1 00:01:18,612 --> 00:01:21,414 Rien, mon capitaine. Niobe et Ghost sont introuvables. 2 00:01:21,414 --> 00:01:23,882 Que des pilules bleues. 3 00:01:24,317 --> 00:01:25,545 On les contacte ? 4 00:01:25,785 --> 00:01:27,650 Inutile. Ils sont en rade. 5 00:01:28,322 --> 00:01:28,980 Alors, on rentre ? 6 00:01:29,422 --> 00:01:30,946 Non. Il nous faut ce vaisseau. 7 00:01:31,492 --> 00:01:32,549 C'était à prévoir. 8 00:01:32,792 --> 00:01:35,628 Explorez tous les canaux et toutes les crevasses connus. 9 00:01:35,628 --> 00:01:38,529 Scannez aussi large et aussi vite que possible. 10 00:01:38,965 --> 00:01:40,330 Ça grouille de calamars. 11 00:01:40,667 --> 00:01:41,827 Alors, trouvons-les vite. 12 00:01:48,542 --> 00:01:49,974 J'ai apporté à manger. 13 00:01:52,679 --> 00:01:53,839 Du nouveau ? 14 00:01:58,918 --> 00:01:59,850 Comment va-t-il ? 15 00:02:00,086 --> 00:02:01,576 Tout ira bien. 16 00:02:02,689 --> 00:02:04,816 Au moins jusqu'à son réveil. 17 00:02:05,692 --> 00:02:09,423 - Pourquoi ? - Le capitaine a des questions à lui poser. 18 00:02:09,796 --> 00:02:12,959 Ses réponses devront le satisfaire. Ces entailles. 19 00:02:14,702 --> 00:02:16,066 - Il les a faites. - Pourquoi ? 20 00:02:16,503 --> 00:02:19,706 Delirium tremens virtuel peut-être. 21 00:02:19,706 --> 00:02:22,971 Il a intérêt à avoir des réponses satisfaisantes. 22 00:02:25,945 --> 00:02:29,108 Roland. J'aimerais explorer la Matrice. 23 00:02:29,549 --> 00:02:30,538 Pour quoi ? 24 00:02:30,950 --> 00:02:31,678 Pour Neo. 25 00:02:32,085 --> 00:02:34,076 Mais il n'est pas branché. 26 00:02:35,722 --> 00:02:36,518 Pour moi. 27 00:02:47,500 --> 00:02:48,865 C'est ça qui m'intrigue. 28 00:02:50,103 --> 00:02:51,035 Quoi ? 29 00:02:52,972 --> 00:02:55,907 Son schéma neural n'est pas celui d'un coma. 30 00:02:56,409 --> 00:02:59,003 C'est étrange. Je vois ce schéma tout le temps. 31 00:02:59,546 --> 00:03:02,572 - Où ? - Sur quelqu'un qui est branché. 32 00:03:14,093 --> 00:03:15,492 Que dalle ! 33 00:03:16,763 --> 00:03:17,593 Il n'y est pas. 34 00:03:17,664 --> 00:03:19,859 - J'ai les projections. - Alors ? 35 00:03:20,099 --> 00:03:24,871 D'après leur vitesse, les Machines seront là dans moins de 20h. 36 00:03:24,872 --> 00:03:25,963 Nom de Dieu ! 37 00:03:28,442 --> 00:03:30,743 Faisons preuve d'efficacité. 38 00:03:30,743 --> 00:03:32,142 A.K., à l'holographie. 39 00:03:32,779 --> 00:03:35,771 Mauser, postez des artilleurs en proue et en poupe. 40 00:03:36,015 --> 00:03:38,540 Maintenez une propulsion minimale. 41 00:03:41,020 --> 00:03:42,578 Vous avez un appel. 42 00:03:44,657 --> 00:03:45,885 Opérateur. 43 00:03:46,926 --> 00:03:47,858 C'est Seraph. 44 00:03:50,797 --> 00:03:53,664 L'Oracle demande à vous voir immédiatement. 45 00:04:06,813 --> 00:04:07,609 Bonjour. 46 00:04:08,648 --> 00:04:10,149 Qui es-tu ? 47 00:04:10,149 --> 00:04:13,118 Je m'appelle Sati. Tu t'appelles Neo. 48 00:04:13,553 --> 00:04:17,489 Mon papa dit que tu devrais pas être là, que tu es perdu. 49 00:04:17,924 --> 00:04:19,721 Tu es perdu, Neo ? 50 00:04:23,796 --> 00:04:24,626 Où suis-je ? 51 00:04:24,864 --> 00:04:27,230 On est à la gare. 52 00:04:30,670 --> 00:04:31,728 Ce n'est pas la Matrice ? 53 00:04:32,605 --> 00:04:33,799 Le train y va. 54 00:04:34,040 --> 00:04:37,476 On y va mais tu peux pas venir avec nous. 55 00:04:38,678 --> 00:04:41,545 - Pourquoi ? - Il te laissera pas. 56 00:04:42,715 --> 00:04:46,173 - Qui ? - L'Homme du Train. Je l'aime pas. 57 00:04:46,619 --> 00:04:49,747 Mais mon papa dit qu'on doit lui obéir... 58 00:04:49,989 --> 00:04:53,652 sinon il nous laissera ici pour toujours. 59 00:05:10,777 --> 00:05:12,506 Merci d'être venus. 60 00:05:14,547 --> 00:05:18,651 Avec le temps, j'ai appris que rien ne se passe comme on le désire. 61 00:05:18,652 --> 00:05:20,710 Qui êtes-vous ? 62 00:05:21,054 --> 00:05:22,521 Je suis l'Oracle. 63 00:05:24,892 --> 00:05:28,850 J'aimerais pouvoir vous donner une explication, mais il n'y en a pas. 64 00:05:30,096 --> 00:05:32,732 Je suis désolée que ce soit arrivé. 65 00:05:32,732 --> 00:05:36,168 Désolée de ne pas être celle que vous avez en mémoire. 66 00:05:36,602 --> 00:05:37,864 Ça ne devait pas arriver. 67 00:05:38,304 --> 00:05:39,532 Qu'est-il arrivé ? 68 00:05:39,939 --> 00:05:44,535 J'ai fait un choix qui m'a coûté plus cher que je ne le voulais. 69 00:05:44,777 --> 00:05:45,678 Lequel ? 70 00:05:45,678 --> 00:05:49,307 De vous aider, de guider Neo. 71 00:05:50,283 --> 00:05:54,617 Pour savoir si on a fait le bon choix, il faut refaire le même... 72 00:05:55,254 --> 00:05:57,722 tout en étant conscient du prix à payer... 73 00:05:59,258 --> 00:06:02,862 J'ai l'impression d'avoir pris la bonne décision puisque... 74 00:06:02,862 --> 00:06:05,626 je suis là, je remets ça. 75 00:06:05,932 --> 00:06:07,297 Savez-vous où est Neo ? 76 00:06:09,936 --> 00:06:14,703 Il est pris au piège entre ce monde et le monde des Machines. 77 00:06:14,974 --> 00:06:19,035 Cet endroit est contrôlé par un programme appelé l'Homme du Train. 78 00:06:19,345 --> 00:06:23,883 Il fait entrer et sortir clandestinement des programmes de la Matrice. 79 00:06:23,883 --> 00:06:26,579 S'il découvre Neo avant vous... 80 00:06:27,387 --> 00:06:30,720 je crains que ça ne restreigne nos choix. 81 00:06:30,923 --> 00:06:33,915 - Pourquoi ? - A cause de son employeur. 82 00:06:34,160 --> 00:06:35,092 Le Mérovingien. 83 00:06:36,262 --> 00:06:40,790 Vos têtes sont mises à prix. Vous devez rester sur le qui-vive. 84 00:06:41,300 --> 00:06:45,600 Seraph sait où trouver l'Homme du Train. Il vous accompagnera. 85 00:06:45,905 --> 00:06:48,772 Il me protège depuis des années. 86 00:06:49,809 --> 00:06:52,004 J'espère qu'il vous protégera de même. 87 00:06:53,212 --> 00:06:54,611 Suivez-moi. 88 00:07:00,820 --> 00:07:01,752 Oracle... 89 00:07:03,856 --> 00:07:04,720 Je sais, Morpheus. 90 00:07:05,092 --> 00:07:09,362 Tu es rongé par le doute, aux prises avec l'incertitude. 91 00:07:09,362 --> 00:07:13,731 Après ce qui est arrivé, vous espérez que je vous croie ? 92 00:07:13,866 --> 00:07:14,992 Pas du tout. 93 00:07:15,802 --> 00:07:20,865 J'espère ce que j'ai toujours espéré. Que tu prennes ton parti. 94 00:07:21,140 --> 00:07:22,767 Crois-moi ou ne me crois pas. 95 00:07:23,042 --> 00:07:27,638 Sache que ton ami est en danger et qu'il a besoin de ton aide. 96 00:07:29,015 --> 00:07:31,381 Il a besoin de toute notre aide. 97 00:07:32,385 --> 00:07:33,249 Tu viens de la Matrice ? 98 00:07:37,023 --> 00:07:37,957 J'y étais. 99 00:07:37,957 --> 00:07:39,049 Pourquoi tu es parti ? 100 00:07:41,862 --> 00:07:42,793 J'étais obligé. 101 00:07:42,962 --> 00:07:44,793 Moi aussi, j'ai quitté ma maison. 102 00:07:45,465 --> 00:07:47,160 Sati, viens ici, ma chérie. 103 00:07:47,433 --> 00:07:48,866 Laisse-le tranquille. 104 00:07:55,475 --> 00:07:57,375 Pardon. Elle est très curieuse. 105 00:07:59,445 --> 00:08:00,275 Je vous connais. 106 00:08:00,780 --> 00:08:04,375 Oui. Le restaurant du Français. Je suis Rama Kandra. 107 00:08:04,817 --> 00:08:06,409 Ma femme Kamala... 108 00:08:06,853 --> 00:08:08,252 ma fille Sati. 109 00:08:08,354 --> 00:08:09,878 Nous sommes très honorés. 110 00:08:10,823 --> 00:08:12,222 Vous êtes des programmes. 111 00:08:13,459 --> 00:08:17,327 Je suis l'administrateur système des opérations de recyclage. 112 00:08:17,763 --> 00:08:19,924 Ma femme programme des logiciels. 113 00:08:20,500 --> 00:08:21,694 Très créative. 114 00:08:22,002 --> 00:08:24,902 Que faites-vous ici ? Vous n'avez rien à y faire. 115 00:08:25,404 --> 00:08:29,306 Bonté divine. Je m'excuse. Ma femme peut être très directe. 116 00:08:30,877 --> 00:08:32,037 Ça ne fait rien. 117 00:08:32,745 --> 00:08:33,939 Je n'ai pas de réponse. 118 00:08:34,280 --> 00:08:35,975 J'ignore où se trouve ''ici'' . 119 00:08:36,215 --> 00:08:37,842 On est nulle part. 120 00:08:38,184 --> 00:08:40,812 Entre votre monde et notre monde. 121 00:08:42,288 --> 00:08:45,155 - Et l'Homme du Train ? - Un employé du Français. 122 00:08:45,892 --> 00:08:47,860 Je connaissais votre réponse... 123 00:08:48,762 --> 00:08:51,821 Le Français n'oublie pas et ne pardonne pas. 124 00:08:52,132 --> 00:08:53,325 Vous le connaissez ? 125 00:08:53,766 --> 00:08:54,901 Je sais l'essentiel. 126 00:08:54,902 --> 00:08:58,735 Si on veut emmener dans votre monde un objet de notre monde... 127 00:08:58,972 --> 00:09:00,495 qui n'en fait pas partie... 128 00:09:01,440 --> 00:09:02,338 il faut aller voir le Français. 129 00:09:02,808 --> 00:09:04,002 Vous êtes là pour ça ? 130 00:09:04,277 --> 00:09:05,175 Je t'en prie. 131 00:09:05,478 --> 00:09:08,276 Je ne veux pas être cruel, Kamala. 132 00:09:08,514 --> 00:09:10,914 Il ne verra peut-être plus d'autres visages. 133 00:09:11,484 --> 00:09:12,746 Pardonnez-moi. 134 00:09:13,352 --> 00:09:14,842 Ne me répondez pas. 135 00:09:15,988 --> 00:09:16,477 Ça ne me dérange pas. