1
00:01:31,691 --> 00:01:35,354
Ma! Señora Nunez is aangekomen.
Ze vergaat van de koorts.
2
00:01:35,528 --> 00:01:38,497
Ga haar hoofd afkoelen.
Zeg de 23 ste psalm op.
3
00:01:38,665 --> 00:01:40,189
Ik ben zo daar.
4
00:01:52,278 --> 00:01:56,044
New Mexico, 1885
5
00:02:00,787 --> 00:02:03,688
Goedemorgen, kinderen.
6
00:02:19,873 --> 00:02:23,832
Schat, geef me aub wat Cocea pasta
en de tandentrekker.
7
00:02:30,783 --> 00:02:32,011
Nee, nee
8
00:02:36,156 --> 00:02:39,057
Ze maakt zich geen zorgen
om de pijn, neen
9
00:02:39,225 --> 00:02:42,820
Het is haar enige tand,
Ze is ongerust over hoe ze er uitziet.
10
00:02:42,996 --> 00:02:44,827
Dank U.
11
00:02:51,371 --> 00:02:53,100
Dank U.
12
00:03:00,113 --> 00:03:02,547
Ik heb je nodig om je grootmoeder
vast te houden.
13
00:03:02,715 --> 00:03:05,240
Schat, kan jij haar arm vasthouden?
14
00:03:06,452 --> 00:03:09,546
Zet dat vast, hou haar neus vast.
Hou haar neus vast.
15
00:03:14,627 --> 00:03:16,254
Voorzichtig.
16
00:03:36,616 --> 00:03:38,914
Ik vraag het niet graag...
17
00:03:39,519 --> 00:03:41,919
...maar kan je me hiervoor
betalen vandaag?
18
00:04:01,908 --> 00:04:04,877
Die bliksem heeft haar
zeker en vast gedood.
19
00:04:11,184 --> 00:04:14,950
Dit kalf haalt de nacht niet hierbuiten,
Laten we haar in de schuur zetten.
20
00:04:18,258 --> 00:04:19,691
Señor Brake.
21
00:04:26,733 --> 00:04:28,098
Indiaan.
22
00:04:28,501 --> 00:04:29,991
Apache, misschien.
23
00:04:30,603 --> 00:04:34,539
Een soort van Apache, verdomd.
24
00:04:55,094 --> 00:04:57,153
Goedendag, Mijnheer.
25
00:05:00,800 --> 00:05:03,166
Ik zei, Hallo.
26
00:05:05,438 --> 00:05:08,464
Is dat jouw man daar,
in de bomen?
27
00:05:13,479 --> 00:05:18,075
Wat is hij van plan te doen
met die karabijn?
28
00:05:18,251 --> 00:05:20,549
We hebben problemen met coyota's
die kalveren doden.
29
00:05:20,720 --> 00:05:23,621
Vertel hem dat ik geen coyota ben.
30
00:05:31,497 --> 00:05:32,896
Is dat de dokters woning?
31
00:05:33,966 --> 00:05:35,399
Kom jij voor een behandeling?
32
00:06:02,395 --> 00:06:04,454
De vrouw sluit haar deuren
om zonsondergang?
33
00:06:05,865 --> 00:06:08,095
Ze is redelijk strikt met haar uren.
34
00:06:08,267 --> 00:06:11,202
Je bent welkom om te overnachten,
en zie haar morgenvroeg.
35
00:06:11,537 --> 00:06:13,300
Ik dank je vriendelijk.
36
00:06:19,512 --> 00:06:21,571
De schuur is deze kant op, meneer.
37
00:06:45,071 --> 00:06:47,505
Er is ginder een reserve
slaapplaats, Mr....
38
00:06:48,374 --> 00:06:50,569
Mr. Fernandez.
39
00:06:51,744 --> 00:06:55,145
Jones, de man van wie dat zadel is,
heeft geprobeerd me te doden.
40
00:06:55,348 --> 00:06:59,114
Ik leefde bij de Jicarilla, Ik vermoed dat hij
dacht dat ik één van hen was.
41
00:06:59,719 --> 00:07:01,380
Jij bent Apache, Huh?
42
00:07:02,488 --> 00:07:05,013
- Wat zei je?
- Vergeet het.
43
00:07:05,691 --> 00:07:07,249
Wat zei je?
44
00:07:15,701 --> 00:07:17,293
Kom eens hier.
45
00:07:19,972 --> 00:07:21,371
Neen, ik meen het.
46
00:07:22,809 --> 00:07:25,243
Er zijn geen problemen hier.
47
00:07:25,411 --> 00:07:28,608
Als dat te moeilijk is voor jou om te
verstaan, dan kan je wel opstappen.
48
00:07:45,598 --> 00:07:47,065
Emilano, laad deze muilezel af.
49
00:07:47,233 --> 00:07:50,691
Je zal je handen van
mijn muilezel af houden....
50
00:07:51,404 --> 00:07:54,305
...Emiliano.
51
00:08:13,626 --> 00:08:16,117
- Gooi niet met die deur.
52
00:08:16,295 --> 00:08:19,560
Er zijn huizen in Cleveland met
lampen die branden op elektriciteit
53
00:08:19,732 --> 00:08:21,927
Ik zou Cleveland eens willen zien.
54
00:08:30,543 --> 00:08:33,137
- Kan je me het water nemen, aub, Dot?
- Jawel.
55
00:08:36,916 --> 00:08:41,285
Op de kermis zullen exposities zijn
over de toekomst.
56
00:08:41,454 --> 00:08:45,049
Er zal een graphophone zijn, je kan er je
eigen stem op terughoren.
57
00:08:45,925 --> 00:08:48,655
- De Dickersons gaan.
- Brake kan je niet missen.
58
00:08:50,162 --> 00:08:52,790
- Ma.
- Morgen niet, met de koeien die kalven.
59
00:08:52,965 --> 00:08:56,560
- De Fosters ook.
- Je hebt hier alle toekomst die je nodig hebt.
60
00:08:57,169 --> 00:09:00,332
De hele dag rijden met
krampen en alles.
61
00:09:09,582 --> 00:09:12,915
Ga je nooit hulpeloos en meelijdend gedragen
om de aandacht van een man te trekken.
62
00:09:13,085 --> 00:09:16,350
Sommige mensen zouden geen advies mogen
geven over hoe te handelen met mannen.
63
00:09:17,390 --> 00:09:21,690
- En het is "Medelijdend".
- Je hebt gehoord wat ik zei.
64
00:09:22,762 --> 00:09:24,127
Die bak is half leeg.
65
00:09:24,297 --> 00:09:28,063
Dat was ik niet, Het is die indiaan
zijn oude,domme muilezel.
66
00:09:28,234 --> 00:09:31,567
- Welke Indiaan?
- Een zwerver die behandeling zoekt.
67
00:09:33,306 --> 00:09:35,001
Als je met blote voeten eet...
68
00:09:35,174 --> 00:09:37,768
...waarom neem je geen souper
met de dieren in de schuur?
69
00:09:37,944 --> 00:09:41,710
Mijn laarzen passen niet meer.
Ze snijden mijn bloedomloop af.
70
00:09:41,881 --> 00:09:45,282
-- Het is je verjaardag binnenkort.
- Tegen die tijd heb ik gangreen.
71
00:09:45,451 --> 00:09:50,252
Je moeder zal dan je voeten moeten
afzagen. Gelijk arme Mr. Swenson.
72
00:09:56,862 --> 00:09:58,659
Mr. Jones.
73
00:10:00,132 --> 00:10:03,124
Maggie, dit is de heer waarover
ik sprak.
74
00:10:05,137 --> 00:10:08,129
Ik wed dat een warme maaltijd
jou goed in de oren klinkt.
75
00:10:09,342 --> 00:10:11,276
Magdalena.
76
00:10:24,790 --> 00:10:28,248
Ik ben bang dat we juist genoeg
eten hebben voor de familie.
77
00:10:28,794 --> 00:10:31,820
We kunnen je onze gastvrijheid
niet aanbieden deze avond.
78
00:10:33,499 --> 00:10:36,332
- Ik ben zeker dat we met minder kunnen.
- Ik ben zeker dat we het niet kunnen.
79
00:10:38,137 --> 00:10:41,072
Ik heb twee opgroeiende meisjes
te voeden.
80
00:10:41,474 --> 00:10:43,169
Maggie?
81
00:10:47,680 --> 00:10:49,477
Maggie.
82
00:10:55,688 --> 00:10:58,782
Lilly, wil jij bidden?
83
00:11:12,338 --> 00:11:14,329
Wie is hij?
84
00:11:17,009 --> 00:11:19,341
Hij noemde je Magdalena.
85
00:11:20,346 --> 00:11:22,940
Je haren komen overeind
wanneer je hem aankijkt.
86
00:11:23,115 --> 00:11:24,946
Hij maakt me bang, dat is alles.
87
00:11:25,918 --> 00:11:29,183
- Niemand maakt jou bang.
- Ik vertrouw hem niet.
88
00:11:29,355 --> 00:11:31,949
Maggie, wie is hij?
89
00:11:40,800 --> 00:11:43,132
Het is mijn vader.
90
00:11:48,240 --> 00:11:51,334
- Ik dacht dat je vader dood was.
- Is hij ook.
91
00:11:51,510 --> 00:11:53,569
Voor mij is hij dood.
92
00:11:55,147 --> 00:11:56,876
Ik wil hem weg, Brake.
93
00:11:57,416 --> 00:11:59,475
Weg? Het is je familie.
Je kan niet zomaar...
94
00:11:59,652 --> 00:12:03,452
Hij liep weg toen ik Dot's leeftijd
had. Werd Indiaan.
95
00:12:03,622 --> 00:12:06,318
Als je je rug draait, eet hij
je paarden en honden.
96
00:12:06,826 --> 00:12:09,488
Hij wordt achtervolgd...
97
00:12:09,662 --> 00:12:12,722
...of loopt ergens van weg.
Ik weet niet wat.
98
00:12:12,898 --> 00:12:15,924
Maar hij is terug, Brake.
Ik zweer het je.
99
00:12:16,102 --> 00:12:19,503
Ik wil hem niet in de buurt
van mijn kinderen.
100
00:12:22,608 --> 00:12:26,840
We zijn Indianen, Lilly.
We zijn Indianen.
101
00:12:37,423 --> 00:12:39,721
Doet hij dat de hele nacht?
102
00:12:40,292 --> 00:12:42,021
Oh, hij begint nog maar net.
103
00:12:42,194 --> 00:12:45,493
- Ben je hier voor behandeling?
- Bij wijze van spreken.
104
00:12:46,098 --> 00:12:48,396
Ik dacht dat je misschien honger had.
105
00:12:48,567 --> 00:12:50,797
- Het is konijnen stoofpot.
- Ik kan geen konijnen eten.
106
00:12:51,137 --> 00:12:54,106
Ik werd gebeten
door een ratelslang.
