1 00:00:06,240 --> 00:00:08,640 MATRIX 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,040 REVOLUTIONS 3 00:00:45,160 --> 00:00:46,120 jeg har ingenting, Sir 4 00:00:46,320 --> 00:00:47,680 Ingen tegn på Niobe eller Ghost. 5 00:00:49,000 --> 00:00:50,160 intet andet en blå piller 6 00:00:50,640 --> 00:00:52,000 Skulle vi rykke ind og prøve at kontakte dem? 7 00:00:52,280 --> 00:00:54,120 det vil ikke nytte noget, mine gutter siger de er nede 8 00:00:54,600 --> 00:00:57,200 så skulle vi tage tilbage Nej, hvis det skib stadig kan flyve, behøver vi det 9 00:00:57,560 --> 00:00:58,800 Jeg var bange for at du ville sige det 10 00:00:58,920 --> 00:01:02,680 Led i hvert rør, hvert hul, hver revne vi ved det. ryd så langt som muligt 11 00:01:02,960 --> 00:01:04,000 så hurtigt som muligt. 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,320 Kaptajn, disse linjer mylder med calamari 13 00:01:06,520 --> 00:01:07,960 Jo før vi finder dem jo bedre 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,040 nogen forandringer? 15 00:01:20,760 --> 00:01:21,720 Nej. 16 00:01:24,320 --> 00:01:26,520 hvordan har han det? han klare den 17 00:01:28,040 --> 00:01:29,480 i det mindste indtil han vågner op. 18 00:01:30,840 --> 00:01:32,000 Hvad mener du? 19 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 Kaptajnen har nogle spørgsmål til ham 20 00:01:34,880 --> 00:01:36,520 Han må hellere have nogle gode svar. 21 00:01:37,280 --> 00:01:38,440 kan du se de rifter? 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,240 jeg tror at de er selv påført 23 00:01:40,240 --> 00:01:42,360 Hvorfor? VDTs måske 24 00:01:42,760 --> 00:01:43,600 jeg ved det ikke. 25 00:01:44,360 --> 00:01:45,640 Men som jeg sagde.. 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 Svarene må heller være gode. 27 00:01:50,320 --> 00:01:53,200 Roland, jeg ville gerne lave en ny søgning i Matrix. 28 00:01:53,600 --> 00:01:54,840 efter hvad? 29 00:01:55,120 --> 00:01:56,200 Efter Neo 30 00:01:56,200 --> 00:01:58,320 Hvordan kan han være i Matrix, Sir? Han er ikke plugget ind. 31 00:01:59,280 --> 00:02:00,600 vær sød, for min skyld. 32 00:02:10,800 --> 00:02:13,960 Dette er hvad der bliver ved at genere mig Hvad? 33 00:02:16,240 --> 00:02:18,840 hans neutral mønster læser ikke lige som en der er i koma. 34 00:02:19,320 --> 00:02:21,720 den underlige ting er , jeg ser disse mønstre hele tiden. 35 00:02:22,400 --> 00:02:23,080 Hvor? 36 00:02:23,640 --> 00:02:25,000 Hos nogen der er rykkede ind. 37 00:02:36,520 --> 00:02:38,160 En stor bubkis, nada. 38 00:02:38,720 --> 00:02:39,800 Han er ude derfra 39 00:02:39,800 --> 00:02:41,240 Sir, vi har projektionen. hvor lang? 40 00:02:42,280 --> 00:02:44,480 baseret på point for indtræden og den tidligere fart , ser det ud 41 00:02:44,480 --> 00:02:46,760 som om maskinen vil være i Zion lige under 20 timer. 42 00:02:46,760 --> 00:02:48,000 Jesus H. Christ. 43 00:02:49,640 --> 00:02:52,520 Alright lad os komme af sted med et formål. 44 00:02:52,520 --> 00:02:54,160 AK gå ovenpå jeg vil have dig på holographics. 45 00:02:54,160 --> 00:02:56,920 Mauser, jeg vil have de forreste og de bagerste våben bemandede hele tiden 46 00:02:57,400 --> 00:02:59,440 vær sikker på at vi køre på så få pads som muligt 47 00:02:59,440 --> 00:03:00,000 Ja, sir 48 00:03:01,240 --> 00:03:02,880 vi har en opringning 49 00:03:05,680 --> 00:03:06,520 Operatør. 50 00:03:07,600 --> 00:03:08,760 Det er Seraph 51 00:03:11,240 --> 00:03:12,960 jeg bringer besked fra Oraklet. 52 00:03:12,960 --> 00:03:14,040 Du må komme med det samme 53 00:03:26,680 --> 00:03:27,760 God morgen 54 00:03:28,600 --> 00:03:29,680 Hvem er du? 55 00:03:30,160 --> 00:03:32,760 Mit navn er Sati Dit navn er Neo. 56 00:03:33,240 --> 00:03:35,360 Min far siger at det ikke er meningen at du skal være her 57 00:03:35,720 --> 00:03:38,880 Han siger at du må være faret vild er du faret vild Neo? 58 00:03:43,320 --> 00:03:44,360 Hvor er jeg? 59 00:03:44,360 --> 00:03:46,000 Det er tog stationen. 60 00:03:49,760 --> 00:03:51,000 men det her er ikke Matrix? 61 00:03:51,560 --> 00:03:54,240 det er hvor togene køre, det er der vi skal til 62 00:03:54,240 --> 00:03:55,880 Men du kan ikke gå med os 63 00:03:57,440 --> 00:03:58,200 Hvorfor ikke? 64 00:03:58,560 --> 00:03:59,840 Han vil ikke lade dig 65 00:04:00,800 --> 00:04:02,040 Hvem vil ikke ? 66 00:04:02,440 --> 00:04:04,640 Togmanden, jeg kan ikke lide ham... 67 00:04:04,920 --> 00:04:07,800 ..men min far siger at vi skal gøre hvad togmanden siger. 68 00:04:08,360 --> 00:04:12,040 for ellers vil han efterlade os her for evigt. 69 00:04:26,120 --> 00:04:27,960 Morpheus, Trinity. 70 00:04:28,240 --> 00:04:29,600 Tak for at i kom 71 00:04:31,240 --> 00:04:33,440 en ting jer har lært i alle mine år .... 72 00:04:33,440 --> 00:04:36,040 er at ingenting nogensinde går lige som man vil have det' 73 00:04:36,800 --> 00:04:37,760 Hvem er du? 74 00:04:38,240 --> 00:04:39,680 Jeg er Oraklet. 75 00:04:42,000 --> 00:04:44,960 jeg ville ønske der var en nemmer måde at komme igennem det her men det er der ikke 76 00:04:46,960 --> 00:04:48,600 jeg er ked af at dette skulle ske 77 00:04:49,480 --> 00:04:52,240 jeg er ked af at jeg ikke kunne sidde her lige som i husker mig 78 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 men det skulle ikke ske. 79 00:04:54,760 --> 00:04:55,920 hvad skete der? 80 00:04:55,920 --> 00:04:59,280 jeg traf et valg , og det valg kostede mig mere 81 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 end jeg ville have det til 82 00:05:00,880 --> 00:05:01,960 Hvilket valg? 83 00:05:02,640 --> 00:05:04,640 at hjælpe jer , at guide Neo 84 00:05:05,400 --> 00:05:07,920 Så nu, siden den rigtige test for ethvert valg 85 00:05:07,920 --> 00:05:09,840 er at skulle træffe det samme valg igen 86 00:05:10,400 --> 00:05:12,520 vel vidende hvad det kan koste 87 00:05:14,240 --> 00:05:17,120 regner jeg med at jeg følte mig godt tilpas med det valg jeg traf 88 00:05:17,400 --> 00:05:20,680 for her er jeg , gør det samme igen 89 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 Ved du hvad der skete med Neo? 90 00:05:22,880 --> 00:05:23,760 Ja 91 00:05:25,200 --> 00:05:29,960 Han er fanget et sted mellem denne verden og maskinens verden 92 00:05:29,960 --> 00:05:33,400 Linket er kontrolleret af et program kaldet Togmanden 93 00:05:34,000 --> 00:05:37,720 han plejede at smugle programmer ind og ud af Matrix 94 00:05:38,400 --> 00:05:41,680 Hvis han finder ud af hvor Neo er før i finder ham 95 00:05:41,680 --> 00:05:44,640 så er jeg bange for at jeres valg vil blive meget vanskelige 96 00:05:45,240 --> 00:05:45,880 Hvorfor? 97 00:05:46,200 --> 00:05:48,280 på grund af den togmanden arbejder for 98 00:05:48,280 --> 00:05:49,560 The Merovingian. 99 00:05:49,920 --> 00:05:55,120 Han har udlovet en dusør for jeres liv i må være forsigtige hele tiden 100 00:05:55,120 --> 00:05:59,240 Seraph ved hvordan man finder togmanden , han går med jer 101 00:05:59,240 --> 00:06:01,840 i årevis har han beskyttet mig 102 00:06:03,160 --> 00:06:05,480 jeg håber han kan gøre det samme for jer. 103 00:06:06,440 --> 00:06:08,160 Følg med mig 104 00:06:13,440 --> 00:06:14,720 Orakel 105 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 jeg kender Morpheus 106 00:06:18,080 --> 00:06:21,440 Jeg kan se du er fyldt med tvivl. overskygget af usikkerhed 107 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 efter alt hvad der er sket ... 108 00:06:24,000 --> 00:06:26,040 hvordan kan du forvente at jeg tror dig ? 