتي! أذهب من هنا! 104 00:17:43,217 --> 00:17:44,051 لقد امسكتها 105 00:18:13,375 --> 00:18:14,376 كابتن ميفان! 106 00:18:18,479 --> 00:18:19,380 لا. 107 00:18:20,981 --> 00:18:22,082 انهم يجيئون. 108 00:18:24,050 --> 00:18:27,386 هم يجيئون. المطرقة. 109 00:18:29,187 --> 00:18:29,955 ماذا ؟ 110 00:18:30,989 --> 00:18:33,057 يجب أن تفتح تلك البوّابة. 111 00:18:34,525 --> 00:18:36,326 إقطع عداد الاوزان. 112 00:18:38,628 --> 00:18:39,996 أنت يمكن أن تعمل هو. 113 00:18:41,097 --> 00:18:42,932 اسرع، ليس هناك وقت. 114 00:18:44,500 --> 00:18:48,136 كابتن. أنا لم انهي برنامج التدريب. 115 00:18:52,072 --> 00:18:53,473 ولا انا. 116 00:19:02,948 --> 00:19:04,616 الوزن في المقدمه. 117 00:19:06,984 --> 00:19:08,719 الضّوء كريشة، ضوء كريشة. 118 00:19:12,756 --> 00:19:16,559 القائد تقارير هولوجرافيس ميفان أي بي يو فوق ويتحرك إلى البوّابة 3. 119 00:19:22,864 --> 00:19:24,198 لا تعتصر الزناد 120 00:19:35,707 --> 00:19:37,642 كابتن ميفان أي بي يو وصل للبوّابة 3. 121 00:19:37,942 --> 00:19:39,544 ما مقدار الوقت؟- دقيقتان لتصدم.- 122 00:19:41,378 --> 00:19:42,780 كابتن ميفان، هل تنسخ؟ 123 00:19:42,980 --> 00:19:44,114 ارساله سقط، سيدي. 124 00:19:45,215 --> 00:19:46,149 ميفان. . . 125 00:19:46,849 --> 00:19:47,884 هذا قفل. 126 00:19:48,884 --> 00:19:50,786 أنا لا اعرف إذا كننت تسمعني ام لا، لكن إذا كنت. . . 127 00:19:51,820 --> 00:19:53,288 . . . إنّ المطرقة بعيده بدقيقتان. 128 00:19:54,222 --> 00:19:55,990 لديك دقيقتين، كابتن. . . 129 00:19:56,657 --> 00:19:58,092 لتفتح تلك البوّابة 130 00:20:00,260 --> 00:20:01,495 لنك 131 00:20:02,595 --> 00:20:04,363 اذهب إلى السطح الرئيسي! إشحن إي إم بي! 132 00:20:41,060 --> 00:20:42,060 افعلها يافتي. 133 00:20:46,731 --> 00:20:49,266 نيو، انا اصدق. 134 00:20:58,840 --> 00:20:59,574 نعم. 135 00:21:00,275 --> 00:21:01,309 هل يمكن أن نفعلها؟ 136 00:21:02,243 --> 00:21:03,678 نحن لم نأتي بهذا البعد. 137 00:21:16,655 --> 00:21:17,288 تقريبا وصلنا. 138 00:21:17,956 --> 00:21:18,890 تقريبا وصلنا. 139 00:21:38,038 --> 00:21:39,006 أحرقه يا لنك! 140 00:22:03,892 --> 00:22:04,760 لقد فعلتها. 141 00:22:05,527 --> 00:22:07,829 لا، نحن فعلناها 142 00:22:09,997 --> 00:22:11,298 أنت طيار رائع. 143 00:22:13,367 --> 00:22:16,369 بعض الأشياء في هذا العالم لن تتغيّر. 144 00:22:17,470 --> 00:22:18,704 لكن بعض الأشياء تتغير؟ 145 00:22:20,572 --> 00:22:23,742 لحسن الحظ، بعض الأشياء تفعل. 146 00:22:36,085 --> 00:22:36,785 لنك 147 00:22:37,886 --> 00:22:38,420 زي؟ 