1 00:01:58,400 --> 00:02:01,915 - Jag har väntat här ute i en kvart. - Jag trodde du satt fast i trafiken. 2 00:02:02,000 --> 00:02:05,037 Jag trodde att du var sen. Är alla papper klara? 3 00:02:05,120 --> 00:02:06,553 Ja. 4 00:02:06,640 --> 00:02:09,791 Du är väl inte arg på mig? Jag gör bara mitt jobb. 5 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 - Jag vet. - Du är min polare, Jerry. 6 00:02:17,880 --> 00:02:21,111 Margolese Holdings. Vem söks? 7 00:02:21,200 --> 00:02:24,033 - Han är här, jag kopplar. - Hej, Estelle. 8 00:02:24,120 --> 00:02:28,159 - Är det Naymans brorson? - Ja, det är Big Tom. 9 00:02:28,240 --> 00:02:32,153 Big Tom! Visst är det det! Läget, Big Tom? 10 00:02:37,160 --> 00:02:40,755 - Titta här! - Varför skrämmer du barnet? 11 00:02:42,240 --> 00:02:45,630 - Fick du ditt jävla pass? - Ja. 12 00:02:47,360 --> 00:02:49,794 - Jag har problem. - Problem, Jerry. 13 00:02:49,880 --> 00:02:53,111 Det gör mig ont att betala dig varje vecka. 14 00:02:53,200 --> 00:02:55,316 Jag kan förklara... 15 00:02:55,400 --> 00:02:57,675 Om det ändå var en engångspryl. 16 00:02:57,760 --> 00:03:01,355 - Det är varje gång med dig. - Varje jävla gång. 17 00:03:01,440 --> 00:03:04,830 Jag kan förstå att ni ser det så. 18 00:03:04,920 --> 00:03:09,755 Men jag har haft personliga problem...med mitt liv. 19 00:03:09,840 --> 00:03:14,152 Min tjej. Hon är underbar, men hon klagar... 20 00:03:14,240 --> 00:03:17,391 Inte jag, men hon. Ärligt talat... 21 00:03:17,480 --> 00:03:21,439 Jag fattar det inte själv, men vi går i gruppterapi. 22 00:03:23,640 --> 00:03:29,829 I förra veckan, när ni sa åt mig att hämta det där på det där stället, 23 00:03:29,920 --> 00:03:33,356 så sa Samantha att hon behövde bilen. 24 00:03:33,440 --> 00:03:38,150 Och jag behöver inte förklara för er att det gick hett till. 25 00:03:38,240 --> 00:03:42,597 - Hon gömde dem. - Gömde hon dem? 26 00:03:47,520 --> 00:03:49,829 Nycklarna. Hon gömde dem. 27 00:03:49,920 --> 00:03:53,754 Och jag hann inte ut till det där i tid, 28 00:03:53,840 --> 00:03:56,673 och allt strulade till sig och jag tror... 29 00:03:56,760 --> 00:04:00,514 att vissa saker inte är menade att ske. 30 00:04:01,560 --> 00:04:03,596 Jerry, du är en jävla fårskalle. 31 00:04:05,440 --> 00:04:09,479 Här är dina alternativ: Jag rullar in dig i en matta, 32 00:04:09,560 --> 00:04:12,028 lägger dig i ett bagageutrymme och tänder på. 33 00:04:12,120 --> 00:04:15,590 - Fattar du? Alternativ 1. - Ja. 34 00:04:15,680 --> 00:04:18,877 Alternativ 2: Gillar du sex och resor? 35 00:04:18,960 --> 00:04:22,350 Gillar du att ha sex? Gillar du att resa? 36 00:04:22,440 --> 00:04:26,592 Flyg till Mexiko. Hur många billiga fnask som helst. 37 00:04:26,680 --> 00:04:30,389 Hämta en pistol som tillhör Margolese. Vad blir det? 38 00:04:30,480 --> 00:04:32,516 Okej, jag hade det intrycket 39 00:04:32,600 --> 00:04:37,355 att eftersom Margolese muckar så var det sista jobbet det sista. 40 00:04:37,440 --> 00:04:41,638 Du sumpade det jobbet. Det här jobbet blir ditt sista. 41 00:04:41,720 --> 00:04:43,631 Okej, men en resa nu... 42 00:04:43,720 --> 00:04:47,349 Ska jag ringa honom och säga att du inte kan åka? 43 00:04:47,440 --> 00:04:50,352 För jag ringer så gärna. 44 00:04:50,440 --> 00:04:54,274 Du ska tamefan ut och resa. Stan heter San Miguel. 45 00:04:54,360 --> 00:04:57,796 Leta efter en grabb på en bar, El Alamo. 46 00:04:57,880 --> 00:05:02,715 Simpelt jävla uppdrag. Skriv upp det. Ansträng dig lite. 47 00:05:02,800 --> 00:05:04,552 Engagera dig! 48 00:05:05,440 --> 00:05:09,752 Grabben heter Beck. Han har pistolen och väntar på dig. 49 00:05:09,840 --> 00:05:14,595 När du hittar honom tar du med dig honom och pistolen hem till mig. 50 00:05:14,680 --> 00:05:19,993 Det är sista chansen. Margolese börjar också tröttna på ditt tjafs. 51 00:05:20,080 --> 00:05:22,071 Jag fixar det, Bernie. 52 00:05:22,160 --> 00:05:25,470 Vaya con Dios, ditt as. Du åker ekonomiklass. 53 00:05:32,400 --> 00:05:36,473 - Vad gör du? - Du sa att det var ditt sista jobb! 54 00:05:36,560 --> 00:05:39,358 Vad ska jag säga? "Ledsen, jag kan inte, 55 00:05:39,440 --> 00:05:41,954 "frugan vill att jag lägger av"? 56 00:05:42,040 --> 00:05:45,350 Ja, nåt i den stilen! Exakt det! 57 00:05:45,440 --> 00:05:47,396 Jag säljer inte försäkringar. 58 00:05:47,480 --> 00:05:51,598 Om du sätter dig på planet ser du mig aldrig nånsin mer! 59 00:05:51,680 --> 00:05:54,433 Fattar du? Vi har redan diskuterat det här. 60 00:05:54,520 --> 00:05:57,080 Vi skulle åka till Las Vegas för min skull. 61 00:05:57,160 --> 00:06:00,357 - Inte för din, utan för min skull. - Älskling, du överreagerar. 62 00:06:00,440 --> 00:06:04,592 Gör det inte! Förringa inte mina behov! 63 00:06:04,680 --> 00:06:07,558 Raring, jag har inget val, jag måste åka. 64 00:06:07,640 --> 00:06:11,110 - Jag åker dit och kommer hem direkt. - "Jag, jag, jag"...! 65 00:06:11,200 --> 00:06:14,317 Jag undrar vad gruppen hade sagt. 66 00:06:14,400 --> 00:06:18,393 Försök inte! Vi är inte ens gifta, ändå följer jag med dit. 67 00:06:18,480 --> 00:06:20,311 De tror att vi är gifta. 68 00:06:20,400 --> 00:06:23,790 Jag tog emot potatiskniven artigt på vår "bröllopsdag". 69 00:06:23,880 --> 00:06:29,989 - Jag spelar med. - Just det, du spelar med. 70 00:06:30,080 --> 00:06:35,029 Du vill inte gifta dig med mig och det är så här du hanterar det. 71 00:06:35,120 --> 00:06:42,037 Du har återgått till ditt gamla egoistiska, självupptagna, usla jag! 72 00:06:42,120 --> 00:06:46,318 Du missar poängen. Om jag inte åker är jag död. 73 00:06:46,400 --> 00:06:49,278 Det är svårt att hålla liv i en relation 74 00:06:49,360 --> 00:06:55,037 om jag är balsamerad. Om nån är egoistisk... 75 00:06:55,120 --> 00:06:57,839 Vältrar du över skulden nu? 76 00:06:57,920 --> 00:07:03,074 - Skippa terapisnacket! - Jag begär time out! 77 00:07:12,880 --> 00:07:18,512 Okej. Jerry... Jag vill att du erkänner 78 00:07:18,600 --> 00:07:21,672 att mina behov inte betyder nåt för dig och att du är egoistisk. 79 00:07:21,760 --> 00:07:24,911 - Herregud. - Erkänn. 80 00:07:26,800 --> 00:07:32,909 Okej, jag erkänner att jag lovade att åka till Las Vegas med dig. 81 00:07:33,000 --> 00:07:35,389 Nu blir vi bara lite försenade. 82 00:07:35,480 --> 00:07:42,079 Om du tycker att det är egoistiskt av mig att vilja överleva, så okej. 83 00:07:42,160 --> 00:07:46,915 Men jag tänker absolut följa med dig, för dina behov är viktiga för mig. 84 00:07:48,960 --> 00:07:55,354 Se hur alla mina saker ligger utspridda över trottoaren. Kom igen. 85 00:08:00,080 --> 00:08:03,629 Vad säger du? 86 00:08:07,360 --> 00:08:14,038 Jag åker med eller utan dig, Jerry. Hur ska du ha det? 87 00:08:16,640 --> 00:08:19,518 - Ett svin! - Ett svin. 88 00:08:19,600 --> 00:08:22,751 Vad hände med "älskling" och "stora kärlek" 89 00:08:22,840 --> 00:08:25,593 och allt du kallade mig i natt? 90 00:08:25,680 --> 00:08:28,672 Det enda jag vill kalla dig nu är en taxi! 91 00:08:58,920 --> 00:09:04,711 Ursäkta. Talar ni engelska? Ursäkta, talar ni engelska? 92 00:09:06,120 --> 00:09:10,671 Allt klart, mr Welbach. Gå till ingången så blir ni körd till er bil. 93 00:09:11,360 --> 00:09:14,830 - Vad är det för bil?. - En Chrysler, helt ny. 94 00:09:16,840 --> 00:09:18,831 Är nåt galet, mr Welbach? 95 00:09:18,920 --> 00:09:22,799 Det är mitt första besök i Mexiko... En Chrysler? 96 00:09:22,880 --> 00:09:25,155 Jag kör Chrysler i Amerika. 97 00:09:25,240 --> 00:09:29,677 Jag tänkte att ni kanske hade nåt mer autentiskt, lite mer... 98 00:09:29,760 --> 00:09:33,230 - Mexikanskt? - Ja, med rätta känslan. 99 00:09:33,320 --> 00:09:35,151 - Första gången för er? - Ja. 100 00:09:35,240 --> 00:09:36,992 Spännande. 101 00:09:37,080 --> 00:09:39,594 Talar ni spanska, mr Welbach? 102 00:09:40,920 --> 00:09:44,469 Det ante mig. Bara det ni lärde er av "Speedy Gonzales" på tv. 103 00:09:44,560 --> 00:09:48,519 - Ja, "Speedy Gonzales". - Jag ska se vad vi kan göra... 104 00:09:49,200 --> 00:09:55,878 Jag tror att vi har den rätta bilen. Vad sägs om en El Camino? 105 00:09:56,240 --> 00:09:58,151 Det låter bra. 106 00:09:58,840 --> 00:10:02,879 Ni kommer att råka riktigt illa ut här. 107 00:10:06,120 --> 00:10:08,270 Vem vill ha honom? En tvådagars. 108 00:10:09,600 --> 00:10:11,955 Han ser ut som en blyfot och tvärnitare. 109 00:10:13,800 --> 00:10:15,199 På tre. 110 00:10:38,320 --> 00:10:41,949 Häftigt. El Camino! 111 00:13:04,560 --> 00:13:06,391 Jävla as! 112 00:14:05,760 --> 00:14:10,675 - Du har hamnat fel, Amerika. - Ja, jag är medveten om det. 113 00:14:12,920 --> 00:14:17,550 - Vad vill du ha? - Tequila. 114 00:14:22,320 --> 00:14:27,269 Jag undrar för att inga som du brukar komma hit. 115 00:14:28,160 --> 00:14:30,116 Den här stan är död. 116 00:14:31,560 --> 00:14:34,233 Bara bönder och bandidos. 117 00:14:36,840 --> 00:14:39,115 Och jag ser ingen hacka. 118 00:14:41,640 --> 00:14:43,596 Är du en bandido, Amerika? 119 00:14:45,520 --> 00:14:49,911 Nej. Jag letar faktiskt efter en senor Beck. 120 00:14:53,360 --> 00:14:55,112 Senor Beck? 121 00:15:02,760 --> 00:15:04,557 Okej. 122 00:15:28,080 --> 00:15:30,719 Är det du som är Beck? 123 00:15:30,800 --> 00:15:34,793 - Jag vet vem du är. - Bra, det förenklar saker och ting. 124 00:15:40,040 --> 00:15:44,795 - Är det lugnt? - Ni är alla likadana - på helspänn. 