1 00:02:03,000 --> 00:02:06,666 - Jag har väntat här ute i en kvart. - Jag trodde du satt fast i trafiken. 2 00:02:06,754 --> 00:02:09,921 Jag trodde att du var sen. Är alla papper klara? 3 00:02:10,008 --> 00:02:11,502 Ja. 4 00:02:11,593 --> 00:02:14,879 Du är väl inte arg på mig? Jag gör bara mitt jobb. 5 00:02:14,972 --> 00:02:16,929 - Jag vet. - Du är min polare, Jerry. 6 00:02:23,314 --> 00:02:26,684 Margolese Holdings. Vem söks? 7 00:02:26,776 --> 00:02:29,731 - Han är här, jag kopplar. - Hej, Estelle. 8 00:02:29,821 --> 00:02:34,033 - Är det Naymans brorson? - Ja, det är Big Tom. 9 00:02:34,118 --> 00:02:38,198 Big Tom! Visst är det det! Läget, Big Tom? 10 00:02:43,420 --> 00:02:47,169 - Titta här! - Varför skrämmer du barnet? 11 00:02:48,717 --> 00:02:52,252 - Fick du ditt jävla pass? - Ja. 12 00:02:54,057 --> 00:02:56,595 - Jag har problem. - Problem, Jerry. 13 00:02:56,684 --> 00:03:00,054 Det gör mig ont att betala dig varje vecka. 14 00:03:00,147 --> 00:03:02,353 Jag kan förklara... 15 00:03:02,441 --> 00:03:04,813 Om det ändå var en engångspryl. 16 00:03:04,902 --> 00:03:08,651 - Det är varje gång med dig. - Varje jävla gång. 17 00:03:08,739 --> 00:03:12,275 Jag kan förstå att ni ser det så. 18 00:03:12,368 --> 00:03:17,410 Men jag har haft personliga problem...med mitt liv. 19 00:03:17,499 --> 00:03:21,996 Min tjej. Hon är underbar, men hon klagar... 20 00:03:22,088 --> 00:03:25,373 Inte jag, men hon. Ärligt talat... 21 00:03:25,466 --> 00:03:29,595 Jag fattar det inte själv, men vi går i gruppterapi. 22 00:03:31,890 --> 00:03:38,344 I förra veckan, när ni sa åt mig att hämta det där på det där stället, 23 00:03:38,439 --> 00:03:42,022 så sa Samantha att hon behövde bilen. 24 00:03:42,110 --> 00:03:47,021 Och jag behöver inte förklara för er att det gick hett till. 25 00:03:47,115 --> 00:03:51,659 - Hon gömde dem. - Gömde hon dem? 26 00:03:56,793 --> 00:03:59,200 Nycklarna. Hon gömde dem. 27 00:03:59,295 --> 00:04:03,294 Och jag hann inte ut till det där i tid, 28 00:04:03,383 --> 00:04:06,338 och allt strulade till sig och jag tror... 29 00:04:06,428 --> 00:04:10,343 att vissa saker inte är menade att ske. 30 00:04:11,434 --> 00:04:13,557 Jerry, du är en jävla fårskalle. 31 00:04:15,480 --> 00:04:19,692 Här är dina alternativ: Jag rullar in dig i en matta, 32 00:04:19,776 --> 00:04:22,350 lägger dig i ett bagageutrymme och tänder på. 33 00:04:22,446 --> 00:04:26,065 - Fattar du? Alternativ 1. - Ja. 34 00:04:26,158 --> 00:04:29,492 Alternativ 2: Gillar du sex och resor? 35 00:04:29,579 --> 00:04:33,114 Gillar du att ha sex? Gillar du att resa? 36 00:04:33,208 --> 00:04:37,538 Flyg till Mexiko. Hur många billiga fnask som helst. 37 00:04:37,629 --> 00:04:41,497 Hämta en pistol som tillhör Margolese. Vad blir det? 38 00:04:41,592 --> 00:04:43,715 Okej, jag hade det intrycket 39 00:04:43,803 --> 00:04:48,762 att eftersom Margolese muckar så var det sista jobbet det sista. 40 00:04:48,850 --> 00:04:53,228 Du sumpade det jobbet. Det här jobbet blir ditt sista. 41 00:04:53,313 --> 00:04:55,306 Okej, men en resa nu... 42 00:04:55,399 --> 00:04:59,184 Ska jag ringa honom och säga att du inte kan åka? 43 00:04:59,278 --> 00:05:02,315 För jag ringer så gärna. 44 00:05:02,407 --> 00:05:06,405 Du ska tamefan ut och resa. Stan heter San Miguel. 45 00:05:06,495 --> 00:05:10,078 Leta efter en grabb på en bar, El Alamo. 46 00:05:10,165 --> 00:05:15,208 Simpelt jävla uppdrag. Skriv upp det. Ansträng dig lite. 47 00:05:15,296 --> 00:05:17,123 Engagera dig! 48 00:05:18,049 --> 00:05:22,546 Grabben heter Beck. Han har pistolen och väntar på dig. 49 00:05:22,638 --> 00:05:27,596 När du hittar honom tar du med dig honom och pistolen hem till mig. 50 00:05:27,685 --> 00:05:33,225 Det är sista chansen. Margolese börjar också tröttna på ditt tjafs. 51 00:05:33,316 --> 00:05:35,392 Jag fixar det, Bernie. 52 00:05:35,485 --> 00:05:38,937 Vaya con Dios, ditt as. Du åker ekonomiklass. 53 00:05:46,164 --> 00:05:50,411 - Vad gör du? - Du sa att det var ditt sista jobb! 54 00:05:50,502 --> 00:05:53,420 Vad ska jag säga? "Ledsen, jag kan inte, 55 00:05:53,505 --> 00:05:56,127 "frugan vill att jag lägger av"? 56 00:05:56,216 --> 00:05:59,668 Ja, nåt i den stilen! Exakt det! 57 00:05:59,762 --> 00:06:01,802 Jag säljer inte försäkringar. 58 00:06:01,889 --> 00:06:06,184 Om du sätter dig på planet ser du mig aldrig nånsin mer! 59 00:06:06,269 --> 00:06:09,140 Fattar du? Vi har redan diskuterat det här. 60 00:06:09,231 --> 00:06:11,900 Vi skulle åka till Las Vegas för min skull. 61 00:06:11,984 --> 00:06:15,318 - Inte för din, utan för min skull. - Älskling, du överreagerar. 62 00:06:15,404 --> 00:06:19,734 Gör det inte! Förringa inte mina behov! 63 00:06:19,826 --> 00:06:22,827 Raring, jag har inget val, jag måste åka. 64 00:06:22,913 --> 00:06:26,531 - Jag åker dit och kommer hem direkt. - "Jag, jag, jag"...! 65 00:06:26,625 --> 00:06:29,876 Jag undrar vad gruppen hade sagt. 66 00:06:29,962 --> 00:06:34,126 Försök inte! Vi är inte ens gifta, ändå följer jag med dit. 67 00:06:34,217 --> 00:06:36,126 De tror att vi är gifta. 68 00:06:36,219 --> 00:06:39,754 Jag tog emot potatiskniven artigt på vår "bröllopsdag". 69 00:06:39,848 --> 00:06:46,219 - Jag spelar med. - Just det, du spelar med. 70 00:06:46,314 --> 00:06:51,474 Du vill inte gifta dig med mig och det är så här du hanterar det. 71 00:06:51,569 --> 00:06:58,783 Du har återgått till ditt gamla egoistiska, självupptagna, usla jag! 72 00:06:58,869 --> 00:07:03,247 Du missar poängen. Om jag inte åker är jag död. 73 00:07:03,332 --> 00:07:06,334 Det är svårt att hålla liv i en relation 74 00:07:06,419 --> 00:07:12,339 om jag är balsamerad. Om nån är egoistisk... 75 00:07:12,426 --> 00:07:15,261 Vältrar du över skulden nu? 76 00:07:15,346 --> 00:07:20,720 - Skippa terapisnacket! - Jag begär time out! 77 00:07:30,946 --> 00:07:36,819 Okej. Jerry... Jag vill att du erkänner 78 00:07:36,911 --> 00:07:40,115 att mina behov inte betyder nåt för dig och att du är egoistisk. 79 00:07:40,207 --> 00:07:43,492 - Herregud. - Erkänn. 80 00:07:45,462 --> 00:07:51,833 Okej, jag erkänner att jag lovade att åka till Las Vegas med dig. 81 00:07:51,928 --> 00:07:54,419 Nu blir vi bara lite försenade. 82 00:07:54,514 --> 00:08:01,396 Om du tycker att det är egoistiskt av mig att vilja överleva, så okej. 83 00:08:01,480 --> 00:08:06,439 Men jag tänker absolut följa med dig, för dina behov är viktiga för mig. 84 00:08:08,571 --> 00:08:15,239 Se hur alla mina saker ligger utspridda över trottoaren. Kom igen. 85 00:08:20,167 --> 00:08:23,868 Vad säger du? 86 00:08:27,759 --> 00:08:34,723 Jag åker med eller utan dig, Jerry. Hur ska du ha det? 87 00:08:37,437 --> 00:08:40,438 - Ett svin! - Ett svin. 88 00:08:40,523 --> 00:08:43,809 Vad hände med "älskling" och "stora kärlek" 89 00:08:43,902 --> 00:08:46,773 och allt du kallade mig i natt? 90 00:08:46,864 --> 00:08:49,984 Det enda jag vill kalla dig nu är en taxi! 91 00:09:21,527 --> 00:09:27,566 Ursäkta. Talar ni engelska? Ursäkta, talar ni engelska? 92 00:09:29,035 --> 00:09:33,781 Allt klart, mr Welbach. Gå till ingången så blir ni körd till er bil. 93 00:09:34,500 --> 00:09:38,118 - Vad är det för bil? - En Chrysler, helt ny. 94 00:09:40,214 --> 00:09:42,291 Är nåt galet, mr Welbach? 95 00:09:42,383 --> 00:09:46,429 Det är mitt första besök i Mexiko... En Chrysler? 96 00:09:46,513 --> 00:09:48,885 Jag kör Chrysler i Amerika. 97 00:09:48,974 --> 00:09:53,601 Jag tänkte att ni kanske hade nåt mer autentiskt, lite mer... 98 00:09:53,688 --> 00:09:57,306 - Mexikanskt? - Ja, med rätta känslan. 99 00:09:57,400 --> 00:09:59,309 - Första gången för er? - Ja. 100 00:09:59,402 --> 00:10:01,229 Spännande. 101 00:10:01,321 --> 00:10:03,943 Talar ni spanska, mr Welbach? 102 00:10:05,325 --> 00:10:09,026 Det ante mig. Bara det ni lärde er av "Speedy Gonzales" på tv. 103 00:10:09,121 --> 00:10:13,250 - Ja, "Speedy Gonzales". - Jag ska se vad vi kan göra... 104 00:10:13,960 --> 00:10:20,924 Jag tror att vi har den rätta bilen. Vad sägs om en El Camino? 105 00:10:21,302 --> 00:10:23,294 Det låter bra. 106 00:10:24,013 --> 00:10:28,225 Ni kommer att råka riktigt illa ut här. 107 00:10:31,605 --> 00:10:33,847 Vem vill ha honom? En tvådagars. 108 00:10:35,234 --> 00:10:37,689 Han ser ut som en blyfot och tvärnitare. 109 00:10:39,613 --> 00:10:41,072 På tre. 110 00:11:05,183 --> 00:11:08,968 Häftigt. El Camino! 111 00:13:37,686 --> 00:13:39,595 Jävla as! 112 00:14:41,506 --> 00:14:46,632 - Du har hamnat fel, Amerika. - Ja, jag är medveten om det. 113 00:14:48,973 --> 00:14:53,801 - Vad vill du ha? - Tequila. 114 00:14:58,775 --> 00:15:03,936 Jag undrar för att inga som du brukar komma hit. 115 00:15:04,865 --> 00:15:06,905 Den här stan är död. 116 00:15:08,411 --> 00:15:11,198 Bara bönder och bandidos. 117 00:15:13,917 --> 00:15:16,289 Och jag ser ingen hacka. 118 00:15:18,923 --> 00:15:20,962 Är du en bandido, Amerika? 119 00:15:22,969 --> 00:15:27,548 Nej. Jag letar faktiskt efter en señor Beck. 120 00:15:31,144 --> 00:15:32,971 Señor Beck? 121 00:15:40,947 --> 00:15:42,821 Okej. 122 00:16:07,351 --> 00:16:10,103 Är det du som är Beck? 123 00:16:10,188 --> 00:16:14,352 - Jag vet vem du är. - Bra, det förenklar saker och ting. 124 00:16:19,823 --> 00:16:24,782 - Är det lugnt? - Ni är alla likadana - på helspänn. 