107
00:12:54,940 --> 00:12:56,168
Al goed.
108
00:12:56,342 --> 00:13:00,039
Als er volk is dan
slaap je daar, is het niet?
109
00:13:00,312 --> 00:13:01,973
Dat is juist.
110
00:13:02,281 --> 00:13:04,977
- Je bent haar man niet?
- Nee, meneer.
111
00:13:07,086 --> 00:13:08,883
Niet omdat ik het niet gevraagd heb.
112
00:13:09,255 --> 00:13:10,984
Zijn het jouw kinderen?
113
00:13:11,157 --> 00:13:12,818
Nee.
114
00:13:12,992 --> 00:13:15,586
Wat is er met hun vader gebeurd?
115
00:13:17,062 --> 00:13:19,257
Weet jij dat niet?
116
00:13:23,035 --> 00:13:26,300
Ik weet niet wat er allemaal
gebeurd is tussen jullie twee...
117
00:13:26,972 --> 00:13:28,564
...maar je bent niet welkom hier.
118
00:13:31,911 --> 00:13:33,845
Maar zij is een goed Christen
119
00:13:35,414 --> 00:13:37,541
Ze stuurt niemand weg die in nood is.
120
00:13:38,217 --> 00:13:41,277
Morgen geeft ze je de
behandeling die ze kan...
121
00:13:41,453 --> 00:13:43,546
...en dan ben je weg.
122
00:13:50,830 --> 00:13:53,162
Er zijn plaatsen waar een vader
een jonge man zou doden...
123
00:13:53,332 --> 00:13:56,824
...voor wat jij doet,
dat weet je toch wel.
124
00:15:34,199 --> 00:15:37,293
Als je wat te zeggen hebt,
zeg het dan.
125
00:15:37,670 --> 00:15:40,298
Ben je werkelijk een Indiaan?
126
00:15:40,639 --> 00:15:43,335
Brake zei dat je met
de Chiricahua meereed.
127
00:15:43,509 --> 00:15:45,409
Dat is zo.
128
00:15:45,577 --> 00:15:50,241
- Dat betekent dan dat je deels Indiaan ben?
- Nee.
129
00:15:50,916 --> 00:15:53,146
Helemaal niet.
130
00:16:13,138 --> 00:16:17,097
Je ziet er stom uit als je probeert te
werken in die chique kleren, weet je.
131
00:16:17,276 --> 00:16:19,972
Ik vertrek hier zo
vlug als ik kan.
132
00:16:20,145 --> 00:16:23,046
- Ik vertrek naar de stad.
- Maar grootvader is op bezoek.
133
00:16:23,215 --> 00:16:25,080
Heb je hem gezien?
134
00:16:25,250 --> 00:16:26,911
Hij is een wilde.
135
00:16:27,086 --> 00:16:29,611
Het zijn afval eters, weet je.
136
00:16:33,325 --> 00:16:37,523
Ik ben geboren in de verkeerde familie.
Ik zweer het tot God.
137
00:16:53,479 --> 00:16:55,504
- Ik apprecieer dit.
- Doe je hemd uit.
138
00:16:55,681 --> 00:16:59,913
- Magdalena.
- Noem me niet zo, ik heet zo niet.
139
00:17:10,029 --> 00:17:12,395
- Waar doet het pijn?
- Wanneer ik ademhaal.
140
00:17:12,564 --> 00:17:14,191
Het meeste hier.
141
00:17:25,444 --> 00:17:29,710
Ja, je spieren zijn gescheurd net
onder je ribben.
142
00:17:29,882 --> 00:17:33,045
Je moet er een katoenen
plaaster op doen
143
00:17:36,255 --> 00:17:37,950
Je overleefd het wel.
144
00:17:38,290 --> 00:17:41,259
Ik had nooit gedacht dat jij
een dokter zou worden.
145
00:17:42,161 --> 00:17:44,561
Ik herinner me dat je eens
een gele kat had.
146
00:17:44,730 --> 00:17:47,096
Je weende omdat zijn
staart werd afgebeten.
147
00:17:47,266 --> 00:17:50,997
- Je moeder kwam aangelopen.
- Ik herinner me het niet.
148
00:17:51,870 --> 00:17:54,236
Omdat ik me mijn moeder herinner.
149
00:17:54,673 --> 00:17:58,769
Mijn moeder stierf terwijl
ze de vloer was aan het schrobben.
150
00:17:58,944 --> 00:18:00,275
En jij doodde haar.
151
00:18:00,846 --> 00:18:03,644
Je schoot of stak haar niet neer,
maar wat jij deed...
152
00:18:05,984 --> 00:18:07,315
Je hebt haar gebroken!
153
00:18:08,654 --> 00:18:11,589
En ik herinner me mijn broer ook.
154
00:18:11,757 --> 00:18:14,157
Hij hield het zes jaar uit.
155
00:18:14,326 --> 00:18:16,590
Ik wed dat je zijn naam
niet eens kende.
156
00:18:16,762 --> 00:18:20,596
En ik herinner me dat ik hard aan het bidden
was telkens je 's nachts naar huis kwam.
157
00:18:20,799 --> 00:18:22,630
Op de dag dat ik hem
in de grond stopte....
158
00:18:22,801 --> 00:18:25,235
... herinner ik me dat ik nog harder bidde
in de hoop dat jij dood was.
159
00:18:25,404 --> 00:18:30,569
Zo, jij wil geen herinneringen ophalen
met mij, dat beloof ik je.
160
00:18:31,009 --> 00:18:34,103
Ik verdiende het meeste geld...
161
00:18:34,279 --> 00:18:39,774
...door puma's te doden voor ranchers.
Ik wil dat jij het neemt.
162
00:18:39,952 --> 00:18:42,546
Als ik behoeftig was en mijn
laatste adem uitblies...
163
00:18:42,721 --> 00:18:45,121
Dit is eerlijk geld.
Neem het voor je kinderen.
164
00:18:45,290 --> 00:18:47,155
- Neem het voor je begrafenis.
- Magdalena.
165
00:18:48,560 --> 00:18:51,961
Ik heb mijn plicht als christen gedaan.
Maak je onmiddellijk van mijn ranch!
166
00:18:58,704 --> 00:18:59,966
Ik zou nu maar stoppen.
167
00:19:06,311 --> 00:19:07,938
Maggie heeft je gevraagd om te vertrekken.
168
00:19:10,549 --> 00:19:13,382
Ik denk dat het tijd is dat je dat doet, sir.
169
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Nu onmiddellijk.
170
00:19:45,217 --> 00:19:46,878
Het beste.
171
00:19:51,490 --> 00:19:53,720
Prettig kennis te maken.
172
00:20:07,139 --> 00:20:10,233
Wat gedaan is, is gedaan
denk ik.
173
00:20:18,517 --> 00:20:21,543
Ik weet dat jij het anders
had gedaan.
174
00:20:24,356 --> 00:20:27,883
Ik apprecieer je aandacht, Brake
175
00:20:28,060 --> 00:20:29,652
Echt waar.
176
00:20:50,482 --> 00:20:52,416
Wel, goedenacht dan.
177
00:20:56,622 --> 00:20:59,455
Hebben ze je zien binnenkomen?
178
00:21:10,369 --> 00:21:12,599
We mogen geen lawaai maken.
179
00:21:31,857 --> 00:21:34,257
Denk je dat we ze allemaal
kunnen brandmerken op één dag?
180
00:21:34,426 --> 00:21:37,589
- Wil je dat Dot je gezelschap houd?
- Brake, je zei dat ik mee mocht.
181
00:21:37,763 --> 00:21:40,596
Je beloofde het.
Mama, jij beloofde het ook.
182
00:21:40,766 --> 00:21:44,395
Oh, ik ben oké.
Hij komt niet terug.
183
00:21:45,270 --> 00:21:47,704
Dit help tegen de krampen.
184
00:21:50,876 --> 00:21:52,503
De kalveren zijn belangrijker...
185
00:21:52,678 --> 00:21:55,112
...dan het horen van je stem die
uit een machine komt.
186
00:21:55,280 --> 00:21:59,080
Wel, ik denk dat jij nooit iets anders had
dan dit. Waarom zou ik dan wel.
187
00:22:04,256 --> 00:22:05,848
Kom op, laten we gaan.
188
00:22:08,260 --> 00:22:10,888
Je ziet er erg fragiel uit om
met koeien te werken.
189
00:22:12,464 --> 00:22:14,455
Ik hou ze wel in de gaten.
190
00:22:14,633 --> 00:22:18,091
- Kom naar huis voor donker.
-Goed.
191
00:22:18,270 --> 00:22:19,999
Goed.
192
00:22:45,230 --> 00:22:47,494
Rustig nu.
193
00:22:47,666 --> 00:22:49,691
Dat is goed.
194
00:24:33,472 --> 00:24:35,497
Dot?
195
00:24:38,343 --> 00:24:40,243
Dot?
196
00:24:41,913 --> 00:24:43,744
Schat?
197
00:24:47,252 --> 00:24:49,584
Weg! weg!
198
00:24:54,826 --> 00:24:56,817
Dot?
199
00:27:42,360 --> 00:27:44,419
Neen!
200
00:27:44,596 --> 00:27:46,826
Neen!
201
00:28:02,847 --> 00:28:04,508
Dot!
202
00:28:10,388 --> 00:28:12,618
Oh, Heer.
Schatje.
203
00:28:13,558 --> 00:28:15,321
Mama, ik heb het koud.
204
00:28:15,493 --> 00:28:20,590
- Ik ben hier schat. Ben je OK?
- Ik heb het koud. Ik heb het koud.
205
00:28:21,332 --> 00:28:25,234
- Mama, ik heb het koud.
- Schat, waar is Lilly?
206
00:28:26,905 --> 00:28:30,432
- Emiliano.
- Ja, ik weet het.
207
00:28:30,608 --> 00:28:32,633
Schat, waar is Lilly?
208
00:28:32,811 --> 00:28:34,540
Emiliano en ik...
209
00:28:36,681 --> 00:28:39,343
...waren in de arroyo.
210
00:28:39,551 --> 00:28:44,352
We hoorden schoten vanwaar Brake
en Lilly was.
211
00:28:45,457 --> 00:28:47,721
Hij zei tegen me, "Blijf liggen"...
212
00:28:47,892 --> 00:28:49,883
...Emiliano deed het.
213
00:28:50,061 --> 00:28:53,861
"beweeg je niet. Blijf liggen."
214
00:28:54,032 --> 00:28:56,523
Hij ging kijken...
215
00:28:56,868 --> 00:28:59,769
...maar hij kwam niet terug.
216
00:28:59,938 --> 00:29:03,704
Ik wachtte zoals hij gezegd had,
maar hij kwam niet terug.
217
00:29:06,377 --> 00:29:09,039
Brake was aan het schreeuwen, Mama.
