1 00:00:05,000 --> 00:00:34,400 ترجمه كريم فوزى karim_inter@hotmail.com 2 00:00:34,400 --> 00:00:35,600 قبل خمسة آلاف سنة 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,400 كان يوجد محارب عنيف معروف بالملك العقرب. . . 4 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 قاد جيشا عظيما على حملة. . . 5 00:00:41,200 --> 00:00:44,000 لفتح العالم المعروف 6 00:02:01,000 --> 00:02:05,640 بعد الحملة الوحشية التي دامت سبع سنوات طويلة 7 00:02:05,760 --> 00:02:08,320 هزم الملك العقرب وجيشه. . . 8 00:02:08,480 --> 00:02:12,200 وقاد جيشه في الصحراء المقدّسة أمشير. 9 00:02:34,000 --> 00:02:38,200 الواحد تلو الآخر , ماتوا ببطئ تحت الشمس المحرقة. . . 10 00:02:40,680 --> 00:02:44,280 حتى بقي المحار ب العظيم فقط حيا 11 00:02:51,520 --> 00:02:53,400 على مشارف الموت 12 00:02:53,520 --> 00:02:57,440 عقد الملك العقرب اتفاقا مع إله الظلمات أنوبيس. . . 13 00:02:57,560 --> 00:03:00,240 إذا أنوبيس أنقذ حياته. . . 14 00:03:00,360 --> 00:03:02,960 وتركه يهزم أعدائه 15 00:03:03,120 --> 00:03:05,640 سيعطيه روحه 16 00:03:14,000 --> 00:03:17,680 قبل أنوبيس عرضه وأنقذ حياته. 17 00:03:41,200 --> 00:03:45,320 أعطى أنوبيس الملك العقرب قيادة جيشه 18 00:03:45,440 --> 00:03:47,960 وبمثل فيضان شرير 19 00:03:48,040 --> 00:03:51,360 جرفوا كل ما يقع امامهم 20 00:04:02,280 --> 00:04:06,000 وعندما انتهت مهمته أجبر أنوبيس الملك العقرب. . . 21 00:04:06,080 --> 00:04:09,120 على خدمته إلى الأبد. 22 00:04:15,360 --> 00:04:19,520 أُعيد جيشه إلى الرمال حيث جاء 23 00:04:24,000 --> 00:04:26,920 حيث ينتظرون، بصمت 24 00:04:27,000 --> 00:04:29,280 لكي يُصحّى مرة أخرى 25 00:04:29,280 --> 00:04:29,840 لكي يُصحّى مرة أخرى. 26 00:06:00,400 --> 00:06:02,560 أليكس؟ 27 00:06:02,720 --> 00:06:05,480 ماذا كانت تعتقد , مومياء رجعت إلى الحياة؟ 28 00:06:05,640 --> 00:06:08,240 سأروي لك قصّة في وقت ما. 29 00:06:08,360 --> 00:06:10,400 ماذا تعمل هنا؟ قلت لك انتظرنا فوق في المعبد. 30 00:06:10,560 --> 00:06:12,280 لكن، أبي، رأيت -- لا هذا خطر هنا، أليكس. 31 00:06:12,360 --> 00:06:15,120 لكنّي رأيت وشمك. رأيت ماذا؟ 32 00:06:15,200 --> 00:06:18,840 على الحائط بالمدخل. هناك مثله تماما. 33 00:06:18,960 --> 00:06:23,000 بالهرم والعين والملكين وكلّ شيء. 34 00:06:23,120 --> 00:06:25,600 حقا؟ نعم. 35 00:06:25,720 --> 00:06:28,440 حسناً، حسنا، سألقي نظرة عليه فوق بعد دقيقة. 36 00:06:28,560 --> 00:06:31,280 في هذه الأثناء، أريدك إنتظارنا فوق هناك. لكن - لكن - 37 00:06:31,400 --> 00:06:34,440 لا،خذ أغراضك وأنا سأراك فوق في المعبد. إذهب 38 00:06:36,120 --> 00:06:39,840 هيا. و- وما الذي علي أن أعمل؟ 