125 00:16:27,582 --> 00:16:29,871 Det här är inte Amerika. Ska du ha en sup? 126 00:16:32,087 --> 00:16:35,172 - Visst, all right. - Sätt dig. 127 00:16:37,426 --> 00:16:39,419 Är den här stolen ledig? 128 00:16:52,651 --> 00:16:54,561 Jag antar att du vill se den, va? 129 00:16:54,654 --> 00:16:57,109 - Ja. - Du vill se den, eller hur? 130 00:16:57,198 --> 00:16:59,570 Ja, tyvärr måste jag nog det. 131 00:17:08,002 --> 00:17:11,501 Vet du vad? Följ med mig. 132 00:17:17,012 --> 00:17:18,839 Ursäkta. 133 00:17:23,686 --> 00:17:27,636 Det här är den de kallar "Mexikanen". 134 00:17:30,944 --> 00:17:32,983 Ja, den var fin. 135 00:17:33,071 --> 00:17:35,360 Skojar du? Ja, den är fin. 136 00:17:35,490 --> 00:17:37,483 Får jag hålla i den? 137 00:17:39,620 --> 00:17:45,077 Den smiddes till en rik adelsman av en fattig mexikansk vapensmed. 138 00:17:45,168 --> 00:17:48,833 Han gjorde pistolen som gåva i hopp om 139 00:17:48,922 --> 00:17:53,383 att adelsmannens son skulle gifta sig med vapensmedens enda dotter. 140 00:17:58,641 --> 00:18:04,431 Folket i stan väntade i tre månader på att få se en skymt av pistolen. 141 00:18:06,900 --> 00:18:08,940 Till slut var dagen inne. 142 00:18:09,028 --> 00:18:12,646 Ingen hade nånsin sett ett vackrare vapen. 143 00:18:14,700 --> 00:18:16,777 Den infriade alla förväntningar. 144 00:18:16,870 --> 00:18:21,081 Vissa skrämdes till och med av dess skönhet. 145 00:18:26,422 --> 00:18:29,672 Det ansågs vara en ära, och inge tur, 146 00:18:29,759 --> 00:18:33,424 att vara den första som avfyrade en nytillverkad pistol. 147 00:18:34,848 --> 00:18:39,475 Särskilt en som var så vacker och gjord för en adelsmans hand. 148 00:18:45,651 --> 00:18:50,444 Folk var som hypnotiserade av det fulländade hantverket. 149 00:19:11,680 --> 00:19:14,966 Pistolen exploderade och dödade honom på fläcken. 150 00:19:28,949 --> 00:19:33,244 Enligt legenden har det vilat en förbannelse över pistolen sen dess. 151 00:19:33,329 --> 00:19:38,751 Men den har inte skadat mig. Jag gillar att titta på den. 152 00:19:40,629 --> 00:19:45,090 Kolla här. Det sitter en kula där. 153 00:19:45,176 --> 00:19:49,043 Kulan är handgjuten. Den är jävlar i mig handgjuten. 154 00:19:51,266 --> 00:19:54,801 Du vill inte ens veta vad pistolen är värd. 155 00:20:03,780 --> 00:20:09,534 Vi kan sälja pistolen. Det är en suverän jävla pistol. 156 00:20:10,287 --> 00:20:15,163 Och jag snackar inte skit. Man behöver inte... 157 00:20:18,170 --> 00:20:22,749 Fan, jag pissade ner mig. 158 00:20:22,842 --> 00:20:26,461 Hur som helst så är gubben inget att frukta. 159 00:20:26,555 --> 00:20:29,805 I förra veckan bad jag honom dra åt helvete. 160 00:20:29,892 --> 00:20:32,727 - Ja, säkert! - Jag lovar! 161 00:20:32,812 --> 00:20:37,391 "Dra åt helvete, Margolese, ditt jävla russinarsle! Om du..." 162 00:20:44,491 --> 00:20:46,531 Kom igen, upp med dig nu. 163 00:20:47,787 --> 00:20:51,867 Du badar i ditt eget piss. Tvinga mig inte bära dig. 164 00:20:53,751 --> 00:20:55,791 Typiskt. 165 00:20:59,758 --> 00:21:01,632 Så där. 166 00:21:07,558 --> 00:21:09,598 Ja, du har rätta känslan. 167 00:21:13,482 --> 00:21:15,688 Du har slagit i knoppen. 168 00:21:29,541 --> 00:21:31,368 Hörru! 169 00:21:33,462 --> 00:21:35,372 Åh, satan! 170 00:21:36,966 --> 00:21:38,959 Satan! 171 00:21:50,856 --> 00:21:54,689 Sluta med det där! 172 00:21:58,907 --> 00:22:03,119 - Jag har hittat pistolen. - Har du den i din ägo? 173 00:22:03,203 --> 00:22:08,411 I detta nu. Men, som jag sa, det är...ett litet problem. 174 00:22:08,501 --> 00:22:12,084 Har du tappat bort honom? Grabben är alkis och sitter på nån bar. 175 00:22:12,172 --> 00:22:17,083 Grabben är död, Ted. Hör du vad jag säger? 176 00:22:19,346 --> 00:22:24,507 Ja. Jag hörde dig. Hur? 177 00:22:24,602 --> 00:22:26,844 Otur, Guds verk - fan vet jag. 178 00:22:26,938 --> 00:22:29,939 Dårarna här nere skjuter upp i luften. 179 00:22:30,025 --> 00:22:34,189 Som om det var nationaldagen. Han träffades av en kula på väg ner. 180 00:22:34,279 --> 00:22:39,440 Rätt i skallen. Jag menar... Han är död. Grabben är död. 181 00:22:40,119 --> 00:22:43,571 Den lille skiten ligger i min bil just nu och är död. 182 00:22:43,665 --> 00:22:47,663 Det är inget litet problem. 183 00:22:47,753 --> 00:22:50,078 - Det är ett stort problem. - Jag vet. 184 00:22:50,172 --> 00:22:53,873 Det lilla aset är Margoleses barnbarn. 185 00:22:53,968 --> 00:22:59,211 - Va?! - Nu har du tamefan gjort bort dig. 186 00:22:59,307 --> 00:23:03,519 Jag? Han pissade ner sig och dog. 187 00:23:03,604 --> 00:23:07,352 Stanna där du är. Jag ringer kontoret. 188 00:23:07,441 --> 00:23:10,111 Jag flyger ner och fixar skiten. 189 00:23:10,194 --> 00:23:14,442 Du måste säga det till gubben. Jag visste inte vem grabben var. 190 00:23:14,532 --> 00:23:18,317 Stanna bara där, Jerry. 191 00:23:18,412 --> 00:23:22,196 - Hallå? - Ted. Hallå? 192 00:23:33,345 --> 00:23:35,338 Vänta! 193 00:23:42,814 --> 00:23:44,723 Åh nej! 194 00:23:58,247 --> 00:24:00,121 Ursäkta, Bernie. 195 00:24:03,920 --> 00:24:07,124 Vi har problem. Den är den jäveln Welbach. 196 00:24:12,096 --> 00:24:14,136 Las Vegas 260 km 197 00:24:27,863 --> 00:24:29,903 BELZ - Grossisten 198 00:24:47,719 --> 00:24:50,388 MÄN SOM INTE KAN ÄLSKA 199 00:26:02,134 --> 00:26:04,174 STÄNGT FÖR STÄDNING 200 00:26:21,030 --> 00:26:22,988 En sak ska du veta direkt. 201 00:26:23,074 --> 00:26:26,325 Jag vill inte veta av nåt jävla tjafs. 202 00:26:28,580 --> 00:26:30,490 Inget tjafs alls. 203 00:26:30,583 --> 00:26:34,711 Hör på, Sam, så här gör du: Du slutar gråta nu. 204 00:26:36,798 --> 00:26:39,503 Och sen går du ut härifrån med mig. 205 00:26:39,593 --> 00:26:44,220 Förstår du vad jag säger? Bra. 206 00:26:50,980 --> 00:26:52,807 Sätt dig. 207 00:27:18,135 --> 00:27:20,212 Då så, Sam, som jag sa... 208 00:27:30,107 --> 00:27:32,396 Nej, snälla! Gör mig inte illa! 209 00:27:33,611 --> 00:27:35,853 Hjälp mig! 210 00:27:37,865 --> 00:27:41,650 - Snälla! Snälla! - Var har du bilen? 211 00:27:41,745 --> 00:27:44,616 - Var fan har du bilen?! - Där! 212 00:27:57,387 --> 00:28:03,093 - Är du skadad? - Nej. Jo. Jag vet inte. Lastbil! 213 00:28:12,737 --> 00:28:14,564 Sir? 214 00:28:15,741 --> 00:28:18,197 - Kan du stanna? - Varför? 215 00:28:22,290 --> 00:28:25,207 - Jag måste spy. Jag hatar bilar. - Öppna... 216 00:28:44,231 --> 00:28:48,229 Hon sa: "Kör inte, jag vill inte att du åker på motorvägen helt ensam." 217 00:28:48,318 --> 00:28:53,277 Jag sa: "Det är ingen fara, mamma." Men nu dör jag, va? 218 00:28:53,366 --> 00:28:58,075 Nej, men du hade varit död om jag inte hade räddat livet på dig. 219 00:28:59,289 --> 00:29:04,628 Hade du föredragit att du hade dött där borta? Nej, jag tänkte väl det. 220 00:29:07,923 --> 00:29:09,963 Tänker du döda mig? 221 00:29:11,469 --> 00:29:14,838 Det är för många variabler för att jag ska kunna svara. 222 00:29:16,892 --> 00:29:22,231 - Tänker du våldta mig? - Det är inte troligt, nej. 223 00:29:23,482 --> 00:29:25,309 Herregud, vad vill du, då? 224 00:29:26,694 --> 00:29:32,151 Förmodligen samma som den andre. Pistolen. 225 00:29:33,702 --> 00:29:38,163 Pistolen som Jerry har svårt att få med hem från Mexiko helt plötsligt. 226 00:29:40,167 --> 00:29:43,786 Jag jobbar åt Bernie Nayman, som jobbar åt Arnold Margolese. 227 00:29:43,880 --> 00:29:47,083 - Har du hört talas om dem? - Ja. 228 00:29:47,175 --> 00:29:49,963 - Din man Jerry jobbar åt dem. - Nej. 229 00:29:50,053 --> 00:29:51,963 Jo, det gör han. 230 00:29:52,056 --> 00:29:56,054 Jag vet att den egoistiska lögnhalsen jobbar åt dem. Han är inte min man. 231 00:29:56,143 --> 00:30:00,936 Vad han än är så är Jerry jävligt illa ute. 232 00:30:01,024 --> 00:30:05,982 När man står i skit till halsen blir man lite orolig för framtiden. 233 00:30:06,071 --> 00:30:07,945 Det förmörkar ens omdöme. 234 00:30:08,032 --> 00:30:11,401 Många är intresserade av pistolen. 235 00:30:11,494 --> 00:30:13,321 Så här har vi alltså 236 00:30:13,413 --> 00:30:18,490 en "han som har tjejen har också pistolen"-situation. 237 00:30:18,585 --> 00:30:22,714 Är jag gisslan? Sköt du honom för en sketen pistol? 238 00:30:22,798 --> 00:30:27,128 - Det är typiskt Jerry. Hörru... - Sätt dig. Sitt! 239 00:30:34,144 --> 00:30:39,815 Hör på... Jerry och jag gjorde slut. Så om han håller på... 240 00:30:39,900 --> 00:30:43,566 Jag vet inte vad han gör, för det har inget med mig att göra. 241 00:30:46,241 --> 00:30:50,321 - Du verkar vara en trevlig tjej. - Tack. 242 00:30:50,412 --> 00:30:57,293 Men i livshotande situationer ljuger människor. 243 00:30:58,921 --> 00:31:00,998 Så du tänker döda mig. 244 00:31:03,093 --> 00:31:06,010 Hör på nu... 245 00:31:06,096 --> 00:31:10,308 Om allt löser sig och Jerry fixar det utan att allt strular till sig, 246 00:31:10,392 --> 00:31:14,521 så blir det inte så. Ger han mig pistolen, får han dig. 247 00:31:15,898 --> 00:31:19,482 Min uppgift är att minska mängden strul. Okej? 248 00:31:29,205 --> 00:31:31,032 Toppen... 249 00:31:46,933 --> 00:31:50,801 Kom igen nu. Det är bara du och jag. 250 00:31:50,937 --> 00:31:56,442 Spring! Spring! Dumma åsna! 251 00:31:56,527 --> 00:31:58,603 Vad gör du... Nej! 252 00:31:58,779 --> 00:32:04,070 Förlåt mig, det var inte meningen... Fan! 253 00:32:15,089 --> 00:32:17,497 - Hur står det till? - God kväll. 