125 00:15:47,480 --> 00:15:49,675 Det här är inte Amerika. Ska du ha en sup? 126 00:15:51,800 --> 00:15:54,758 - Visst, all right. - Sätt dig. 127 00:15:56,920 --> 00:15:58,831 Är den här stolen ledig? 128 00:16:11,520 --> 00:16:13,351 Jag antar att du vill se den, va? 129 00:16:13,440 --> 00:16:15,795 - Ja. - Du vill se den, eller hur? 130 00:16:15,880 --> 00:16:18,155 Ja, tyvärr måste jag nog det. 131 00:16:26,240 --> 00:16:29,596 Vet du vad? Följ med mig. 132 00:16:34,880 --> 00:16:36,632 Ursäkta. 133 00:16:41,280 --> 00:16:45,068 Det här är den de kallar "Mexikanen". 134 00:16:48,240 --> 00:16:50,196 Ja, den var fin. 135 00:16:50,280 --> 00:16:52,475 Skojar du? Ja, den är fin. 136 00:16:52,600 --> 00:16:54,511 Får jag hålla i den? 137 00:16:56,560 --> 00:17:01,793 Den smiddes till en rik adelsman av en fattig mexikansk vapensmed. 138 00:17:01,880 --> 00:17:05,395 Han gjorde pistolen som gåva i hopp om 139 00:17:05,480 --> 00:17:09,758 att adelsmannens son skulle gifta sig med vapensmedens enda dotter. 140 00:17:14,800 --> 00:17:20,352 Folket i stan väntade i tre månader på att få se en skymt av pistolen. 141 00:17:22,720 --> 00:17:24,676 Till slut var dagen inne. 142 00:17:24,760 --> 00:17:28,230 Ingen hade nånsin sett ett vackrare vapen. 143 00:17:30,200 --> 00:17:32,191 Den infriade alla förväntningar. 144 00:17:32,280 --> 00:17:36,319 Vissa skrämdes till och med av dess skönhet. 145 00:17:41,440 --> 00:17:44,557 Det ansågs vara en ära, och inge tur, 146 00:17:44,640 --> 00:17:48,155 att vara den första som avfyrade en nytillverkad pistol. 147 00:17:49,520 --> 00:17:53,957 Särskilt en som var så vacker och gjord för en adelsmans hand. 148 00:17:59,880 --> 00:18:04,476 Folk var som hypnotiserade av det fulländade hantverket. 149 00:18:24,840 --> 00:18:27,991 Pistolen exploderade och dödade honom på fläcken. 150 00:18:41,400 --> 00:18:45,518 Enligt legenden har det vilat en förbannelse över pistolen sen dess. 151 00:18:45,600 --> 00:18:50,799 Men den har inte skadat mig. Jag gillar att titta på den. 152 00:18:52,600 --> 00:18:56,878 Kolla här. Det sitter en kula där. 153 00:18:56,960 --> 00:19:00,669 Kulan är handgjuten. Den är jävlar i mig handgjuten. 154 00:19:02,800 --> 00:19:06,190 Du vill inte ens veta vad pistolen är värd. 155 00:19:14,800 --> 00:19:20,318 Vi kan sälja pistolen. Det är en suverän jävla pistol. 156 00:19:21,040 --> 00:19:25,716 Och jag snackar inte skit. Man behöver inte... 157 00:19:28,600 --> 00:19:32,991 Fan, jag pissade ner mig. 158 00:19:33,080 --> 00:19:36,550 Hur som helst så är gubben inget att frukta. 159 00:19:36,640 --> 00:19:39,757 I förra veckan bad jag honom dra åt helvete. 160 00:19:39,840 --> 00:19:42,559 - Ja, säkert! - Jag lovar! 161 00:19:42,640 --> 00:19:47,031 "Dra åt helvete, Margolese, ditt jävla russinarsle! Om du..." 162 00:19:53,840 --> 00:19:55,796 Kom igen, upp med dig nu. 163 00:19:57,000 --> 00:20:00,913 Du badar i ditt eget piss. Tvinga mig inte bära dig. 164 00:20:02,720 --> 00:20:04,676 Typiskt. 165 00:20:08,480 --> 00:20:10,277 Så där. 166 00:20:15,960 --> 00:20:17,916 Ja, du har rätta känslan. 167 00:20:21,640 --> 00:20:23,756 Du har slagit i knoppen. 168 00:20:37,040 --> 00:20:38,792 Hörru! 169 00:20:40,800 --> 00:20:42,631 Åh, satan! 170 00:20:44,160 --> 00:20:46,071 Satan! 171 00:20:57,480 --> 00:21:01,155 Sluta med det där! 172 00:21:05,200 --> 00:21:09,239 - Jag har hittat pistolen. - Har du den i din ägo? 173 00:21:09,320 --> 00:21:14,314 I detta nu. Men, som jag sa, det är...ett litet problem. 174 00:21:14,400 --> 00:21:17,836 Har du tappat bort honom? Grabben är alkis och sitter på nån bar. 175 00:21:17,920 --> 00:21:22,630 Grabben är död, Ted. Hör du vad jag säger? 176 00:21:24,800 --> 00:21:29,749 Ja. Jag hörde dig. Hur? 177 00:21:29,840 --> 00:21:31,990 Otur, Guds verk - fan vet jag. 178 00:21:32,080 --> 00:21:34,958 Dårarna här nere skjuter upp i luften. 179 00:21:35,040 --> 00:21:39,033 Som om det var nationaldagen. Han träffades av en kula på väg ner. 180 00:21:39,120 --> 00:21:44,069 Rätt i skallen. Jag menar... Han är död. Grabben är död. 181 00:21:44,720 --> 00:21:48,030 Den lille skiten ligger i min bil just nu och är död. 182 00:21:48,120 --> 00:21:51,954 Det är inget litet problem. 183 00:21:52,040 --> 00:21:54,270 - Det är ett stort problem. - Jag vet. 184 00:21:54,360 --> 00:21:57,909 Det lilla aset är Margoleses barnbarn. 185 00:21:58,000 --> 00:22:03,028 - Va?! - Nu har du tamefan gjort bort dig. 186 00:22:03,120 --> 00:22:07,159 Jag? Han pissade ner sig och dog. 187 00:22:07,240 --> 00:22:10,835 Stanna där du är. Jag ringer kontoret. 188 00:22:10,920 --> 00:22:13,480 Jag flyger ner och fixar skiten. 189 00:22:13,560 --> 00:22:17,633 Du måste säga det till gubben. Jag visste inte vem grabben var. 190 00:22:17,720 --> 00:22:21,349 Stanna bara där, Jerry. 191 00:22:21,440 --> 00:22:25,069 - Hallå? - Ted. Hallå? 192 00:22:35,760 --> 00:22:37,671 Vänta! 193 00:22:44,840 --> 00:22:46,671 Åh nej! 194 00:22:59,640 --> 00:23:01,437 Ursäkta, Bernie. 195 00:23:05,080 --> 00:23:08,152 Vi har problem. Den är den jäveln Welbach. 196 00:23:12,920 --> 00:23:14,876 Las Vegas 260 km 197 00:23:28,040 --> 00:23:29,996 BELZ - Grossisten 198 00:23:47,080 --> 00:23:49,640 MÄN SOM INTE KAN ÄLSKA 199 00:24:58,440 --> 00:25:00,396 STÄNGT FÖR STÄDNING 200 00:25:16,560 --> 00:25:18,437 En sak ska du veta direkt. 201 00:25:18,520 --> 00:25:21,637 Jag vill inte veta av nåt jävla tjafs. 202 00:25:23,800 --> 00:25:25,631 Inget tjafs alls. 203 00:25:25,720 --> 00:25:29,679 Hör på, Sam, så här gör du: Du slutar gråta nu. 204 00:25:31,680 --> 00:25:34,274 Och sen går du ut härifrån med mig. 205 00:25:34,360 --> 00:25:38,797 Förstår du vad jag säger? Bra. 206 00:25:45,280 --> 00:25:47,032 Sätt dig. 207 00:26:11,320 --> 00:26:13,311 Då så, Sam, som jag sa... 208 00:26:22,800 --> 00:26:24,995 Nej, snälla! Gör mig inte illa! 209 00:26:26,160 --> 00:26:28,310 Hjälp mig! 210 00:26:30,240 --> 00:26:33,869 - Snälla! Snälla! - Var har du bilen? 211 00:26:33,960 --> 00:26:36,713 - Var fan har du bilen?! - Där! 212 00:26:48,960 --> 00:26:54,432 - Är du skadad? - Nej. Jo. Jag vet inte. Lastbil! 213 00:27:03,680 --> 00:27:05,432 Sir? 214 00:27:06,560 --> 00:27:08,915 - Kan du stanna? - Varför? 215 00:27:12,840 --> 00:27:15,638 - Jag måste spy. Jag hatar bilar. - Öppna... 216 00:27:33,880 --> 00:27:37,714 Hon sa: "Kör inte, jag vill inte att du åker på motorvägen helt ensam." 217 00:27:37,800 --> 00:27:42,555 Jag sa: "Det är ingen fara, mamma." Men nu dör jag, va? 218 00:27:42,640 --> 00:27:47,156 Nej, men du hade varit död om jag inte hade räddat livet på dig. 219 00:27:48,320 --> 00:27:53,440 Hade du föredragit att du hade dött där borta? Nej, jag tänkte väl det. 220 00:27:56,600 --> 00:27:58,556 Tänker du döda mig? 221 00:28:00,000 --> 00:28:03,231 Det är för många variabler för att jag ska kunna svara. 222 00:28:05,200 --> 00:28:10,320 - Tänker du våldta mig? - Det är inte troligt, nej. 223 00:28:11,520 --> 00:28:13,272 Herregud, vad vill du, då? 224 00:28:14,600 --> 00:28:19,833 Förmodligen samma som den andre. Pistolen. 225 00:28:21,320 --> 00:28:25,598 Pistolen som Jerry har svårt att få med hem från Mexiko helt plötsligt. 226 00:28:27,520 --> 00:28:30,990 Jag jobbar åt Bernie Nayman, som jobbar åt Arnold Margolese. 227 00:28:31,080 --> 00:28:34,152 - Har du hört talas om dem? - Ja. 228 00:28:34,240 --> 00:28:36,913 - Din man Jerry jobbar åt dem. - Nej. 229 00:28:37,000 --> 00:28:38,831 Jo, det gör han. 230 00:28:38,920 --> 00:28:42,754 Jag vet att den egoistiska lögnhalsen jobbar åt dem. Han är inte min man. 231 00:28:42,840 --> 00:28:47,436 Vad han än är så är Jerry jävligt illa ute. 232 00:28:47,520 --> 00:28:52,275 När man står i skit till halsen blir man lite orolig för framtiden. 233 00:28:52,360 --> 00:28:54,157 Det förmörkar ens omdöme. 234 00:28:54,240 --> 00:28:57,471 Många är intresserade av pistolen. 235 00:28:57,560 --> 00:28:59,312 Så här har vi alltså 236 00:28:59,400 --> 00:29:04,269 en "han som har tjejen har också pistolen"-situation. 237 00:29:04,360 --> 00:29:08,319 Är jag gisslan? Sköt du honom för en sketen pistol?. 238 00:29:08,400 --> 00:29:12,552 - Det är typiskt Jerry. Hörru... - Sätt dig. Sitt! 239 00:29:19,280 --> 00:29:24,718 Hör på... Jerry och jag gjorde slut. Så om han håller på... 240 00:29:24,800 --> 00:29:28,315 Jag vet inte vad han gör, för det har inget med mig att göra. 241 00:29:30,880 --> 00:29:34,793 - Du verkar vara en trevlig tjej. - Tack. 242 00:29:34,880 --> 00:29:41,479 Men i livshotande situationer ljuger människor. 243 00:29:43,040 --> 00:29:45,031 Så du tänker döda mig. 244 00:29:47,040 --> 00:29:49,838 Hör på nu... 245 00:29:49,920 --> 00:29:53,959 Om allt löser sig och Jerry fixar det utan att allt strular till sig, 246 00:29:54,040 --> 00:29:57,999 så blir det inte så. Ger han mig pistolen, får han dig. 247 00:29:59,320 --> 00:30:02,756 Min uppgift är att minska mängden strul. Okej? 248 00:30:12,080 --> 00:30:13,832 Toppen... 249 00:30:29,080 --> 00:30:32,789 Kom igen nu. Det är bara du och jag. 250 00:30:32,920 --> 00:30:38,199 Spring! Spring! Dumma åsna! 251 00:30:38,280 --> 00:30:40,271 Vad gör du... Nej! 252 00:30:40,440 --> 00:30:45,514 Förlåt mig, det var inte meningen... Fan! 253 00:30:56,080 --> 00:30:58,389 - Hur står det till?. - God kväll. 