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,324 La réponse est simple. 137 00:09:25,364 --> 00:09:27,457 J'aime tellement ma fille. 138 00:09:27,900 --> 00:09:31,199 Elle est la plus belle chose que j'aie jamais vue. 139 00:09:31,437 --> 00:09:33,928 D'où nous venons, ça ne suffit pas. 140 00:09:34,273 --> 00:09:36,901 Tout programme doit avoir un rôle à jouer. 141 00:09:36,976 --> 00:09:39,945 S'il n'en a pas, il est supprimé. 142 00:09:40,880 --> 00:09:42,973 J'ai vu le Français pour sauver ma fille. 143 00:09:45,952 --> 00:09:47,476 Vous ne comprenez pas. 144 00:09:47,954 --> 00:09:49,421 Je ne savais pas... 145 00:09:50,056 --> 00:09:51,921 Qu'un programme parlait d'amour. 146 00:09:52,825 --> 00:09:54,417 C'est un sentiment humain. 147 00:09:54,962 --> 00:09:56,519 Non, c'est un mot. 148 00:09:57,163 --> 00:10:00,530 L'important, c'est l'interaction qu'implique ce mot. 149 00:10:04,003 --> 00:10:05,265 Vous êtes amoureux. 150 00:10:07,607 --> 00:10:10,940 Que donneriez-vous pour que cette interaction dure ? 151 00:10:12,012 --> 00:10:13,179 Tout. 152 00:10:13,179 --> 00:10:17,081 Alors, vous êtes peut-être ici pour la même raison que moi. 153 00:10:26,192 --> 00:10:26,817 C'est lui. 154 00:10:29,495 --> 00:10:31,019 N'approchez pas. 155 00:10:31,263 --> 00:10:34,027 - On ne veut pas d'ennuis. - Cassez-vous ! 156 00:10:34,266 --> 00:10:35,198 Aide-nous. 157 00:10:35,434 --> 00:10:36,423 Je peux pas. 158 00:10:37,036 --> 00:10:38,867 Personne peut vous aider. 159 00:11:45,137 --> 00:14:45,247 Et merde ! 160 00:11:48,642 --> 00:11:50,199 Le train arrive quand ? 161 00:11:50,476 --> 00:11:52,967 Il est déjà en retard. 162 00:11:53,079 --> 00:11:55,104 Ce n'est pas dans ses habitudes. 163 00:11:55,614 --> 00:11:57,206 Serait-ce à cause de moi ? 164 00:11:58,150 --> 00:12:02,221 Je n'en sais trop rien. Qui le sait ? Seulement l'Oracle. 165 00:12:02,222 --> 00:12:03,415 Vous la connaissez ? 166 00:12:03,689 --> 00:12:05,088 Comme tout le monde. 167 00:12:05,324 --> 00:12:08,260 Je l'ai vue avant de rencontrer le Français. 168 00:12:08,260 --> 00:12:10,694 Elle veillera sur Sati après notre départ. 169 00:12:11,130 --> 00:12:12,222 Votre départ ? 170 00:12:13,199 --> 00:12:14,325 Vous la laissez ? 171 00:12:14,567 --> 00:12:15,659 On n'a pas le choix. 172 00:12:17,169 --> 00:12:19,967 L'arrangement avec le Français ne concerne que ma fille. 173 00:12:20,239 --> 00:12:22,104 Nous retournons dans notre monde. 174 00:12:22,642 --> 00:12:23,539 Pourquoi ? 175 00:12:24,176 --> 00:12:25,143 C'est notre karma. 176 00:12:25,444 --> 00:12:26,934 Vous croyez au karma ? 177 00:12:27,179 --> 00:12:30,171 Karma est un mot, comme ''amour'' . 178 00:12:30,516 --> 00:12:34,282 Une manière de dire, ''ce que je dois accomplir'' . 179 00:12:34,987 --> 00:12:38,320 Je l'accepte. Je lui suis reconnaissant. 180 00:12:38,557 --> 00:12:41,424 D'avoir une femme merveilleuse, une fille superbe. 181 00:12:42,294 --> 00:12:45,229 Des cadeaux que j'honore de mon mieux. 182 00:12:48,167 --> 00:12:49,099 Papa, le train ! 183 00:12:50,169 --> 00:12:52,103 Prends ton sac, vite ! 184 00:12:54,373 --> 00:12:56,102 Je vous aide ? 185 00:12:57,543 --> 00:12:58,441 D'accord. 186 00:13:05,084 --> 00:13:06,176 Grouillez, je suis en retard. 187 00:13:11,757 --> 00:13:14,487 - T'es qui, toi ? - C'est un ami. 188 00:13:15,394 --> 00:13:17,328 Je te connais. 189 00:13:18,164 --> 00:13:20,496 Alors, c'est ça qu'ils voulaient. 190 00:13:21,200 --> 00:13:22,167 Je dois rentrer. 191 00:13:24,236 --> 00:13:25,066 Dites votre prix. 192 00:13:26,138 --> 00:13:28,197 Je monterai coûte que coûte. 193 00:13:30,342 --> 00:13:33,712 Tu restes, sauf ordre contraire du Mérovingien. 194 00:13:33,712 --> 00:13:35,077 Tel que je le connais... 195 00:13:35,714 --> 00:13:38,444 tu vas rester ici très très longtemps. 196 00:13:39,118 --> 00:13:40,483 Je ne veux pas me battre. 197 00:13:40,719 --> 00:13:42,380 T'as rien pigé. 198 00:13:43,222 --> 00:13:45,190 J'ai construit cet endroit. 199 00:13:45,758 --> 00:13:50,161 Ici, c'est moi qui fixe les règles. Ici, c'est moi qui menace. 200 00:13:56,068 --> 00:13:57,296 Ici... 201 00:13:57,536 --> 00:13:58,525 je suis Dieu. 202 00:14:01,540 --> 00:14:04,270 Montez ou je vous laisse avec lui. 203 00:14:20,526 --> 00:14:22,756 L'Oracle nous dira quoi faire. 204 00:14:25,264 --> 00:14:26,253 On sait quoi faire. 205 00:15:11,710 --> 00:15:12,870 C'est pas vrai ! 206 00:15:14,813 --> 00:15:16,371 C'est Sans-Ailes ! 207 00:15:17,483 --> 00:15:18,575 J'ai pigé. 208 00:15:19,184 --> 00:15:20,310 T'es prêt à mourir. 209 00:15:22,222 --> 00:15:23,518 Je dois lui parler. 210 00:15:23,756 --> 00:15:28,318 Pour passer cette porte, il faudra me faire la peau. 211 00:15:54,420 --> 00:15:56,322 Les armes sont interdites. 212 00:15:56,322 --> 00:16:01,225 L'ascenseur mène à la fille du vestiaire et, si on a de la chance... 213 00:16:01,860 --> 00:16:03,293 à un homme qui prend les armes. 214 00:16:03,762 --> 00:16:04,660 Sinon ? 215 00:16:05,732 --> 00:16:07,323 A plusieurs hommes. 216 00:16:09,502 --> 00:16:10,627 Puis-je prendre... 217 00:18:33,946 --> 00:18:34,913 Qu'est-ce que... 218 00:18:39,052 --> 00:18:40,814 Voyez-vous ça ! 219 00:18:52,698 --> 00:18:55,599 Le retour de l'enfant prodigue. 220 00:18:58,437 --> 00:19:01,565 Tu viens pour la prime, Seraph ? 221 00:19:03,742 --> 00:19:04,674 Dis-moi... 222 00:19:04,943 --> 00:19:06,501 combien avez-vous de balles ? 223 00:19:06,778 --> 00:19:09,872 Je l'ignore mais sûrement pas assez. 224 00:19:10,549 --> 00:19:11,846 Nous voulons vous parler. 225 00:19:13,485 --> 00:19:14,553 Je n'en doute pas. 226 00:19:14,553 --> 00:19:17,579 Vous avez affronté l'enfer pour cela. 227 00:19:19,057 --> 00:19:21,093 Voilà ce que je vais faire. 228 00:19:21,093 --> 00:19:24,961 Posez vos armes et vous aurez un laissez-passer pour sortir d'ici. 229 00:19:26,064 --> 00:19:27,031 Tous les trois. 230 00:19:29,034 --> 00:19:30,501 Bien sûr. 231 00:19:56,728 --> 00:19:59,128 Qui eût cru que nous nous reverrions... 232 00:19:59,565 --> 00:20:02,625 si peu de temps après notre dernière rencontre ? 233 00:20:03,035 --> 00:20:04,525 Le destin me gâte. 234 00:20:06,638 --> 00:20:09,607 Comme c'est toi, Judas, qui les as amenés ici... 235 00:20:09,675 --> 00:20:13,543 j'en conclus que la voyante s'est trouvé une nouvelle carcasse. 236 00:20:14,746 --> 00:20:17,977 Décevant mais point inattendu. 237 00:20:18,217 --> 00:20:21,720 J'ose espérer qu'elle n'oubliera pas la leçon... 238 00:20:21,720 --> 00:20:24,848 ni que toute action implique des conséquences. 239 00:20:25,090 --> 00:20:29,993 Et que si on me prend quelque chose, on en paie le prix. 240 00:20:31,663 --> 00:20:32,630 Vous savez pourquoi nous sommes là. 241 00:20:34,099 --> 00:20:37,091 Allons ! Quelle question ! Bien sûr. 242 00:20:37,536 --> 00:20:39,504 C'est mon métier de le savoir. 243 00:20:39,705 --> 00:20:42,674 Pour certains, c'est une coïncidence. Pas pour moi. 244 00:20:43,575 --> 00:20:45,566 Je suis toutefois curieux... 245 00:20:45,877 --> 00:20:49,074 de savoir comment c'est arrivé. 246 00:20:49,748 --> 00:20:50,908 Vous le savez ? 247 00:20:53,919 --> 00:20:55,682 Je m'en doutais. 248 00:20:56,588 --> 00:20:58,886 Mais mieux vaut toujours demander. 249 00:21:00,692 --> 00:21:01,522 Nous voulons faire un marché. 250 00:21:02,995 --> 00:21:06,795 Toujours le sens des affaires, hein, Morpheus ? 251 00:21:09,202 --> 00:21:11,829 J'ai quelque chose que vous voulez. 252 00:21:12,070 --> 00:21:13,799 Pour faire un marché... 253 00:21:14,072 --> 00:21:17,633 vous devez avoir quelque chose que je veux. 254 00:21:19,945 --> 00:21:23,711 Et il se trouve que je veux quelque chose. 255 00:21:24,650 --> 00:21:28,518 Quelque chose que je veux depuis mon arrivée ici. 256 00:21:28,987 --> 00:21:32,047 Il est dit qu'on ne peut les prendre... 257 00:21:32,224 --> 00:21:34,556 qu'ils doivent être offerts. 258 00:21:38,664 --> 00:21:40,859 Les yeux de l'Oracle. 259 00:21:44,770 --> 00:21:48,137 Je vous l'ai dit, la nature de l'univers nous tient. 260 00:21:48,740 --> 00:21:51,174 C'est elle qui vous a de nouveau menés à moi. 261 00:21:51,643 --> 00:21:55,135 Là où certains voient une coïncidence, je vois une conséquence. 262 00:21:55,614 --> 00:21:59,141 Là où d'autres voient un hasard, je vois... 263 00:21:59,618 --> 00:22:00,710 un prix. 264 00:22:03,655 --> 00:22:05,919 Apportez-moi les yeux de l'Oracle... 265 00:22:07,225 --> 00:22:10,023 et je vous rendrai votre sauveur. 266 00:22:10,762 --> 00:22:14,698 Cela me semble un marché tout à fait honnête. 267 00:22:20,238 --> 00:22:21,068 J'ai pas que ça à faire. 268 00:22:53,172 --> 00:22:55,799 Tu veux faire un marché ? Que dis-tu de ça ? 269 00:22:56,074 --> 00:22:59,942 Tu me rends Neo ou on meurt tous ici et maintenant. 270 00:23:01,146 --> 00:23:02,738 C'est un marché intéressant. 271 00:23:06,218 --> 00:23:10,348 Vous donneriez vraiment votre vie pour cet homme ? 