148 00:22:38,687 --> 00:22:39,888 لنك؟ زي! 149 00:22:45,993 --> 00:22:48,995 عرفت انك ستجئ عرفت ذلك. 150 00:22:50,063 --> 00:22:51,531 لقد وعدت. 151 00:23:00,838 --> 00:23:01,939 وانت تحملته. 152 00:23:05,242 --> 00:23:07,176 هل تمزح؟ أنا لن اتركها ابدا. 153 00:23:09,778 --> 00:23:11,213 اذا لقد اعطيتهم مركبتك. 154 00:23:11,847 --> 00:23:13,582 ذلك صحيح، كونسلر، أنا فعلت. 155 00:23:14,215 --> 00:23:15,983 كنت عارف ما خطّطه ليفعله بها؟ 156 00:23:17,485 --> 00:23:19,319 وأوريكل لم تقل شيئ من هذا؟ 157 00:23:20,487 --> 00:23:23,323 اخبرتني ذلك النيو أحتاج مساعدتي وعندما جاء الوقت. . . 158 00:23:23,323 --> 00:23:24,824 . . . أنا سأختار أن اساعده أو لا. 159 00:23:25,424 --> 00:23:29,528 لكن ما يمكن ان يفعله الامل ضد كل دّفاعاتهم ؟ 160 00:23:30,095 --> 00:23:31,529 لا شيئ، إنه محال تماما. 161 00:23:31,729 --> 00:23:32,797 لكنه لن يستمع. 162 00:23:33,464 --> 00:23:37,200 هو لم يأخذ أي ذخيرة. كان عقله غائب كليا 163 00:23:37,601 --> 00:23:39,469 لا، لم يكن. 164 00:23:42,505 --> 00:23:44,706 نيو يعمل ما يعتقد انه يجب أن يعمله. 165 00:23:46,575 --> 00:23:48,509 أنا لا اعرف إذا ما كان عمله صحيح. 166 00:23:48,543 --> 00:23:51,579 أنا لا اعرف إذا وصل مدينة الماكنة. 167 00:23:52,780 --> 00:23:54,881 وإذا فعل، فأن لا اعرف ما يمكن أن يفعله لينقذنا. 168 00:23:56,716 --> 00:24:00,986 لكن أنا اعرف بأنهّ طالما هناك نبض في جسمه. . . 169 00:24:03,622 --> 00:24:04,789 . . . هو لن يستسلم. 170 00:24:06,691 --> 00:24:08,225 ولا نحن. 171 00:24:14,831 --> 00:24:16,031 درجة الحرارة تسقط. 172 00:24:19,434 --> 00:24:20,869 هانحن نذهب. 173 00:25:00,734 --> 00:25:02,969 نحن فوق الحقول، أليس كذلك ؟ 174 00:25:03,670 --> 00:25:04,937 كيف تعرف ذلك؟ 175 00:25:05,738 --> 00:25:06,772 أنا اشعرهم. 176 00:25:16,380 --> 00:25:17,414 هناك. 177 00:25:18,782 --> 00:25:21,217 هناك طريقنا، هل تراه؟ 178 00:25:21,617 --> 00:25:24,019 ثلاثة خطوط.- خطوط القوة.- 179 00:25:25,387 --> 00:25:26,354 إتبعهم. 180 00:25:43,702 --> 00:25:44,769 ماذا يعملون؟ 181 00:25:45,837 --> 00:25:46,771 أنا لا اعرف. 182 00:25:48,405 --> 00:25:49,339 الملازم! 183 00:26:05,452 --> 00:26:06,553 اللعنه 184 00:26:07,287 --> 00:26:08,555 مالذي نعمله الآن، ايها القائد؟ 185 00:26:13,058 --> 00:26:14,326 إنها الآن مسألة الوقت. 186 00:26:16,094 --> 00:26:18,396 المكائن ستخرق جدران المدينة. 187 00:26:19,897 --> 00:26:24,301 أوصي المجلس بأن ينضم للموظفون غير العسكريون داخل الهيكل. 188 00:26:25,068 --> 00:26:26,269 ما مدة ما عندنا؟ 