39 00:06:39,920 --> 00:06:42,360 لا أعرف. فاجأني 40 00:06:42,440 --> 00:06:44,520 إبني مصيدة فئران أفضل. حسناً. 41 00:06:44,680 --> 00:06:47,080 بينما أمّك تذهب وتدنّس قبرا آخرا. 42 00:06:59,200 --> 00:07:00,880 إذهبي بعيداً . 43 00:07:01,000 --> 00:07:03,960 هذه سامة , تعرفي. 44 00:07:04,040 --> 00:07:05,800 فقط عندما يعضّونك. 45 00:07:05,920 --> 00:07:08,480 ما كلّ الذي حولك؟ أوه، لا شيء. 46 00:07:08,600 --> 00:07:11,440 أليكس أراد إطلاعي على شيء. 47 00:07:11,520 --> 00:07:13,440 أقسم 48 00:07:13,520 --> 00:07:16,440 الفتى يصبح أكثر وأكثر مثلك كلّ يوم. 49 00:07:16,520 --> 00:07:18,800 ماذا؟ تعني أكثر جاذبية، جميل. . . 50 00:07:18,960 --> 00:07:20,800 وساحر بشكل شيطاني؟ 51 00:07:20,960 --> 00:07:23,000 لا، هو يجنّنني. 52 00:07:23,120 --> 00:07:25,000 الآن، أين كنّا ؟ 53 00:07:25,120 --> 00:07:27,000 مطرقة وإزميل. 54 00:07:32,200 --> 00:07:35,000 حسنا، حسنا! دعنا نعمل بطريقتك. 55 00:07:35,120 --> 00:07:37,440 شكرا لك. 56 00:07:53,200 --> 00:07:55,960 منذ أن راودني ذلك الحلم، 57 00:07:56,080 --> 00:07:58,800 هذا المكان كلّ ما أستطيع التفكير به. 58 00:07:58,920 --> 00:08:02,280 منذ أن راودك ذلك الحلم لم آخذ قسطا محترما من النوم 59 00:08:03,640 --> 00:08:06,280 أشعر أنني كنت هنا من قبل. 60 00:08:06,360 --> 00:08:09,480 أعرف بأنّني كنت هنا من قبل إفي، لا أحد كان هنا قبل ذلك. 61 00:08:09,600 --> 00:08:12,960 ليس على الأقل قبل 3,000 سنة. ماعدا هؤلاء الرجال. 62 00:08:17,200 --> 00:08:20,120 إذن كيف عرفت بالتحديد أين أذهب 63 00:08:34,000 --> 00:08:35,720 هيا بنا. 64 00:09:09,320 --> 00:09:12,520 أيوجد أحد؟ 65 00:09:14,200 --> 00:09:17,520 أنتما الإثنان إفحصا تلك المواد , تأكدا من وجودها. 66 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 - أنا سأرتّب أوكونيلس. 67 00:10:49,200 --> 00:10:52,680 أتعرفي, إذا حركت ذلك سريعا بما فيه الكفاية , تستطيعين كتابة إسمك. 68 00:10:52,760 --> 00:10:55,200 أنا فقط رأيت منظر. 69 00:10:55,280 --> 00:10:57,360 كان -- كان مثل حلمي، 70 00:10:57,480 --> 00:10:59,360 لكنّه كان حقيقياً. 71 00:10:59,480 --> 00:11:02,360 كأنني كنت في الحقيقة هنا في زمان بعيد. 72 00:11:02,480 --> 00:11:04,360 حسنا، إذا كان ذلك حقيقية، 73 00:11:04,480 --> 00:11:07,360 هل يمكن أن تريني كيفية فتح هذا الشيء؟ 74 00:11:07,480 --> 00:11:09,360 إمسك هذا 75 00:11:21,600 --> 00:11:24,120 حسناً الآن بدأت تخيفيني. 76 00:11:24,240 --> 00:11:26,160 الآن بدأت إخافة نفسي. 77 00:11:26,280 --> 00:11:30,160 ما هذا؟ إنظر إلى ذلك هذه القمامة. 78 00:11:30,240 --> 00:11:33,920 أولئك المصريين لم يكن لديهم خيوط هو قماش قطني ومواد. 