1
00:01:18,612 --> 00:01:21,414
Rien, mon capitaine.
Niobe et Ghost sont introuvables.
2
00:01:21,414 --> 00:01:23,882
Que des pilules bleues.
3
00:01:24,317 --> 00:01:25,545
On les contacte ?
4
00:01:25,785 --> 00:01:27,650
Inutile. Ils sont en rade.
5
00:01:28,322 --> 00:01:28,980
Alors, on rentre ?
6
00:01:29,422 --> 00:01:30,946
Non. Il nous faut ce vaisseau.
7
00:01:31,492 --> 00:01:32,549
C'était à prévoir.
8
00:01:32,792 --> 00:01:35,628
Explorez tous les canaux
et toutes les crevasses connus.
9
00:01:35,628 --> 00:01:38,529
Scannez aussi large
et aussi vite que possible.
10
00:01:38,965 --> 00:01:40,330
Ça grouille de calamars.
11
00:01:40,667 --> 00:01:41,827
Alors, trouvons-les vite.
12
00:01:48,542 --> 00:01:49,974
J'ai apporté à manger.
13
00:01:52,679 --> 00:01:53,839
Du nouveau ?
14
00:01:58,918 --> 00:01:59,850
Comment va-t-il ?
15
00:02:00,086 --> 00:02:01,576
Tout ira bien.
16
00:02:02,689 --> 00:02:04,816
Au moins jusqu'à son réveil.
17
00:02:05,692 --> 00:02:09,423
- Pourquoi ?
- Le capitaine a des questions à lui poser.
18
00:02:09,796 --> 00:02:12,959
Ses réponses devront le satisfaire.
Ces entailles.
19
00:02:14,702 --> 00:02:16,066
- Il les a faites.
- Pourquoi ?
20
00:02:16,503 --> 00:02:19,706
Delirium tremens virtuel peut-être.
21
00:02:19,706 --> 00:02:22,971
Il a intérêt à avoir
des réponses satisfaisantes.
22
00:02:25,945 --> 00:02:29,108
Roland. J'aimerais explorer la Matrice.
23
00:02:29,549 --> 00:02:30,538
Pour quoi ?
24
00:02:30,950 --> 00:02:31,678
Pour Neo.
25
00:02:32,085 --> 00:02:34,076
Mais il n'est pas branché.
26
00:02:35,722 --> 00:02:36,518
Pour moi.
27
00:02:47,500 --> 00:02:48,865
C'est ça qui m'intrigue.
28
00:02:50,103 --> 00:02:51,035
Quoi ?
29
00:02:52,972 --> 00:02:55,907
Son schéma neural
n'est pas celui d'un coma.
30
00:02:56,409 --> 00:02:59,003
C'est étrange.
Je vois ce schéma tout le temps.
31
00:02:59,546 --> 00:03:02,572
- Où ?
- Sur quelqu'un qui est branché.
32
00:03:14,093 --> 00:03:15,492
Que dalle !
33
00:03:16,763 --> 00:03:17,593
Il n'y est pas.
34
00:03:17,664 --> 00:03:19,859
- J'ai les projections.
- Alors ?
35
00:03:20,099 --> 00:03:24,871
D'après leur vitesse, les Machines
seront là dans moins de 20h.
36
00:03:24,872 --> 00:03:25,963
Nom de Dieu !
37
00:03:28,442 --> 00:03:30,743
Faisons preuve d'efficacité.
38
00:03:30,743 --> 00:03:32,142
A.K., à l'holographie.
39
00:03:32,779 --> 00:03:35,771
Mauser, postez des artilleurs
en proue et en poupe.
40
00:03:36,015 --> 00:03:38,540
Maintenez une propulsion minimale.
41
00:03:41,020 --> 00:03:42,578
Vous avez un appel.
42
00:03:44,657 --> 00:03:45,885
Opérateur.
43
00:03:46,926 --> 00:03:47,858
C'est Seraph.
44
00:03:50,797 --> 00:03:53,664
L'Oracle demande
à vous voir immédiatement.
45
00:04:06,813 --> 00:04:07,609
Bonjour.
46
00:04:08,648 --> 00:04:10,149
Qui es-tu ?
47
00:04:10,149 --> 00:04:13,118
Je m'appelle Sati. Tu t'appelles Neo.
48
00:04:13,553 --> 00:04:17,489
Mon papa dit que tu devrais pas
être là, que tu es perdu.
49
00:04:17,924 --> 00:04:19,721
Tu es perdu, Neo ?
50
00:04:23,796 --> 00:04:24,626
Où suis-je ?
51
00:04:24,864 --> 00:04:27,230
On est à la gare.
52
00:04:30,670 --> 00:04:31,728
Ce n'est pas la Matrice ?
53
00:04:32,605 --> 00:04:33,799
Le train y va.
54
00:04:34,040 --> 00:04:37,476
On y va
mais tu peux pas venir avec nous.
55
00:04:38,678 --> 00:04:41,545
- Pourquoi ?
- Il te laissera pas.
56
00:04:42,715 --> 00:04:46,173
- Qui ?
- L'Homme du Train. Je l'aime pas.
57
00:04:46,619 --> 00:04:49,747
Mais mon papa dit qu'on doit lui obéir...
58
00:04:49,989 --> 00:04:53,652
sinon il nous laissera ici
pour toujours.
59
00:05:10,777 --> 00:05:12,506
Merci d'être venus.
60
00:05:14,547 --> 00:05:18,651
Avec le temps, j'ai appris que
rien ne se passe comme on le désire.
61
00:05:18,652 --> 00:05:20,710
Qui êtes-vous ?
62
00:05:21,054 --> 00:05:22,521
Je suis l'Oracle.
63
00:05:24,892 --> 00:05:28,850
J'aimerais pouvoir vous donner
une explication, mais il n'y en a pas.
64
00:05:30,096 --> 00:05:32,732
Je suis désolée que ce soit arrivé.
65
00:05:32,732 --> 00:05:36,168
Désolée de ne pas être celle
que vous avez en mémoire.
66
00:05:36,602 --> 00:05:37,864
Ça ne devait pas arriver.
67
00:05:38,304 --> 00:05:39,532
Qu'est-il arrivé ?
68
00:05:39,939 --> 00:05:44,535
J'ai fait un choix qui m'a coûté
plus cher que je ne le voulais.
69
00:05:44,777 --> 00:05:45,678
Lequel ?
70
00:05:45,678 --> 00:05:49,307
De vous aider, de guider Neo.
71
00:05:50,283 --> 00:05:54,617
Pour savoir si on a fait le bon choix,
il faut refaire le même...
72
00:05:55,254 --> 00:05:57,722
tout en étant conscient
du prix à payer...
73
00:05:59,258 --> 00:06:02,862
J'ai l'impression d'avoir pris
la bonne décision puisque...
74
00:06:02,862 --> 00:06:05,626
je suis là, je remets ça.
75
00:06:05,932 --> 00:06:07,297
Savez-vous où est Neo ?
76
00:06:09,936 --> 00:06:14,703
Il est pris au piège entre ce monde
et le monde des Machines.
77
00:06:14,974 --> 00:06:19,035
Cet endroit est contrôlé par
un programme appelé l'Homme du Train.
78
00:06:19,345 --> 00:06:23,883
Il fait entrer et sortir clandestinement
des programmes de la Matrice.
79
00:06:23,883 --> 00:06:26,579
S'il découvre Neo avant vous...
80
00:06:27,387 --> 00:06:30,720
je crains que ça ne restreigne
nos choix.
81
00:06:30,923 --> 00:06:33,915
- Pourquoi ?
- A cause de son employeur.
82
00:06:34,160 --> 00:06:35,092
Le Mérovingien.
83
00:06:36,262 --> 00:06:40,790
Vos têtes sont mises à prix.
Vous devez rester sur le qui-vive.
84
00:06:41,300 --> 00:06:45,600
Seraph sait où trouver l'Homme du Train.
Il vous accompagnera.
85
00:06:45,905 --> 00:06:48,772
Il me protège depuis des années.
86
00:06:49,809 --> 00:06:52,004
J'espère qu'il vous protégera de même.
87
00:06:53,212 --> 00:06:54,611
Suivez-moi.
88
00:07:00,820 --> 00:07:01,752
Oracle...
89
00:07:03,856 --> 00:07:04,720
Je sais, Morpheus.
90
00:07:05,092 --> 00:07:09,362
Tu es rongé par le doute,
aux prises avec l'incertitude.
91
00:07:09,362 --> 00:07:13,731
Après ce qui est arrivé,
vous espérez que je vous croie ?
92
00:07:13,866 --> 00:07:14,992
Pas du tout.
93
00:07:15,802 --> 00:07:20,865
J'espère ce que j'ai toujours espéré.
Que tu prennes ton parti.
94
00:07:21,140 --> 00:07:22,767
Crois-moi ou ne me crois pas.
95
00:07:23,042 --> 00:07:27,638
Sache que ton ami est en danger
et qu'il a besoin de ton aide.
96
00:07:29,015 --> 00:07:31,381
Il a besoin de toute notre aide.
97
00:07:32,385 --> 00:07:33,249
Tu viens de la Matrice ?
98
00:07:37,023 --> 00:07:37,957
J'y étais.
99
00:07:37,957 --> 00:07:39,049
Pourquoi tu es parti ?
100
00:07:41,862 --> 00:07:42,793
J'étais obligé.
101
00:07:42,962 --> 00:07:44,793
Moi aussi, j'ai quitté ma maison.
102
00:07:45,465 --> 00:07:47,160
Sati, viens ici, ma chérie.
103
00:07:47,433 --> 00:07:48,866
Laisse-le tranquille.
104
00:07:55,475 --> 00:07:57,375
Pardon. Elle est très curieuse.
105
00:07:59,445 --> 00:08:00,275
Je vous connais.
106
00:08:00,780 --> 00:08:04,375
Oui. Le restaurant du Français.
Je suis Rama Kandra.
107
00:08:04,817 --> 00:08:06,409
Ma femme Kamala...
108
00:08:06,853 --> 00:08:08,252
ma fille Sati.
109
00:08:08,354 --> 00:08:09,878
Nous sommes très honorés.
110
00:08:10,823 --> 00:08:12,222
Vous êtes des programmes.
111
00:08:13,459 --> 00:08:17,327
Je suis l'administrateur système
des opérations de recyclage.
112
00:08:17,763 --> 00:08:19,924
Ma femme programme des logiciels.
113
00:08:20,500 --> 00:08:21,694
Très créative.
114
00:08:22,002 --> 00:08:24,902
Que faites-vous ici ?
Vous n'avez rien à y faire.
115
00:08:25,404 --> 00:08:29,306
Bonté divine. Je m'excuse.
Ma femme peut être très directe.
116
00:08:30,877 --> 00:08:32,037
Ça ne fait rien.
117
00:08:32,745 --> 00:08:33,939
Je n'ai pas de réponse.
118
00:08:34,280 --> 00:08:35,975
J'ignore où se trouve ''ici'' .
119
00:08:36,215 --> 00:08:37,842
On est nulle part.
120
00:08:38,184 --> 00:08:40,812
Entre votre monde et notre monde.
121
00:08:42,288 --> 00:08:45,155
- Et l'Homme du Train ?
- Un employé du Français.
122
00:08:45,892 --> 00:08:47,860
Je connaissais votre réponse...
123
00:08:48,762 --> 00:08:51,821
Le Français n'oublie pas
et ne pardonne pas.
124
00:08:52,132 --> 00:08:53,325
Vous le connaissez ?
125
00:08:53,766 --> 00:08:54,901
Je sais l'essentiel.
126
00:08:54,902 --> 00:08:58,735
Si on veut emmener dans votre monde
un objet de notre monde...
127
00:08:58,972 --> 00:09:00,495
qui n'en fait pas partie...
128
00:09:01,440 --> 00:09:02,338
il faut aller voir le Français.
129
00:09:02,808 --> 00:09:04,002
Vous êtes là pour ça ?
130
00:09:04,277 --> 00:09:05,175
Je t'en prie.
131
00:09:05,478 --> 00:09:08,276
Je ne veux pas être cruel, Kamala.
132
00:09:08,514 --> 00:09:10,914
Il ne verra peut-être plus
d'autres visages.
133
00:09:11,484 --> 00:09:12,746
Pardonnez-moi.
134
00:09:13,352 --> 00:09:14,842
Ne me répondez pas.
135
00:09:15,988 --> 00:09:16,477
Ça ne me dérange pas.
136
00:09:17,390 --> 00:09:19,324
La réponse est simple.