272 00:23:11,923 --> 00:23:12,753 Et comment ! 273 00:23:13,825 --> 00:23:14,723 Elle le fera. 274 00:23:15,293 --> 00:23:17,955 S'il le faut, elle nous tuera tous. 275 00:23:18,196 --> 00:23:19,891 Elle est amoureuse. 276 00:23:21,266 --> 00:23:25,862 La similitude entre le schéma de l'amour et celui de la démence est remarquable. 277 00:23:26,238 --> 00:23:27,637 Terminé. 278 00:23:28,006 --> 00:23:29,598 Tu décides quoi, Merv ? 279 00:23:35,747 --> 00:23:37,647 Tu es entré ici... 280 00:23:38,083 --> 00:23:40,210 tu peux en sortir. 281 00:24:28,900 --> 00:24:29,798 Tu es prêt ? 282 00:24:30,068 --> 00:24:32,798 Presque. Le matos date. On bosse dessus. 283 00:24:33,038 --> 00:24:34,130 Vous avez Neo ? 284 00:24:34,406 --> 00:24:35,737 Tu ne le vois pas ? 285 00:24:36,142 --> 00:24:38,166 On a un truc indéchiffrable. 286 00:24:43,348 --> 00:24:44,280 Je ne pars pas tout de suite. 287 00:24:47,452 --> 00:24:48,419 Je dois la voir. 288 00:24:50,355 --> 00:24:51,253 Maintenant ? 289 00:24:54,025 --> 00:24:55,014 C'est ma dernière chance. 290 00:24:57,863 --> 00:25:00,354 Voilà. C'est ça, le secret. 291 00:25:00,799 --> 00:25:02,289 - Pétrir avec les mains. - Pourquoi ? 292 00:25:02,902 --> 00:25:05,369 Les cookies aussi ont besoin d'amour. 293 00:25:09,174 --> 00:25:11,972 J'espérais les avoir finis avant ton arrivée. 294 00:25:15,113 --> 00:25:18,048 Sati, chérie, il est temps de la goûter. 295 00:25:18,450 --> 00:25:21,783 Va demander à Seraph si c'est prêt. 296 00:25:24,322 --> 00:25:26,882 - Contente de te voir. - Moi aussi. 297 00:25:32,097 --> 00:25:33,121 Tu me reconnais ? 298 00:25:34,299 --> 00:25:35,823 En partie. 299 00:25:36,935 --> 00:25:37,424 Ça marche comme ça. 300 00:25:37,869 --> 00:25:40,463 Des données sont supprimées, d'autres sauvegardées. 301 00:25:40,939 --> 00:25:44,306 Je ne reconnais pas mon visage dans le miroir mais... 302 00:25:46,012 --> 00:25:48,878 j'aime toujours les bonbons. 303 00:25:52,384 --> 00:25:55,012 Tu te souviens de ta première visite ? 304 00:25:55,253 --> 00:25:57,778 Tu étais excité comme une puce. 305 00:25:58,089 --> 00:26:00,859 Et maintenant, regarde-toi. 306 00:26:00,859 --> 00:26:03,828 Tu m'as surprise et tu me surprends encore. 307 00:26:04,162 --> 00:26:05,959 Et vous donc ! 308 00:26:07,465 --> 00:26:09,433 J'espère t'avoir aidé. 309 00:26:10,102 --> 00:26:13,070 Vous m'avez aidé à arriver jusqu'ici. Pourquoi ? 310 00:26:13,905 --> 00:26:16,135 Où cela mène ? Où cela finit-il ? 311 00:26:16,942 --> 00:26:18,034 Je l'ignore. 312 00:26:18,376 --> 00:26:20,071 Ou vous refusez de me le dire. 313 00:26:20,312 --> 00:26:21,540 Je te l'ai déjà dit... 314 00:26:22,113 --> 00:26:25,844 personne ne voit au-delà d'un choix qu'il ne comprend pas. 315 00:26:26,452 --> 00:26:26,974 Personne. 316 00:26:28,019 --> 00:26:31,819 - Quel choix ? - Peu importe. C'est le mien. 317 00:26:32,123 --> 00:26:34,148 Je dois faire les miens. Toi, les tiens. 318 00:26:34,893 --> 00:26:37,453 Ça inclut ce que vous me dites ou pas ? 319 00:26:37,896 --> 00:26:38,954 Pas du tout. 320 00:26:39,197 --> 00:26:43,497 Pourquoi ne pas m'avoir parlé de l'Architecte ? De Zion ? Des Elus ? 321 00:26:43,935 --> 00:26:45,800 Pourquoi m'avoir caché la vérité ? 322 00:26:46,938 --> 00:26:48,530 Le moment était mal choisi. 323 00:26:49,007 --> 00:26:50,372 Qui l'a décidé ? 324 00:26:51,076 --> 00:26:51,974 Tu le sais. 325 00:27:00,252 --> 00:27:00,979 Moi-même. 326 00:27:03,488 --> 00:27:05,820 Je pense qu'il est temps d'en savoir plus. 327 00:27:06,492 --> 00:27:08,560 Moi aussi. 328 00:27:08,560 --> 00:27:12,257 Comment mon esprit a quitté mon corps sans être branché ? 329 00:27:12,497 --> 00:27:14,988 Comment ai-je arrêté les Sentinelles par la pensée ? 330 00:27:16,002 --> 00:27:17,969 Dites-moi ce qui m'arrive. 331 00:27:21,940 --> 00:27:25,341 Le pouvoir de l'Elu dépasse les frontières de ce monde. 332 00:27:25,610 --> 00:27:29,080 Il remonte jusqu'à l'endroit d'où il vient. 333 00:27:29,080 --> 00:27:31,241 - Où ? - La Source. 334 00:27:31,483 --> 00:27:34,452 Tu l'as ressenti en touchant les Sentinelles. 335 00:27:34,886 --> 00:27:36,012 Mais tu n'étais pas prêt. 336 00:27:36,922 --> 00:27:38,320 Tu devrais être mort... 337 00:27:38,556 --> 00:27:41,548 mais tu n'étais pas prêt pour ça non plus. 338 00:27:44,229 --> 00:27:49,064 après l'Architecte, je dois aller à la Source pour sauver Zion. 339 00:27:49,167 --> 00:27:49,997 Je t'en prie. 340 00:27:50,902 --> 00:27:53,564 Nous ne voyons pas au-delà de nos propres choix... 341 00:27:54,039 --> 00:27:56,405 il ne voit pas au-delà de n'importe quel choix. 342 00:27:57,108 --> 00:27:58,243 Pourquoi ? 343 00:27:58,243 --> 00:28:00,609 Il ne les comprend pas. Il ne peut pas. 344 00:28:01,079 --> 00:28:03,411 Pour lui, ce sont les variables d'une équation. 345 00:28:04,049 --> 00:28:07,644 Chaque variable doit être résolue puis neutralisée. 346 00:28:08,086 --> 00:28:11,544 C'est son rôle. Equilibrer l'équation. 347 00:28:12,090 --> 00:28:13,148 Et votre rôle ? 348 00:28:14,325 --> 00:28:16,225 La déséquilibrer. 349 00:28:16,494 --> 00:28:18,485 Pourquoi ? Que voulez-vous ? 350 00:28:19,297 --> 00:28:22,494 Je veux la même chose que toi, Neo. 351 00:28:23,234 --> 00:28:25,896 J'irai aussi loin que toi pour l'obtenir. 352 00:28:26,237 --> 00:28:27,135 La fin de la guerre. 353 00:28:29,474 --> 00:28:30,964 Elle va finir ? 354 00:28:31,943 --> 00:28:33,672 D'une façon ou d'une autre. 355 00:28:34,479 --> 00:28:36,037 Zion peut être sauvée ? 356 00:28:38,116 --> 00:28:42,018 Désolée, je n'ai pas la réponse à cette question, mais... 357 00:28:44,155 --> 00:28:46,157 S'il y a une réponse... 358 00:28:46,157 --> 00:28:48,557 il n'y a qu'un seul endroit où la trouver. 359 00:28:49,094 --> 00:28:51,426 - Où ? - Tu le sais. 360 00:28:53,498 --> 00:28:56,126 Et si tu ne trouves pas la réponse... 361 00:28:57,035 --> 00:29:00,129 je crains que nous ne connaissions pas de lendemain. 362 00:29:02,607 --> 00:29:03,471 Comment ça ? 363 00:29:08,613 --> 00:29:11,275 Tout ce qui a un début... 364 00:29:12,383 --> 00:29:14,078 a une fin. 365 00:29:15,120 --> 00:29:18,156 Je vois la fin approcher. 366 00:29:18,156 --> 00:29:20,681 Je vois les ténèbres s'étendre. 367 00:29:21,192 --> 00:29:22,489 Je vois la mort. 368 00:29:23,362 --> 00:29:26,455 Tu es le seul à lui barrer la route. 369 00:29:27,165 --> 00:29:28,257 Smith. 370 00:29:29,334 --> 00:29:33,498 Sous peu, il aura le pouvoir de détruire ce monde. 371 00:29:34,005 --> 00:29:36,599 Mais il ne s'arrêtera pas là. Il ne peut pas. 372 00:29:37,042 --> 00:29:39,976 Il s'arrêtera quand il n'y aura plus rien. 373 00:29:40,212 --> 00:29:41,473 Qu'est-ce qu'il est ? 374 00:29:42,113 --> 00:29:43,137 Il est toi. 375 00:29:44,048 --> 00:29:46,243 Ton contraire, ton négatif. 376 00:29:46,518 --> 00:29:50,113 Le résultat d'une équation qui essaie de s'équilibrer. 377 00:29:50,388 --> 00:29:52,257 Et si je ne l'arrête pas ? 378 00:29:52,257 --> 00:29:54,191 D'une façon ou d'une autre... 379 00:29:55,660 --> 00:29:58,463 cette guerre va se terminer. 380 00:29:58,463 --> 00:30:03,230 Ce soir, l'avenir des deux mondes sera entre tes mains... 381 00:30:22,120 --> 00:30:24,418 Comment te sens-tu ? Ça va ? 382 00:30:31,629 --> 00:30:33,324 J'ai besoin de temps. 383 00:30:38,670 --> 00:30:39,637 Parfait... 384 00:30:40,104 --> 00:30:41,196 Capitaine Roland. 385 00:30:42,340 --> 00:30:45,173 - Tout va bien ? - Bane va bien. Il a repris connaissance. 386 00:30:45,844 --> 00:30:47,072 Il va nous éclairer. 387 00:30:54,719 --> 00:30:56,277 J'adore cette odeur. 388 00:30:58,289 --> 00:30:59,620 Elle va me manquer. 389 00:31:01,793 --> 00:31:04,261 - Oracle. - Je sais. 390 00:31:06,432 --> 00:31:08,262 Sati, chérie. 391 00:31:10,302 --> 00:31:12,531 Prends ces cookies et va avec Seraph. 392 00:31:12,770 --> 00:31:15,466 Je peux revenir ? J'aimerais bien. 393 00:31:15,740 --> 00:31:17,139 Moi aussi. 394 00:31:18,276 --> 00:31:19,140 Alors, à demain. 395 00:31:21,546 --> 00:31:24,310 Je espère, ma chérie. 396 00:31:47,205 --> 00:31:49,196 J'ai peur, Seraph. 397 00:31:49,807 --> 00:31:50,535 Viens. 398 00:32:35,253 --> 00:32:37,244 Il nous suit. 399 00:32:41,926 --> 00:32:45,259 Tiens, tiens ! Ça faisait longtemps. 400 00:32:47,298 --> 00:32:50,358 Vous pourchasser revenait à pourchasser un fantôme. 401 00:32:50,668 --> 00:32:52,727 Je vous ai déjà battu. 402 00:32:52,904 --> 00:32:57,773 C'est vrai mais, comme vous voyez, les choses ont un peu changé. 403 00:32:59,844 --> 00:33:02,312 Et toi, tu dois être la dernière Exilée. 404 00:33:02,947 --> 00:33:05,211 L'Oracle m'a parlé de toi. 405 00:33:06,584 --> 00:33:08,449 Qu'a-t-elle dit de moi ? 406 00:33:08,953 --> 00:33:10,477 Que tu étais méchant. 407 00:33:11,756 --> 00:33:13,656 Pas tant que ça... 408 00:33:13,892 --> 00:33:15,518 quand on me connaît bien. 409 00:33:44,389 --> 00:33:46,721 La grande et puissante Oracle. 