109 00:06:26,320 --> 00:06:27,680 det gør jeg ikke 110 00:06:28,240 --> 00:06:30,560 jeg forventer af dig hvad jeg altid har forventet 111 00:06:30,560 --> 00:06:33,440 at du selv kan beslutte dig! 112 00:06:33,440 --> 00:06:35,240 tro mig elle ej 113 00:06:35,240 --> 00:06:38,040 Alt hvad jeg kan gøre er at fortælle dig at din ven er i vanskeligheder 114 00:06:38,320 --> 00:06:39,880 og han behøver din hjælp 115 00:06:40,640 --> 00:06:42,760 han behøver jer alles hjælp 116 00:06:44,080 --> 00:06:45,920 Er du fra Matrix? 117 00:06:45,920 --> 00:06:47,440 Ja, nej 118 00:06:48,200 --> 00:06:49,560 jeg mener jeg var. 119 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 Hvorfor gik du? 120 00:06:53,120 --> 00:06:56,280 jeg var nød til det jeg var også nød til at forlade mit hjem 121 00:06:56,560 --> 00:06:58,600 Sati, Kom her skat 122 00:06:58,600 --> 00:07:00,200 Lad den stakkels mand være i fred. 123 00:07:00,200 --> 00:07:01,560 Ja far 124 00:07:06,280 --> 00:07:08,280 jeg er ked af det, hun er stadig meget nysgerrig 125 00:07:10,120 --> 00:07:13,560 Jeg kender dem ja, fra restauranten the Frenchman 126 00:07:13,560 --> 00:07:16,920 jeg er Rama-Kandra dette er min kone Kamala 127 00:07:16,920 --> 00:07:18,280 Og min datter Sati 128 00:07:18,640 --> 00:07:20,200 vi er meget beæret over at møde dem 129 00:07:20,760 --> 00:07:22,120 Du er et program 130 00:07:22,400 --> 00:07:27,400 Oh ja , jeg er power plant system manger for recyjling operationer 131 00:07:27,400 --> 00:07:31,720 Min kone er interaktiv software program hun er meget kreativ 132 00:07:31,720 --> 00:07:34,120 Hvad gør de her ? de høre ikke til her. 133 00:07:34,120 --> 00:07:36,400 Kamala ! for guds skyld jeg undskylder 134 00:07:37,000 --> 00:07:38,640 Min kone kan være meget direkte 135 00:07:40,160 --> 00:07:41,320 Det er i orden 136 00:07:41,880 --> 00:07:43,520 Jeg har ikke noget svar. 137 00:07:43,520 --> 00:07:45,080 jeg ved ikke engang hvor "her" er 138 00:07:45,360 --> 00:07:47,000 dette sted er ingen steder 139 00:07:47,280 --> 00:07:49,560 det er mellem din verden og vores verden 140 00:07:51,200 --> 00:07:54,080 Hvem er togmanden ? Han arbejder for Frenchman 141 00:07:54,560 --> 00:07:56,480 hvorfor vidste jeg du ville sige det 142 00:07:56,480 --> 00:07:58,320 Frenchman glemmer ikke 143 00:07:58,680 --> 00:08:00,320 og han tilgiver ikke 144 00:08:00,920 --> 00:08:03,480 Kender du ham? jeg ved bare hvad jeg behøver at vide 145 00:08:03,480 --> 00:08:07,000 jeg ved at hvis du vil taget noget fra vores verden ind i din verden 146 00:08:07,000 --> 00:08:10,200 som ikke høre til der så må du gå til Frenchman 147 00:08:11,160 --> 00:08:12,600 Er det hvad du gør her? 148 00:08:12,600 --> 00:08:15,280 Rama !! jeg vil ikke være ond Kamala. 149 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 Han kommer måske ikke til at se et andet ansigt resten af sit liv 150 00:08:19,320 --> 00:08:20,280 Undskyld... 151 00:08:21,040 --> 00:08:22,560 Du behøver ikke at svare på det spørgsmål 152 00:08:22,560 --> 00:08:23,920 Nej , jeg vil gerne 153 00:08:24,880 --> 00:08:26,400 Svaret er simpelt 154 00:08:32,080 --> 00:08:34,200 Jeg elsker min datter meget højt 155 00:08:34,760 --> 00:08:37,640 jeg syntes hun er det mest smukke jeg nogensinde har set 156 00:08:38,200 --> 00:08:40,320 Men der hvor vi er fra er det ikke nok 157 00:08:41,120 --> 00:08:43,800 et hvert program der er lavet skal have et formål 158 00:08:43,800 --> 00:08:45,600 hvis det ikke har , bliver det slettet 159 00:08:47,360 --> 00:08:49,440 jeg går til Frenchman for at redde min datter 160 00:08:52,320 --> 00:08:55,320 Du forstår ikke ? jeg har bare aldrig 161 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 Hørt programmer snakke om kærlighed 162 00:08:58,560 --> 00:09:00,480 det er en menneskelig følelse 163 00:09:00,800 --> 00:09:09,240 Nej, det er et ord, Hvad der betyder noget er den forbindelse ordet implicere 164 00:09:09,240 --> 00:09:11,160 Jeg kan se at du er forelsket 165 00:09:13,000 --> 00:09:16,160 Kan du fortælle mig hvad du ville give for at holde fast i den forbindelse? 166 00:09:16,840 --> 00:09:18,160 Alt 167 00:09:18,560 --> 00:09:22,120 så er grunden til at du er her måske ikke så forskellig fra min grund til at være her 168 00:09:30,160 --> 00:09:31,600 Det er ham 169 00:09:33,920 --> 00:09:35,720 Gå væk Gå væk fra mig 170 00:09:35,720 --> 00:09:37,160 Vi vil ikke have ballade 171 00:09:37,160 --> 00:09:40,040 Gå for helvede væk fra mig Vi behøver din hjælp 172 00:09:40,040 --> 00:09:42,440 Jeg kan ikke hjælpe jer Ingen kan hjælpe jer 173 00:10:31,720 --> 00:10:32,600 Åh nej 174 00:10:45,600 --> 00:10:46,360 Fandens 175 00:10:49,640 --> 00:10:51,160 Hvornår kommer toget? 176 00:10:51,480 --> 00:10:52,720 Det er allerede forsinket 177 00:10:53,760 --> 00:10:55,480 Det ligner ikke togmanden at være forsinket 178 00:10:56,560 --> 00:10:58,080 Tror du det har noget at gøre med mig? 179 00:10:58,680 --> 00:11:01,160 Det kan jeg ikke sige Hvem ved sådanne ting? 180 00:11:01,560 --> 00:11:03,840 Kun Oraklet Kender du Oraklet? 181 00:11:04,120 --> 00:11:06,240 Alle kender Oraklet. 182 00:11:06,240 --> 00:11:08,360 Jeg konsulterede hende før jeg mødtes med Frenchman 183 00:11:08,360 --> 00:11:10,840 Hun lovede mig hun ville se efter Sati efter vi havde sagt farvel 184 00:11:11,320 --> 00:11:12,280 Farvel? 185 00:11:13,360 --> 00:11:14,800 du bliver ikke sammen med hende? 186 00:11:14,800 --> 00:11:16,120 Det er ikke muligt 187 00:11:16,120 --> 00:11:19,040 vores aftale med Frenchman var kun for vores datter 188 00:11:19,680 --> 00:11:22,400 Min kone og jeg må vende tilbage til vores verden! 189 00:11:22,400 --> 00:11:23,440 Hvorfor? 190 00:11:23,720 --> 00:11:25,160 Det er vores karma 191 00:11:25,160 --> 00:11:26,720 Tror du på karma? 192 00:11:26,720 --> 00:11:29,400 karma er ord , lige som kærlighed 193 00:11:29,400 --> 00:11:33,120 En måde at sige "Hvad jeg har her at gøre " 194 00:11:34,080 --> 00:11:35,840 jeg misbilliger ikke min karma 195 00:11:36,200 --> 00:11:41,200 jeg er taknemmelig for den ,. taknemmelig for min vidunderlige kone , for min smukke datter 196 00:11:41,200 --> 00:11:44,000 De er gaver , Og derfor gør jeg hvad jeg må gøre for at ære dem 197 00:11:46,480 --> 00:11:49,840 Far, toget ja , find din taske 198 00:11:49,840 --> 00:11:50,920 Hurtigt!! 199 00:11:52,720 --> 00:11:54,080 Skal jeg bære dem for dig? 200 00:11:55,880 --> 00:11:56,760 Okey 201 00:12:03,080 --> 00:12:04,360 Skynd jer jeg er forsinket 202 00:12:09,440 --> 00:12:11,840 Hvem er du ? Han er en ven 203 00:12:11,840 --> 00:12:14,240 Rama jeg kender dig 204 00:12:15,880 --> 00:12:18,080 Så det var det de ville 205 00:12:18,440 --> 00:12:19,800 Jeg er nød til at komme tilbage. 206 00:12:20,480 --> 00:12:21,920 jeg betaler dig, hvad som helst 207 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 One way or another I'm getting on this train. 