218
00:29:09,214 --> 00:29:12,615
Hij schreeuwde zo lang,
Ik wilde dat hij stopte.
219
00:29:12,784 --> 00:29:14,615
Ik weet het. Ik weet het.
220
00:29:14,786 --> 00:29:17,812
- Ik weet het.
- Toen deed hij het.
221
00:29:17,989 --> 00:29:21,117
En iemand reed weg met Lilly.
222
00:29:23,995 --> 00:29:27,123
Ik wilde dat hij stopte.
223
00:29:28,133 --> 00:29:29,794
Ik weet het. Ik weet het.
224
00:29:30,702 --> 00:29:33,603
Schat, Heb je gezien wie?
225
00:29:33,772 --> 00:29:35,296
Wie nam je zuster mee?
226
00:29:36,941 --> 00:29:38,966
Hij droeg een hoed.
227
00:29:39,144 --> 00:29:40,975
Het was een Indiaan
228
00:30:24,155 --> 00:30:28,455
Het spijt me met Uw verlies, mevrouw,
maar je hebt de verkeerde voor.
229
00:30:28,626 --> 00:30:31,652
Ik heb de man de U beschreef al
van gisteravond in de cel.
230
00:30:31,830 --> 00:30:34,993
Verkocht een leeuwenhuid en
dronk zichzelf buiten westen.
231
00:30:35,166 --> 00:30:37,498
Onaanvaardbaar dronken.
232
00:30:37,669 --> 00:30:40,661
Hij zei thans dat hij
bij jouw woning verbleef.
233
00:30:40,839 --> 00:30:43,569
Er zijn de laatste tijd aanvallen
zoals deze op mensen hier...
234
00:30:43,741 --> 00:30:45,641
...in Arizona en New Mexico.
235
00:30:45,810 --> 00:30:50,179
Sommige Apachen braken uit het
reservaat van San Carlos verleden maand.
236
00:30:50,348 --> 00:30:54,079
We krijgen bijna alle dagen
meldingen over hen.
237
00:30:55,520 --> 00:30:57,818
Voor Fort Bowie.
238
00:30:57,989 --> 00:30:59,752
Van Mij.
239
00:31:01,259 --> 00:31:06,094
Mogelijk dat jullie vijanden
een plaatselijke ranch aanvielen.
240
00:31:06,264 --> 00:31:10,064
Twee doden, één meisje vermist.
241
00:31:10,235 --> 00:31:11,862
Genaamd...
242
00:31:12,437 --> 00:31:13,904
Lilly Gilkeson.
243
00:31:14,939 --> 00:31:17,169
Lilly Gilkeson.
244
00:31:17,342 --> 00:31:19,333
Stop.
245
00:31:20,044 --> 00:31:21,807
Dit is zo klaar.
246
00:31:21,980 --> 00:31:24,710
Deze machine is een echt mirakel.
247
00:31:26,651 --> 00:31:30,109
En nu hoor je je stem terug zo
zo zuiver als hij was.
248
00:31:30,288 --> 00:31:34,384
- Dames.
- Mijn naam is Louise Dewey.
249
00:31:34,559 --> 00:31:35,924
Mijn naam is Louise Dewey.
250
00:31:42,100 --> 00:31:47,163
Aan Sheriff Purdy...
251
00:31:47,405 --> 00:31:49,498
...van Chloride.
252
00:31:49,674 --> 00:31:53,007
Geloof dat ontsnapten...
253
00:31:53,177 --> 00:31:56,271
...zich noordwaarts verplaatsen...
254
00:31:56,447 --> 00:32:00,543
...naar de Colorado rivier.
255
00:32:00,718 --> 00:32:02,583
Vierde Cavalerie...
256
00:32:02,987 --> 00:32:05,615
...zal achtervolgen...
257
00:32:05,790 --> 00:32:09,487
...in die richting.
258
00:32:11,396 --> 00:32:13,694
Wel, daar heb je het.
259
00:32:13,865 --> 00:32:19,599
Ik stuur de begrafenisondernemer...
260
00:32:19,771 --> 00:32:23,468
...voor de overblijfselen.
- Gaan jullie niet achter hen aan?
261
00:32:24,776 --> 00:32:27,108
Niet onder de huidige
omstandigheden, Mevrouw.
262
00:32:27,278 --> 00:32:30,441
Met de kermis in de stad,
heb ik alle mensen hier nodig.
263
00:32:30,615 --> 00:32:33,140
Als jullie hen nu niet volgen,
zal het spoor koud worden.
264
00:32:33,318 --> 00:32:34,979
Het leger behandeld de situatie.
265
00:32:35,153 --> 00:32:38,452
Zij hebben Apachescouts.
Je hebt Apaches nodig om Apaches te vangen.
266
00:32:38,623 --> 00:32:41,387
Als er nu niemand gaat,
dan is mijn dochter misschien dood.
267
00:32:43,061 --> 00:32:47,555
Mevrouw, ik ben verkozen om
onze stad te bewaken.
268
00:32:47,732 --> 00:32:51,395
Maar één of twee mannen,
dat is alles wat ik vraag.
269
00:32:52,003 --> 00:32:54,471
Mevrouw, het spijt me.
270
00:32:55,073 --> 00:32:57,906
Seth, ik moet je spreken.
271
00:32:59,243 --> 00:33:01,507
Het was de Indiaan die het deed.
272
00:33:02,780 --> 00:33:07,479
Nu, Dames, ik laat geen vuurwerk toe
totdat er een waterwagen hier is.
273
00:33:09,153 --> 00:33:12,020
Mevrouw, dat is de dronkaard
van gisteravond.
274
00:33:12,190 --> 00:33:14,488
Wat wil je dat ik met hem doe?
275
00:33:14,792 --> 00:33:17,124
Laat hem gaan.
276
00:33:18,062 --> 00:33:19,427
Het kan me niet schelen.
277
00:33:35,880 --> 00:33:37,245
Mama?
278
00:33:41,953 --> 00:33:43,318
Schat.
279
00:33:48,960 --> 00:33:50,791
Ik wil dat je naar de Handy's rijd..
280
00:33:50,962 --> 00:33:53,624
- Nee, Nee, Ik ga niet.
-...en daar blijft totdat ik terug ben.
281
00:33:53,798 --> 00:33:57,734
Ik blijf niet achter. Ik volg je zodra je
weg bent, je weet dat ik dat doe.
282
00:33:58,870 --> 00:34:02,601
- Schat.
- Ben ik niet. Je kan me niet achterlaten, Ma.
283
00:34:02,774 --> 00:34:05,971
Ik ga met je mee, Mama,
alsjeblieft, ik ga mee.
284
00:34:06,144 --> 00:34:08,874
- Luister nu naar me, Dot.
- Ik blijf niet achter.
285
00:34:09,580 --> 00:34:12,140
Waar je me ook plaats,
ik kom je achterna, Ma.
286
00:34:12,650 --> 00:34:15,551
Je weet dat ik niet blijf.
287
00:34:15,720 --> 00:34:18,689
Ik zweer tot God,
ik blijf niet.
288
00:34:19,657 --> 00:34:21,420
Stil, Stil.
289
00:34:22,927 --> 00:34:24,292
Stil nu, het is al goed.
290
00:34:33,571 --> 00:34:35,061
Stil.
291
00:34:49,387 --> 00:34:52,254
Het leger vertrekt in
de verkeerde richting.
292
00:34:53,825 --> 00:34:55,816
Zeventien paardensporen.
293
00:34:55,993 --> 00:35:01,431
Drie beslagen, één outrider,
twee cavaleriepaarden
294
00:35:01,766 --> 00:35:05,600
Zes paarden waren samengebonden...
295
00:35:06,204 --> 00:35:09,002
...en droegen lichte ladingen.
Vermoedelijk jonge vrouwen, kinderen.
296
00:35:10,374 --> 00:35:12,205
En hun vangsten...
297
00:35:12,543 --> 00:35:14,636
...worden erlangs geleid...
298
00:35:15,279 --> 00:35:18,043
...zoals pakpaarden.
Ze trekken zuidwaarts.
299
00:35:18,549 --> 00:35:20,278
Niet naar het noorden.
300
00:35:20,852 --> 00:35:23,286
Vermoedelijk proberen ze de
Mexicaanse grens te bereiken.
301
00:35:27,125 --> 00:35:29,958
De Apaches verkopen daar
vele meisjes.
302
00:35:32,697 --> 00:35:34,324
Top Dollar.
303
00:35:41,038 --> 00:35:42,335
Kan je hun sporen volgen?
304
00:35:44,208 --> 00:35:49,043
Je kan hen volgen. Maar als je hen snapt
dan wou je dat je thuis gebleven was.
305
00:35:49,447 --> 00:35:51,438
Ik wil hen niet pakken.
306
00:35:51,916 --> 00:35:56,785
Houd me op hun spoor totdat ik het leger
in Ford Selden heb om hen te pakken.
307
00:36:02,994 --> 00:36:06,088
Jij wou me geld geven.
308
00:36:09,333 --> 00:36:10,823
Doe dit in de plaats.
309
00:36:38,629 --> 00:36:40,620
Dat kind meenemen naar
daar is gekkenwerk.
310
00:36:40,898 --> 00:36:43,162
Ik ken mijn dochter.
311
00:36:43,701 --> 00:36:47,102
- Als je haar achterlaat, volgt ze toch.
- Geen manier om een meisje op te passen.
312
00:36:48,005 --> 00:36:49,939
Wat weet jij daar nu van?
313
00:36:52,476 --> 00:36:54,967
Ik ben OK, Dank je wel.
314
00:37:52,870 --> 00:37:54,667
Kom op, nu.
315
00:39:27,565 --> 00:39:29,294
Mooie maan, Anne
316
00:39:29,467 --> 00:39:32,402
Oude Bob Hadley zou
vannacht langskomen.
317
00:39:38,676 --> 00:39:40,371
God.
318
00:39:49,387 --> 00:39:52,379
Mama, ik ben bang in mijn kamer.
319
00:39:53,924 --> 00:39:57,291
Het is koorts waarvan
je slechte dromen krijgt, schat.
320
00:39:57,461 --> 00:39:59,929
Wil je dat Mama een liedje
voor je zingt?
321
00:40:40,237 --> 00:40:43,365
Je man hield zijn geweer
niet erg schoon.
322
00:40:46,377 --> 00:40:50,006
Maar, als hij met je wilde trouwen,
dan denk ik dat dat niets was.
323
00:40:52,016 --> 00:40:53,847
Hij is niet helemaal slecht.
324
00:40:57,788 --> 00:41:01,053
- Ben jij ooit getrouwd?
- Dot's vader was mijn man.
325
00:41:01,225 --> 00:41:03,386
Hij bouwde de ranch met mij.
326
00:41:04,795 --> 00:41:08,356
Het gedacht was beter
dan het werk, denk ik.