254 00:30:58,480 --> 00:31:01,950 - God kväll. - Jag behöver skjuts till nästa stad. 255 00:31:04,800 --> 00:31:09,476 Jag behöver skjuts med er bil till nästa stad. 256 00:31:09,560 --> 00:31:12,996 Jag kan inte betala. Jag har inga pengar. No dinero. 257 00:31:13,080 --> 00:31:14,832 - DeNiro? - Sí. Inga. 258 00:31:14,920 --> 00:31:16,672 Robert DeNiro? 259 00:31:19,400 --> 00:31:26,238 Jag behöver skjuts med er "el bilo" till nästa "stado". 260 00:31:27,520 --> 00:31:30,796 - "Byo"... Pueblo. - Pueblo. 261 00:31:30,880 --> 00:31:32,836 - Yeah, sí! - Okej. 262 00:31:32,920 --> 00:31:35,195 - Ja? - Vamos, senor DeNiro. 263 00:31:40,520 --> 00:31:44,308 Självuppdragande. Den är jättefin. 264 00:31:44,400 --> 00:31:50,350 Visst. Skaka på den. Evighetskalender. Kanonfin. 265 00:31:52,360 --> 00:31:55,352 Går den igång? 266 00:32:02,000 --> 00:32:06,755 Tjena, kompis. Är det din boll?. 267 00:32:08,600 --> 00:32:10,591 Du har en rabiessmittad hund här. 268 00:32:10,680 --> 00:32:14,719 Stick! Stick! Ge dig av! 269 00:32:19,240 --> 00:32:22,232 Du måste göra nåt åt hunden. 270 00:32:30,160 --> 00:32:34,517 Personsamtal, mottagaren betalar, till Samantha från Jerry Welbach. 271 00:32:34,600 --> 00:32:37,672 - Ingen svarar. - Vänta lite. 272 00:32:37,760 --> 00:32:43,198 Sam, svara nu. Sams? Samsonite? Gör inte så här. 273 00:32:43,280 --> 00:32:47,512 - Beklagar, prova igen senare. - Vänta lite. Hon är där. 274 00:33:14,240 --> 00:33:18,233 - Vad gör du? - Vi ska ringa. 275 00:33:18,320 --> 00:33:20,470 - Ringa vem? - Jerry. 276 00:33:20,560 --> 00:33:24,030 Säg att du är med Leroy och sen lägg på. 277 00:33:24,120 --> 00:33:26,873 - Leroy? - Leroy, just det. 278 00:33:26,960 --> 00:33:29,155 Sen lägger du på. Enkelt. 279 00:33:29,240 --> 00:33:32,949 - Är det allt? - Det räcker. Tro mig. 280 00:33:38,600 --> 00:33:41,797 Ringer du eller måste jag tvinga dig? 281 00:33:41,880 --> 00:33:44,872 - Nej, jag ringer. - Bra. 282 00:33:46,000 --> 00:33:48,195 Slå numret. 283 00:33:48,280 --> 00:33:54,037 - Okej... Vad är det för nummer? - Du har numret. 284 00:33:55,920 --> 00:33:59,117 Jag vet inte var i Mexiko han är. Du borde ha numret. 285 00:33:59,200 --> 00:34:03,671 Vad säger du? Har du inget nummer? Inget motell eller hotell?. 286 00:34:03,760 --> 00:34:07,958 Lyssnar du inte? Vi har gjort slut. Inte längre ihop. 287 00:34:08,040 --> 00:34:09,996 Varför skulle jag ha numret? 288 00:34:21,600 --> 00:34:23,795 Du har problem med att lita på folk. 289 00:34:25,920 --> 00:34:27,876 Du har en minut på dig. 290 00:34:45,120 --> 00:34:48,078 Jag är proffs. Det här är mitt yrke. 291 00:34:48,160 --> 00:34:49,912 Kul för dig. 292 00:34:58,800 --> 00:35:00,756 Det här är lönlöst. 293 00:35:06,480 --> 00:35:08,550 Jag antar att jag tror på dig. 294 00:35:15,640 --> 00:35:17,596 Vad finns det i Las Vegas? 295 00:35:22,920 --> 00:35:27,755 Jag ska jobba som servitris och sen göra karriär som croupier. 296 00:35:27,840 --> 00:35:32,834 Man kan tjäna 100 000 dollar per år med rätt händer. Och det har jag. 297 00:35:32,920 --> 00:35:35,718 Jag har mormors Vegas händer, vilket är tur, 298 00:35:35,800 --> 00:35:39,031 för farmor Barzel hade händer som en cirkusdvärg. 299 00:35:39,120 --> 00:35:41,270 Varför kan du inte leva med Jerry? 300 00:35:42,560 --> 00:35:44,471 Känner du Jerry? 301 00:35:46,000 --> 00:35:50,073 Jerry kan inte visa sina känslor. Han hade en skitstrulig barndom. 302 00:35:50,160 --> 00:35:54,119 Hans mamma var galen, en sån som tror att strykjärnet alltid är på. 303 00:35:54,800 --> 00:35:59,032 - Älskar du honom inte? - Det är nog problemet. 304 00:35:59,120 --> 00:36:03,398 Vi älskar varandra för mycket. Men han är så egoistisk. 305 00:36:03,480 --> 00:36:06,233 Det känns som om vi har levt hans liv i evighet. 306 00:36:06,320 --> 00:36:10,677 Han hade säkert sagt det motsatta, men jag ger och ger, medan han tar. 307 00:36:10,760 --> 00:36:14,230 Vår terapeut håller helt med mig. 308 00:36:14,320 --> 00:36:17,278 Jag ger inte mycket för såna där terapeuttyper. 309 00:36:17,360 --> 00:36:20,193 De sitter där barfota och röker gräs. 310 00:36:20,280 --> 00:36:25,115 Jo, men det förändrar inte att Jerry tar och jag ger. Det är uppenbart. 311 00:36:25,200 --> 00:36:30,149 Många människor inbillar sig att man får välja den man ska älska. 312 00:36:31,200 --> 00:36:36,911 Förlåt... Tar du parti för honom? Ja, du är ju man. 313 00:36:37,000 --> 00:36:41,551 - Du tar parti för honom. - Du älskar honom. Det sa du själv. 314 00:36:41,640 --> 00:36:43,995 Det är det enda som betyder nåt. 315 00:36:47,360 --> 00:36:50,352 Du är väldigt känslig för att vara kallblodig mördare. 316 00:36:52,320 --> 00:36:54,072 Tack, Sam. 317 00:37:15,640 --> 00:37:17,392 Fan! 318 00:37:24,520 --> 00:37:28,479 Hoppa av! Du måste hoppa av. 319 00:37:29,280 --> 00:37:31,077 Hoppa av! 320 00:37:51,240 --> 00:37:52,912 Kör! 321 00:38:11,720 --> 00:38:16,157 Hola, pucko! Var är mina prylar? Backa! Var är mina prylar? 322 00:38:16,240 --> 00:38:20,119 - Pistol. Pistolero! Backa! - La pistola. 323 00:38:21,640 --> 00:38:25,519 Backa! Håll er lugna! Backa! 324 00:38:26,480 --> 00:38:33,272 Rör dig inte. Vad fan? Ge hit dem. Backa! 325 00:38:33,360 --> 00:38:38,992 Hoppa in i bilen! In! Är det min jacka? 326 00:38:39,080 --> 00:38:44,200 Lägg in den i bilen! Vad är det med er? Backa! 327 00:39:06,880 --> 00:39:10,429 - Du behöver inte stå här inne. - Jag har varit med förr. 328 00:39:10,520 --> 00:39:14,911 - Och jag hör inget skvalande. - Rampfeber. 329 00:39:15,000 --> 00:39:17,673 Se dig omkring, det finns inte ens nåt fönster. 330 00:39:18,920 --> 00:39:23,357 Vad menade du när du sa att ni har levt hans liv i evighet? 331 00:39:23,440 --> 00:39:25,317 Jag menade det inte bokstavligt. 332 00:39:25,400 --> 00:39:29,234 Jerry har jobbat åt Margolese i fem år minus en dag. 333 00:39:29,320 --> 00:39:32,995 - Ibland känns det som en evighet. - Låter som att sitta inne. 334 00:39:33,080 --> 00:39:37,551 Arnold Margolese sitter i fängelse för att Jerry satte honom där. 335 00:39:40,320 --> 00:39:43,153 Golade Jerry ner Arnold Margolese? 336 00:39:43,240 --> 00:39:47,631 Nej. Jerry körde över Ventura... Du vet, vid Laurel Canyon? 337 00:39:47,720 --> 00:39:51,633 Han var inte uppmärksam och körde mot rött, 338 00:39:51,720 --> 00:39:53,631 och brakade in i Margoleses Cadillac. 339 00:39:53,720 --> 00:39:58,669 Polisen tog Margolese för att han hade en person i bagageutrymmet. 340 00:39:58,760 --> 00:40:01,638 Var det så Margolese fick fängelse? 341 00:40:04,720 --> 00:40:08,156 - Levande eller död person? - Levande person. 342 00:40:08,320 --> 00:40:10,276 Vad bråkade snuten om, då? 343 00:40:10,360 --> 00:40:12,510 Han skulle väl inte leva länge till. 344 00:40:12,600 --> 00:40:16,036 Han låg inte där bakbunden utan anledning. 345 00:40:16,120 --> 00:40:19,476 Jag trodde att det här var din specialitet, experten. 346 00:40:21,400 --> 00:40:24,631 - Han såg nåt. - Vad han än såg 347 00:40:24,720 --> 00:40:27,518 eller skulle säga till polisen, så fick han nu chansen. 348 00:40:27,600 --> 00:40:32,071 Formellt sett var det Jerrys fel, så Margolese lät honom jobba av det. 349 00:40:32,160 --> 00:40:35,277 Hela min relation har ballat ur 350 00:40:35,360 --> 00:40:39,592 för att han inte ser sig för när han kör. 351 00:40:40,440 --> 00:40:42,829 Jag kan inte kissa när du är här. 352 00:41:01,760 --> 00:41:05,548 Vi trodde inte att vi skulle få ett lik på köpet. 353 00:41:05,640 --> 00:41:08,279 Jag behöver ingen död gringo. Ta till vänster. 354 00:41:30,920 --> 00:41:32,751 Ta den. 355 00:41:37,760 --> 00:41:39,239 Om du ska döda mig 356 00:41:39,320 --> 00:41:43,108 måste jag få veta vem som sänder mig till Gud. 357 00:41:44,320 --> 00:41:45,594 Säg det! 358 00:41:47,360 --> 00:41:49,157 Du, jag ska inte döda dig. 359 00:41:51,560 --> 00:41:53,676 Men jag måste skjuta dig. 360 00:41:55,320 --> 00:41:59,233 - Men varför det? - Varför? Du stal från mig. 361 00:41:59,320 --> 00:42:02,278 Du känner till pistolen och kommer att stjäla igen. 362 00:42:02,360 --> 00:42:05,033 Jag behöver inget strul med dig. 363 00:42:05,120 --> 00:42:09,955 - Nej, du ser mig aldrig mer! - Du blir skjuten. Så är det. 364 00:42:10,040 --> 00:42:13,077 Det tar tid att gå till nästa stad - särskilt om du haltar. 365 00:42:13,160 --> 00:42:14,718 Haltar? 366 00:42:14,800 --> 00:42:18,588 Kan du inte binda mig mer? Måste du skjuta mig? Bind mig. 367 00:42:18,680 --> 00:42:22,673 - Jag har inget rep. - Och därför skjuter du mig? 368 00:42:22,760 --> 00:42:25,593 Så gör vi i USA. 369 00:42:29,000 --> 00:42:33,118 Var vill du ha skottet? 370 00:42:33,760 --> 00:42:37,958 Nej, inte benet! Där finns pulsådror. Jag kan förblöda på sekunder! 371 00:42:38,040 --> 00:42:39,268 I foten, då? 372 00:42:40,800 --> 00:42:44,588 Det anses schysst hemma. Det gör ont, fast det läker. 373 00:42:44,680 --> 00:42:48,832 Kan du inte skjuta av en tåjävel?. Vänta, inte vänsterfoten! 374 00:42:49,400 --> 00:42:53,951 Förlåt. På tre. 375 00:42:54,040 --> 00:42:56,918 Ett... 376 00:42:57,000 --> 00:43:01,312 Jo, jag håller med dig. Fast man kan se det på olika sätt. 377 00:43:01,400 --> 00:43:03,675 Sex är, vad folk än säger, 378 00:43:03,760 --> 00:43:06,433 en viktig del av alla relationer. 379 00:43:06,520 --> 00:43:10,035 Det faktum att han är en hänsynsfull älskare säger mycket. 