189 00:26:26,836 --> 00:26:29,405 ساعتان، لربما أقل . 190 00:26:31,173 --> 00:26:35,343 رجالي قد بدأوا تحصين المدخل بالمدفعية الكافية لجعل موقفنا الأخير. 191 00:26:37,445 --> 00:26:39,680 ليس هناك أي شئ أكثر يمكن أن أعمله. 192 00:26:40,347 --> 00:26:43,516 القائد، اتعتقد بأنّنا لدينا اي فرصه للعيش؟ 193 00:26:45,584 --> 00:26:47,886 إذا أنا كنت مكانك، كونسلر، لن اسأل نفسي ذلك السّؤال. 194 00:26:49,121 --> 00:26:50,155 أنا كنت سأسئله. 195 00:26:50,855 --> 00:26:51,789 لماذا؟ 196 00:26:52,557 --> 00:26:55,092 لأنه هو الوحيد الذي يثق بالمعجزات. 197 00:26:55,125 --> 00:27:02,365 **why we die** ترجمه 198 00:27:02,398 --> 00:27:04,566 هناك، تلك الجبال. 199 00:27:05,834 --> 00:27:06,701 ذلك هو. 200 00:27:10,905 --> 00:27:12,840 هل ترى ما هناك؟- نعم.- 201 00:27:13,574 --> 00:27:15,575 إذا اخبرتني اننا سوف نفعلها فسوف اصدقك. 202 00:27:16,109 --> 00:27:17,176 نحن سنفعلها. 203 00:27:20,746 --> 00:27:21,780 يجب أن نفعلها. 204 00:28:35,506 --> 00:28:36,640 الحراس! 205 00:28:48,449 --> 00:28:49,817 هناك الكثير منهم. 206 00:29:05,029 --> 00:29:07,198 جوتشا! 207 00:29:08,766 --> 00:29:10,133 تعال، نيو، أحتاج مساعدة هنا! 208 00:29:10,434 --> 00:29:11,501 أنا لا يمكن أن اهزمهم. 209 00:29:11,568 --> 00:29:12,936 ماذا سوف نعمل ؟- إرتفع!- 210 00:29:13,336 --> 00:29:14,504 فوقهم.- ماذا ؟- 211 00:29:14,770 --> 00:29:15,771 السّماء. 212 00:29:15,871 --> 00:29:16,939 إنها الطريق الوحيد. 213 00:29:18,774 --> 00:29:19,841 إذن لنذهب فوق. 214 00:29:55,637 --> 00:29:56,737 جميل. 215 00:30:19,622 --> 00:30:21,157 شغل المحركات، المركبه ستبدأ. 216 00:30:29,297 --> 00:30:30,231 ثانية! 217 00:30:30,531 --> 00:30:31,332 ببطئ. 218 00:30:34,901 --> 00:30:35,969 الآن! 219 00:31:01,656 --> 00:31:02,623 ترين؟ 220 00:31:05,526 --> 00:31:06,360 ترينتي؟ 221 00:31:08,261 --> 00:31:09,029 ترينتي؟ ! 222 00:31:10,897 --> 00:31:12,932 أنا هنا.- اين؟- 223 00:31:13,532 --> 00:31:14,366 هنا. 224 00:31:25,041 --> 00:31:26,276 لقد فعلناها. 225 00:31:28,177 --> 00:31:29,345 قلت اننا سوف. 226 00:31:32,314 --> 00:31:33,715 إنه لايصدق ترين. 227 00:31:35,750 --> 00:31:36,984 أضواء في كل مكان. 228 00:31:37,752 --> 00:31:39,686 مثل شّيئ الكامل قد بنى بالضّوء. 229 00:31:41,188 --> 00:31:42,756 اتمني ان تكوني شاهدتي ما شاهدته. 230 00:31:45,124 --> 00:31:47,192 أنت قد اريتني الكثير بالفعل. 231 00:31:49,394 --> 00:31:52,196 ماذا .... ترينتي؟ ماذا بكي؟ 