79 00:11:34,040 --> 00:11:35,920 إنظر إلى ذلك 80 00:11:36,040 --> 00:11:39,680 هذه فخاريات رخيصة. قمامة قديمة. 81 00:11:41,200 --> 00:11:43,160 جاك شيء ضربني على رأسي! 82 00:11:43,280 --> 00:11:46,160 إخرس، سبيفي هذا المكان ملعون. 83 00:11:49,520 --> 00:11:52,120 نحن لا نريد إيقاظ الآلهة 84 00:12:12,800 --> 00:12:15,240 هذا الشعار للملك العقرب. 85 00:12:15,320 --> 00:12:17,760 يفترض أنه أسطورة . 86 00:12:17,840 --> 00:12:20,760 لا - لا يوجد أثر منه وجد قبل ذلك. 87 00:12:20,840 --> 00:12:23,760 لا مصنوعات يدوية , لا دليل أرشيفي. 88 00:12:23,880 --> 00:12:26,680 ربما لا يريدوا أحد أن يجده لنفتح هذا. 89 00:12:26,800 --> 00:12:29,440 إفي، ليس لدي شعور جيد حول هذا. 90 00:12:29,560 --> 00:12:33,080 أنه صندوق فقط لا ضرر من فتح صندوق. 91 00:12:33,240 --> 00:12:36,120 صحيح، ولا ضرر من قراءة كتاب. 92 00:12:36,240 --> 00:12:38,600 أتذكر كيف بدأ ذلك؟ لا نستطيع التوقّف الآن. 93 00:12:38,720 --> 00:12:41,720 فقط أتذكر أنني كنت السبب لوجودنا هنا. 94 00:12:40,880 --> 00:12:44,800 قمامة. القمامة. دريك. القماش القطني. 95 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 فقط النصف 96 00:12:49,640 --> 00:12:52,000 الإله،آذاني! 97 00:13:10,200 --> 00:13:13,440 عزيزتي دعنا نعمل بطريقتك. 98 00:13:31,240 --> 00:13:33,440 سوار أنوبيس. 99 00:13:41,160 --> 00:13:43,320 سأعتني بهذا 100 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 أوه، يا إلهي. 101 00:13:52,040 --> 00:13:53,560 متأخّر لحد ما لهذا! 102 00:13:53,680 --> 00:13:56,800 ضعه في حقيبتك عندي فكرة أفضل لنتركه هنا. 103 00:13:56,880 --> 00:14:00,320 هذا متأخر قليلاً للذي يقال؟ 104 00:14:00,440 --> 00:14:04,280 "الذي يزعج هذا السوار يجب أن يشرب من النيل." 105 00:14:04,360 --> 00:14:06,000 ليس سيئا جدا. 106 00:14:23,600 --> 00:14:27,720 جاك سيصنع عصابة للرأس، بني. 107 00:14:29,400 --> 00:14:32,160 أوه، رجاء. رجاء. سبيفي! جاك! 108 00:14:32,280 --> 00:14:35,160 لنترك جحيم اوتا هنا تعال 109 00:14:41,080 --> 00:14:44,080 تعال! 110 00:15:33,800 --> 00:15:36,240 هذا سيئ، إفي! 111 00:15:36,360 --> 00:15:38,400 تعرضنا لأشياء سيئة من قبل هذا أسوأ 112 00:16:15,560 --> 00:16:19,680 أمي، أبي , أستطيع توضيح كلّ شيء. 113 00:16:45,880 --> 00:16:48,640 كتاب الموتى يعطي حياة. 114 00:16:48,760 --> 00:16:51,200 وكتاب الحياة. . . 115 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 يأخذ الحياة بعيداً. 116 00:16:56,160 --> 00:16:58,880 إعتقدت ذلك كان شغلي. 117 00:17:01,000 --> 00:17:02,880 نحن نقترب. 118 00:17:26,000 --> 00:17:27,840 هل حصلت عليه؟ 