380 00:43:12,080 --> 00:43:15,311 - Nu hänger jag inte med. - Han är en hänsynsfull älskare. 381 00:43:15,400 --> 00:43:19,791 Du ska bara få honom att utveckla det 382 00:43:19,880 --> 00:43:22,269 och visa hänsyn i andra sammanhang. 383 00:43:22,360 --> 00:43:25,716 Även om det bara visar sig i sängen, så finns det där. 384 00:43:27,720 --> 00:43:30,109 Det har du rätt i. 385 00:43:30,200 --> 00:43:34,637 Om man är en hänsynsfull älskare kan man inte vara helt egoistisk. 386 00:43:37,320 --> 00:43:39,072 Om han nu inte... 387 00:43:44,440 --> 00:43:48,353 - Han...är hänsynsfull... - Vad var det? 388 00:43:49,960 --> 00:43:51,518 Vilket då? 389 00:43:52,760 --> 00:43:57,231 - Det där ögonblicket du hade. - Vadå för ögonblick? 390 00:43:59,360 --> 00:44:05,117 Du spanade in killen där och det var ett ögonblick. Ett ögonblick. 391 00:44:08,360 --> 00:44:12,751 - Var det ett ögonblick... - Är du gay? 392 00:44:15,520 --> 00:44:18,876 - Menar du gay i betydelsen glad? - Nej, homosexuell. 393 00:44:21,080 --> 00:44:24,993 Vad har min sexuella läggning med det vi har pratat om att göra? 394 00:44:25,080 --> 00:44:30,996 Ingenting. Fast du sa en sak som verkligen retade mig. 395 00:44:31,080 --> 00:44:36,393 - Och det hade förklarat saken. - Jaså? Och vad var det? 396 00:44:36,480 --> 00:44:39,233 Du sa att du inte tänkte våldta mig. 397 00:44:39,320 --> 00:44:42,312 Du sa det som om jag var motbjudande 398 00:44:42,400 --> 00:44:46,712 och att det var löjligt av mig att tro att du ville ha sex med mig. 399 00:44:48,320 --> 00:44:52,154 För det första är våldtäkt ett raseribrott. 400 00:44:52,240 --> 00:44:56,631 För det andra är du inte motbjudande. Du är väldigt vacker. 401 00:44:56,720 --> 00:44:58,517 Tack. 402 00:44:58,600 --> 00:45:01,239 - Vill du att jag ska våldta dig? - Är du bög? 403 00:45:01,320 --> 00:45:03,675 - Vill du att jag ska våldta dig? - Du är bög. 404 00:45:04,880 --> 00:45:09,795 Jag visste det! Tänk, jag visste det! 405 00:45:09,880 --> 00:45:14,351 Vill du ha en medalj med texten: "Jag identifierade en homosexuell"? 406 00:45:14,440 --> 00:45:18,558 Nej. Är du full gas? 407 00:45:20,680 --> 00:45:23,148 "Full gas"? 408 00:45:31,480 --> 00:45:36,634 - Ja, det är jag nog. - Jag... Jag menar... 409 00:45:36,720 --> 00:45:40,190 Jag försöker inte spela viktig eller nåt sånt. 410 00:45:40,280 --> 00:45:42,510 Jag tycker bara att det är härligt. 411 00:45:43,200 --> 00:45:46,715 Det är...stort. Okej? 412 00:45:47,800 --> 00:45:51,952 Jag känner typerna i din bransch. 413 00:45:52,040 --> 00:45:56,158 - Jaså? - Och för mig verkar det som om... 414 00:45:56,240 --> 00:46:02,918 ..att vara bög inte direkt främjas av den miljön. 415 00:46:03,000 --> 00:46:07,073 Borde jag vara inredningsarkitekt? Det är en förolämpning. 416 00:46:07,160 --> 00:46:10,869 - Jag är väldigt bra på det jag gör. - Har du nån kille? 417 00:46:13,320 --> 00:46:15,072 Nej, det har jag inte. 418 00:46:16,360 --> 00:46:21,798 Tyvärr så verkar jag inte kunna hålla ihop relationer. 419 00:46:24,120 --> 00:46:28,557 Alla verkar ha svårt för att hålla ihop sina relationer. 420 00:47:02,680 --> 00:47:04,511 Det ringer, senor. 421 00:47:06,560 --> 00:47:10,030 - Tack för det. - Nej, nej, det behövs inte. 422 00:47:10,560 --> 00:47:16,157 Är det sant? Det var snällt. Du anar inte... 423 00:47:16,240 --> 00:47:18,549 - Hej, det är Ted. - Tack. Gracias. 424 00:47:18,640 --> 00:47:20,995 Om du behöver hjälp, så är jag på väg. 425 00:47:21,080 --> 00:47:24,914 Leta rätt på Hotel del Plaza. Vänta på mig där. Stanna där. 426 00:47:25,000 --> 00:47:29,596 Glöm aeropuerto. Hotel del Plaza? 427 00:47:34,160 --> 00:47:37,118 Hola. 428 00:47:37,200 --> 00:47:42,877 - Är det din hund? - Kan man säga. Han åkte med. 429 00:47:42,960 --> 00:47:45,838 Men han är speciell. Och det betyder mycket. 430 00:47:45,920 --> 00:47:49,390 - Han är snäll. - Är det din bil?. 431 00:47:49,480 --> 00:47:51,994 En hyrbil. Jag är amerikan. 432 00:47:52,080 --> 00:47:54,310 - Åh fan? Är det sant? - Visst. 433 00:47:55,600 --> 00:47:59,513 - Jag är mexikan. - Häftigt. 434 00:48:00,960 --> 00:48:03,394 Har du ett pass? 435 00:48:09,800 --> 00:48:14,749 - Jerry Welbatch, Los Angeles, USA. - Welbach... Welbatch. 436 00:48:16,760 --> 00:48:18,557 Får jag ställa en fråga, Jerry? 437 00:48:20,520 --> 00:48:23,193 Hur länge har du varit i Mexiko? 438 00:48:24,320 --> 00:48:27,869 - Några dar, på semester. - Jag förstår. 439 00:48:27,960 --> 00:48:30,394 - Semester? - Ja. 440 00:48:31,080 --> 00:48:34,675 Kan du berätta vad som har hänt här? 441 00:48:38,200 --> 00:48:40,873 Det stämmer inte. 442 00:48:40,960 --> 00:48:45,078 Vapensmeden gjorde pistolen till en blivande make 443 00:48:45,160 --> 00:48:47,674 och han var en adelsmans son. 444 00:48:47,760 --> 00:48:54,074 Men motivet var dunklare, min vän. Den här pistolen är förbannad. 445 00:48:57,640 --> 00:49:03,397 Nyckeln till berättelsen innefattar vapensmedens medhjälpare. 446 00:49:03,480 --> 00:49:07,189 En fattig men rättskaffens yngling som var blint förälskad 447 00:49:07,280 --> 00:49:09,953 i vapensmedens dotter. 448 00:49:10,040 --> 00:49:13,874 I månader slet medhjälparen i gruvorna 449 00:49:13,960 --> 00:49:16,076 och samlade in de ädla metallerna 450 00:49:16,160 --> 00:49:20,711 som skulle användas till historiens vackraste pistol. 451 00:49:20,800 --> 00:49:25,032 Men det han hoppades skulle bli en bröllopsgåva till honom, 452 00:49:26,440 --> 00:49:28,078 var avsedd för en annan. 453 00:49:28,160 --> 00:49:31,948 Vapensmeden krävde att dottern skulle ta adelsmannens son 454 00:49:32,040 --> 00:49:35,191 och förbjöd ungdomarnas kärlek. 455 00:49:37,000 --> 00:49:40,675 Medhjälparen blev så arg och bitter att han förbannade pistolen 456 00:49:40,760 --> 00:49:44,070 och svor att den aldrig skulle fungera. 457 00:49:48,160 --> 00:49:51,357 Men vapensmeden hade bråttom. 458 00:49:51,440 --> 00:49:54,910 Han hade lovat att göra en pistol utan motstycke 459 00:49:55,000 --> 00:49:57,673 och adelsmannens hemgift stod på spel. 460 00:50:01,120 --> 00:50:05,750 Han jobbade dygnet runt för att få pistolen att fungera. 461 00:50:28,280 --> 00:50:31,352 Pistolen har aldrig fungerat som den skulle. 462 00:50:31,440 --> 00:50:35,558 Vissa påstår att dess tillblivelse betydde slutet på vapensmedens liv. 463 00:50:45,200 --> 00:50:49,193 Ja du, min vän, du kan gå, men utan pistolen. 464 00:50:49,280 --> 00:50:52,238 Pistolen tillhör varken dig eller din chef. 465 00:50:52,320 --> 00:50:55,039 Nu tillhör den mig. 466 00:50:56,040 --> 00:50:59,510 Ja, Vegas... Det kan vara tufft där. 467 00:50:59,600 --> 00:51:03,149 - Dyrt? - Ja, känslomässigt. 468 00:51:03,240 --> 00:51:05,595 Jag hade ett svårt relationsproblem. 469 00:51:05,680 --> 00:51:09,275 Då är vi tre. 470 00:51:09,360 --> 00:51:15,151 - Vad gör du nu, Frank? - Nu är jag brevbärare. 471 00:51:15,240 --> 00:51:18,357 - Lägg av! - Gud, vad trist! 472 00:51:18,440 --> 00:51:22,592 Jag lovar. Posten har en sjaskig okänd sida. 473 00:51:22,680 --> 00:51:25,274 - Är det där nyckeln till den? - Ja, det är det. 474 00:51:25,360 --> 00:51:30,753 Ni anar inte hur många små diskreta, bruna paket jag bär ut. 475 00:51:30,840 --> 00:51:33,593 - Porr? - Ja, varje dag. 476 00:51:33,680 --> 00:51:35,193 Vadå, till exempel?. 477 00:51:35,280 --> 00:51:39,796 Videofilmer, uppblåsbara dockor, dildos, fickfittor... 478 00:51:39,920 --> 00:51:42,878 - Glöm inget. - Är det sant? 479 00:51:42,960 --> 00:51:46,839 Men trots all snuskspänning inom räckhåll 480 00:51:46,920 --> 00:51:49,354 måste jag dra iväg en gång om året. 481 00:51:49,440 --> 00:51:54,036 Jag sticker och drar till Vegas. Alltid på vinst och förlust. 482 00:51:54,120 --> 00:51:57,317 Jag har bara min plånbok och min kaxiga inställning. 483 00:51:58,720 --> 00:52:01,188 Det håller mig mentalt frisk. 484 00:52:01,280 --> 00:52:06,957 För det är inte vapen som dödar människor. Det är folk på posten. 485 00:52:25,320 --> 00:52:26,719 ÖPPET 486 00:52:26,800 --> 00:52:28,199 STÄNGT 487 00:52:31,280 --> 00:52:33,271 Då var allt klart, mr Shurker. 488 00:52:33,360 --> 00:52:36,272 Om ni går ut så blir ni körd till er bil. 489 00:52:36,360 --> 00:52:40,399 - Vad är det för bil?. - En Chrysler. Helt ny. 490 00:52:40,520 --> 00:52:44,513 Ni har inget som är lite mer... 491 00:52:57,080 --> 00:53:01,278 - Ja! - Var inte rädd, Teddy är här. 492 00:53:01,360 --> 00:53:03,590 Hur är det? 493 00:53:17,920 --> 00:53:21,356 Den mexikanske tjuven, den ohederlige snuten. 494 00:53:21,440 --> 00:53:24,079 Ryktet sprider sig. Det är stora nyheter. 495 00:53:24,160 --> 00:53:27,516 Jävligt många är ute efter pistolen. 496 00:53:29,280 --> 00:53:34,559 Lägg av! Tror de det? Att jag förråder dem? 497 00:53:34,640 --> 00:53:38,315 De tror kanske att du är rädd och kan göra nåt dumt. 498 00:53:38,400 --> 00:53:40,470 Jag vet inte. 499 00:53:40,560 --> 00:53:44,633 - Jag gör bara min jävla del. - Och vad är det? 500 00:53:44,720 --> 00:53:49,236 Jag ska kolla vad som händer, bedöma skadorna, lugna ner dig, 501 00:53:49,320 --> 00:53:52,278 hitta pistolen och få hem oss. 502 00:53:52,560 --> 00:53:56,712 Den flygturen hem, med eller utan pistol, blir den sista jag gör. 503 00:53:57,040 --> 00:54:00,157 - Kom igen. - Det vet du! 504 00:54:00,240 --> 00:54:03,198 - Jag vet vad jag måste veta. - Du gör bara din jävla del...! 505 00:54:03,280 --> 00:54:05,032 Jag vet vad jag måste veta. 506 00:54:05,120 --> 00:54:07,793 Du låter fan som Schultz i Hogans hjältar: 507 00:54:07,880 --> 00:54:09,996 "Jag vet ingenting!" 