208 00:12:25,080 --> 00:12:26,240 Åh nej nej nej nej nej 209 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 Du bliver lige her indtil Merovingian siger noget andet 210 00:12:30,640 --> 00:12:31,120 og kender jeg ham ret, kommer du til at være her meget meget længe 211 00:12:31,120 --> 00:12:35,640 og kender jeg ham ret, kommer du til at være her meget meget længe 212 00:12:35,640 --> 00:12:37,080 Jeg vil ikke skade dig 213 00:12:37,360 --> 00:12:42,080 Du forstår det ikke jeg byggede det her sted 214 00:12:42,080 --> 00:12:51,880 Hernede laver jeg reglerne hernede laver jeg truslerne 215 00:12:51,880 --> 00:12:54,480 hernede er jeg Gud 216 00:12:56,960 --> 00:12:59,160 Gå ind i toget eller i kommer til at blive her med ham 217 00:13:15,600 --> 00:13:18,280 Vi skulle tage tilbage til Oraklet Hun vil vide hvad vi skal gøre 218 00:13:18,280 --> 00:13:19,320 Nej 219 00:13:19,800 --> 00:13:21,280 Vi ved hvad vi skal gøre 220 00:13:36,400 --> 00:13:37,240 Lort! 221 00:14:04,640 --> 00:14:05,880 Du tager pis på mig 222 00:14:07,200 --> 00:14:08,960 Hold da kæft det er wingless 223 00:14:09,920 --> 00:14:13,080 Jeg har forestået det du må være klar til at dø 224 00:14:14,520 --> 00:14:16,040 jeg skal snakke med ham 225 00:14:16,040 --> 00:14:17,760 Den eneste måde du kommer igennem den dør 226 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 er over min store døde røv 227 00:14:21,320 --> 00:14:22,200 Så lad det være sådan 228 00:14:45,160 --> 00:14:47,560 Våben er ikke tilladt i klubben 229 00:14:47,560 --> 00:14:50,600 når elevatoren når bunden er der en garderobe dame 230 00:14:50,920 --> 00:14:53,800 og hvis vi er heldige, en mand der tjekker for våben 231 00:14:54,440 --> 00:14:55,800 Og hvis vi er uheldige? 232 00:14:56,400 --> 00:14:57,840 Så vil der være mange mænd. . 233 00:14:59,840 --> 00:15:01,760 Kan jeg tage deres --- Åh gud 234 00:17:18,280 --> 00:17:19,880 Hvad helvede? 235 00:17:23,240 --> 00:17:24,800 Jeg kan ikke tro dette 236 00:17:36,320 --> 00:17:37,480 Det fortabte barn er vendt tilbage Englen uden vinger 237 00:17:37,480 --> 00:17:41,600 Det fortabte barn er vendt tilbage Englen uden vinger 238 00:17:41,600 --> 00:17:44,560 Er du her efter efter dusøren , Seraph? 239 00:17:47,080 --> 00:17:49,960 Sig mig , hvor mange kugler er der i de pistoler? 240 00:17:49,960 --> 00:17:52,720 jeg ved det ikke, men jeg tror ikke der er nok 241 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 Vi vil bare tale åh ja 242 00:17:55,720 --> 00:17:56,000 det er jeg sikker på at i vil . i har kæmpet jer igennem helvede for at gøre det 243 00:17:56,000 --> 00:18:00,240 det er jeg sikker på at i vil . i har kæmpet jer igennem helvede for at gøre det 244 00:18:00,240 --> 00:18:02,720 Ja, jeg skal sige hvad jeg vil gøre 245 00:18:03,000 --> 00:18:03,400 Læg de pistoler og jeg vil love dig en sikker passage ud herfra 246 00:18:03,400 --> 00:18:07,520 Læg de pistoler og jeg vil love dig en sikker passage ud herfra 247 00:18:07,520 --> 00:18:10,040 Os alle tre åh ja ja 248 00:18:10,880 --> 00:18:12,240 selvfølgeli 249 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 sikke en god overraskelse, er det ikke? 250 00:18:38,080 --> 00:18:41,440 hvem kunne have gættet at vi alle ville se hinanden så hurtigt 251 00:18:41,800 --> 00:18:46,560 efter vores sidste møde ? en skæbne så sød 252 00:18:46,560 --> 00:18:50,120 Og siden du , min lille Judas har bragt dem hertil 253 00:18:50,120 --> 00:18:53,680 kan jeg kun formode at spå konen har fundet sig selv en anden skal 254 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Skuffende. 255 00:18:56,440 --> 00:18:57,880 Men ikke uventet. 256 00:18:58,280 --> 00:19:01,160 jeg håber, alligevel, at hun har så gode manere at hun har lært sin lektie 257 00:19:01,560 --> 00:19:04,440 og husker at der ikke er nogen handling uden en konsekvens 258 00:19:04,720 --> 00:19:07,320 Og hvis man tager noget fra mig 259 00:19:07,320 --> 00:19:08,960 vil man komme til at betale prisen 260 00:19:10,080 --> 00:19:11,720 Ved du hvorfor vi er her? 261 00:19:12,480 --> 00:19:14,120 Kom nu. Hvad er det for en slags spørgsmål? selvfølgelig ved jeg det det er min sag at vide. 262 00:19:14,120 --> 00:19:18,920 Kom nu. Hvad er det for en slags spørgsmål? selvfølgelig ved jeg det det er min sag at vide. 263 00:19:18,920 --> 00:19:21,800 nogle vil måske mene at det er et underligt sammentræf, men ikke jeg 264 00:19:22,400 --> 00:19:24,880 men jeg er nysgerrig, efter at vide 265 00:19:24,880 --> 00:19:27,200 ...hvordan det faktisk skete 266 00:19:28,320 --> 00:19:30,640 Ved du det? Nej 267 00:19:30,640 --> 00:19:31,800 Nej? 268 00:19:32,480 --> 00:19:33,920 det troede jeg heller ikke 269 00:19:34,760 --> 00:19:36,880 Men det er altid bedst at spørge 270 00:19:37,840 --> 00:19:39,400 Vi vil lave en deal. 271 00:19:41,120 --> 00:19:42,560 Altid direkte til forretning hvad Morphus,? Ok 272 00:19:42,560 --> 00:19:47,240 Altid direkte til forretning hvad Morphus,? Ok 273 00:19:47,240 --> 00:19:49,560 jeg har noget i vil have 274 00:19:50,120 --> 00:19:51,200 For at lave en deal , må i have noget jeg vil have 275 00:19:51,200 --> 00:19:55,040 To make a deal, you must have something I want. 276 00:19:55,040 --> 00:19:56,080 Ja? 277 00:19:57,440 --> 00:20:00,680 Og det er faktisk sådan at der er noget jeg vil have 278 00:20:01,640 --> 00:20:05,000 Noget jeg har ville have lige siden jeg først kom her 279 00:20:06,080 --> 00:20:08,200 Det er trist at det ikke kan tages 280 00:20:08,200 --> 00:20:10,800 men kun kan blive givet 281 00:20:11,640 --> 00:20:12,800 Hvad? 282 00:20:15,120 --> 00:20:17,040 Oraklets øjne! 283 00:20:21,360 --> 00:20:24,720 Jeg har sagt det til jer før, der er ikke nogen flugt fra naturen af universet 284 00:20:25,000 --> 00:20:27,600 det er den natur der igen har bragt jer til mig. 285 00:20:27,600 --> 00:20:30,960 hvor nogen ser tilfældigheder ser jeg konsekvenser 286 00:20:31,520 --> 00:20:34,480 Hvor andre ser chancer, ser jeg 287 00:20:35,280 --> 00:20:36,240 Priser 288 00:20:39,200 --> 00:20:41,120 Bring mig Oraklets øjne 289 00:20:42,840 --> 00:20:45,560 Og jeg vil giver jer jeres frelser tilbage 290 00:20:46,320 --> 00:20:49,280 Det er en helt fair og fornuftig deal for mig 291 00:20:51,000 --> 00:20:52,440 Ja? Nej? 292 00:20:54,840 --> 00:20:56,600 jeg har ikke tid til det her pis. 293 00:21:26,880 --> 00:21:29,480 Du vil lave en deal? hvad med det her? 294 00:21:29,480 --> 00:21:33,720 Du giver mig Neo, eller vi alle dør lige her, lige nu 295 00:21:33,720 --> 00:21:36,120 Interessant deal 296 00:21:38,800 --> 00:21:39,160 Du er virkelig klar til at dø for den mand? 297 00:21:39,160 --> 00:21:44,840 Du er virkelig klar til at dø for den mand? 298 00:21:44,840 --> 00:21:46,000 Believe it. 299 00:21:46,680 --> 00:21:50,400 Hun gør det, hvis det er nødvendigt vil hun dræbe hver og en af os... 300 00:21:51,480 --> 00:21:54,360 Hun er forelsket det er bemærkelsværdigt hvor ens 301 00:21:54,360 --> 00:21:56,080 mønstret er for kærlighed 302 00:21:56,080 --> 00:21:58,280 og på grænsen til galskab. 303 00:21:58,680 --> 00:21:59,640 Tiden er gået 304 00:22:00,320 --> 00:22:01,560 Hvad bliver det Merv? 305 00:22:07,600 --> 00:22:09,240 Ok, du har fået dig selv ind i det her 306 00:22:10,560 --> 00:22:11,920 Du kan få dig selv ud 307 00:22:58,120 --> 00:22:59,920 er du klar til os? 308 00:22:59,920 --> 00:23:02,320 Næsten , Sir, De har nogen ret fjendtlige hacker her , vi arbejder på det 309 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 Har i fundet Neo? 310 00:23:04,080 --> 00:23:05,800 Kan du ikke se ham ? Nej, Sir 311 00:23:05,800 --> 00:23:07,720 Vi kunne læse noget men jeg kunne ikke se hvad det var 312 00:23:12,120 --> 00:23:13,680 Jeg kan ikke tage af sted endnu 313 00:23:16,560 --> 00:23:17,800 jeg er nød til at se hende 314 00:23:19,520 --> 00:23:20,480 Nu? 315 00:23:22,600 --> 00:23:23,960 This is my last chance. Det er min sidste chance 316 00:23:26,440 --> 00:23:28,280 Det er, hemmeligheden 317 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 Du skal bruge dine hænder hvorfor ? 