410 00:33:46,958 --> 00:33:48,721 On se rencontre enfin. 411 00:33:51,662 --> 00:33:55,962 Je suppose que vous m'attendiez, pas vrai ? 412 00:33:56,402 --> 00:33:59,564 L'omnisciente Oracle n'est jamais étonnée. Normal. 413 00:33:59,804 --> 00:34:01,635 Elle sait tout. 414 00:34:02,673 --> 00:34:06,837 Alors, pourquoi est-elle là si elle était au courant de ma venue ? 415 00:34:07,278 --> 00:34:08,973 Pourquoi n'est-elle pas partie ? 416 00:34:14,652 --> 00:34:17,018 Vous saviez que j'allais faire ça. Ou pas. 417 00:34:17,455 --> 00:34:22,620 Si vous le saviez, vous avez mis ces cookies là délibérément, sciemment... 418 00:34:22,860 --> 00:34:26,819 et vous vous êtes aussi assise là délibérément, sciemment. 419 00:34:27,865 --> 00:34:29,696 Qu'as-tu fait de Sati ? 420 00:34:30,602 --> 00:34:34,503 ''Les cookies aussi ont besoin d'amour.'' 421 00:34:37,342 --> 00:34:38,535 Tu es un salaud. 422 00:34:39,510 --> 00:34:41,410 Tu en sais quelque chose, maman. 423 00:34:46,084 --> 00:34:47,881 Fais ce que tu es venu faire. 424 00:34:48,486 --> 00:34:49,646 Oui, madame. 425 00:35:35,032 --> 00:35:35,930 J'aimerais pouvoir vous aider mais je ne me souviens de rien. 426 00:35:41,672 --> 00:35:42,764 Et les entailles ? 427 00:35:43,474 --> 00:35:45,374 Elles ne datent pas d'hier. 428 00:35:45,877 --> 00:35:47,742 Oui, effectivement. 429 00:35:48,646 --> 00:35:49,613 Vous avez raison. 430 00:35:51,549 --> 00:35:54,712 On dirait que je me les suis faites. 431 00:35:55,786 --> 00:35:58,755 Pourquoi je me ferais une chose pareille ? 432 00:36:00,558 --> 00:39:34,938 Sauf si... 433 00:36:00,958 --> 00:36:03,051 je n'étais plus moi-même. 434 00:36:04,428 --> 00:36:07,488 Mais si je ne suis pas moi alors... 435 00:36:07,798 --> 00:36:08,856 qui suis-je ? 436 00:36:13,804 --> 00:36:15,863 Il a eu un dépistage de delirium virtuel ? 437 00:36:16,140 --> 00:36:18,108 Oui. Il était négatif. 438 00:36:18,709 --> 00:36:21,837 Mais son activité neurale est hors du commun. 439 00:36:22,079 --> 00:36:25,378 Signaux synaptiques atypiques, signes de trauma... 440 00:36:25,616 --> 00:36:28,517 et traces de fibroses récentes dans le cortex. 441 00:36:29,587 --> 00:36:33,648 Je veux la vérité, à n'importe quel prix. Qu'il se souvienne. 442 00:36:56,047 --> 00:36:57,514 Nous l'avons trouvé. 443 00:36:58,849 --> 00:37:00,646 Enfin une bonne nouvelle ! 444 00:37:30,982 --> 00:37:32,574 Des signes de vie ? 445 00:37:34,986 --> 00:37:36,754 Non, toujours rien. 446 00:37:36,754 --> 00:37:37,652 Et le vaisseau ? 447 00:37:37,922 --> 00:37:39,685 L'holographie donne la coque intacte. 448 00:37:40,658 --> 00:37:43,149 Atterrissez. Postez un homme dans la tourelle. 449 00:37:54,038 --> 00:37:57,838 Faites un diagnostic complet du vaisseau aussi vite que possible. 450 00:38:15,693 --> 00:38:16,853 Méfiez-vous, mon capitaine. 451 00:38:17,628 --> 00:38:19,596 Elles sont vicieuses. 452 00:38:19,664 --> 00:38:20,995 C'est peut-être un piège. 453 00:38:47,158 --> 00:38:47,920 C'était quoi ? 454 00:38:51,629 --> 00:38:54,223 Rengainez. Il a juste besoin d'être rechargé. 455 00:39:02,940 --> 00:39:03,838 Ça va ? 456 00:39:04,342 --> 00:39:07,277 Oui. On ignorait ce qui s'était passé après... 457 00:39:10,114 --> 00:39:10,876 Je suis désolé. 458 00:39:11,782 --> 00:39:15,582 Ça va. Moi aussi, je suis contente de te voir. 459 00:39:16,654 --> 00:39:18,087 Vous avez sauvé Neo ? 460 00:39:19,757 --> 00:39:20,746 - Tu savais ? - L'Oracle. 461 00:39:20,992 --> 00:39:23,255 - Tu l'as vue ? - Avant l'arrivée des Sentinelles. 462 00:39:23,962 --> 00:39:27,727 - Qu'a-t-elle dit ? - La même chose que d'habitude. 463 00:39:29,333 --> 00:39:30,732 Ce que j'avais besoin d'entendre. 464 00:39:33,904 --> 00:39:34,734 Dans moins de 12h, les Machines éventreront le quai. 465 00:39:37,108 --> 00:39:41,135 après les simulations, une fois qu'elles seront dans la ville... 466 00:39:41,612 --> 00:39:44,308 nos chances de survie s'amenuiseront considérablement. 467 00:39:44,782 --> 00:39:49,776 Notre premier objectif sera de détruire ou d'endommager les foreuses. 468 00:39:50,020 --> 00:39:53,979 Si nous réussissons, ça les empêchera peut-être d'entrer en ville. 469 00:39:54,759 --> 00:39:59,628 Sinon, nous ne pourrons riposter que de l'entrée du Temple. 470 00:40:00,030 --> 00:40:02,897 Elles s'engouffreront dans ce goulot d'étranglement... 471 00:40:03,134 --> 00:40:06,001 où nous concentrerons le reste de nos troupes. 472 00:40:06,804 --> 00:40:09,364 Vous auriez demandé de nouveaux volontaires. 473 00:40:09,840 --> 00:40:10,932 C'est exact. 474 00:40:11,175 --> 00:40:16,044 Combien d'hommes comptez-vous affecter à l'objectif du quai ? 475 00:40:16,280 --> 00:40:19,249 L'unité APU et la moitié de l'infanterie. 476 00:40:19,683 --> 00:40:20,945 La moitié de l'infanterie ? 477 00:40:21,185 --> 00:40:22,812 Si ça ne dépendait que de moi... 478 00:40:23,053 --> 00:40:25,856 j'armerais les hommes, les femmes et les enfants... 479 00:40:25,856 --> 00:40:27,881 et les enverrais défendre le quai. 480 00:40:28,325 --> 00:40:30,816 Mieux vaut que ça ne dépende pas de vous. 481 00:40:31,162 --> 00:40:32,925 L'avenir nous le dira. 482 00:40:33,432 --> 00:40:36,127 Commandant, une dernière question. 483 00:40:36,367 --> 00:40:38,892 Avons-nous des nouvelles du Nebuchadnezzar ? 484 00:40:39,136 --> 00:40:42,037 Aucune, et il ne faut plus s'attendre à en avoir. 485 00:40:42,306 --> 00:40:46,310 Peut-être bien. Mais tous les espoirs sont permis. 486 00:40:46,310 --> 00:40:49,302 Je n'ai guère le temps de m'abandonner à l'espoir. 487 00:41:01,292 --> 00:41:02,190 Zee, que fais-tu ? 488 00:41:03,260 --> 00:41:04,124 Des obus. 489 00:41:04,362 --> 00:41:05,988 Ils évacuent l'étage. 490 00:41:07,298 --> 00:41:08,287 Je ne pars pas. 491 00:41:10,067 --> 00:41:12,194 Ils ont demandé des volontaires en renfort. 492 00:41:17,208 --> 00:41:19,039 Restez là, les enfants. 493 00:41:21,345 --> 00:41:23,779 Je te comprends mais ne fais pas ça. 494 00:41:24,882 --> 00:41:25,780 - Il le faut. - Pourquoi ? 495 00:41:26,050 --> 00:41:27,847 Parce que je l'aime. 496 00:41:28,853 --> 00:41:31,117 Je l'aime autant qu'il m'aime. 497 00:41:31,355 --> 00:41:33,846 A ma place, il en ferait de même. 498 00:41:35,826 --> 00:41:37,817 Mais tu vas te faire tuer. 499 00:41:38,162 --> 00:41:39,129 C'est de la folie. 500 00:41:41,165 --> 00:41:42,291 Peut-être bien. 501 00:41:43,033 --> 00:41:48,300 Mais si ta seule chance de revoir Dozer était de défendre le quai... 502 00:41:48,772 --> 00:41:49,898 que ferais-tu ? 503 00:41:55,913 --> 00:41:57,847 Des obus. 504 00:42:08,893 --> 00:42:10,485 C'est quoi ce bordel ? 505 00:42:11,962 --> 00:42:16,367 Un accident, mon capitaine. Je n'ai pas vu... Désolé. 506 00:42:16,367 --> 00:42:17,732 Qui t'es, toi ? 507 00:42:17,968 --> 00:42:19,492 Un volontaire, mon capitaine. 508 00:42:20,772 --> 00:42:24,298 Pourquoi un avorton de ton espèce s'enrôle dans mon unité ? 509 00:42:25,109 --> 00:42:27,009 Je veux participer. 510 00:42:27,312 --> 00:42:28,471 Défendre le quai. 511 00:42:29,947 --> 00:42:32,142 - Quel âge as-tu, petit ? - Dix-huit ans. 512 00:42:32,383 --> 00:42:34,943 T'aurais dit seize, je t'aurais cru. 513 00:42:35,986 --> 00:42:36,884 J'ai seize ans. 514 00:42:36,954 --> 00:42:39,479 Il faut avoir dix-huit ans. Seize, c'est trop jeune. 515 00:42:40,958 --> 00:42:44,394 Les Machines s'en fichent. Elles me tueront quand même. 516 00:42:46,430 --> 00:42:48,057 C'est foutrement vrai. 517 00:42:48,966 --> 00:42:50,194 Donnez-moi ma chance. 518 00:42:50,935 --> 00:42:51,924 Vous serez pas déçu. 519 00:42:52,937 --> 00:42:54,336 Si je le suis... 520 00:42:54,572 --> 00:42:55,266 tu verras que j'ai un point commun avec les Machines. 521 00:43:11,322 --> 00:43:12,983 Enclenche l'allumeur. 522 00:43:19,997 --> 00:43:21,328 Il revit. 523 00:43:21,865 --> 00:43:24,060 On recharge le logiciel par une liaison montante ? 524 00:43:25,069 --> 00:43:28,334 Oui et nettoie le pare-brise tant que t'y es. 525 00:43:33,277 --> 00:43:36,113 Liaisons établies. Je le remets en route. 526 00:43:36,113 --> 00:43:38,104 Tout a l'air de marcher, sauf... 527 00:43:40,985 --> 00:43:42,816 l'alimentation de la Matrice. 528 00:43:43,053 --> 00:43:44,111 Pas du tout. 529 00:43:44,355 --> 00:43:45,982 On voit la même chose. 530 00:43:46,256 --> 00:43:47,484 Qu'est-ce qui se passe ? 531 00:43:47,958 --> 00:43:49,858 Quoi que ce soit, c'est pas bon. 532 00:43:50,962 --> 00:43:52,861 Elles ont pris l'intersection 21. 533 00:43:53,998 --> 00:43:56,967 après moi, si on descend du niveau transmission... 534 00:43:57,202 --> 00:43:59,499 pour couper la 153, on pourrait les surprendre. 535 00:44:00,170 --> 00:44:03,071 On fore le plus loin possible... 536 00:44:03,140 --> 00:44:04,437 et on fait sauter l'IEM. 537 00:44:04,875 --> 00:44:07,400 Espérons que vous pourrez passer par ce trou. 538 00:44:10,147 --> 00:44:13,173 C'est pas terrible, mais c'est le seul moyen de rentrer. 