327
00:41:11,001 --> 00:41:13,333
Wat met die andere zijn vader?
328
00:41:15,973 --> 00:41:18,066
Heb niet veel van hem gezien.
329
00:41:19,043 --> 00:41:20,533
Maggie?
330
00:41:22,847 --> 00:41:25,338
Wat je doet,
doe je voor je eigen ziel.
331
00:41:25,516 --> 00:41:29,350
Omdat wat je gedaan hebt,
je niet ongedaan kan maken.
332
00:41:38,362 --> 00:41:40,557
Jullie mogen allemaal weer bewegen.
333
00:41:51,842 --> 00:41:53,173
Meneer...
334
00:41:54,612 --> 00:41:57,581
...denk je dat het veilig voor me is
als ik mijn weg vervolg?
335
00:41:58,282 --> 00:42:01,547
Mijnheer, Ik veronderstel niks.
Je bent de hunne nu.
336
00:42:02,052 --> 00:42:03,986
Ze hebben je gevangen.
337
00:42:05,823 --> 00:42:07,518
Kan je me helpen, alsjeblieft?
338
00:42:09,627 --> 00:42:13,654
- Ga de grot in.
- Breng fotomaker. Ga
339
00:42:20,971 --> 00:42:22,233
Neem hen.
340
00:42:28,045 --> 00:42:29,706
Je bent harteloos.
341
00:42:34,051 --> 00:42:38,283
Ik zie dat jullie heren wat
grensrecreatie hebben hier.
342
00:42:38,455 --> 00:42:40,753
Nee, deze meisjes zijn voor de verkoop.
343
00:42:41,225 --> 00:42:43,819
We worden niet verondersteld de
koopwaar te plagen.
344
00:42:49,733 --> 00:42:53,225
Ik kan ze ruiken van hier.
345
00:43:00,945 --> 00:43:04,745
Ik zie dat je ook een bewondering
voor de fotografie hebt gelijk mezelf.
346
00:43:05,883 --> 00:43:09,751
Waar vond je
die geplette penis?
347
00:43:13,624 --> 00:43:16,559
We hebben hem gevangen als
geschenk voor jou.
348
00:43:16,727 --> 00:43:22,256
Mijnheer, mag ik de eer hebben om je te
fotograferen met je gevangenen?
349
00:43:23,534 --> 00:43:25,627
Hij wil je foto nemen.
350
00:43:27,137 --> 00:43:29,230
Alsjeblieft, alsjeblieft.
351
00:43:36,780 --> 00:43:39,681
Dat is perfect. Nu...
352
00:43:40,217 --> 00:43:43,084
-...heel stil.
- Help ons. Help.
353
00:43:43,654 --> 00:43:45,713
Alsjeblieft help ons.
354
00:43:53,897 --> 00:43:55,125
Kijk op jullie best.
355
00:44:17,755 --> 00:44:19,086
Heer, bescherm ons.
356
00:44:20,858 --> 00:44:22,689
Blijf achter me.
357
00:45:02,966 --> 00:45:05,764
- Indianen.
- Yeah.
358
00:45:06,603 --> 00:45:08,400
Maar niet zoals je denkt.
359
00:45:11,308 --> 00:45:14,573
Is er tijd genoeg om deze mensen
een christelijke begrafenis te geven?
360
00:45:14,745 --> 00:45:16,406
Dood is dood,
op hetzelfde wat voor manier.
361
00:45:16,914 --> 00:45:19,314
Ik vroeg of er tijd was.
362
00:45:26,390 --> 00:45:27,789
Yeah.
363
00:45:28,292 --> 00:45:29,725
Er is tijd.
364
00:45:40,304 --> 00:45:41,828
Stap in.
365
00:45:57,788 --> 00:46:00,689
Je zal wel trots zij op jouw mensen.
366
00:46:01,291 --> 00:46:03,259
En jij op de jouwe.
367
00:46:04,161 --> 00:46:05,594
Maak je klaar om af te stijgen.
368
00:46:07,731 --> 00:46:08,959
Stijg af!
369
00:46:12,903 --> 00:46:16,270
De twee op de veranda
zijn overleden, luitenant.
370
00:46:16,907 --> 00:46:18,636
Vraag hem waarom hij die
mensen vermoordde.
371
00:46:18,809 --> 00:46:21,903
Ik vermoordde niemand.
Ze waren dood toen ik aankwam.
372
00:46:22,079 --> 00:46:23,444
Wat doe je hier?
373
00:46:23,714 --> 00:46:27,775
Mijn kleindochter was ontvoerd twee
dagen geleden. Ik volgde een spoor.
374
00:46:30,120 --> 00:46:31,849
Hoe heet ze?
375
00:46:34,725 --> 00:46:37,023
Je weet niet hoe je kleindochter heet?
376
00:46:37,895 --> 00:46:39,863
Wel, haar zuster heet Dot.
377
00:46:40,230 --> 00:46:43,961
We vonden twee paarden met een
heleboel vrouwenspullen op.
378
00:46:47,905 --> 00:46:49,133
Hang hem op.
379
00:46:58,849 --> 00:47:01,750
- Andere kant
- Daar gaat hij.
380
00:47:14,631 --> 00:47:16,098
Ik heb niemand gedood.
381
00:47:18,902 --> 00:47:22,201
- Ik zei, Ik heb niemand gedood!
- Kom buiten en toon je handen!
382
00:47:22,372 --> 00:47:26,035
- Ik ben op zoek naar mijn kleindochter!
- Vertel me dan haar verdomde naam!
383
00:47:29,079 --> 00:47:31,274
- Ik ken haar verdomde naam niet!
- Lilly!
384
00:47:35,552 --> 00:47:38,282
- Lilly Gilkeson.
- Ken jij deze Indiaan?
385
00:47:38,989 --> 00:47:41,389
- Hij is geen Indiaan.
- Voor mij lijkt hij verdomme op een Indiaan.
386
00:47:43,594 --> 00:47:45,186
Nee, hij is...
387
00:47:48,732 --> 00:47:49,960
Dat is mijn vader.
388
00:47:51,835 --> 00:47:56,033
We hoopten U te vinden, Meneer.
We hebben Uw hulp nodig.
389
00:47:57,774 --> 00:48:00,971
We volgde mijn dochter ten
zuiden van Chloride.
390
00:48:01,144 --> 00:48:03,305
Ze trekken naar Mexico.
391
00:48:04,047 --> 00:48:05,514
Voor zover we kunnen bedenken...
392
00:48:05,682 --> 00:48:09,118
...hebben ze zes of zeven huizen overvallen
tot nu toe, inclusief deze hier.
393
00:48:09,286 --> 00:48:12,221
Het leger had die heidenen moeten
doden toen ze de kans hadden.
394
00:48:12,389 --> 00:48:14,880
Het is leger, Mevrouw.
Deserteurs.
395
00:48:15,292 --> 00:48:17,886
Hoezo, Ik dacht dat het Apaches waren.
396
00:48:18,061 --> 00:48:19,494
Apache scouts.
397
00:48:19,897 --> 00:48:21,888
Officieel op Uncle Sam's loonlijst.
398
00:48:22,065 --> 00:48:23,589
Gelijk Happy Jim hier.
399
00:48:23,767 --> 00:48:28,227
- We gebruiken ze om op andere apaches te jagen.
- De Indianen waren Amerikaanse soldaten?
400
00:48:29,106 --> 00:48:33,270
Een paar maanden geleden,
sommige van hen werden...
401
00:48:33,443 --> 00:48:37,436
...schoten enkele blanke officieren neer en
ontsnapten uit het reservaat in San Carlos.
402
00:48:37,614 --> 00:48:41,573
De 4de Cavalerie startte dit alles
door hun chief op te hangen.
403
00:48:43,420 --> 00:48:45,183
Ik weet niet wat ze dachten.
404
00:48:45,355 --> 00:48:47,448
Waarom denk je
dat ze nadachten?
405
00:48:51,028 --> 00:48:53,690
De hele omgeving
is topsy-turvy.
406
00:48:53,864 --> 00:48:57,459
Je hebt Indianen die met blanken gaan,
blanken met Indianen.
407
00:48:58,936 --> 00:49:00,460
Laat die gevangenen bewegen.
408
00:49:00,637 --> 00:49:03,902
Komaan, squaw man.
Maak je op weg.
409
00:49:09,413 --> 00:49:10,641
Happy Jim.
410
00:49:14,718 --> 00:49:18,552
Jij denkt omdat je
die jas draagt
411
00:49:19,089 --> 00:49:24,789
je niet op de gevangenentrein word
gegooid met bestemming Florida.
412
00:49:25,929 --> 00:49:28,625
Ik weet niet van Florida
413
00:49:30,067 --> 00:49:35,232
Het is een echt shit-hole
van een moeras.
414
00:49:35,739 --> 00:49:37,297
Je zal het wel zien.
415
00:49:37,474 --> 00:49:40,671
Blanke, je ziet er niet uit als iemand
die goed advies kan geven.
416
00:49:44,348 --> 00:49:45,838
Stoppen!
417
00:49:46,116 --> 00:49:49,552
Wat is er aan de hand?
Ik zei, stoppen.
418
00:49:51,855 --> 00:49:54,517
- Ik heb het het eerst gevonden, Luitenant
- Leugenachtige bastaard!
419
00:49:56,560 --> 00:49:58,721
Het ziet er naar uit dat God wou
dat jullie alles deelde.
420
00:50:00,630 --> 00:50:01,995
Iedereen die betrapt word op plunderen...
421
00:50:02,733 --> 00:50:06,533
...zal de waarde van zijn eigendom
afgetrokken worden van zijn loon.
422
00:50:13,043 --> 00:50:15,170
Het zijn aangeworven mannen.
423
00:50:16,513 --> 00:50:19,676
- Post twee man langs daar.
- Ik ga kamperen langs de rivier.
424
00:50:20,517 --> 00:50:22,610
Als ik hier lang blijf dan
misdraag ik me misschien.
425
00:50:22,786 --> 00:50:23,912
Daarachter.
426
00:50:24,087 --> 00:50:26,487
- Iemand moet me misschien doden.
427
00:50:35,732 --> 00:50:37,359
Luitenant.
428
00:50:38,735 --> 00:50:40,760
Ik veronderstel dat het eerste wat
je wil doen is doorrijden.
429
00:50:40,937 --> 00:50:44,395
Is het goed als mijn dochter en ik
met jullie meerijden.
430
00:50:44,975 --> 00:50:46,772
Natuurlijk ben ik erg ongerust.
431
00:50:46,943 --> 00:50:50,970
Mevrouw, het vangen van die afvallige
is de hoogste prioriteit van het leger.
432
00:50:51,148 --> 00:50:53,742
- Ja, vanzelfsprekend.
- Slacht een paar geiten voor het avondeten!
433
00:50:53,917 --> 00:50:57,409
- Ik ben jullie dankbaar.