254 00:32:17,592 --> 00:32:21,210 - God kväll. - Jag behöver skjuts till nästa stad. 255 00:32:24,182 --> 00:32:29,059 Jag behöver skjuts med er bil till nästa stad. 256 00:32:29,146 --> 00:32:32,729 Jag kan inte betala. Jag har inga pengar. No dinero. 257 00:32:32,817 --> 00:32:34,644 - DeNiro? - Sí. Inga. 258 00:32:34,736 --> 00:32:36,563 Robert DeNiro? 259 00:32:39,407 --> 00:32:46,538 Jag behöver skjuts med er "el bilo" till nästa "stado". 260 00:32:47,875 --> 00:32:51,291 - "Byo"... Pueblo. - Pueblo. 261 00:32:51,379 --> 00:32:53,419 - Yeah, sí! - Okej. 262 00:32:53,506 --> 00:32:55,879 - Ja? - Vamos, señor DeNiro. 263 00:33:01,432 --> 00:33:05,382 Självuppdragande. Den är jättefin. 264 00:33:05,478 --> 00:33:11,683 Visst. Skaka på den. Evighetskalender. Kanonfin. 265 00:33:13,779 --> 00:33:16,899 Går den igång? 266 00:33:23,832 --> 00:33:28,790 Tjena, kompis. Är det din boll? 267 00:33:30,714 --> 00:33:32,791 Du har en rabiessmittad hund här. 268 00:33:32,883 --> 00:33:37,095 Stick! Stick! Ge dig av! 269 00:33:41,810 --> 00:33:44,930 Du måste göra nåt åt hunden. 270 00:33:53,198 --> 00:33:57,741 Personsamtal, mottagaren betalar, till Samantha från Jerry Welbach. 271 00:33:57,828 --> 00:34:01,031 - Ingen svarar. - Vänta lite. 272 00:34:01,123 --> 00:34:06,794 Sam, svara nu. Sams? Samsonite? Gör inte så här. 273 00:34:06,879 --> 00:34:11,293 - Beklagar, prova igen senare. - Vänta lite. Hon är där. 274 00:34:39,165 --> 00:34:43,329 - Vad gör du? - Vi ska ringa. 275 00:34:43,420 --> 00:34:45,662 - Ringa vem? - Jerry. 276 00:34:45,756 --> 00:34:49,374 Säg att du är med Leroy och sen lägg på. 277 00:34:49,468 --> 00:34:52,339 - Leroy? - Leroy, just det. 278 00:34:52,430 --> 00:34:54,719 Sen lägger du på. Enkelt. 279 00:34:54,807 --> 00:34:58,675 - Är det allt? - Det räcker. Tro mig. 280 00:35:04,568 --> 00:35:07,902 Ringer du eller måste jag tvinga dig? 281 00:35:07,989 --> 00:35:11,109 - Nej, jag ringer. - Bra. 282 00:35:12,285 --> 00:35:14,574 Slå numret. 283 00:35:14,663 --> 00:35:20,666 - Okej... Vad är det för nummer? - Du har numret. 284 00:35:22,630 --> 00:35:25,964 Jag vet inte var i Mexiko han är. Du borde ha numret. 285 00:35:26,050 --> 00:35:30,713 Vad säger du? Har du inget nummer? Inget motell eller hotell? 286 00:35:30,806 --> 00:35:35,183 Lyssnar du inte? Vi har gjort slut. Inte längre ihop. 287 00:35:35,269 --> 00:35:37,309 Varför skulle jag ha numret? 288 00:35:49,409 --> 00:35:51,698 Du har problem med att lita på folk. 289 00:35:53,914 --> 00:35:55,954 Du har en minut på dig. 290 00:36:13,937 --> 00:36:17,021 Jag är proffs. Det här är mitt yrke. 291 00:36:17,107 --> 00:36:18,934 Kul för dig. 292 00:36:28,202 --> 00:36:30,242 Det här är lönlöst. 293 00:36:36,211 --> 00:36:38,370 Jag antar att jag tror på dig. 294 00:36:45,763 --> 00:36:47,803 Vad finns det i Las Vegas? 295 00:36:53,355 --> 00:36:58,397 Jag ska jobba som servitris och sen göra karriär som croupier. 296 00:36:58,486 --> 00:37:03,694 Man kan tjäna 100 000 dollar per år med rätt händer. Och det har jag. 297 00:37:03,783 --> 00:37:06,701 Jag har mormors Vegas händer, vilket är tur, 298 00:37:06,787 --> 00:37:10,156 för farmor Barzel hade händer som en cirkusdvärg. 299 00:37:10,249 --> 00:37:12,491 Varför kan du inte leva med Jerry? 300 00:37:13,836 --> 00:37:15,829 Känner du Jerry? 301 00:37:17,424 --> 00:37:21,671 Jerry kan inte visa sina känslor. Han hade en skitstrulig barndom. 302 00:37:21,762 --> 00:37:25,890 Hans mamma var galen, en sån som tror att strykjärnet alltid är på. 303 00:37:26,600 --> 00:37:31,014 - Älskar du honom inte? - Det är nog problemet. 304 00:37:31,105 --> 00:37:35,567 Vi älskar varandra för mycket. Men han är så egoistisk. 305 00:37:35,652 --> 00:37:38,523 Det känns som om vi har levt hans liv i evighet. 306 00:37:38,614 --> 00:37:43,157 Han hade säkert sagt det motsatta, men jag ger och ger, medan han tar. 307 00:37:43,244 --> 00:37:46,862 Vår terapeut håller helt med mig. 308 00:37:46,956 --> 00:37:50,041 Jag ger inte mycket för såna där terapeuttyper. 309 00:37:50,126 --> 00:37:53,081 De sitter där barfota och röker gräs. 310 00:37:53,171 --> 00:37:58,213 Jo, men det förändrar inte att Jerry tar och jag ger. Det är uppenbart. 311 00:37:58,302 --> 00:38:03,463 Många människor inbillar sig att man får välja den man ska älska. 312 00:38:04,559 --> 00:38:10,515 Förlåt... Tar du parti för honom? Ja, du är ju man. 313 00:38:10,607 --> 00:38:15,353 - Du tar parti för honom. - Du älskar honom. Det sa du själv. 314 00:38:15,446 --> 00:38:17,902 Det är det enda som betyder nåt. 315 00:38:21,411 --> 00:38:24,531 Du är väldigt känslig för att vara kallblodig mördare. 316 00:38:26,583 --> 00:38:28,410 Tack, Sam. 317 00:38:50,902 --> 00:38:52,729 Fan! 318 00:39:00,162 --> 00:39:04,291 Hoppa av! Du måste hoppa av. 319 00:39:05,126 --> 00:39:07,000 Hoppa av! 320 00:39:28,026 --> 00:39:29,770 Kör! 321 00:39:49,383 --> 00:39:54,010 Hola, pucko! Var är mina prylar? Backa! Var är mina prylar? 322 00:39:54,097 --> 00:39:58,142 - Pistol. Pistolero! Backa! - La pistola. 323 00:39:59,728 --> 00:40:03,773 Backa! Håll er lugna! Backa! 324 00:40:04,775 --> 00:40:11,858 Rör dig inte. Vad fan? Ge hit dem. Backa! 325 00:40:11,950 --> 00:40:17,823 Hoppa in i bilen! In! Är det min jacka? 326 00:40:17,915 --> 00:40:23,254 Lägg in den i bilen! Vad är det med er? Backa! 327 00:40:46,905 --> 00:40:50,606 - Du behöver inte stå här inne. - Jag har varit med förr. 328 00:40:50,701 --> 00:40:55,280 - Och jag hör inget skvalande. - Rampfeber. 329 00:40:55,373 --> 00:40:58,161 Se dig omkring, det finns inte ens nåt fönster. 330 00:40:59,461 --> 00:41:04,088 Vad menade du när du sa att ni har levt hans liv i evighet? 331 00:41:04,174 --> 00:41:06,132 Jag menade det inte bokstavligt. 332 00:41:06,218 --> 00:41:10,217 Jerry har jobbat åt Margolese i fem år minus en dag. 333 00:41:10,306 --> 00:41:14,139 - Ibland känns det som en evighet. - Låter som att sitta inne. 334 00:41:14,227 --> 00:41:18,890 Arnold Margolese sitter i fängelse för att Jerry satte honom där. 335 00:41:21,777 --> 00:41:24,732 Golade Jerry ner Arnold Margolese? 336 00:41:24,822 --> 00:41:29,401 Nej. Jerry körde över Ventura... Du vet, vid Laurel Canyon? 337 00:41:29,494 --> 00:41:33,575 Han var inte uppmärksam och körde mot rött, 338 00:41:33,665 --> 00:41:35,658 och brakade in i Margoleses Cadillac. 339 00:41:35,751 --> 00:41:40,912 Polisen tog Margolese för att han hade en person i bagageutrymmet. 340 00:41:41,007 --> 00:41:44,008 Var det så Margolese fick fängelse? 341 00:41:47,222 --> 00:41:50,805 - Levande eller död person? - Levande person. 342 00:41:50,976 --> 00:41:53,016 Vad bråkade snuten om, då? 343 00:41:53,104 --> 00:41:55,346 Han skulle väl inte leva länge till. 344 00:41:55,440 --> 00:41:59,023 Han låg inte där bakbunden utan anledning. 345 00:41:59,110 --> 00:42:02,610 Jag trodde att det här var din specialitet, experten. 346 00:42:04,616 --> 00:42:07,986 - Han såg nåt. - Vad han än såg 347 00:42:08,079 --> 00:42:10,996 eller skulle säga till polisen, så fick han nu chansen. 348 00:42:11,082 --> 00:42:15,744 Formellt sett var det Jerrys fel, så Margolese lät honom jobba av det. 349 00:42:15,837 --> 00:42:19,088 Hela min relation har ballat ur 350 00:42:19,174 --> 00:42:23,587 för att han inte ser sig för när han kör. 351 00:42:24,472 --> 00:42:26,963 Jag kan inte kissa när du är här. 352 00:42:46,705 --> 00:42:50,655 Vi trodde inte att vi skulle få ett lik på köpet. 353 00:42:50,751 --> 00:42:53,503 Jag behöver ingen död gringo. Ta till vänster. 354 00:43:17,113 --> 00:43:19,023 Ta den. 355 00:43:24,246 --> 00:43:25,789 Om du ska döda mig 356 00:43:25,873 --> 00:43:29,823 måste jag få veta vem som sänder mig till Gud. 357 00:43:31,087 --> 00:43:32,416 Säg det! 358 00:43:34,257 --> 00:43:36,131 Du, jag ska inte döda dig. 359 00:43:38,637 --> 00:43:40,844 Men jag måste skjuta dig. 360 00:43:42,558 --> 00:43:46,639 - Men varför det? - Varför? Du stal från mig. 361 00:43:46,729 --> 00:43:49,814 Du känner till pistolen och kommer att stjäla igen. 362 00:43:49,900 --> 00:43:52,687 Jag behöver inget strul med dig. 363 00:43:52,778 --> 00:43:57,820 - Nej, du ser mig aldrig mer! - Du blir skjuten. Så är det. 364 00:43:57,908 --> 00:44:01,075 Det tar tid att gå till nästa stad - särskilt om du haltar. 365 00:44:01,162 --> 00:44:02,787 Haltar? 366 00:44:02,872 --> 00:44:06,822 Kan du inte binda mig mer? Måste du skjuta mig? Bind mig. 367 00:44:06,918 --> 00:44:11,082 - Jag har inget rep. - Och därför skjuter du mig? 368 00:44:11,173 --> 00:44:14,127 Så gör vi i USA. 369 00:44:17,680 --> 00:44:21,975 Var vill du ha skottet? 370 00:44:22,644 --> 00:44:27,022 Nej, inte benet! Där finns pulsådror. Jag kan förblöda på sekunder! 371 00:44:27,107 --> 00:44:28,388 I foten, då? 372 00:44:29,986 --> 00:44:33,936 Det anses schysst hemma. Det gör ont, fast det läker. 373 00:44:34,032 --> 00:44:38,362 Kan du inte skjuta av en tåjävel? Vänta, inte vänsterfoten! 374 00:44:38,954 --> 00:44:43,700 Förlåt. På tre. 375 00:44:43,793 --> 00:44:46,794 Ett... 376 00:44:46,879 --> 00:44:51,376 Jo, jag håller med dig. Fast man kan se det på olika sätt. 377 00:44:51,468 --> 00:44:53,840 Sex är, vad folk än säger, 378 00:44:53,929 --> 00:44:56,716 en viktig del av alla relationer. 