232 00:31:53,998 --> 00:31:55,699 أنا لا يمكن أن اذهب معك نيو. 233 00:31:58,135 --> 00:31:59,803 أنا قد ذهبت بقدر ما يمكن. 234 00:32:00,503 --> 00:32:01,304 ماذا؟ 235 00:32:04,306 --> 00:32:05,207 أوه، لا. 236 00:32:06,942 --> 00:32:08,776 أوه، لا، لا، لا! 237 00:32:09,377 --> 00:32:10,378 إنه بخير. 238 00:32:12,513 --> 00:32:13,513 حان الوقّت. 239 00:32:15,582 --> 00:32:17,150 لقد عملت كل ما يمكن عمله. 240 00:32:19,351 --> 00:32:21,019 الآن أنت يجب أن تعمل البقية. 241 00:32:22,521 --> 00:32:23,655 يجب أن تنهيه. 242 00:32:24,722 --> 00:32:26,390 أن تنقذ زيون. 243 00:32:27,558 --> 00:32:28,659 لا يمكن. 244 00:32:29,693 --> 00:32:30,927 ليس بدونك. 245 00:32:31,161 --> 00:32:32,228 نعم يمكن. 246 00:32:33,496 --> 00:32:34,597 أنت سوف تفعل . 247 00:32:36,098 --> 00:32:38,867 أصدق انه دائما كان عندي. 248 00:32:41,970 --> 00:32:42,937 ترينتي. 249 00:32:45,439 --> 00:32:48,275 ترينتي.لا يمكن أن تموتي. 250 00:32:51,344 --> 00:32:52,311 لا يمكن. 251 00:32:53,679 --> 00:32:54,480 لا يمكن . 252 00:32:55,247 --> 00:32:56,648 نعم، ممكن. 253 00:33:00,785 --> 00:33:02,519 لقد ا نقذتني مره من قبل. 254 00:33:05,388 --> 00:33:06,789 لكن ليس هذه المره. 255 00:33:13,328 --> 00:33:14,729 أتتذكّر. . . 256 00:33:15,496 --> 00:33:18,065 . . . على ذلك السّقف، بعدما امسكتني. . . 257 00:33:20,400 --> 00:33:23,570 . . . الشّيئ الأخير الذي قلته لك؟ 258 00:33:26,138 --> 00:33:27,773 قلت :" إنا آسفه ". 259 00:33:28,907 --> 00:33:30,275 ليتني لم افعل. 260 00:33:34,045 --> 00:33:35,913 ذلك كان فكري الأخير. 261 00:33:38,782 --> 00:33:40,817 رغبت أن يكون عندي فرصه واحده أكثر. . . 262 00:33:42,418 --> 00:33:44,486 . . . لاقول مايهم فعلا . 263 00:33:47,322 --> 00:33:49,257 لاقول كم احببتك . 264 00:33:52,426 --> 00:33:55,695 كم انا ممتن لكل لحظة كنت فيها معك. 265 00:33:58,097 --> 00:34:01,700 لكن في الوقت الذي عرفت كيف اقول ما اردته. . . 266 00:34:01,833 --> 00:34:03,068 . . . كان متأخر جدا. 267 00:34:09,339 --> 00:34:11,942 لكن أنت جلبتني 268 00:34:15,177 --> 00:34:16,779 اعطيتني رغبتي. 269 00:34:20,649 --> 00:34:24,318 فرصه واحدة أكثر لاقول ما اردت حقا أن اقول. 270 00:34:29,322 --> 00:34:30,423 قبّلني. 271 00:34:34,226 --> 00:34:35,627 مرة اخري. 272 00:34:37,695 --> 00:34:38,863 قبّلني. 273 00:35:06,152 --> 00:35:09,321 إشحن ,الاسلحه لدينا فرصه واحده لنفعل هذا. 274 00:35:10,822 --> 00:35:12,323 اجعل ذلك الشئ اللعين مشحون. 275 00:35:17,828 --> 00:35:19,796 اسرع.- لنذهب، لنذهب- 276 00:35:35,008 --> 00:35:36,042 نيو. . . 