137
00:09:25,364 --> 00:09:27,457
J'aime tellement ma fille.
138
00:09:27,900 --> 00:09:31,199
Elle est la plus belle chose
que j'aie jamais vue.
139
00:09:31,437 --> 00:09:33,928
D'où nous venons, ça ne suffit pas.
140
00:09:34,273 --> 00:09:36,901
Tout programme
doit avoir un rôle à jouer.
141
00:09:36,976 --> 00:09:39,945
S'il n'en a pas, il est supprimé.
142
00:09:40,880 --> 00:09:42,973
J'ai vu le Français
pour sauver ma fille.
143
00:09:45,952 --> 00:09:47,476
Vous ne comprenez pas.
144
00:09:47,954 --> 00:09:49,421
Je ne savais pas...
145
00:09:50,056 --> 00:09:51,921
Qu'un programme parlait d'amour.
146
00:09:52,825 --> 00:09:54,417
C'est un sentiment humain.
147
00:09:54,962 --> 00:09:56,519
Non, c'est un mot.
148
00:09:57,163 --> 00:10:00,530
L'important, c'est l'interaction
qu'implique ce mot.
149
00:10:04,003 --> 00:10:05,265
Vous êtes amoureux.
150
00:10:07,607 --> 00:10:10,940
Que donneriez-vous
pour que cette interaction dure ?
151
00:10:12,012 --> 00:10:13,179
Tout.
152
00:10:13,179 --> 00:10:17,081
Alors, vous êtes peut-être ici
pour la même raison que moi.
153
00:10:26,192 --> 00:10:26,817
C'est lui.
154
00:10:29,495 --> 00:10:31,019
N'approchez pas.
155
00:10:31,263 --> 00:10:34,027
- On ne veut pas d'ennuis.
- Cassez-vous !
156
00:10:34,266 --> 00:10:35,198
Aide-nous.
157
00:10:35,434 --> 00:10:36,423
Je peux pas.
158
00:10:37,036 --> 00:10:38,867
Personne peut vous aider.
159
00:11:45,137 --> 00:14:45,247
Et merde !
160
00:11:48,642 --> 00:11:50,199
Le train arrive quand ?
161
00:11:50,476 --> 00:11:52,967
Il est déjà en retard.
162
00:11:53,079 --> 00:11:55,104
Ce n'est pas dans ses habitudes.
163
00:11:55,614 --> 00:11:57,206
Serait-ce à cause de moi ?
164
00:11:58,150 --> 00:12:02,221
Je n'en sais trop rien. Qui le sait ?
Seulement l'Oracle.
165
00:12:02,222 --> 00:12:03,415
Vous la connaissez ?
166
00:12:03,689 --> 00:12:05,088
Comme tout le monde.
167
00:12:05,324 --> 00:12:08,260
Je l'ai vue
avant de rencontrer le Français.
168
00:12:08,260 --> 00:12:10,694
Elle veillera sur Sati
après notre départ.
169
00:12:11,130 --> 00:12:12,222
Votre départ ?
170
00:12:13,199 --> 00:12:14,325
Vous la laissez ?
171
00:12:14,567 --> 00:12:15,659
On n'a pas le choix.
172
00:12:17,169 --> 00:12:19,967
L'arrangement avec le Français
ne concerne que ma fille.
173
00:12:20,239 --> 00:12:22,104
Nous retournons dans notre monde.
174
00:12:22,642 --> 00:12:23,539
Pourquoi ?
175
00:12:24,176 --> 00:12:25,143
C'est notre karma.
176
00:12:25,444 --> 00:12:26,934
Vous croyez au karma ?
177
00:12:27,179 --> 00:12:30,171
Karma est un mot, comme ''amour'' .
178
00:12:30,516 --> 00:12:34,282
Une manière de dire,
''ce que je dois accomplir'' .
179
00:12:34,987 --> 00:12:38,320
Je l'accepte.
Je lui suis reconnaissant.
180
00:12:38,557 --> 00:12:41,424
D'avoir une femme merveilleuse,
une fille superbe.
181
00:12:42,294 --> 00:12:45,229
Des cadeaux
que j'honore de mon mieux.
182
00:12:48,167 --> 00:12:49,099
Papa, le train !
183
00:12:50,169 --> 00:12:52,103
Prends ton sac, vite !
184
00:12:54,373 --> 00:12:56,102
Je vous aide ?
185
00:12:57,543 --> 00:12:58,441
D'accord.
186
00:13:05,084 --> 00:13:06,176
Grouillez,
je suis en retard.
187
00:13:11,757 --> 00:13:14,487
- T'es qui, toi ?
- C'est un ami.
188
00:13:15,394 --> 00:13:17,328
Je te connais.
189
00:13:18,164 --> 00:13:20,496
Alors, c'est ça qu'ils voulaient.
190
00:13:21,200 --> 00:13:22,167
Je dois rentrer.
191
00:13:24,236 --> 00:13:25,066
Dites votre prix.
192
00:13:26,138 --> 00:13:28,197
Je monterai coûte que coûte.
193
00:13:30,342 --> 00:13:33,712
Tu restes,
sauf ordre contraire du Mérovingien.
194
00:13:33,712 --> 00:13:35,077
Tel que je le connais...
195
00:13:35,714 --> 00:13:38,444
tu vas rester ici très très longtemps.
196
00:13:39,118 --> 00:13:40,483
Je ne veux pas me battre.
197
00:13:40,719 --> 00:13:42,380
T'as rien pigé.
198
00:13:43,222 --> 00:13:45,190
J'ai construit cet endroit.
199
00:13:45,758 --> 00:13:50,161
Ici, c'est moi qui fixe les règles.
Ici, c'est moi qui menace.
200
00:13:56,068 --> 00:13:57,296
Ici...
201
00:13:57,536 --> 00:13:58,525
je suis Dieu.
202
00:14:01,540 --> 00:14:04,270
Montez ou je vous laisse avec lui.
203
00:14:20,526 --> 00:14:22,756
L'Oracle nous dira quoi faire.
204
00:14:25,264 --> 00:14:26,253
On sait quoi faire.
205
00:15:11,710 --> 00:15:12,870
C'est pas vrai !
206
00:15:14,813 --> 00:15:16,371
C'est Sans-Ailes !
207
00:15:17,483 --> 00:15:18,575
J'ai pigé.
208
00:15:19,184 --> 00:15:20,310
T'es prêt à mourir.
209
00:15:22,222 --> 00:15:23,518
Je dois lui parler.
210
00:15:23,756 --> 00:15:28,318
Pour passer cette porte,
il faudra me faire la peau.
211
00:15:54,420 --> 00:15:56,322
Les armes sont interdites.
212
00:15:56,322 --> 00:16:01,225
L'ascenseur mène à la fille du vestiaire
et, si on a de la chance...
213
00:16:01,860 --> 00:16:03,293
à un homme qui prend les armes.
214
00:16:03,762 --> 00:16:04,660
Sinon ?
215
00:16:05,732 --> 00:16:07,323
A plusieurs hommes.
216
00:16:09,502 --> 00:16:10,627
Puis-je prendre...
217
00:18:33,946 --> 00:18:34,913
Qu'est-ce que...
218
00:18:39,052 --> 00:18:40,814
Voyez-vous ça !
219
00:18:52,698 --> 00:18:55,599
Le retour de l'enfant prodigue.
220
00:18:58,437 --> 00:19:01,565
Tu viens pour la prime, Seraph ?
221
00:19:03,742 --> 00:19:04,674
Dis-moi...
222
00:19:04,943 --> 00:19:06,501
combien avez-vous de balles ?
223
00:19:06,778 --> 00:19:09,872
Je l'ignore mais sûrement pas assez.
224
00:19:10,549 --> 00:19:11,846
Nous voulons vous parler.
225
00:19:13,485 --> 00:19:14,553
Je n'en doute pas.
226
00:19:14,553 --> 00:19:17,579
Vous avez affronté l'enfer pour cela.
227
00:19:19,057 --> 00:19:21,093
Voilà ce que je vais faire.
228
00:19:21,093 --> 00:19:24,961
Posez vos armes et vous aurez
un laissez-passer pour sortir d'ici.
229
00:19:26,064 --> 00:19:27,031
Tous les trois.
230
00:19:29,034 --> 00:19:30,501
Bien sûr.
231
00:19:56,728 --> 00:19:59,128
Qui eût cru
que nous nous reverrions...
232
00:19:59,565 --> 00:20:02,625
si peu de temps
après notre dernière rencontre ?
233
00:20:03,035 --> 00:20:04,525
Le destin me gâte.
234
00:20:06,638 --> 00:20:09,607
Comme c'est toi, Judas,
qui les as amenés ici...
235
00:20:09,675 --> 00:20:13,543
j'en conclus que la voyante
s'est trouvé une nouvelle carcasse.
236
00:20:14,746 --> 00:20:17,977
Décevant
mais point inattendu.
237
00:20:18,217 --> 00:20:21,720
J'ose espérer
qu'elle n'oubliera pas la leçon...
238
00:20:21,720 --> 00:20:24,848
ni que toute action
implique des conséquences.
239
00:20:25,090 --> 00:20:29,993
Et que si on me prend quelque chose,
on en paie le prix.
240
00:20:31,663 --> 00:20:32,630
Vous savez pourquoi nous sommes là.
241
00:20:34,099 --> 00:20:37,091
Allons ! Quelle question ! Bien sûr.
242
00:20:37,536 --> 00:20:39,504
C'est mon métier de le savoir.
243
00:20:39,705 --> 00:20:42,674
Pour certains, c'est une coïncidence.
Pas pour moi.
244
00:20:43,575 --> 00:20:45,566
Je suis toutefois curieux...
245
00:20:45,877 --> 00:20:49,074
de savoir comment c'est arrivé.
246
00:20:49,748 --> 00:20:50,908
Vous le savez ?
247
00:20:53,919 --> 00:20:55,682
Je m'en doutais.
248
00:20:56,588 --> 00:20:58,886
Mais mieux vaut toujours demander.
249
00:21:00,692 --> 00:21:01,522
Nous voulons faire un marché.
250
00:21:02,995 --> 00:21:06,795
Toujours le sens des affaires,
hein, Morpheus ?
251
00:21:09,202 --> 00:21:11,829
J'ai quelque chose que vous voulez.
252
00:21:12,070 --> 00:21:13,799
Pour faire un marché...
253
00:21:14,072 --> 00:21:17,633
vous devez avoir quelque chose
que je veux.
254
00:21:19,945 --> 00:21:23,711
Et il se trouve
que je veux quelque chose.
255
00:21:24,650 --> 00:21:28,518
Quelque chose que je veux
depuis mon arrivée ici.
256
00:21:28,987 --> 00:21:32,047
Il est dit qu'on ne peut les prendre...
257
00:21:32,224 --> 00:21:34,556
qu'ils doivent être offerts.
258
00:21:38,664 --> 00:21:40,859
Les yeux de l'Oracle.
259
00:21:44,770 --> 00:21:48,137
Je vous l'ai dit,
la nature de l'univers nous tient.
260
00:21:48,740 --> 00:21:51,174
C'est elle qui vous a de nouveau
menés à moi.
261
00:21:51,643 --> 00:21:55,135
Là où certains voient une coïncidence,
je vois une conséquence.
262
00:21:55,614 --> 00:21:59,141
Là où d'autres voient un hasard,
je vois...
263
00:21:59,618 --> 00:22:00,710
un prix.
264
00:22:03,655 --> 00:22:05,919
Apportez-moi les yeux de l'Oracle...
265
00:22:07,225 --> 00:22:10,023
et je vous rendrai votre sauveur.
266
00:22:10,762 --> 00:22:14,698
Cela me semble
un marché tout à fait honnête.
267
00:22:20,238 --> 00:22:21,068
J'ai pas que ça à faire.
268
00:22:53,172 --> 00:22:55,799
Tu veux faire un marché ?
Que dis-tu de ça ?
269
00:22:56,074 --> 00:22:59,942
Tu me rends Neo
ou on meurt tous ici et maintenant.
270
00:23:01,146 --> 00:23:02,738
C'est un marché intéressant.
271
00:23:06,218 --> 00:23:10,348
Vous donneriez vraiment votre vie
pour cet homme ?
272
00:23:11,923 --> 00:23:12,753
Et comment !
273
00:23:13,825 --> 00:23:14,723
Elle le fera.
274
00:23:15,293 --> 00:23:17,955
S'il le faut, elle nous tuera tous.
