1 00:01:31,691 --> 00:01:35,354 Ma! Señora Nunez is aangekomen. Ze vergaat van de koorts. 2 00:01:35,528 --> 00:01:38,497 Ga haar hoofd afkoelen. Zeg de 23 ste psalm op. 3 00:01:38,665 --> 00:01:40,189 Ik ben zo daar. 4 00:01:52,278 --> 00:01:56,044 New Mexico, 1885 5 00:02:00,787 --> 00:02:03,688 Goedemorgen, kinderen. 6 00:02:19,873 --> 00:02:23,832 Schat, geef me aub wat Cocea pasta en de tandentrekker. 7 00:02:30,783 --> 00:02:32,011 Nee, nee 8 00:02:36,156 --> 00:02:39,057 Ze maakt zich geen zorgen om de pijn, neen 9 00:02:39,225 --> 00:02:42,820 Het is haar enige tand, Ze is ongerust over hoe ze er uitziet. 10 00:02:42,996 --> 00:02:44,827 Dank U. 11 00:02:51,371 --> 00:02:53,100 Dank U. 12 00:03:00,113 --> 00:03:02,547 Ik heb je nodig om je grootmoeder vast te houden. 13 00:03:02,715 --> 00:03:05,240 Schat, kan jij haar arm vasthouden? 14 00:03:06,452 --> 00:03:09,546 Zet dat vast, hou haar neus vast. Hou haar neus vast. 15 00:03:14,627 --> 00:03:16,254 Voorzichtig. 16 00:03:36,616 --> 00:03:38,914 Ik vraag het niet graag... 17 00:03:39,519 --> 00:03:41,919 ...maar kan je me hiervoor betalen vandaag? 18 00:04:01,908 --> 00:04:04,877 Die bliksem heeft haar zeker en vast gedood. 19 00:04:11,184 --> 00:04:14,950 Dit kalf haalt de nacht niet hierbuiten, Laten we haar in de schuur zetten. 20 00:04:18,258 --> 00:04:19,691 Señor Brake. 21 00:04:26,733 --> 00:04:28,098 Indiaan. 22 00:04:28,501 --> 00:04:29,991 Apache, misschien. 23 00:04:30,603 --> 00:04:34,539 Een soort van Apache, verdomd. 24 00:04:55,094 --> 00:04:57,153 Goedendag, Mijnheer. 25 00:05:00,800 --> 00:05:03,166 Ik zei, Hallo. 26 00:05:05,438 --> 00:05:08,464 Is dat jouw man daar, in de bomen? 27 00:05:13,479 --> 00:05:18,075 Wat is hij van plan te doen met die karabijn? 28 00:05:18,251 --> 00:05:20,549 We hebben problemen met coyota's die kalveren doden. 29 00:05:20,720 --> 00:05:23,621 Vertel hem dat ik geen coyota ben. 30 00:05:31,497 --> 00:05:32,896 Is dat de dokters woning? 31 00:05:33,966 --> 00:05:35,399 Kom jij voor een behandeling? 32 00:06:02,395 --> 00:06:04,454 De vrouw sluit haar deuren om zonsondergang? 33 00:06:05,865 --> 00:06:08,095 Ze is redelijk strikt met haar uren. 34 00:06:08,267 --> 00:06:11,202 Je bent welkom om te overnachten, en zie haar morgenvroeg. 35 00:06:11,537 --> 00:06:13,300 Ik dank je vriendelijk. 36 00:06:19,512 --> 00:06:21,571 De schuur is deze kant op, meneer. 37 00:06:45,071 --> 00:06:47,505 Er is ginder een reserve slaapplaats, Mr.... 38 00:06:48,374 --> 00:06:50,569 Mr. Fernandez. 39 00:06:51,744 --> 00:06:55,145 Jones, de man van wie dat zadel is, heeft geprobeerd me te doden. 40 00:06:55,348 --> 00:06:59,114 Ik leefde bij de Jicarilla, Ik vermoed dat hij dacht dat ik één van hen was. 41 00:06:59,719 --> 00:07:01,380 Jij bent Apache, Huh? 42 00:07:02,488 --> 00:07:05,013 - Wat zei je? - Vergeet het. 43 00:07:05,691 --> 00:07:07,249 Wat zei je? 44 00:07:15,701 --> 00:07:17,293 Kom eens hier. 45 00:07:19,972 --> 00:07:21,371 Neen, ik meen het. 46 00:07:22,809 --> 00:07:25,243 Er zijn geen problemen hier. 47 00:07:25,411 --> 00:07:28,608 Als dat te moeilijk is voor jou om te verstaan, dan kan je wel opstappen. 48 00:07:45,598 --> 00:07:47,065 Emilano, laad deze muilezel af. 49 00:07:47,233 --> 00:07:50,691 Je zal je handen van mijn muilezel af houden.... 50 00:07:51,404 --> 00:07:54,305 ...Emiliano. 51 00:08:13,626 --> 00:08:16,117 - Gooi niet met die deur. 52 00:08:16,295 --> 00:08:19,560 Er zijn huizen in Cleveland met lampen die branden op elektriciteit 53 00:08:19,732 --> 00:08:21,927 Ik zou Cleveland eens willen zien. 54 00:08:30,543 --> 00:08:33,137 - Kan je me het water nemen, aub, Dot? - Jawel. 55 00:08:36,916 --> 00:08:41,285 Op de kermis zullen exposities zijn over de toekomst. 56 00:08:41,454 --> 00:08:45,049 Er zal een graphophone zijn, je kan er je eigen stem op terughoren. 57 00:08:45,925 --> 00:08:48,655 - De Dickersons gaan. - Brake kan je niet missen. 58 00:08:50,162 --> 00:08:52,790 - Ma. - Morgen niet, met de koeien die kalven. 59 00:08:52,965 --> 00:08:56,560 - De Fosters ook. - Je hebt hier alle toekomst die je nodig hebt. 60 00:08:57,169 --> 00:09:00,332 De hele dag rijden met krampen en alles. 61 00:09:09,582 --> 00:09:12,915 Ga je nooit hulpeloos en meelijdend gedragen om de aandacht van een man te trekken. 62 00:09:13,085 --> 00:09:16,350 Sommige mensen zouden geen advies mogen geven over hoe te handelen met mannen. 63 00:09:17,390 --> 00:09:21,690 - En het is "Medelijdend". - Je hebt gehoord wat ik zei. 64 00:09:22,762 --> 00:09:24,127 Die bak is half leeg. 65 00:09:24,297 --> 00:09:28,063 Dat was ik niet, Het is die indiaan zijn oude,domme muilezel. 66 00:09:28,234 --> 00:09:31,567 - Welke Indiaan? - Een zwerver die behandeling zoekt. 67 00:09:33,306 --> 00:09:35,001 Als je met blote voeten eet... 68 00:09:35,174 --> 00:09:37,768 ...waarom neem je geen souper met de dieren in de schuur? 69 00:09:37,944 --> 00:09:41,710 Mijn laarzen passen niet meer. Ze snijden mijn bloedomloop af. 70 00:09:41,881 --> 00:09:45,282 -- Het is je verjaardag binnenkort. - Tegen die tijd heb ik gangreen. 71 00:09:45,451 --> 00:09:50,252 Je moeder zal dan je voeten moeten afzagen. Gelijk arme Mr. Swenson. 72 00:09:56,862 --> 00:09:58,659 Mr. Jones. 73 00:10:00,132 --> 00:10:03,124 Maggie, dit is de heer waarover ik sprak. 74 00:10:05,137 --> 00:10:08,129 Ik wed dat een warme maaltijd jou goed in de oren klinkt. 75 00:10:09,342 --> 00:10:11,276 Magdalena. 76 00:10:24,790 --> 00:10:28,248 Ik ben bang dat we juist genoeg eten hebben voor de familie. 77 00:10:28,794 --> 00:10:31,820 We kunnen je onze gastvrijheid niet aanbieden deze avond. 78 00:10:33,499 --> 00:10:36,332 - Ik ben zeker dat we met minder kunnen. - Ik ben zeker dat we het niet kunnen. 79 00:10:38,137 --> 00:10:41,072 Ik heb twee opgroeiende meisjes te voeden. 80 00:10:41,474 --> 00:10:43,169 Maggie? 81 00:10:47,680 --> 00:10:49,477 Maggie. 82 00:10:55,688 --> 00:10:58,782 Lilly, wil jij bidden? 83 00:11:12,338 --> 00:11:14,329 Wie is hij? 84 00:11:17,009 --> 00:11:19,341 Hij noemde je Magdalena. 85 00:11:20,346 --> 00:11:22,940 Je haren komen overeind wanneer je hem aankijkt. 86 00:11:23,115 --> 00:11:24,946 Hij maakt me bang, dat is alles. 87 00:11:25,918 --> 00:11:29,183 - Niemand maakt jou bang. - Ik vertrouw hem niet. 88 00:11:29,355 --> 00:11:31,949 Maggie, wie is hij? 89 00:11:40,800 --> 00:11:43,132 Het is mijn vader. 90 00:11:48,240 --> 00:11:51,334 - Ik dacht dat je vader dood was. - Is hij ook. 91 00:11:51,510 --> 00:11:53,569 Voor mij is hij dood. 92 00:11:55,147 --> 00:11:56,876 Ik wil hem weg, Brake. 93 00:11:57,416 --> 00:11:59,475 Weg? Het is je familie. Je kan niet zomaar... 94 00:11:59,652 --> 00:12:03,452 Hij liep weg toen ik Dot's leeftijd had. Werd Indiaan. 95 00:12:03,622 --> 00:12:06,318 Als je je rug draait, eet hij je paarden en honden. 96 00:12:06,826 --> 00:12:09,488 Hij wordt achtervolgd... 97 00:12:09,662 --> 00:12:12,722 ...of loopt ergens van weg. Ik weet niet wat. 98 00:12:12,898 --> 00:12:15,924 Maar hij is terug, Brake. Ik zweer het je. 99 00:12:16,102 --> 00:12:19,503 Ik wil hem niet in de buurt van mijn kinderen. 100 00:12:22,608 --> 00:12:26,840 We zijn Indianen, Lilly. We zijn Indianen. 101 00:12:37,423 --> 00:12:39,721 Doet hij dat de hele nacht? 102 00:12:40,292 --> 00:12:42,021 Oh, hij begint nog maar net. 103 00:12:42,194 --> 00:12:45,493 - Ben je hier voor behandeling? - Bij wijze van spreken. 104 00:12:46,098 --> 00:12:48,396 Ik dacht dat je misschien honger had. 105 00:12:48,567 --> 00:12:50,797 - Het is konijnen stoofpot. - Ik kan geen konijnen eten. 106 00:12:51,137 --> 00:12:54,106 Ik werd gebeten door een ratelslang. 