277 00:35:37,010 --> 00:35:38,978 إذا كنت ستعمل شيء ما، يستحسّن ان تفعله بسرعه. 278 00:37:48,281 --> 00:37:50,450 أنا فقط اطلب أن اقول ما قد جئت لقوله. 279 00:37:50,450 --> 00:37:53,085 بعد ذلك، اعمل ما تريد، لن أحاول أن آوقفك. 280 00:38:00,524 --> 00:38:03,026 البرنامج ' سميث قد نما ابعد من سيطرتك. 281 00:38:03,560 --> 00:38:06,429 قريبا هو سينشر خلال هذه المدينة كما نشر خلال المصفوفة. 282 00:38:07,030 --> 00:38:08,364 أنت لا يمكن أن تقفه. 283 00:38:10,633 --> 00:38:11,567 لكن أنا يمكن أن افعل. 284 00:38:11,867 --> 00:38:13,235 نحن لسنا بحاجة إليك. 285 00:38:14,102 --> 00:38:15,637 لسنا في حاجه لشئ. 286 00:38:17,305 --> 00:38:19,306 إذا كان ذلك حقيقي، فأنا قد اخطأت. 287 00:38:19,373 --> 00:38:20,674 وأنت يجب أن تقتلني الآن. 288 00:38:26,345 --> 00:38:27,880 ماذا تريد؟ 289 00:38:29,714 --> 00:38:30,649 السّلام. 290 00:38:56,636 --> 00:38:57,703 ماذا يفعلون؟ 291 00:39:04,142 --> 00:39:05,109 ماذا تعمل ! ؟ 292 00:39:09,079 --> 00:39:10,214 مورفيوس! 293 00:39:35,567 --> 00:39:37,802 وإذا فشلت؟ 294 00:39:39,837 --> 00:39:40,871 أنا لن افعل. 295 00:40:02,822 --> 00:40:03,890 نيو. 296 00:40:04,991 --> 00:40:06,358 انه يقاتل من أجلنا. 297 00:40:48,159 --> 00:40:50,560 سيد. أندرسون، مرحبا بك مرة أخرى. 298 00:40:51,428 --> 00:40:53,363 لقد افتقدناك. 299 00:40:57,699 --> 00:40:59,734 هل اعجبك ماقد عملته بالمكان؟ 300 00:41:01,202 --> 00:41:02,437 سينتهي الّليلة. 301 00:41:03,804 --> 00:41:06,340 اعرف ان ذلك سيحدث. لقد رأيته. 302 00:41:06,907 --> 00:41:10,510 لهذا فالبقية منّي سوف يتمتعون فقط بالعرض. 303 00:41:11,110 --> 00:41:14,580 نحن بالفعل نعرف أني انا من هزمك. 304 00:43:06,636 --> 00:43:08,838 أتستطيع أن تشعر به سيد. أندرسون؟ 305 00:43:09,772 --> 00:43:11,406 يقترب منك. 306 00:43:12,407 --> 00:43:13,708 نعم , استطيع. 307 00:43:15,877 --> 00:43:19,980 أنا حقا يجب أن اشكرك، فبعد كل ذلك، كانت تلك حياتك. . . 308 00:43:20,047 --> 00:43:22,615 . . . التي علّمتني الهدف من كل الحياة. 309 00:43:24,350 --> 00:43:26,619 الغرض من الحياة أن تنتهي. 310 00:47:03,259 --> 00:47:06,161 لماذا سيد. أندرسون؟ لماذا؟ 311 00:47:06,628 --> 00:47:07,495 لماذا؟ 312 00:47:09,330 --> 00:47:10,765 لماذا تعمل هذا؟ 313 00:47:11,432 --> 00:47:12,833 لماذا؟ لماذا تستيقظ؟ 314 00:47:13,500 --> 00:47:15,068 لماذا تقاتل؟ 315 00:47:17,136 --> 00:47:21,540 انت تعتقد انك تقاتل من أجل شيء ما؟ شئ اكبر من بقائك؟ 316 00:47:22,441 --> 00:47:25,476 هل يمكن أن تخبرني ما هو؟ هل حتى تعرفه؟ 317 00:47:29,146 --> 00:47:31,048 هل هو الحرية أم الحقيقة؟ 