275
00:23:18,196 --> 00:23:19,891
Elle est amoureuse.
276
00:23:21,266 --> 00:23:25,862
La similitude entre le schéma de l'amour
et celui de la démence est remarquable.
277
00:23:26,238 --> 00:23:27,637
Terminé.
278
00:23:28,006 --> 00:23:29,598
Tu décides quoi, Merv ?
279
00:23:35,747 --> 00:23:37,647
Tu es entré ici...
280
00:23:38,083 --> 00:23:40,210
tu peux en sortir.
281
00:24:28,900 --> 00:24:29,798
Tu es prêt ?
282
00:24:30,068 --> 00:24:32,798
Presque. Le matos date.
On bosse dessus.
283
00:24:33,038 --> 00:24:34,130
Vous avez Neo ?
284
00:24:34,406 --> 00:24:35,737
Tu ne le vois pas ?
285
00:24:36,142 --> 00:24:38,166
On a un truc indéchiffrable.
286
00:24:43,348 --> 00:24:44,280
Je ne pars pas tout de suite.
287
00:24:47,452 --> 00:24:48,419
Je dois la voir.
288
00:24:50,355 --> 00:24:51,253
Maintenant ?
289
00:24:54,025 --> 00:24:55,014
C'est ma dernière chance.
290
00:24:57,863 --> 00:25:00,354
Voilà. C'est ça, le secret.
291
00:25:00,799 --> 00:25:02,289
- Pétrir avec les mains.
- Pourquoi ?
292
00:25:02,902 --> 00:25:05,369
Les cookies aussi ont besoin d'amour.
293
00:25:09,174 --> 00:25:11,972
J'espérais les avoir finis
avant ton arrivée.
294
00:25:15,113 --> 00:25:18,048
Sati, chérie,
il est temps de la goûter.
295
00:25:18,450 --> 00:25:21,783
Va demander à Seraph si c'est prêt.
296
00:25:24,322 --> 00:25:26,882
- Contente de te voir.
- Moi aussi.
297
00:25:32,097 --> 00:25:33,121
Tu me reconnais ?
298
00:25:34,299 --> 00:25:35,823
En partie.
299
00:25:36,935 --> 00:25:37,424
Ça marche comme ça.
300
00:25:37,869 --> 00:25:40,463
Des données sont supprimées,
d'autres sauvegardées.
301
00:25:40,939 --> 00:25:44,306
Je ne reconnais pas mon visage
dans le miroir mais...
302
00:25:46,012 --> 00:25:48,878
j'aime toujours les bonbons.
303
00:25:52,384 --> 00:25:55,012
Tu te souviens de ta première visite ?
304
00:25:55,253 --> 00:25:57,778
Tu étais excité comme une puce.
305
00:25:58,089 --> 00:26:00,859
Et maintenant, regarde-toi.
306
00:26:00,859 --> 00:26:03,828
Tu m'as surprise
et tu me surprends encore.
307
00:26:04,162 --> 00:26:05,959
Et vous donc !
308
00:26:07,465 --> 00:26:09,433
J'espère t'avoir aidé.
309
00:26:10,102 --> 00:26:13,070
Vous m'avez aidé à arriver jusqu'ici.
Pourquoi ?
310
00:26:13,905 --> 00:26:16,135
Où cela mène ?
Où cela finit-il ?
311
00:26:16,942 --> 00:26:18,034
Je l'ignore.
312
00:26:18,376 --> 00:26:20,071
Ou vous refusez de me le dire.
313
00:26:20,312 --> 00:26:21,540
Je te l'ai déjà dit...
314
00:26:22,113 --> 00:26:25,844
personne ne voit au-delà
d'un choix qu'il ne comprend pas.
315
00:26:26,452 --> 00:26:26,974
Personne.
316
00:26:28,019 --> 00:26:31,819
- Quel choix ?
- Peu importe. C'est le mien.
317
00:26:32,123 --> 00:26:34,148
Je dois faire les miens.
Toi, les tiens.
318
00:26:34,893 --> 00:26:37,453
Ça inclut ce que vous me dites ou pas ?
319
00:26:37,896 --> 00:26:38,954
Pas du tout.
320
00:26:39,197 --> 00:26:43,497
Pourquoi ne pas m'avoir parlé
de l'Architecte ? De Zion ? Des Elus ?
321
00:26:43,935 --> 00:26:45,800
Pourquoi m'avoir caché la vérité ?
322
00:26:46,938 --> 00:26:48,530
Le moment était mal choisi.
323
00:26:49,007 --> 00:26:50,372
Qui l'a décidé ?
324
00:26:51,076 --> 00:26:51,974
Tu le sais.
325
00:27:00,252 --> 00:27:00,979
Moi-même.
326
00:27:03,488 --> 00:27:05,820
Je pense qu'il est temps
d'en savoir plus.
327
00:27:06,492 --> 00:27:08,560
Moi aussi.
328
00:27:08,560 --> 00:27:12,257
Comment mon esprit a quitté
mon corps sans être branché ?
329
00:27:12,497 --> 00:27:14,988
Comment ai-je arrêté les Sentinelles
par la pensée ?
330
00:27:16,002 --> 00:27:17,969
Dites-moi ce qui m'arrive.
331
00:27:21,940 --> 00:27:25,341
Le pouvoir de l'Elu
dépasse les frontières de ce monde.
332
00:27:25,610 --> 00:27:29,080
Il remonte
jusqu'à l'endroit d'où il vient.
333
00:27:29,080 --> 00:27:31,241
- Où ?
- La Source.
334
00:27:31,483 --> 00:27:34,452
Tu l'as ressenti
en touchant les Sentinelles.
335
00:27:34,886 --> 00:27:36,012
Mais tu n'étais pas prêt.
336
00:27:36,922 --> 00:27:38,320
Tu devrais être mort...
337
00:27:38,556 --> 00:27:41,548
mais tu n'étais pas prêt
pour ça non plus.
338
00:27:44,229 --> 00:27:49,064
après l'Architecte, je dois aller
à la Source pour sauver Zion.
339
00:27:49,167 --> 00:27:49,997
Je t'en prie.
340
00:27:50,902 --> 00:27:53,564
Nous ne voyons pas
au-delà de nos propres choix...
341
00:27:54,039 --> 00:27:56,405
il ne voit pas au-delà
de n'importe quel choix.
342
00:27:57,108 --> 00:27:58,243
Pourquoi ?
343
00:27:58,243 --> 00:28:00,609
Il ne les comprend pas.
Il ne peut pas.
344
00:28:01,079 --> 00:28:03,411
Pour lui,
ce sont les variables d'une équation.
345
00:28:04,049 --> 00:28:07,644
Chaque variable
doit être résolue puis neutralisée.
346
00:28:08,086 --> 00:28:11,544
C'est son rôle. Equilibrer l'équation.
347
00:28:12,090 --> 00:28:13,148
Et votre rôle ?
348
00:28:14,325 --> 00:28:16,225
La déséquilibrer.
349
00:28:16,494 --> 00:28:18,485
Pourquoi ? Que voulez-vous ?
350
00:28:19,297 --> 00:28:22,494
Je veux la même chose que toi, Neo.
351
00:28:23,234 --> 00:28:25,896
J'irai aussi loin que toi
pour l'obtenir.
352
00:28:26,237 --> 00:28:27,135
La fin de la guerre.
353
00:28:29,474 --> 00:28:30,964
Elle va finir ?
354
00:28:31,943 --> 00:28:33,672
D'une façon ou d'une autre.
355
00:28:34,479 --> 00:28:36,037
Zion peut être sauvée ?
356
00:28:38,116 --> 00:28:42,018
Désolée, je n'ai pas la réponse
à cette question, mais...
357
00:28:44,155 --> 00:28:46,157
S'il y a une réponse...
358
00:28:46,157 --> 00:28:48,557
il n'y a qu'un seul endroit
où la trouver.
359
00:28:49,094 --> 00:28:51,426
- Où ?
- Tu le sais.
360
00:28:53,498 --> 00:28:56,126
Et si tu ne trouves pas la réponse...
361
00:28:57,035 --> 00:29:00,129
je crains que nous ne connaissions pas
de lendemain.
362
00:29:02,607 --> 00:29:03,471
Comment ça ?
363
00:29:08,613 --> 00:29:11,275
Tout ce qui a un début...
364
00:29:12,383 --> 00:29:14,078
a une fin.
365
00:29:15,120 --> 00:29:18,156
Je vois la fin approcher.
366
00:29:18,156 --> 00:29:20,681
Je vois les ténèbres s'étendre.
367
00:29:21,192 --> 00:29:22,489
Je vois la mort.
368
00:29:23,362 --> 00:29:26,455
Tu es le seul à lui barrer la route.
369
00:29:27,165 --> 00:29:28,257
Smith.
370
00:29:29,334 --> 00:29:33,498
Sous peu, il aura le pouvoir
de détruire ce monde.
371
00:29:34,005 --> 00:29:36,599
Mais il ne s'arrêtera pas là.
Il ne peut pas.
372
00:29:37,042 --> 00:29:39,976
Il s'arrêtera
quand il n'y aura plus rien.
373
00:29:40,212 --> 00:29:41,473
Qu'est-ce qu'il est ?
374
00:29:42,113 --> 00:29:43,137
Il est toi.
375
00:29:44,048 --> 00:29:46,243
Ton contraire, ton négatif.
376
00:29:46,518 --> 00:29:50,113
Le résultat d'une équation
qui essaie de s'équilibrer.
377
00:29:50,388 --> 00:29:52,257
Et si je ne l'arrête pas ?
378
00:29:52,257 --> 00:29:54,191
D'une façon ou d'une autre...
379
00:29:55,660 --> 00:29:58,463
cette guerre va se terminer.
380
00:29:58,463 --> 00:30:03,230
Ce soir, l'avenir des deux mondes
sera entre tes mains...
381
00:30:22,120 --> 00:30:24,418
Comment te sens-tu ? Ça va ?
382
00:30:31,629 --> 00:30:33,324
J'ai besoin de temps.
383
00:30:38,670 --> 00:30:39,637
Parfait...
384
00:30:40,104 --> 00:30:41,196
Capitaine Roland.
385
00:30:42,340 --> 00:30:45,173
- Tout va bien ?
- Bane va bien. Il a repris connaissance.
386
00:30:45,844 --> 00:30:47,072
Il va nous éclairer.
387
00:30:54,719 --> 00:30:56,277
J'adore cette odeur.
388
00:30:58,289 --> 00:30:59,620
Elle va me manquer.
389
00:31:01,793 --> 00:31:04,261
- Oracle.
- Je sais.
390
00:31:06,432 --> 00:31:08,262
Sati, chérie.
391
00:31:10,302 --> 00:31:12,531
Prends ces cookies et va avec Seraph.
392
00:31:12,770 --> 00:31:15,466
Je peux revenir ?
J'aimerais bien.
393
00:31:15,740 --> 00:31:17,139
Moi aussi.
394
00:31:18,276 --> 00:31:19,140
Alors, à demain.
395
00:31:21,546 --> 00:31:24,310
Je espère, ma chérie.
396
00:31:47,205 --> 00:31:49,196
J'ai peur, Seraph.
397
00:31:49,807 --> 00:31:50,535
Viens.
398
00:32:35,253 --> 00:32:37,244
Il nous suit.
399
00:32:41,926 --> 00:32:45,259
Tiens, tiens ! Ça faisait longtemps.
400
00:32:47,298 --> 00:32:50,358
Vous pourchasser
revenait à pourchasser un fantôme.
401
00:32:50,668 --> 00:32:52,727
Je vous ai déjà battu.
402
00:32:52,904 --> 00:32:57,773
C'est vrai mais, comme vous voyez,
les choses ont un peu changé.
403
00:32:59,844 --> 00:33:02,312
Et toi, tu dois être la dernière Exilée.
404
00:33:02,947 --> 00:33:05,211
L'Oracle m'a parlé de toi.
405
00:33:06,584 --> 00:33:08,449
Qu'a-t-elle dit de moi ?
406
00:33:08,953 --> 00:33:10,477
Que tu étais méchant.
407
00:33:11,756 --> 00:33:13,656
Pas tant que ça...
408
00:33:13,892 --> 00:33:15,518
quand on me connaît bien.
409
00:33:44,389 --> 00:33:46,721
La grande et puissante Oracle.
410
00:33:46,958 --> 00:33:48,721
On se rencontre enfin.
411
00:33:51,662 --> 00:33:55,962
Je suppose que vous m'attendiez,
pas vrai ?