- Maar dat is de opdracht van het 4de.
434
00:50:59,056 --> 00:51:01,957
Maar het 4de gaat in de
verkeerde richting.
435
00:51:02,225 --> 00:51:05,683
Ik verzeker U, ze zullen omgeleid
worden zodra we Fort Stanton bereiken.
436
00:51:05,862 --> 00:51:09,127
Stanton is drie dagen ver.
Mijn dochter is dan al in Mexico.
437
00:51:09,299 --> 00:51:12,234
Ik leef met jullie mee,
werkelijk ik leef mee.
438
00:51:12,402 --> 00:51:16,099
Maar mijn opdracht is deze gevangen
terug naar Stanton te brengen...
439
00:51:16,273 --> 00:51:19,606
...waar zij onmiddellijk
gedeporteerd worden.
440
00:51:56,246 --> 00:51:58,680
- Hou je van vis?
- Ga de paarden water geven.
441
00:51:59,950 --> 00:52:02,475
- Ik heb ze daarstraks water gegeven.
- Dat was geen vraag.
442
00:52:05,255 --> 00:52:07,655
Laat ze niet te rauw, alsjeblieft.
443
00:52:08,725 --> 00:52:10,693
Zeer goed, mevrouw.
444
00:52:18,368 --> 00:52:21,394
Lilly, ze is...
445
00:52:22,305 --> 00:52:23,966
...niet hetzelfde als Dot.
446
00:52:25,142 --> 00:52:27,337
Ze is niet sterk.
447
00:52:27,511 --> 00:52:30,537
Ze raakt gemakkelijk gekwetst.
448
00:52:36,319 --> 00:52:37,308
Sage?
449
00:52:37,988 --> 00:52:40,388
- Wat?
- Voor de vis.
450
00:52:41,458 --> 00:52:43,585
Ik weet dat ik je alleen gevraagd heb
ons tot bij het leger te brengen.
451
00:52:43,760 --> 00:52:48,754
Ik vroeg of je wat sage
wilde voor op je vis.
452
00:52:53,670 --> 00:52:56,639
Ja. Doe maar.
453
00:52:57,774 --> 00:52:59,366
Niet voor Dot.
454
00:53:05,081 --> 00:53:07,174
Wel, we rijden morgen bij
zonsopgang.
455
00:53:09,686 --> 00:53:13,213
Als we ze kunnen inhalen, dan heb ik
misschien geld genoeg om haar terug te kopen.
456
00:53:18,762 --> 00:53:21,060
Als ze het halen tot in Mexico...
457
00:53:21,498 --> 00:53:23,625
...dan is je kind verloren.
458
00:53:33,009 --> 00:53:36,604
Hey, van dat spul word je ziek,
maar ik vind het lekker.
459
00:54:03,106 --> 00:54:06,769
Nee, nee, nee, nee. Whoa. Heb je
problemen met die flash achter haar hoofd?
460
00:54:06,943 --> 00:54:08,376
Whoa, whoa, whoa, whoa.
461
00:54:09,779 --> 00:54:13,545
Het is geen magie. Het is
een optisch effect. Een weerspiegeling.
462
00:54:13,717 --> 00:54:14,945
Een weerspiegeling. Weerspiegeling.
463
00:54:16,186 --> 00:54:17,312
Wacht, wacht. Hey, wacht.
464
00:54:18,555 --> 00:54:20,614
Kijk hiernaar.
Kijk hiernaar. Zie je?
465
00:54:21,057 --> 00:54:24,515
Ik weet waar de mooiste meisjes
wonen, van Arizona tot Texas.
466
00:54:25,161 --> 00:54:28,619
Jij kiest degene die je wil,
en ik breng ze je. Kijk!
467
00:54:28,798 --> 00:54:32,928
Al de mooie meisjes, zie je? Allemaal!
Ik breng je...Kijk!
468
00:54:41,378 --> 00:54:43,403
Neem je ongeluk mee
naar je graf
469
00:54:43,580 --> 00:54:44,808
Wat was dat?
470
00:54:49,052 --> 00:54:50,917
Wat heb je net gedaan?
471
00:54:52,422 --> 00:54:53,650
Ik zorg dat het gedaan wordt.
472
00:54:56,593 --> 00:54:57,958
Wie van jullie kan een
hert villen?
473
00:55:00,764 --> 00:55:03,494
Hey! Wie van jullie kan
een hert villen?
474
00:55:04,301 --> 00:55:07,600
Ik, Ik kan dat.
475
00:55:14,544 --> 00:55:16,307
Goed. je moet haar slachten.
476
00:55:53,850 --> 00:55:55,841
Ik zie niks meer.
477
00:55:56,219 --> 00:55:57,686
Wat gebeurd er met me?
478
00:55:59,656 --> 00:56:02,853
Vertel het me.
Wat gebeurd er?
479
00:56:03,026 --> 00:56:07,292
Ik zie niks meer.
Ik zie niks meer. Alsjeblieft.
480
00:56:56,846 --> 00:57:00,475
Waar gaat clubfoot heen? Ik dacht
dat we terug naar Mexico gingen.
481
00:57:00,650 --> 00:57:05,644
Zeven is een ongeluksnummer voor hem.
Hij wil acht meisjes. We gaan nu.
482
00:57:06,489 --> 00:57:08,047
Shit!
483
00:57:10,693 --> 00:57:12,058
Hier.
484
00:57:14,431 --> 00:57:16,160
Vul deze pakken met vlees.
485
00:57:17,567 --> 00:57:21,765
Ik moet Sally nemen.
Nee, ik moet mijn kleine meisje nemen.
486
00:57:21,938 --> 00:57:25,738
Nee! Ze heeft juist water nodig.
Ze is oké.
487
00:57:25,909 --> 00:57:27,900
Zwijg, Ze is dood nu, mama
488
00:57:28,077 --> 00:57:29,374
- Ze is mijn baby.
- Zwijg.
489
00:57:29,546 --> 00:57:31,241
Nee!
490
00:57:38,755 --> 00:57:40,814
Nee! Nee! Nee!
491
00:57:41,858 --> 00:57:42,984
Nee! Nee! Nee! Nee!
492
00:57:43,626 --> 00:57:45,253
Nee!
493
00:57:46,830 --> 00:57:48,627
Sta op!
494
00:57:48,798 --> 00:57:50,288
Sta op!
495
00:57:51,234 --> 00:57:52,792
Sta op!
496
00:57:53,870 --> 00:57:55,838
Proberen mij voor gek te zetten.
497
00:58:01,344 --> 00:58:03,369
Alles komt in orde.
498
00:58:19,262 --> 00:58:22,663
Ik denk dat mijn voeten
twee maten gegroeid zijn vandaag.
499
00:58:25,168 --> 00:58:26,863
Probeer deze.
500
00:58:34,644 --> 00:58:37,909
- Ze zijn wondermooi.
- Ze waren van mijn vrouw.
501
00:58:39,849 --> 00:58:41,077
Mijn grootmoeder?
502
00:58:45,922 --> 00:58:47,514
Nee.
503
00:59:35,572 --> 00:59:37,130
Mama!
504
00:59:38,708 --> 00:59:40,107
- Mama!
- Dot?
505
00:59:42,712 --> 00:59:44,543
Ben je oké?
506
00:59:44,714 --> 00:59:47,114
Ben je gebeten?
Hebben die slangen je gebeten?
507
00:59:47,283 --> 00:59:48,648
Nee.
508
00:59:49,118 --> 00:59:50,983
Mama, er ligt daar een dode man.
509
00:59:52,188 --> 00:59:54,520
Maak je geen zorgen om dat kind.
510
00:59:56,426 --> 00:59:58,087
Ga nu.
511
01:00:02,265 --> 01:00:03,630
Mama, kijk naar zijn ogen.
512
01:00:08,972 --> 01:00:11,873
- Wat gebeurde er met hem?
- Hij verloor de controle over zijn wagen.
513
01:00:12,375 --> 01:00:13,842
Misschien had hij een hartziekte.
514
01:00:14,010 --> 01:00:17,138
Hij had geen hartziekte.
Zijn hart is in dat gat.
515
01:00:41,971 --> 01:00:43,529
Wat is er achter haar hoofd?
516
01:00:46,509 --> 01:00:49,842
- Sommige mensen denken dat het een teken is.
- Een goed of een slecht teken.
517
01:00:50,013 --> 01:00:52,379
Het was geen best teken voor hem.
Kom hier.
518
01:00:55,618 --> 01:00:58,246
- Wat ben je aan het doen?
- Deze zijn voor bescherming.
519
01:00:58,421 --> 01:01:01,083
De man die dit deed is een brujo
520
01:01:01,257 --> 01:01:03,691
- Een wat?
- Het is een heks.
521
01:01:03,860 --> 01:01:05,259
Jij moet er ook een dragen.
522
01:01:05,428 --> 01:01:08,761
Jij kan in je toverkracht en je
goddeloosheid geloven zoveel je wil.
523
01:01:09,232 --> 01:01:11,325
Ik geloof in wat ik heb gezien, meisje.
524
01:01:11,501 --> 01:01:14,698
Slangen behoren op de grond.
Deze laat ze in de lucht hangen.
525
01:01:14,871 --> 01:01:18,864
De ziel van de mens zit in zijn hart. Deze
trekt het eruit en gooit het op de grond.
526
01:01:19,042 --> 01:01:20,270
Begin hier niet mee.
527
01:01:20,443 --> 01:01:23,435
Ik ken een brujo die een pijl door je
heen jaagt van op een mijl afstand.
528
01:01:23,613 --> 01:01:27,174
Ik ken een brujo die eens zijn hand
op een kind legde. Eens.
529
01:01:27,350 --> 01:01:30,547
Het kind verkrampte, viel om en
spuwde bijen totdat het stierf.
530
01:01:30,720 --> 01:01:34,451
- Stop hiermee. Je maakt haar bang.
- Ze moet bang zijn. En jij ook.
531
01:01:34,624 --> 01:01:37,684
Mama, alsjeblieft. Alsjeblieft.
532
01:01:45,935 --> 01:01:47,698
Allen bij haar.
533
01:02:25,074 --> 01:02:28,134
We moeten voorbij die canyon
voordat de storm losbarst.
534
01:02:28,311 --> 01:02:30,074
Gaan jullie voorop en ik volg.
535
01:02:37,587 --> 01:02:40,579
Geef me wat van dat medische spul
dat ze stalen, die laudanum.
536
01:02:40,757 --> 01:02:42,691
Jij houd van dat spul.
537
01:02:45,228 --> 01:02:48,254
Weet je, ik drink genoeg
van dit spul, ik zweer je...
538
01:02:48,431 --> 01:02:51,229
-...je begint goed uit te zien.
- Hey.
539
01:02:52,502 --> 01:02:55,437
Ze gaven dit aan mijn grootmoeder
toen zij herstelde.
540
01:03:32,842 --> 01:03:34,070
Mama!