318 00:23:31,440 --> 00:23:33,840 Kager behøver kærlighed ligesom alt andet gør 319 00:23:35,560 --> 00:23:36,440 Neo. 320 00:23:37,480 --> 00:23:40,280 Jeg havde håbet at have disse færdige før du kom 321 00:23:41,040 --> 00:23:44,200 Oh, Sati, Skat... 322 00:23:44,200 --> 00:23:45,760 jeg tror det er på tide at smage 323 00:23:46,240 --> 00:23:48,720 tag skålen til Seraph og find ud af om de er færdige 324 00:23:49,200 --> 00:23:49,880 Ok. 325 00:23:51,880 --> 00:23:54,080 Jeg er glad for at du kom ud også mig 326 00:23:57,920 --> 00:23:58,880 Så... 327 00:23:59,360 --> 00:24:02,400 Kan du genkende mig ? noget af dig 328 00:24:02,400 --> 00:24:04,320 Ja, det er sådan det virker 329 00:24:04,600 --> 00:24:06,840 Nogle ting mister du nogle ting beholder du 330 00:24:07,480 --> 00:24:10,840 jeg kan endnu ikke genkende mit ansigt i spejlet, men... 331 00:24:12,000 --> 00:24:14,120 jeg elsker stadig slik 332 00:24:17,120 --> 00:24:18,560 Nej, tak 333 00:24:18,560 --> 00:24:21,520 Kan du huske hvordan du var da du første gang kom ind af min dør? 334 00:24:21,520 --> 00:24:23,720 rystende som et Juni insekt 335 00:24:24,120 --> 00:24:25,920 Og se dig nu 336 00:24:26,720 --> 00:24:29,880 Du overraskede mig sandelig Neo, og det gør du stadig 337 00:24:30,240 --> 00:24:32,160 Du gav også mig nogle få overraskelser 338 00:24:33,240 --> 00:24:34,960 Jeg håber at jeg hjalp 339 00:24:35,640 --> 00:24:38,240 Du hjalp mig til at komme her men mit spørgsmål er hvorfor 340 00:24:39,200 --> 00:24:40,720 hvor føre det her hen? 341 00:24:40,720 --> 00:24:42,080 Hvor slutter det? 342 00:24:42,360 --> 00:24:45,520 jeg ved det ikke du ved det ikke, eller du vil ikke fortælle mig det? 343 00:24:45,520 --> 00:24:46,680 jeg har sagt det før. ingen kan se bag de valg de ikke forstår 344 00:24:46,680 --> 00:24:50,920 jeg har sagt det før. ingen kan se bag de valg de ikke forstår 345 00:24:50,920 --> 00:24:52,240 og jeg mener ingen! 346 00:24:52,240 --> 00:24:53,880 Hvilke valg? 347 00:24:53,880 --> 00:24:55,240 det betyder ikke noget 348 00:24:55,240 --> 00:24:58,680 det er mine valg. Jeg har mine at tage på samme måde som du har dine 349 00:24:59,240 --> 00:25:02,240 inkludere det hvilke ting du siger til mig og hvilke ting du ikke siger? 350 00:25:02,240 --> 00:25:03,560 selvfølgelig ikke, 351 00:25:03,560 --> 00:25:05,480 hvorfor fortalte du mig så ikke om arkitekten? 352 00:25:05,480 --> 00:25:08,200 Hvorfor fortalte du mig ikke om Zion ham før mig? 353 00:25:08,200 --> 00:25:09,640 Hvorfor fortalte du mig ikke sandheden? 354 00:25:10,000 --> 00:25:12,800 Fordi det ikke var tiden for dig at vide. 355 00:25:12,800 --> 00:25:14,600 Hvem bestemte at det ikke var tiden? 356 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 Du ved hvem 357 00:25:18,560 --> 00:25:20,480 KEND DIG SELV 358 00:25:23,760 --> 00:25:24,800 jeg gjorde 359 00:25:26,520 --> 00:25:29,120 Så syntes jeg det er tid for mig at vide nogle flere ting 360 00:25:29,520 --> 00:25:31,040 det gør jeg også 361 00:25:31,920 --> 00:25:35,080 Fortæl mig hvordan jeg separerede mit sind fra min krop uden at rykke ind. 362 00:25:35,080 --> 00:25:38,440 fortæl mig hvordan jeg stoppede fire sentinels ved at tænke det 363 00:25:38,440 --> 00:25:40,920 fortæl mig hvad helvede der sker med mig 364 00:25:44,480 --> 00:25:47,920 kraften af One gik ud over denne verden 365 00:25:47,920 --> 00:25:51,000 den rækker fra her og hele vejen tilbage til hvor den kom fra. 366 00:25:51,400 --> 00:25:52,560 Hvor? 367 00:25:52,560 --> 00:25:56,880 kilden, det var hvad du følte da du rørte de sentinels 368 00:25:56,880 --> 00:25:58,320 Men du var ikke klar til det 369 00:25:58,680 --> 00:26:00,240 Du skulle have været død 370 00:26:00,520 --> 00:26:02,720 men åbenbart var du ikke klar til det heller 371 00:26:05,400 --> 00:26:08,120 Arkitekten fortalte mig at hvis jeg ikke returnerede til kilden så ville 372 00:26:08,120 --> 00:26:10,040 Zion ville blive destrueret ved midnat i aften 373 00:26:10,880 --> 00:26:11,840 åh hold op 374 00:26:12,240 --> 00:26:15,320 Du og jeg kan måske ikke se bagom vores egene valg 375 00:26:15,320 --> 00:26:17,240 men den mand kan ikke se bagom nogen valg 376 00:26:18,200 --> 00:26:21,640 Hvorfor ikke ? han forstår dem ikke, han kan ikke 377 00:26:22,040 --> 00:26:24,720 for ham er de variabler i en ligning 378 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 En af gangen må hver variable blive løst og rettede, det er hans opgave 379 00:26:26,160 --> 00:26:30,400 En af gangen må hver variable blive løst og rettede, det er hans opgave 380 00:26:30,400 --> 00:26:32,600 at balancere ligningerne 381 00:26:32,880 --> 00:26:34,040 hvad er din opgave? 382 00:26:35,000 --> 00:26:36,520 at skabe ubalance i det 383 00:26:37,120 --> 00:26:38,160 Hvorfor? 384 00:26:38,440 --> 00:26:39,600 Hvad vil du? 385 00:26:40,000 --> 00:26:42,360 jeg vil de samme ting som du vil Neo. 386 00:26:43,320 --> 00:26:45,520 Og jeg er villig til at gå lige så langt som du for at få det 387 00:26:46,200 --> 00:26:48,000 enden på krigen 388 00:26:49,440 --> 00:26:50,800 får det en ende? 389 00:26:51,480 --> 00:26:53,280 på en eller anden måde 390 00:26:54,160 --> 00:26:55,880 Kan Zion blive reddet? 391 00:26:57,720 --> 00:27:00,960 jeg er ked af det , jeg har ikke svaret på det spørgsmål. men ... 392 00:27:03,280 --> 00:27:04,920 hvis der er et svar.... 393 00:27:05,400 --> 00:27:07,600 er der kun et sted du kan finde det ... 394 00:27:08,080 --> 00:27:09,120 Hvor? 395 00:27:09,440 --> 00:27:10,680 Du ved hvor 396 00:27:12,320 --> 00:27:14,520 og hvis du ikke kan finde svaret .... 397 00:27:15,680 --> 00:27:18,720 så er jeg bange for at der ikke er noget i morgen for nogen af os 398 00:27:20,640 --> 00:27:21,920 Hvad betyder det? 399 00:27:26,920 --> 00:27:29,120 Alt der har en begyndelse 400 00:27:30,560 --> 00:27:32,200 har en ende 401 00:27:33,240 --> 00:27:34,960 jeg ser enden komme 402 00:27:35,640 --> 00:27:37,960 jeg ser mørke spredes 403 00:27:39,200 --> 00:27:40,520 jeg ser død 404 00:27:41,200 --> 00:27:43,600 Og du er alt hvad der står i vejen for ham 405 00:27:44,480 --> 00:27:48,120 Smith meget snart 406 00:27:48,120 --> 00:27:51,080 han har kraften til at ødelægge denne verden 407 00:27:51,080 --> 00:27:53,800 men jeg tror ikke at han stopper der, han kan ikke 408 00:27:54,080 --> 00:27:56,560 han vil ikke stoppe før der ikke er noget tilbage overhovedet 409 00:27:57,240 --> 00:27:59,920 Hvad er han ? han er dig 410 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 Dit modsatte Dit negative 411 00:28:03,280 --> 00:28:06,560 resultatet af ligningen som prøver at balancere sig selv 412 00:28:06,960 --> 00:28:08,880 Og hvis jeg ikke kan stoppe ham? 413 00:28:08,880 --> 00:28:11,080 på en eller anden måde, Neo 414 00:28:11,360 --> 00:28:14,160 skal denne krig slutte... 