412
00:33:56,402 --> 00:33:59,564
L'omnisciente Oracle
n'est jamais étonnée. Normal.
413
00:33:59,804 --> 00:34:01,635
Elle sait tout.
414
00:34:02,673 --> 00:34:06,837
Alors, pourquoi est-elle là
si elle était au courant de ma venue ?
415
00:34:07,278 --> 00:34:08,973
Pourquoi n'est-elle pas partie ?
416
00:34:14,652 --> 00:34:17,018
Vous saviez que j'allais faire ça.
Ou pas.
417
00:34:17,455 --> 00:34:22,620
Si vous le saviez, vous avez mis
ces cookies là délibérément, sciemment...
418
00:34:22,860 --> 00:34:26,819
et vous vous êtes aussi assise là
délibérément, sciemment.
419
00:34:27,865 --> 00:34:29,696
Qu'as-tu fait de Sati ?
420
00:34:30,602 --> 00:34:34,503
''Les cookies aussi ont besoin d'amour.''
421
00:34:37,342 --> 00:34:38,535
Tu es un salaud.
422
00:34:39,510 --> 00:34:41,410
Tu en sais quelque chose, maman.
423
00:34:46,084 --> 00:34:47,881
Fais ce que tu es venu faire.
424
00:34:48,486 --> 00:34:49,646
Oui, madame.
425
00:35:35,032 --> 00:35:35,930
J'aimerais pouvoir vous aider
mais je ne me souviens de rien.
426
00:35:41,672 --> 00:35:42,764
Et les entailles ?
427
00:35:43,474 --> 00:35:45,374
Elles ne datent pas d'hier.
428
00:35:45,877 --> 00:35:47,742
Oui, effectivement.
429
00:35:48,646 --> 00:35:49,613
Vous avez raison.
430
00:35:51,549 --> 00:35:54,712
On dirait que je me les suis faites.
431
00:35:55,786 --> 00:35:58,755
Pourquoi je me ferais
une chose pareille ?
432
00:36:00,558 --> 00:39:34,938
Sauf si...
433
00:36:00,958 --> 00:36:03,051
je n'étais plus moi-même.
434
00:36:04,428 --> 00:36:07,488
Mais si je ne suis pas moi alors...
435
00:36:07,798 --> 00:36:08,856
qui suis-je ?
436
00:36:13,804 --> 00:36:15,863
Il a eu un dépistage
de delirium virtuel ?
437
00:36:16,140 --> 00:36:18,108
Oui. Il était négatif.
438
00:36:18,709 --> 00:36:21,837
Mais son activité neurale
est hors du commun.
439
00:36:22,079 --> 00:36:25,378
Signaux synaptiques atypiques,
signes de trauma...
440
00:36:25,616 --> 00:36:28,517
et traces de fibroses récentes
dans le cortex.
441
00:36:29,587 --> 00:36:33,648
Je veux la vérité, à n'importe quel prix.
Qu'il se souvienne.
442
00:36:56,047 --> 00:36:57,514
Nous l'avons trouvé.
443
00:36:58,849 --> 00:37:00,646
Enfin une bonne nouvelle !
444
00:37:30,982 --> 00:37:32,574
Des signes de vie ?
445
00:37:34,986 --> 00:37:36,754
Non, toujours rien.
446
00:37:36,754 --> 00:37:37,652
Et le vaisseau ?
447
00:37:37,922 --> 00:37:39,685
L'holographie
donne la coque intacte.
448
00:37:40,658 --> 00:37:43,149
Atterrissez.
Postez un homme dans la tourelle.
449
00:37:54,038 --> 00:37:57,838
Faites un diagnostic complet du vaisseau
aussi vite que possible.
450
00:38:15,693 --> 00:38:16,853
Méfiez-vous, mon capitaine.
451
00:38:17,628 --> 00:38:19,596
Elles sont vicieuses.
452
00:38:19,664 --> 00:38:20,995
C'est peut-être un piège.
453
00:38:47,158 --> 00:38:47,920
C'était quoi ?
454
00:38:51,629 --> 00:38:54,223
Rengainez.
Il a juste besoin d'être rechargé.
455
00:39:02,940 --> 00:39:03,838
Ça va ?
456
00:39:04,342 --> 00:39:07,277
Oui. On ignorait
ce qui s'était passé après...
457
00:39:10,114 --> 00:39:10,876
Je suis désolé.
458
00:39:11,782 --> 00:39:15,582
Ça va.
Moi aussi, je suis contente de te voir.
459
00:39:16,654 --> 00:39:18,087
Vous avez sauvé Neo ?
460
00:39:19,757 --> 00:39:20,746
- Tu savais ?
- L'Oracle.
461
00:39:20,992 --> 00:39:23,255
- Tu l'as vue ?
- Avant l'arrivée des Sentinelles.
462
00:39:23,962 --> 00:39:27,727
- Qu'a-t-elle dit ?
- La même chose que d'habitude.
463
00:39:29,333 --> 00:39:30,732
Ce que j'avais besoin d'entendre.
464
00:39:33,904 --> 00:39:34,734
Dans moins de 12h,
les Machines éventreront le quai.
465
00:39:37,108 --> 00:39:41,135
après les simulations,
une fois qu'elles seront dans la ville...
466
00:39:41,612 --> 00:39:44,308
nos chances de survie
s'amenuiseront considérablement.
467
00:39:44,782 --> 00:39:49,776
Notre premier objectif sera de détruire
ou d'endommager les foreuses.
468
00:39:50,020 --> 00:39:53,979
Si nous réussissons, ça les empêchera
peut-être d'entrer en ville.
469
00:39:54,759 --> 00:39:59,628
Sinon, nous ne pourrons riposter
que de l'entrée du Temple.
470
00:40:00,030 --> 00:40:02,897
Elles s'engouffreront
dans ce goulot d'étranglement...
471
00:40:03,134 --> 00:40:06,001
où nous concentrerons
le reste de nos troupes.
472
00:40:06,804 --> 00:40:09,364
Vous auriez demandé
de nouveaux volontaires.
473
00:40:09,840 --> 00:40:10,932
C'est exact.
474
00:40:11,175 --> 00:40:16,044
Combien d'hommes comptez-vous
affecter à l'objectif du quai ?
475
00:40:16,280 --> 00:40:19,249
L'unité APU
et la moitié de l'infanterie.
476
00:40:19,683 --> 00:40:20,945
La moitié de l'infanterie ?
477
00:40:21,185 --> 00:40:22,812
Si ça ne dépendait que de moi...
478
00:40:23,053 --> 00:40:25,856
j'armerais les hommes,
les femmes et les enfants...
479
00:40:25,856 --> 00:40:27,881
et les enverrais défendre le quai.
480
00:40:28,325 --> 00:40:30,816
Mieux vaut
que ça ne dépende pas de vous.
481
00:40:31,162 --> 00:40:32,925
L'avenir nous le dira.
482
00:40:33,432 --> 00:40:36,127
Commandant, une dernière question.
483
00:40:36,367 --> 00:40:38,892
Avons-nous des nouvelles
du Nebuchadnezzar ?
484
00:40:39,136 --> 00:40:42,037
Aucune, et il ne faut plus s'attendre
à en avoir.
485
00:40:42,306 --> 00:40:46,310
Peut-être bien.
Mais tous les espoirs sont permis.
486
00:40:46,310 --> 00:40:49,302
Je n'ai guère le temps
de m'abandonner à l'espoir.
487
00:41:01,292 --> 00:41:02,190
Zee, que fais-tu ?
488
00:41:03,260 --> 00:41:04,124
Des obus.
489
00:41:04,362 --> 00:41:05,988
Ils évacuent l'étage.
490
00:41:07,298 --> 00:41:08,287
Je ne pars pas.
491
00:41:10,067 --> 00:41:12,194
Ils ont demandé des volontaires
en renfort.
492
00:41:17,208 --> 00:41:19,039
Restez là, les enfants.
493
00:41:21,345 --> 00:41:23,779
Je te comprends mais ne fais pas ça.
494
00:41:24,882 --> 00:41:25,780
- Il le faut.
- Pourquoi ?
495
00:41:26,050 --> 00:41:27,847
Parce que je l'aime.
496
00:41:28,853 --> 00:41:31,117
Je l'aime autant qu'il m'aime.
497
00:41:31,355 --> 00:41:33,846
A ma place,
il en ferait de même.
498
00:41:35,826 --> 00:41:37,817
Mais tu vas te faire tuer.
499
00:41:38,162 --> 00:41:39,129
C'est de la folie.
500
00:41:41,165 --> 00:41:42,291
Peut-être bien.
501
00:41:43,033 --> 00:41:48,300
Mais si ta seule chance de revoir Dozer
était de défendre le quai...
502
00:41:48,772 --> 00:41:49,898
que ferais-tu ?
503
00:41:55,913 --> 00:41:57,847
Des obus.
504
00:42:08,893 --> 00:42:10,485
C'est quoi ce bordel ?
505
00:42:11,962 --> 00:42:16,367
Un accident, mon capitaine.
Je n'ai pas vu... Désolé.
506
00:42:16,367 --> 00:42:17,732
Qui t'es, toi ?
507
00:42:17,968 --> 00:42:19,492
Un volontaire, mon capitaine.
508
00:42:20,772 --> 00:42:24,298
Pourquoi un avorton de ton espèce
s'enrôle dans mon unité ?
509
00:42:25,109 --> 00:42:27,009
Je veux participer.
510
00:42:27,312 --> 00:42:28,471
Défendre le quai.
511
00:42:29,947 --> 00:42:32,142
- Quel âge as-tu, petit ?
- Dix-huit ans.
512
00:42:32,383 --> 00:42:34,943
T'aurais dit seize, je t'aurais cru.
513
00:42:35,986 --> 00:42:36,884
J'ai seize ans.
514
00:42:36,954 --> 00:42:39,479
Il faut avoir dix-huit ans.
Seize, c'est trop jeune.
515
00:42:40,958 --> 00:42:44,394
Les Machines s'en fichent.
Elles me tueront quand même.
516
00:42:46,430 --> 00:42:48,057
C'est foutrement vrai.
517
00:42:48,966 --> 00:42:50,194
Donnez-moi ma chance.
518
00:42:50,935 --> 00:42:51,924
Vous serez pas déçu.
519
00:42:52,937 --> 00:42:54,336
Si je le suis...
520
00:42:54,572 --> 00:42:55,266
tu verras que j'ai un point commun
avec les Machines.
521
00:43:11,322 --> 00:43:12,983
Enclenche l'allumeur.
522
00:43:19,997 --> 00:43:21,328
Il revit.
523
00:43:21,865 --> 00:43:24,060
On recharge le logiciel
par une liaison montante ?
524
00:43:25,069 --> 00:43:28,334
Oui et nettoie le pare-brise
tant que t'y es.
525
00:43:33,277 --> 00:43:36,113
Liaisons établies.
Je le remets en route.
526
00:43:36,113 --> 00:43:38,104
Tout a l'air de marcher, sauf...
527
00:43:40,985 --> 00:43:42,816
l'alimentation de la Matrice.
528
00:43:43,053 --> 00:43:44,111
Pas du tout.
529
00:43:44,355 --> 00:43:45,982
On voit la même chose.
530
00:43:46,256 --> 00:43:47,484
Qu'est-ce qui se passe ?
531
00:43:47,958 --> 00:43:49,858
Quoi que ce soit, c'est pas bon.
532
00:43:50,962 --> 00:43:52,861
Elles ont pris l'intersection 21.
533
00:43:53,998 --> 00:43:56,967
après moi,
si on descend du niveau transmission...
534
00:43:57,202 --> 00:43:59,499
pour couper la 153,
on pourrait les surprendre.
535
00:44:00,170 --> 00:44:03,071
On fore le plus loin possible...
536
00:44:03,140 --> 00:44:04,437
et on fait sauter l'IEM.
537
00:44:04,875 --> 00:44:07,400
Espérons que vous pourrez passer
par ce trou.
538
00:44:10,147 --> 00:44:13,173
C'est pas terrible,
mais c'est le seul moyen de rentrer.
539
00:44:15,152 --> 00:44:16,210
Pas du tout.
540
00:44:17,022 --> 00:44:19,080
Il y a un autre moyen.
Une ligne d'appui.
541
00:44:20,090 --> 00:44:21,387
Elle descend jusqu'ici...
542
00:44:21,625 --> 00:44:23,593
à moins d'un kilomètre de la 21.
543
00:44:24,028 --> 00:44:27,088
Avec un peu de chance,
on passera inaperçus.