107 00:12:54,940 --> 00:12:56,168 Al goed. 108 00:12:56,342 --> 00:13:00,039 Als er volk is dan slaap je daar, is het niet? 109 00:13:00,312 --> 00:13:01,973 Dat is juist. 110 00:13:02,281 --> 00:13:04,977 - Je bent haar man niet? - Nee, meneer. 111 00:13:07,086 --> 00:13:08,883 Niet omdat ik het niet gevraagd heb. 112 00:13:09,255 --> 00:13:10,984 Zijn het jouw kinderen? 113 00:13:11,157 --> 00:13:12,818 Nee. 114 00:13:12,992 --> 00:13:15,586 Wat is er met hun vader gebeurd? 115 00:13:17,062 --> 00:13:19,257 Weet jij dat niet? 116 00:13:23,035 --> 00:13:26,300 Ik weet niet wat er allemaal gebeurd is tussen jullie twee... 117 00:13:26,972 --> 00:13:28,564 ...maar je bent niet welkom hier. 118 00:13:31,911 --> 00:13:33,845 Maar zij is een goed Christen 119 00:13:35,414 --> 00:13:37,541 Ze stuurt niemand weg die in nood is. 120 00:13:38,217 --> 00:13:41,277 Morgen geeft ze je de behandeling die ze kan... 121 00:13:41,453 --> 00:13:43,546 ...en dan ben je weg. 122 00:13:50,830 --> 00:13:53,162 Er zijn plaatsen waar een vader een jonge man zou doden... 123 00:13:53,332 --> 00:13:56,824 ...voor wat jij doet, dat weet je toch wel. 124 00:15:34,199 --> 00:15:37,293 Als je wat te zeggen hebt, zeg het dan. 125 00:15:37,670 --> 00:15:40,298 Ben je werkelijk een Indiaan? 126 00:15:40,639 --> 00:15:43,335 Brake zei dat je met de Chiricahua meereed. 127 00:15:43,509 --> 00:15:45,409 Dat is zo. 128 00:15:45,577 --> 00:15:50,241 - Dat betekent dan dat je deels Indiaan ben? - Nee. 129 00:15:50,916 --> 00:15:53,146 Helemaal niet. 130 00:16:13,138 --> 00:16:17,097 Je ziet er stom uit als je probeert te werken in die chique kleren, weet je. 131 00:16:17,276 --> 00:16:19,972 Ik vertrek hier zo vlug als ik kan. 132 00:16:20,145 --> 00:16:23,046 - Ik vertrek naar de stad. - Maar grootvader is op bezoek. 133 00:16:23,215 --> 00:16:25,080 Heb je hem gezien? 134 00:16:25,250 --> 00:16:26,911 Hij is een wilde. 135 00:16:27,086 --> 00:16:29,611 Het zijn afval eters, weet je. 136 00:16:33,325 --> 00:16:37,523 Ik ben geboren in de verkeerde familie. Ik zweer het tot God. 137 00:16:53,479 --> 00:16:55,504 - Ik apprecieer dit. - Doe je hemd uit. 138 00:16:55,681 --> 00:16:59,913 - Magdalena. - Noem me niet zo, ik heet zo niet. 139 00:17:10,029 --> 00:17:12,395 - Waar doet het pijn? - Wanneer ik ademhaal. 140 00:17:12,564 --> 00:17:14,191 Het meeste hier. 141 00:17:25,444 --> 00:17:29,710 Ja, je spieren zijn gescheurd net onder je ribben. 142 00:17:29,882 --> 00:17:33,045 Je moet er een katoenen plaaster op doen 143 00:17:36,255 --> 00:17:37,950 Je overleefd het wel. 144 00:17:38,290 --> 00:17:41,259 Ik had nooit gedacht dat jij een dokter zou worden. 145 00:17:42,161 --> 00:17:44,561 Ik herinner me dat je eens een gele kat had. 146 00:17:44,730 --> 00:17:47,096 Je weende omdat zijn staart werd afgebeten. 147 00:17:47,266 --> 00:17:50,997 - Je moeder kwam aangelopen. - Ik herinner me het niet. 148 00:17:51,870 --> 00:17:54,236 Omdat ik me mijn moeder herinner. 149 00:17:54,673 --> 00:17:58,769 Mijn moeder stierf terwijl ze de vloer was aan het schrobben. 150 00:17:58,944 --> 00:18:00,275 En jij doodde haar. 151 00:18:00,846 --> 00:18:03,644 Je schoot of stak haar niet neer, maar wat jij deed... 152 00:18:05,984 --> 00:18:07,315 Je hebt haar gebroken! 153 00:18:08,654 --> 00:18:11,589 En ik herinner me mijn broer ook. 154 00:18:11,757 --> 00:18:14,157 Hij hield het zes jaar uit. 155 00:18:14,326 --> 00:18:16,590 Ik wed dat je zijn naam niet eens kende. 156 00:18:16,762 --> 00:18:20,596 En ik herinner me dat ik hard aan het bidden was telkens je 's nachts naar huis kwam. 157 00:18:20,799 --> 00:18:22,630 Op de dag dat ik hem in de grond stopte.... 158 00:18:22,801 --> 00:18:25,235 ... herinner ik me dat ik nog harder bidde in de hoop dat jij dood was. 159 00:18:25,404 --> 00:18:30,569 Zo, jij wil geen herinneringen ophalen met mij, dat beloof ik je. 160 00:18:31,009 --> 00:18:34,103 Ik verdiende het meeste geld... 161 00:18:34,279 --> 00:18:39,774 ...door puma's te doden voor ranchers. Ik wil dat jij het neemt. 162 00:18:39,952 --> 00:18:42,546 Als ik behoeftig was en mijn laatste adem uitblies... 163 00:18:42,721 --> 00:18:45,121 Dit is eerlijk geld. Neem het voor je kinderen. 164 00:18:45,290 --> 00:18:47,155 - Neem het voor je begrafenis. - Magdalena. 165 00:18:48,560 --> 00:18:51,961 Ik heb mijn plicht als christen gedaan. Maak je onmiddellijk van mijn ranch! 166 00:18:58,704 --> 00:18:59,966 Ik zou nu maar stoppen. 167 00:19:06,311 --> 00:19:07,938 Maggie heeft je gevraagd om te vertrekken. 168 00:19:10,549 --> 00:19:13,382 Ik denk dat het tijd is dat je dat doet, sir. 169 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 Nu onmiddellijk. 170 00:19:45,217 --> 00:19:46,878 Het beste. 171 00:19:51,490 --> 00:19:53,720 Prettig kennis te maken. 172 00:20:07,139 --> 00:20:10,233 Wat gedaan is, is gedaan denk ik. 173 00:20:18,517 --> 00:20:21,543 Ik weet dat jij het anders had gedaan. 174 00:20:24,356 --> 00:20:27,883 Ik apprecieer je aandacht, Brake 175 00:20:28,060 --> 00:20:29,652 Echt waar. 176 00:20:50,482 --> 00:20:52,416 Wel, goedenacht dan. 177 00:20:56,622 --> 00:20:59,455 Hebben ze je zien binnenkomen? 178 00:21:10,369 --> 00:21:12,599 We mogen geen lawaai maken. 179 00:21:31,857 --> 00:21:34,257 Denk je dat we ze allemaal kunnen brandmerken op één dag? 180 00:21:34,426 --> 00:21:37,589 - Wil je dat Dot je gezelschap houd? - Brake, je zei dat ik mee mocht. 181 00:21:37,763 --> 00:21:40,596 Je beloofde het. Mama, jij beloofde het ook. 182 00:21:40,766 --> 00:21:44,395 Oh, ik ben oké. Hij komt niet terug. 183 00:21:45,270 --> 00:21:47,704 Dit help tegen de krampen. 184 00:21:50,876 --> 00:21:52,503 De kalveren zijn belangrijker... 185 00:21:52,678 --> 00:21:55,112 ...dan het horen van je stem die uit een machine komt. 186 00:21:55,280 --> 00:21:59,080 Wel, ik denk dat jij nooit iets anders had dan dit. Waarom zou ik dan wel. 187 00:22:04,256 --> 00:22:05,848 Kom op, laten we gaan. 188 00:22:08,260 --> 00:22:10,888 Je ziet er erg fragiel uit om met koeien te werken. 189 00:22:12,464 --> 00:22:14,455 Ik hou ze wel in de gaten. 190 00:22:14,633 --> 00:22:18,091 - Kom naar huis voor donker. -Goed. 191 00:22:18,270 --> 00:22:19,999 Goed. 192 00:22:45,230 --> 00:22:47,494 Rustig nu. 193 00:22:47,666 --> 00:22:49,691 Dat is goed. 194 00:24:33,472 --> 00:24:35,497 Dot? 195 00:24:38,343 --> 00:24:40,243 Dot? 196 00:24:41,913 --> 00:24:43,744 Schat? 197 00:24:47,252 --> 00:24:49,584 Weg! weg! 198 00:24:54,826 --> 00:24:56,817 Dot? 199 00:27:42,360 --> 00:27:44,419 Neen! 200 00:27:44,596 --> 00:27:46,826 Neen! 201 00:28:02,847 --> 00:28:04,508 Dot! 202 00:28:10,388 --> 00:28:12,618 Oh, Heer. Schatje. 203 00:28:13,558 --> 00:28:15,321 Mama, ik heb het koud. 204 00:28:15,493 --> 00:28:20,590 - Ik ben hier schat. Ben je OK? - Ik heb het koud. Ik heb het koud. 205 00:28:21,332 --> 00:28:25,234 - Mama, ik heb het koud. - Schat, waar is Lilly? 206 00:28:26,905 --> 00:28:30,432 - Emiliano. - Ja, ik weet het. 207 00:28:30,608 --> 00:28:32,633 Schat, waar is Lilly? 208 00:28:32,811 --> 00:28:34,540 Emiliano en ik... 209 00:28:36,681 --> 00:28:39,343 ...waren in de arroyo. 210 00:28:39,551 --> 00:28:44,352 We hoorden schoten vanwaar Brake en Lilly was. 211 00:28:45,457 --> 00:28:47,721 Hij zei tegen me, "Blijf liggen"... 212 00:28:47,892 --> 00:28:49,883 ...Emiliano deed het. 213 00:28:50,061 --> 00:28:53,861 "beweeg je niet. Blijf liggen." 214 00:28:54,032 --> 00:28:56,523 Hij ging kijken... 215 00:28:56,868 --> 00:28:59,769 ...maar hij kwam niet terug. 216 00:28:59,938 --> 00:29:03,704 Ik wachtte zoals hij gezegd had, maar hij kwam niet terug. 