508 00:54:10,080 --> 00:54:12,878 Jag gillar det här lika lite som du, 509 00:54:12,960 --> 00:54:16,794 men jag har varit med lite längre. Man ska hålla sig i skinnet, 510 00:54:16,880 --> 00:54:19,758 titta rakt fram och göra som de säger. 511 00:54:19,840 --> 00:54:23,992 Jag är 17 månadsbetalningar från Boca Raton för att jag gör min del! 512 00:54:25,880 --> 00:54:27,916 Hur man än ser på det här 513 00:54:28,000 --> 00:54:31,276 så är första steget ur det att få tillbaka pistolen. 514 00:54:32,320 --> 00:54:37,917 - Jag har aldrig tagit emot mutor! - Jag vet vem du är lojal mot. 515 00:54:38,000 --> 00:54:41,629 Men grabben är död och pistolen är borta. 516 00:54:41,720 --> 00:54:45,952 Du fattar hur det ser ut, va? Kom igen, Jerry. 517 00:54:47,640 --> 00:54:49,392 Du är min polare. 518 00:56:05,040 --> 00:56:07,713 Det är ingen ofarlig dans. 519 00:56:25,840 --> 00:56:28,195 Jag ska ingenstans. 520 00:56:33,240 --> 00:56:36,357 Vi är i den stad som jag ska bo i. 521 00:56:41,200 --> 00:56:42,952 Gå. 522 00:56:46,720 --> 00:56:50,998 - Gå. - Vad är det? 523 00:56:55,640 --> 00:56:59,394 Du vet när man är i en dålig relation och man separerar? 524 00:56:59,480 --> 00:57:04,270 Plötsligt ser man kärlek och möjligheter vart man än tittar. 525 00:57:08,520 --> 00:57:13,150 - Jag är orolig för Jerry. - Oroa dig inte. 526 00:57:13,240 --> 00:57:16,630 Jag ringer Nayman i morgon och kollar upp allt. 527 00:57:23,480 --> 00:57:29,589 - Vill du att jag ska stanna? - Jag vill att du går. 528 00:57:30,760 --> 00:57:35,834 - Är du säker? - Jag vill verkligen att du ska gå. 529 00:58:11,760 --> 00:58:13,990 Jag kunde inte sova i natt. 530 00:58:14,080 --> 00:58:19,518 Ja. Nej, han sa att han följde efter snuten till pantbanken. 531 00:58:19,600 --> 00:58:22,433 Han visar mig dit efter frukosten. 532 00:58:22,520 --> 00:58:26,308 Vi tar 19-planet om allt går bra. 533 00:58:26,400 --> 00:58:30,359 Nej, vänta... Nej, du väntar, Nayman! 534 00:58:30,440 --> 00:58:33,830 Varför säger du så? 535 00:58:33,920 --> 00:58:38,755 Nu eller sen? Hur kan jag missuppfatta det? 536 00:58:38,840 --> 00:58:42,628 Nej, Bernie, du skickade inte fel man. Jag sköter det. 537 00:58:42,720 --> 00:58:44,836 Men det gick jag aldrig med på. 538 00:58:44,920 --> 00:58:49,072 När jag säger det till honom inser han allvaret. 539 00:58:51,200 --> 00:58:52,952 Hej då. 540 00:59:01,960 --> 00:59:06,238 Älskling. Jag ringer och ringer och jag har inte hört ett ord från dig. 541 00:59:06,320 --> 00:59:08,197 Man börjar undra. 542 00:59:09,040 --> 00:59:11,235 Jag vet att du är arg på mig, men... 543 00:59:12,560 --> 00:59:18,317 Ja, du vet: "Solen skiner inte utan henne." Okej? 544 00:59:22,600 --> 00:59:25,353 Jag tror att hon har åkt till Vegas. 545 00:59:25,440 --> 00:59:29,069 Jag har ju sagt att kvinnor är trubbel. 546 00:59:29,160 --> 00:59:32,277 Försök leva som jag. Jag är min egen herre. 547 00:59:32,360 --> 00:59:36,956 Ingen som bråkar med mig, ingen som hunsar mig - jag är fri. 548 00:59:37,040 --> 00:59:42,068 Du sluter dig så att du inte kan träffa rätt kvinna. 549 00:59:42,160 --> 00:59:47,075 Vem som helst kan vara rätt om allt stämmer. Aldrig. Inte jag. 550 00:59:48,200 --> 00:59:52,591 Du har stadgat dig och öppnat dig och blivit sårbar. 551 00:59:52,680 --> 00:59:55,194 Hur vet du plötsligt så mycket om min relation? 552 00:59:57,840 --> 01:00:03,472 - Hör på mig, Jerry. Hon är i Vegas. - Va? 553 01:00:03,560 --> 01:00:07,633 - Ibland skiter det sig. - Vad menar du? 554 01:00:07,720 --> 01:00:11,679 Margolese ringde Nayman och var skitförbannad på dig, 555 01:00:11,760 --> 01:00:14,149 och bad honom hålla koll på Sam, utifall att... 556 01:00:14,240 --> 01:00:18,791 Utifall jag fick konstiga idéer? Och det säger du först nu? 557 01:00:18,880 --> 01:00:22,077 - Det finns annat att tänka på. - Som vadå? 558 01:00:22,160 --> 01:00:26,073 Pistolen är värd mycket, folk vet att du har den, Sam kan vara illa ute. 559 01:00:26,160 --> 01:00:28,116 Fan också. Vem satte de på henne? 560 01:00:28,200 --> 01:00:30,555 Du har bara hört talas om honom. 561 01:00:30,640 --> 01:00:32,949 - Vem då? - Psykopaten Leroy. 562 01:00:33,040 --> 01:00:38,034 Nayman var tvungen att göra det. Margolese hade fått veta det annars. 563 01:00:38,120 --> 01:00:42,511 Vänta... De försöker bara skrämma mig. 564 01:00:42,600 --> 01:00:45,433 Det hade funkat på mig. 565 01:00:45,520 --> 01:00:48,159 Vi har alla hört njurhistorien, Jerry. 566 01:00:48,240 --> 01:00:52,995 Nayman vill att vi tar sjuplanet till Vegas med pistolen, och utan tjafs. 567 01:00:53,080 --> 01:00:57,392 De möter oss på flygplatsen, och Leroy tar pistolen. 568 01:02:33,840 --> 01:02:37,628 Jag var tvungen att låna. Gjorde det nåt? 569 01:02:40,320 --> 01:02:42,117 Har du sovit gott? 570 01:02:43,520 --> 01:02:45,590 Ja. Har du? 571 01:02:50,720 --> 01:02:56,238 - Vem är Winston? - En som jag inte direkt gillar. 572 01:02:57,400 --> 01:03:02,349 - Du kan ta bort tatueringen. - Det kanske jag gör nån dag. 573 01:03:16,160 --> 01:03:18,276 Är du sugen på frukost? 574 01:04:45,320 --> 01:04:48,630 Först tyckte jag att han var okej. 575 01:04:48,720 --> 01:04:52,554 Sen började jag inse att han var bättre än okej. 576 01:04:52,640 --> 01:04:56,952 Men han skulle aldrig känna likadant för mig. 577 01:04:57,800 --> 01:04:59,711 Då fick jag veta att han gjorde det. 578 01:05:02,600 --> 01:05:05,478 Då tänkte jag: 579 01:05:05,560 --> 01:05:09,075 Vad händer när han får veta vad jag sysslar med, 580 01:05:09,160 --> 01:05:11,515 vem jag är och vad jag har gjort? 581 01:05:12,960 --> 01:05:16,191 Vad inbillar jag mig? Skärpning! 582 01:05:16,280 --> 01:05:18,236 Vad tänker du göra åt det? 583 01:05:18,320 --> 01:05:20,834 Grejen är att jag slapp göra nåt. 584 01:05:20,920 --> 01:05:24,674 Det hände utan att jag styrde det eller medvetet lät det hända. 585 01:05:24,760 --> 01:05:29,151 - Verkligen? - Jag blev lite full i går. 586 01:05:29,240 --> 01:05:33,438 Jag tog min pistol och la den på handdukarna i badrummet. 587 01:05:36,160 --> 01:05:37,912 Och han hittade den. 588 01:05:42,200 --> 01:05:49,709 Han sa: "Det förflutna spelar ingen roll. Det är framtiden som räknas." 589 01:05:54,080 --> 01:05:57,834 Du förstår, livet kan förändras. Människor kan också förändras. 590 01:06:06,200 --> 01:06:08,156 Jag har inte gråtit på tolv år. 591 01:06:10,440 --> 01:06:11,998 Vad glor du på? 592 01:06:13,040 --> 01:06:16,396 Se inte på mig så där. Du gör det värre. 593 01:06:16,480 --> 01:06:21,395 - Är du Barbara Walters, eller? - Det är bara så fint. 594 01:06:21,480 --> 01:06:24,153 Nu pratar vi om nåt annat. 595 01:06:24,240 --> 01:06:28,995 - Vad vill du prata om? - Vad som helst utom det. 596 01:06:30,840 --> 01:06:35,834 Vad grät du för senast du grät? Det pratar vi om. 597 01:06:35,920 --> 01:06:38,639 Det skulle säkert muntra upp mig. 598 01:06:39,560 --> 01:06:42,154 Jag hörde att det var Leroys morsa. 599 01:06:42,240 --> 01:06:44,390 Det är sånt vi kallar skitsnack. 600 01:06:44,480 --> 01:06:46,789 Om jag sa till nån kille 601 01:06:46,880 --> 01:06:49,838 att du hade din morsa i småbitar i frysen, 602 01:06:49,920 --> 01:06:54,118 så hade också du haft ett rykte. Det spelar ingen roll om det är sant. 603 01:06:54,200 --> 01:06:56,668 Herregud, Ted, var inte så naiv. 604 01:06:56,760 --> 01:06:58,876 - Han är en stjärna. - Herregud. 605 01:06:58,960 --> 01:07:02,270 Varför är du rädd om du tror att det är skitsnack? 606 01:07:02,360 --> 01:07:05,352 Jag har träffat Leroy i två sekunder. 607 01:07:05,440 --> 01:07:07,908 Vi skakade hand. Han verkade trevlig. 608 01:07:08,000 --> 01:07:11,390 Det hör inte hit om han lever upp till psykopatmyten. 609 01:07:11,480 --> 01:07:15,234 Han kanske badar i bensin och leker med tändstickor - 610 01:07:15,320 --> 01:07:16,673 jag bryr mig inte. 611 01:07:16,760 --> 01:07:20,150 Det som oroar mig är att han överhuvudtaget anlitades. 612 01:07:20,240 --> 01:07:24,199 - Fattar du? - Jösses, har du träffat honom? 613 01:07:24,280 --> 01:07:26,111 Herregud...! 614 01:07:26,200 --> 01:07:29,476 Ted låter inget hända. Jag är ju här. 615 01:07:29,560 --> 01:07:31,551 Tack, Ted, jag känner mig trygg. 616 01:07:35,000 --> 01:07:37,639 - Hola. - Inga dumheter, comprende? 617 01:07:37,720 --> 01:07:43,397 - Pistol laddad! Pang, du död! - Har du nåt slags talfel?. 618 01:07:45,040 --> 01:07:47,873 - Ge mig pistoljäveln. Pistolen. - Pistolen? 619 01:07:47,960 --> 01:07:50,030 Du vet vad jag menar. Sätt fart! 620 01:07:50,120 --> 01:07:52,998 - Pistolen? - Vad heter du? 621 01:07:53,080 --> 01:07:54,877 Joe. 622 01:07:54,960 --> 01:07:57,394 Gör som han säger, så går vi sen. 623 01:07:58,560 --> 01:08:00,516 - Pistolen, tack. - Okej. 624 01:08:00,600 --> 01:08:05,037 - Tack. - Ursäkta. 625 01:08:13,800 --> 01:08:16,360 Kom igen. Gå. 626 01:08:20,080 --> 01:08:24,119 - Jag har den. - Sätt dig här, amigo. 627 01:08:39,160 --> 01:08:41,276 Jerry, är du helt från vettet? 628 01:08:41,360 --> 01:08:43,430 Vad talade ni om på telefon? 629 01:08:43,520 --> 01:08:45,238 Stoppa ner revolvern. 