415 00:28:14,800 --> 00:28:17,200 i aften , vil fremtiden for begge verdner være i dine hænder eller i hans. 416 00:28:17,200 --> 00:28:37,280 i aften , vil fremtiden for begge verdner være i dine hænder eller i hans. 417 00:28:37,280 --> 00:28:38,720 Hvordan har du det? 418 00:28:38,720 --> 00:28:39,880 er du okay? 419 00:28:46,600 --> 00:28:47,840 jeg behøver tid. 420 00:28:53,400 --> 00:28:55,520 klart Kaptajn Roland 421 00:28:56,600 --> 00:28:59,200 hvad er der Maggie ? Bane sir, han er ved bevidstheden 422 00:28:59,200 --> 00:29:01,600 godt, måske har han nogle svar 423 00:29:08,120 --> 00:29:09,840 Jeg elsker den lugt 424 00:29:11,280 --> 00:29:13,280 jeg kommer til at savne den 425 00:29:15,520 --> 00:29:20,120 Orakel jeg ved det jeg ved det 426 00:29:20,120 --> 00:29:21,520 Sati, skat... 427 00:29:23,240 --> 00:29:25,080 Tag nogle kager og gå med Seraph kan jeg komme igen,? jeg vil gerne komme igen 428 00:29:25,080 --> 00:29:28,920 Tag nogle kager og gå med Seraph kan jeg komme igen,? jeg vil gerne komme igen 429 00:29:28,920 --> 00:29:31,680 det ville være dejligt så ser jeg dig i morgen 430 00:29:34,480 --> 00:29:36,800 jeg håber det skat, det håber jeg virkelig 431 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 Jeg er bange Seraph 432 00:30:01,640 --> 00:30:02,520 Kom 433 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 Han følger efter os 434 00:30:51,600 --> 00:30:54,160 ...det er længe siden 435 00:30:56,200 --> 00:30:57,640 jeg kan huske at det at jage dig er ligesom at jage et spøgelse jeg har slået dig før 436 00:30:57,640 --> 00:31:02,160 jeg kan huske at det at jage dig er ligesom at jage et spøgelse jeg har slået dig før 437 00:31:02,160 --> 00:31:08,280 Ja, rigtigt, men som du kan se er tingene lidt anderledes nu 438 00:31:08,280 --> 00:31:09,560 og du må være den seneste i eksil Oraklet har fortalt mig om dig 439 00:31:09,560 --> 00:31:13,760 - And you must be the last exile. - The Oracle told me about you. 440 00:31:13,760 --> 00:31:14,720 er det rigtig? 441 00:31:15,200 --> 00:31:18,840 Hvad har hun sagt om mig? at du er en slem mand 442 00:31:19,440 --> 00:31:21,840 Åh, jeg er ikke så slem 443 00:31:22,200 --> 00:31:24,040 når man har lært mig at kende 444 00:31:51,200 --> 00:31:58,520 Det store og mægtige Orakel så mødtes vi til sidst 445 00:31:58,520 --> 00:32:02,040 jeg formoder at du har ventet mig , ikke? 446 00:32:02,800 --> 00:32:03,560 Det alt vidende Orakel er aldrig overrasket hvordan kan hun være det, hun ved alting 447 00:32:03,560 --> 00:32:09,040 Det alt vidende Orakel er aldrig overrasket hvordan kan hun være det , hun ved alting 448 00:32:09,040 --> 00:32:12,800 Hvis det er sandt, hvorfor er hun så her? hvis hun vidste at jeg kom 449 00:32:13,160 --> 00:32:14,720 Hvorfor er hun ikke taget af sted? 450 00:32:20,160 --> 00:32:23,160 Måske vidste du at jeg ville gøre det måske ikke 451 00:32:23,160 --> 00:32:25,280 hvis du gjorde ,betyder det du bagte de kager og 452 00:32:25,280 --> 00:32:27,560 satte tallerknen lige der med vilje overlagt 453 00:32:28,160 --> 00:32:33,240 Hvilket mener at du sidder der også med vilje overlagt 454 00:32:33,240 --> 00:32:34,880 Hvad gjorde du ved Sati? 455 00:32:35,640 --> 00:32:39,080 Kager behøver kærlighed ligesom alt andet gør 456 00:32:41,600 --> 00:32:43,400 Du er en Skurk! 457 00:32:44,280 --> 00:32:46,000 Du ville vide det mor 458 00:32:49,960 --> 00:32:51,560 Gør hvad du er her for at gøre 459 00:32:52,640 --> 00:32:53,880 Ja! Fru 460 00:33:37,560 --> 00:33:40,280 jeg ville virkelig ønske jeg kunne hjælpe, jeg kan bare 461 00:33:40,280 --> 00:33:41,720 ikke huske noget af det 462 00:33:43,640 --> 00:33:45,360 Hvad med de rifter på din arm? 463 00:33:45,360 --> 00:33:47,080 De rifter er mere end en dag gamle 464 00:33:47,960 --> 00:33:49,400 Ja helt sikkert 465 00:33:50,520 --> 00:33:52,080 Du har ret i det sir 466 00:33:53,320 --> 00:33:55,800 De ser ud som om de kan være påført sig selv 467 00:33:56,680 --> 00:33:59,560 Men, hvorfor ville jeg gøre sådan noget som det ved mig selv? 468 00:34:01,080 --> 00:34:04,080 medmindre selvfølgelig jeg ikke var mig selv 469 00:34:05,320 --> 00:34:06,000 Men hvis jeg ikke er mig hvem er jeg så? 470 00:34:06,000 --> 00:34:14,720 Men hvis jeg ikke er mig hvem er jeg så ? 471 00:34:14,720 --> 00:34:18,480 Er denne mand blevet testede for VDTs ? ja sir, det var negativt 472 00:34:19,360 --> 00:34:22,320 Men han udviser en masse af usædvanlig neurologisk aktivitet 473 00:34:22,600 --> 00:34:25,480 Nogle cross-synapitic, lige som tegn på en nyligt trauma 474 00:34:25,760 --> 00:34:29,120 med frisk fibrotic scarring igennem cortex 475 00:34:29,920 --> 00:34:33,280 jeg vil have sandheden, jeg er ligeglad med hvad det kræver, få ham til at huske 476 00:34:55,120 --> 00:34:57,120 Sir, vi har fundet hende Logos? 477 00:34:57,120 --> 00:34:59,720 Ja sir det var på tide vi fik nogen gode nyheder 478 00:35:28,840 --> 00:35:30,360 få terminalen nogen tegn på liv? 479 00:35:32,200 --> 00:35:34,280 Nej sir, ingenting endnu 480 00:35:34,280 --> 00:35:37,000 Hvad med skibet? Holografen siger at skroget er intakt 481 00:35:37,640 --> 00:35:39,680 Slip hende ned, og behold en mand i bagerste rum. 482 00:35:39,680 --> 00:35:40,720 Ja, Sir. 483 00:35:50,800 --> 00:35:54,000 få en fuld diagnose på skibet så hurtigt som menneskeligt muligt. 484 00:36:11,640 --> 00:36:15,120 Forsigtigt sir, Squids er nogle lumske sataner 485 00:36:15,480 --> 00:36:16,640 det kunne være en fælde 486 00:36:41,880 --> 00:36:42,960 Hvad var det? 487 00:36:45,920 --> 00:36:48,720 I kan putte det lort væk drenge alt hun behøver er et godt hop. 488 00:36:50,360 --> 00:36:51,200 Niobe. 489 00:36:51,520 --> 00:36:52,480 Morpheus. 490 00:36:56,960 --> 00:36:59,080 Er du okay? Ja jeg har det fint. 491 00:36:59,480 --> 00:37:01,120 Vi vidste ikke hvad der skete efter 492 00:37:04,000 --> 00:37:04,960 jeg er ked af det 493 00:37:05,320 --> 00:37:06,200 det er ok 494 00:37:07,040 --> 00:37:08,480 jeg er glad for at se dig 495 00:37:09,840 --> 00:37:11,280 Fik i Neo ud? ja. 496 00:37:12,040 --> 00:37:13,760 hvordan vidste du det? Oraklet 497 00:37:14,160 --> 00:37:16,480 Så du hende? lige før Senitels fandt os 498 00:37:16,840 --> 00:37:18,480 Hvad fortalte hun jer 499 00:37:18,480 --> 00:37:20,000 De samme ting hun altid fortæller 500 00:37:22,200 --> 00:37:23,920 Præcis hvad jeg behøvede at høre 501 00:37:25,920 --> 00:37:29,000 Om mindre end 12 timer vil maskinerne ødelægge dokkens væg 502 00:37:29,480 --> 00:37:32,960 enhver simulation viser at når maskinerne er inde i byen 503 00:37:32,960 --> 00:37:36,400 vil oddsene for vores overlevelse formindskes dramatisk 504 00:37:36,400 --> 00:37:39,200 så vores primære opgave må være at ødelægge 505 00:37:39,200 --> 00:37:41,200 eller slå diggers fra inden i dokken 506 00:37:42,080 --> 00:37:45,120 Hvis vi kan gøre det, kan vi måske forhindre i nogensinde at nå byen 507 00:37:46,480 --> 00:37:48,400 hvis ikke. er det eneste sted vi vil være i stand til at bygge et.. 508 00:37:48,400 --> 00:37:51,960 effektivt forsvar , være ved indgangen til Templet 509 00:37:51,960 --> 00:37:54,280 det er lille nok til at det ville tvinge dem ind i en flaske hals 510 00:37:54,560 --> 00:37:57,240 og tillade os at koncentrere os om de resterende dele af vores forsvar 511 00:37:57,920 --> 00:38:00,400 Vi forstår at de beder om en mængde frivillige 512 00:38:00,800 --> 00:38:01,840 Det er korrekt 513 00:38:01,840 --> 00:38:04,240 Præcis hvilke størrelse af kraft planlægger du 514 00:38:04,240 --> 00:38:06,640 til at udføre opgaven? 