217 00:29:06,377 --> 00:29:09,039 Brake was aan het schreeuwen, Mama. 218 00:29:09,214 --> 00:29:12,615 Hij schreeuwde zo lang, Ik wilde dat hij stopte. 219 00:29:12,784 --> 00:29:14,615 Ik weet het. Ik weet het. 220 00:29:14,786 --> 00:29:17,812 - Ik weet het. - Toen deed hij het. 221 00:29:17,989 --> 00:29:21,117 En iemand reed weg met Lilly. 222 00:29:23,995 --> 00:29:27,123 Ik wilde dat hij stopte. 223 00:29:28,133 --> 00:29:29,794 Ik weet het. Ik weet het. 224 00:29:30,702 --> 00:29:33,603 Schat, Heb je gezien wie? 225 00:29:33,772 --> 00:29:35,296 Wie nam je zuster mee? 226 00:29:36,941 --> 00:29:38,966 Hij droeg een hoed. 227 00:29:39,144 --> 00:29:40,975 Het was een Indiaan 228 00:30:24,155 --> 00:30:28,455 Het spijt me met Uw verlies, mevrouw, maar je hebt de verkeerde voor. 229 00:30:28,626 --> 00:30:31,652 Ik heb de man de U beschreef al van gisteravond in de cel. 230 00:30:31,830 --> 00:30:34,993 Verkocht een leeuwenhuid en dronk zichzelf buiten westen. 231 00:30:35,166 --> 00:30:37,498 Onaanvaardbaar dronken. 232 00:30:37,669 --> 00:30:40,661 Hij zei thans dat hij bij jouw woning verbleef. 233 00:30:40,839 --> 00:30:43,569 Er zijn de laatste tijd aanvallen zoals deze op mensen hier... 234 00:30:43,741 --> 00:30:45,641 ...in Arizona en New Mexico. 235 00:30:45,810 --> 00:30:50,179 Sommige Apachen braken uit het reservaat van San Carlos verleden maand. 236 00:30:50,348 --> 00:30:54,079 We krijgen bijna alle dagen meldingen over hen. 237 00:30:55,520 --> 00:30:57,818 Voor Fort Bowie. 238 00:30:57,989 --> 00:30:59,752 Van Mij. 239 00:31:01,259 --> 00:31:06,094 Mogelijk dat jullie vijanden een plaatselijke ranch aanvielen. 240 00:31:06,264 --> 00:31:10,064 Twee doden, één meisje vermist. 241 00:31:10,235 --> 00:31:11,862 Genaamd... 242 00:31:12,437 --> 00:31:13,904 Lilly Gilkeson. 243 00:31:14,939 --> 00:31:17,169 Lilly Gilkeson. 244 00:31:17,342 --> 00:31:19,333 Stop. 245 00:31:20,044 --> 00:31:21,807 Dit is zo klaar. 246 00:31:21,980 --> 00:31:24,710 Deze machine is een echt mirakel. 247 00:31:26,651 --> 00:31:30,109 En nu hoor je je stem terug zo zo zuiver als hij was. 248 00:31:30,288 --> 00:31:34,384 - Dames. - Mijn naam is Louise Dewey. 249 00:31:34,559 --> 00:31:35,924 Mijn naam is Louise Dewey. 250 00:31:42,100 --> 00:31:47,163 Aan Sheriff Purdy... 251 00:31:47,405 --> 00:31:49,498 ...van Chloride. 252 00:31:49,674 --> 00:31:53,007 Geloof dat ontsnapten... 253 00:31:53,177 --> 00:31:56,271 ...zich noordwaarts verplaatsen... 254 00:31:56,447 --> 00:32:00,543 ...naar de Colorado rivier. 255 00:32:00,718 --> 00:32:02,583 Vierde Cavalerie... 256 00:32:02,987 --> 00:32:05,615 ...zal achtervolgen... 257 00:32:05,790 --> 00:32:09,487 ...in die richting. 258 00:32:11,396 --> 00:32:13,694 Wel, daar heb je het. 259 00:32:13,865 --> 00:32:19,599 Ik stuur de begrafenisondernemer... 260 00:32:19,771 --> 00:32:23,468 ...voor de overblijfselen. - Gaan jullie niet achter hen aan? 261 00:32:24,776 --> 00:32:27,108 Niet onder de huidige omstandigheden, Mevrouw. 262 00:32:27,278 --> 00:32:30,441 Met de kermis in de stad, heb ik alle mensen hier nodig. 263 00:32:30,615 --> 00:32:33,140 Als jullie hen nu niet volgen, zal het spoor koud worden. 264 00:32:33,318 --> 00:32:34,979 Het leger behandeld de situatie. 265 00:32:35,153 --> 00:32:38,452 Zij hebben Apachescouts. Je hebt Apaches nodig om Apaches te vangen. 266 00:32:38,623 --> 00:32:41,387 Als er nu niemand gaat, dan is mijn dochter misschien dood. 267 00:32:43,061 --> 00:32:47,555 Mevrouw, ik ben verkozen om onze stad te bewaken. 268 00:32:47,732 --> 00:32:51,395 Maar één of twee mannen, dat is alles wat ik vraag. 269 00:32:52,003 --> 00:32:54,471 Mevrouw, het spijt me. 270 00:32:55,073 --> 00:32:57,906 Seth, ik moet je spreken. 271 00:32:59,243 --> 00:33:01,507 Het was de Indiaan die het deed. 272 00:33:02,780 --> 00:33:07,479 Nu, Dames, ik laat geen vuurwerk toe totdat er een waterwagen hier is. 273 00:33:09,153 --> 00:33:12,020 Mevrouw, dat is de dronkaard van gisteravond. 274 00:33:12,190 --> 00:33:14,488 Wat wil je dat ik met hem doe? 275 00:33:14,792 --> 00:33:17,124 Laat hem gaan. 276 00:33:18,062 --> 00:33:19,427 Het kan me niet schelen. 277 00:33:35,880 --> 00:33:37,245 Mama? 278 00:33:41,953 --> 00:33:43,318 Schat. 279 00:33:48,960 --> 00:33:50,791 Ik wil dat je naar de Handy's rijd.. 280 00:33:50,962 --> 00:33:53,624 - Nee, Nee, Ik ga niet. -...en daar blijft totdat ik terug ben. 281 00:33:53,798 --> 00:33:57,734 Ik blijf niet achter. Ik volg je zodra je weg bent, je weet dat ik dat doe. 282 00:33:58,870 --> 00:34:02,601 - Schat. - Ben ik niet. Je kan me niet achterlaten, Ma. 283 00:34:02,774 --> 00:34:05,971 Ik ga met je mee, Mama, alsjeblieft, ik ga mee. 284 00:34:06,144 --> 00:34:08,874 - Luister nu naar me, Dot. - Ik blijf niet achter. 285 00:34:09,580 --> 00:34:12,140 Waar je me ook plaats, ik kom je achterna, Ma. 286 00:34:12,650 --> 00:34:15,551 Je weet dat ik niet blijf. 287 00:34:15,720 --> 00:34:18,689 Ik zweer tot God, ik blijf niet. 288 00:34:19,657 --> 00:34:21,420 Stil, Stil. 289 00:34:22,927 --> 00:34:24,292 Stil nu, het is al goed. 290 00:34:33,571 --> 00:34:35,061 Stil. 291 00:34:49,387 --> 00:34:52,254 Het leger vertrekt in de verkeerde richting. 292 00:34:53,825 --> 00:34:55,816 Zeventien paardensporen. 293 00:34:55,993 --> 00:35:01,431 Drie beslagen, één outrider, twee cavaleriepaarden 294 00:35:01,766 --> 00:35:05,600 Zes paarden waren samengebonden... 295 00:35:06,204 --> 00:35:09,002 ...en droegen lichte ladingen. Vermoedelijk jonge vrouwen, kinderen. 296 00:35:10,374 --> 00:35:12,205 En hun vangsten... 297 00:35:12,543 --> 00:35:14,636 ...worden erlangs geleid... 298 00:35:15,279 --> 00:35:18,043 ...zoals pakpaarden. Ze trekken zuidwaarts. 299 00:35:18,549 --> 00:35:20,278 Niet naar het noorden. 300 00:35:20,852 --> 00:35:23,286 Vermoedelijk proberen ze de Mexicaanse grens te bereiken. 301 00:35:27,125 --> 00:35:29,958 De Apaches verkopen daar vele meisjes. 302 00:35:32,697 --> 00:35:34,324 Top Dollar. 303 00:35:41,038 --> 00:35:42,335 Kan je hun sporen volgen? 304 00:35:44,208 --> 00:35:49,043 Je kan hen volgen. Maar als je hen snapt dan wou je dat je thuis gebleven was. 305 00:35:49,447 --> 00:35:51,438 Ik wil hen niet pakken. 306 00:35:51,916 --> 00:35:56,785 Houd me op hun spoor totdat ik het leger in Ford Selden heb om hen te pakken. 307 00:36:02,994 --> 00:36:06,088 Jij wou me geld geven. 308 00:36:09,333 --> 00:36:10,823 Doe dit in de plaats. 309 00:36:38,629 --> 00:36:40,620 Dat kind meenemen naar daar is gekkenwerk. 310 00:36:40,898 --> 00:36:43,162 Ik ken mijn dochter. 311 00:36:43,701 --> 00:36:47,102 - Als je haar achterlaat, volgt ze toch. - Geen manier om een meisje op te passen. 312 00:36:48,005 --> 00:36:49,939 Wat weet jij daar nu van? 313 00:36:52,476 --> 00:36:54,967 Ik ben OK, Dank je wel. 314 00:37:52,870 --> 00:37:54,667 Kom op, nu. 315 00:39:27,565 --> 00:39:29,294 Mooie maan, Anne 316 00:39:29,467 --> 00:39:32,402 Oude Bob Hadley zou vannacht langskomen. 317 00:39:38,676 --> 00:39:40,371 God. 318 00:39:49,387 --> 00:39:52,379 Mama, ik ben bang in mijn kamer. 319 00:39:53,924 --> 00:39:57,291 Het is koorts waarvan je slechte dromen krijgt, schat. 320 00:39:57,461 --> 00:39:59,929 Wil je dat Mama een liedje voor je zingt? 321 00:40:40,237 --> 00:40:43,365 Je man hield zijn geweer niet erg schoon. 322 00:40:46,377 --> 00:40:50,006 Maar, als hij met je wilde trouwen, dan denk ik dat dat niets was. 323 00:40:52,016 --> 00:40:53,847 Hij is niet helemaal slecht. 324 00:40:57,788 --> 00:41:01,053 - Ben jij ooit getrouwd? - Dot's vader was mijn man. 325 00:41:01,225 --> 00:41:03,386 Hij bouwde de ranch met mij. 326 00:41:04,795 --> 00:41:08,356 Het gedacht was beter dan het werk, denk ik. 327 00:41:11,001 --> 00:41:13,333 Wat met die andere zijn vader? 