630 01:08:45,320 --> 01:08:48,517 Talade ni två om att döda mig? Var det så? 631 01:08:48,600 --> 01:08:51,512 - Jerry, jag hade aldrig... - Förneka det, då. 632 01:08:51,600 --> 01:08:55,798 - Förneka det! - Okej, det var det han sa. 633 01:08:58,800 --> 01:09:01,951 Du ljög när du sa att jag var fri. 634 01:09:02,040 --> 01:09:06,113 - Nej, det var det han sa. - Då ljuger du nu. 635 01:09:06,200 --> 01:09:09,670 Nej. Nayman sa åt mig att göra det, men... 636 01:09:09,760 --> 01:09:12,115 - Men? - Men... 637 01:09:12,200 --> 01:09:16,079 Men du gör bara din del?. Är det inte så det funkar, Ted? 638 01:09:16,160 --> 01:09:19,197 17 delar till Boca Raton, inte sant? 639 01:09:19,280 --> 01:09:21,589 Jerry, jag hade aldrig gjort det! 640 01:09:21,680 --> 01:09:25,514 De säger åt dig att hämta hem mig, men också att du ska döda mig. 641 01:09:25,600 --> 01:09:28,751 Varför får du motstridiga order? 642 01:09:28,840 --> 01:09:33,391 - Ställer du inga frågor? - Jag vet inte. 643 01:09:33,480 --> 01:09:37,712 - Tycker du inte att det är skumt? - Jo, det är skumt. 644 01:09:37,800 --> 01:09:41,634 Just det, för nåt är på gång. Vad är det? 645 01:09:47,920 --> 01:09:51,356 Du vet inte, för du gör bara din jävla del. 646 01:09:51,440 --> 01:09:54,432 Jag tänker inte dö bara för att du inte vet! 647 01:09:56,480 --> 01:09:58,391 Förstår du mitt problem? 648 01:10:02,000 --> 01:10:08,348 - Du är min polare, Ted. - Du är min polare, Jerry. 649 01:10:15,240 --> 01:10:16,593 STÄNGT 650 01:10:41,120 --> 01:10:42,872 Vad har hänt här? 651 01:10:42,960 --> 01:10:46,191 Självmord. Nån har hoppat ut. 652 01:10:46,280 --> 01:10:48,032 Kom igen. 653 01:10:53,400 --> 01:10:55,231 Gå vidare. 654 01:10:55,320 --> 01:10:58,118 Tack så mycket. Ledsen att jag störde. 655 01:11:01,000 --> 01:11:02,797 Hotellvakten. 656 01:11:21,760 --> 01:11:25,753 Nej... Snälla, nej. 657 01:11:34,080 --> 01:11:35,877 Nej. Nej. 658 01:11:40,840 --> 01:11:42,592 Jag kommer! 659 01:11:43,480 --> 01:11:45,869 Det har hänt en hemsk olycka. 660 01:11:45,960 --> 01:11:48,793 Vet ni var alla som bor på rummet är? 661 01:11:48,880 --> 01:11:54,512 - Ja, bara jag och frugan. Älskling! - Nej, det behövs inte. Tack. 662 01:11:54,600 --> 01:11:56,875 - Vad har hänt? - Ledsen att jag störde. 663 01:11:58,360 --> 01:12:00,316 Är allt som det ska? 664 01:12:03,440 --> 01:12:08,468 - Leroy... - Packa dina prylar. 665 01:13:57,520 --> 01:14:00,876 Du är en dum jävel, vet du det? 666 01:14:00,960 --> 01:14:04,316 Du är välklädd, men du är dum! 667 01:14:06,200 --> 01:14:08,031 Har du skyddsväst på dig? 668 01:14:10,200 --> 01:14:11,872 Ja. 669 01:14:16,080 --> 01:14:19,072 Snälla, gör det inte. 670 01:14:20,640 --> 01:14:23,154 Tycker du att jag ska lyssna på henne? 671 01:14:24,480 --> 01:14:26,391 Vad tycker du? 672 01:14:31,240 --> 01:14:36,109 Vill du veta vad jag tycker? Skyddsvästar är för mesar. 673 01:14:39,600 --> 01:14:41,352 Det här är för Frank. 674 01:15:09,320 --> 01:15:12,312 - Min väska kommer väl med? - De skyndar sig ut med den. 675 01:15:12,400 --> 01:15:15,312 - Jag måste bara se på ert pass. - Ja. 676 01:15:19,880 --> 01:15:22,792 - Ledsen, men det har blivit fel. - Va? 677 01:15:22,880 --> 01:15:28,318 - Nej! - Mr Shurker har antagligen ert. 678 01:15:45,240 --> 01:15:49,677 Jag sa ju att om Jerry fixar det utan strul så ordnar det sig. 679 01:15:49,760 --> 01:15:53,196 - Men det har strulat till sig. - Varför är han inte här? 680 01:15:53,280 --> 01:15:56,431 Vänta lite, det är det jag försöker höra. 681 01:15:56,520 --> 01:16:00,752 Ta det lugnt och uppför dig inte som en kidnappad unge. 682 01:16:05,400 --> 01:16:09,359 Du har rätt, det är ett bud på pistolen. 683 01:16:09,440 --> 01:16:11,396 Jag förstår hur det ser ut, 684 01:16:11,480 --> 01:16:15,439 men jag har försökt få koll på läget. 685 01:16:15,520 --> 01:16:18,910 Du tänker inte ge pistolen till Margolese, va, Bernie? 686 01:16:20,120 --> 01:16:23,396 Du, Bobby, jag vet att du är lojal. 687 01:16:23,480 --> 01:16:27,189 Och det är bra, det är inte det. 688 01:16:27,280 --> 01:16:29,669 Får jag fråga... När du smög runt 689 01:16:29,760 --> 01:16:33,036 och rotade i andras privata saker, 690 01:16:33,120 --> 01:16:35,714 upptäckte du då att han skrotar oss? 691 01:16:35,800 --> 01:16:41,238 - Dig, mig och alla andra. - Jag fattar inte. 692 01:16:41,320 --> 01:16:44,278 Fick du inte brevet och bonusen? 693 01:16:44,360 --> 01:16:47,352 Nej, ingenting. 694 01:16:47,440 --> 01:16:52,355 Inte jag heller. Skillnaden mellan oss är att jag vet när det är kört. 695 01:16:52,440 --> 01:16:55,796 För du står på fel jävla sida. 696 01:16:57,520 --> 01:17:00,432 Låt mig hjälpa dig över på rätt sida 697 01:17:00,520 --> 01:17:03,398 och göra det som han borde ha gjort mot dig. 698 01:17:07,400 --> 01:17:09,834 Han har förändrats i fängelset. 699 01:17:09,920 --> 01:17:14,072 Nånting har förändrat honom. Han är inte samma människa. 700 01:17:15,120 --> 01:17:18,430 De väntar. Vad ska jag säga? 701 01:17:20,240 --> 01:17:22,800 Kan jag räkna med din hjälp? 702 01:17:22,880 --> 01:17:25,314 Ja, Bobby, jag är här. 703 01:17:28,440 --> 01:17:30,510 Ja, det är hans hotell. 704 01:17:32,520 --> 01:17:34,511 Ja, okej. Visst. 705 01:17:37,280 --> 01:17:40,158 - Vad då? - Plan B har satts i verket. 706 01:17:40,240 --> 01:17:42,674 Hoppas du inte blir flygsjuk. 707 01:18:13,800 --> 01:18:15,597 Hoppa upp på flaket. 708 01:18:19,840 --> 01:18:22,229 - Hola, senor. - Hola, Senor Welbach. 709 01:18:22,320 --> 01:18:26,518 - Har amerikanska konsulatet ringt? - Nej, inte än. 710 01:18:26,600 --> 01:18:31,720 Det är ett muy, muy viktigt samtal. Jag har blivit av med mitt pass. 711 01:18:31,800 --> 01:18:34,792 Jag sätter mig där och väntar. 712 01:18:34,880 --> 01:18:38,759 - Senor Welbach, ser ni mannen där? - Ja. 713 01:18:40,360 --> 01:18:43,272 - Det är mr Williamson. - Och? 714 01:18:43,360 --> 01:18:45,999 Han har väntat på samma samtal. 715 01:18:46,080 --> 01:18:49,629 Är det sant? Hela förmiddan? 716 01:18:49,720 --> 01:18:52,712 - Sen i mars, senor. - Lägg av! 717 01:18:58,400 --> 01:19:02,996 Hotel de la Plaza. Ja, han står faktiskt här. 718 01:19:03,080 --> 01:19:08,438 - Det är till er. - Ja, hallå! 719 01:19:08,520 --> 01:19:13,230 Ditt jäkla svin! Hallå som i "Hallå, mitt liv är härligt, allt är bra." 720 01:19:13,320 --> 01:19:15,709 - Sam? - Jag trodde du var död. 721 01:19:15,800 --> 01:19:18,439 Jag är skitorolig och du svarar: "Hallå", 722 01:19:18,520 --> 01:19:20,988 som ett svar på en rumservice-beställning! 723 01:19:24,840 --> 01:19:28,230 Jag har fått nog av Jerry Welbach. Nej, nej! 724 01:19:28,320 --> 01:19:32,359 - Fråga honom om pistolen. - Är det Leroy? Har han rört dig? 725 01:19:32,440 --> 01:19:36,911 Anar du vad jag har varit med om de senaste dagarna? 726 01:19:37,000 --> 01:19:41,118 Multiplicera det med tusen så kanske du förstår vad jag har varit med om. 727 01:19:41,200 --> 01:19:44,954 Det är typiskt, Jerry. Allt är tävling. 728 01:19:45,040 --> 01:19:49,272 - Lika för lika. - Sluta skrika! För guds skull. 729 01:19:49,360 --> 01:19:51,828 Hur är det? Är allt bra med dig? 730 01:19:51,920 --> 01:19:55,469 - Var är du? - På Tolucas flygplats, Jerry. 731 01:19:55,560 --> 01:19:58,028 Och det är jävligt kasst! 732 01:19:58,120 --> 01:20:01,032 Får jag pistolen så grejar sig allt. 733 01:20:01,120 --> 01:20:03,998 Han tänker bara på sig själv. 734 01:20:04,080 --> 01:20:07,197 Varför diskuterar du personliga frågor med främlingar? 735 01:20:07,280 --> 01:20:10,875 Jag tror inte att man riktigt kan kalla 736 01:20:10,960 --> 01:20:15,476 en som man precis har dödat med för en helt jävla okänd människa! 737 01:20:15,560 --> 01:20:18,836 Och jag hittar inte mina Kotexkort eller mina kreditkort! 738 01:20:18,960 --> 01:20:22,396 - Vad sa du, Sam? - Jerry, lugna ner dig. 739 01:20:22,480 --> 01:20:24,038 Vad har du gjort med henne? 740 01:20:24,120 --> 01:20:28,432 - Jerry, lugna ner dig. Okej? - Ja. 741 01:20:28,520 --> 01:20:32,832 Vi har haft ett litet problem, men jag är proffs och vet vad jag gör. 742 01:20:32,920 --> 01:20:35,514 Nu lugnar vi ner oss lite. 743 01:20:35,600 --> 01:20:39,479 - Vad hände? Körde du vilse? - Ja, för fem år sen. 744 01:20:39,560 --> 01:20:43,269 - Vad sa du? - Det var inget. 745 01:20:43,360 --> 01:20:47,990 - Inget? Jag hoppas att du har något. - Jo, men du vågar inte... 746 01:20:48,080 --> 01:20:52,278 Jag vill ha henne med alla tio tår! 747 01:20:52,360 --> 01:20:57,480 Jag förstår. Kom hit och hämta oss, så reder vi ut allt. 748 01:20:57,560 --> 01:20:59,516 Du har en fantastisk kvinna, Jerry. 749 01:20:59,600 --> 01:21:03,593 Men vi vet alla hur du kan bli, eller hur? Så inga dumheter. 750 01:21:03,680 --> 01:21:07,229 - Va? - Nu ska du inte vara egoistisk. 751 01:21:07,320 --> 01:21:10,437 Va?! 752 01:21:11,440 --> 01:21:14,273 - Är du okej? - Ja, kom. 753 01:21:17,880 --> 01:21:19,711 Jäkla pistol! 754 01:21:26,000 --> 01:21:27,718 Hoppa av! 755 01:21:42,720 --> 01:21:45,154 Jag måste ställa en fråga. 