379 00:44:56,807 --> 00:45:00,472 Det faktum att han är en hänsynsfull älskare säger mycket. 380 00:45:02,605 --> 00:45:05,974 - Nu hänger jag inte med. - Han är en hänsynsfull älskare. 381 00:45:06,067 --> 00:45:10,646 Du ska bara få honom att utveckla det 382 00:45:10,739 --> 00:45:13,230 och visa hänsyn i andra sammanhang. 383 00:45:13,325 --> 00:45:16,825 Även om det bara visar sig i sängen, så finns det där. 384 00:45:18,915 --> 00:45:21,406 Det har du rätt i. 385 00:45:21,501 --> 00:45:26,128 Om man är en hänsynsfull älskare kan man inte vara helt egoistisk. 386 00:45:28,926 --> 00:45:30,753 Om han nu inte... 387 00:45:36,351 --> 00:45:40,431 - Han...är hänsynsfull... - Vad var det? 388 00:45:42,107 --> 00:45:43,732 Vilket då? 389 00:45:45,027 --> 00:45:49,689 - Det där ögonblicket du hade. - Vadå för ögonblick? 390 00:45:51,910 --> 00:45:57,913 Du spanade in killen där och det var ett ögonblick. Ett ögonblick. 391 00:46:01,295 --> 00:46:05,874 - Var det ett ögonblick... - Är du gay? 392 00:46:08,762 --> 00:46:12,261 - Menar du gay i betydelsen glad? - Nej, homosexuell. 393 00:46:14,560 --> 00:46:18,640 Vad har min sexuella läggning med det vi har pratat om att göra? 394 00:46:18,731 --> 00:46:24,900 Ingenting. Fast du sa en sak som verkligen retade mig. 395 00:46:24,988 --> 00:46:30,528 - Och det hade förklarat saken. - Jaså? Och vad var det? 396 00:46:30,619 --> 00:46:33,490 Du sa att du inte tänkte våldta mig. 397 00:46:33,581 --> 00:46:36,701 Du sa det som om jag var motbjudande 398 00:46:36,793 --> 00:46:41,289 och att det var löjligt av mig att tro att du ville ha sex med mig. 399 00:46:42,966 --> 00:46:46,964 För det första är våldtäkt ett raseribrott. 400 00:46:47,054 --> 00:46:51,633 För det andra är du inte motbjudande. Du är väldigt vacker. 401 00:46:51,726 --> 00:46:53,600 Tack. 402 00:46:53,686 --> 00:46:56,438 - Vill du att jag ska våldta dig? - Är du bög? 403 00:46:56,523 --> 00:46:58,979 - Vill du att jag ska våldta dig? - Du är bög. 404 00:47:00,235 --> 00:47:05,361 Jag visste det! Tänk, jag visste det! 405 00:47:05,449 --> 00:47:10,112 Vill du ha en medalj med texten: "Jag identifierade en homosexuell"? 406 00:47:10,205 --> 00:47:14,499 Nej. Är du full gas? 407 00:47:16,712 --> 00:47:19,285 "Full gas"? 408 00:47:27,974 --> 00:47:33,349 - Ja, det är jag nog. - Jag... Jag menar... 409 00:47:33,439 --> 00:47:37,057 Jag försöker inte spela viktig eller nåt sånt. 410 00:47:37,151 --> 00:47:39,477 Jag tycker bara att det är härligt. 411 00:47:40,196 --> 00:47:43,862 Det är...stort. Okej? 412 00:47:44,993 --> 00:47:49,323 Jag känner typerna i din bransch. 413 00:47:49,415 --> 00:47:53,709 - Jaså? - Och för mig verkar det som om... 414 00:47:53,795 --> 00:48:00,758 ..att vara bög inte direkt främjas av den miljön. 415 00:48:00,844 --> 00:48:05,091 Borde jag vara inredningsarkitekt? Det är en förolämpning. 416 00:48:05,182 --> 00:48:09,050 - Jag är väldigt bra på det jag gör. - Har du nån kille? 417 00:48:11,606 --> 00:48:13,433 Nej, det har jag inte. 418 00:48:14,776 --> 00:48:20,447 Tyvärr så verkar jag inte kunna hålla ihop relationer. 419 00:48:22,868 --> 00:48:27,495 Alla verkar ha svårt för att hålla ihop sina relationer. 420 00:49:03,080 --> 00:49:04,989 Det ringer, señor. 421 00:49:07,126 --> 00:49:10,744 - Tack för det. - Nej, nej, det behövs inte. 422 00:49:11,297 --> 00:49:17,134 Är det sant? Det var snällt. Du anar inte... 423 00:49:17,220 --> 00:49:19,628 - Hej, det är Ted. - Tack. Gracias. 424 00:49:19,723 --> 00:49:22,179 Om du behöver hjälp, så är jag på väg. 425 00:49:22,267 --> 00:49:26,266 Leta rätt på Hotel del Plaza. Vänta på mig där. Stanna där. 426 00:49:26,355 --> 00:49:31,148 Glöm aeropuerto. Hotel del Plaza? 427 00:49:35,908 --> 00:49:38,992 Hola. 428 00:49:39,078 --> 00:49:44,998 - Är det din hund? - Kan man säga. Han åkte med. 429 00:49:45,084 --> 00:49:48,086 Men han är speciell. Och det betyder mycket. 430 00:49:48,171 --> 00:49:51,790 - Han är snäll. - Är det din bil? 431 00:49:51,884 --> 00:49:54,505 En hyrbil. Jag är amerikan. 432 00:49:54,595 --> 00:49:56,920 - Åh fan? Är det sant? - Visst. 433 00:49:58,266 --> 00:50:02,346 - Jag är mexikan. - Häftigt. 434 00:50:03,855 --> 00:50:06,393 Har du ett pass? 435 00:50:13,074 --> 00:50:18,235 - Jerry Welbatch, Los Angeles, USA. - Welbach... Welbatch. 436 00:50:20,332 --> 00:50:22,206 Får jag ställa en fråga, Jerry? 437 00:50:24,253 --> 00:50:27,040 Hur länge har du varit i Mexiko? 438 00:50:28,215 --> 00:50:31,916 - Några dar, på semester. - Jag förstår. 439 00:50:32,011 --> 00:50:34,550 - Semester? - Ja. 440 00:50:35,265 --> 00:50:39,014 Kan du berätta vad som har hänt här? 441 00:50:42,690 --> 00:50:45,477 Det stämmer inte. 442 00:50:45,568 --> 00:50:49,862 Vapensmeden gjorde pistolen till en blivande make 443 00:50:49,948 --> 00:50:52,569 och han var en adelsmans son. 444 00:50:52,659 --> 00:50:59,244 Men motivet var dunklare, min vän. Den här pistolen är förbannad. 445 00:51:02,962 --> 00:51:08,966 Nyckeln till berättelsen innefattar vapensmedens medhjälpare. 446 00:51:09,052 --> 00:51:12,920 En fattig men rättskaffens yngling som var blint förälskad 447 00:51:13,015 --> 00:51:15,802 i vapensmedens dotter. 448 00:51:15,893 --> 00:51:19,891 I månader slet medhjälparen i gruvorna 449 00:51:19,981 --> 00:51:22,188 och samlade in de ädla metallerna 450 00:51:22,275 --> 00:51:27,021 som skulle användas till historiens vackraste pistol. 451 00:51:27,114 --> 00:51:31,527 Men det han hoppades skulle bli en bröllopsgåva till honom, 452 00:51:32,995 --> 00:51:34,704 var avsedd för en annan. 453 00:51:34,789 --> 00:51:38,739 Vapensmeden krävde att dottern skulle ta adelsmannens son 454 00:51:38,835 --> 00:51:42,121 och förbjöd ungdomarnas kärlek. 455 00:51:44,008 --> 00:51:47,840 Medhjälparen blev så arg och bitter att han förbannade pistolen 456 00:51:47,929 --> 00:51:51,380 och svor att den aldrig skulle fungera. 457 00:51:55,646 --> 00:51:58,979 Men vapensmeden hade bråttom. 458 00:51:59,066 --> 00:52:02,685 Han hade lovat att göra en pistol utan motstycke 459 00:52:02,778 --> 00:52:05,566 och adelsmannens hemgift stod på spel. 460 00:52:09,160 --> 00:52:13,989 Han jobbade dygnet runt för att få pistolen att fungera. 461 00:52:37,484 --> 00:52:40,687 Pistolen har aldrig fungerat som den skulle. 462 00:52:40,779 --> 00:52:45,073 Vissa påstår att dess tillblivelse betydde slutet på vapensmedens liv. 463 00:52:55,128 --> 00:52:59,292 Ja du, min vän, du kan gå, men utan pistolen. 464 00:52:59,383 --> 00:53:02,467 Pistolen tillhör varken dig eller din chef. 465 00:53:02,553 --> 00:53:05,388 Nu tillhör den mig. 466 00:53:06,432 --> 00:53:10,051 Ja, Vegas... Det kan vara tufft där. 467 00:53:10,145 --> 00:53:13,846 - Dyrt? - Ja, känslomässigt. 468 00:53:13,941 --> 00:53:16,396 Jag hade ett svårt relationsproblem. 469 00:53:16,485 --> 00:53:20,234 Då är vi tre. 470 00:53:20,323 --> 00:53:26,362 - Vad gör du nu, Frank? - Nu är jag brevbärare. 471 00:53:26,454 --> 00:53:29,705 - Lägg av! - Gud, vad trist! 472 00:53:29,791 --> 00:53:34,121 Jag lovar. Posten har en sjaskig okänd sida. 473 00:53:34,213 --> 00:53:36,918 - Är det där nyckeln till den? - Ja, det är det. 474 00:53:37,008 --> 00:53:42,632 Ni anar inte hur många små diskreta, bruna paket jag bär ut. 475 00:53:42,722 --> 00:53:45,593 - Porr? - Ja, varje dag. 476 00:53:45,684 --> 00:53:47,262 Vadå, till exempel? 477 00:53:47,353 --> 00:53:52,062 Videofilmer, uppblåsbara dockor, dildos, fickfittor... 478 00:53:52,191 --> 00:53:55,276 - Glöm inget. - Är det sant? 479 00:53:55,361 --> 00:53:59,406 Men trots all snuskspänning inom räckhåll 480 00:53:59,491 --> 00:54:02,029 måste jag dra iväg en gång om året. 481 00:54:02,119 --> 00:54:06,912 Jag sticker och drar till Vegas. Alltid på vinst och förlust. 482 00:54:06,999 --> 00:54:10,333 Jag har bara min plånbok och min kaxiga inställning. 483 00:54:11,796 --> 00:54:14,370 Det håller mig mentalt frisk. 484 00:54:14,466 --> 00:54:20,386 För det är inte vapen som dödar människor. Det är folk på posten. 485 00:54:39,535 --> 00:54:40,994 ÖPPET 486 00:54:41,079 --> 00:54:42,538 STÄNGT 487 00:54:45,750 --> 00:54:47,827 Då var allt klart, mr Shurker. 488 00:54:47,920 --> 00:54:50,956 Om ni går ut så blir ni körd till er bil. 489 00:54:51,048 --> 00:54:55,260 - Vad är det för bil? - En Chrysler. Helt ny. 490 00:54:55,386 --> 00:54:59,550 Ni har inget som är lite mer... 491 00:55:12,655 --> 00:55:17,033 - Ja! - Var inte rädd, Teddy är här. 492 00:55:17,119 --> 00:55:19,444 Hur är det? 493 00:55:34,388 --> 00:55:37,971 Den mexikanske tjuven, den ohederlige snuten. 494 00:55:38,058 --> 00:55:40,810 Ryktet sprider sig. Det är stora nyheter. 495 00:55:40,895 --> 00:55:44,395 Jävligt många är ute efter pistolen. 496 00:55:46,234 --> 00:55:51,739 Lägg av! Tror de det? Att jag förråder dem? 497 00:55:51,824 --> 00:55:55,656 De tror kanske att du är rädd och kan göra nåt dumt. 498 00:55:55,745 --> 00:55:57,903 Jag vet inte. 499 00:55:57,997 --> 00:56:02,245 - Jag gör bara min jävla del. - Och vad är det? 500 00:56:02,335 --> 00:56:07,045 Jag ska kolla vad som händer, bedöma skadorna, lugna ner dig, 501 00:56:07,132 --> 00:56:10,217 hitta pistolen och få hem oss. 502 00:56:10,511 --> 00:56:14,841 Den flygturen hem, med eller utan pistol, blir den sista jag gör. 503 00:56:15,183 --> 00:56:18,433 - Kom igen. - Det vet du! 504 00:56:18,520 --> 00:56:21,604 - Jag vet vad jag måste veta. - Du gör bara din jävla del...! 505 00:56:21,690 --> 00:56:23,517 Jag vet vad jag måste veta. 506 00:56:23,609 --> 00:56:26,396 Du låter fan som Schultz i Hogans hjältar: 507 00:56:26,487 --> 00:56:28,694 "Jag vet ingenting!" 