328 00:41:15,973 --> 00:41:18,066 Heb niet veel van hem gezien. 329 00:41:19,043 --> 00:41:20,533 Maggie? 330 00:41:22,847 --> 00:41:25,338 Wat je doet, doe je voor je eigen ziel. 331 00:41:25,516 --> 00:41:29,350 Omdat wat je gedaan hebt, je niet ongedaan kan maken. 332 00:41:38,362 --> 00:41:40,557 Jullie mogen allemaal weer bewegen. 333 00:41:51,842 --> 00:41:53,173 Meneer... 334 00:41:54,612 --> 00:41:57,581 ...denk je dat het veilig voor me is als ik mijn weg vervolg? 335 00:41:58,282 --> 00:42:01,547 Mijnheer, Ik veronderstel niks. Je bent de hunne nu. 336 00:42:02,052 --> 00:42:03,986 Ze hebben je gevangen. 337 00:42:05,823 --> 00:42:07,518 Kan je me helpen, alsjeblieft? 338 00:42:09,627 --> 00:42:13,654 - Ga de grot in. - Breng fotomaker. Ga 339 00:42:20,971 --> 00:42:22,233 Neem hen. 340 00:42:28,045 --> 00:42:29,706 Je bent harteloos. 341 00:42:34,051 --> 00:42:38,283 Ik zie dat jullie heren wat grensrecreatie hebben hier. 342 00:42:38,455 --> 00:42:40,753 Nee, deze meisjes zijn voor de verkoop. 343 00:42:41,225 --> 00:42:43,819 We worden niet verondersteld de koopwaar te plagen. 344 00:42:49,733 --> 00:42:53,225 Ik kan ze ruiken van hier. 345 00:43:00,945 --> 00:43:04,745 Ik zie dat je ook een bewondering voor de fotografie hebt gelijk mezelf. 346 00:43:05,883 --> 00:43:09,751 Waar vond je die geplette penis? 347 00:43:13,624 --> 00:43:16,559 We hebben hem gevangen als geschenk voor jou. 348 00:43:16,727 --> 00:43:22,256 Mijnheer, mag ik de eer hebben om je te fotograferen met je gevangenen? 349 00:43:23,534 --> 00:43:25,627 Hij wil je foto nemen. 350 00:43:27,137 --> 00:43:29,230 Alsjeblieft, alsjeblieft. 351 00:43:36,780 --> 00:43:39,681 Dat is perfect. Nu... 352 00:43:40,217 --> 00:43:43,084 -...heel stil. - Help ons. Help. 353 00:43:43,654 --> 00:43:45,713 Alsjeblieft help ons. 354 00:43:53,897 --> 00:43:55,125 Kijk op jullie best. 355 00:44:17,755 --> 00:44:19,086 Heer, bescherm ons. 356 00:44:20,858 --> 00:44:22,689 Blijf achter me. 357 00:45:02,966 --> 00:45:05,764 - Indianen. - Yeah. 358 00:45:06,603 --> 00:45:08,400 Maar niet zoals je denkt. 359 00:45:11,308 --> 00:45:14,573 Is er tijd genoeg om deze mensen een christelijke begrafenis te geven? 360 00:45:14,745 --> 00:45:16,406 Dood is dood, op hetzelfde wat voor manier. 361 00:45:16,914 --> 00:45:19,314 Ik vroeg of er tijd was. 362 00:45:26,390 --> 00:45:27,789 Yeah. 363 00:45:28,292 --> 00:45:29,725 Er is tijd. 364 00:45:40,304 --> 00:45:41,828 Stap in. 365 00:45:57,788 --> 00:46:00,689 Je zal wel trots zij op jouw mensen. 366 00:46:01,291 --> 00:46:03,259 En jij op de jouwe. 367 00:46:04,161 --> 00:46:05,594 Maak je klaar om af te stijgen. 368 00:46:07,731 --> 00:46:08,959 Stijg af! 369 00:46:12,903 --> 00:46:16,270 De twee op de veranda zijn overleden, luitenant. 370 00:46:16,907 --> 00:46:18,636 Vraag hem waarom hij die mensen vermoordde. 371 00:46:18,809 --> 00:46:21,903 Ik vermoordde niemand. Ze waren dood toen ik aankwam. 372 00:46:22,079 --> 00:46:23,444 Wat doe je hier? 373 00:46:23,714 --> 00:46:27,775 Mijn kleindochter was ontvoerd twee dagen geleden. Ik volgde een spoor. 374 00:46:30,120 --> 00:46:31,849 Hoe heet ze? 375 00:46:34,725 --> 00:46:37,023 Je weet niet hoe je kleindochter heet? 376 00:46:37,895 --> 00:46:39,863 Wel, haar zuster heet Dot. 377 00:46:40,230 --> 00:46:43,961 We vonden twee paarden met een heleboel vrouwenspullen op. 378 00:46:47,905 --> 00:46:49,133 Hang hem op. 379 00:46:58,849 --> 00:47:01,750 - Andere kant - Daar gaat hij. 380 00:47:14,631 --> 00:47:16,098 Ik heb niemand gedood. 381 00:47:18,902 --> 00:47:22,201 - Ik zei, Ik heb niemand gedood! - Kom buiten en toon je handen! 382 00:47:22,372 --> 00:47:26,035 - Ik ben op zoek naar mijn kleindochter! - Vertel me dan haar verdomde naam! 383 00:47:29,079 --> 00:47:31,274 - Ik ken haar verdomde naam niet! - Lilly! 384 00:47:35,552 --> 00:47:38,282 - Lilly Gilkeson. - Ken jij deze Indiaan? 385 00:47:38,989 --> 00:47:41,389 - Hij is geen Indiaan. - Voor mij lijkt hij verdomme op een Indiaan. 386 00:47:43,594 --> 00:47:45,186 Nee, hij is... 387 00:47:48,732 --> 00:47:49,960 Dat is mijn vader. 388 00:47:51,835 --> 00:47:56,033 We hoopten U te vinden, Meneer. We hebben Uw hulp nodig. 389 00:47:57,774 --> 00:48:00,971 We volgde mijn dochter ten zuiden van Chloride. 390 00:48:01,144 --> 00:48:03,305 Ze trekken naar Mexico. 391 00:48:04,047 --> 00:48:05,514 Voor zover we kunnen bedenken... 392 00:48:05,682 --> 00:48:09,118 ...hebben ze zes of zeven huizen overvallen tot nu toe, inclusief deze hier. 393 00:48:09,286 --> 00:48:12,221 Het leger had die heidenen moeten doden toen ze de kans hadden. 394 00:48:12,389 --> 00:48:14,880 Het is leger, Mevrouw. Deserteurs. 395 00:48:15,292 --> 00:48:17,886 Hoezo, Ik dacht dat het Apaches waren. 396 00:48:18,061 --> 00:48:19,494 Apache scouts. 397 00:48:19,897 --> 00:48:21,888 Officieel op Uncle Sam's loonlijst. 398 00:48:22,065 --> 00:48:23,589 Gelijk Happy Jim hier. 399 00:48:23,767 --> 00:48:28,227 - We gebruiken ze om op andere apaches te jagen. - De Indianen waren Amerikaanse soldaten? 400 00:48:29,106 --> 00:48:33,270 Een paar maanden geleden, sommige van hen werden... 401 00:48:33,443 --> 00:48:37,436 ...schoten enkele blanke officieren neer en ontsnapten uit het reservaat in San Carlos. 402 00:48:37,614 --> 00:48:41,573 De 4de Cavalerie startte dit alles door hun chief op te hangen. 403 00:48:43,420 --> 00:48:45,183 Ik weet niet wat ze dachten. 404 00:48:45,355 --> 00:48:47,448 Waarom denk je dat ze nadachten? 405 00:48:51,028 --> 00:48:53,690 De hele omgeving is topsy-turvy. 406 00:48:53,864 --> 00:48:57,459 Je hebt Indianen die met blanken gaan, blanken met Indianen. 407 00:48:58,936 --> 00:49:00,460 Laat die gevangenen bewegen. 408 00:49:00,637 --> 00:49:03,902 Komaan, squaw man. Maak je op weg. 409 00:49:09,413 --> 00:49:10,641 Happy Jim. 410 00:49:14,718 --> 00:49:18,552 Jij denkt omdat je die jas draagt 411 00:49:19,089 --> 00:49:24,789 je niet op de gevangenentrein word gegooid met bestemming Florida. 412 00:49:25,929 --> 00:49:28,625 Ik weet niet van Florida 413 00:49:30,067 --> 00:49:35,232 Het is een echt shit-hole van een moeras. 414 00:49:35,739 --> 00:49:37,297 Je zal het wel zien. 415 00:49:37,474 --> 00:49:40,671 Blanke, je ziet er niet uit als iemand die goed advies kan geven. 416 00:49:44,348 --> 00:49:45,838 Stoppen! 417 00:49:46,116 --> 00:49:49,552 Wat is er aan de hand? Ik zei, stoppen. 418 00:49:51,855 --> 00:49:54,517 - Ik heb het het eerst gevonden, Luitenant - Leugenachtige bastaard! 419 00:49:56,560 --> 00:49:58,721 Het ziet er naar uit dat God wou dat jullie alles deelde. 420 00:50:00,630 --> 00:50:01,995 Iedereen die betrapt word op plunderen... 421 00:50:02,733 --> 00:50:06,533 ...zal de waarde van zijn eigendom afgetrokken worden van zijn loon. 422 00:50:13,043 --> 00:50:15,170 Het zijn aangeworven mannen. 423 00:50:16,513 --> 00:50:19,676 - Post twee man langs daar. - Ik ga kamperen langs de rivier. 424 00:50:20,517 --> 00:50:22,610 Als ik hier lang blijf dan misdraag ik me misschien. 425 00:50:22,786 --> 00:50:23,912 Daarachter. 426 00:50:24,087 --> 00:50:26,487 - Iemand moet me misschien doden. 427 00:50:35,732 --> 00:50:37,359 Luitenant. 428 00:50:38,735 --> 00:50:40,760 Ik veronderstel dat het eerste wat je wil doen is doorrijden. 429 00:50:40,937 --> 00:50:44,395 Is het goed als mijn dochter en ik met jullie meerijden. 430 00:50:44,975 --> 00:50:46,772 Natuurlijk ben ik erg ongerust. 431 00:50:46,943 --> 00:50:50,970 Mevrouw, het vangen van die afvallige is de hoogste prioriteit van het leger. 432 00:50:51,148 --> 00:50:53,742 - Ja, vanzelfsprekend. - Slacht een paar geiten voor het avondeten! 