515 00:38:06,640 --> 00:38:10,000 Lige nu , hele APU enheden og halvdelen af hæren 516 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Halvdelen af hæren? hvis det var op til mig 517 00:38:13,560 --> 00:38:16,040 ville jeg tage hver mand , kvinde og barn , putte en pistol i 518 00:38:16,040 --> 00:38:18,000 deres hænder og marchere dem lige ind i dokken 519 00:38:18,560 --> 00:38:21,040 måske det er bedst at det ikke er op til dem 520 00:38:21,440 --> 00:38:23,280 Tiden vil vise det 521 00:38:23,560 --> 00:38:25,760 Kommandør, lige et spørgsmål til 522 00:38:26,440 --> 00:38:28,840 har der været nogen lyd fr Nebuchadnezzar? intet 523 00:38:28,840 --> 00:38:31,720 Og på dette punkt er der ingen grund til at forvente at der nogensinde vil være lyd 524 00:38:32,080 --> 00:38:33,040 måske 525 00:38:33,640 --> 00:38:35,160 Men vi kan håbe 526 00:38:35,640 --> 00:38:38,640 jeg er bange for at håb er en luksus jeg ikke har tid til 527 00:38:50,440 --> 00:38:51,680 Zee, hvad gør du? 528 00:38:51,680 --> 00:38:53,400 Laver skjold 529 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 De evakuere vore etage vi er nød til at gå! 530 00:38:56,120 --> 00:38:58,040 jeg går ikke med dig hvad? 531 00:38:58,880 --> 00:39:01,000 de beder om frivillige til at holde dokken 532 00:39:05,600 --> 00:39:06,760 Børn, i bliver her 533 00:39:08,680 --> 00:39:11,840 jeg ved hvordan du føler det, Zee, men du kan ikke gøre det 534 00:39:11,840 --> 00:39:13,080 jeg er nød til det hvorfor? 535 00:39:13,480 --> 00:39:15,200 Fordi jeg elsker ham... 536 00:39:16,840 --> 00:39:18,480 jeg elsker ham lige som han elsker mig 537 00:39:19,320 --> 00:39:21,640 og hvis jeg var deroppe og han var hernede ved jeg hvad han ville gøre 538 00:39:23,200 --> 00:39:24,720 Men du får dig selv dræbt 539 00:39:25,760 --> 00:39:26,720 det er sindssygt Zee 540 00:39:27,880 --> 00:39:29,320 måske er det, det 541 00:39:30,280 --> 00:39:32,320 Men spørg dig selv, hvis det var Dozer og du vidste at det var den eneste 542 00:39:32,320 --> 00:39:35,000 Chance du havde for at se ham igen var at holde dokken 543 00:39:35,840 --> 00:39:36,920 Hvad ville du gøre? 544 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 Lave skjold 545 00:39:55,080 --> 00:39:57,360 Hvad helvede sker der herover? 546 00:39:57,760 --> 00:39:58,960 en ulykke, sir. 547 00:39:59,840 --> 00:40:01,920 jeg så ikke, undskyld 548 00:40:02,320 --> 00:40:04,720 hvem helvede er du? jeg er her for at melde mig frivilligt sir 549 00:40:06,560 --> 00:40:10,080 hvad laver en lille unge som dig her og melder sig frivilligt til mit korps? 550 00:40:10,680 --> 00:40:12,120 jeg vil gøre min del, sir! 551 00:40:12,880 --> 00:40:14,120 Vi må holde dokken' 552 00:40:15,360 --> 00:40:16,320 Hvor gammel er du knægt? 553 00:40:16,640 --> 00:40:19,400 18 du skulle have sagt 16 . så havde jeg måske troet dig 554 00:40:21,120 --> 00:40:23,560 Ok jeg er 16 minimum alder for korpset er 18 555 00:40:23,560 --> 00:40:24,600 16 er for ung 556 00:40:25,840 --> 00:40:29,200 Maskiner er ligeglad med hvor gammel jeg er de vil dræbe mig uanset alder 557 00:40:31,240 --> 00:40:32,840 det er sgu sandt 558 00:40:33,440 --> 00:40:34,760 Giv mig en chance Sir. 559 00:40:35,360 --> 00:40:36,600 jeg vil ikke svigte dem 560 00:40:37,160 --> 00:40:37,840 hvis du gør, vil du finde ud af at maskinerne og jeg har noget til fælles 561 00:40:37,840 --> 00:40:54,560 hvis du gør, vil du finde ud af at maskinerne og jeg har noget til fælles 562 00:40:54,560 --> 00:40:56,200 Ok, oplad tændingen 563 00:41:03,280 --> 00:41:04,440 Hun lever igen. 564 00:41:05,200 --> 00:41:08,280 vil du have os til at sende et oplink til at reloade operationens software, Sparky? 565 00:41:08,280 --> 00:41:11,440 Ja, det ville være fint . Du kan rense forruden mens du er i gang 566 00:41:16,240 --> 00:41:19,120 oplink er på plads jeg bringer hende tilbage online 567 00:41:19,120 --> 00:41:21,040 ser godt ud , på nær.... 568 00:41:23,360 --> 00:41:25,400 der er noget galt med Matrixs feed. 569 00:41:25,400 --> 00:41:26,520 Nej der er ikke. 570 00:41:26,840 --> 00:41:28,560 i kigger på hvad vi kigger på 571 00:41:28,560 --> 00:41:30,000 Hvad helvede foregår der derinde? 572 00:41:30,000 --> 00:41:31,520 Hvad det end er kan det ikke være godt 573 00:41:32,880 --> 00:41:35,160 Maskinerne har taget distrikt 21 574 00:41:35,760 --> 00:41:38,640 som jeg ser det . Hvis vi går ned og sender her 575 00:41:38,920 --> 00:41:41,320 på interstate 153 kan vi overraske dem 576 00:41:41,880 --> 00:41:45,560 Vi går først. hammer så dybt som vi kan , og så blæs vores EMP 577 00:41:46,120 --> 00:41:48,920 så kan vi forhåbentligt slå et hul stort nok til at du kan komme igennem 578 00:41:50,440 --> 00:41:56,200 det er ikke smukt, men som jeg ser det er det den eneste vej der er tilbage 579 00:41:56,200 --> 00:41:57,280 Nej det er ikke 580 00:41:57,840 --> 00:41:58,880 Der er en anden vej 581 00:41:59,480 --> 00:42:00,920 En support linje 582 00:42:00,920 --> 00:42:02,440 den bliver droppet ned lige her 583 00:42:02,440 --> 00:42:04,280 tusind meter fra 21 584 00:42:04,560 --> 00:42:07,640 Hvis vi er heldige, kan vi måske komme ned uden at de overhovedet opdager det 585 00:42:08,880 --> 00:42:12,040 det er en mekanisk linje, det er umuligt ingen kan flyve mekanisk 586 00:42:12,320 --> 00:42:13,200 Jeg kan 587 00:42:13,200 --> 00:42:14,160 Bullshit. 588 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 jeg har gjort det Det er længe siden, Niobe 589 00:42:17,320 --> 00:42:18,560 jeg sagde jeg kan gøre det 590 00:42:18,560 --> 00:42:20,600 Og hvad så? selv hvis du kan vil du blive den eneste der kan 591 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 Der er ikke nogen måde vi kan følge dig 592 00:42:25,480 --> 00:42:26,160 Hej 593 00:42:28,680 --> 00:42:31,840 jeg ved at tiden altid er imod os jeg er ked af at det tog så lang tid 594 00:42:33,080 --> 00:42:35,400 Men jeg ville være sikker sikker på hvad? 595 00:42:36,840 --> 00:42:38,880 jeg ved hvad jeg skal gøre Hvad? 596 00:42:39,200 --> 00:42:41,400 Der er ingen nem måde at sige det her så jeg siger det bare... 597 00:42:42,360 --> 00:42:43,880 jeg er nød til at tage et af skibene 598 00:42:43,880 --> 00:42:45,920 Hvad? for at tage hvorhen? 599 00:42:47,720 --> 00:42:48,960 til maskinernes by 600 00:42:52,640 --> 00:42:55,120 jeg ved at det er vanskeligt at forstå 601 00:42:55,680 --> 00:42:58,120 Nej . det er det ikke, du er fra forstanden 602 00:42:58,480 --> 00:43:01,080 intet skib er kommet inden for hundrede kilometer af den 603 00:43:01,080 --> 00:43:03,080 ... no ship has gone within a hundred kilometers of it. 604 00:43:03,080 --> 00:43:05,880 du vil aldrig klare den jeg er nød til at prøve 605 00:43:05,880 --> 00:43:07,400 er det hvad Oraklet har sagt til dig? 606 00:43:07,720 --> 00:43:08,680 Nej 607 00:43:09,320 --> 00:43:12,200 Det er sindssygt, hvis du vil slå dig selv ihjel, så gør det 608 00:43:12,200 --> 00:43:14,120 Men gør det uden at spilde et af vores skibe 609 00:43:14,520 --> 00:43:16,840 Du er nød til at tro mig, jeg er nød til at tage af sted Bullshit 610 00:43:17,320 --> 00:43:20,000 jeg er kaptajn af dette skib og jeg siger hvor det skal hen! 611 00:43:20,680 --> 00:43:24,200 tro mig , dette skib vil tage til helvede længe før jeg lader dig tage det noget sted hen 612 00:43:27,760 --> 00:43:29,200 Han kan tage mit 613 00:43:29,800 --> 00:43:31,040 Du kan ikke gøre det 614 00:43:32,680 --> 00:43:33,240 Tænk ikke engang på at fortælle mig hvad jeg kan 615 00:43:33,240 --> 00:43:34,200 eller ikke kan gøre med mit skib efter den lille tale 616 00:43:34,200 --> 00:43:38,040 eller ikke kan gøre med mit skib efter den lille tale 617 00:43:38,040 --> 00:43:42,960 Men for himlens skyld. Niobe jeg er pilot på det skib, han kan tage mit 618 00:43:42,960 --> 00:43:46,120 hvis vi tager afsted inde for en time skulle vi kunne nå Zion sammentidig med maskinen 619 00:43:46,480 --> 00:43:47,920 Det er en lige så god plan som nogen 620 00:43:49,000 --> 00:43:51,480 det er et spild et helvedes spild 621 00:43:57,840 --> 00:43:59,760 to skibe, to veje. 622 00:44:00,520 --> 00:44:03,320 lyder lige som providence gør det ikke Morpheus? 