508 00:56:28,781 --> 00:56:31,699 Jag gillar det här lika lite som du, 509 00:56:31,784 --> 00:56:35,783 men jag har varit med lite längre. Man ska hålla sig i skinnet, 510 00:56:35,872 --> 00:56:38,874 titta rakt fram och göra som de säger. 511 00:56:38,959 --> 00:56:43,289 Jag är 17 månadsbetalningar från Boca Raton för att jag gör min del! 512 00:56:45,258 --> 00:56:47,381 Hur man än ser på det här 513 00:56:47,469 --> 00:56:50,885 så är första steget ur det att få tillbaka pistolen. 514 00:56:51,974 --> 00:56:57,810 - Jag har aldrig tagit emot mutor! - Jag vet vem du är lojal mot. 515 00:56:57,897 --> 00:57:01,681 Men grabben är död och pistolen är borta. 516 00:57:01,776 --> 00:57:06,189 Du fattar hur det ser ut, va? Kom igen, Jerry. 517 00:57:07,950 --> 00:57:09,777 Du är min polare. 518 00:58:28,664 --> 00:58:31,451 Det är ingen ofarlig dans. 519 00:58:50,355 --> 00:58:52,810 Jag ska ingenstans. 520 00:58:58,071 --> 00:59:01,322 Vi är i den stad som jag ska bo i. 521 00:59:06,372 --> 00:59:08,199 Gå. 522 00:59:12,129 --> 00:59:16,590 - Gå. - Vad är det? 523 00:59:21,431 --> 00:59:25,345 Du vet när man är i en dålig relation och man separerar? 524 00:59:25,435 --> 00:59:30,430 Plötsligt ser man kärlek och möjligheter vart man än tittar. 525 00:59:34,862 --> 00:59:39,690 - Jag är orolig för Jerry. - Oroa dig inte. 526 00:59:39,784 --> 00:59:43,319 Jag ringer Nayman i morgon och kollar upp allt. 527 00:59:50,463 --> 00:59:56,833 - Vill du att jag ska stanna? - Jag vill att du går. 528 00:59:58,054 --> 01:00:03,346 - Är du säker? - Jag vill verkligen att du ska gå. 529 01:00:40,810 --> 01:00:43,136 Jag kunde inte sova i natt. 530 01:00:43,229 --> 01:00:48,900 Ja. Nej, han sa att han följde efter snuten till pantbanken. 531 01:00:48,986 --> 01:00:51,940 Han visar mig dit efter frukosten. 532 01:00:52,031 --> 01:00:55,981 Vi tar 19-planet om allt går bra. 533 01:00:56,077 --> 01:01:00,206 Nej, vänta... Nej, du väntar, Nayman! 534 01:01:00,290 --> 01:01:03,825 Varför säger du så? 535 01:01:03,919 --> 01:01:08,961 Nu eller sen? Hur kan jag missuppfatta det? 536 01:01:09,050 --> 01:01:13,000 Nej, Bernie, du skickade inte fel man. Jag sköter det. 537 01:01:13,096 --> 01:01:15,302 Men det gick jag aldrig med på. 538 01:01:15,390 --> 01:01:19,720 När jag säger det till honom inser han allvaret. 539 01:01:21,939 --> 01:01:23,766 Hej då. 540 01:01:33,160 --> 01:01:37,621 Älskling. Jag ringer och ringer och jag har inte hört ett ord från dig. 541 01:01:37,706 --> 01:01:39,664 Man börjar undra. 542 01:01:40,543 --> 01:01:42,832 Jag vet att du är arg på mig, men... 543 01:01:44,214 --> 01:01:50,217 Ja, du vet: "Solen skiner inte utan henne." Okej? 544 01:01:54,684 --> 01:01:57,554 Jag tror att hon har åkt till Vegas. 545 01:01:57,645 --> 01:02:01,430 Jag har ju sagt att kvinnor är trubbel. 546 01:02:01,524 --> 01:02:04,775 Försök leva som jag. Jag är min egen herre. 547 01:02:04,861 --> 01:02:09,654 Ingen som bråkar med mig, ingen som hunsar mig - jag är fri. 548 01:02:09,742 --> 01:02:14,985 Du sluter dig så att du inte kan träffa rätt kvinna. 549 01:02:15,081 --> 01:02:20,207 Vem som helst kan vara rätt om allt stämmer. Aldrig. Inte jag. 550 01:02:21,380 --> 01:02:25,959 Du har stadgat dig och öppnat dig och blivit sårbar. 551 01:02:26,052 --> 01:02:28,673 Hur vet du plötsligt så mycket om min relation? 552 01:02:31,433 --> 01:02:37,306 - Hör på mig, Jerry. Hon är i Vegas. - Va? 553 01:02:37,397 --> 01:02:41,645 - Ibland skiter det sig. - Vad menar du? 554 01:02:41,736 --> 01:02:45,864 Margolese ringde Nayman och var skitförbannad på dig, 555 01:02:45,949 --> 01:02:48,440 och bad honom hålla koll på Sam, utifall att... 556 01:02:48,535 --> 01:02:53,281 Utifall jag fick konstiga idéer? Och det säger du först nu? 557 01:02:53,373 --> 01:02:56,707 - Det finns annat att tänka på. - Som vadå? 558 01:02:56,794 --> 01:03:00,875 Pistolen är värd mycket, folk vet att du har den, Sam kan vara illa ute. 559 01:03:00,965 --> 01:03:03,005 Fan också. Vem satte de på henne? 560 01:03:03,093 --> 01:03:05,548 Du har bara hört talas om honom. 561 01:03:05,637 --> 01:03:08,045 - Vem då? - Psykopaten Leroy. 562 01:03:08,140 --> 01:03:13,348 Nayman var tvungen att göra det. Margolese hade fått veta det annars. 563 01:03:13,437 --> 01:03:18,016 Vänta... De försöker bara skrämma mig. 564 01:03:18,109 --> 01:03:21,064 Det hade funkat på mig. 565 01:03:21,154 --> 01:03:23,906 Vi har alla hört njurhistorien, Jerry. 566 01:03:23,991 --> 01:03:28,949 Nayman vill att vi tar sjuplanet till Vegas med pistolen, och utan tjafs. 567 01:03:29,038 --> 01:03:33,535 De möter oss på flygplatsen, och Leroy tar pistolen. 568 01:05:14,113 --> 01:05:18,063 Jag var tvungen att låna. Gjorde det nåt? 569 01:05:20,870 --> 01:05:22,744 Har du sovit gott? 570 01:05:24,207 --> 01:05:26,366 Ja. Har du? 571 01:05:31,715 --> 01:05:37,470 - Vem är Winston? - En som jag inte direkt gillar. 572 01:05:38,681 --> 01:05:43,842 - Du kan ta bort tatueringen. - Det kanske jag gör nån dag. 573 01:05:58,245 --> 01:06:00,451 Är du sugen på frukost? 574 01:07:31,223 --> 01:07:34,674 Först tyckte jag att han var okej. 575 01:07:34,768 --> 01:07:38,766 Sen började jag inse att han var bättre än okej. 576 01:07:38,856 --> 01:07:43,353 Men han skulle aldrig känna likadant för mig. 577 01:07:44,237 --> 01:07:46,230 Då fick jag veta att han gjorde det. 578 01:07:49,243 --> 01:07:52,244 Då tänkte jag: 579 01:07:52,329 --> 01:07:55,995 Vad händer när han får veta vad jag sysslar med, 580 01:07:56,084 --> 01:07:58,539 vem jag är och vad jag har gjort? 581 01:08:00,046 --> 01:08:03,416 Vad inbillar jag mig? Skärpning! 582 01:08:03,508 --> 01:08:05,548 Vad tänker du göra åt det? 583 01:08:05,636 --> 01:08:08,257 Grejen är att jag slapp göra nåt. 584 01:08:08,347 --> 01:08:12,262 Det hände utan att jag styrde det eller medvetet lät det hända. 585 01:08:12,352 --> 01:08:16,931 - Verkligen? - Jag blev lite full i går. 586 01:08:17,023 --> 01:08:21,401 Jag tog min pistol och la den på handdukarna i badrummet. 587 01:08:24,240 --> 01:08:26,067 Och han hittade den. 588 01:08:30,538 --> 01:08:38,369 Han sa: "Det förflutna spelar ingen roll. Det är framtiden som räknas." 589 01:08:42,927 --> 01:08:46,842 Du förstår, livet kan förändras. Människor kan också förändras. 590 01:08:55,566 --> 01:08:57,606 Jag har inte gråtit på tolv år. 591 01:08:59,988 --> 01:09:01,612 Vad glor du på? 592 01:09:02,699 --> 01:09:06,199 Se inte på mig så där. Du gör det värre. 593 01:09:06,286 --> 01:09:11,412 - Är du Barbara Walters, eller? - Det är bara så fint. 594 01:09:11,500 --> 01:09:14,288 Nu pratar vi om nåt annat. 595 01:09:14,379 --> 01:09:19,337 - Vad vill du prata om? - Vad som helst utom det. 596 01:09:21,261 --> 01:09:26,469 Vad grät du för senast du grät? Det pratar vi om. 597 01:09:26,559 --> 01:09:29,394 Det skulle säkert muntra upp mig. 598 01:09:30,355 --> 01:09:33,060 Jag hörde att det var Leroys morsa. 599 01:09:33,149 --> 01:09:35,391 Det är sånt vi kallar skitsnack. 600 01:09:35,485 --> 01:09:37,893 Om jag sa till nån kille 601 01:09:37,988 --> 01:09:41,073 att du hade din morsa i småbitar i frysen, 602 01:09:41,158 --> 01:09:45,536 så hade också du haft ett rykte. Det spelar ingen roll om det är sant. 603 01:09:45,621 --> 01:09:48,195 Herregud, Ted, var inte så naiv. 604 01:09:48,291 --> 01:09:50,498 - Han är en stjärna. - Herregud. 605 01:09:50,585 --> 01:09:54,037 Varför är du rädd om du tror att det är skitsnack? 606 01:09:54,131 --> 01:09:57,251 Jag har träffat Leroy i två sekunder. 607 01:09:57,343 --> 01:09:59,916 Vi skakade hand. Han verkade trevlig. 608 01:10:00,012 --> 01:10:03,548 Det hör inte hit om han lever upp till psykopatmyten. 609 01:10:03,641 --> 01:10:07,556 Han kanske badar i bensin och leker med tändstickor - 610 01:10:07,646 --> 01:10:09,057 jag bryr mig inte. 611 01:10:09,147 --> 01:10:12,683 Det som oroar mig är att han överhuvudtaget anlitades. 612 01:10:12,776 --> 01:10:16,905 - Fattar du? - Jösses, har du träffat honom? 613 01:10:16,989 --> 01:10:18,899 Herregud...! 614 01:10:18,992 --> 01:10:22,408 Ted låter inget hända. Jag är ju här. 615 01:10:22,496 --> 01:10:24,572 Tack, Ted, jag känner mig trygg. 616 01:10:28,169 --> 01:10:30,921 - Hola. - Inga dumheter, comprende? 617 01:10:31,005 --> 01:10:36,925 - Pistol laddad! Pang, du död! - Har du nåt slags talfel? 618 01:10:38,638 --> 01:10:41,593 - Ge mig pistoljäveln. Pistolen. - Pistolen? 619 01:10:41,683 --> 01:10:43,842 Du vet vad jag menar. Sätt fart! 620 01:10:43,936 --> 01:10:46,937 - Pistolen? - Vad heter du? 621 01:10:47,023 --> 01:10:48,897 Joe. 622 01:10:48,983 --> 01:10:51,521 Gör som han säger, så går vi sen. 623 01:10:52,737 --> 01:10:54,777 - Pistolen, tack. - Okej. 624 01:10:54,865 --> 01:10:59,492 - Tack. - Ursäkta. 625 01:11:08,630 --> 01:11:11,300 Kom igen. Gå. 626 01:11:15,179 --> 01:11:19,391 - Jag har den. - Sätt dig här, amigo. 627 01:11:35,076 --> 01:11:37,283 Jerry, är du helt från vettet? 628 01:11:37,370 --> 01:11:39,529 Vad talade ni om på telefon? 