433 00:50:53,917 --> 00:50:57,409 - Ik ben jullie dankbaar. - Maar dat is de opdracht van het 4de. 434 00:50:59,056 --> 00:51:01,957 Maar het 4de gaat in de verkeerde richting. 435 00:51:02,225 --> 00:51:05,683 Ik verzeker U, ze zullen omgeleid worden zodra we Fort Stanton bereiken. 436 00:51:05,862 --> 00:51:09,127 Stanton is drie dagen ver. Mijn dochter is dan al in Mexico. 437 00:51:09,299 --> 00:51:12,234 Ik leef met jullie mee, werkelijk ik leef mee. 438 00:51:12,402 --> 00:51:16,099 Maar mijn opdracht is deze gevangen terug naar Stanton te brengen... 439 00:51:16,273 --> 00:51:19,606 ...waar zij onmiddellijk gedeporteerd worden. 440 00:51:56,246 --> 00:51:58,680 - Hou je van vis? - Ga de paarden water geven. 441 00:51:59,950 --> 00:52:02,475 - Ik heb ze daarstraks water gegeven. - Dat was geen vraag. 442 00:52:05,255 --> 00:52:07,655 Laat ze niet te rauw, alsjeblieft. 443 00:52:08,725 --> 00:52:10,693 Zeer goed, mevrouw. 444 00:52:18,368 --> 00:52:21,394 Lilly, ze is... 445 00:52:22,305 --> 00:52:23,966 ...niet hetzelfde als Dot. 446 00:52:25,142 --> 00:52:27,337 Ze is niet sterk. 447 00:52:27,511 --> 00:52:30,537 Ze raakt gemakkelijk gekwetst. 448 00:52:36,319 --> 00:52:37,308 Sage? 449 00:52:37,988 --> 00:52:40,388 - Wat? - Voor de vis. 450 00:52:41,458 --> 00:52:43,585 Ik weet dat ik je alleen gevraagd heb ons tot bij het leger te brengen. 451 00:52:43,760 --> 00:52:48,754 Ik vroeg of je wat sage wilde voor op je vis. 452 00:52:53,670 --> 00:52:56,639 Ja. Doe maar. 453 00:52:57,774 --> 00:52:59,366 Niet voor Dot. 454 00:53:05,081 --> 00:53:07,174 Wel, we rijden morgen bij zonsopgang. 455 00:53:09,686 --> 00:53:13,213 Als we ze kunnen inhalen, dan heb ik misschien geld genoeg om haar terug te kopen. 456 00:53:18,762 --> 00:53:21,060 Als ze het halen tot in Mexico... 457 00:53:21,498 --> 00:53:23,625 ...dan is je kind verloren. 458 00:53:33,009 --> 00:53:36,604 Hey, van dat spul word je ziek, maar ik vind het lekker. 459 00:54:03,106 --> 00:54:06,769 Nee, nee, nee, nee. Whoa. Heb je problemen met die flash achter haar hoofd? 460 00:54:06,943 --> 00:54:08,376 Whoa, whoa, whoa, whoa. 461 00:54:09,779 --> 00:54:13,545 Het is geen magie. Het is een optisch effect. Een weerspiegeling. 462 00:54:13,717 --> 00:54:14,945 Een weerspiegeling. Weerspiegeling. 463 00:54:16,186 --> 00:54:17,312 Wacht, wacht. Hey, wacht. 464 00:54:18,555 --> 00:54:20,614 Kijk hiernaar. Kijk hiernaar. Zie je? 465 00:54:21,057 --> 00:54:24,515 Ik weet waar de mooiste meisjes wonen, van Arizona tot Texas. 466 00:54:25,161 --> 00:54:28,619 Jij kiest degene die je wil, en ik breng ze je. Kijk! 467 00:54:28,798 --> 00:54:32,928 Al de mooie meisjes, zie je? Allemaal! Ik breng je...Kijk! 468 00:54:41,378 --> 00:54:43,403 Neem je ongeluk mee naar je graf 469 00:54:43,580 --> 00:54:44,808 Wat was dat? 470 00:54:49,052 --> 00:54:50,917 Wat heb je net gedaan? 471 00:54:52,422 --> 00:54:53,650 Ik zorg dat het gedaan wordt. 472 00:54:56,593 --> 00:54:57,958 Wie van jullie kan een hert villen? 473 00:55:00,764 --> 00:55:03,494 Hey! Wie van jullie kan een hert villen? 474 00:55:04,301 --> 00:55:07,600 Ik, Ik kan dat. 475 00:55:14,544 --> 00:55:16,307 Goed. je moet haar slachten. 476 00:55:53,850 --> 00:55:55,841 Ik zie niks meer. 477 00:55:56,219 --> 00:55:57,686 Wat gebeurd er met me? 478 00:55:59,656 --> 00:56:02,853 Vertel het me. Wat gebeurd er? 479 00:56:03,026 --> 00:56:07,292 Ik zie niks meer. Ik zie niks meer. Alsjeblieft. 480 00:56:56,846 --> 00:57:00,475 Waar gaat clubfoot heen? Ik dacht dat we terug naar Mexico gingen. 481 00:57:00,650 --> 00:57:05,644 Zeven is een ongeluksnummer voor hem. Hij wil acht meisjes. We gaan nu. 482 00:57:06,489 --> 00:57:08,047 Shit! 483 00:57:10,693 --> 00:57:12,058 Hier. 484 00:57:14,431 --> 00:57:16,160 Vul deze pakken met vlees. 485 00:57:17,567 --> 00:57:21,765 Ik moet Sally nemen. Nee, ik moet mijn kleine meisje nemen. 486 00:57:21,938 --> 00:57:25,738 Nee! Ze heeft juist water nodig. Ze is oké. 487 00:57:25,909 --> 00:57:27,900 Zwijg, Ze is dood nu, mama 488 00:57:28,077 --> 00:57:29,374 - Ze is mijn baby. - Zwijg. 489 00:57:29,546 --> 00:57:31,241 Nee! 490 00:57:38,755 --> 00:57:40,814 Nee! Nee! Nee! 491 00:57:41,858 --> 00:57:42,984 Nee! Nee! Nee! Nee! 492 00:57:43,626 --> 00:57:45,253 Nee! 493 00:57:46,830 --> 00:57:48,627 Sta op! 494 00:57:48,798 --> 00:57:50,288 Sta op! 495 00:57:51,234 --> 00:57:52,792 Sta op! 496 00:57:53,870 --> 00:57:55,838 Proberen mij voor gek te zetten. 497 00:58:01,344 --> 00:58:03,369 Alles komt in orde. 498 00:58:19,262 --> 00:58:22,663 Ik denk dat mijn voeten twee maten gegroeid zijn vandaag. 499 00:58:25,168 --> 00:58:26,863 Probeer deze. 500 00:58:34,644 --> 00:58:37,909 - Ze zijn wondermooi. - Ze waren van mijn vrouw. 501 00:58:39,849 --> 00:58:41,077 Mijn grootmoeder? 502 00:58:45,922 --> 00:58:47,514 Nee. 503 00:59:35,572 --> 00:59:37,130 Mama! 504 00:59:38,708 --> 00:59:40,107 - Mama! - Dot? 505 00:59:42,712 --> 00:59:44,543 Ben je oké? 506 00:59:44,714 --> 00:59:47,114 Ben je gebeten? Hebben die slangen je gebeten? 507 00:59:47,283 --> 00:59:48,648 Nee. 508 00:59:49,118 --> 00:59:50,983 Mama, er ligt daar een dode man. 509 00:59:52,188 --> 00:59:54,520 Maak je geen zorgen om dat kind. 510 00:59:56,426 --> 00:59:58,087 Ga nu. 511 01:00:02,265 --> 01:00:03,630 Mama, kijk naar zijn ogen. 512 01:00:08,972 --> 01:00:11,873 - Wat gebeurde er met hem? - Hij verloor de controle over zijn wagen. 513 01:00:12,375 --> 01:00:13,842 Misschien had hij een hartziekte. 514 01:00:14,010 --> 01:00:17,138 Hij had geen hartziekte. Zijn hart is in dat gat. 515 01:00:41,971 --> 01:00:43,529 Wat is er achter haar hoofd? 516 01:00:46,509 --> 01:00:49,842 - Sommige mensen denken dat het een teken is. - Een goed of een slecht teken. 517 01:00:50,013 --> 01:00:52,379 Het was geen best teken voor hem. Kom hier. 518 01:00:55,618 --> 01:00:58,246 - Wat ben je aan het doen? - Deze zijn voor bescherming. 519 01:00:58,421 --> 01:01:01,083 De man die dit deed is een brujo 520 01:01:01,257 --> 01:01:03,691 - Een wat? - Het is een heks. 521 01:01:03,860 --> 01:01:05,259 Jij moet er ook een dragen. 522 01:01:05,428 --> 01:01:08,761 Jij kan in je toverkracht en je goddeloosheid geloven zoveel je wil. 523 01:01:09,232 --> 01:01:11,325 Ik geloof in wat ik heb gezien, meisje. 524 01:01:11,501 --> 01:01:14,698 Slangen behoren op de grond. Deze laat ze in de lucht hangen. 525 01:01:14,871 --> 01:01:18,864 De ziel van de mens zit in zijn hart. Deze trekt het eruit en gooit het op de grond. 526 01:01:19,042 --> 01:01:20,270 Begin hier niet mee. 527 01:01:20,443 --> 01:01:23,435 Ik ken een brujo die een pijl door je heen jaagt van op een mijl afstand. 528 01:01:23,613 --> 01:01:27,174 Ik ken een brujo die eens zijn hand op een kind legde. Eens. 529 01:01:27,350 --> 01:01:30,547 Het kind verkrampte, viel om en spuwde bijen totdat het stierf. 530 01:01:30,720 --> 01:01:34,451 - Stop hiermee. Je maakt haar bang. - Ze moet bang zijn. En jij ook. 531 01:01:34,624 --> 01:01:37,684 Mama, alsjeblieft. Alsjeblieft. 532 01:01:45,935 --> 01:01:47,698 Allen bij haar. 533 01:02:25,074 --> 01:02:28,134 We moeten voorbij die canyon voordat de storm losbarst. 534 01:02:28,311 --> 01:02:30,074 Gaan jullie voorop en ik volg. 535 01:02:37,587 --> 01:02:40,579 Geef me wat van dat medische spul dat ze stalen, die laudanum. 536 01:02:40,757 --> 01:02:42,691 Jij houd van dat spul. 537 01:02:45,228 --> 01:02:48,254 Weet je, ik drink genoeg van dit spul, ik zweer je... 538 01:02:48,431 --> 01:02:51,229 -...je begint goed uit te zien. - Hey. 539 01:02:52,502 --> 01:02:55,437 Ze gaven dit aan mijn grootmoeder toen zij herstelde. 