623 00:44:04,840 --> 00:44:06,760 du har aldrig troet på The One 624 00:44:06,760 --> 00:44:09,640 det gør jeg stadig ikke hvorfor gør du så dette? 625 00:44:11,000 --> 00:44:12,920 jeg tror på ham 626 00:44:14,240 --> 00:44:15,200 Tak! 627 00:44:21,160 --> 00:44:23,640 hvad er det til? for at hjælpe dig med at slappe af 628 00:44:24,240 --> 00:44:26,040 Gøre det nemmer for dig at huske 629 00:44:27,480 --> 00:44:29,520 hvad hvis jeg ikke vil huske? 630 00:44:30,560 --> 00:44:32,120 hvorfor skulle du ikke ville det? 631 00:44:32,800 --> 00:44:34,880 hvad hvis jeg kiksede den EMP? 632 00:44:36,720 --> 00:44:39,600 hvad hvis jeg ødelagde de skibe og jeg er ansvarlig... 633 00:44:39,600 --> 00:44:42,000 for alle de mænds død? 634 00:44:45,360 --> 00:44:46,400 hvis jeg gjorde det, vil det ikke være særligt sikkert for mig her 635 00:44:46,400 --> 00:44:51,120 hvis jeg gjorde det, vil det ikke være særligt sikkert for mig her 636 00:44:51,120 --> 00:44:52,080 ville det? 637 00:45:01,600 --> 00:45:04,840 og selvfølgelig er det ikke sikkert for dig heller 638 00:45:13,120 --> 00:45:14,080 Jeg er klar 639 00:45:16,200 --> 00:45:17,240 Trinity. 640 00:45:18,920 --> 00:45:20,480 Der er noget jeg er nød til at sige 641 00:45:24,400 --> 00:45:26,040 Der er noget du er nød til at forstå 642 00:45:28,240 --> 00:45:30,080 jeg ved at jeg skal af sted 643 00:45:31,120 --> 00:45:36,800 Men foruden det ... jeg ved ikke hvad.. 644 00:45:36,800 --> 00:45:40,360 jeg ved . At du ikke tror at du kommer tilbage 645 00:45:42,360 --> 00:45:44,840 jeg vidste det i det øjeblik du sagde at du var nød til at tage af sted 646 00:45:44,840 --> 00:45:46,280 jeg kunne se det i dit ansigt. 647 00:45:47,240 --> 00:45:49,280 Lige som du vidste da du kiggede på mig... 648 00:45:49,280 --> 00:45:50,720 at jeg ville tage med dig 649 00:45:54,160 --> 00:45:57,040 Jeg er bange Trinity det er jeg også 650 00:45:58,760 --> 00:46:01,640 Det tog mig ti minutter at lukke en støvle 651 00:46:03,200 --> 00:46:06,760 Men jeg kan sige dig en ting for seks timer siden... 652 00:46:06,760 --> 00:46:08,680 sagde jeg til Merovinigan at jeg var parat ... 653 00:46:08,680 --> 00:46:11,160 til at opgive alt for dig. 654 00:46:14,040 --> 00:46:15,760 Ved du hvad der er forandret inden for de sidste 6 timer? 655 00:46:16,240 --> 00:46:16,920 Nej 656 00:46:17,880 --> 00:46:19,320 Ingenting. 657 00:46:32,560 --> 00:46:34,320 Er i færdig med at laste ammunition? næsten sir 658 00:46:34,800 --> 00:46:36,520 lad os komme i gang vi har ikke mere tid 659 00:46:37,480 --> 00:46:38,720 Efterlader du dem ingenting? 660 00:46:39,680 --> 00:46:40,760 han sagde at han ikke behøvede det 661 00:46:44,880 --> 00:46:48,440 jeg siger ikke farvel jeg siger held og lykke 662 00:46:48,800 --> 00:46:49,960 Tak skal du ha. 663 00:46:55,520 --> 00:46:57,360 Jeg kan kun håbe at du ved hvad du gør. 664 00:46:57,920 --> 00:46:59,160 også jeg 665 00:47:03,880 --> 00:47:05,320 Det var en ære, Sir. 666 00:47:09,360 --> 00:47:11,200 Nej. æren er stadig min. 667 00:47:24,800 --> 00:47:25,680 Vi er klar sir. 668 00:47:26,080 --> 00:47:27,320 det var sgu på tide! 669 00:47:28,960 --> 00:47:31,360 Vi er allerede sent på den kaptajn så lad os ramme det og ramme det hårdt 670 00:47:35,760 --> 00:47:39,040 Farvel baby, pas godt på dem. 671 00:48:00,400 --> 00:48:01,160 Klar? 672 00:48:09,800 --> 00:48:11,080 Motoren brænder stadig. 673 00:48:11,720 --> 00:48:13,280 Det må være en sikring jeg tjekker det ud 674 00:48:27,960 --> 00:48:29,880 Jeg burde have vidst at han ville sende sin kælling først 675 00:48:29,880 --> 00:48:30,840 Bane! 676 00:48:31,520 --> 00:48:34,680 Ingen er nogensinde sluppet væk fra mig så mange gange som du har. 677 00:48:34,680 --> 00:48:36,800 Hver eneste gang tror jeg at det er den sidste gang. 678 00:48:36,800 --> 00:48:40,440 Hver eneste gang var jeg sikker på at vi havde dig men på en eller anden måde slap du fra os 679 00:48:40,440 --> 00:48:41,400 jeg kan ikke udtrykke hvor irriternde det kan være 680 00:48:41,400 --> 00:48:45,720 jeg kan ikke udtrykke hvor irriternde det kan være 681 00:48:45,720 --> 00:48:47,160 Hvad snakker du om? 682 00:48:48,400 --> 00:48:52,080 jeg tror jeg vil nyde at dræbe dig, lige så meget som at dræbe ham 683 00:49:08,480 --> 00:49:10,480 Neo, det er Bane Han er psykotisk! 684 00:49:11,920 --> 00:49:14,040 Du kommer til at betale for det. 685 00:49:16,080 --> 00:49:17,720 27 kilometer endnu 686 00:49:17,720 --> 00:49:19,720 Kaptajn vi har en nødsituation hernede Hvad er det AK? 687 00:49:20,000 --> 00:49:21,360 Det er Maggi, sir 688 00:49:21,360 --> 00:49:22,520 Hun er død! 689 00:49:22,520 --> 00:49:24,600 Myrdet, det var Bane fandens 690 00:49:28,160 --> 00:49:30,560 jeg vidste det, jeg vidste at han var sindssyg 691 00:49:31,240 --> 00:49:31,920 Han fyrede den EMP af. Satans Jeg skulle have tævet det ud af ham 692 00:49:31,920 --> 00:49:37,200 Han fyrede den EMP af. Satans Jeg skulle have tævet det ud af ham 693 00:49:37,200 --> 00:49:38,720 Vi har ledt overalt på skibet kaptajn 694 00:49:39,120 --> 00:49:40,160 Han er ikke her 695 00:49:41,520 --> 00:49:43,640 Jeg ved hvor han er The Logos 696 00:49:45,160 --> 00:49:47,000 Vi må tilbage det er for sent 697 00:49:47,280 --> 00:49:49,000 det ved du ikke, hvad hvis de har brug for vores hjælp? 698 00:49:49,000 --> 00:49:50,840 det er for farligt hvorfor? 699 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 Fordi hvis han har dræbt dem vil han have kontrol over en anden EMP 700 00:49:55,160 --> 00:49:57,160 de må klare sig selv 701 00:49:57,160 --> 00:49:58,320 lige som os 702 00:50:00,240 --> 00:50:01,880 Mr. Anderson... 703 00:50:03,120 --> 00:50:06,400 Jeg ser at du er lige så forudsigelig i denne verden som i den anden 704 00:50:06,400 --> 00:50:08,680 Hvad? Han er sindsyg 705 00:50:08,680 --> 00:50:10,600 Det kan måske se sådan ud for dig Men Mr.Anderson.. 706 00:50:10,600 --> 00:50:13,680 og jeg ved at skinet kan bedrave. 707 00:50:14,840 --> 00:50:16,360 Forvirret, Mr Anderson? 708 00:50:16,680 --> 00:50:18,480 det hele vil blive klart om et øjeblik! 709 00:50:18,480 --> 00:50:21,760 Nu, tak for at du bragte mig pistolen du kan lægge den lige der. 710 00:50:21,760 --> 00:50:22,720 Gør det ikke 711 00:50:23,400 --> 00:50:26,280 Skyd, Skyd nu ja skyd. Rist os 712 00:50:27,120 --> 00:50:28,840 Brænd os levende gør det 713 00:50:28,840 --> 00:50:30,680 hvis du ikke gør det dræber han os begge 714 00:50:32,520 --> 00:50:35,680 Se på ham han ved at han skulle gøre det. men han vil ikke 715 00:50:36,360 --> 00:50:38,040 Han kan ikke gør det! 716 00:50:46,280 --> 00:50:48,800 gå væk fra pistolen og vend dig om 717 00:50:56,760 --> 00:50:57,640 lad hende gå. 718 00:51:25,680 --> 00:51:28,360 Hvem er du ? genkender du mig stadig ikke? 719 00:51:29,600 --> 00:51:30,360 jeg indrømmer, det er vanskeligt overhovedet at tænke inden i dette rådne stykke kød 720 00:51:30,360 --> 00:51:34,200 jeg indrømmer, det er vanskeligt overhovedet at tænke inden i dette rådne stykke kød 721 00:51:34,200 --> 00:51:35,280 stanken af det fylder hver åndedræt en kvælende sky man ikke kan undslippe. 722 00:51:35,280 --> 00:51:42,280 stanken af det fylder hver åndedræt en kvælende sky man ikke kan undslippe. 