539 00:44:15,152 --> 00:44:16,210 Pas du tout. 540 00:44:17,022 --> 00:44:19,080 Il y a un autre moyen. Une ligne d'appui. 541 00:44:20,090 --> 00:44:21,387 Elle descend jusqu'ici... 542 00:44:21,625 --> 00:44:23,593 à moins d'un kilomètre de la 21. 543 00:44:24,028 --> 00:44:27,088 Avec un peu de chance, on passera inaperçus. 544 00:44:28,065 --> 00:44:31,262 C'est une ligne mécanique. Personne ne pilote manuellement. 545 00:44:32,036 --> 00:44:33,469 - Moi, oui. - Foutaises ! 546 00:44:33,904 --> 00:44:34,871 Je l'ai déjà fait. 547 00:44:35,205 --> 00:44:36,331 Il y a bien longtemps. 548 00:44:37,107 --> 00:44:38,165 J'en suis capable. 549 00:44:38,442 --> 00:44:43,004 Et alors ? Tu es la seule. On n'arrivera pas à te suivre. 550 00:44:49,219 --> 00:44:53,019 Je sais que le temps est compté. Pardonnez-moi d'avoir tant tardé. 551 00:44:53,590 --> 00:44:55,059 Je voulais être sûr. 552 00:44:55,059 --> 00:44:56,492 Sûr de quoi ? 553 00:44:57,628 --> 00:44:58,617 De ma démarche. 554 00:45:00,097 --> 00:45:03,267 C'est difficile à dire alors je vais le dire simplement. 555 00:45:03,267 --> 00:45:04,495 Il me faut un vaisseau. 556 00:45:06,570 --> 00:45:07,059 Pour aller où ? 557 00:45:09,006 --> 00:45:10,473 A la ville des Machines. 558 00:45:15,079 --> 00:45:17,274 Je sais que c'est difficile à comprendre. 559 00:45:17,582 --> 00:45:19,549 Non. Tu as perdu la tête. 560 00:45:21,385 --> 00:45:26,084 Impossible. En cent ans, on ne l'a jamais approchée à moins de 100 km. 561 00:45:26,323 --> 00:45:27,381 Je dois essayer. 562 00:45:27,624 --> 00:45:29,387 L'Oracle te l'a dit ? 563 00:45:31,295 --> 00:45:32,193 Quelle connerie ! 564 00:45:32,463 --> 00:45:36,331 Libre à toi de te suicider, mais sans sacrifier un vaisseau. 565 00:45:36,567 --> 00:45:38,296 Croyez-moi, je dois y aller. 566 00:45:38,535 --> 00:45:39,433 N'importe quoi ! 567 00:45:39,703 --> 00:45:43,240 Je suis le capitaine de ce vaisseau. Je décide de sa destination. 568 00:45:43,240 --> 00:45:47,006 Et il ira en enfer bien avant de finir entre tes mains. 569 00:45:50,582 --> 00:45:52,014 Je lui laisse le mien. 570 00:45:52,449 --> 00:45:53,347 Ne fais pas ça. 571 00:45:55,686 --> 00:45:59,713 Ne t'avise pas de me dire ce que je dois faire de mon vaisseau... 572 00:46:00,157 --> 00:46:01,124 après ce discours. 573 00:46:01,192 --> 00:46:02,522 Pour l'amour du ciel... 574 00:46:02,760 --> 00:46:04,022 Je piloterai le tien. 575 00:46:04,394 --> 00:46:07,192 Il prendra le mien. Si on part dans l'heure... 576 00:46:07,432 --> 00:46:11,197 on arrivera à Zion en même temps que les Machines. Ça pourrait marcher. 577 00:46:12,703 --> 00:46:15,171 C'est du gâchis. Un sacré gâchis. 578 00:46:22,112 --> 00:46:24,307 Deux vaisseaux. Deux directions. 579 00:46:25,315 --> 00:46:27,374 Ça a l'air d'être la Providence. 580 00:46:29,153 --> 00:46:30,518 Tu ne crois pas en l'Elu. 581 00:46:31,155 --> 00:46:32,179 Toujours pas. 582 00:46:32,422 --> 00:46:34,117 Alors, pourquoi tu fais ça ? 583 00:46:36,093 --> 00:46:37,287 Je crois en lui. 584 00:46:46,203 --> 00:46:47,329 C'est pour quoi ? 585 00:46:48,138 --> 00:46:49,373 Pour vous détendre. 586 00:46:49,373 --> 00:46:51,637 Pour vous aider à vous souvenir. 587 00:46:52,810 --> 00:46:55,108 Et si je ne veux pas me souvenir ? 588 00:46:56,346 --> 00:46:57,244 Pourquoi ça ? 589 00:46:58,382 --> 00:47:00,748 Et si j'avais fait sauter l'IEM ? 590 00:47:02,386 --> 00:47:04,513 Et si j'avais détruit ces vaisseaux... 591 00:47:04,755 --> 00:47:08,691 et que j'étais responsable de la mort de tous ces hommes ? 592 00:47:11,428 --> 00:47:13,157 Si j'avais fait tout ça... 593 00:47:14,498 --> 00:47:18,195 je ne serais pas en sécurité ici, n'est-ce pas ? 594 00:47:28,345 --> 00:47:32,213 Ceci dit, vous n'y seriez pas en sécurité non plus. 595 00:47:40,257 --> 00:47:41,315 Je suis prête. 596 00:47:46,463 --> 00:47:48,522 J'ai quelque chose à te dire. 597 00:47:53,270 --> 00:47:54,294 Quelque chose que tu dois comprendre. 598 00:47:56,240 --> 00:47:58,435 Je sais que je dois y aller. 599 00:47:59,276 --> 00:48:00,675 Mais à part ça... 600 00:48:02,479 --> 00:48:03,741 Je ne sais pas, je... 601 00:48:05,249 --> 00:48:06,181 Je sais. 602 00:48:07,252 --> 00:48:09,082 Tu penses ne pas revenir. 603 00:48:10,822 --> 00:48:15,258 Je l'ai lu sur ton visage quand tu as dit qu'il fallait que tu partes. 604 00:48:16,260 --> 00:48:20,196 Tout comme tu as lu dans mes yeux que je viendrais avec toi. 605 00:48:23,767 --> 00:48:24,699 J'ai peur, Trin. 606 00:48:27,905 --> 00:48:31,306 Il m'a fallu dix minutes pour enfiler une botte. 607 00:48:32,609 --> 00:48:33,507 Ecoute-moi bien. 608 00:48:34,878 --> 00:48:36,243 Il y a six heures... 609 00:48:36,513 --> 00:48:40,847 j'ai dit au Mérovingien que j'étais prête à tout sacrifier pour toi. 610 00:48:43,520 --> 00:48:45,545 Tu sais ce qui a changé ? 611 00:48:48,525 --> 00:48:49,583 Rien. 612 00:49:03,240 --> 00:49:04,138 Les munitions ? 613 00:49:04,808 --> 00:49:06,241 - Presque fini. - Grouillez... 614 00:49:07,344 --> 00:49:07,776 le temps presse. 615 00:49:08,245 --> 00:49:10,145 Tu ne leur laisses rien ? 616 00:49:10,580 --> 00:49:12,343 Il dit ne pas en avoir besoin. 617 00:49:16,620 --> 00:49:18,451 Je ne te dis pas au revoir... 618 00:49:18,822 --> 00:49:19,846 mais bonne chance. 619 00:49:27,297 --> 00:49:29,288 espère que tu sais ce que tu fais. 620 00:49:30,367 --> 00:49:31,334 Moi aussi. 621 00:49:35,939 --> 00:49:37,770 Ce fut un honneur. 622 00:49:41,445 --> 00:49:43,538 Non, l'honneur est encore pour moi. 623 00:49:57,662 --> 00:49:58,650 Paré, mon capitaine. 624 00:49:58,895 --> 00:50:00,522 C'est pas trop tôt ! 625 00:50:01,832 --> 00:50:03,595 On est en retard, capitaine... 626 00:50:03,834 --> 00:50:05,233 mets le turbo. 627 00:50:09,406 --> 00:50:11,271 Au revoir, toi. 628 00:50:11,442 --> 00:50:12,908 Prends bien soin d'eux. 629 00:50:34,898 --> 00:50:35,796 Prêt ? 630 00:50:44,474 --> 00:50:46,442 Le moteur tourne toujours. 631 00:50:46,710 --> 00:50:48,735 C'est sûrement un fusible. J'y vais. 632 00:51:03,527 --> 00:51:06,985 - Fallait se douter qu'il enverrait sa pétasse. - Bane ! 633 00:51:07,497 --> 00:51:10,466 Personne ne m'a échappé autant de fois que vous. 634 00:51:10,534 --> 00:51:13,970 Chaque fois, je croyais que c'était fini, qu'on vous tenait... 635 00:51:14,438 --> 00:51:16,497 mais vous nous glissiez entre les doigts. 636 00:51:16,773 --> 00:51:21,335 Je n'arrive pas à exprimer à quel point cela peut être exaspérant. 637 00:51:22,012 --> 00:51:23,775 Qu'est-ce que tu racontes ? 638 00:51:24,782 --> 00:51:29,718 Je crois que je vais prendre autant de plaisir à vous tuer qu'à le tuer. 639 00:51:46,570 --> 00:51:47,471 C'est Bane ! 640 00:51:47,472 --> 00:51:48,460 Il délire ! 641 00:51:50,006 --> 00:51:52,406 Vous allez me payer ça. 642 00:51:55,779 --> 00:51:56,677 On a une urgence. 643 00:51:56,947 --> 00:51:57,845 C'est quoi ? 644 00:51:58,082 --> 00:52:00,584 C'est Maggie. Elle est morte. 645 00:52:00,584 --> 00:52:02,575 Assassinée. Par Bane. 646 00:52:06,556 --> 00:52:09,491 Je le savais. Je savais qu'il avait pété les plombs. 647 00:52:10,026 --> 00:52:11,550 C'est lui qui a lancé l'IEM. 648 00:52:12,529 --> 00:52:14,861 J'aurais dû le forcer à cracher le morceau. 649 00:52:15,632 --> 00:52:16,792 On a fouillé partout. 650 00:52:17,802 --> 00:52:18,995 Il n'est pas là. 651 00:52:20,437 --> 00:52:21,335 Je sais où il est. 652 00:52:21,572 --> 00:52:22,503 Le Logos. 653 00:52:24,442 --> 00:52:25,874 - Faisons demi-tour. - Trop tard. 654 00:52:26,143 --> 00:52:27,542 Peut-être pas. 655 00:52:28,545 --> 00:52:30,410 - C'est risqué. - Pourquoi ? 656 00:52:31,014 --> 00:52:32,879 S'il les a tués, il détient un IEM. 657 00:52:34,552 --> 00:52:36,712 Désormais, ils sont livrés à eux-mêmes... 658 00:52:36,953 --> 00:52:38,386 comme nous. 659 00:52:39,923 --> 00:52:41,481 M. Anderson. 660 00:52:43,026 --> 00:52:43,549 Vous êtes... 661 00:52:43,627 --> 00:52:46,425 aussi prévisible dans ce monde que dans l'autre. 662 00:52:47,697 --> 00:52:48,561 Il est dingue. 663 00:52:48,632 --> 00:52:49,530 Pour vous. 664 00:52:49,799 --> 00:52:53,360 Mais nous, nous savons que les apparences sont trompeuses. 665 00:52:54,504 --> 00:52:56,062 Un brin perplexe, M. Anderson ? 666 00:52:57,107 --> 00:53:00,577 Tout va s'éclaircir bientôt. Merci pour l'arme. 667 00:53:00,577 --> 00:53:01,874 Posez-la là. 668 00:53:02,112 --> 00:53:03,010 Ne le fais pas. 669 00:53:04,514 --> 00:53:05,572 Tire. Vas-y, tire ! 670 00:53:05,815 --> 00:53:08,613 Oui, tirez. Faites-nous griller. Brûlez-nous vifs. 671 00:53:08,852 --> 00:53:10,911 Tire ou il nous tuera tous les deux. 672 00:53:13,156 --> 00:53:14,487 Regardez-le. 673 00:53:14,558 --> 00:53:17,083 Il sait qu'il devrait tirer mais il ne le fera pas. 674 00:53:17,527 --> 00:53:19,051 - Il ne peut pas. - Tire. 675 00:53:28,138 --> 00:53:30,572 Reculez et retournez-vous. 676 00:53:39,082 --> 00:53:39,571 Lâche-la. 677 00:53:53,663 --> 00:53:55,858 Ça ne vous rappelle rien ? 