119 00:18:36,800 --> 00:18:39,120 أصبحنا قريبون جدا. 120 00:18:53,160 --> 00:18:55,000 وجدناه 121 00:18:57,040 --> 00:18:59,920 وجدناه وجدناه 122 00:19:16,120 --> 00:19:18,400 قف على جنب. بعيدا عن الطريق! 123 00:19:23,200 --> 00:19:25,000 أمحوتب 124 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 إنه هو هو أمحوتب 125 00:19:31,400 --> 00:19:34,200 الآن علينا أن نرفع أولئك تلك التي تساعده. 126 00:19:34,280 --> 00:19:36,160 إبتعد عن طريقي. 127 00:19:36,240 --> 00:19:39,040 إبتعد عن طريقي , أو سأرميك في وجهك. 128 00:19:39,120 --> 00:19:41,080 هو يقصد. لقد رمى شخصا قبل ذلك. 129 00:19:41,160 --> 00:19:45,400 أعطيني اياه الفرصة ستفوتنا 130 00:19:46,440 --> 00:19:48,080 نحتاج ذلك السوار 131 00:19:48,200 --> 00:19:50,880 ونحن نحتاجه قبل حتى أن يفتح 132 00:19:54,160 --> 00:19:55,520 يكفي 133 00:19:57,600 --> 00:19:59,400 عزيزي حافظ 134 00:19:59,520 --> 00:20:01,360 أخبرتك لا بدّ أن أعالجه 135 00:20:01,360 --> 00:20:02,280 أخبرتك لا بدّ أن أعالجه 136 00:20:02,400 --> 00:20:07,040 لم أشأ تاريخك الماضي يغطي على القضية. 137 00:20:07,120 --> 00:20:09,280 نحن نعرف أين هو سنهتم به 138 00:20:09,360 --> 00:20:11,680 لا نحن سنهتم به 139 00:20:11,760 --> 00:20:14,560 عندي عمل آخر مختلف لك الآن 140 00:20:14,640 --> 00:20:18,360 أين السوار؟ بطريقه إلى لندن المرحة القديمة 141 00:20:19,600 --> 00:20:22,360 إذا لندن حيث يجب أن نذهب 142 00:20:39,080 --> 00:20:42,000 أعتقد السوار نوع من الدليل. . . 143 00:20:42,120 --> 00:20:44,400 إلى الواحة المفقودة أمشير 144 00:20:44,520 --> 00:20:46,800 إفي، أعرف بما تفكري 145 00:20:46,920 --> 00:20:48,720 والجواب لا 146 00:20:48,840 --> 00:20:50,640 نحن وصلنا إلى البيت 147 00:20:50,760 --> 00:20:53,520 ذلك جماله نحن نحزم 148 00:20:53,640 --> 00:20:56,680 لماذا لا تعطيني سبب واحد وجيه 149 00:20:56,760 --> 00:20:58,720 هو فقط واحة 150 00:21:00,200 --> 00:21:01,960 عزيز 151 00:21:03,000 --> 00:21:04,920 جميل 152 00:21:05,000 --> 00:21:07,440 مثير 153 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 رومانسي. . . 154 00:21:10,480 --> 00:21:12,320 واحة 155 00:21:14,320 --> 00:21:17,600 جمال الشاطئ الرملي الأبيض والنخيل. . . 156 00:21:17,680 --> 00:21:20,680 والهدوء الصفاء، ماء أزرق و 157 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 يمكننا أن نأخذ بعض تلك المشروبات الكبيرة مع المظلات الصغيرة 158 00:21:24,760 --> 00:21:26,720 يبدو جيدا يبدو جيد جدا 159 00:21:26,840 --> 00:21:28,680 ما الهدف؟ 160 00:21:28,760 --> 00:21:30,600 على افتراض أنه مكان إستراحة من جيش أنوبيس 161 00:21:30,680 --> 00:21:33,480 أنظر عرفت أنه هناك هدف هناك دائما هدف 162 00:21:33,560 --> 00:21:37,320 دعني أحزر هل هو أمر من قبل رجل الملك العقرب؟ 