541
01:03:35,178 --> 01:03:37,237
Mama!
542
01:03:38,414 --> 01:03:40,075
Ik neem haar.
543
01:03:40,983 --> 01:03:43,076
Breng die paarden naar
hogere grond.
544
01:03:43,352 --> 01:03:44,910
Ik heb haar!
545
01:03:59,936 --> 01:04:01,597
Dot, hou je aan mij vast!
546
01:04:28,297 --> 01:04:30,197
Mijn voet zit vast!
547
01:04:46,282 --> 01:04:48,944
Hou je adem in!
Nu!
548
01:05:43,272 --> 01:05:44,500
Moet pissen.
549
01:06:13,903 --> 01:06:15,461
Zit rechtop.
550
01:06:19,675 --> 01:06:21,643
Ik kan ons hier weg krijgen.
551
01:06:22,979 --> 01:06:25,573
- Hoor je dat?
- Je moet niet praten.
552
01:06:25,748 --> 01:06:27,978
Mijn baby roept me.
553
01:06:28,517 --> 01:06:31,077
Neen, Het spijt me.
Het spijt me zo.
554
01:06:31,587 --> 01:06:34,021
Je baby is gestorven.
555
01:06:34,924 --> 01:06:37,984
Nee. Zo slaapt ze maar.
556
01:06:38,694 --> 01:06:41,561
Er is niets wat je kan doen,
zo alsjeblief kom...
557
01:06:48,704 --> 01:06:51,605
Hier, hier. Mijn baby.
558
01:07:02,585 --> 01:07:06,112
Hier. Kijk uit terwijl ik de
paarden haal
559
01:07:11,327 --> 01:07:14,558
Hey. Ik ga enkel die bessen
halen die ik je beloofde.
560
01:07:14,730 --> 01:07:16,357
Verdwaal niet.
561
01:07:25,307 --> 01:07:27,366
Heer, vergeef me.
562
01:07:53,569 --> 01:07:56,470
- Verdomme.
- Geef haar aan mij.
563
01:07:56,639 --> 01:07:58,106
- Sta op!
- Nee!
564
01:07:58,274 --> 01:08:00,265
- Ik heb haar.
- Nee!
565
01:08:00,443 --> 01:08:02,809
- Bind haar benen vast!
- Zwijg!
566
01:08:03,345 --> 01:08:04,505
Zwijg!
567
01:08:04,680 --> 01:08:06,807
Waarom?
568
01:08:08,217 --> 01:08:11,812
Nu gaan we terug naar zeven,
en zeven is een ongeluksnummer.
569
01:08:13,222 --> 01:08:15,520
Hoer! Stop!
570
01:08:31,807 --> 01:08:33,240
Dank je wel.
571
01:08:35,311 --> 01:08:36,869
Kruip.
572
01:08:37,580 --> 01:08:40,606
Je bent beter dan hen,
maar je bent niet beter dan ik.
573
01:09:01,704 --> 01:09:04,298
Kan ze nu de mocassins hebben?
574
01:09:10,846 --> 01:09:12,336
Yeah.
575
01:09:16,752 --> 01:09:18,379
Kan ik...?
576
01:09:22,158 --> 01:09:24,422
Ik was blij dat jij daar was.
577
01:09:33,102 --> 01:09:34,865
Ik was gebeten door een ratelslang.
578
01:09:37,339 --> 01:09:38,499
Wat?
579
01:09:38,941 --> 01:09:42,138
Een goede shaman gaf me
twee amuletten.
580
01:09:44,680 --> 01:09:47,706
Zei me geen konijnenvlees te
eten voor een gans jaar...
581
01:09:48,484 --> 01:09:51,044
...en mijn gebeden op te
zeggen elke morgen...
582
01:09:51,987 --> 01:09:54,888
...zorg voor je familie,
en ik zal misschien genezen..
583
01:09:58,894 --> 01:10:01,385
Wil je me vertellen dat de
enige reden dat je terugkwam...
584
01:10:01,564 --> 01:10:04,431
...was omdat je luisterde naar
de woorden van een soort...
585
01:10:04,600 --> 01:10:06,568
...medicijnman. Is dat juist?
586
01:10:06,869 --> 01:10:11,306
Ja. Absoluut. Een ratelslang
kan je ziel zeer...
587
01:10:14,443 --> 01:10:16,308
...ziek maken.
588
01:10:18,714 --> 01:10:21,274
Dat is vermoedelijk niet
wat je wenste te horen.
589
01:10:21,450 --> 01:10:23,714
Maar het is de waarheid.
590
01:10:56,085 --> 01:11:03,321
We hebben acht meisjes.
Nu kunnen we gaan.
591
01:11:07,481 --> 01:11:12,282
Nee, deze probeerde te ontsnappen,
laat de moeder zelfmoord plegen.
592
01:11:27,734 --> 01:11:30,999
Doe het. Sla me.
593
01:11:31,171 --> 01:11:34,607
Je krijgt niet zoveel peso’s voor me als
mijn gezicht gezwollen is, en je weet het.
594
01:11:46,286 --> 01:11:51,918
Dit is zoals de rest van je
leven er zal uitzien.
595
01:11:58,966 --> 01:12:01,127
Zit stil.
596
01:12:29,496 --> 01:12:30,963
Zijn ze dat?
597
01:12:54,588 --> 01:12:58,217
Eens ze langs die bomen zijn,
dan rijden ze door langs die rivier.
598
01:12:58,458 --> 01:13:00,085
Ik schiet op het eerste paard.
599
01:13:00,260 --> 01:13:03,354
Jij schiet op het paard in het midden.
Als we geluk hebben verspreiden ze zich.
600
01:13:04,097 --> 01:13:06,895
- Ik dacht dat we haar terug zouden kopen.
- Hoe meer we er doden...
601
01:13:07,067 --> 01:13:09,058
- ...hoe gemakkelijker we
met hen kunnen overleggen.
602
01:13:11,271 --> 01:13:15,002
Misschien kan ze ontsnappen en
hoeven we helemaal geen moeite te doen.
603
01:13:16,376 --> 01:13:19,004
Dot, jij blijft schieten.
Probeer een paard te raken.
604
01:13:52,479 --> 01:13:54,709
Moeder van Jezus...
605
01:13:55,449 --> 01:13:57,383
...je ziet je kind afzien.
606
01:13:58,085 --> 01:14:03,546
Geef me sterkte.
Laat mijn hand stoppen met beven.
607
01:14:11,398 --> 01:14:13,161
Laat ze maar komen.
608
01:14:33,320 --> 01:14:36,756
Nog niet. Nog niet.
609
01:14:39,593 --> 01:14:44,053
Laat ze komen.
Laat ze komen.
610
01:14:49,603 --> 01:14:53,300
Op mijn teken, kies een paard in
het midden en schiet het in de nek.
611
01:15:19,199 --> 01:15:20,791
Ik zie lilly niet.
612
01:15:21,468 --> 01:15:23,095
Dot!
613
01:15:34,915 --> 01:15:36,678
Neem alles.
614
01:17:14,381 --> 01:17:15,643
Het zijn Chiricahua.
615
01:17:22,556 --> 01:17:25,719
Kayitah, waar heb je dat
paard gestolen
616
01:17:26,493 --> 01:17:32,159
Chaa-duu-ba-its-iidan?
Heeft jou nog niemand gedood?
617
01:17:32,966 --> 01:17:36,697
Je bent me nog drie leeuwhuiden
schuldig, weet je.
618
01:17:36,970 --> 01:17:38,835
Ik leefde met zijn familie
voor een tijdje.
619
01:17:39,039 --> 01:17:42,736
- Goed. Dat is goed, niet?
- zijn naam is Kayitah.
620
01:17:43,443 --> 01:17:45,206
Ik geloof dat die ander
zijn zoon is.
621
01:17:58,124 --> 01:18:04,927
Vergeet de huiden. Geef ons je paarden
en wapens en we vergeten het.
622
01:18:07,133 --> 01:18:11,570
- Ze willen onze paarden en wapens
- Ik geef mijn paarden niet af.
623
01:18:12,205 --> 01:18:15,333
Heb je het verstaan?
Je moet me eerst doden.
624
01:18:16,977 --> 01:18:18,501
Vertel hem wat ik zei.
625
01:18:19,646 --> 01:18:22,410
Kijk nu.
Je maakte haar boos.
626
01:18:24,618 --> 01:18:29,954
Hoe weet je dat? Jullie mensen
zien er altijd boos uit.
627
01:18:34,060 --> 01:18:36,255
Vertel ze dat ze moeten vertrekken.
628
01:18:36,429 --> 01:18:39,762
Nog beter, vertel hen dat we hun
wapens en munitie willen.
629
01:18:40,800 --> 01:18:42,700
Vooruit.
Vertel het hun.
630
01:18:42,969 --> 01:18:48,202
De mannen die jullie juist doodden
probeerde ons ook te doden.
631
01:18:51,311 --> 01:18:55,645
De heks stal mijn zoon
zijn toekomst
632
01:18:56,550 --> 01:18:59,883
Zij bruid werd een week
geleden ontvoerd.
633
01:19:00,353 --> 01:19:04,483
Hij ontvoerde ook mijn kleindochter.
We kunnen elkaar helpen.
634
01:19:05,592 --> 01:19:08,652
En zij is een dokter.
635
01:19:41,494 --> 01:19:44,224
Er ligt geen onderkleding of zo
636
01:20:07,120 --> 01:20:09,020
Dat, breng me mijn tas.
637
01:20:21,134 --> 01:20:22,624
Ga naar buiten, lieveling.
638
01:20:23,536 --> 01:20:27,495
Je weet niet wat voor
ziekten deze mensen hebben.
639
01:20:45,892 --> 01:20:50,386
Ik opereer normaal geen Indianen.
640
01:20:50,563 --> 01:20:54,465
Zij hebben groen bloed en een denappel
in hun borst in plaats van een hart.
641
01:20:55,635 --> 01:20:58,160
Geef me die mescal.
642
01:21:06,513 --> 01:21:08,947
Goed.
Het gaat pijn doen.
643
01:21:48,421 --> 01:21:56,954
Ga je nog steeds naar het noorden om
met dat dik Zuni meisje te rotzooien?
644
01:21:59,199 --> 01:22:00,791
Lieg niet.
645
01:22:01,701 --> 01:22:05,535
Nee. Ze begon te veel op mij te lijken.
646
01:22:20,887 --> 01:22:26,484
Hij vertelde me dat deze brujo's moeder
was verkracht door een heks.
647
01:22:27,293 --> 01:22:30,524
Werd geboren twee jaar later met
een volledig stel tanden.
648
01:22:30,697 --> 01:22:33,530
Ik voel mezelf niet al te goed.
649
01:23:07,934 --> 01:23:11,836
Kom niet te dichtbij zitten, schat.
Ik voel me niet erg goed.