318 00:47:31,114 --> 00:47:33,249 ربما السلام؟ هل يمكن أن يكون للحبّ؟ 319 00:47:33,650 --> 00:47:36,552 أوهام ياسيد. أندرسون، اوهام الادراك الفائف. 320 00:47:37,419 --> 00:47:41,856 فكر بنى إلانسان الضعيف حاول بشكل يائس أن يبرّر. . . 321 00:47:42,190 --> 00:47:44,992 . . .ان الوجود بدون معنى أو غرض. 322 00:47:45,626 --> 00:47:49,029 وكلّهم إصطناعيين كالمصفوفة نفسها. 323 00:47:49,429 --> 00:47:54,099 ولو أن، العقل إلانساني يمكن أن يخترع شيء تافهه مثل حبّ. 324 00:47:58,036 --> 00:48:00,037 يجب أن تكون قادر علي رؤيته، سيد. أندرسون. 325 00:48:00,137 --> 00:48:01,472 يجب أن تعرفه الآن! 326 00:48:01,539 --> 00:48:03,707 أنت لا يمكن أن تفوز ، إنه عديم الجدوى أن تستمر في قتال! 327 00:48:06,776 --> 00:48:08,678 لماذا سيد. أندرسون؟ 328 00:48:08,744 --> 00:48:10,612 لماذا؟ لماذا تثابر؟ 329 00:48:14,015 --> 00:48:15,583 لأني قد اخترت هذا 330 00:49:21,336 --> 00:49:22,804 هذا عالمي! 331 00:49:22,837 --> 00:49:24,071 عالمي! 332 00:49:48,858 --> 00:49:49,792 إنتظر. 333 00:49:50,693 --> 00:49:52,094 أنا قد رأيت هذا. 334 00:49:53,995 --> 00:49:55,863 هذا هي، هذه النّهاية. 335 00:49:58,165 --> 00:49:59,099 نعم. 336 00:49:59,533 --> 00:50:02,168 أنت كنت تظل هناك، مثل هذا. 337 00:50:03,002 --> 00:50:06,805 وآنا. . . أقف هنا، هنا. 338 00:50:07,139 --> 00:50:09,241 أنا. . . أنا يجب ان اقول شيء ما. 339 00:50:10,575 --> 00:50:11,976 اقول. . . 340 00:50:12,643 --> 00:50:16,080 كل شيء له بداية عنده نهاية، نيو. 341 00:50:24,753 --> 00:50:25,721 ماذا ؟ 342 00:50:26,388 --> 00:50:27,822 ماذا قلته؟ 343 00:50:33,927 --> 00:50:34,761 لا. 344 00:50:34,961 --> 00:50:37,330 لا، هذا ليس صحيح، هذا لا يمكن أن يكون صحيح. 345 00:50:44,903 --> 00:50:46,270 إذهب عنّي! 346 00:50:46,904 --> 00:50:48,205 ما الذي تخاف منه؟ 347 00:50:48,973 --> 00:50:50,073 إنها خدعة! 348 00:50:51,174 --> 00:50:52,509 أنت كنت صحيح، حدّاد. 349 00:50:54,343 --> 00:50:55,645 أنت كنت صحيح دائما. 350 00:50:59,414 --> 00:51:00,782 كان حتمي. 351 00:51:32,874 --> 00:51:34,242 هل إنتهى هذا؟ 352 00:52:05,500 --> 00:52:07,369 أوه، لا، لا، لا. 353 00:52:08,002 --> 00:52:09,470 لا، إنه ليس عادل. 354 00:53:03,780 --> 00:53:05,248 إنه انتهي. 355 00:53:38,308 --> 00:53:39,676 هو لا يفهم. 356 00:53:44,213 --> 00:53:45,414 هو فعلها. 357 00:53:46,848 --> 00:53:47,982 لقد انقذنا. 358 00:53:49,283 --> 00:53:50,351 انقذنا. 359 00:53:52,186 --> 00:53:54,721 هو فعلها هو فعلها 360 00:53:55,388 --> 00:53:56,189 هو فعلها 361 00:53:56,256 --> 00:53:57,857 هو فعلها! لقد انتهي! 