163 00:21:37,400 --> 00:21:40,200 نعم، لكنّه يصحو فقط مرّة في كلّ 5,000 سنة صحيح 164 00:21:40,280 --> 00:21:44,080 وإذا لم يقتله أحد سيبيد العالم. كيف عرفت؟ 165 00:21:44,120 --> 00:21:46,440 لم أفعل ولكن هكذا كانت القصة دائما. 166 00:21:46,520 --> 00:21:50,760 البعثة الأخيرة المعروفة لوصول أمشير في الحقيقة أرسلت من قبل رامسيس الربع. . . 167 00:21:50,840 --> 00:21:52,680 قبل 3,000 سنة 168 00:21:52,760 --> 00:21:55,200 أرسل أكثر من ألف رجل ولا أحد منهم شوهد أبدا ثانية. 169 00:21:55,320 --> 00:21:57,640 كيف عرفت؟ أنا لم لكن تلك دائما القصّة 170 00:21:57,720 --> 00:21:59,560 هل ذكرت أنه كان هناك هرم من الذهب؟ مرّتين 171 00:21:59,680 --> 00:22:02,680 الإسكندر الكبير أرسل القوّات في البحث عنها 172 00:22:02,760 --> 00:22:05,680 كذلك قيصر نعم، أنظر ماذا حدث إلى سيرته 173 00:22:05,800 --> 00:22:08,600 ونابليون. لكنّنا أذكى منه وأطول أيضا 174 00:22:08,720 --> 00:22:12,640 بالضبط. لهذا سنجده لأننا أطول؟ 175 00:22:12,720 --> 00:22:14,560 لهذا أحبّك 176 00:22:15,600 --> 00:22:16,720 محاولة جيدة 177 00:22:36,560 --> 00:22:38,400 أمي! 178 00:22:38,480 --> 00:22:40,320 ماذا أفعل بهذا الصندوق؟ 179 00:22:40,400 --> 00:22:42,400 هذا المصّاص يزن طنّ 180 00:22:42,480 --> 00:22:44,320 أليكس راقب لغتك! 181 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 هذا ثقيل بالأحرى 182 00:22:55,800 --> 00:22:59,400 إفي، حلمك الغريب الأول كان بالضبط قبل ستّة أسابيع، صح؟ 183 00:22:59,480 --> 00:23:02,880 أعتقد ذلك، نعم. لكن ماذا سيفعل ذلك مع أيّ شيء؟ 184 00:23:02,960 --> 00:23:05,960 هذا يحدث فقط للتزامن مع السنة المصرية الجديدة 185 00:23:07,600 --> 00:23:09,880 أوه. هذا صحيح يا للصدفة. 186 00:23:11,160 --> 00:23:15,400 ربما كلّ ما أقول ان نكون على حذر 187 00:23:20,000 --> 00:23:21,840 أوه 188 00:23:23,960 --> 00:23:27,160 إذا أيّ شيء حدث إليك لن أغفر لنفسي 189 00:23:46,640 --> 00:23:49,440 أنت وأليكس الشيء الوحيد الذي يهمني. 190 00:23:49,520 --> 00:23:51,840 حسنا 191 00:23:51,920 --> 00:23:55,320 علماء بيمبردج يستجداني. . . 192 00:23:55,440 --> 00:23:57,680 للإستعجال بالذهاب المتحف البريطاني 193 00:24:07,520 --> 00:24:09,800 أوه 194 00:24:13,600 --> 00:24:16,720 أو, ،كيف يُأخذ هذا الشيء منه؟ 195 00:24:16,840 --> 00:24:19,600 هل قبّلتك اليوم؟ 196 00:24:21,800 --> 00:24:24,560 أكره عندما تفعل ذلك 197 00:24:24,680 --> 00:24:27,640 لماذا؟ يجعلني أشعر بالموافقة على أي شيء. 198 00:24:27,760 --> 00:24:30,320 أيّ شيء؟ 199 00:24:35,040 --> 00:24:36,800 تلك السراويل ليست لي 200 00:24:37,880 --> 00:24:40,240 جوناثان 201 00:24:40,360 --> 00:24:42,640 يا، أليكس أحسن التصرف لخمسة دقائق 202 00:24:42,720 --> 00:24:44,560 أنت بيتشا 203 00:24:53,040 --> 00:24:54,920 أسعيد أنك في البيت؟ 