544
00:44:28,065 --> 00:44:31,262
C'est une ligne mécanique.
Personne ne pilote manuellement.
545
00:44:32,036 --> 00:44:33,469
- Moi, oui.
- Foutaises !
546
00:44:33,904 --> 00:44:34,871
Je l'ai déjà fait.
547
00:44:35,205 --> 00:44:36,331
Il y a bien longtemps.
548
00:44:37,107 --> 00:44:38,165
J'en suis capable.
549
00:44:38,442 --> 00:44:43,004
Et alors ? Tu es la seule.
On n'arrivera pas à te suivre.
550
00:44:49,219 --> 00:44:53,019
Je sais que le temps est compté.
Pardonnez-moi d'avoir tant tardé.
551
00:44:53,590 --> 00:44:55,059
Je voulais être sûr.
552
00:44:55,059 --> 00:44:56,492
Sûr de quoi ?
553
00:44:57,628 --> 00:44:58,617
De ma démarche.
554
00:45:00,097 --> 00:45:03,267
C'est difficile à dire
alors je vais le dire simplement.
555
00:45:03,267 --> 00:45:04,495
Il me faut un vaisseau.
556
00:45:06,570 --> 00:45:07,059
Pour aller où ?
557
00:45:09,006 --> 00:45:10,473
A la ville des Machines.
558
00:45:15,079 --> 00:45:17,274
Je sais
que c'est difficile à comprendre.
559
00:45:17,582 --> 00:45:19,549
Non. Tu as perdu la tête.
560
00:45:21,385 --> 00:45:26,084
Impossible. En cent ans, on ne l'a
jamais approchée à moins de 100 km.
561
00:45:26,323 --> 00:45:27,381
Je dois essayer.
562
00:45:27,624 --> 00:45:29,387
L'Oracle te l'a dit ?
563
00:45:31,295 --> 00:45:32,193
Quelle connerie !
564
00:45:32,463 --> 00:45:36,331
Libre à toi de te suicider,
mais sans sacrifier un vaisseau.
565
00:45:36,567 --> 00:45:38,296
Croyez-moi, je dois y aller.
566
00:45:38,535 --> 00:45:39,433
N'importe quoi !
567
00:45:39,703 --> 00:45:43,240
Je suis le capitaine de ce vaisseau.
Je décide de sa destination.
568
00:45:43,240 --> 00:45:47,006
Et il ira en enfer
bien avant de finir entre tes mains.
569
00:45:50,582 --> 00:45:52,014
Je lui laisse le mien.
570
00:45:52,449 --> 00:45:53,347
Ne fais pas ça.
571
00:45:55,686 --> 00:45:59,713
Ne t'avise pas de me dire
ce que je dois faire de mon vaisseau...
572
00:46:00,157 --> 00:46:01,124
après ce discours.
573
00:46:01,192 --> 00:46:02,522
Pour l'amour du ciel...
574
00:46:02,760 --> 00:46:04,022
Je piloterai le tien.
575
00:46:04,394 --> 00:46:07,192
Il prendra le mien.
Si on part dans l'heure...
576
00:46:07,432 --> 00:46:11,197
on arrivera à Zion en même temps
que les Machines. Ça pourrait marcher.
577
00:46:12,703 --> 00:46:15,171
C'est du gâchis. Un sacré gâchis.
578
00:46:22,112 --> 00:46:24,307
Deux vaisseaux. Deux directions.
579
00:46:25,315 --> 00:46:27,374
Ça a l'air d'être la Providence.
580
00:46:29,153 --> 00:46:30,518
Tu ne crois pas en l'Elu.
581
00:46:31,155 --> 00:46:32,179
Toujours pas.
582
00:46:32,422 --> 00:46:34,117
Alors, pourquoi tu fais ça ?
583
00:46:36,093 --> 00:46:37,287
Je crois en lui.
584
00:46:46,203 --> 00:46:47,329
C'est pour quoi ?
585
00:46:48,138 --> 00:46:49,373
Pour vous détendre.
586
00:46:49,373 --> 00:46:51,637
Pour vous aider à vous souvenir.
587
00:46:52,810 --> 00:46:55,108
Et si je ne veux pas me souvenir ?
588
00:46:56,346 --> 00:46:57,244
Pourquoi ça ?
589
00:46:58,382 --> 00:47:00,748
Et si j'avais fait sauter l'IEM ?
590
00:47:02,386 --> 00:47:04,513
Et si j'avais détruit ces vaisseaux...
591
00:47:04,755 --> 00:47:08,691
et que j'étais responsable
de la mort de tous ces hommes ?
592
00:47:11,428 --> 00:47:13,157
Si j'avais fait tout ça...
593
00:47:14,498 --> 00:47:18,195
je ne serais pas en sécurité ici,
n'est-ce pas ?
594
00:47:28,345 --> 00:47:32,213
Ceci dit,
vous n'y seriez pas en sécurité non plus.
595
00:47:40,257 --> 00:47:41,315
Je suis prête.
596
00:47:46,463 --> 00:47:48,522
J'ai quelque chose à te dire.
597
00:47:53,270 --> 00:47:54,294
Quelque chose que tu dois comprendre.
598
00:47:56,240 --> 00:47:58,435
Je sais que je dois y aller.
599
00:47:59,276 --> 00:48:00,675
Mais à part ça...
600
00:48:02,479 --> 00:48:03,741
Je ne sais pas, je...
601
00:48:05,249 --> 00:48:06,181
Je sais.
602
00:48:07,252 --> 00:48:09,082
Tu penses ne pas revenir.
603
00:48:10,822 --> 00:48:15,258
Je l'ai lu sur ton visage quand tu as dit
qu'il fallait que tu partes.
604
00:48:16,260 --> 00:48:20,196
Tout comme tu as lu dans mes yeux
que je viendrais avec toi.
605
00:48:23,767 --> 00:48:24,699
J'ai peur, Trin.
606
00:48:27,905 --> 00:48:31,306
Il m'a fallu dix minutes
pour enfiler une botte.
607
00:48:32,609 --> 00:48:33,507
Ecoute-moi bien.
608
00:48:34,878 --> 00:48:36,243
Il y a six heures...
609
00:48:36,513 --> 00:48:40,847
j'ai dit au Mérovingien que j'étais prête
à tout sacrifier pour toi.
610
00:48:43,520 --> 00:48:45,545
Tu sais ce qui a changé ?
611
00:48:48,525 --> 00:48:49,583
Rien.
612
00:49:03,240 --> 00:49:04,138
Les munitions ?
613
00:49:04,808 --> 00:49:06,241
- Presque fini.
- Grouillez...
614
00:49:07,344 --> 00:49:07,776
le temps presse.
615
00:49:08,245 --> 00:49:10,145
Tu ne leur laisses rien ?
616
00:49:10,580 --> 00:49:12,343
Il dit ne pas en avoir besoin.
617
00:49:16,620 --> 00:49:18,451
Je ne te dis pas au revoir...
618
00:49:18,822 --> 00:49:19,846
mais bonne chance.
619
00:49:27,297 --> 00:49:29,288
espère que tu sais ce que tu fais.
620
00:49:30,367 --> 00:49:31,334
Moi aussi.
621
00:49:35,939 --> 00:49:37,770
Ce fut un honneur.
622
00:49:41,445 --> 00:49:43,538
Non, l'honneur est encore pour moi.
623
00:49:57,662 --> 00:49:58,650
Paré, mon capitaine.
624
00:49:58,895 --> 00:50:00,522
C'est pas trop tôt !
625
00:50:01,832 --> 00:50:03,595
On est en retard, capitaine...
626
00:50:03,834 --> 00:50:05,233
mets le turbo.
627
00:50:09,406 --> 00:50:11,271
Au revoir, toi.
628
00:50:11,442 --> 00:50:12,908
Prends bien soin d'eux.
629
00:50:34,898 --> 00:50:35,796
Prêt ?
630
00:50:44,474 --> 00:50:46,442
Le moteur tourne toujours.
631
00:50:46,710 --> 00:50:48,735
C'est sûrement un fusible. J'y vais.
632
00:51:03,527 --> 00:51:06,985
- Fallait se douter qu'il enverrait sa pétasse.
- Bane !
633
00:51:07,497 --> 00:51:10,466
Personne ne m'a échappé
autant de fois que vous.
634
00:51:10,534 --> 00:51:13,970
Chaque fois, je croyais que c'était fini,
qu'on vous tenait...
635
00:51:14,438 --> 00:51:16,497
mais vous nous glissiez
entre les doigts.
636
00:51:16,773 --> 00:51:21,335
Je n'arrive pas à exprimer
à quel point cela peut être exaspérant.
637
00:51:22,012 --> 00:51:23,775
Qu'est-ce que tu racontes ?
638
00:51:24,782 --> 00:51:29,718
Je crois que je vais prendre autant
de plaisir à vous tuer qu'à le tuer.
639
00:51:46,570 --> 00:51:47,471
C'est Bane !
640
00:51:47,472 --> 00:51:48,460
Il délire !
641
00:51:50,006 --> 00:51:52,406
Vous allez me payer ça.
642
00:51:55,779 --> 00:51:56,677
On a une urgence.
643
00:51:56,947 --> 00:51:57,845
C'est quoi ?
644
00:51:58,082 --> 00:52:00,584
C'est Maggie. Elle est morte.
645
00:52:00,584 --> 00:52:02,575
Assassinée. Par Bane.
646
00:52:06,556 --> 00:52:09,491
Je le savais.
Je savais qu'il avait pété les plombs.
647
00:52:10,026 --> 00:52:11,550
C'est lui qui a lancé l'IEM.
648
00:52:12,529 --> 00:52:14,861
J'aurais dû le forcer
à cracher le morceau.
649
00:52:15,632 --> 00:52:16,792
On a fouillé partout.
650
00:52:17,802 --> 00:52:18,995
Il n'est pas là.
651
00:52:20,437 --> 00:52:21,335
Je sais où il est.
652
00:52:21,572 --> 00:52:22,503
Le Logos.
653
00:52:24,442 --> 00:52:25,874
- Faisons demi-tour.
- Trop tard.
654
00:52:26,143 --> 00:52:27,542
Peut-être pas.
655
00:52:28,545 --> 00:52:30,410
- C'est risqué.
- Pourquoi ?
656
00:52:31,014 --> 00:52:32,879
S'il les a tués, il détient un IEM.
657
00:52:34,552 --> 00:52:36,712
Désormais,
ils sont livrés à eux-mêmes...
658
00:52:36,953 --> 00:52:38,386
comme nous.
659
00:52:39,923 --> 00:52:41,481
M. Anderson.
660
00:52:43,026 --> 00:52:43,549
Vous êtes...
661
00:52:43,627 --> 00:52:46,425
aussi prévisible dans ce monde
que dans l'autre.
662
00:52:47,697 --> 00:52:48,561
Il est dingue.
663
00:52:48,632 --> 00:52:49,530
Pour vous.
664
00:52:49,799 --> 00:52:53,360
Mais nous, nous savons
que les apparences sont trompeuses.
665
00:52:54,504 --> 00:52:56,062
Un brin perplexe, M. Anderson ?
666
00:52:57,107 --> 00:53:00,577
Tout va s'éclaircir bientôt.
Merci pour l'arme.
667
00:53:00,577 --> 00:53:01,874
Posez-la là.
668
00:53:02,112 --> 00:53:03,010
Ne le fais pas.
669
00:53:04,514 --> 00:53:05,572
Tire. Vas-y, tire !
670
00:53:05,815 --> 00:53:08,613
Oui, tirez. Faites-nous griller.
Brûlez-nous vifs.
671
00:53:08,852 --> 00:53:10,911
Tire ou il nous tuera tous les deux.
672
00:53:13,156 --> 00:53:14,487
Regardez-le.
673
00:53:14,558 --> 00:53:17,083
Il sait qu'il devrait tirer
mais il ne le fera pas.
674
00:53:17,527 --> 00:53:19,051
- Il ne peut pas.
- Tire.
675
00:53:28,138 --> 00:53:30,572
Reculez et retournez-vous.
676
00:53:39,082 --> 00:53:39,571
Lâche-la.
677
00:53:53,663 --> 00:53:55,858
Ça ne vous rappelle rien ?
678
00:53:56,132 --> 00:53:58,157
Nous avons déjà vécu ça.
679
00:53:58,602 --> 00:53:59,694
Vous vous souvenez ?
680
00:54:00,570 --> 00:54:01,468
Moi, oui.
681
00:54:01,872 --> 00:54:03,930
Je ne pense à rien d'autre.