540 01:03:32,842 --> 01:03:34,070 Mama! 541 01:03:35,178 --> 01:03:37,237 Mama! 542 01:03:38,414 --> 01:03:40,075 Ik neem haar. 543 01:03:40,983 --> 01:03:43,076 Breng die paarden naar hogere grond. 544 01:03:43,352 --> 01:03:44,910 Ik heb haar! 545 01:03:59,936 --> 01:04:01,597 Dot, hou je aan mij vast! 546 01:04:28,297 --> 01:04:30,197 Mijn voet zit vast! 547 01:04:46,282 --> 01:04:48,944 Hou je adem in! Nu! 548 01:05:43,272 --> 01:05:44,500 Moet pissen. 549 01:06:13,903 --> 01:06:15,461 Zit rechtop. 550 01:06:19,675 --> 01:06:21,643 Ik kan ons hier weg krijgen. 551 01:06:22,979 --> 01:06:25,573 - Hoor je dat? - Je moet niet praten. 552 01:06:25,748 --> 01:06:27,978 Mijn baby roept me. 553 01:06:28,517 --> 01:06:31,077 Neen, Het spijt me. Het spijt me zo. 554 01:06:31,587 --> 01:06:34,021 Je baby is gestorven. 555 01:06:34,924 --> 01:06:37,984 Nee. Zo slaapt ze maar. 556 01:06:38,694 --> 01:06:41,561 Er is niets wat je kan doen, zo alsjeblief kom... 557 01:06:48,704 --> 01:06:51,605 Hier, hier. Mijn baby. 558 01:07:02,585 --> 01:07:06,112 Hier. Kijk uit terwijl ik de paarden haal 559 01:07:11,327 --> 01:07:14,558 Hey. Ik ga enkel die bessen halen die ik je beloofde. 560 01:07:14,730 --> 01:07:16,357 Verdwaal niet. 561 01:07:25,307 --> 01:07:27,366 Heer, vergeef me. 562 01:07:53,569 --> 01:07:56,470 - Verdomme. - Geef haar aan mij. 563 01:07:56,639 --> 01:07:58,106 - Sta op! - Nee! 564 01:07:58,274 --> 01:08:00,265 - Ik heb haar. - Nee! 565 01:08:00,443 --> 01:08:02,809 - Bind haar benen vast! - Zwijg! 566 01:08:03,345 --> 01:08:04,505 Zwijg! 567 01:08:04,680 --> 01:08:06,807 Waarom? 568 01:08:08,217 --> 01:08:11,812 Nu gaan we terug naar zeven, en zeven is een ongeluksnummer. 569 01:08:13,222 --> 01:08:15,520 Hoer! Stop! 570 01:08:31,807 --> 01:08:33,240 Dank je wel. 571 01:08:35,311 --> 01:08:36,869 Kruip. 572 01:08:37,580 --> 01:08:40,606 Je bent beter dan hen, maar je bent niet beter dan ik. 573 01:09:01,704 --> 01:09:04,298 Kan ze nu de mocassins hebben? 574 01:09:10,846 --> 01:09:12,336 Yeah. 575 01:09:16,752 --> 01:09:18,379 Kan ik...? 576 01:09:22,158 --> 01:09:24,422 Ik was blij dat jij daar was. 577 01:09:33,102 --> 01:09:34,865 Ik was gebeten door een ratelslang. 578 01:09:37,339 --> 01:09:38,499 Wat? 579 01:09:38,941 --> 01:09:42,138 Een goede shaman gaf me twee amuletten. 580 01:09:44,680 --> 01:09:47,706 Zei me geen konijnenvlees te eten voor een gans jaar... 581 01:09:48,484 --> 01:09:51,044 ...en mijn gebeden op te zeggen elke morgen... 582 01:09:51,987 --> 01:09:54,888 ...zorg voor je familie, en ik zal misschien genezen.. 583 01:09:58,894 --> 01:10:01,385 Wil je me vertellen dat de enige reden dat je terugkwam... 584 01:10:01,564 --> 01:10:04,431 ...was omdat je luisterde naar de woorden van een soort... 585 01:10:04,600 --> 01:10:06,568 ...medicijnman. Is dat juist? 586 01:10:06,869 --> 01:10:11,306 Ja. Absoluut. Een ratelslang kan je ziel zeer... 587 01:10:14,443 --> 01:10:16,308 ...ziek maken. 588 01:10:18,714 --> 01:10:21,274 Dat is vermoedelijk niet wat je wenste te horen. 589 01:10:21,450 --> 01:10:23,714 Maar het is de waarheid. 590 01:10:56,085 --> 01:11:03,321 We hebben acht meisjes. Nu kunnen we gaan. 591 01:11:07,481 --> 01:11:12,282 Nee, deze probeerde te ontsnappen, laat de moeder zelfmoord plegen. 592 01:11:27,734 --> 01:11:30,999 Doe het. Sla me. 593 01:11:31,171 --> 01:11:34,607 Je krijgt niet zoveel peso’s voor me als mijn gezicht gezwollen is, en je weet het. 594 01:11:46,286 --> 01:11:51,918 Dit is zoals de rest van je leven er zal uitzien. 595 01:11:58,966 --> 01:12:01,127 Zit stil. 596 01:12:29,496 --> 01:12:30,963 Zijn ze dat? 597 01:12:54,588 --> 01:12:58,217 Eens ze langs die bomen zijn, dan rijden ze door langs die rivier. 598 01:12:58,458 --> 01:13:00,085 Ik schiet op het eerste paard. 599 01:13:00,260 --> 01:13:03,354 Jij schiet op het paard in het midden. Als we geluk hebben verspreiden ze zich. 600 01:13:04,097 --> 01:13:06,895 - Ik dacht dat we haar terug zouden kopen. - Hoe meer we er doden... 601 01:13:07,067 --> 01:13:09,058 - ...hoe gemakkelijker we met hen kunnen overleggen. 602 01:13:11,271 --> 01:13:15,002 Misschien kan ze ontsnappen en hoeven we helemaal geen moeite te doen. 603 01:13:16,376 --> 01:13:19,004 Dot, jij blijft schieten. Probeer een paard te raken. 604 01:13:52,479 --> 01:13:54,709 Moeder van Jezus... 605 01:13:55,449 --> 01:13:57,383 ...je ziet je kind afzien. 606 01:13:58,085 --> 01:14:03,546 Geef me sterkte. Laat mijn hand stoppen met beven. 607 01:14:11,398 --> 01:14:13,161 Laat ze maar komen. 608 01:14:33,320 --> 01:14:36,756 Nog niet. Nog niet. 609 01:14:39,593 --> 01:14:44,053 Laat ze komen. Laat ze komen. 610 01:14:49,603 --> 01:14:53,300 Op mijn teken, kies een paard in het midden en schiet het in de nek. 611 01:15:19,199 --> 01:15:20,791 Ik zie lilly niet. 612 01:15:21,468 --> 01:15:23,095 Dot! 613 01:15:34,915 --> 01:15:36,678 Neem alles. 614 01:17:14,381 --> 01:17:15,643 Het zijn Chiricahua. 615 01:17:22,556 --> 01:17:25,719 Kayitah, waar heb je dat paard gestolen 616 01:17:26,493 --> 01:17:32,159 Chaa-duu-ba-its-iidan? Heeft jou nog niemand gedood? 617 01:17:32,966 --> 01:17:36,697 Je bent me nog drie leeuwhuiden schuldig, weet je. 618 01:17:36,970 --> 01:17:38,835 Ik leefde met zijn familie voor een tijdje. 619 01:17:39,039 --> 01:17:42,736 - Goed. Dat is goed, niet? - zijn naam is Kayitah. 620 01:17:43,443 --> 01:17:45,206 Ik geloof dat die ander zijn zoon is. 621 01:17:58,124 --> 01:18:04,927 Vergeet de huiden. Geef ons je paarden en wapens en we vergeten het. 622 01:18:07,133 --> 01:18:11,570 - Ze willen onze paarden en wapens - Ik geef mijn paarden niet af. 623 01:18:12,205 --> 01:18:15,333 Heb je het verstaan? Je moet me eerst doden. 624 01:18:16,977 --> 01:18:18,501 Vertel hem wat ik zei. 625 01:18:19,646 --> 01:18:22,410 Kijk nu. Je maakte haar boos. 626 01:18:24,618 --> 01:18:29,954 Hoe weet je dat? Jullie mensen zien er altijd boos uit. 627 01:18:34,060 --> 01:18:36,255 Vertel ze dat ze moeten vertrekken. 628 01:18:36,429 --> 01:18:39,762 Nog beter, vertel hen dat we hun wapens en munitie willen. 629 01:18:40,800 --> 01:18:42,700 Vooruit. Vertel het hun. 630 01:18:42,969 --> 01:18:48,202 De mannen die jullie juist doodden probeerde ons ook te doden. 631 01:18:51,311 --> 01:18:55,645 De heks stal mijn zoon zijn toekomst 632 01:18:56,550 --> 01:18:59,883 Zij bruid werd een week geleden ontvoerd. 633 01:19:00,353 --> 01:19:04,483 Hij ontvoerde ook mijn kleindochter. We kunnen elkaar helpen. 634 01:19:05,592 --> 01:19:08,652 En zij is een dokter. 635 01:19:41,494 --> 01:19:44,224 Er ligt geen onderkleding of zo 636 01:20:07,120 --> 01:20:09,020 Dat, breng me mijn tas. 637 01:20:21,134 --> 01:20:22,624 Ga naar buiten, lieveling. 638 01:20:23,536 --> 01:20:27,495 Je weet niet wat voor ziekten deze mensen hebben. 639 01:20:45,892 --> 01:20:50,386 Ik opereer normaal geen Indianen. 640 01:20:50,563 --> 01:20:54,465 Zij hebben groen bloed en een denappel in hun borst in plaats van een hart. 641 01:20:55,635 --> 01:20:58,160 Geef me die mescal. 642 01:21:06,513 --> 01:21:08,947 Goed. Het gaat pijn doen. 643 01:21:48,421 --> 01:21:56,954 Ga je nog steeds naar het noorden om met dat dik Zuni meisje te rotzooien? 644 01:21:59,199 --> 01:22:00,791 Lieg niet. 645 01:22:01,701 --> 01:22:05,535 Nee. Ze begon te veel op mij te lijken. 646 01:22:20,887 --> 01:22:26,484 Hij vertelde me dat deze brujo's moeder was verkracht door een heks. 647 01:22:27,293 --> 01:22:30,524 Werd geboren twee jaar later met een volledig stel tanden. 648 01:22:30,697 --> 01:22:33,530 Ik voel mezelf niet al te goed. 649 01:23:07,934 --> 01:23:11,836 Kom niet te dichtbij zitten, schat. Ik voel me niet erg goed. 650 01:23:15,508 --> 01:23:19,069 - Het is zo koud. - Zo koud is het niet, ma. 651 01:23:33,960 --> 01:23:36,053 Kende jij mijn vader. 