678 00:53:56,132 --> 00:53:58,157 Nous avons déjà vécu ça. 679 00:53:58,602 --> 00:53:59,694 Vous vous souvenez ? 680 00:54:00,570 --> 00:54:01,468 Moi, oui. 681 00:54:01,872 --> 00:54:03,930 Je ne pense à rien d'autre. 682 00:54:08,612 --> 00:54:09,846 Qui êtes-vous ? 683 00:54:09,846 --> 00:54:11,643 Vous ne voyez toujours pas ! 684 00:54:13,016 --> 00:54:17,578 J'avoue qu'il est difficile de penser dans ce morceau de viande pourri... 685 00:54:17,822 --> 00:54:19,914 dont l'haleine exhale la puanteur... 686 00:54:20,156 --> 00:54:23,683 un nuage suffocant duquel on ne peut s'échapper. 687 00:54:26,162 --> 00:54:27,129 A vomir ! 688 00:54:28,232 --> 00:54:30,563 Sa fragilité est pitoyable. 689 00:54:30,934 --> 00:54:33,801 Rien d'aussi faible n'est censé survivre. 690 00:54:39,276 --> 00:54:40,573 Que voulez-vous ? 691 00:54:40,877 --> 00:54:42,674 La même chose que vous. 692 00:54:48,685 --> 00:54:50,050 C'est ça, M. Anderson. 693 00:54:50,520 --> 00:54:52,545 Faites abstraction de cette chair... 694 00:54:53,156 --> 00:54:55,818 regardez à travers la gélatine visqueuse de ces yeux de vache... 695 00:54:56,059 --> 00:54:57,651 et voyez votre ennemi. 696 00:55:01,032 --> 00:55:02,658 Mais oui, M. Anderson. 697 00:55:03,199 --> 00:55:04,097 Ça ne se peut pas. 698 00:55:04,668 --> 00:55:08,195 Je peux aller partout, je vous retrouverai partout. 699 00:55:09,306 --> 00:55:10,637 C'est impossible. 700 00:55:10,940 --> 00:55:13,602 Pas impossible. 701 00:55:14,077 --> 00:55:15,544 Inéluctable. 702 00:55:17,280 --> 00:55:19,180 Au revoir, M. Anderson. 703 00:55:19,616 --> 00:55:20,548 C'est celui-là. 704 00:56:26,049 --> 00:56:27,880 Si vous pouviez vous voir... 705 00:56:28,118 --> 00:56:29,585 M. Anderson... 706 00:56:34,724 --> 00:56:36,658 Le Messie aveugle. 707 00:56:41,030 --> 00:56:44,090 Vous êtes un symbole pour vos semblables. 708 00:56:47,003 --> 00:56:48,300 Sans défense. 709 00:56:52,275 --> 00:56:53,299 Pitoyable. 710 00:56:57,280 --> 00:56:59,805 Vous attendez qu'on mette fin à vos souffrances. 711 00:57:06,322 --> 00:57:07,755 Je vous vois. 712 00:57:16,966 --> 00:57:18,934 Ce n'est pas fini, M. Anderson. 713 00:57:20,837 --> 00:57:21,235 Ce n'est pas fini. 714 00:57:46,396 --> 00:57:47,294 Tes yeux ! 715 00:57:47,797 --> 00:57:48,821 Ça va aller. 716 00:57:51,334 --> 00:57:52,232 C'est pas grave. 717 00:57:55,272 --> 00:57:56,101 Mais tu vas devoir piloter. 718 00:58:05,215 --> 00:58:07,809 Projection sismique : 22 mn avant la brèche. 719 00:58:08,052 --> 00:58:11,418 Elles ignorent qu'on n'a pas d'IEM. Elles attaqueront par vagues. 720 00:58:11,888 --> 00:58:13,446 Concentrez l'attaque sur les foreuses. 721 00:58:14,357 --> 00:58:16,257 Que l'unité APU se mette en place. 722 00:59:22,892 --> 00:59:23,950 Bon ! 723 00:59:24,794 --> 00:59:25,818 On y est. 724 00:59:26,896 --> 00:59:27,885 Vous me connaissez... 725 00:59:28,164 --> 00:59:31,292 alors je vais aller droit au but. 726 00:59:33,102 --> 00:59:36,196 Si notre heure a sonné, il faut l'accepter. 727 00:59:36,472 --> 00:59:38,440 Je vous demande une chose. 728 00:59:38,908 --> 00:59:41,934 Si on doit donner notre vie à ces salopards... 729 00:59:42,178 --> 00:59:45,011 on va leur montrer qui nous sommes ! 730 01:00:01,965 --> 01:00:03,364 Tu as peur, Charra ? 731 01:00:03,833 --> 01:00:04,891 Je veux ! 732 01:00:06,035 --> 01:00:07,229 Faisons un marché. 733 01:00:08,137 --> 01:00:10,537 Tu charges et je tire. 734 01:00:13,409 --> 01:00:14,273 Ça marche. 735 01:00:25,888 --> 01:00:27,583 - Regardez ça ! - Silence. 736 01:00:28,157 --> 01:00:29,055 La brèche est loin ? 737 01:00:29,325 --> 01:00:30,986 A 1,4 kilomètre 738 01:00:31,362 --> 01:00:33,124 On émet trop de champ thermique. 739 01:00:33,863 --> 01:00:35,023 Eteins les systèmes auxiliaires. 740 01:00:36,165 --> 01:00:38,429 Mode manuel. Descente avec 4 réacteurs. 741 01:00:38,868 --> 01:00:39,960 Niveau plancher. 742 01:00:51,047 --> 01:00:51,877 T'affole pas, petit. 743 01:00:52,215 --> 01:00:53,147 700 mètres. 744 01:00:56,419 --> 01:00:58,319 Si on arrivait à s'approcher... 745 01:01:05,294 --> 01:01:06,192 Là-bas. 746 01:01:18,642 --> 01:01:21,144 - Repérés ! - Puissance maxi ! 747 01:01:21,144 --> 01:01:22,076 Aux tourelles ! 748 01:01:22,345 --> 01:01:23,437 Tous ! Foncez ! 749 01:01:24,113 --> 01:01:25,478 T'es bon artilleur. Vas-y. 750 01:01:26,382 --> 01:01:27,906 Morpheus, à sa place ! 751 01:01:45,168 --> 01:01:46,533 J'arrive, ma belle. 752 01:01:56,312 --> 01:01:57,074 Les voilà ! 753 01:02:02,652 --> 01:02:04,051 Ralentis. C'est pas le Logos. 754 01:02:04,520 --> 01:02:06,681 Accroche-toi à ton déjeuner, Roland ! 755 01:02:15,532 --> 01:02:18,557 Nom de Dieu ! Il peut faire ça ! 756 01:03:10,720 --> 01:03:12,085 Brèche dans le quai ! 757 01:03:33,176 --> 01:03:34,370 En position ! 758 01:03:48,392 --> 01:03:49,790 Pour Zion ! 759 01:06:04,527 --> 01:06:06,358 Viens. Allons-y. 760 01:06:12,568 --> 01:06:13,535 En cercle ! 761 01:06:29,285 --> 01:06:30,377 Recharge ! 762 01:06:31,887 --> 01:06:32,649 Recharge le 9. 763 01:06:40,863 --> 01:06:41,921 Vas-y, fonce ! 764 01:06:55,412 --> 01:08:01,436 A gauche ! 765 01:06:57,446 --> 01:06:58,640 Fais-les reculer. 766 01:07:02,452 --> 01:07:02,917 Zuka ! 767 01:07:40,890 --> 01:07:42,448 Mon Dieu ! 768 01:07:56,505 --> 01:07:57,606 Où est l'infanterie ? 769 01:07:57,606 --> 01:07:59,836 Abattez-moi cette Machine ! 770 01:08:33,943 --> 01:08:35,069 Creuse ta tombe ! 771 01:09:01,570 --> 01:09:03,037 Bogie 2 à la brèche 772 01:09:29,632 --> 01:09:31,691 Merde, il a un gros cul. 773 01:09:41,443 --> 01:09:43,604 - Repoussez-les. - Il y en a une chiée. 774 01:10:16,679 --> 01:10:17,577 Vous avez vu ? 775 01:10:17,846 --> 01:10:19,006 La radio ! Arrêtez-les. 776 01:11:06,528 --> 01:11:07,995 Tiens-moi par la ceinture. 777 01:11:18,774 --> 01:11:20,036 Pourvu que je vise juste. 778 01:11:50,806 --> 01:11:51,704 Charra ! 779 01:11:57,913 --> 01:12:00,040 - A l'approche. - Une légion à l'approche ! 780 01:12:00,749 --> 01:12:02,011 C'est autre chose. 781 01:12:03,252 --> 01:12:04,742 C'est un des nôtres. 782 01:12:05,322 --> 01:12:08,017 - Impossible ! - L'holographie essaie de confirmer. 783 01:12:08,824 --> 01:12:10,189 Demandez-leur les codes d'accès. 784 01:12:10,626 --> 01:12:11,854 On essaie. Ça ne répond pas. 785 01:12:14,229 --> 01:12:16,857 C'est une ruse. Ce n'est pas un des nôtres. 786 01:12:17,132 --> 01:12:20,795 C'est une ligne mécanique. Personne ne pilote manuellement. 787 01:12:31,146 --> 01:12:33,580 Poussée arrière, 30°, 80%. 788 01:12:37,686 --> 01:12:38,914 Incliner tribord, 60°, 20%. 789 01:12:44,293 --> 01:12:46,193 - Continue ! - J'essaie ! 790 01:13:06,315 --> 01:13:08,909 Confirmation holographique. C'est le Hammer. 791 01:13:09,652 --> 01:13:10,777 Ça ne se peut pas. 792 01:13:11,019 --> 01:13:12,919 Il est attaqué et très endommagé. 793 01:13:13,155 --> 01:13:15,919 A cette vitesse, il sera porte 3 dans 12 mn. 794 01:13:16,158 --> 01:13:18,592 Leur IEM peut pulvériser les Sentinelles. 795 01:13:19,728 --> 01:13:22,788 Et bien plus. Il anéantirait notre système de défense. 796 01:13:23,032 --> 01:13:25,056 S'ils tirent, on perd le quai. 797 01:13:26,802 --> 01:13:27,791 On l'a déjà perdu. 798 01:13:32,207 --> 01:13:33,105 Ouvrez la porte. 799 01:13:35,010 --> 01:13:38,673 La porte 3 ne répond pas. On a subi d'importants dégâts. 800 01:13:39,648 --> 01:13:41,673 On n'a plus le contrôle. Ça ne s'ouvre pas. 801 01:13:51,960 --> 01:13:52,858 La sortie ! 802 01:13:52,928 --> 01:13:56,295 A mon signal, puissance maxi à 90° d'inclinaison tribord. 803 01:13:56,899 --> 01:13:58,298 Puissance maxi. 804 01:13:59,234 --> 01:14:00,132 90 degrés. 805 01:14:06,675 --> 01:14:07,266 Maintenant ! 806 01:14:15,217 --> 01:14:17,082 Me lâche pas, mon joli. 807 01:14:21,990 --> 01:14:23,992 T'es un as du volant ! 808 01:14:23,992 --> 01:14:25,892 Rien n'est joué. Et la porte ? 809 01:14:28,832 --> 01:14:30,025 Les Sentinelles sont entrées. 810 01:14:32,302 --> 01:14:33,165 C'est fichu ? 811 01:15:02,397 --> 01:15:03,921 Combien d'APU opérationnels ? 812 01:15:04,233 --> 01:15:05,131 13, mon commandant. 813 01:15:05,367 --> 01:15:07,198 Trouvez celui proche de la porte 3. 814 01:15:35,964 --> 01:15:36,896 Recharge ! 815 01:15:37,199 --> 01:15:38,393 Il pleut de l'acier. 816 01:15:41,937 --> 01:15:43,871 Vas-y ! 817 01:16:21,243 --> 01:16:22,904 Faites gaffe, elles font le tour. 818 01:16:36,425 --> 01:16:37,050 Derrière toi ! 819 01:16:51,106 --> 01:16:51,970 C'est coincé. 820 01:16:58,914 --> 01:17:00,939 Laisse tomber. Fiche le camp. 821 01:17:02,250 --> 01:17:02,944 Ça y est ! 822 01:17:32,648 --> 01:17:33,478 Capitaine Mifune. 823 01:17:40,155 --> 01:17:41,315 Ils arrivent. 824 01:17:46,962 --> 01:17:48,020 Le Hammer. 