650
01:23:15,508 --> 01:23:19,069
- Het is zo koud.
- Zo koud is het niet, ma.
651
01:23:33,960 --> 01:23:36,053
Kende jij mijn vader.
652
01:23:41,434 --> 01:23:43,925
Wat herinner je je van hem?
653
01:23:44,838 --> 01:23:50,276
We noemde hem Chaa-duu-ba-its-iidan.
654
01:23:52,846 --> 01:23:55,815
Hij was een goed jager.
655
01:23:55,982 --> 01:23:59,577
Yeah.
Dat was hij.
656
01:24:00,420 --> 01:24:04,186
Hij trouwde Laatsine.
Zijn Chiricahua vrouw.
657
01:24:05,658 --> 01:24:08,491
Was ze mooi?
658
01:24:08,728 --> 01:24:10,161
Neen.
659
01:24:11,931 --> 01:24:16,265
Ze keek scheel.
660
01:24:17,837 --> 01:24:26,438
Hij leefde bij de Navajo toen
ze stierf aan de pokken.
661
01:24:27,247 --> 01:24:31,980
Ze is dood...dat wist ik niet.
662
01:24:32,485 --> 01:24:36,148
Reisde veel rond.
Nooit stil, Chaa-duu-ba-its-iidan.
663
01:24:37,156 --> 01:24:41,650
Bewegende geesten maken
geen gelukkig man.
664
01:24:42,395 --> 01:24:45,853
Hield hij van haar?
Zijn Chiricahua vrouw.
665
01:24:46,633 --> 01:24:50,569
Hij hield van ze allemaal.
Voor een tijdje.
666
01:25:13,226 --> 01:25:14,488
Hallo.
667
01:25:15,695 --> 01:25:16,957
Wat ben je aan het doen?
668
01:25:20,033 --> 01:25:22,797
Ik droom over wat
er morgen gaat gebeuren.
669
01:25:23,436 --> 01:25:25,028
Kan ik ook meedromen?
670
01:25:26,105 --> 01:25:27,538
Ik weet het niet.
Kan je dat?
671
01:25:44,691 --> 01:25:46,283
Ik kan het niet.
672
01:25:49,162 --> 01:25:52,097
Moeder spreekt weer in haar slaap.
673
01:25:52,565 --> 01:25:56,797
Soms bij ons thuis, spreekt ze zo luid
dat we haar moeten wakker maken.
674
01:25:57,904 --> 01:26:02,534
Soms schreeuwt ze. Dan weer klinkt
ze alsof iemand haar pijn wil doen.
675
01:26:02,709 --> 01:26:05,200
En de hele volgende dag,
kijkt ze heel raar naar Lilly.
676
01:26:06,779 --> 01:26:10,715
Ik en Lilly merken het,
maar mama niet denk ik.
677
01:26:14,253 --> 01:26:18,053
- Wat gebeurde er met haar?
- Ik wet het niet en vraag het ook niet.
678
01:26:22,128 --> 01:26:25,825
Ik denk dat toen ze jong was,
ze heel...
679
01:26:27,934 --> 01:26:30,300
...slecht behandelt werd.
680
01:26:33,439 --> 01:26:35,907
In die tijd was ze
alleen op de wereld.
681
01:26:37,243 --> 01:26:38,938
Wenste jij dat je daar was?
682
01:26:42,448 --> 01:26:44,075
In wens niet.
683
01:26:48,654 --> 01:26:50,451
Mama.
684
01:27:01,868 --> 01:27:04,996
- Ma, word wakker, je hebt een slechte...
- Raak haar niet aan.
685
01:27:52,985 --> 01:27:55,579
De Brujo heeft haar vervloekt.
686
01:27:56,722 --> 01:27:58,986
Ik haal wat "geesten struik" bijeen.
687
01:28:04,097 --> 01:28:05,894
Haal je moeders bijbel.
688
01:28:06,065 --> 01:28:08,397
- Zijn het bijen?
- Ga nu.
689
01:28:11,304 --> 01:28:13,602
Wat heb je achtergelaten
in dat kamp?
690
01:28:13,806 --> 01:28:18,300
Vandaag. Deze dag,
wat heb je achtergelaten?
691
01:28:18,478 --> 01:28:20,639
Ik weet...Ik weet het niet.
692
01:28:42,235 --> 01:28:45,068
Help me opnieuw te genezen.
693
01:29:00,553 --> 01:29:06,253
Houd alle kwaad weg van haar.
694
01:29:26,913 --> 01:29:30,610
Mama. Laat hem niet doen, mama.
695
01:31:34,840 --> 01:31:37,240
- Laten we hen aanvallen.
- We hebben geen kans.
696
01:31:37,610 --> 01:31:39,441
Maar toch, we moeten proberen.
697
01:31:40,046 --> 01:31:43,607
Vader, ik kan ook vechten.
698
01:31:44,283 --> 01:31:45,545
Neen.
699
01:31:45,951 --> 01:31:47,316
Jij blijft hier.
700
01:31:50,056 --> 01:31:51,751
Goedemorgen.
701
01:31:52,758 --> 01:31:56,785
- Goedemorgen.
- Ik denk dat ik iets verkeerds gedronken heb.
702
01:31:56,962 --> 01:31:59,089
Zo verkeerd als het maar kan zijn.
703
01:32:03,402 --> 01:32:06,462
- Hier.
- Je moet dat blijven dragen.
704
01:32:07,106 --> 01:32:09,870
Weet je, Dot droeg het hare
toen ze bijna verdronk.
705
01:32:10,042 --> 01:32:14,001
Ja. Bijna.
706
01:32:16,782 --> 01:32:20,183
Als we hen aangevallen hebben, denk
je dat we ze nog kunnen terugkopen?
707
01:32:20,386 --> 01:32:23,287
Ik weet het niet.
Geld blijft altijd geld.
708
01:32:23,823 --> 01:32:27,953
Maar we hebben niet genoeg om ze allen
terug te kopen. Twee of drie hoogstens.
709
01:32:28,461 --> 01:32:29,860
Neem Lilly.
710
01:32:32,131 --> 01:32:36,864
En het indianen meisje...
711
01:32:37,670 --> 01:32:39,433
...en...
712
01:32:39,605 --> 01:32:42,039
...iedereen die je kan.
713
01:32:43,642 --> 01:32:45,701
Sorry voor de rest.
714
01:32:54,354 --> 01:32:56,822
Ik zie je nog wel.
715
01:33:00,126 --> 01:33:01,889
Ik zou terug moeten zijn
tegen dat het donker word.
716
01:33:02,528 --> 01:33:04,723
Zijn we er niet, vertrek morgen
bij zonsopgang.
717
01:33:05,731 --> 01:33:10,168
Dat betekent dat je naar
huis gaat. Jij en Dot.
718
01:33:10,870 --> 01:33:12,269
Heb je het begrepen?
719
01:33:18,177 --> 01:33:20,907
Zeg me ja,
anders vertrek ik niet.
720
01:33:22,381 --> 01:33:24,212
Ik heb het begrepen.
721
01:33:41,434 --> 01:33:43,595
Geef dit aan mijn dochter.
722
01:33:46,505 --> 01:33:49,531
Ze vertrouwd geen Indiaan.
723
01:34:49,101 --> 01:34:51,433
Ik wil twee meisjes kopen.
724
01:35:07,820 --> 01:35:11,347
- Ik wil twee meisjes kopen.
- Yeah?
725
01:35:13,559 --> 01:35:16,824
- Onderhandel ik met jou?
- Neen.
726
01:35:17,663 --> 01:35:19,563
Onderhandel met hem daar.
727
01:35:47,293 --> 01:35:49,727
Je hebt twee meisjes
die ik wil kopen.
728
01:35:50,496 --> 01:35:54,262
Jij bent een namaak Indiaan.
Is dat wat je bent?
729
01:35:55,034 --> 01:35:58,094
Ja, dat is juist.
730
01:35:59,138 --> 01:36:06,044
Wil je een echte Indiaan worden?
Gelijk zij?
731
01:36:06,579 --> 01:36:10,948
Ik wil je 600 dollar geven
voor twee meisjes.
732
01:36:14,820 --> 01:36:17,380
Sommige hier willen je geld.
733
01:36:17,856 --> 01:36:21,417
Voor het slechte wat jullie
gedaan hebben...
734
01:36:21,927 --> 01:36:23,952
Ik wil jullie pijn.
735
01:36:24,597 --> 01:36:26,861
Kijk me aan.
736
01:36:35,708 --> 01:36:39,508
Binnen in jou zitten twee honden.
737
01:36:40,479 --> 01:36:44,279
Eén is slecht, de andere is goed.
738
01:36:44,450 --> 01:36:50,150
De slechte hond vecht steeds
tegen de goede hond.
739
01:36:51,457 --> 01:36:53,482
Welke wint er?
740
01:36:54,660 --> 01:36:56,753
Ik weet het niet.
741
01:36:57,262 --> 01:36:59,856
Dewelke ik het meest eten geef.
742
01:37:01,066 --> 01:37:06,197
Neen, ze doden elkaar.
Dat is wat je ziek maakt.
743
01:37:06,972 --> 01:37:12,239
Ik maak van je een echte Indiaan.
Dat is wat je ziel van me vraagt.
744
01:37:28,627 --> 01:37:31,221
Dit zal je ziel uitrukken.
745
01:38:23,982 --> 01:38:28,851
Je bent blank geboren,
maar je zal sterven als Indiaan.
746
01:38:57,116 --> 01:38:58,879
Ken je dit? Ken je dit?
747
01:38:59,051 --> 01:39:00,678
Ik versta het niet.
748
01:39:01,587 --> 01:39:03,748
Sterf langzaam.
749
01:39:04,289 --> 01:39:07,349
De gieren zullen je darmen eten
terwijl je toekijkt.
750
01:39:09,862 --> 01:39:12,092
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
751
01:39:20,672 --> 01:39:22,196
Dat is van mijn moeder.
752
01:39:22,374 --> 01:39:24,968
Wat deed je met mijn moeder?
Wat heb je gedaan?
753
01:40:46,892 --> 01:40:49,360
Je doodde hem.
754
01:40:49,895 --> 01:40:52,022
Je doodde ons allemaal.
755
01:40:59,171 --> 01:41:01,605
Er is niets wat we kunnen doen.
756
01:41:03,308 --> 01:41:06,072
Er is geen hoop.
757
01:41:38,010 --> 01:41:39,807
Mijn vriend.
758
01:41:45,250 --> 01:41:48,913
Doe me een plezier.
759
01:41:50,289 --> 01:41:53,588
-Ben je marmotten en muizen vergeten.
760
01:41:56,461 --> 01:42:02,991
Breng me naar mijn familie.
761
01:42:55,487 --> 01:42:58,081
Geef hen berouw en
een betere gedachte.