652 01:23:41,434 --> 01:23:43,925 Wat herinner je je van hem? 653 01:23:44,838 --> 01:23:50,276 We noemde hem Chaa-duu-ba-its-iidan. 654 01:23:52,846 --> 01:23:55,815 Hij was een goed jager. 655 01:23:55,982 --> 01:23:59,577 Yeah. Dat was hij. 656 01:24:00,420 --> 01:24:04,186 Hij trouwde Laatsine. Zijn Chiricahua vrouw. 657 01:24:05,658 --> 01:24:08,491 Was ze mooi? 658 01:24:08,728 --> 01:24:10,161 Neen. 659 01:24:11,931 --> 01:24:16,265 Ze keek scheel. 660 01:24:17,837 --> 01:24:26,438 Hij leefde bij de Navajo toen ze stierf aan de pokken. 661 01:24:27,247 --> 01:24:31,980 Ze is dood...dat wist ik niet. 662 01:24:32,485 --> 01:24:36,148 Reisde veel rond. Nooit stil, Chaa-duu-ba-its-iidan. 663 01:24:37,156 --> 01:24:41,650 Bewegende geesten maken geen gelukkig man. 664 01:24:42,395 --> 01:24:45,853 Hield hij van haar? Zijn Chiricahua vrouw. 665 01:24:46,633 --> 01:24:50,569 Hij hield van ze allemaal. Voor een tijdje. 666 01:25:13,226 --> 01:25:14,488 Hallo. 667 01:25:15,695 --> 01:25:16,957 Wat ben je aan het doen? 668 01:25:20,033 --> 01:25:22,797 Ik droom over wat er morgen gaat gebeuren. 669 01:25:23,436 --> 01:25:25,028 Kan ik ook meedromen? 670 01:25:26,105 --> 01:25:27,538 Ik weet het niet. Kan je dat? 671 01:25:44,691 --> 01:25:46,283 Ik kan het niet. 672 01:25:49,162 --> 01:25:52,097 Moeder spreekt weer in haar slaap. 673 01:25:52,565 --> 01:25:56,797 Soms bij ons thuis, spreekt ze zo luid dat we haar moeten wakker maken. 674 01:25:57,904 --> 01:26:02,534 Soms schreeuwt ze. Dan weer klinkt ze alsof iemand haar pijn wil doen. 675 01:26:02,709 --> 01:26:05,200 En de hele volgende dag, kijkt ze heel raar naar Lilly. 676 01:26:06,779 --> 01:26:10,715 Ik en Lilly merken het, maar mama niet denk ik. 677 01:26:14,253 --> 01:26:18,053 - Wat gebeurde er met haar? - Ik wet het niet en vraag het ook niet. 678 01:26:22,128 --> 01:26:25,825 Ik denk dat toen ze jong was, ze heel... 679 01:26:27,934 --> 01:26:30,300 ...slecht behandelt werd. 680 01:26:33,439 --> 01:26:35,907 In die tijd was ze alleen op de wereld. 681 01:26:37,243 --> 01:26:38,938 Wenste jij dat je daar was? 682 01:26:42,448 --> 01:26:44,075 In wens niet. 683 01:26:48,654 --> 01:26:50,451 Mama. 684 01:27:01,868 --> 01:27:04,996 - Ma, word wakker, je hebt een slechte... - Raak haar niet aan. 685 01:27:52,985 --> 01:27:55,579 De Brujo heeft haar vervloekt. 686 01:27:56,722 --> 01:27:58,986 Ik haal wat "geesten struik" bijeen. 687 01:28:04,097 --> 01:28:05,894 Haal je moeders bijbel. 688 01:28:06,065 --> 01:28:08,397 - Zijn het bijen? - Ga nu. 689 01:28:11,304 --> 01:28:13,602 Wat heb je achtergelaten in dat kamp? 690 01:28:13,806 --> 01:28:18,300 Vandaag. Deze dag, wat heb je achtergelaten? 691 01:28:18,478 --> 01:28:20,639 Ik weet...Ik weet het niet. 692 01:28:42,235 --> 01:28:45,068 Help me opnieuw te genezen. 693 01:29:00,553 --> 01:29:06,253 Houd alle kwaad weg van haar. 694 01:29:26,913 --> 01:29:30,610 Mama. Laat hem niet doen, mama. 695 01:31:34,840 --> 01:31:37,240 - Laten we hen aanvallen. - We hebben geen kans. 696 01:31:37,610 --> 01:31:39,441 Maar toch, we moeten proberen. 697 01:31:40,046 --> 01:31:43,607 Vader, ik kan ook vechten. 698 01:31:44,283 --> 01:31:45,545 Neen. 699 01:31:45,951 --> 01:31:47,316 Jij blijft hier. 700 01:31:50,056 --> 01:31:51,751 Goedemorgen. 701 01:31:52,758 --> 01:31:56,785 - Goedemorgen. - Ik denk dat ik iets verkeerds gedronken heb. 702 01:31:56,962 --> 01:31:59,089 Zo verkeerd als het maar kan zijn. 703 01:32:03,402 --> 01:32:06,462 - Hier. - Je moet dat blijven dragen. 704 01:32:07,106 --> 01:32:09,870 Weet je, Dot droeg het hare toen ze bijna verdronk. 705 01:32:10,042 --> 01:32:14,001 Ja. Bijna. 706 01:32:16,782 --> 01:32:20,183 Als we hen aangevallen hebben, denk je dat we ze nog kunnen terugkopen? 707 01:32:20,386 --> 01:32:23,287 Ik weet het niet. Geld blijft altijd geld. 708 01:32:23,823 --> 01:32:27,953 Maar we hebben niet genoeg om ze allen terug te kopen. Twee of drie hoogstens. 709 01:32:28,461 --> 01:32:29,860 Neem Lilly. 710 01:32:32,131 --> 01:32:36,864 En het indianen meisje... 711 01:32:37,670 --> 01:32:39,433 ...en... 712 01:32:39,605 --> 01:32:42,039 ...iedereen die je kan. 713 01:32:43,642 --> 01:32:45,701 Sorry voor de rest. 714 01:32:54,354 --> 01:32:56,822 Ik zie je nog wel. 715 01:33:00,126 --> 01:33:01,889 Ik zou terug moeten zijn tegen dat het donker word. 716 01:33:02,528 --> 01:33:04,723 Zijn we er niet, vertrek morgen bij zonsopgang. 717 01:33:05,731 --> 01:33:10,168 Dat betekent dat je naar huis gaat. Jij en Dot. 718 01:33:10,870 --> 01:33:12,269 Heb je het begrepen? 719 01:33:18,177 --> 01:33:20,907 Zeg me ja, anders vertrek ik niet. 720 01:33:22,381 --> 01:33:24,212 Ik heb het begrepen. 721 01:33:41,434 --> 01:33:43,595 Geef dit aan mijn dochter. 722 01:33:46,505 --> 01:33:49,531 Ze vertrouwd geen Indiaan. 723 01:34:49,101 --> 01:34:51,433 Ik wil twee meisjes kopen. 724 01:35:07,820 --> 01:35:11,347 - Ik wil twee meisjes kopen. - Yeah? 725 01:35:13,559 --> 01:35:16,824 - Onderhandel ik met jou? - Neen. 726 01:35:17,663 --> 01:35:19,563 Onderhandel met hem daar. 727 01:35:47,293 --> 01:35:49,727 Je hebt twee meisjes die ik wil kopen. 728 01:35:50,496 --> 01:35:54,262 Jij bent een namaak Indiaan. Is dat wat je bent? 729 01:35:55,034 --> 01:35:58,094 Ja, dat is juist. 730 01:35:59,138 --> 01:36:06,044 Wil je een echte Indiaan worden? Gelijk zij? 731 01:36:06,579 --> 01:36:10,948 Ik wil je 600 dollar geven voor twee meisjes. 732 01:36:14,820 --> 01:36:17,380 Sommige hier willen je geld. 733 01:36:17,856 --> 01:36:21,417 Voor het slechte wat jullie gedaan hebben... 734 01:36:21,927 --> 01:36:23,952 Ik wil jullie pijn. 735 01:36:24,597 --> 01:36:26,861 Kijk me aan. 736 01:36:35,708 --> 01:36:39,508 Binnen in jou zitten twee honden. 737 01:36:40,479 --> 01:36:44,279 Eén is slecht, de andere is goed. 738 01:36:44,450 --> 01:36:50,150 De slechte hond vecht steeds tegen de goede hond. 739 01:36:51,457 --> 01:36:53,482 Welke wint er? 740 01:36:54,660 --> 01:36:56,753 Ik weet het niet. 741 01:36:57,262 --> 01:36:59,856 Dewelke ik het meest eten geef. 742 01:37:01,066 --> 01:37:06,197 Neen, ze doden elkaar. Dat is wat je ziek maakt. 743 01:37:06,972 --> 01:37:12,239 Ik maak van je een echte Indiaan. Dat is wat je ziel van me vraagt. 744 01:37:28,627 --> 01:37:31,221 Dit zal je ziel uitrukken. 745 01:38:23,982 --> 01:38:28,851 Je bent blank geboren, maar je zal sterven als Indiaan. 746 01:38:57,116 --> 01:38:58,879 Ken je dit? Ken je dit? 747 01:38:59,051 --> 01:39:00,678 Ik versta het niet. 748 01:39:01,587 --> 01:39:03,748 Sterf langzaam. 749 01:39:04,289 --> 01:39:07,349 De gieren zullen je darmen eten terwijl je toekijkt. 750 01:39:09,862 --> 01:39:12,092 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 751 01:39:20,672 --> 01:39:22,196 Dat is van mijn moeder. 752 01:39:22,374 --> 01:39:24,968 Wat deed je met mijn moeder? Wat heb je gedaan? 753 01:40:46,892 --> 01:40:49,360 Je doodde hem. 754 01:40:49,895 --> 01:40:52,022 Je doodde ons allemaal. 755 01:40:59,171 --> 01:41:01,605 Er is niets wat we kunnen doen. 756 01:41:03,308 --> 01:41:06,072 Er is geen hoop. 757 01:41:38,010 --> 01:41:39,807 Mijn vriend. 758 01:41:45,250 --> 01:41:48,913 Doe me een plezier. 759 01:41:50,289 --> 01:41:53,588 -Ben je marmotten en muizen vergeten. 760 01:41:56,461 --> 01:42:02,991 Breng me naar mijn familie. 761 01:42:55,487 --> 01:42:58,081 Geef hen berouw en een betere gedachte. 762 01:42:59,157 --> 01:43:03,150 Wees barmhartig, O God, voor hen die in moeilijkheden zijn. 763 01:43:03,328 --> 01:43:07,264 En, O God van medelijden, beheer hen volgens hun... 764 01:43:07,432 --> 01:43:09,059 Ma? 765 01:43:09,501 --> 01:43:11,560 ...noden. 