756 01:21:46,680 --> 01:21:48,432 Det är en viktig fråga, 757 01:21:48,520 --> 01:21:52,752 så tänk ordentligt innan du svarar. Okej? 758 01:21:55,760 --> 01:22:00,117 När två människor älskar varandra, men inte får det att funka, 759 01:22:00,200 --> 01:22:03,636 när når de punkten då de har fått nog? 760 01:22:06,600 --> 01:22:09,239 Det...ja, du vet... 761 01:22:09,320 --> 01:22:13,791 Man vet att det är slut när... 762 01:22:13,880 --> 01:22:19,671 Jag har psykosomatiska sömnlöshetsyttringar av... 763 01:22:19,760 --> 01:22:21,910 Så här funkar jag: 764 01:22:22,000 --> 01:22:26,312 Jag är en produkt av mina känslor och inte av min miljö, 765 01:22:26,400 --> 01:22:30,916 vilket han är, precis så, så där miljömässigt... 766 01:22:31,000 --> 01:22:34,151 Jag måste ha sol för att växa. Sån är jag. 767 01:22:34,240 --> 01:22:39,872 Och med projiceringen av... Jag har mål. 768 01:22:45,760 --> 01:22:48,194 - Är det ditt svar? - Ja. 769 01:22:52,960 --> 01:22:55,076 Det är inte rätt. 770 01:22:55,160 --> 01:22:58,948 Det finns ett rätt svar, men det är inte det. 771 01:23:04,160 --> 01:23:10,793 I min bransch är man omgiven av ensamhet och slutgiltighet. 772 01:23:12,520 --> 01:23:15,353 Vad man än tror på efter döden, 773 01:23:15,440 --> 01:23:19,115 så är det läskigt när folk dör. Och de dör ensamma. 774 01:23:21,000 --> 01:23:26,074 De människor som jag gör slut på som har upplevt kärlek... 775 01:23:27,840 --> 01:23:29,910 är lite mindre rädda. 776 01:23:30,000 --> 01:23:33,549 Visst är de rädda, men det vilar ett lugn över dem. 777 01:23:33,640 --> 01:23:38,156 Jag tror det kommer av vetskapen att nån nånstans har älskat dem 778 01:23:38,240 --> 01:23:40,629 och brytt sig om dem och kommer att sakna dem. 779 01:23:42,800 --> 01:23:46,839 Jag ser det då och då och blir djupt imponerad av det. 780 01:23:53,400 --> 01:23:57,109 Jag hade nog inte sagt det här om det inte hade varit för Frank. 781 01:24:00,280 --> 01:24:02,589 Fast det är en svår fråga. 782 01:24:02,680 --> 01:24:06,753 När två människor älskar varandra fullkomligt, uppriktigt, 783 01:24:06,840 --> 01:24:09,229 villkorslöst älskar varandra, 784 01:24:09,320 --> 01:24:13,711 så är svaret på frågan enkelt, särskilt i ditt fall. 785 01:24:15,720 --> 01:24:22,319 När når man punkten då man får nog? Aldrig. Aldrig. 786 01:24:27,560 --> 01:24:29,551 Låt oss hoppas att Jerry inte är dum. 787 01:24:50,040 --> 01:24:52,508 Vad är det han kör? 788 01:25:26,120 --> 01:25:28,076 Häftig hyrbil. 789 01:25:33,040 --> 01:25:35,952 Jag vet att vi alla är lite griniga nu. 790 01:25:36,040 --> 01:25:37,871 Vi får i oss lite mat, 791 01:25:37,960 --> 01:25:41,509 du hämtar pistolen och sen går vi skilda vägar. 792 01:25:41,600 --> 01:25:44,114 - Ordentligt skilda vägar. - Börja inte nu. 793 01:25:44,200 --> 01:25:46,760 Tyst! Jag börjar för jag har... 794 01:25:46,840 --> 01:25:49,195 Du säger inte åt mig att vara tyst. 795 01:25:49,280 --> 01:25:51,191 - Jag räknas. - Vi var överens. 796 01:25:51,280 --> 01:25:54,033 - Tyst! - Nu är vi alla tysta! 797 01:25:54,120 --> 01:25:57,829 - Jag lovar, jag kraschar biljäveln! - Gör inte det. 798 01:25:57,920 --> 01:26:01,993 Ett ord till från dig, Sam... Ett ord till. 799 01:26:02,080 --> 01:26:05,675 - Helvete, jag gör det! - Konstläder. 800 01:26:05,760 --> 01:26:08,228 - Okej. - Jerry! 801 01:26:08,320 --> 01:26:09,833 - Har du sagt ditt? - Ja! 802 01:26:09,920 --> 01:26:14,391 - Tänker du hålla käft? - Ja, jag ska! 803 01:26:20,000 --> 01:26:23,675 Stanna. Snälla Jerry, stanna! 804 01:26:28,520 --> 01:26:30,795 Herregud! 805 01:26:43,280 --> 01:26:48,115 Jerry, jag vill att du ska veta att du är den galnaste jävel jag träffat. 806 01:26:51,640 --> 01:26:55,758 Du kan sticka till Vegas! Jag har fått nog! 807 01:27:24,920 --> 01:27:28,993 - Jävla skit! - Jag fick punka i Florida en gång. 808 01:27:30,200 --> 01:27:32,270 Mitt ute i ödemarken. 809 01:27:32,360 --> 01:27:36,797 Jag öppnade bagageutrymmet, men där fanns inget reservhjul. 810 01:27:36,880 --> 01:27:40,634 Jag väntade fyra timmar i solen på att det skulle komma en långtradare. 811 01:27:43,600 --> 01:27:45,556 Nu kollar jag alltid. 812 01:28:05,880 --> 01:28:07,632 Jag får prova. 813 01:28:09,640 --> 01:28:12,552 Ibland behövs det lite mer kraft. 814 01:28:14,600 --> 01:28:18,593 De jävla asen kunde gott smörja muttrarna ibland. 815 01:28:18,680 --> 01:28:22,275 - Jävla biluthyrare. - Ja. 816 01:28:57,960 --> 01:29:00,679 - Gå härifrån, älskling. - Vad har du gjort?! 817 01:29:00,760 --> 01:29:05,436 - Vad fan har du gjort?! - Han skulle döda oss! 818 01:29:05,520 --> 01:29:09,354 Sluta! Hör på! Jag mötte Leroy 1997, i Minnesota. 819 01:29:09,440 --> 01:29:13,991 - Det där är inte han! - Nej, Jerry, du gjorde ett misstag. 820 01:29:14,080 --> 01:29:17,390 Han var min vän, det är ett hemskt misstag! 821 01:29:17,480 --> 01:29:23,316 - Leroy är svart! Okej? - Nej. 822 01:29:23,400 --> 01:29:28,235 Ja, han är svart! Afroamerikan, en färgad människa. 823 01:29:28,320 --> 01:29:32,279 Mannen som han sköt ihjäl i Vegas var Margoleses Leroy. 824 01:29:32,360 --> 01:29:34,954 Så den här killen... 825 01:29:35,040 --> 01:29:38,112 Fan, vad dum jag är! Så klart. 826 01:29:38,200 --> 01:29:42,432 "Ge Leroy pistolen, så ger han den till Margolese." 827 01:29:42,520 --> 01:29:47,150 Fattar du? De försöker sätta dit mig! 828 01:29:47,240 --> 01:29:50,676 Nayman anlitade aset här för att släcka Leroy, 829 01:29:50,760 --> 01:29:54,594 ta pistolen och ge Jerry skulden. 830 01:29:54,680 --> 01:29:57,240 Inte sant, mr Winston Baldry? 831 01:29:57,320 --> 01:30:00,949 Jag har mött Leroy. Det kunde inte du veta. 832 01:30:01,040 --> 01:30:04,350 Det var din miss, du klantade dig! 833 01:30:20,400 --> 01:30:23,472 Det är inte sant. 834 01:30:23,560 --> 01:30:26,711 Varenda jävla gång. Varenda jävla gång. 835 01:30:26,800 --> 01:30:32,955 Men inte den här gången. Nu vinner jag! Jag vinner! 836 01:30:41,920 --> 01:30:43,672 Herregud. 837 01:30:46,200 --> 01:30:48,998 Tur att jag inte förlorade dig för tre dar sen. 838 01:30:53,240 --> 01:30:55,310 Jag vill hem. 839 01:31:16,120 --> 01:31:19,954 Ringde du angående ditt pass? Ringde du konsulatet? 840 01:31:20,040 --> 01:31:24,318 - Ja. - Har du pengar? 841 01:31:25,920 --> 01:31:27,831 Ja, jag klarar mig. 842 01:32:10,880 --> 01:32:13,474 Får jag ställa en fråga? 843 01:32:14,880 --> 01:32:16,950 Det är en svår fråga, så tänk efter. 844 01:32:29,720 --> 01:32:32,792 Om två människor älskar varandra, 845 01:32:32,880 --> 01:32:36,668 men inte verkar kunna få det att funka... 846 01:32:40,160 --> 01:32:43,232 ..när når man då punkten då man har fått nog? 847 01:32:47,240 --> 01:32:48,992 Aldrig. 848 01:33:32,600 --> 01:33:34,352 De ringer. 849 01:33:34,440 --> 01:33:37,989 Jag har lämnat 60 meddelanden och sagt att det är bråttom. 850 01:33:40,440 --> 01:33:43,830 Varför frågade Nayman om du gillade sex och resor? 851 01:33:43,920 --> 01:33:49,153 Vad ska det betyda? Att du vänstrar, eller nåt? 852 01:33:49,240 --> 01:33:53,074 Av allt jag har berättat är det det du hakar upp dig på? 853 01:33:53,160 --> 01:33:55,993 Ja, för när man frågar nån 854 01:33:56,080 --> 01:33:59,152 som är involverad i en kärleksrelation 855 01:33:59,240 --> 01:34:03,358 om han gillar sex och resor, så är det illasinnat. 856 01:34:03,440 --> 01:34:07,319 Det är dumt. Och jag säger bara det - vi flyr inte längre. 857 01:34:07,400 --> 01:34:11,678 Det är slut med flyendet - packandet och flyendet. 858 01:34:11,760 --> 01:34:14,593 Förr eller senare ringer telefonen. 859 01:34:14,680 --> 01:34:17,274 Vi ordnar ditt pass, 860 01:34:17,360 --> 01:34:19,920 och du återlämnar vapnet till Margolese. 861 01:34:20,000 --> 01:34:23,390 Nayman blåser Margolese. Det har inget med oss att göra. 862 01:34:23,480 --> 01:34:25,630 Med Guds hjälp, eller jag vet inte vad, 863 01:34:25,720 --> 01:34:29,235 har du lyckats ta dig igenom det här i Forrest Gump-stil. 864 01:34:29,320 --> 01:34:35,236 Om vi flyr nu... kommer vi att fly resten av livet. 865 01:34:38,840 --> 01:34:43,834 - Vi vill ha tillbaka vårt liv. - Ja, älskling, det vill vi. 866 01:34:46,360 --> 01:34:49,477 Nej, det kan inte stämma. Kan ni kolla det igen? 867 01:34:49,560 --> 01:34:54,031 Nej, älskling. Margolese. M som i Mary. 868 01:34:54,120 --> 01:34:57,954 Kan du sänka? Du talar inte ens spanska. 869 01:34:58,040 --> 01:35:01,476 Äkta känslor överskrider språk. 870 01:35:01,560 --> 01:35:04,677 Man behöver inte förstå för att höra smärtan. 871 01:35:04,760 --> 01:35:09,550 Nej, det är omöjligt! Vet ni när? 872 01:35:11,640 --> 01:35:13,551 Nej, nej... Okej. 873 01:35:13,640 --> 01:35:16,950 Margolese kom ut i morse. Han är ute. 874 01:35:17,040 --> 01:35:19,918 Han skulle mucka först på torsdag. 875 01:35:20,000 --> 01:35:22,673 Det är torsdag, älskling. 876 01:35:29,360 --> 01:35:31,828 - Vad är det? - Kom. 877 01:35:31,920 --> 01:35:34,309 Stå inte vid fönstret. 878 01:35:36,440 --> 01:35:38,351 Fan. 879 01:35:40,120 --> 01:35:45,035 - Ge mig den. - Smart. 880 01:35:54,440 --> 01:35:56,749 Vad är det? 881 01:36:01,960 --> 01:36:04,076 Kom ut därifrån! 882 01:36:40,000 --> 01:36:42,309 Kom igen, du skrämmer mig. 883 01:37:02,600 --> 01:37:04,795 Vart kör ni mig? 884 01:37:06,480 --> 01:37:09,870 Det är inte ditt fel att du inte vet nåt om pistolen. 885 01:37:09,960 --> 01:37:14,317 Du är amerikan. Pistolen tillhör inte dig. 886 01:38:16,840 --> 01:38:18,796 Mr Margolese? 887 01:38:21,760 --> 01:38:25,150 Jag förstår inte. 888 01:38:27,760 --> 01:38:29,796 Vad krävs det, Jerry? 889 01:38:29,880 --> 01:38:32,553 - Va? - För pistolen, Jerry. 