762
01:42:59,157 --> 01:43:03,150
Wees barmhartig, O God,
voor hen die in moeilijkheden zijn.
763
01:43:03,328 --> 01:43:07,264
En, O God van medelijden,
beheer hen volgens hun...
764
01:43:07,432 --> 01:43:09,059
Ma?
765
01:43:09,501 --> 01:43:11,560
...noden.
766
01:43:11,937 --> 01:43:15,134
Grootvader zei dat we moesten
vertrekken bij dageraad.
767
01:43:18,877 --> 01:43:20,868
Hij komt terug.
768
01:43:22,414 --> 01:43:24,541
Hij gaat terugkomen.
769
01:43:25,250 --> 01:43:27,218
Beloon allen die ons
goed gedaan hebben.
770
01:43:27,552 --> 01:43:30,282
Vergeef hen die ons
slecht aangedaan hebben.
771
01:43:30,856 --> 01:43:33,825
Geef hen berouw en
een betere gedachte.
772
01:43:33,992 --> 01:43:37,393
Wees barmhartig, O God,
voor hen die in moeilijkheden zijn.
773
01:43:37,629 --> 01:43:41,326
En, O God van medelijden,
beheer hen volgens hun noden...
774
01:43:41,500 --> 01:43:46,460
...met vriendelijkheid, zoals
Jezus Christus, Uw zoon, deed.
775
01:44:22,607 --> 01:44:23,938
Ik zei je naar huis te gaan.
776
01:44:24,709 --> 01:44:26,006
Waar ben je gewond?
777
01:44:26,978 --> 01:44:29,742
Ik heb het meisje gezien.
Ze leeft nog.
778
01:44:36,088 --> 01:44:40,354
Je vader heeft nooit gestopt
met vechten.
779
01:44:40,725 --> 01:44:44,161
Ze vermoordde hem als lafaards.
780
01:44:54,773 --> 01:44:56,638
Gaan we Lilly halen?
781
01:45:08,820 --> 01:45:10,754
Jij kan dit kind opvoeden.
782
01:45:14,960 --> 01:45:17,087
Neem haar mee naar huis.
783
01:45:19,064 --> 01:45:22,591
En dan ben je zeker van dat.
784
01:45:23,034 --> 01:45:26,902
Doe je iets anders, dan verlies je misschien
je twee dochters en je eigen leven.
785
01:45:36,748 --> 01:45:39,478
Ik weet niet hoe ik
haar moet achterlaten.
786
01:45:41,119 --> 01:45:42,984
Je kan je er niet van wegdraaien?
787
01:45:47,192 --> 01:45:49,319
Kan jij het?
788
01:45:59,304 --> 01:46:01,397
Al goed...
789
01:46:01,973 --> 01:46:04,134
...Magdalena.
790
01:46:06,411 --> 01:46:08,402
Al goed.
791
01:46:16,788 --> 01:46:18,619
Jij.
792
01:46:20,892 --> 01:46:23,554
Ben jij bang van dode dingen?
793
01:46:48,053 --> 01:46:52,649
- Gaan ze eindelijk kopers vinden?
- Hij komt terug. We verkopen ze vandaag.
794
01:46:53,992 --> 01:46:56,552
Hey, mijn vriend,
we krijgen vandaag betaald.
795
01:47:15,413 --> 01:47:18,314
Het lichaam is weg.
796
01:47:33,798 --> 01:47:35,857
Het is hem, kijk!
797
01:47:41,840 --> 01:47:43,501
Hij is terug gekomen
van de doden.
798
01:47:43,942 --> 01:47:47,207
Denk zo niet.
Kom hierlangs met mij.
799
01:48:25,817 --> 01:48:27,079
Het is een list, jullie idioten.
800
01:49:05,790 --> 01:49:07,587
Neem het meisje.
801
01:49:56,474 --> 01:49:57,771
Kruip daar achter.
802
01:50:10,655 --> 01:50:12,179
Mama.
803
01:50:17,862 --> 01:50:20,592
Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me.
804
01:50:20,765 --> 01:50:23,097
Het is goed, baby. Het is goed.
805
01:50:30,375 --> 01:50:32,935
Snij jij hen los.
Ga naar de paarden.
806
01:50:48,593 --> 01:50:50,618
Ik dacht dat we die bastaard
gedood hadden.
807
01:51:00,472 --> 01:51:01,700
Blijf lopen.
808
01:51:20,191 --> 01:51:22,216
Maak je hier weg, Maggie.
809
01:52:57,855 --> 01:53:00,722
Waar zijn de vrouwen?
810
01:53:03,061 --> 01:53:05,825
Geef me jullie paarden.
811
01:53:07,165 --> 01:53:09,963
Ik breng ze terug voor donker.
812
01:53:10,802 --> 01:53:14,363
En ons hier laten zonder paarden?
813
01:53:46,170 --> 01:53:49,537
We hebben geen tijd om te drinken.
Laten we gaan!
814
01:53:57,949 --> 01:54:00,884
- Kunnen zij ons vangen?
- Oh, ja.
815
01:54:34,285 --> 01:54:35,775
Help me.
816
01:54:38,122 --> 01:54:39,749
Neem mijn arm.
817
01:54:40,224 --> 01:54:42,089
Ik heb haar.
818
01:55:03,881 --> 01:55:07,749
We gaan naar de top. Als je paard stopt,
stap dan af en ga te voet verder.
819
01:55:31,309 --> 01:55:33,402
Hou je aan de start vast.
Ik heb je.
820
01:56:09,814 --> 01:56:12,977
- Jij wist dat dit hier was.
- Ik heb het eerder kunnen gebruiken.
821
01:56:13,317 --> 01:56:15,444
We halen de ander kant
niet vooraleer het donker is.
822
01:56:15,620 --> 01:56:18,384
We zullen de nacht hier
moeten doorkomen.
823
01:56:22,960 --> 01:56:25,588
Breng zoveel mogelijk droge
struiken in deze opening.
824
01:56:25,763 --> 01:56:27,663
Alles goed met je?
825
01:56:30,568 --> 01:56:32,468
Je haar is helemaal in de war.
826
01:56:34,705 --> 01:56:37,367
Kom hier, laat mij het doen.
827
01:56:45,049 --> 01:56:47,142
Het is al goed.
828
01:56:47,652 --> 01:56:48,914
Het is al goed.
829
01:56:52,356 --> 01:56:53,721
Het is al goed, Lill-Lill
830
01:56:54,759 --> 01:56:56,659
Je zal het wel zien.
831
01:56:57,094 --> 01:56:59,392
Ik droomde erover.
832
01:57:00,631 --> 01:57:03,794
We komen hier weg, en grootvader
komt bij ons leven...
833
01:57:03,968 --> 01:57:06,061
...en we worden allemaal familie.
834
01:57:07,405 --> 01:57:09,134
Je zal wel zien.
835
01:57:09,874 --> 01:57:13,071
Juist, Ma?
Is dat niet juist?
836
01:57:15,446 --> 01:57:17,141
Ja.
837
01:58:10,868 --> 01:58:14,565
Weet je, die indiaanse naam van jou?
838
01:58:15,473 --> 01:58:18,442
- Wat betekend die?
- Zeer moeilijk om dat te vertalen.
839
01:58:19,110 --> 01:58:21,010
Probeer het.
840
01:58:22,413 --> 01:58:25,246
Het betekend "shit voor geluk"
841
01:58:34,325 --> 01:58:37,453
- Is dat zo?
- Ja, dat is zo.
842
01:58:38,696 --> 01:58:40,721
Chiricahua hechten veel waarde
aan familie.
843
01:58:40,898 --> 01:58:45,426
Een man die niet bij zijn familie leeft,
word niet erg beschouwt als...
844
01:58:48,339 --> 01:58:49,704
...betrouwbaar.
845
01:58:50,942 --> 01:58:53,467
Heb ik geen Indiaanse...
846
01:58:54,445 --> 01:58:56,879
...broers of zusters?
847
01:59:05,089 --> 01:59:07,216
Geen die is blijven leven.
848
01:59:14,565 --> 01:59:16,897
Wat zag je in hen...
849
01:59:19,070 --> 01:59:21,038
...wat je bij ons niet zag?
850
01:59:26,277 --> 01:59:28,472
Waarom bleef je niet?
851
01:59:35,186 --> 01:59:38,280
Er is een Apache verhaal over een
man die wakker werd op een morgen...
852
01:59:38,456 --> 01:59:40,720
... en zag een havik in de wind.
853
01:59:40,891 --> 01:59:42,984
Wandelde naar buiten
en kwam nooit terug.
854
01:59:44,528 --> 01:59:48,225
Toen hij stierf, ontmoette hij zijn vrouw
in de geestenwereld. Zij vroeg hem waarom.
855
01:59:48,399 --> 01:59:51,368
Hij zei, "De havik bleef vliegen"
856
01:59:57,708 --> 02:00:00,438
Er is altijd het volgende iets,
Maggie.
857
02:00:03,047 --> 02:00:05,277
En dat doet een man weggaan.
858
02:00:07,685 --> 02:00:11,382
Je verteld jezelf dat je hen beschermd,
dat ze beter af zijn zonder je.
859
02:00:12,223 --> 02:00:16,592
Blijven of gaan, een man kan niets doen
om zijn familie te beschermen tegen zichzelf
860
02:00:22,433 --> 02:00:26,335
Ik denk dat ik het nu weet.
Ik maakte de mensen hun leven meer...
861
02:00:26,771 --> 02:00:30,935
...moeilijker door de dingen
die ik gedaan heb...
862
02:00:33,477 --> 02:00:35,911
...en de dingen die
ik niet gedaan heb.
863
02:00:41,485 --> 02:00:45,080
Mensen van wie ik hield vooral.
864
02:00:57,635 --> 02:01:00,832
- Ik vergeef het je niet.
- Ik vraag je dat ook niet.
865
02:01:23,294 --> 02:01:25,785
Ik droeg dat bij de geboorte
van alle twee mijn meisjes.
866
02:01:26,363 --> 02:01:28,627
Ik dacht dat ik het
zou blijven dragen.
867
02:01:31,936 --> 02:01:33,699
Ik heb dat ding altijd
mooi gevonden.
868
02:01:36,907 --> 02:01:39,501
Je moeder gaf het aan mij.
869
02:01:42,880 --> 02:01:45,178
Nooit bedoeld om het
achter te laten.
870
02:01:51,889 --> 02:01:53,151
Dank je.
871
02:02:17,114 --> 02:02:18,877
Ik ga beter eens kijken
bij Lilly en de andere.
872
02:03:04,695 --> 02:03:06,185
Kijk uit!
873
02:03:13,804 --> 02:03:15,863
Trek die paarden terug!
874
02:07:09,206 --> 02:07:11,333
Jullie brujo is dood!
875
02:07:20,084 --> 02:07:22,142
Verdwijn!
876
02:09:21,471 --> 02:09:23,735
Laten we naar huis gaan.