682
00:54:08,612 --> 00:54:09,846
Qui êtes-vous ?
683
00:54:09,846 --> 00:54:11,643
Vous ne voyez toujours pas !
684
00:54:13,016 --> 00:54:17,578
J'avoue qu'il est difficile de penser
dans ce morceau de viande pourri...
685
00:54:17,822 --> 00:54:19,914
dont l'haleine exhale la puanteur...
686
00:54:20,156 --> 00:54:23,683
un nuage suffocant
duquel on ne peut s'échapper.
687
00:54:26,162 --> 00:54:27,129
A vomir !
688
00:54:28,232 --> 00:54:30,563
Sa fragilité est pitoyable.
689
00:54:30,934 --> 00:54:33,801
Rien d'aussi faible
n'est censé survivre.
690
00:54:39,276 --> 00:54:40,573
Que voulez-vous ?
691
00:54:40,877 --> 00:54:42,674
La même chose que vous.
692
00:54:48,685 --> 00:54:50,050
C'est ça, M. Anderson.
693
00:54:50,520 --> 00:54:52,545
Faites abstraction de cette chair...
694
00:54:53,156 --> 00:54:55,818
regardez à travers la gélatine visqueuse
de ces yeux de vache...
695
00:54:56,059 --> 00:54:57,651
et voyez votre ennemi.
696
00:55:01,032 --> 00:55:02,658
Mais oui, M. Anderson.
697
00:55:03,199 --> 00:55:04,097
Ça ne se peut pas.
698
00:55:04,668 --> 00:55:08,195
Je peux aller partout,
je vous retrouverai partout.
699
00:55:09,306 --> 00:55:10,637
C'est impossible.
700
00:55:10,940 --> 00:55:13,602
Pas impossible.
701
00:55:14,077 --> 00:55:15,544
Inéluctable.
702
00:55:17,280 --> 00:55:19,180
Au revoir, M. Anderson.
703
00:55:19,616 --> 00:55:20,548
C'est celui-là.
704
00:56:26,049 --> 00:56:27,880
Si vous pouviez vous voir...
705
00:56:28,118 --> 00:56:29,585
M. Anderson...
706
00:56:34,724 --> 00:56:36,658
Le Messie aveugle.
707
00:56:41,030 --> 00:56:44,090
Vous êtes un symbole
pour vos semblables.
708
00:56:47,003 --> 00:56:48,300
Sans défense.
709
00:56:52,275 --> 00:56:53,299
Pitoyable.
710
00:56:57,280 --> 00:56:59,805
Vous attendez qu'on mette fin
à vos souffrances.
711
00:57:06,322 --> 00:57:07,755
Je vous vois.
712
00:57:16,966 --> 00:57:18,934
Ce n'est pas fini, M. Anderson.
713
00:57:20,837 --> 00:57:21,235
Ce n'est pas fini.
714
00:57:46,396 --> 00:57:47,294
Tes yeux !
715
00:57:47,797 --> 00:57:48,821
Ça va aller.
716
00:57:51,334 --> 00:57:52,232
C'est pas grave.
717
00:57:55,272 --> 00:57:56,101
Mais tu vas devoir piloter.
718
00:58:05,215 --> 00:58:07,809
Projection sismique :
22 mn avant la brèche.
719
00:58:08,052 --> 00:58:11,418
Elles ignorent qu'on n'a pas d'IEM.
Elles attaqueront par vagues.
720
00:58:11,888 --> 00:58:13,446
Concentrez l'attaque sur les foreuses.
721
00:58:14,357 --> 00:58:16,257
Que l'unité APU se mette en place.
722
00:59:22,892 --> 00:59:23,950
Bon !
723
00:59:24,794 --> 00:59:25,818
On y est.
724
00:59:26,896 --> 00:59:27,885
Vous me connaissez...
725
00:59:28,164 --> 00:59:31,292
alors je vais aller droit au but.
726
00:59:33,102 --> 00:59:36,196
Si notre heure a sonné,
il faut l'accepter.
727
00:59:36,472 --> 00:59:38,440
Je vous demande une chose.
728
00:59:38,908 --> 00:59:41,934
Si on doit donner notre vie
à ces salopards...
729
00:59:42,178 --> 00:59:45,011
on va leur montrer qui nous sommes !
730
01:00:01,965 --> 01:00:03,364
Tu as peur, Charra ?
731
01:00:03,833 --> 01:00:04,891
Je veux !
732
01:00:06,035 --> 01:00:07,229
Faisons un marché.
733
01:00:08,137 --> 01:00:10,537
Tu charges et je tire.
734
01:00:13,409 --> 01:00:14,273
Ça marche.
735
01:00:25,888 --> 01:00:27,583
- Regardez ça !
- Silence.
736
01:00:28,157 --> 01:00:29,055
La brèche est loin ?
737
01:00:29,325 --> 01:00:30,986
A 1,4 kilomètre
738
01:00:31,362 --> 01:00:33,124
On émet
trop de champ thermique.
739
01:00:33,863 --> 01:00:35,023
Eteins les systèmes auxiliaires.
740
01:00:36,165 --> 01:00:38,429
Mode manuel.
Descente avec 4 réacteurs.
741
01:00:38,868 --> 01:00:39,960
Niveau plancher.
742
01:00:51,047 --> 01:00:51,877
T'affole pas, petit.
743
01:00:52,215 --> 01:00:53,147
700 mètres.
744
01:00:56,419 --> 01:00:58,319
Si on arrivait à s'approcher...
745
01:01:05,294 --> 01:01:06,192
Là-bas.
746
01:01:18,642 --> 01:01:21,144
- Repérés !
- Puissance maxi !
747
01:01:21,144 --> 01:01:22,076
Aux tourelles !
748
01:01:22,345 --> 01:01:23,437
Tous ! Foncez !
749
01:01:24,113 --> 01:01:25,478
T'es bon artilleur. Vas-y.
750
01:01:26,382 --> 01:01:27,906
Morpheus, à sa place !
751
01:01:45,168 --> 01:01:46,533
J'arrive, ma belle.
752
01:01:56,312 --> 01:01:57,074
Les voilà !
753
01:02:02,652 --> 01:02:04,051
Ralentis.
C'est pas le Logos.
754
01:02:04,520 --> 01:02:06,681
Accroche-toi à ton déjeuner, Roland !
755
01:02:15,532 --> 01:02:18,557
Nom de Dieu !
Il peut faire ça !
756
01:03:10,720 --> 01:03:12,085
Brèche dans le quai !
757
01:03:33,176 --> 01:03:34,370
En position !
758
01:03:48,392 --> 01:03:49,790
Pour Zion !
759
01:06:04,527 --> 01:06:06,358
Viens. Allons-y.
760
01:06:12,568 --> 01:06:13,535
En cercle !
761
01:06:29,285 --> 01:06:30,377
Recharge !
762
01:06:31,887 --> 01:06:32,649
Recharge le 9.
763
01:06:40,863 --> 01:06:41,921
Vas-y, fonce !
764
01:06:55,412 --> 01:08:01,436
A gauche !
765
01:06:57,446 --> 01:06:58,640
Fais-les reculer.
766
01:07:02,452 --> 01:07:02,917
Zuka !
767
01:07:40,890 --> 01:07:42,448
Mon Dieu !
768
01:07:56,505 --> 01:07:57,606
Où est l'infanterie ?
769
01:07:57,606 --> 01:07:59,836
Abattez-moi cette Machine !
770
01:08:33,943 --> 01:08:35,069
Creuse ta tombe !
771
01:09:01,570 --> 01:09:03,037
Bogie 2 à la brèche
772
01:09:29,632 --> 01:09:31,691
Merde, il a un gros cul.
773
01:09:41,443 --> 01:09:43,604
- Repoussez-les.
- Il y en a une chiée.
774
01:10:16,679 --> 01:10:17,577
Vous avez vu ?
775
01:10:17,846 --> 01:10:19,006
La radio ! Arrêtez-les.
776
01:11:06,528 --> 01:11:07,995
Tiens-moi par la ceinture.
777
01:11:18,774 --> 01:11:20,036
Pourvu que je vise juste.
778
01:11:50,806 --> 01:11:51,704
Charra !
779
01:11:57,913 --> 01:12:00,040
- A l'approche.
- Une légion à l'approche !
780
01:12:00,749 --> 01:12:02,011
C'est autre chose.
781
01:12:03,252 --> 01:12:04,742
C'est un des nôtres.
782
01:12:05,322 --> 01:12:08,017
- Impossible !
- L'holographie essaie de confirmer.
783
01:12:08,824 --> 01:12:10,189
Demandez-leur les codes d'accès.
784
01:12:10,626 --> 01:12:11,854
On essaie. Ça ne répond pas.
785
01:12:14,229 --> 01:12:16,857
C'est une ruse.
Ce n'est pas un des nôtres.
786
01:12:17,132 --> 01:12:20,795
C'est une ligne mécanique.
Personne ne pilote manuellement.
787
01:12:31,146 --> 01:12:33,580
Poussée arrière, 30°, 80%.
788
01:12:37,686 --> 01:12:38,914
Incliner tribord, 60°, 20%.
789
01:12:44,293 --> 01:12:46,193
- Continue !
- J'essaie !
790
01:13:06,315 --> 01:13:08,909
Confirmation holographique.
C'est le Hammer.
791
01:13:09,652 --> 01:13:10,777
Ça ne se peut pas.
792
01:13:11,019 --> 01:13:12,919
Il est attaqué et très endommagé.
793
01:13:13,155 --> 01:13:15,919
A cette vitesse,
il sera porte 3 dans 12 mn.
794
01:13:16,158 --> 01:13:18,592
Leur IEM peut pulvériser
les Sentinelles.
795
01:13:19,728 --> 01:13:22,788
Et bien plus.
Il anéantirait notre système de défense.
796
01:13:23,032 --> 01:13:25,056
S'ils tirent, on perd le quai.
797
01:13:26,802 --> 01:13:27,791
On l'a déjà perdu.
798
01:13:32,207 --> 01:13:33,105
Ouvrez la porte.
799
01:13:35,010 --> 01:13:38,673
La porte 3 ne répond pas.
On a subi d'importants dégâts.
800
01:13:39,648 --> 01:13:41,673
On n'a plus le contrôle.
Ça ne s'ouvre pas.
801
01:13:51,960 --> 01:13:52,858
La sortie !
802
01:13:52,928 --> 01:13:56,295
A mon signal, puissance maxi
à 90° d'inclinaison tribord.
803
01:13:56,899 --> 01:13:58,298
Puissance maxi.
804
01:13:59,234 --> 01:14:00,132
90 degrés.
805
01:14:06,675 --> 01:14:07,266
Maintenant !
806
01:14:15,217 --> 01:14:17,082
Me lâche pas, mon joli.
807
01:14:21,990 --> 01:14:23,992
T'es un as du volant !
808
01:14:23,992 --> 01:14:25,892
Rien n'est joué. Et la porte ?
809
01:14:28,832 --> 01:14:30,025
Les Sentinelles sont entrées.
810
01:14:32,302 --> 01:14:33,165
C'est fichu ?
811
01:15:02,397 --> 01:15:03,921
Combien d'APU opérationnels ?
812
01:15:04,233 --> 01:15:05,131
13, mon commandant.
813
01:15:05,367 --> 01:15:07,198
Trouvez celui proche de la porte 3.
814
01:15:35,964 --> 01:15:36,896
Recharge !
815
01:15:37,199 --> 01:15:38,393
Il pleut de l'acier.
816
01:15:41,937 --> 01:15:43,871
Vas-y !
817
01:16:21,243 --> 01:16:22,904
Faites gaffe, elles font le tour.
818
01:16:36,425 --> 01:16:37,050
Derrière toi !
819
01:16:51,106 --> 01:16:51,970
C'est coincé.
820
01:16:58,914 --> 01:17:00,939
Laisse tomber.
Fiche le camp.
821
01:17:02,250 --> 01:17:02,944
Ça y est !
822
01:17:32,648 --> 01:17:33,478
Capitaine Mifune.
823
01:17:40,155 --> 01:17:41,315
Ils arrivent.
824
01:17:46,962 --> 01:17:48,020
Le Hammer.
825
01:17:50,332 --> 01:17:52,926
Tu dois ouvrir cette porte.
826
01:17:54,036 --> 01:17:55,401
Coupe les contrepoids.
827
01:17:58,006 --> 01:17:59,405
Tu peux y arriver.
828
01:18:00,175 --> 01:18:02,439
Vite ! Le temps presse.