890 01:38:32,640 --> 01:38:36,519 Vad krävs det för att du ska ge mig pistolen? 891 01:38:38,720 --> 01:38:43,919 - Du... Tusan också! - Vad krävs det? 892 01:38:44,120 --> 01:38:47,829 Jag vet inte. Jag är ny i blåsningsbranschen. 893 01:38:47,920 --> 01:38:51,959 - Vad krävs det, mr Margolese? - Jag har inte blåst dig, Jerry. 894 01:38:52,040 --> 01:38:54,634 Jag lät Nayman skicka hit dig, 895 01:38:54,720 --> 01:38:57,632 ovetandes om att han sökte en köpare. 896 01:38:57,720 --> 01:39:01,349 Plötsligt visste jag inte vilka i mitt lag 897 01:39:01,440 --> 01:39:04,238 som var kvar i mitt lag, eller om det fanns nåt jävla lag. 898 01:39:04,320 --> 01:39:10,350 - Vilka är de här typerna? - De jobbar åt Tropillo här. 899 01:39:10,440 --> 01:39:13,796 Och vem fan är Tropi...? Skit i det. 900 01:39:13,880 --> 01:39:18,317 Nämn ett gott skäl till varför jag inte borde kämpa in i döden istället. 901 01:39:18,400 --> 01:39:20,755 Om det skulle det bli så, kommer nån av er 902 01:39:20,840 --> 01:39:24,196 att förlora ett öra eller förmågan att knulla. 903 01:39:24,280 --> 01:39:27,875 Ett skäl. Nu när jag vet vad ni tycker om mig. 904 01:39:32,960 --> 01:39:38,034 - Är du fatalist, Jerry? - Det har jag aldrig funderat på. 905 01:39:39,760 --> 01:39:43,673 Por favor... Gracias. 906 01:39:46,920 --> 01:39:48,672 När du funderar på det, 907 01:39:48,760 --> 01:39:53,914 på dagen då du brakade in i mitt liv och in i min bil. 908 01:39:54,000 --> 01:39:56,355 Tror du då att det fanns ett syfte med det? 909 01:39:57,880 --> 01:40:00,314 Det har jag ärligt talat aldrig tänkt på. 910 01:40:02,280 --> 01:40:05,192 På grund av den dagen är jag dömd att minnas 911 01:40:05,280 --> 01:40:07,953 en efterbliven fånge med ett tidningsurklipp. 912 01:40:10,440 --> 01:40:13,796 När man sitter i en trång cell 913 01:40:13,880 --> 01:40:17,589 lär man sig mycket om mannen som man delar bur med. 914 01:40:21,000 --> 01:40:26,074 Jag älskade pojken som om han var min egen son. Men det var hans son. 915 01:40:29,320 --> 01:40:31,550 En dag visade han mig ett tidningsurklipp: 916 01:40:31,640 --> 01:40:35,872 "Det här är mitt öde. Min födslorätt." 917 01:40:35,960 --> 01:40:38,155 Det var historien om pistolen. 918 01:40:38,240 --> 01:40:41,516 Hur de hittade den gömd i en gruva. 919 01:40:41,600 --> 01:40:44,478 När jag frågade varför den var så viktig för honom 920 01:40:44,560 --> 01:40:47,279 berättade han en historia som förändrade mitt liv. 921 01:40:50,320 --> 01:40:53,915 Natten innan adelsmannen kom 922 01:40:54,000 --> 01:40:58,835 kunde medhjälparen inte sova. Hans hjärta värkte så. 923 01:41:05,240 --> 01:41:10,030 Vapensmeden skulle skänka sin gåva till adelsmannen och hans son. 924 01:41:18,040 --> 01:41:22,795 Adelsmannens son var en ökänt grym soldat, en ond man. 925 01:41:24,440 --> 01:41:28,991 För honom krävde fadern nåt som var vackrare 926 01:41:29,080 --> 01:41:32,675 och mer fulländat än något han förut hade sett. 927 01:41:32,760 --> 01:41:38,551 Men ingenting, inga ord kunde rättvist beskriva 928 01:41:38,640 --> 01:41:42,076 eller förbereda honom på pistolens fulländade skönhet. 929 01:41:44,720 --> 01:41:49,236 När adelsmannens son såg sin blivande brud 930 01:41:49,320 --> 01:41:51,470 var det kärlek vid första ögonkastet. 931 01:41:57,760 --> 01:42:01,594 Adelsmannens son tog det mäktiga vapnet i handen. 932 01:42:01,680 --> 01:42:03,477 Den passade utmärkt. 933 01:42:10,600 --> 01:42:15,913 Den fungerade inte. Adelsmannen tog det som ett illavarslande tecken. 934 01:42:16,000 --> 01:42:19,072 Förbannelsen hade gjort pistolen oanvändbar i ovärdiga händer. 935 01:42:21,600 --> 01:42:25,752 Vapensmeden krävde att han skulle prova en sista gång. Det gjorde han. 936 01:42:28,280 --> 01:42:32,353 Adelsmannen var förolämpad och arg på den arma vapensmeden. 937 01:42:32,440 --> 01:42:34,715 De grälade. 938 01:42:45,160 --> 01:42:49,870 När adelsmannens son insåg att hon älskade den fattige medhjälparen, 939 01:42:49,960 --> 01:42:53,509 en man långt underlägsen honom själv, blev han helt ursinning. 940 01:42:55,440 --> 01:42:57,317 Det kunde han inte tolerera. 941 01:43:08,400 --> 01:43:12,393 Medhjälparen insåg att även om pistolen fungerade 942 01:43:12,480 --> 01:43:14,357 så skulle hon säkert dö sen. 943 01:43:14,440 --> 01:43:17,750 Han bönföll sin älskade att sänka vapnet och acceptera ödet. 944 01:43:42,160 --> 01:43:45,550 Vissa påstår att man hörde hennes hjärta brista. 945 01:43:49,120 --> 01:43:54,433 Hon överlämnade orädd sin bittra ande till skärselden. 946 01:43:57,280 --> 01:43:59,840 Pistolen rymmer hennes fördömda själ. 947 01:44:03,400 --> 01:44:07,279 Dag efter dag hörde jag historien. Och varje gång sa han: 948 01:44:07,360 --> 01:44:10,989 "När jag kommer ut ska jag hitta pistolen och ge den till min far, 949 01:44:11,080 --> 01:44:14,959 "vars farfar hade tillverkat den." 950 01:44:17,200 --> 01:44:20,875 1 1/2 år senare tog han en kula i magen som var avsedd för mig. 951 01:44:24,720 --> 01:44:26,517 Han dog. 952 01:44:30,880 --> 01:44:35,476 Jag svor att jag skulle söka rätt på pistolen och ge den till hans far. 953 01:44:40,040 --> 01:44:44,830 Min sonson Beck var en egensinnig pojke. 954 01:44:44,920 --> 01:44:46,876 Han var förvirrad. 955 01:44:46,960 --> 01:44:51,272 Han förstod inte äran i det jag gjorde. 956 01:44:51,360 --> 01:44:55,512 Då insåg jag att jag måste skicka hit dig. 957 01:44:55,600 --> 01:44:58,956 För du hade utlöst hela situationen, Jerry. 958 01:45:05,320 --> 01:45:08,596 Hans son är död. Min sonson är död. 959 01:45:10,520 --> 01:45:15,071 Allt fördes samman av den där dagen i vår korsning. 960 01:45:21,160 --> 01:45:26,280 Det är... Det är ett jävligt bra skäl. 961 01:45:43,240 --> 01:45:45,993 Du är en Guds soldat. 962 01:45:55,680 --> 01:46:00,356 Hon är trygg där, precis där, och hon kan flyga med änglarna. 963 01:46:09,520 --> 01:46:12,830 Inga djävlar kan fånga henne här, precis här, 964 01:46:12,920 --> 01:46:16,515 och nu kan hon flyga med änglarna. 965 01:46:24,320 --> 01:46:28,199 - Är vi kvitt? - Jag lär stå i skuld till dig. 966 01:46:42,920 --> 01:46:44,399 Jerry, älskling... 967 01:46:44,480 --> 01:46:47,358 Jag antar att detta är idiotens dam. 968 01:46:47,440 --> 01:46:50,637 Det måste vara Sam. Det här är Bernie Nayman. 969 01:46:50,720 --> 01:46:54,554 Var är det dumma aset Jerry? Är han med Leroy? 970 01:46:56,000 --> 01:47:00,630 Menar du inte Winston? Hoppas inte det, för han är död. 971 01:47:00,720 --> 01:47:05,555 Då är ni väldigt illa ute. Särskilt om Jerry har sålt pistolen. 972 01:47:07,240 --> 01:47:11,028 - Jerry har gömt den. - Ett steg i rätt riktning. 973 01:47:13,520 --> 01:47:18,150 - Är du där, Sam? - Ja, jag är här. 974 01:47:19,680 --> 01:47:21,557 Jag med. 975 01:47:53,160 --> 01:47:56,755 Nayman! Var är hon? Vad har du gjort med henne? 976 01:47:58,120 --> 01:48:00,953 Skjut inte. Hon ligger i bagageutrymmet. 977 01:48:01,040 --> 01:48:03,759 - Om du har gjort henne illa... - Det är varmt. 978 01:48:03,840 --> 01:48:06,991 - Släpp ut henne. - Ge mig pistolen, så gör jag det. 979 01:48:08,800 --> 01:48:12,679 Okej, Nayman... Var är nycklarna? 980 01:48:12,760 --> 01:48:14,910 Jag kan ha tappat dem. 981 01:48:15,000 --> 01:48:18,549 Jävla otur för dig, för hon är den enda som vet var pistolen finns. 982 01:48:32,040 --> 01:48:33,917 Sam, nej! 983 01:48:34,000 --> 01:48:37,117 - Sänk den, du har sönder den. - Du håller käft! 984 01:48:37,200 --> 01:48:40,670 Nej, Sam, du får inte avfyra några skott. Nej. 985 01:48:40,760 --> 01:48:43,069 Jag kommer tamefan att skjuta! 986 01:48:43,160 --> 01:48:46,197 Om du skjuter, så dör han ögonblicket efter. 987 01:48:48,200 --> 01:48:49,758 Älskling... 988 01:48:52,240 --> 01:48:56,870 Lägg ifrån dig pistolen. Lägg ner den. 989 01:49:00,800 --> 01:49:02,756 Det är inte värt det. Okej? 990 01:49:07,840 --> 01:49:13,392 Han har rätt, det är inte värt det. Vet du inte när du har fått nog? 991 01:49:17,760 --> 01:49:19,512 Älskling... 992 01:49:21,480 --> 01:49:27,589 - Tycker du om sex och resor? - Ja, det gör jag faktiskt. 993 01:49:27,680 --> 01:49:29,636 Fel svar. 994 01:49:45,600 --> 01:49:47,352 Älskling? 995 01:50:16,160 --> 01:50:19,232 Vi bevittnade precis ett mirakel. 996 01:50:26,800 --> 01:50:29,360 Herregud... 997 01:50:30,680 --> 01:50:33,399 - Herregud. - Är allt bra med dig? 998 01:50:33,480 --> 01:50:35,675 Ja då, men är allt bra med dig? 999 01:50:49,560 --> 01:50:52,791 - Får jag? - Det vore en ära. 1000 01:51:17,280 --> 01:51:19,032 Besegla det. 1001 01:52:14,160 --> 01:52:17,436 - Älskar du mig, Jerry? - Jag avgudar dig, älskling. 1002 01:52:17,520 --> 01:52:19,636 Berätta historien igen, då. 1003 01:52:19,720 --> 01:52:24,475 - Jag har berättat den tre gånger. - Bara en gång till. Snälla. 1004 01:52:28,000 --> 01:52:32,278 Pistolen smiddes till en adlig man av en fattig mexikansk vapensmed. 1005 01:52:32,360 --> 01:52:36,831 - Adelsman. Ett ord. - Vad sa jag? 1006 01:52:36,920 --> 01:52:38,717 Vad spelar det för roll?. 1007 01:52:38,800 --> 01:52:40,870 - Det spelar ingen roll. - Varför rättar du mig, då? 1008 01:52:40,960 --> 01:52:44,396 - Engelska är ju ditt modersmål! - Jag begär time out! 1009 01:52:46,000 --> 01:52:55,000 Text: TKC 1010 01:58:08,080 --> 01:58:10,913 Jag älskar dig, Jerry.