825 01:17:50,332 --> 01:17:52,926 Tu dois ouvrir cette porte. 826 01:17:54,036 --> 01:17:55,401 Coupe les contrepoids. 827 01:17:58,006 --> 01:17:59,405 Tu peux y arriver. 828 01:18:00,175 --> 01:18:02,439 Vite ! Le temps presse. 829 01:18:05,514 --> 01:18:08,005 J'ai pas terminé ma formation. 830 01:18:11,353 --> 01:18:12,980 Moi non plus. 831 01:18:35,277 --> 01:18:36,073 Ferme-moi ça. 832 01:18:36,578 --> 01:18:37,340 L'alimentation ! 833 01:18:37,979 --> 01:18:39,412 C'est râpé. Lançons l'IEM. 834 01:18:41,116 --> 01:18:44,108 Allez, quelqu'un, je vous en prie. 835 01:18:59,568 --> 01:19:00,626 Mets ton poids à l'avant. 836 01:19:02,972 --> 01:19:04,563 Léger comme une plume. 837 01:19:09,144 --> 01:19:10,278 après l'holographie... 838 01:19:10,278 --> 01:19:13,111 l'APU du capitaine Mifune se dirige porte 3. 839 01:19:19,054 --> 01:19:20,646 Appuie en douceur sur la gâchette. 840 01:19:32,033 --> 01:19:33,728 L'APU est à la porte 3. 841 01:19:34,269 --> 01:19:36,203 - Temps restant ? - 2 mn. 842 01:19:37,572 --> 01:19:38,630 Capitaine Mifune ? 843 01:19:39,107 --> 01:19:40,131 Sa radio est morte. 844 01:19:41,276 --> 01:19:44,177 Mifune, ici Lock. 845 01:19:45,213 --> 01:19:47,044 Si vous m'entendez... 846 01:19:48,183 --> 01:19:50,117 le Hammer sera là dans 2 mn. 847 01:19:51,052 --> 01:19:53,520 Vous avez deux minutes pour ouvrir la porte. 848 01:19:58,493 --> 01:19:59,391 Va sur le pont ! 849 01:19:59,694 --> 01:20:00,752 Charge l'IEM. 850 01:20:37,532 --> 01:20:38,294 Vas-y, petit. 851 01:20:43,338 --> 01:20:45,670 Neo. J'ai la foi. 852 01:20:56,418 --> 01:20:58,147 On réussira ? 853 01:20:58,520 --> 01:20:59,452 Après tout ça... 854 01:21:12,834 --> 01:21:14,267 Presque arrivés. 855 01:21:34,456 --> 01:21:35,388 Balance-le ! 856 01:22:00,315 --> 01:22:00,781 Tu as réussi. 857 01:22:03,518 --> 01:22:04,416 Nous avons réussi. 858 01:22:06,322 --> 01:22:07,379 Tu es un sacré pilote. 859 01:22:10,759 --> 01:22:13,284 Certaines choses ne changent jamais. 860 01:22:13,695 --> 01:22:15,219 Et d'autres changent ? 861 01:22:16,765 --> 01:22:20,633 Heureusement, d'autres changent. 862 01:22:42,757 --> 01:22:45,555 Je savais que tu reviendrais. Je le savais. 863 01:22:46,394 --> 01:22:47,884 Je te l'avais promis. 864 01:22:57,238 --> 01:22:58,466 Tu l'as porté. 865 01:23:00,375 --> 01:23:01,364 Tu plaisantes ? 866 01:23:02,310 --> 01:23:03,242 Je l'enlèverai jamais. 867 01:23:13,388 --> 01:23:15,447 Trois capitaines, un vaisseau. 868 01:23:15,724 --> 01:23:18,818 Les autres sont tombés dans d'aussi absurdes situations. 869 01:23:19,894 --> 01:23:21,418 Contente de te revoir aussi. 870 01:23:21,963 --> 01:23:23,726 Le Conseil attend tes explications. 871 01:23:23,965 --> 01:23:26,763 Désolé de ne pas venir, je dois mettre de l'ordre... 872 01:23:27,235 --> 01:23:28,361 dans cette pagaille. 873 01:23:29,304 --> 01:23:31,636 Je ne vous suis pas. On a sauvé le quai. 874 01:23:31,906 --> 01:23:33,533 Tout le problème est là. 875 01:23:33,775 --> 01:23:36,403 Vous ne voyez pas plus loin que les cinq minutes à venir. 876 01:23:36,644 --> 01:23:38,737 L'IEM a détruit tous les équipements... 877 01:23:39,247 --> 01:23:40,339 et les APU. 878 01:23:40,582 --> 01:23:43,415 A la place des Machines, j'enverrais toute mon armée. 879 01:23:43,818 --> 01:23:48,255 Sauvé le quai ? Vous le leur avez apporté sur un plateau. 880 01:23:53,294 --> 01:23:54,386 Allez, coupez-le. 881 01:23:57,332 --> 01:23:58,264 Le pont est dégagé. 882 01:24:00,668 --> 01:24:01,566 Vous entendez ça ? 883 01:24:04,973 --> 01:24:06,372 Câblez-moi ça. 884 01:24:06,608 --> 01:24:08,007 Réparez le système 885 01:24:08,443 --> 01:24:11,310 C'est le quai. Elles approchent. 886 01:24:11,780 --> 01:24:13,714 Donnez l'ordre de repli. 887 01:24:14,416 --> 01:24:16,850 Fermez le puits. Tout de suite. 888 01:24:17,919 --> 01:24:18,851 Grouillez-vous ! 889 01:24:22,857 --> 01:24:24,757 Mon Dieu ! 890 01:24:32,700 --> 01:24:34,725 - La voie est libre. - Allez-y. 891 01:24:36,504 --> 01:24:37,334 Vas-y ! 892 01:24:53,488 --> 01:24:54,785 A vous de jouer. 893 01:24:56,424 --> 01:24:57,755 Vous avez donné votre vaisseau ? 894 01:24:58,927 --> 01:25:00,292 C'est exact, conseillère. 895 01:25:00,662 --> 01:25:02,857 Connaissant ses intentions ? 896 01:25:04,099 --> 01:25:05,828 Qu'a dit l'Oracle ? 897 01:25:07,035 --> 01:25:11,873 Qu'il aurait besoin de mon aide, que je choisirais de l'aider ou pas. 898 01:25:11,873 --> 01:25:14,467 Quelle action peut mener un seul vaisseau... 899 01:25:14,542 --> 01:25:16,478 contre une armée entière ? 900 01:25:16,478 --> 01:25:19,777 Aucune. C'est impossible. Il ne voulait rien savoir. 901 01:25:20,014 --> 01:25:23,882 Il a refusé de prendre des munitions. Il avait perdu la tête. 902 01:25:25,620 --> 01:25:26,552 Pas du tout. 903 01:25:29,023 --> 01:25:31,548 Neo fait ce qui lui semble juste. 904 01:25:33,362 --> 01:25:34,623 J'ignore si c'est bien... 905 01:25:34,963 --> 01:25:38,729 ou s'il arrivera jusqu'à la ville des Machines... 906 01:25:39,634 --> 01:25:42,467 et s'il y arrive, j'ignore comment il nous sauvera. 907 01:25:43,805 --> 01:25:48,333 Mais je suis sûr que jusqu'à son dernier souffle... 908 01:25:50,378 --> 01:25:51,709 il n'abandonnera pas. 909 01:25:53,648 --> 01:25:54,808 Et nous non plus. 910 01:26:01,523 --> 01:26:02,649 La température baisse. 911 01:26:06,662 --> 01:26:07,855 C'est parti. 912 01:26:47,535 --> 01:26:48,729 On survole des champs ? 913 01:26:50,538 --> 01:26:51,527 Comment le sais-tu ? 914 01:26:52,574 --> 01:26:53,802 Je les sens. 915 01:27:02,952 --> 01:27:04,179 Par là. 916 01:27:05,520 --> 01:27:06,179 Notre chemin. 917 01:27:06,822 --> 01:27:09,415 Tu le vois ? Trois lignes. 918 01:27:09,724 --> 01:27:10,622 A haute tension. 919 01:27:11,793 --> 01:27:12,623 Suis-les. 920 01:27:30,745 --> 01:27:31,803 Qu'est-ce qu'elles font ? 921 01:27:32,747 --> 01:27:33,679 Je ne sais pas. 922 01:27:35,483 --> 01:27:36,040 Lieutenant ! 923 01:27:54,002 --> 01:27:54,934 Que fait-on ? 924 01:27:59,842 --> 01:28:01,706 Ce n'est qu'une question de temps. 925 01:28:02,744 --> 01:28:05,110 Les Machines vont ouvrir une brèche dans les murs. 926 01:28:07,649 --> 01:28:10,880 Que le Conseil rejoigne le personnel civil dans le Temple. 927 01:28:11,753 --> 01:28:12,913 On a combien de temps ? 928 01:28:13,722 --> 01:28:16,053 Deux heures. Peut-être moins. 929 01:28:18,026 --> 01:28:21,928 Mes hommes fortifient l'entrée pour l'ultime combat. 930 01:28:24,165 --> 01:28:26,690 Je ne peux rien faire de plus. 931 01:28:27,002 --> 01:28:30,562 Croyez-vous que nous avons une chance d'en réchapper ? 932 01:28:32,573 --> 01:28:35,599 Ne me posez pas cette question à moi... 933 01:28:35,877 --> 01:28:37,105 mais à lui. 934 01:28:38,012 --> 01:28:38,876 Pourquoi ? 935 01:28:39,113 --> 01:28:42,549 Parce qu'il croit aux miracles. 936 01:28:49,023 --> 01:28:49,955 Là-bas. 937 01:28:50,325 --> 01:28:51,587 Ces montagnes. 938 01:28:52,593 --> 01:28:53,582 C'est là. 939 01:28:57,765 --> 01:28:59,164 Tu vois ce qu'il y a ? 940 01:29:00,302 --> 01:29:02,098 Dis-moi qu'on réussira. 941 01:29:02,870 --> 01:29:03,962 On réussira. 942 01:29:07,675 --> 01:29:08,573 Il le faut. 943 01:30:22,784 --> 01:30:23,614 Des Sentinelles ! 944 01:30:35,930 --> 01:30:36,897 Il y en a trop. 945 01:30:53,882 --> 01:30:54,370 Je te tiens ! 946 01:30:55,950 --> 01:30:56,814 Aide-moi. 947 01:30:57,018 --> 01:30:57,814 Je ne peux pas. 948 01:30:58,352 --> 01:31:00,343 - Alors ? - Passe par-dessus. 949 01:31:01,456 --> 01:31:02,252 Le ciel. 950 01:31:02,957 --> 01:31:03,821 On n'a pas le choix. 951 01:31:05,827 --> 01:31:06,725 On monte ! 952 01:31:43,865 --> 01:31:44,160 C'est magnifique. 953 01:32:06,454 --> 01:32:08,820 Relance-le avec l'allumeur. 954 01:32:16,464 --> 01:32:18,364 Recommence. Doucement. 955 01:32:21,936 --> 01:32:23,836 Vas-y ! 956 01:32:58,306 --> 01:33:00,331 - Je suis là. - Où ? 957 01:33:00,808 --> 01:33:01,502 Ici. 958 01:33:12,353 --> 01:33:13,285 On a réussi. 959 01:33:15,256 --> 01:33:16,917 Tu l'avais dit. 960 01:33:19,293 --> 01:33:21,193 C'est incroyable. 961 01:33:23,030 --> 01:33:24,054 Tout est éclairé. 962 01:33:25,032 --> 01:33:27,262 On dirait une ville toute de lumière. 963 01:33:28,269 --> 01:33:30,362 Si tu pouvais voir ce que je vois. 964 01:33:32,340 --> 01:33:34,001 Tu m'as déjà montré tant de choses. 965 01:33:36,477 --> 01:33:38,035 Qu'y a-t-il, Trinity ? 966 01:33:38,512 --> 01:33:39,570 Que se passe-t-il ? 967 01:33:41,082 --> 01:33:43,016 Je ne peux pas te suivre. 968 01:33:45,319 --> 01:33:46,980 Je ne peux pas aller plus loin. 969 01:33:56,564 --> 01:33:57,496 Ce n'est rien. 970 01:33:59,533 --> 01:34:00,864 L'heure est venue. 971 01:34:02,970 --> 01:34:05,905 J'ai fait tout ce que je pouvais. 972 01:34:06,507 --> 01:34:08,907 A toi de faire le reste. 