723 00:51:42,280 --> 00:51:43,440 ulækkert 724 00:51:44,280 --> 00:51:46,960 Se hvor skrøbeligt det er 725 00:51:46,960 --> 00:51:49,280 Intet der er så svagt er beregnet til at overleve 726 00:51:54,840 --> 00:51:56,000 Hvad vil du? 727 00:51:56,400 --> 00:51:58,120 jeg vil hvad du vil 728 00:52:01,280 --> 00:52:02,640 Ja... 729 00:52:02,920 --> 00:52:04,920 det er det Mr Anderson. 730 00:52:05,520 --> 00:52:09,360 Se bagom kødet se bagom den bløde gelatine 731 00:52:09,360 --> 00:52:12,800 bagom de sløve ko øjne og se din fjende 732 00:52:14,360 --> 00:52:15,400 Nej. 733 00:52:15,680 --> 00:52:17,520 Åh jo Mr Anderson. 734 00:52:17,880 --> 00:52:19,440 Sådan er det 735 00:52:19,440 --> 00:52:22,720 der er ingen steder jeg ikke kan gå der er ingen steder jeg ikke kan finde dig 736 00:52:23,200 --> 00:52:24,720 det er umuligt 737 00:52:25,400 --> 00:52:26,640 ikke umuligt 738 00:52:28,160 --> 00:52:29,520 Uundgåeligt 739 00:52:31,440 --> 00:52:33,440 Farvel Mr Anderson 740 00:52:33,440 --> 00:52:34,720 Det er den, det må det være 741 00:53:18,840 --> 00:53:19,880 Åh nej! 742 00:53:37,360 --> 00:53:40,240 jeg ville ønske at du kunne se dig selv Mr Anderson 743 00:53:45,440 --> 00:53:47,160 Den blinde Messias 744 00:53:51,680 --> 00:53:54,840 Du er et symbol på alle af din slags Mr Anderson. 745 00:53:57,440 --> 00:53:58,680 Hjælpeløs! 746 00:54:01,960 --> 00:54:03,400 patetisk 747 00:54:06,760 --> 00:54:09,920 bare ventende på at blive befriet for din elendighed 748 00:54:16,080 --> 00:54:17,320 jeg kan se dig 749 00:54:25,960 --> 00:54:43,440 det er ikke over Mr Anderson det er ikke over 750 00:54:43,440 --> 00:54:45,840 Trinity! Neo 751 00:54:52,360 --> 00:54:53,400 Åh nej 752 00:54:54,200 --> 00:54:55,160 Dine øjne 753 00:54:55,840 --> 00:54:56,680 det bliver ok 754 00:54:59,000 --> 00:55:00,240 det er ok Trinity 755 00:55:02,720 --> 00:55:04,560 Men jeg tror at du bliver nød til at køre 756 00:55:11,960 --> 00:55:14,160 Sesmic projekting 22 minutter til landing 757 00:55:15,200 --> 00:55:18,080 De kan ikke vide at vi ikke har en EMP de er nød til at angribe i bølger 758 00:55:18,560 --> 00:55:20,400 koncentrer vore forsvar på diggers 759 00:55:21,280 --> 00:55:22,880 beordre APUen i position 760 00:55:23,200 --> 00:55:24,160 Ja sir 761 00:56:27,000 --> 00:56:27,960 Okay 762 00:56:28,520 --> 00:56:29,680 Så er det nu 763 00:56:30,640 --> 00:56:31,920 okay, i kender alle mig 764 00:56:32,200 --> 00:56:34,880 så jeg vil bare sige det så simpelt som jeg kan 765 00:56:36,320 --> 00:56:39,000 hvis det er vores tid tid til at dø så er det vores tid 766 00:56:40,080 --> 00:56:41,040 alt jeg vil vide er : Hvis vi er nød til at give disse åndsvag maskiner vores liv 767 00:56:41,040 --> 00:56:45,640 alt jeg vil vide er : Hvis vi er nød til at give disse åndsvag maskiner vores liv 768 00:56:45,640 --> 00:56:48,240 så giver vi dem helvede før vi gør det! 769 00:57:04,760 --> 00:57:05,800 er du bange Charra? 770 00:57:06,280 --> 00:57:07,240 JA skide bange! 771 00:57:08,480 --> 00:57:09,640 lad os lave en deal. 772 00:57:10,520 --> 00:57:12,120 du bliver ved at lade. jeg bliver ved at skyde 773 00:57:14,720 --> 00:57:15,600 Deal 774 00:57:25,840 --> 00:57:28,240 Holy Christ, har du set det? stille 775 00:57:28,680 --> 00:57:31,560 hvor lang ned er den åbning? 1,4 kilometer 776 00:57:32,240 --> 00:57:34,320 vi genere stadig et for varmt felt 777 00:57:34,320 --> 00:57:36,160 Ghost, sluk alle aktuelle systemer 778 00:57:36,640 --> 00:57:38,560 Giv mig fuld manual gå ned til fire pads 779 00:57:39,160 --> 00:57:40,280 den vil flade ud! 780 00:57:49,960 --> 00:57:51,280 rolig baby 781 00:57:51,280 --> 00:57:53,000 700 meter 782 00:57:55,040 --> 00:57:57,440 hvis vi bare kan komme tæt nok 783 00:58:02,120 --> 00:58:03,160 600 meter 784 00:58:04,600 --> 00:58:05,280 Der 785 00:58:13,400 --> 00:58:14,360 Satans! 786 00:58:16,960 --> 00:58:19,120 Jig`s op . her kommer de giv mig fuld kraft, fuldt system 787 00:58:19,440 --> 00:58:21,480 Bemand våbnene turrets ! For fanden 788 00:58:21,480 --> 00:58:24,240 af sted af sted Ghost, du er den bedste skytte vi har, gå med dem 789 00:58:24,680 --> 00:58:26,160 Morpheus tag hans plads 790 00:58:42,520 --> 00:58:43,680 jeg kommer baby. 791 00:58:52,000 --> 00:58:53,920 Her kommer de 792 00:58:59,760 --> 00:59:03,080 sæt farten ned , dette er ikke Logos! hold fast på din frokost. Roland, nu går det løs 793 00:59:11,920 --> 00:59:14,600 Holy Christ, jeg vidste ikke at dette skib kunne gøre det 794 01:00:04,160 --> 01:00:06,000 Knækket Dokken er knækket 795 01:00:25,760 --> 01:00:27,160 Knuckle up! 796 01:00:40,240 --> 01:00:42,160 For Zion! 797 01:02:44,360 --> 01:02:45,320 Shit. 798 01:02:50,960 --> 01:02:52,200 kom s , lad os komme af sted 799 01:02:57,760 --> 01:02:59,400 Knuckle up! 800 01:03:14,320 --> 01:03:15,160 lad igen! 801 01:03:17,000 --> 01:03:18,080 lad ni igen 802 01:03:25,360 --> 01:03:26,480 gå gå, af sted af sted 803 01:03:38,000 --> 01:03:39,280 se efter den venstre! 804 01:03:41,120 --> 01:03:42,640 De kan ikke komme forbi! 805 01:03:45,440 --> 01:03:47,120 Guna! 806 01:04:22,680 --> 01:04:24,000 Åh min gud 807 01:04:37,480 --> 01:04:38,760 jeg vil have den helvedes maskine taget ned! 808 01:04:38,760 --> 01:04:41,000 jeg vil have den helvedes maskine taget ned! 809 01:05:12,640 --> 01:05:14,680 Tag Den! 810 01:05:18,800 --> 01:05:20,000 Åh, Lort! 811 01:05:39,400 --> 01:05:42,040 72 til breach point helvedes 812 01:06:07,040 --> 01:06:08,720 Shit, hun har en fed røv! 813 01:06:17,960 --> 01:06:20,560 Hold dem væk fra mig for helvede der er en helvedes masse af dem 814 01:06:51,360 --> 01:06:53,840 Kaptajn , ser du det ? de går efter radioen, stop dem 815 01:07:01,600 --> 01:07:02,680 Fandens 816 01:07:26,400 --> 01:07:27,360 Ja 817 01:07:39,320 --> 01:07:40,640 Grib fast i mit bælte 818 01:07:51,200 --> 01:07:52,600 Bare giv mig et rent skud 819 01:07:58,880 --> 01:07:59,840 fandens 820 01:08:28,160 --> 01:08:29,480 Kommandør Lock, jeg har en indkommen 821 01:08:29,480 --> 01:08:32,320 jeg har en dock fuld af indkommen sir, ja , sir men denne er anderledes sir 822 01:08:32,320 --> 01:08:34,600 Hvad ? jeg tror det er en af os 823 01:08:35,800 --> 01:08:38,040 Det er umuligt holografen prøver at bekræfte det, Sir 824 01:08:38,680 --> 01:08:41,680 Kontakt dem, jeg vil have adgangskode vi prøver sir, de svare ikke 825 01:08:44,320 --> 01:08:46,520 Det er et trick, Det er ikke en af os, det kan det ikke være 826 01:08:46,880 --> 01:08:50,560 Det er en mekanisk linje ingen kan føre en mekanisk linje 827 01:09:00,720 --> 01:09:02,440 fire og efter 30 grader og 80 percent 828 01:09:02,440 --> 01:09:03,400 30 grader 80 829 01:09:06,200 --> 01:09:08,720 for styrbord .60 grader , 20 percent 60 grader 830 01:09:12,200 --> 01:09:12,720 Satans! 831 01:09:13,040 --> 01:09:14,520 Kom nu, følg med Jeg prøver! 832 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 Sir, holografisk bekræfter 833 01:09:35,600 --> 01:09:36,800 Det er Hammer Sir. 834 01:09:36,800 --> 01:09:38,360 Hvordan kan det lade sig gøre? 835 01:09:38,360 --> 01:09:40,640 Skibet er under angreb har store skader 836 01:09:40,640 --> 01:09:43,120 Men ved dens nuværendene lokalitet vil det nå Gate 3 om 12 minutter 837 01:09:43,520 --> 01:09:45,720 Sir, Deres EMP kunne slå enhver sentiel der er deroppe 838 01:09:46,680 --> 01:09:47,800 det ville slå mere end det ud 839 01:09:48,040 --> 01:09:49,520 det ville slå hele vores forsvars system ud 840 01:09:49,960 --> 01:09:52,120 Hvis vi skyder en EMP af derinde, vil vi miste hele vores dock 841 01:09:52,600 --> 01:09:54,320 Sir, vi har allerede mistet vores dock 842 01:09:58,840 --> 01:09:59,800 Åben gaten.