629 01:11:39,623 --> 01:11:41,414 Stoppa ner revolvern. 630 01:11:41,500 --> 01:11:44,834 Talade ni två om att döda mig? Var det så? 631 01:11:44,920 --> 01:11:47,957 - Jerry, jag hade aldrig... - Förneka det, då. 632 01:11:48,049 --> 01:11:52,426 - Förneka det! - Okej, det var det han sa. 633 01:11:55,557 --> 01:11:58,843 Du ljög när du sa att jag var fri. 634 01:11:58,936 --> 01:12:03,183 - Nej, det var det han sa. - Då ljuger du nu. 635 01:12:03,274 --> 01:12:06,892 Nej. Nayman sa åt mig att göra det, men... 636 01:12:06,986 --> 01:12:09,442 - Men? - Men... 637 01:12:09,531 --> 01:12:13,576 Men du gör bara din del? Är det inte så det funkar, Ted? 638 01:12:13,660 --> 01:12:16,827 17 delar till Boca Raton, inte sant? 639 01:12:16,914 --> 01:12:19,322 Jerry, jag hade aldrig gjort det! 640 01:12:19,417 --> 01:12:23,415 De säger åt dig att hämta hem mig, men också att du ska döda mig. 641 01:12:23,505 --> 01:12:26,790 Varför får du motstridiga order? 642 01:12:26,883 --> 01:12:31,629 - Ställer du inga frågor? - Jag vet inte. 643 01:12:31,722 --> 01:12:36,135 - Tycker du inte att det är skumt? - Jo, det är skumt. 644 01:12:36,227 --> 01:12:40,225 Just det, för nåt är på gång. Vad är det? 645 01:12:46,780 --> 01:12:50,363 Du vet inte, för du gör bara din jävla del. 646 01:12:50,451 --> 01:12:53,571 Jag tänker inte dö bara för att du inte vet! 647 01:12:55,707 --> 01:12:57,700 Förstår du mitt problem? 648 01:13:01,463 --> 01:13:08,083 - Du är min polare, Ted. - Du är min polare, Jerry. 649 01:13:15,270 --> 01:13:16,681 STÄNGT 650 01:13:42,258 --> 01:13:44,085 Vad har hänt här? 651 01:13:44,177 --> 01:13:47,546 Självmord. Nån har hoppat ut. 652 01:13:47,639 --> 01:13:49,466 Kom igen. 653 01:13:55,064 --> 01:13:56,974 Gå vidare. 654 01:13:57,066 --> 01:13:59,984 Tack så mycket. Ledsen att jag störde. 655 01:14:02,990 --> 01:14:04,864 Hotellvakten. 656 01:14:24,639 --> 01:14:28,803 Nej... Snälla, nej. 657 01:14:37,486 --> 01:14:39,360 Nej. Nej. 658 01:14:44,536 --> 01:14:46,363 Jag kommer! 659 01:14:47,289 --> 01:14:49,780 Det har hänt en hemsk olycka. 660 01:14:49,875 --> 01:14:52,829 Vet ni var alla som bor på rummet är? 661 01:14:52,920 --> 01:14:58,793 - Ja, bara jag och frugan. Älskling! - Nej, det behövs inte. Tack. 662 01:14:58,885 --> 01:15:01,257 - Vad har hänt? - Ledsen att jag störde. 663 01:15:02,806 --> 01:15:04,846 Är allt som det ska? 664 01:15:08,103 --> 01:15:13,347 - Leroy... - Packa dina prylar. 665 01:17:07,068 --> 01:17:10,568 Du är en dum jävel, vet du det? 666 01:17:10,656 --> 01:17:14,155 Du är välklädd, men du är dum! 667 01:17:16,120 --> 01:17:18,029 Har du skyddsväst på dig? 668 01:17:20,291 --> 01:17:22,035 Ja. 669 01:17:26,423 --> 01:17:29,543 Snälla, gör det inte. 670 01:17:31,178 --> 01:17:33,800 Tycker du att jag ska lyssna på henne? 671 01:17:35,183 --> 01:17:37,176 Vad tycker du? 672 01:17:42,232 --> 01:17:47,310 Vill du veta vad jag tycker? Skyddsvästar är för mesar. 673 01:17:50,950 --> 01:17:52,777 Det här är för Frank. 674 01:18:21,943 --> 01:18:25,063 - Min väska kommer väl med? - De skyndar sig ut med den. 675 01:18:25,155 --> 01:18:28,191 - Jag måste bara se på ert pass. - Ja. 676 01:18:32,955 --> 01:18:35,992 - Ledsen, men det har blivit fel. - Va? 677 01:18:36,084 --> 01:18:41,754 - Nej! - Mr Shurker har antagligen ert. 678 01:18:59,401 --> 01:19:04,028 Jag sa ju att om Jerry fixar det utan strul så ordnar det sig. 679 01:19:04,115 --> 01:19:07,698 - Men det har strulat till sig. - Varför är han inte här? 680 01:19:07,785 --> 01:19:11,071 Vänta lite, det är det jag försöker höra. 681 01:19:11,164 --> 01:19:15,577 Ta det lugnt och uppför dig inte som en kidnappad unge. 682 01:19:20,424 --> 01:19:24,553 Du har rätt, det är ett bud på pistolen. 683 01:19:24,637 --> 01:19:26,677 Jag förstår hur det ser ut, 684 01:19:26,765 --> 01:19:30,893 men jag har försökt få koll på läget. 685 01:19:30,978 --> 01:19:34,513 Du tänker inte ge pistolen till Margolese, va, Bernie? 686 01:19:35,775 --> 01:19:39,191 Du, Bobby, jag vet att du är lojal. 687 01:19:39,278 --> 01:19:43,146 Och det är bra, det är inte det. 688 01:19:43,241 --> 01:19:45,732 Får jag fråga... När du smög runt 689 01:19:45,827 --> 01:19:49,244 och rotade i andras privata saker, 690 01:19:49,331 --> 01:19:52,036 upptäckte du då att han skrotar oss? 691 01:19:52,126 --> 01:19:57,797 - Dig, mig och alla andra. - Jag fattar inte. 692 01:19:57,882 --> 01:20:00,967 Fick du inte brevet och bonusen? 693 01:20:01,053 --> 01:20:04,173 Nej, ingenting. 694 01:20:04,264 --> 01:20:09,390 Inte jag heller. Skillnaden mellan oss är att jag vet när det är kört. 695 01:20:09,479 --> 01:20:12,978 För du står på fel jävla sida. 696 01:20:14,776 --> 01:20:17,813 Låt mig hjälpa dig över på rätt sida 697 01:20:17,905 --> 01:20:20,906 och göra det som han borde ha gjort mot dig. 698 01:20:25,079 --> 01:20:27,617 Han har förändrats i fängelset. 699 01:20:27,707 --> 01:20:32,037 Nånting har förändrat honom. Han är inte samma människa. 700 01:20:33,130 --> 01:20:36,581 De väntar. Vad ska jag säga? 701 01:20:38,469 --> 01:20:41,139 Kan jag räkna med din hjälp? 702 01:20:41,222 --> 01:20:43,760 Ja, Bobby, jag är här. 703 01:20:47,020 --> 01:20:49,179 Ja, det är hans hotell. 704 01:20:51,275 --> 01:20:53,351 Ja, okej. Visst. 705 01:20:56,239 --> 01:20:59,240 - Vad då? - Plan B har satts i verket. 706 01:20:59,325 --> 01:21:01,864 Hoppas du inte blir flygsjuk. 707 01:21:34,322 --> 01:21:36,196 Hoppa upp på flaket. 708 01:21:40,621 --> 01:21:43,112 - Hola, señor. - Hola, Señor Welbach. 709 01:21:43,207 --> 01:21:47,585 - Har amerikanska konsulatet ringt? - Nej, inte än. 710 01:21:47,671 --> 01:21:53,010 Det är ett muy, muy viktigt samtal. Jag har blivit av med mitt pass. 711 01:21:53,093 --> 01:21:56,213 Jag sätter mig där och väntar. 712 01:21:56,305 --> 01:22:00,350 - Señor Welbach, ser ni mannen där? - Ja. 713 01:22:02,020 --> 01:22:05,056 - Det är mr Williamson. - Och? 714 01:22:05,148 --> 01:22:07,900 Han har väntat på samma samtal. 715 01:22:07,985 --> 01:22:11,686 Är det sant? Hela förmiddan? 716 01:22:11,781 --> 01:22:14,901 - Sen i mars, señor. - Lägg av! 717 01:22:20,832 --> 01:22:25,625 Hotel de la Plaza. Ja, han står faktiskt här. 718 01:22:25,713 --> 01:22:31,300 - Det är till er. - Ja, hallå! 719 01:22:31,386 --> 01:22:36,297 Ditt jäkla svin! Hallå som i "Hallå, mitt liv är härligt, allt är bra." 720 01:22:36,391 --> 01:22:38,882 - Sam? - Jag trodde du var död. 721 01:22:38,977 --> 01:22:41,729 Jag är skitorolig och du svarar: "Hallå", 722 01:22:41,814 --> 01:22:44,388 som ett svar på en rumservice-beställning! 723 01:22:48,404 --> 01:22:51,940 Jag har fått nog av Jerry Welbach. Nej, nej! 724 01:22:52,033 --> 01:22:56,245 - Fråga honom om pistolen. - Är det Leroy? Har han rört dig? 725 01:22:56,330 --> 01:23:00,992 Anar du vad jag har varit med om de senaste dagarna? 726 01:23:01,085 --> 01:23:05,380 Multiplicera det med tusen så kanske du förstår vad jag har varit med om. 727 01:23:05,465 --> 01:23:09,380 Det är typiskt, Jerry. Allt är tävling. 728 01:23:09,469 --> 01:23:13,883 - Lika för lika. - Sluta skrika! För guds skull. 729 01:23:13,974 --> 01:23:16,548 Hur är det? Är allt bra med dig? 730 01:23:16,644 --> 01:23:20,345 - Var är du? - På Tolucas flygplats, Jerry. 731 01:23:20,440 --> 01:23:23,014 Och det är jävligt kasst! 732 01:23:23,110 --> 01:23:26,146 Får jag pistolen så grejar sig allt. 733 01:23:26,238 --> 01:23:29,239 Han tänker bara på sig själv. 734 01:23:29,325 --> 01:23:32,575 Varför diskuterar du personliga frågor med främlingar? 735 01:23:32,662 --> 01:23:36,411 Jag tror inte att man riktigt kan kalla 736 01:23:36,499 --> 01:23:41,209 en som man precis har dödat med för en helt jävla okänd människa! 737 01:23:41,296 --> 01:23:44,713 Och jag hittar inte mina Kotexkort eller mina kreditkort! 738 01:23:44,842 --> 01:23:48,425 - Vad sa du, Sam? - Jerry, lugna ner dig. 739 01:23:48,513 --> 01:23:50,137 Vad har du gjort med henne? 740 01:23:50,223 --> 01:23:54,720 - Jerry, lugna ner dig. Okej? - Ja. 741 01:23:54,811 --> 01:23:59,308 Vi har haft ett litet problem, men jag är proffs och vet vad jag gör. 742 01:23:59,400 --> 01:24:02,105 Nu lugnar vi ner oss lite. 743 01:24:02,194 --> 01:24:06,240 - Vad hände? Körde du vilse? - Ja, för fem år sen. 744 01:24:06,324 --> 01:24:10,192 - Vad sa du? - Det var inget. 745 01:24:10,287 --> 01:24:15,115 - Inget? Jag hoppas att du har något. - Jo, men du vågar inte... 746 01:24:15,209 --> 01:24:19,587 Jag vill ha henne med alla tio tår! 747 01:24:19,672 --> 01:24:25,011 Jag förstår. Kom hit och hämta oss, så reder vi ut allt. 748 01:24:25,095 --> 01:24:27,135 Du har en fantastisk kvinna, Jerry. 749 01:24:27,222 --> 01:24:31,386 Men vi vet alla hur du kan bli, eller hur? Så inga dumheter. 750 01:24:31,477 --> 01:24:35,178 - Va? - Nu ska du inte vara egoistisk. 751 01:24:35,273 --> 01:24:38,523 Va?! 752 01:24:39,569 --> 01:24:42,523 - Är du okej? - Ja, kom. 753 01:24:46,285 --> 01:24:48,194 Jäkla pistol! 754 01:24:54,753 --> 01:24:56,544 Hoppa av! 755 01:25:12,189 --> 01:25:14,727 Jag måste ställa en fråga. 