973 01:34:09,510 --> 01:34:11,410 Tu dois aller au bout. 974 01:34:12,013 --> 01:34:13,913 Tu dois sauver Zion. 975 01:34:14,582 --> 01:34:16,413 Je ne peux pas. 976 01:34:16,984 --> 01:34:18,008 Pas sans toi. 977 01:34:18,319 --> 01:34:19,377 Si, tu peux. 978 01:34:20,888 --> 01:34:22,947 Tu y arriveras. 979 01:34:23,492 --> 01:34:26,426 Je le crois. Je l'ai toujours cru. 980 01:34:34,535 --> 01:34:36,093 Tu ne peux pas mourir. 981 01:34:42,410 --> 01:34:44,275 Si, je peux. 982 01:34:48,049 --> 01:34:50,074 Tu m'as ramenée une fois à la vie. 983 01:34:52,586 --> 01:34:53,610 Pas cette fois. 984 01:35:00,562 --> 01:35:02,028 Tu te souviens... 985 01:35:04,198 --> 01:35:06,666 sur le toit, après m'avoir rattrapée... 986 01:35:08,602 --> 01:35:10,399 de la dernière chose que j'ai dite. 987 01:35:13,240 --> 01:35:14,639 Tu as dit ''pardon'' . 988 01:35:16,110 --> 01:35:18,044 Je regrette de l'avoir dit. 989 01:35:21,248 --> 01:35:23,307 C'était ma dernière pensée. 990 01:35:27,088 --> 01:35:28,385 Je voulais avoir une autre chance... 991 01:35:29,957 --> 01:35:31,925 pour te dire ce qui comptait. 992 01:35:34,595 --> 01:35:37,496 Pour dire combien je t'aimais. 993 01:35:40,000 --> 01:35:44,027 Combien j'ai apprécié chaque moment passé avec toi. 994 01:35:46,173 --> 01:35:50,633 Mais quand j'ai su ce que je voulais te dire, il était trop tard. 995 01:35:57,118 --> 01:35:59,484 Mais tu m'as ramenée à la vie. 996 01:36:02,289 --> 01:36:04,314 Tu as exaucé mon voeu. 997 01:36:08,095 --> 01:36:11,963 Une occasion de plus de te dire ce que je voulais vraiment te dire. 998 01:36:16,704 --> 01:36:18,001 Embrasse-moi. 999 01:36:21,542 --> 01:36:23,032 Encore une fois. 1000 01:36:25,146 --> 01:36:26,135 Embrasse-moi. 1001 01:36:54,575 --> 01:36:57,703 Placez les munitions. On n'a pas le droit à l'erreur. 1002 01:36:58,479 --> 01:37:00,208 Et installez-moi ce truc ! 1003 01:37:05,286 --> 01:37:07,117 Vite ! 1004 01:37:22,837 --> 01:37:26,705 Neo, si tu dois faire quelque chose, fais-le vite. 1005 01:39:35,736 --> 01:39:37,636 Laissez-moi vous parler. 1006 01:39:37,872 --> 01:39:40,567 Après, vous ferez de moi ce que vous voudrez. 1007 01:39:46,480 --> 01:39:47,344 Parle ! 1008 01:39:48,315 --> 01:39:50,909 Vous ne maîtrisez plus le programme Smith. 1009 01:39:51,352 --> 01:39:54,321 Il se propagera ici comme dans la Matrice. 1010 01:39:54,555 --> 01:39:55,954 Vous ne pouvez pas l'arrêter. 1011 01:39:58,392 --> 01:40:01,225 - Moi, je peux. - Tu es inutile. 1012 01:40:01,595 --> 01:40:03,256 On n'a besoin de rien. 1013 01:40:04,898 --> 01:40:08,425 Alors, j'ai fait une erreur et vous devriez me tuer. 1014 01:40:13,907 --> 01:40:15,670 Que veux-tu ? 1015 01:40:17,512 --> 01:40:19,240 La paix. 1016 01:40:44,405 --> 01:40:45,303 Que font-elles ? 1017 01:40:51,678 --> 01:40:52,440 Que fais-tu ? 1018 01:41:23,477 --> 01:41:25,308 Et si tu échoues ? 1019 01:41:27,448 --> 01:41:28,472 Je réussirai. 1020 01:41:52,806 --> 01:41:54,433 Il se bat pour nous. 1021 01:42:36,083 --> 01:42:38,950 M. Anderson. Ravi de vous revoir. 1022 01:42:39,386 --> 01:42:41,411 Vous nous avez manqué. 1023 01:42:45,993 --> 01:42:48,018 Mes transformations vous plaisent ? 1024 01:42:49,062 --> 01:42:50,927 Tout finit ce soir. 1025 01:42:51,632 --> 01:42:54,533 Je le sais. Je l'ai vu. 1026 01:42:54,868 --> 01:42:58,497 C'est pour ça que mes autres moi seront simples spectateurs. 1027 01:42:58,772 --> 01:43:02,367 Car nous savons que je vais vous battre. 1028 01:44:54,655 --> 01:44:57,055 Le sentez-vous, M. Anderson... 1029 01:44:57,724 --> 01:44:59,624 se refermer sur vous ? 1030 01:45:00,627 --> 01:45:01,992 Moi, je le sens. 1031 01:45:04,564 --> 01:45:06,759 Je devrais vous en remercier. 1032 01:45:08,002 --> 01:45:11,596 C'est votre vie qui m'a enseigné le but de toute vie. 1033 01:45:12,039 --> 01:45:14,940 Le but de toute vie est de finir. 1034 01:48:51,525 --> 01:48:53,789 Pourquoi, M. Anderson ? 1035 01:48:57,898 --> 01:48:58,887 Pourquoi tout ça ? 1036 01:48:59,900 --> 01:49:01,265 Pourquoi se relever ? 1037 01:49:02,035 --> 01:49:03,730 Pourquoi continuer à se battre ? 1038 01:49:05,338 --> 01:49:07,898 Croyez-vous vous battre pour quelque chose... 1039 01:49:08,174 --> 01:49:10,506 autre chose que votre survie ? 1040 01:49:10,944 --> 01:49:13,879 Savez-vous ce que c'est ? Le savez-vous ? 1041 01:49:17,484 --> 01:49:21,944 Est-ce la liberté ? La vérité ? La paix ? Serait-ce l'amour ? 1042 01:49:22,389 --> 01:49:25,187 Illusions. Caprices de la perception. 1043 01:49:25,959 --> 01:49:28,860 Concepts passagers du médiocre intellect humain... 1044 01:49:28,929 --> 01:49:31,090 qui essaie de justifier une existence... 1045 01:49:31,398 --> 01:49:33,992 dénuée de sens et sans but ! 1046 01:49:34,067 --> 01:49:37,332 Et toutes aussi artificielles que la Matrice elle-même. 1047 01:49:37,572 --> 01:49:42,338 Seul un humain pouvait inventer une chose aussi insipide que l'amour. 1048 01:49:46,413 --> 01:49:51,117 Vous devez vous en rendre compte. Vous ne pouvez pas gagner. 1049 01:49:51,117 --> 01:49:52,914 Inutile de continuer à vous battre. 1050 01:49:55,989 --> 01:49:58,958 Pourquoi, M. Anderson ? Pourquoi vous vous obstinez ? 1051 01:50:02,329 --> 01:50:04,194 Parce que je le décide. 1052 01:51:10,063 --> 01:51:12,463 Ce monde est à moi ! A moi ! 1053 01:51:37,424 --> 01:51:38,516 Attendez ! 1054 01:51:39,325 --> 01:51:41,418 J'ai déjà vu ça. 1055 01:51:42,595 --> 01:51:44,995 Voilà, c'est la fin. 1056 01:51:48,468 --> 01:51:52,905 Vous étiez étendu là-bas, comme ça, et je... 1057 01:51:53,406 --> 01:51:55,271 Je suis exactement à cette place... 1058 01:51:55,508 --> 01:51:58,909 et je suis censé dire quelque chose. 1059 01:51:59,245 --> 01:52:00,542 Je dis : 1060 01:52:01,548 --> 01:52:04,381 ''Tout ce qui a un début a une fin, Neo.'' 1061 01:52:15,128 --> 01:52:16,595 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1062 01:52:24,003 --> 01:52:26,096 Ça ne doit pas se passer comme ça. 1063 01:52:33,680 --> 01:52:34,612 Ne m'approchez pas. 1064 01:52:35,515 --> 01:52:37,073 De quoi avez-vous peur ? 1065 01:52:38,118 --> 01:52:39,050 C'est une ruse. 1066 01:52:39,686 --> 01:52:41,313 Vous aviez raison, Smith. 1067 01:52:43,123 --> 01:52:44,556 Vous avez toujours eu raison. 1068 01:52:48,194 --> 01:52:49,593 C'était inéluctable. 1069 01:53:21,662 --> 01:53:23,128 C'est fini ? 1070 01:53:56,729 --> 01:53:59,129 Non, ce n'est pas juste. 1071 01:54:52,552 --> 01:54:53,849 C'est fait. 1072 01:55:26,920 --> 01:55:28,717 Je n'y comprends rien. 1073 01:55:33,293 --> 01:55:34,317 Il a réussi. 1074 01:55:35,595 --> 01:55:36,721 Il nous a sauvés. 1075 01:55:42,302 --> 01:55:43,234 C'est fini. Il a réussi. 1076 01:55:49,309 --> 01:55:49,798 Que s'est-il passé ? 1077 01:55:50,543 --> 01:55:52,534 - Neo a réussi. - Quoi ? 1078 01:55:52,845 --> 01:55:54,779 La guerre. Les Machines sont parties. 1079 01:55:55,815 --> 01:55:56,804 La guerre est finie. 1080 01:56:04,390 --> 01:56:05,880 Zion, c'est terminé. 1081 01:56:08,294 --> 01:56:10,319 La guerre est finie. 1082 01:56:35,355 --> 01:56:37,687 J'imagine cet instant... 1083 01:56:38,592 --> 01:56:39,819 depuis si longtemps. 1084 01:56:44,764 --> 01:56:46,322 Je ne rêve pas ? 1085 01:56:55,508 --> 01:56:57,601 Neo, où que tu sois... 1086 01:56:59,379 --> 01:57:00,539 merci. 1087 01:57:45,425 --> 01:57:46,323 Bonjour. 1088 01:58:07,580 --> 01:58:08,740 Tiens, tiens ! 1089 01:58:09,482 --> 01:58:11,450 En voilà une surprise ! 1090 01:58:12,052 --> 01:58:13,951 Tu as joué un jeu dangereux. 1091 01:58:14,922 --> 01:58:16,513 Le changement l'est toujours. 1092 01:58:17,457 --> 01:58:20,426 Combien de temps crois-tu que la paix va durer ? 1093 01:58:21,928 --> 01:58:23,828 Aussi longtemps que possible. 1094 01:58:27,934 --> 01:58:28,798 Et les autres ? 1095 01:58:31,070 --> 01:58:34,005 - Les autres ? - Ceux qui veulent sortir ? 1096 01:58:34,974 --> 01:58:36,874 Ils seront libérés, évidemment. 1097 01:58:37,810 --> 01:58:39,368 J'ai ta parole ? 1098 01:58:39,946 --> 01:58:41,413 Pour qui me prends-tu ? 1099 01:58:42,482 --> 01:58:42,743 Pour un humain ? 1100 01:58:57,497 --> 01:58:58,691 Oracle ! 1101 01:59:05,772 --> 01:59:07,671 On avait peur de ne pas te trouver. 1102 01:59:07,907 --> 01:59:09,374 Tout va bien maintenant. 1103 01:59:11,544 --> 01:59:12,511 Regarde ! 1104 01:59:13,513 --> 01:59:15,708 Regarde-moi ça ! 1105 01:59:16,749 --> 01:59:18,649 C'est magnifique. 1106 01:59:20,153 --> 01:59:21,051 Tu l'as fait ? 1107 01:59:22,955 --> 01:59:23,853 Pour Neo. 1108 01:59:25,592 --> 01:59:26,990 C'est gentil. 1109 01:59:27,660 --> 01:59:29,059 Ça lui plairait beaucoup. 1110 01:59:29,996 --> 01:59:31,691 Est-ce qu'on le reverra ? 1111 01:59:32,698 --> 01:59:34,427 J'en ai le sentiment. 1112 01:59:36,536 --> 01:59:36,934 Un jour... 1113 01:59:42,042 --> 01:59:42,973 Vous saviez ? 1114 01:59:45,512 --> 01:59:46,739 Non, je ne savais pas. 1115 01:59:48,014 --> 01:59:49,606 Mais j'avais la foi. 1116 01:59:52,018 --> 01:59:53,110 J'avais la foi.