766 01:43:11,937 --> 01:43:15,134 Grootvader zei dat we moesten vertrekken bij dageraad. 767 01:43:18,877 --> 01:43:20,868 Hij komt terug. 768 01:43:22,414 --> 01:43:24,541 Hij gaat terugkomen. 769 01:43:25,250 --> 01:43:27,218 Beloon allen die ons goed gedaan hebben. 770 01:43:27,552 --> 01:43:30,282 Vergeef hen die ons slecht aangedaan hebben. 771 01:43:30,856 --> 01:43:33,825 Geef hen berouw en een betere gedachte. 772 01:43:33,992 --> 01:43:37,393 Wees barmhartig, O God, voor hen die in moeilijkheden zijn. 773 01:43:37,629 --> 01:43:41,326 En, O God van medelijden, beheer hen volgens hun noden... 774 01:43:41,500 --> 01:43:46,460 ...met vriendelijkheid, zoals Jezus Christus, Uw zoon, deed. 775 01:44:22,607 --> 01:44:23,938 Ik zei je naar huis te gaan. 776 01:44:24,709 --> 01:44:26,006 Waar ben je gewond? 777 01:44:26,978 --> 01:44:29,742 Ik heb het meisje gezien. Ze leeft nog. 778 01:44:36,088 --> 01:44:40,354 Je vader heeft nooit gestopt met vechten. 779 01:44:40,725 --> 01:44:44,161 Ze vermoordde hem als lafaards. 780 01:44:54,773 --> 01:44:56,638 Gaan we Lilly halen? 781 01:45:08,820 --> 01:45:10,754 Jij kan dit kind opvoeden. 782 01:45:14,960 --> 01:45:17,087 Neem haar mee naar huis. 783 01:45:19,064 --> 01:45:22,591 En dan ben je zeker van dat. 784 01:45:23,034 --> 01:45:26,902 Doe je iets anders, dan verlies je misschien je twee dochters en je eigen leven. 785 01:45:36,748 --> 01:45:39,478 Ik weet niet hoe ik haar moet achterlaten. 786 01:45:41,119 --> 01:45:42,984 Je kan je er niet van wegdraaien? 787 01:45:47,192 --> 01:45:49,319 Kan jij het? 788 01:45:59,304 --> 01:46:01,397 Al goed... 789 01:46:01,973 --> 01:46:04,134 ...Magdalena. 790 01:46:06,411 --> 01:46:08,402 Al goed. 791 01:46:16,788 --> 01:46:18,619 Jij. 792 01:46:20,892 --> 01:46:23,554 Ben jij bang van dode dingen? 793 01:46:48,053 --> 01:46:52,649 - Gaan ze eindelijk kopers vinden? - Hij komt terug. We verkopen ze vandaag. 794 01:46:53,992 --> 01:46:56,552 Hey, mijn vriend, we krijgen vandaag betaald. 795 01:47:15,413 --> 01:47:18,314 Het lichaam is weg. 796 01:47:33,798 --> 01:47:35,857 Het is hem, kijk! 797 01:47:41,840 --> 01:47:43,501 Hij is terug gekomen van de doden. 798 01:47:43,942 --> 01:47:47,207 Denk zo niet. Kom hierlangs met mij. 799 01:48:25,817 --> 01:48:27,079 Het is een list, jullie idioten. 800 01:49:05,790 --> 01:49:07,587 Neem het meisje. 801 01:49:56,474 --> 01:49:57,771 Kruip daar achter. 802 01:50:10,655 --> 01:50:12,179 Mama. 803 01:50:17,862 --> 01:50:20,592 Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me. 804 01:50:20,765 --> 01:50:23,097 Het is goed, baby. Het is goed. 805 01:50:30,375 --> 01:50:32,935 Snij jij hen los. Ga naar de paarden. 806 01:50:48,593 --> 01:50:50,618 Ik dacht dat we die bastaard gedood hadden. 807 01:51:00,472 --> 01:51:01,700 Blijf lopen. 808 01:51:20,191 --> 01:51:22,216 Maak je hier weg, Maggie. 809 01:52:57,855 --> 01:53:00,722 Waar zijn de vrouwen? 810 01:53:03,061 --> 01:53:05,825 Geef me jullie paarden. 811 01:53:07,165 --> 01:53:09,963 Ik breng ze terug voor donker. 812 01:53:10,802 --> 01:53:14,363 En ons hier laten zonder paarden? 813 01:53:46,170 --> 01:53:49,537 We hebben geen tijd om te drinken. Laten we gaan! 814 01:53:57,949 --> 01:54:00,884 - Kunnen zij ons vangen? - Oh, ja. 815 01:54:34,285 --> 01:54:35,775 Help me. 816 01:54:38,122 --> 01:54:39,749 Neem mijn arm. 817 01:54:40,224 --> 01:54:42,089 Ik heb haar. 818 01:55:03,881 --> 01:55:07,749 We gaan naar de top. Als je paard stopt, stap dan af en ga te voet verder. 819 01:55:31,309 --> 01:55:33,402 Hou je aan de start vast. Ik heb je. 820 01:56:09,814 --> 01:56:12,977 - Jij wist dat dit hier was. - Ik heb het eerder kunnen gebruiken. 821 01:56:13,317 --> 01:56:15,444 We halen de ander kant niet vooraleer het donker is. 822 01:56:15,620 --> 01:56:18,384 We zullen de nacht hier moeten doorkomen. 823 01:56:22,960 --> 01:56:25,588 Breng zoveel mogelijk droge struiken in deze opening. 824 01:56:25,763 --> 01:56:27,663 Alles goed met je? 825 01:56:30,568 --> 01:56:32,468 Je haar is helemaal in de war. 826 01:56:34,705 --> 01:56:37,367 Kom hier, laat mij het doen. 827 01:56:45,049 --> 01:56:47,142 Het is al goed. 828 01:56:47,652 --> 01:56:48,914 Het is al goed. 829 01:56:52,356 --> 01:56:53,721 Het is al goed, Lill-Lill 830 01:56:54,759 --> 01:56:56,659 Je zal het wel zien. 831 01:56:57,094 --> 01:56:59,392 Ik droomde erover. 832 01:57:00,631 --> 01:57:03,794 We komen hier weg, en grootvader komt bij ons leven... 833 01:57:03,968 --> 01:57:06,061 ...en we worden allemaal familie. 834 01:57:07,405 --> 01:57:09,134 Je zal wel zien. 835 01:57:09,874 --> 01:57:13,071 Juist, Ma? Is dat niet juist? 836 01:57:15,446 --> 01:57:17,141 Ja. 837 01:58:10,868 --> 01:58:14,565 Weet je, die indiaanse naam van jou? 838 01:58:15,473 --> 01:58:18,442 - Wat betekend die? - Zeer moeilijk om dat te vertalen. 839 01:58:19,110 --> 01:58:21,010 Probeer het. 840 01:58:22,413 --> 01:58:25,246 Het betekend "shit voor geluk" 841 01:58:34,325 --> 01:58:37,453 - Is dat zo? - Ja, dat is zo. 842 01:58:38,696 --> 01:58:40,721 Chiricahua hechten veel waarde aan familie. 843 01:58:40,898 --> 01:58:45,426 Een man die niet bij zijn familie leeft, word niet erg beschouwt als... 844 01:58:48,339 --> 01:58:49,704 ...betrouwbaar. 845 01:58:50,942 --> 01:58:53,467 Heb ik geen Indiaanse... 846 01:58:54,445 --> 01:58:56,879 ...broers of zusters? 847 01:59:05,089 --> 01:59:07,216 Geen die is blijven leven. 848 01:59:14,565 --> 01:59:16,897 Wat zag je in hen... 849 01:59:19,070 --> 01:59:21,038 ...wat je bij ons niet zag? 850 01:59:26,277 --> 01:59:28,472 Waarom bleef je niet? 851 01:59:35,186 --> 01:59:38,280 Er is een Apache verhaal over een man die wakker werd op een morgen... 852 01:59:38,456 --> 01:59:40,720 ... en zag een havik in de wind. 853 01:59:40,891 --> 01:59:42,984 Wandelde naar buiten en kwam nooit terug. 854 01:59:44,528 --> 01:59:48,225 Toen hij stierf, ontmoette hij zijn vrouw in de geestenwereld. Zij vroeg hem waarom. 855 01:59:48,399 --> 01:59:51,368 Hij zei, "De havik bleef vliegen" 856 01:59:57,708 --> 02:00:00,438 Er is altijd het volgende iets, Maggie. 857 02:00:03,047 --> 02:00:05,277 En dat doet een man weggaan. 858 02:00:07,685 --> 02:00:11,382 Je verteld jezelf dat je hen beschermd, dat ze beter af zijn zonder je. 859 02:00:12,223 --> 02:00:16,592 Blijven of gaan, een man kan niets doen om zijn familie te beschermen tegen zichzelf 860 02:00:22,433 --> 02:00:26,335 Ik denk dat ik het nu weet. Ik maakte de mensen hun leven meer... 861 02:00:26,771 --> 02:00:30,935 ...moeilijker door de dingen die ik gedaan heb... 862 02:00:33,477 --> 02:00:35,911 ...en de dingen die ik niet gedaan heb. 863 02:00:41,485 --> 02:00:45,080 Mensen van wie ik hield vooral. 864 02:00:57,635 --> 02:01:00,832 - Ik vergeef het je niet. - Ik vraag je dat ook niet. 865 02:01:23,294 --> 02:01:25,785 Ik droeg dat bij de geboorte van alle twee mijn meisjes. 866 02:01:26,363 --> 02:01:28,627 Ik dacht dat ik het zou blijven dragen. 867 02:01:31,936 --> 02:01:33,699 Ik heb dat ding altijd mooi gevonden. 868 02:01:36,907 --> 02:01:39,501 Je moeder gaf het aan mij. 869 02:01:42,880 --> 02:01:45,178 Nooit bedoeld om het achter te laten. 870 02:01:51,889 --> 02:01:53,151 Dank je. 871 02:02:17,114 --> 02:02:18,877 Ik ga beter eens kijken bij Lilly en de andere. 872 02:03:04,695 --> 02:03:06,185 Kijk uit! 873 02:03:13,804 --> 02:03:15,863 Trek die paarden terug! 874 02:07:09,206 --> 02:07:11,333 Jullie brujo is dood! 875 02:07:20,084 --> 02:07:22,142 Verdwijn! 876 02:09:21,471 --> 02:09:23,735 Laten we naar huis gaan.