829
01:18:05,514 --> 01:18:08,005
J'ai pas terminé ma formation.
830
01:18:11,353 --> 01:18:12,980
Moi non plus.
831
01:18:35,277 --> 01:18:36,073
Ferme-moi ça.
832
01:18:36,578 --> 01:18:37,340
L'alimentation !
833
01:18:37,979 --> 01:18:39,412
C'est râpé. Lançons l'IEM.
834
01:18:41,116 --> 01:18:44,108
Allez, quelqu'un, je vous en prie.
835
01:18:59,568 --> 01:19:00,626
Mets ton poids à l'avant.
836
01:19:02,972 --> 01:19:04,563
Léger comme une plume.
837
01:19:09,144 --> 01:19:10,278
après l'holographie...
838
01:19:10,278 --> 01:19:13,111
l'APU du capitaine Mifune
se dirige porte 3.
839
01:19:19,054 --> 01:19:20,646
Appuie en douceur sur la gâchette.
840
01:19:32,033 --> 01:19:33,728
L'APU est à la porte 3.
841
01:19:34,269 --> 01:19:36,203
- Temps restant ?
- 2 mn.
842
01:19:37,572 --> 01:19:38,630
Capitaine Mifune ?
843
01:19:39,107 --> 01:19:40,131
Sa radio est morte.
844
01:19:41,276 --> 01:19:44,177
Mifune, ici Lock.
845
01:19:45,213 --> 01:19:47,044
Si vous m'entendez...
846
01:19:48,183 --> 01:19:50,117
le Hammer sera là dans 2 mn.
847
01:19:51,052 --> 01:19:53,520
Vous avez deux minutes
pour ouvrir la porte.
848
01:19:58,493 --> 01:19:59,391
Va sur le pont !
849
01:19:59,694 --> 01:20:00,752
Charge l'IEM.
850
01:20:37,532 --> 01:20:38,294
Vas-y, petit.
851
01:20:43,338 --> 01:20:45,670
Neo. J'ai la foi.
852
01:20:56,418 --> 01:20:58,147
On réussira ?
853
01:20:58,520 --> 01:20:59,452
Après tout ça...
854
01:21:12,834 --> 01:21:14,267
Presque arrivés.
855
01:21:34,456 --> 01:21:35,388
Balance-le !
856
01:22:00,315 --> 01:22:00,781
Tu as réussi.
857
01:22:03,518 --> 01:22:04,416
Nous avons réussi.
858
01:22:06,322 --> 01:22:07,379
Tu es un sacré pilote.
859
01:22:10,759 --> 01:22:13,284
Certaines choses ne changent jamais.
860
01:22:13,695 --> 01:22:15,219
Et d'autres changent ?
861
01:22:16,765 --> 01:22:20,633
Heureusement,
d'autres changent.
862
01:22:42,757 --> 01:22:45,555
Je savais que tu reviendrais.
Je le savais.
863
01:22:46,394 --> 01:22:47,884
Je te l'avais promis.
864
01:22:57,238 --> 01:22:58,466
Tu l'as porté.
865
01:23:00,375 --> 01:23:01,364
Tu plaisantes ?
866
01:23:02,310 --> 01:23:03,242
Je l'enlèverai jamais.
867
01:23:13,388 --> 01:23:15,447
Trois capitaines, un vaisseau.
868
01:23:15,724 --> 01:23:18,818
Les autres sont tombés
dans d'aussi absurdes situations.
869
01:23:19,894 --> 01:23:21,418
Contente de te revoir aussi.
870
01:23:21,963 --> 01:23:23,726
Le Conseil attend tes explications.
871
01:23:23,965 --> 01:23:26,763
Désolé de ne pas venir,
je dois mettre de l'ordre...
872
01:23:27,235 --> 01:23:28,361
dans cette pagaille.
873
01:23:29,304 --> 01:23:31,636
Je ne vous suis pas.
On a sauvé le quai.
874
01:23:31,906 --> 01:23:33,533
Tout le problème est là.
875
01:23:33,775 --> 01:23:36,403
Vous ne voyez pas plus loin
que les cinq minutes à venir.
876
01:23:36,644 --> 01:23:38,737
L'IEM a détruit
tous les équipements...
877
01:23:39,247 --> 01:23:40,339
et les APU.
878
01:23:40,582 --> 01:23:43,415
A la place des Machines,
j'enverrais toute mon armée.
879
01:23:43,818 --> 01:23:48,255
Sauvé le quai ?
Vous le leur avez apporté sur un plateau.
880
01:23:53,294 --> 01:23:54,386
Allez, coupez-le.
881
01:23:57,332 --> 01:23:58,264
Le pont est dégagé.
882
01:24:00,668 --> 01:24:01,566
Vous entendez ça ?
883
01:24:04,973 --> 01:24:06,372
Câblez-moi ça.
884
01:24:06,608 --> 01:24:08,007
Réparez le système
885
01:24:08,443 --> 01:24:11,310
C'est le quai.
Elles approchent.
886
01:24:11,780 --> 01:24:13,714
Donnez l'ordre de repli.
887
01:24:14,416 --> 01:24:16,850
Fermez le puits. Tout de suite.
888
01:24:17,919 --> 01:24:18,851
Grouillez-vous !
889
01:24:22,857 --> 01:24:24,757
Mon Dieu !
890
01:24:32,700 --> 01:24:34,725
- La voie est libre.
- Allez-y.
891
01:24:36,504 --> 01:24:37,334
Vas-y !
892
01:24:53,488 --> 01:24:54,785
A vous de jouer.
893
01:24:56,424 --> 01:24:57,755
Vous avez donné votre vaisseau ?
894
01:24:58,927 --> 01:25:00,292
C'est exact, conseillère.
895
01:25:00,662 --> 01:25:02,857
Connaissant ses intentions ?
896
01:25:04,099 --> 01:25:05,828
Qu'a dit l'Oracle ?
897
01:25:07,035 --> 01:25:11,873
Qu'il aurait besoin de mon aide,
que je choisirais de l'aider ou pas.
898
01:25:11,873 --> 01:25:14,467
Quelle action peut mener
un seul vaisseau...
899
01:25:14,542 --> 01:25:16,478
contre une armée entière ?
900
01:25:16,478 --> 01:25:19,777
Aucune. C'est impossible.
Il ne voulait rien savoir.
901
01:25:20,014 --> 01:25:23,882
Il a refusé de prendre des munitions.
Il avait perdu la tête.
902
01:25:25,620 --> 01:25:26,552
Pas du tout.
903
01:25:29,023 --> 01:25:31,548
Neo fait ce qui lui semble juste.
904
01:25:33,362 --> 01:25:34,623
J'ignore si c'est bien...
905
01:25:34,963 --> 01:25:38,729
ou s'il arrivera
jusqu'à la ville des Machines...
906
01:25:39,634 --> 01:25:42,467
et s'il y arrive,
j'ignore comment il nous sauvera.
907
01:25:43,805 --> 01:25:48,333
Mais je suis sûr que
jusqu'à son dernier souffle...
908
01:25:50,378 --> 01:25:51,709
il n'abandonnera pas.
909
01:25:53,648 --> 01:25:54,808
Et nous non plus.
910
01:26:01,523 --> 01:26:02,649
La température baisse.
911
01:26:06,662 --> 01:26:07,855
C'est parti.
912
01:26:47,535 --> 01:26:48,729
On survole des champs ?
913
01:26:50,538 --> 01:26:51,527
Comment le sais-tu ?
914
01:26:52,574 --> 01:26:53,802
Je les sens.
915
01:27:02,952 --> 01:27:04,179
Par là.
916
01:27:05,520 --> 01:27:06,179
Notre chemin.
917
01:27:06,822 --> 01:27:09,415
Tu le vois ? Trois lignes.
918
01:27:09,724 --> 01:27:10,622
A haute tension.
919
01:27:11,793 --> 01:27:12,623
Suis-les.
920
01:27:30,745 --> 01:27:31,803
Qu'est-ce qu'elles font ?
921
01:27:32,747 --> 01:27:33,679
Je ne sais pas.
922
01:27:35,483 --> 01:27:36,040
Lieutenant !
923
01:27:54,002 --> 01:27:54,934
Que fait-on ?
924
01:27:59,842 --> 01:28:01,706
Ce n'est qu'une question de temps.
925
01:28:02,744 --> 01:28:05,110
Les Machines vont ouvrir une brèche
dans les murs.
926
01:28:07,649 --> 01:28:10,880
Que le Conseil rejoigne
le personnel civil dans le Temple.
927
01:28:11,753 --> 01:28:12,913
On a combien de temps ?
928
01:28:13,722 --> 01:28:16,053
Deux heures.
Peut-être moins.
929
01:28:18,026 --> 01:28:21,928
Mes hommes fortifient l'entrée
pour l'ultime combat.
930
01:28:24,165 --> 01:28:26,690
Je ne peux rien faire de plus.
931
01:28:27,002 --> 01:28:30,562
Croyez-vous que nous avons
une chance d'en réchapper ?
932
01:28:32,573 --> 01:28:35,599
Ne me posez pas cette question à moi...
933
01:28:35,877 --> 01:28:37,105
mais à lui.
934
01:28:38,012 --> 01:28:38,876
Pourquoi ?
935
01:28:39,113 --> 01:28:42,549
Parce qu'il croit aux miracles.
936
01:28:49,023 --> 01:28:49,955
Là-bas.
937
01:28:50,325 --> 01:28:51,587
Ces montagnes.
938
01:28:52,593 --> 01:28:53,582
C'est là.
939
01:28:57,765 --> 01:28:59,164
Tu vois ce qu'il y a ?
940
01:29:00,302 --> 01:29:02,098
Dis-moi qu'on réussira.
941
01:29:02,870 --> 01:29:03,962
On réussira.
942
01:29:07,675 --> 01:29:08,573
Il le faut.
943
01:30:22,784 --> 01:30:23,614
Des Sentinelles !
944
01:30:35,930 --> 01:30:36,897
Il y en a trop.
945
01:30:53,882 --> 01:30:54,370
Je te tiens !
946
01:30:55,950 --> 01:30:56,814
Aide-moi.
947
01:30:57,018 --> 01:30:57,814
Je ne peux pas.
948
01:30:58,352 --> 01:31:00,343
- Alors ?
- Passe par-dessus.
949
01:31:01,456 --> 01:31:02,252
Le ciel.
950
01:31:02,957 --> 01:31:03,821
On n'a pas le choix.
951
01:31:05,827 --> 01:31:06,725
On monte !
952
01:31:43,865 --> 01:31:44,160
C'est magnifique.
953
01:32:06,454 --> 01:32:08,820
Relance-le avec l'allumeur.
954
01:32:16,464 --> 01:32:18,364
Recommence. Doucement.
955
01:32:21,936 --> 01:32:23,836
Vas-y !
956
01:32:58,306 --> 01:33:00,331
- Je suis là.
- Où ?
957
01:33:00,808 --> 01:33:01,502
Ici.
958
01:33:12,353 --> 01:33:13,285
On a réussi.
959
01:33:15,256 --> 01:33:16,917
Tu l'avais dit.
960
01:33:19,293 --> 01:33:21,193
C'est incroyable.
961
01:33:23,030 --> 01:33:24,054
Tout est éclairé.
962
01:33:25,032 --> 01:33:27,262
On dirait une ville toute de lumière.
963
01:33:28,269 --> 01:33:30,362
Si tu pouvais voir ce que je vois.
964
01:33:32,340 --> 01:33:34,001
Tu m'as déjà montré tant de choses.
965
01:33:36,477 --> 01:33:38,035
Qu'y a-t-il, Trinity ?
966
01:33:38,512 --> 01:33:39,570
Que se passe-t-il ?
967
01:33:41,082 --> 01:33:43,016
Je ne peux pas te suivre.
968
01:33:45,319 --> 01:33:46,980
Je ne peux pas aller plus loin.
969
01:33:56,564 --> 01:33:57,496
Ce n'est rien.
970
01:33:59,533 --> 01:34:00,864
L'heure est venue.
971
01:34:02,970 --> 01:34:05,905
J'ai fait tout ce que je pouvais.
972
01:34:06,507 --> 01:34:08,907
A toi de faire le reste.
973
01:34:09,510 --> 01:34:11,410
Tu dois aller au bout.
974
01:34:12,013 --> 01:34:13,913
Tu dois sauver Zion.
975
01:34:14,582 --> 01:34:16,413
Je ne peux pas.