756 01:25:16,318 --> 01:25:18,145 Det är en viktig fråga, 757 01:25:18,237 --> 01:25:22,650 så tänk ordentligt innan du svarar. Okej? 758 01:25:25,787 --> 01:25:30,331 När två människor älskar varandra, men inte får det att funka, 759 01:25:30,417 --> 01:25:34,000 när når de punkten då de har fått nog? 760 01:25:37,091 --> 01:25:39,843 Det...ja, du vet... 761 01:25:39,928 --> 01:25:44,590 Man vet att det är slut när... 762 01:25:44,683 --> 01:25:50,722 Jag har psykosomatiska sömnlöshetsyttringar av... 763 01:25:50,815 --> 01:25:53,057 Så här funkar jag: 764 01:25:53,151 --> 01:25:57,647 Jag är en produkt av mina känslor och inte av min miljö, 765 01:25:57,739 --> 01:26:02,448 vilket han är, precis så, så där miljömässigt... 766 01:26:02,536 --> 01:26:05,822 Jag måste ha sol för att växa. Sån är jag. 767 01:26:05,915 --> 01:26:11,788 Och med projiceringen av... Jag har mål. 768 01:26:17,928 --> 01:26:20,466 - Är det ditt svar? - Ja. 769 01:26:25,436 --> 01:26:27,643 Det är inte rätt. 770 01:26:27,731 --> 01:26:31,681 Det finns ett rätt svar, men det är inte det. 771 01:26:37,116 --> 01:26:44,033 I min bransch är man omgiven av ensamhet och slutgiltighet. 772 01:26:45,834 --> 01:26:48,788 Vad man än tror på efter döden, 773 01:26:48,879 --> 01:26:52,711 så är det läskigt när folk dör. Och de dör ensamma. 774 01:26:54,677 --> 01:26:59,968 De människor som jag gör slut på som har upplevt kärlek... 775 01:27:01,810 --> 01:27:03,969 är lite mindre rädda. 776 01:27:04,062 --> 01:27:07,763 Visst är de rädda, men det vilar ett lugn över dem. 777 01:27:07,858 --> 01:27:12,568 Jag tror det kommer av vetskapen att nån nånstans har älskat dem 778 01:27:12,655 --> 01:27:15,147 och brytt sig om dem och kommer att sakna dem. 779 01:27:17,411 --> 01:27:21,622 Jag ser det då och då och blir djupt imponerad av det. 780 01:27:28,464 --> 01:27:32,332 Jag hade nog inte sagt det här om det inte hade varit för Frank. 781 01:27:35,639 --> 01:27:38,047 Fast det är en svår fråga. 782 01:27:38,142 --> 01:27:42,389 När två människor älskar varandra fullkomligt, uppriktigt, 783 01:27:42,480 --> 01:27:44,971 villkorslöst älskar varandra, 784 01:27:45,066 --> 01:27:49,645 så är svaret på frågan enkelt, särskilt i ditt fall. 785 01:27:51,740 --> 01:27:58,622 När når man punkten då man får nog? Aldrig. Aldrig. 786 01:28:04,087 --> 01:28:06,163 Låt oss hoppas att Jerry inte är dum. 787 01:28:27,530 --> 01:28:30,103 Vad är det han kör? 788 01:29:05,155 --> 01:29:07,195 Häftig hyrbil. 789 01:29:12,371 --> 01:29:15,408 Jag vet att vi alla är lite griniga nu. 790 01:29:15,500 --> 01:29:17,409 Vi får i oss lite mat, 791 01:29:17,502 --> 01:29:21,203 du hämtar pistolen och sen går vi skilda vägar. 792 01:29:21,298 --> 01:29:23,919 - Ordentligt skilda vägar. - Börja inte nu. 793 01:29:24,009 --> 01:29:26,679 Tyst! Jag börjar för jag har... 794 01:29:26,762 --> 01:29:29,218 Du säger inte åt mig att vara tyst. 795 01:29:29,307 --> 01:29:31,299 - Jag räknas. - Vi var överens. 796 01:29:31,392 --> 01:29:34,263 - Tyst! - Nu är vi alla tysta! 797 01:29:34,354 --> 01:29:38,222 - Jag lovar, jag kraschar biljäveln! - Gör inte det. 798 01:29:38,316 --> 01:29:42,564 Ett ord till från dig, Sam... Ett ord till. 799 01:29:42,655 --> 01:29:46,404 - Helvete, jag gör det! - Konstläder. 800 01:29:46,492 --> 01:29:49,066 - Okej. - Jerry! 801 01:29:49,162 --> 01:29:50,740 - Har du sagt ditt? - Ja! 802 01:29:50,830 --> 01:29:55,493 - Tänker du hålla käft? - Ja, jag ska! 803 01:30:01,342 --> 01:30:05,174 Stanna. Snälla Jerry, stanna! 804 01:30:10,227 --> 01:30:12,599 Herregud! 805 01:30:25,619 --> 01:30:30,661 Jerry, jag vill att du ska veta att du är den galnaste jävel jag träffat. 806 01:30:34,337 --> 01:30:38,631 Du kan sticka till Vegas! Jag har fått nog! 807 01:31:09,042 --> 01:31:13,289 - Jävla skit! - Jag fick punka i Florida en gång. 808 01:31:14,548 --> 01:31:16,707 Mitt ute i ödemarken. 809 01:31:16,800 --> 01:31:21,427 Jag öppnade bagageutrymmet, men där fanns inget reservhjul. 810 01:31:21,514 --> 01:31:25,429 Jag väntade fyra timmar i solen på att det skulle komma en långtradare. 811 01:31:28,522 --> 01:31:30,562 Nu kollar jag alltid. 812 01:31:51,756 --> 01:31:53,583 Jag får prova. 813 01:31:55,677 --> 01:31:58,714 Ibland behövs det lite mer kraft. 814 01:32:00,849 --> 01:32:05,013 De jävla asen kunde gott smörja muttrarna ibland. 815 01:32:05,104 --> 01:32:08,853 - Jävla biluthyrare. - Ja. 816 01:32:46,066 --> 01:32:48,901 - Gå härifrån, älskling. - Vad har du gjort?! 817 01:32:48,986 --> 01:32:53,862 - Vad fan har du gjort?! - Han skulle döda oss! 818 01:32:53,950 --> 01:32:57,948 Sluta! Hör på! Jag mötte Leroy 1997, i Minnesota. 819 01:32:58,038 --> 01:33:02,783 - Det där är inte han! - Nej, Jerry, du gjorde ett misstag. 820 01:33:02,876 --> 01:33:06,328 Han var min vän, det är ett hemskt misstag! 821 01:33:06,422 --> 01:33:12,508 - Leroy är svart! Okej? - Nej. 822 01:33:12,595 --> 01:33:17,637 Ja, han är svart! Afroamerikan, en färgad människa. 823 01:33:17,726 --> 01:33:21,855 Mannen som han sköt ihjäl i Vegas var Margoleses Leroy. 824 01:33:21,939 --> 01:33:24,644 Så den här killen... 825 01:33:24,734 --> 01:33:27,937 Fan, vad dum jag är! Så klart. 826 01:33:28,029 --> 01:33:32,442 "Ge Leroy pistolen, så ger han den till Margolese." 827 01:33:32,534 --> 01:33:37,362 Fattar du? De försöker sätta dit mig! 828 01:33:37,456 --> 01:33:41,039 Nayman anlitade aset här för att släcka Leroy, 829 01:33:41,127 --> 01:33:45,125 ta pistolen och ge Jerry skulden. 830 01:33:45,215 --> 01:33:47,884 Inte sant, mr Winston Baldry? 831 01:33:47,968 --> 01:33:51,752 Jag har mött Leroy. Det kunde inte du veta. 832 01:33:51,847 --> 01:33:55,299 Det var din miss, du klantade dig! 833 01:34:12,036 --> 01:34:15,240 Det är inte sant. 834 01:34:15,331 --> 01:34:18,617 Varenda jävla gång. Varenda jävla gång. 835 01:34:18,710 --> 01:34:25,129 Men inte den här gången. Nu vinner jag! Jag vinner! 836 01:34:34,478 --> 01:34:36,305 Herregud. 837 01:34:38,941 --> 01:34:41,859 Tur att jag inte förlorade dig för tre dar sen. 838 01:34:46,282 --> 01:34:48,441 Jag vill hem. 839 01:35:10,142 --> 01:35:14,140 Ringde du angående ditt pass? Ringde du konsulatet? 840 01:35:14,230 --> 01:35:18,691 - Ja. - Har du pengar? 841 01:35:20,362 --> 01:35:22,355 Ja, jag klarar mig. 842 01:36:07,247 --> 01:36:09,952 Får jag ställa en fråga? 843 01:36:11,418 --> 01:36:13,577 Det är en svår fråga, så tänk efter. 844 01:36:26,894 --> 01:36:30,097 Om två människor älskar varandra, 845 01:36:30,189 --> 01:36:34,139 men inte verkar kunna få det att funka... 846 01:36:37,781 --> 01:36:40,984 ..när når man då punkten då man har fått nog? 847 01:36:45,164 --> 01:36:46,991 Aldrig. 848 01:37:32,466 --> 01:37:34,293 De ringer. 849 01:37:34,385 --> 01:37:38,086 Jag har lämnat 60 meddelanden och sagt att det är bråttom. 850 01:37:40,642 --> 01:37:44,177 Varför frågade Nayman om du gillade sex och resor? 851 01:37:44,271 --> 01:37:49,728 Vad ska det betyda? Att du vänstrar, eller nåt? 852 01:37:49,819 --> 01:37:53,817 Av allt jag har berättat är det det du hakar upp dig på? 853 01:37:53,907 --> 01:37:56,861 Ja, för när man frågar nån 854 01:37:56,952 --> 01:38:00,155 som är involverad i en kärleksrelation 855 01:38:00,247 --> 01:38:04,541 om han gillar sex och resor, så är det illasinnat. 856 01:38:04,627 --> 01:38:08,672 Det är dumt. Och jag säger bara det - vi flyr inte längre. 857 01:38:08,756 --> 01:38:13,218 Det är slut med flyendet - packandet och flyendet. 858 01:38:13,303 --> 01:38:16,257 Förr eller senare ringer telefonen. 859 01:38:16,348 --> 01:38:19,053 Vi ordnar ditt pass, 860 01:38:19,143 --> 01:38:21,813 och du återlämnar vapnet till Margolese. 861 01:38:21,896 --> 01:38:25,431 Nayman blåser Margolese. Det har inget med oss att göra. 862 01:38:25,525 --> 01:38:27,767 Med Guds hjälp, eller jag vet inte vad, 863 01:38:27,861 --> 01:38:31,526 har du lyckats ta dig igenom det här i Forrest Gump-stil. 864 01:38:31,615 --> 01:38:37,784 Om vi flyr nu... kommer vi att fly resten av livet. 865 01:38:41,543 --> 01:38:46,751 - Vi vill ha tillbaka vårt liv. - Ja, älskling, det vill vi. 866 01:38:49,385 --> 01:38:52,635 Nej, det kan inte stämma. Kan ni kolla det igen? 867 01:38:52,722 --> 01:38:57,384 Nej, älskling. Margolese. M som i Mary. 868 01:38:57,477 --> 01:39:01,475 Kan du sänka? Du talar inte ens spanska. 869 01:39:01,565 --> 01:39:05,148 Äkta känslor överskrider språk. 870 01:39:05,236 --> 01:39:08,486 Man behöver inte förstå för att höra smärtan. 871 01:39:08,573 --> 01:39:13,568 Nej, det är omöjligt! Vet ni när? 872 01:39:15,747 --> 01:39:17,740 Nej, nej... Okej. 873 01:39:17,833 --> 01:39:21,285 Margolese kom ut i morse. Han är ute. 874 01:39:21,378 --> 01:39:24,380 Han skulle mucka först på torsdag. 875 01:39:24,465 --> 01:39:27,253 Det är torsdag, älskling. 876 01:39:34,226 --> 01:39:36,800 - Vad är det? - Kom. 877 01:39:36,896 --> 01:39:39,387 Stå inte vid fönstret. 878 01:39:41,609 --> 01:39:43,602 Fan. 879 01:39:45,447 --> 01:39:50,572 - Ge mig den. - Smart. 880 01:40:00,380 --> 01:40:02,788 Vad är det? 881 01:40:08,222 --> 01:40:10,429 Kom ut därifrån! 882 01:40:47,891 --> 01:40:50,299 Kom igen, du skrämmer mig. 883 01:41:11,459 --> 01:41:13,748 Vart kör ni mig? 884 01:41:15,505 --> 01:41:19,040 Det är inte ditt fel att du inte vet nåt om pistolen. 885 01:41:19,134 --> 01:41:23,677 Du är amerikan. Pistolen tillhör inte dig. 886 01:42:28,878 --> 01:42:30,917 Mr Margolese? 887 01:42:34,008 --> 01:42:37,543 Jag förstår inte. 888 01:42:40,265 --> 01:42:42,388 Vad krävs det, Jerry? 