362 00:53:58,491 --> 00:53:59,091 إنه إنتهى! هو فعلها! 363 00:53:59,258 --> 00:54:00,793 هو فعلها- من هو؟ ماذا حدث ؟- 364 00:54:00,859 --> 00:54:01,693 سيدي. . . 365 00:54:01,793 --> 00:54:03,161 لقد فعلها، سيدي! نيو! هو فعلها 366 00:54:03,261 --> 00:54:04,829 فعل ماذا ؟- انهى الحرب!- 367 00:54:04,863 --> 00:54:06,064 إنّ المكائن اختفت! ! 368 00:54:07,231 --> 00:54:09,066 إنتهت الحرب، سيدي! إنتهت الحرب! 369 00:54:11,968 --> 00:54:12,969 زيون 370 00:54:13,903 --> 00:54:16,972 زيون لقد إنتهت! 371 00:54:17,506 --> 00:54:18,940 إنها إنتهت! 372 00:54:19,274 --> 00:54:21,042 إنتهت الحرب! 373 00:54:22,143 --> 00:54:24,011 إنتهت الحرب! 374 00:54:46,362 --> 00:54:48,197 تخيّلت هذه اللّحظة. . . 375 00:54:49,732 --> 00:54:50,999 . . . لمدة طويلة. 376 00:54:55,903 --> 00:54:57,305 هل هذا الحقيقي؟ 377 00:55:06,445 --> 00:55:09,114 نيو، مهما كنت. 378 00:55:10,315 --> 00:55:11,449 شكرا لك. 379 00:55:56,352 --> 00:55:57,553 صباح الخير. 380 00:56:18,770 --> 00:56:19,737 جيّد، الآن. . . 381 00:56:20,338 --> 00:56:22,506 اليست هذه مفاجأة؟ 382 00:56:23,006 --> 00:56:24,875 أنت قد لعبت لعبة خطرة جدا. 383 00:56:25,408 --> 00:56:27,010 التغيير دائما يكون هكذا. 384 00:56:27,643 --> 00:56:31,180 كم تعتقد ان هذا السّلام سيدوم؟ 385 00:56:32,547 --> 00:56:34,849 اطول ما يمكن. 386 00:56:38,385 --> 00:56:39,686 ماذا عن الآخرون؟ 387 00:56:41,955 --> 00:56:42,922 أي آخرون؟ 388 00:56:43,456 --> 00:56:45,191 الذين لم يخرجوا. 389 00:56:45,991 --> 00:56:48,093 بأمانه هم سيحرّرون. 390 00:56:48,894 --> 00:56:50,262 لقد وعدتني. 391 00:56:50,662 --> 00:56:52,030 ماذا تظنني اكون؟ 392 00:56:52,463 --> 00:56:53,431 إنسان؟ 393 00:57:08,209 --> 00:57:09,577 أوريكل! 394 00:57:16,683 --> 00:57:20,352 نحن كنّا خائفين من الا نجدك.- كل شيء جيد الآن.- 395 00:57:22,220 --> 00:57:26,524 إنظر! إنظر!- انظر الى ذلك!- 396 00:57:27,591 --> 00:57:29,093 جميل! 397 00:57:31,328 --> 00:57:34,897 هل أنت عملت ذلك؟- لنيو.- 398 00:57:36,432 --> 00:57:37,866 ذلك لطيف! 399 00:57:38,600 --> 00:57:40,068 عرفت انه سيحبّه. 400 00:57:40,902 --> 00:57:42,770 الن نراه ثانية؟ 401 00:57:43,571 --> 00:57:45,205 اشكّ انه. 402 00:57:46,440 --> 00:57:47,674 يوم ما. 403 00:57:52,978 --> 00:57:54,346 هل عرفت دائما؟ 404 00:57:54,980 --> 00:57:57,148 أوه، لا. لا أنا لم افعل. 405 00:57:58,783 --> 00:58:00,251 لكن أنا امنت. 406 00:58:00,384 --> 00:58:00,618 ترجمه ® Why We Die ® 16-11-2003