976
01:34:16,984 --> 01:34:18,008
Pas sans toi.
977
01:34:18,319 --> 01:34:19,377
Si, tu peux.
978
01:34:20,888 --> 01:34:22,947
Tu y arriveras.
979
01:34:23,492 --> 01:34:26,426
Je le crois. Je l'ai toujours cru.
980
01:34:34,535 --> 01:34:36,093
Tu ne peux pas mourir.
981
01:34:42,410 --> 01:34:44,275
Si, je peux.
982
01:34:48,049 --> 01:34:50,074
Tu m'as ramenée une fois à la vie.
983
01:34:52,586 --> 01:34:53,610
Pas cette fois.
984
01:35:00,562 --> 01:35:02,028
Tu te souviens...
985
01:35:04,198 --> 01:35:06,666
sur le toit, après m'avoir rattrapée...
986
01:35:08,602 --> 01:35:10,399
de la dernière chose que j'ai dite.
987
01:35:13,240 --> 01:35:14,639
Tu as dit ''pardon'' .
988
01:35:16,110 --> 01:35:18,044
Je regrette de l'avoir dit.
989
01:35:21,248 --> 01:35:23,307
C'était ma dernière pensée.
990
01:35:27,088 --> 01:35:28,385
Je voulais avoir une autre chance...
991
01:35:29,957 --> 01:35:31,925
pour te dire ce qui comptait.
992
01:35:34,595 --> 01:35:37,496
Pour dire combien je t'aimais.
993
01:35:40,000 --> 01:35:44,027
Combien j'ai apprécié
chaque moment passé avec toi.
994
01:35:46,173 --> 01:35:50,633
Mais quand j'ai su ce que je voulais
te dire, il était trop tard.
995
01:35:57,118 --> 01:35:59,484
Mais tu m'as ramenée à la vie.
996
01:36:02,289 --> 01:36:04,314
Tu as exaucé mon voeu.
997
01:36:08,095 --> 01:36:11,963
Une occasion de plus de te dire
ce que je voulais vraiment te dire.
998
01:36:16,704 --> 01:36:18,001
Embrasse-moi.
999
01:36:21,542 --> 01:36:23,032
Encore une fois.
1000
01:36:25,146 --> 01:36:26,135
Embrasse-moi.
1001
01:36:54,575 --> 01:36:57,703
Placez les munitions.
On n'a pas le droit à l'erreur.
1002
01:36:58,479 --> 01:37:00,208
Et installez-moi ce truc !
1003
01:37:05,286 --> 01:37:07,117
Vite !
1004
01:37:22,837 --> 01:37:26,705
Neo, si tu dois faire quelque chose,
fais-le vite.
1005
01:39:35,736 --> 01:39:37,636
Laissez-moi vous parler.
1006
01:39:37,872 --> 01:39:40,567
Après, vous ferez de moi
ce que vous voudrez.
1007
01:39:46,480 --> 01:39:47,344
Parle !
1008
01:39:48,315 --> 01:39:50,909
Vous ne maîtrisez plus
le programme Smith.
1009
01:39:51,352 --> 01:39:54,321
Il se propagera ici
comme dans la Matrice.
1010
01:39:54,555 --> 01:39:55,954
Vous ne pouvez pas l'arrêter.
1011
01:39:58,392 --> 01:40:01,225
- Moi, je peux.
- Tu es inutile.
1012
01:40:01,595 --> 01:40:03,256
On n'a besoin de rien.
1013
01:40:04,898 --> 01:40:08,425
Alors, j'ai fait une erreur
et vous devriez me tuer.
1014
01:40:13,907 --> 01:40:15,670
Que veux-tu ?
1015
01:40:17,512 --> 01:40:19,240
La paix.
1016
01:40:44,405 --> 01:40:45,303
Que font-elles ?
1017
01:40:51,678 --> 01:40:52,440
Que fais-tu ?
1018
01:41:23,477 --> 01:41:25,308
Et si tu échoues ?
1019
01:41:27,448 --> 01:41:28,472
Je réussirai.
1020
01:41:52,806 --> 01:41:54,433
Il se bat pour nous.
1021
01:42:36,083 --> 01:42:38,950
M. Anderson. Ravi de vous revoir.
1022
01:42:39,386 --> 01:42:41,411
Vous nous avez manqué.
1023
01:42:45,993 --> 01:42:48,018
Mes transformations vous plaisent ?
1024
01:42:49,062 --> 01:42:50,927
Tout finit ce soir.
1025
01:42:51,632 --> 01:42:54,533
Je le sais. Je l'ai vu.
1026
01:42:54,868 --> 01:42:58,497
C'est pour ça que mes autres moi
seront simples spectateurs.
1027
01:42:58,772 --> 01:43:02,367
Car nous savons
que je vais vous battre.
1028
01:44:54,655 --> 01:44:57,055
Le sentez-vous, M. Anderson...
1029
01:44:57,724 --> 01:44:59,624
se refermer sur vous ?
1030
01:45:00,627 --> 01:45:01,992
Moi, je le sens.
1031
01:45:04,564 --> 01:45:06,759
Je devrais vous en remercier.
1032
01:45:08,002 --> 01:45:11,596
C'est votre vie qui m'a enseigné
le but de toute vie.
1033
01:45:12,039 --> 01:45:14,940
Le but de toute vie est de finir.
1034
01:48:51,525 --> 01:48:53,789
Pourquoi, M. Anderson ?
1035
01:48:57,898 --> 01:48:58,887
Pourquoi tout ça ?
1036
01:48:59,900 --> 01:49:01,265
Pourquoi se relever ?
1037
01:49:02,035 --> 01:49:03,730
Pourquoi continuer à se battre ?
1038
01:49:05,338 --> 01:49:07,898
Croyez-vous vous battre
pour quelque chose...
1039
01:49:08,174 --> 01:49:10,506
autre chose que votre survie ?
1040
01:49:10,944 --> 01:49:13,879
Savez-vous ce que c'est ?
Le savez-vous ?
1041
01:49:17,484 --> 01:49:21,944
Est-ce la liberté ? La vérité ?
La paix ? Serait-ce l'amour ?
1042
01:49:22,389 --> 01:49:25,187
Illusions.
Caprices de la perception.
1043
01:49:25,959 --> 01:49:28,860
Concepts passagers
du médiocre intellect humain...
1044
01:49:28,929 --> 01:49:31,090
qui essaie de justifier une existence...
1045
01:49:31,398 --> 01:49:33,992
dénuée de sens et sans but !
1046
01:49:34,067 --> 01:49:37,332
Et toutes aussi artificielles
que la Matrice elle-même.
1047
01:49:37,572 --> 01:49:42,338
Seul un humain pouvait inventer
une chose aussi insipide que l'amour.
1048
01:49:46,413 --> 01:49:51,117
Vous devez vous en rendre compte.
Vous ne pouvez pas gagner.
1049
01:49:51,117 --> 01:49:52,914
Inutile de continuer à vous battre.
1050
01:49:55,989 --> 01:49:58,958
Pourquoi, M. Anderson ?
Pourquoi vous vous obstinez ?
1051
01:50:02,329 --> 01:50:04,194
Parce que je le décide.
1052
01:51:10,063 --> 01:51:12,463
Ce monde est à moi ! A moi !
1053
01:51:37,424 --> 01:51:38,516
Attendez !
1054
01:51:39,325 --> 01:51:41,418
J'ai déjà vu ça.
1055
01:51:42,595 --> 01:51:44,995
Voilà, c'est la fin.
1056
01:51:48,468 --> 01:51:52,905
Vous étiez étendu là-bas,
comme ça, et je...
1057
01:51:53,406 --> 01:51:55,271
Je suis exactement à cette place...
1058
01:51:55,508 --> 01:51:58,909
et je suis censé dire quelque chose.
1059
01:51:59,245 --> 01:52:00,542
Je dis :
1060
01:52:01,548 --> 01:52:04,381
''Tout ce qui a un début a une fin, Neo.''
1061
01:52:15,128 --> 01:52:16,595
Qu'est-ce que j'ai dit ?
1062
01:52:24,003 --> 01:52:26,096
Ça ne doit pas se passer comme ça.
1063
01:52:33,680 --> 01:52:34,612
Ne m'approchez pas.
1064
01:52:35,515 --> 01:52:37,073
De quoi avez-vous peur ?
1065
01:52:38,118 --> 01:52:39,050
C'est une ruse.
1066
01:52:39,686 --> 01:52:41,313
Vous aviez raison, Smith.
1067
01:52:43,123 --> 01:52:44,556
Vous avez toujours eu raison.
1068
01:52:48,194 --> 01:52:49,593
C'était inéluctable.
1069
01:53:21,662 --> 01:53:23,128
C'est fini ?
1070
01:53:56,729 --> 01:53:59,129
Non, ce n'est pas juste.
1071
01:54:52,552 --> 01:54:53,849
C'est fait.
1072
01:55:26,920 --> 01:55:28,717
Je n'y comprends rien.
1073
01:55:33,293 --> 01:55:34,317
Il a réussi.
1074
01:55:35,595 --> 01:55:36,721
Il nous a sauvés.
1075
01:55:42,302 --> 01:55:43,234
C'est fini. Il a réussi.
1076
01:55:49,309 --> 01:55:49,798
Que s'est-il passé ?
1077
01:55:50,543 --> 01:55:52,534
- Neo a réussi.
- Quoi ?
1078
01:55:52,845 --> 01:55:54,779
La guerre.
Les Machines sont parties.
1079
01:55:55,815 --> 01:55:56,804
La guerre est finie.
1080
01:56:04,390 --> 01:56:05,880
Zion, c'est terminé.
1081
01:56:08,294 --> 01:56:10,319
La guerre est finie.
1082
01:56:35,355 --> 01:56:37,687
J'imagine cet instant...
1083
01:56:38,592 --> 01:56:39,819
depuis si longtemps.
1084
01:56:44,764 --> 01:56:46,322
Je ne rêve pas ?
1085
01:56:55,508 --> 01:56:57,601
Neo, où que tu sois...
1086
01:56:59,379 --> 01:57:00,539
merci.
1087
01:57:45,425 --> 01:57:46,323
Bonjour.
1088
01:58:07,580 --> 01:58:08,740
Tiens, tiens !
1089
01:58:09,482 --> 01:58:11,450
En voilà une surprise !
1090
01:58:12,052 --> 01:58:13,951
Tu as joué un jeu dangereux.
1091
01:58:14,922 --> 01:58:16,513
Le changement l'est toujours.
1092
01:58:17,457 --> 01:58:20,426
Combien de temps crois-tu
que la paix va durer ?
1093
01:58:21,928 --> 01:58:23,828
Aussi longtemps que possible.
1094
01:58:27,934 --> 01:58:28,798
Et les autres ?
1095
01:58:31,070 --> 01:58:34,005
- Les autres ?
- Ceux qui veulent sortir ?
1096
01:58:34,974 --> 01:58:36,874
Ils seront libérés, évidemment.
1097
01:58:37,810 --> 01:58:39,368
J'ai ta parole ?
1098
01:58:39,946 --> 01:58:41,413
Pour qui me prends-tu ?
1099
01:58:42,482 --> 01:58:42,743
Pour un humain ?
1100
01:58:57,497 --> 01:58:58,691
Oracle !
1101
01:59:05,772 --> 01:59:07,671
On avait peur de ne pas te trouver.
1102
01:59:07,907 --> 01:59:09,374
Tout va bien maintenant.
1103
01:59:11,544 --> 01:59:12,511
Regarde !
1104
01:59:13,513 --> 01:59:15,708
Regarde-moi ça !
1105
01:59:16,749 --> 01:59:18,649
C'est magnifique.
1106
01:59:20,153 --> 01:59:21,051
Tu l'as fait ?
1107
01:59:22,955 --> 01:59:23,853
Pour Neo.
1108
01:59:25,592 --> 01:59:26,990
C'est gentil.
1109
01:59:27,660 --> 01:59:29,059
Ça lui plairait beaucoup.
1110
01:59:29,996 --> 01:59:31,691
Est-ce qu'on le reverra ?
1111
01:59:32,698 --> 01:59:34,427
J'en ai le sentiment.
1112
01:59:36,536 --> 01:59:36,934
Un jour...
1113
01:59:42,042 --> 01:59:42,973
Vous saviez ?
1114
01:59:45,512 --> 01:59:46,739
Non, je ne savais pas.
1115
01:59:48,014 --> 01:59:49,606
Mais j'avais la foi.
1116
01:59:52,018 --> 01:59:53,110
J'avais la foi.