889 01:42:42,476 --> 01:42:45,263 - Va? - För pistolen, Jerry. 890 01:42:45,354 --> 01:42:49,399 Vad krävs det för att du ska ge mig pistolen? 891 01:42:51,695 --> 01:42:57,116 - Du... Tusan också! - Vad krävs det? 892 01:42:57,326 --> 01:43:01,194 Jag vet inte. Jag är ny i blåsningsbranschen. 893 01:43:01,289 --> 01:43:05,500 - Vad krävs det, mr Margolese? - Jag har inte blåst dig, Jerry. 894 01:43:05,585 --> 01:43:08,290 Jag lät Nayman skicka hit dig, 895 01:43:08,380 --> 01:43:11,416 ovetandes om att han sökte en köpare. 896 01:43:11,508 --> 01:43:15,293 Plötsligt visste jag inte vilka i mitt lag 897 01:43:15,387 --> 01:43:18,305 som var kvar i mitt lag, eller om det fanns nåt jävla lag. 898 01:43:18,391 --> 01:43:24,679 - Vilka är de här typerna? - De jobbar åt Tropillo här. 899 01:43:24,773 --> 01:43:28,273 Och vem fan är Tropi...? Skit i det. 900 01:43:28,360 --> 01:43:32,987 Nämn ett gott skäl till varför jag inte borde kämpa in i döden istället. 901 01:43:33,074 --> 01:43:35,530 Om det skulle det bli så, kommer nån av er 902 01:43:35,618 --> 01:43:39,118 att förlora ett öra eller förmågan att knulla. 903 01:43:39,205 --> 01:43:42,954 Ett skäl. Nu när jag vet vad ni tycker om mig. 904 01:43:48,257 --> 01:43:53,548 - Är du fatalist, Jerry? - Det har jag aldrig funderat på. 905 01:43:55,348 --> 01:43:59,429 Por favor... Gracias. 906 01:44:02,815 --> 01:44:04,642 När du funderar på det, 907 01:44:04,734 --> 01:44:10,108 på dagen då du brakade in i mitt liv och in i min bil. 908 01:44:10,198 --> 01:44:12,654 Tror du då att det fanns ett syfte med det? 909 01:44:14,244 --> 01:44:16,782 Det har jag ärligt talat aldrig tänkt på. 910 01:44:18,833 --> 01:44:21,869 På grund av den dagen är jag dömd att minnas 911 01:44:21,961 --> 01:44:24,749 en efterbliven fånge med ett tidningsurklipp. 912 01:44:27,342 --> 01:44:30,842 När man sitter i en trång cell 913 01:44:30,929 --> 01:44:34,797 lär man sig mycket om mannen som man delar bur med. 914 01:44:38,354 --> 01:44:43,646 Jag älskade pojken som om han var min egen son. Men det var hans son. 915 01:44:47,031 --> 01:44:49,356 En dag visade han mig ett tidningsurklipp: 916 01:44:49,450 --> 01:44:53,863 "Det här är mitt öde. Min födslorätt." 917 01:44:53,955 --> 01:44:56,244 Det var historien om pistolen. 918 01:44:56,333 --> 01:44:59,749 Hur de hittade den gömd i en gruva. 919 01:44:59,836 --> 01:45:02,838 När jag frågade varför den var så viktig för honom 920 01:45:02,923 --> 01:45:05,759 berättade han en historia som förändrade mitt liv. 921 01:45:08,930 --> 01:45:12,679 Natten innan adelsmannen kom 922 01:45:12,767 --> 01:45:17,809 kunde medhjälparen inte sova. Hans hjärta värkte så. 923 01:45:24,489 --> 01:45:29,484 Vapensmeden skulle skänka sin gåva till adelsmannen och hans son. 924 01:45:37,837 --> 01:45:42,795 Adelsmannens son var en ökänt grym soldat, en ond man. 925 01:45:44,511 --> 01:45:49,257 För honom krävde fadern nåt som var vackrare 926 01:45:49,350 --> 01:45:53,098 och mer fulländat än något han förut hade sett. 927 01:45:53,187 --> 01:45:59,226 Men ingenting, inga ord kunde rättvist beskriva 928 01:45:59,319 --> 01:46:02,902 eller förbereda honom på pistolens fulländade skönhet. 929 01:46:05,659 --> 01:46:10,369 När adelsmannens son såg sin blivande brud 930 01:46:10,456 --> 01:46:12,698 var det kärlek vid första ögonkastet. 931 01:46:19,258 --> 01:46:23,256 Adelsmannens son tog det mäktiga vapnet i handen. 932 01:46:23,345 --> 01:46:25,219 Den passade utmärkt. 933 01:46:32,647 --> 01:46:38,188 Den fungerade inte. Adelsmannen tog det som ett illavarslande tecken. 934 01:46:38,279 --> 01:46:41,482 Förbannelsen hade gjort pistolen oanvändbar i ovärdiga händer. 935 01:46:44,118 --> 01:46:48,448 Vapensmeden krävde att han skulle prova en sista gång. Det gjorde han. 936 01:46:51,085 --> 01:46:55,332 Adelsmannen var förolämpad och arg på den arma vapensmeden. 937 01:46:55,423 --> 01:46:57,795 De grälade. 938 01:47:08,687 --> 01:47:13,599 När adelsmannens son insåg att hon älskade den fattige medhjälparen, 939 01:47:13,693 --> 01:47:17,394 en man långt underlägsen honom själv, blev han helt ursinning. 940 01:47:19,408 --> 01:47:21,365 Det kunde han inte tolerera. 941 01:47:32,922 --> 01:47:37,086 Medhjälparen insåg att även om pistolen fungerade 942 01:47:37,177 --> 01:47:39,135 så skulle hon säkert dö sen. 943 01:47:39,221 --> 01:47:42,673 Han bönföll sin älskade att sänka vapnet och acceptera ödet. 944 01:48:08,128 --> 01:48:11,663 Vissa påstår att man hörde hennes hjärta brista. 945 01:48:15,386 --> 01:48:20,927 Hon överlämnade orädd sin bittra ande till skärselden. 946 01:48:23,896 --> 01:48:26,565 Pistolen rymmer hennes fördömda själ. 947 01:48:30,278 --> 01:48:34,323 Dag efter dag hörde jag historien. Och varje gång sa han: 948 01:48:34,407 --> 01:48:38,192 "När jag kommer ut ska jag hitta pistolen och ge den till min far, 949 01:48:38,287 --> 01:48:42,332 "vars farfar hade tillverkat den." 950 01:48:44,669 --> 01:48:48,501 1 1/2 år senare tog han en kula i magen som var avsedd för mig. 951 01:48:52,511 --> 01:48:54,385 Han dog. 952 01:48:58,934 --> 01:49:03,727 Jag svor att jag skulle söka rätt på pistolen och ge den till hans far. 953 01:49:08,487 --> 01:49:13,482 Min sonson Beck var en egensinnig pojke. 954 01:49:13,576 --> 01:49:15,615 Han var förvirrad. 955 01:49:15,703 --> 01:49:20,200 Han förstod inte äran i det jag gjorde. 956 01:49:20,291 --> 01:49:24,621 Då insåg jag att jag måste skicka hit dig. 957 01:49:24,713 --> 01:49:28,213 För du hade utlöst hela situationen, Jerry. 958 01:49:34,849 --> 01:49:38,265 Hans son är död. Min sonson är död. 959 01:49:40,272 --> 01:49:45,018 Allt fördes samman av den där dagen i vår korsning. 960 01:49:51,367 --> 01:49:56,707 Det är... Det är ett jävligt bra skäl. 961 01:50:14,393 --> 01:50:17,264 Du är en Guds soldat. 962 01:50:27,366 --> 01:50:32,242 Hon är trygg där, precis där, och hon kan flyga med änglarna. 963 01:50:41,798 --> 01:50:45,250 Inga djävlar kan fånga henne här, precis här, 964 01:50:45,344 --> 01:50:49,093 och nu kan hon flyga med änglarna. 965 01:50:57,232 --> 01:51:01,277 - Är vi kvitt? - Jag lär stå i skuld till dig. 966 01:51:16,628 --> 01:51:18,171 Jerry, älskling... 967 01:51:18,255 --> 01:51:21,256 Jag antar att detta är idiotens dam. 968 01:51:21,342 --> 01:51:24,676 Det måste vara Sam. Det här är Bernie Nayman. 969 01:51:24,762 --> 01:51:28,761 Var är det dumma aset Jerry? Är han med Leroy? 970 01:51:30,269 --> 01:51:35,097 Menar du inte Winston? Hoppas inte det, för han är död. 971 01:51:35,191 --> 01:51:40,233 Då är ni väldigt illa ute. Särskilt om Jerry har sålt pistolen. 972 01:51:41,990 --> 01:51:45,940 - Jerry har gömt den. - Ett steg i rätt riktning. 973 01:51:48,539 --> 01:51:53,367 - Är du där, Sam? - Ja, jag är här. 974 01:51:54,963 --> 01:51:56,920 Jag med. 975 01:52:29,876 --> 01:52:33,625 Nayman! Var är hon? Vad har du gjort med henne? 976 01:52:35,049 --> 01:52:38,003 Skjut inte. Hon ligger i bagageutrymmet. 977 01:52:38,094 --> 01:52:40,929 - Om du har gjort henne illa... - Det är varmt. 978 01:52:41,013 --> 01:52:44,299 - Släpp ut henne. - Ge mig pistolen, så gör jag det. 979 01:52:46,186 --> 01:52:50,231 Okej, Nayman... Var är nycklarna? 980 01:52:50,315 --> 01:52:52,558 Jag kan ha tappat dem. 981 01:52:52,651 --> 01:52:56,352 Jävla otur för dig, för hon är den enda som vet var pistolen finns. 982 01:53:10,421 --> 01:53:12,378 Sam, nej! 983 01:53:12,465 --> 01:53:15,715 - Sänk den, du har sönder den. - Du håller käft! 984 01:53:15,802 --> 01:53:19,421 Nej, Sam, du får inte avfyra några skott. Nej. 985 01:53:19,514 --> 01:53:21,922 Jag kommer tamefan att skjuta! 986 01:53:22,017 --> 01:53:25,184 Om du skjuter, så dör han ögonblicket efter. 987 01:53:27,273 --> 01:53:28,898 Älskling... 988 01:53:31,486 --> 01:53:36,314 Lägg ifrån dig pistolen. Lägg ner den. 989 01:53:40,413 --> 01:53:42,452 Det är inte värt det. Okej? 990 01:53:47,754 --> 01:53:53,544 Han har rätt, det är inte värt det. Vet du inte när du har fått nog? 991 01:53:58,099 --> 01:53:59,926 Älskling... 992 01:54:01,978 --> 01:54:08,349 - Tycker du om sex och resor? - Ja, det gör jag faktiskt. 993 01:54:08,444 --> 01:54:10,483 Fel svar. 994 01:54:27,131 --> 01:54:28,958 Älskling? 995 01:54:59,000 --> 01:55:02,203 Vi bevittnade precis ett mirakel. 996 01:55:10,095 --> 01:55:12,765 Herregud... 997 01:55:14,141 --> 01:55:16,977 - Herregud. - Är allt bra med dig? 998 01:55:17,061 --> 01:55:19,350 Ja då, men är allt bra med dig? 999 01:55:33,830 --> 01:55:37,199 - Får jag? - Det vore en ära. 1000 01:56:02,737 --> 01:56:04,564 Besegla det. 1001 01:57:02,052 --> 01:57:05,469 - Älskar du mig, Jerry? - Jag avgudar dig, älskling. 1002 01:57:05,556 --> 01:57:07,763 Berätta historien igen, då. 1003 01:57:07,850 --> 01:57:12,809 - Jag har berättat den tre gånger. - Bara en gång till. Snälla. 1004 01:57:16,485 --> 01:57:20,946 Pistolen smiddes till en adlig man av en fattig mexikansk vapensmed. 1005 01:57:21,032 --> 01:57:25,694 - Adelsman. Ett ord. - Vad sa jag? 1006 01:57:25,787 --> 01:57:27,661 Vad spelar det för roll? 1007 01:57:27,748 --> 01:57:29,906 - Det spelar ingen roll. - Varför rättar du mig, då? 1008 01:57:30,000 --> 01:57:33,583 - Engelska är ju ditt modersmål! - Jag begär time out!