204 00:24:55,040 --> 00:24:56,480 لا يمكن ان اكون أكثر سعادة 205 00:24:56,600 --> 00:24:59,040 هذه سنة العقرب 206 00:24:59,120 --> 00:25:00,960 جميل إعتقد بأنّك قد تحب ذلك 207 00:25:01,040 --> 00:25:03,840 لذا قتلت المومياء وكلّ توابعه 208 00:25:03,920 --> 00:25:05,760 وسرقت صولجانه 209 00:25:05,840 --> 00:25:08,640 أوه، أنت شجاع جدا وغني هل ذكرت غنيا؟ 210 00:25:08,720 --> 00:25:11,280 إعتقدت أنك تعمل هنا؟ 211 00:25:13,560 --> 00:25:15,400 آسف. لا بدّ أنّنا في المنزل الخطأ 212 00:25:15,480 --> 00:25:17,720 لقد قلت إنه منزلك لا، أنا لم 213 00:25:17,840 --> 00:25:20,160 إتصل بي 214 00:25:20,240 --> 00:25:22,600 أنت لست زوج شيلا هل هذا صحيح؟ لا 215 00:25:22,680 --> 00:25:26,160 أنظر، إذا كنت تعمل لجوني أنا سأدفع له يوم الثلاثاء. 216 00:25:26,280 --> 00:25:28,080 أنا لا أعرف أيّ جوني. 217 00:25:28,200 --> 00:25:30,640 نحن نبحث عن إسوار أنوبيس 218 00:25:30,800 --> 00:25:33,440 أوه، مفيد لك شيء جيد أن تملك السوار القديم لأنوبيس 219 00:25:33,520 --> 00:25:37,800 أين هو؟ آه، أنت تبحث هنا على السوار. عرفت 220 00:25:37,880 --> 00:25:40,040 ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدث 221 00:25:40,160 --> 00:25:42,920 سيد أوكونيل جرب صبري 222 00:25:43,000 --> 00:25:45,680 سيد أوكونيل؟ لا، إنتظر دقيقة أنت خاطئ 223 00:25:45,760 --> 00:25:48,240 آاه! ذلك السوار الآن أتذكّر 224 00:25:48,360 --> 00:25:51,440 فقدته في لعبة ورق لأجلك، أتمنّى لا 225 00:25:54,720 --> 00:25:56,960 لا يمكن 226 00:25:58,200 --> 00:26:00,200 مرحبا 227 00:26:02,640 --> 00:26:04,560 مرحبا 228 00:26:04,680 --> 00:26:06,320 أين زوجتك؟ 229 00:26:06,440 --> 00:26:08,640 زوجتي؟ أوه، تعني إفي 230 00:26:08,760 --> 00:26:11,360 أعتقد ذهبت أنها إلى بادين بادين أو التبت أو شيء ما 231 00:26:11,440 --> 00:26:13,280 روح البنت الحرة 232 00:26:13,360 --> 00:26:15,040 هل ذكرت أنني بمفردي الآن؟ 233 00:26:20,880 --> 00:26:23,600 صل مصري سامّ جدا 234 00:26:24,800 --> 00:26:27,040 في الطابق السفلي يوجد خزنة 235 00:26:27,160 --> 00:26:30,320 combinationis 3-20-58 236 00:26:30,400 --> 00:26:33,000 3-9-3 شيء 237 00:26:33,080 --> 00:26:36,520 هو في طابق سفلي آمن أخبرتك. أخبرتك! 238 00:26:36,600 --> 00:26:39,440 وفكرتك؟ فكرتي، أخبرتك إذا أنت لن تقتلني 239 00:26:39,520 --> 00:26:41,600 متى عملنا ذلك الترتيب؟ 240 00:26:49,240 --> 00:26:52,280 اه، مرحبا 241 00:26:52,320 --> 00:26:54,480 جوناثان، إعتقدت بأنّني قلت لا حفلات بريه 242 00:26:54,600 --> 00:26:56,680 حسنا، متى كنت شعبي 243 00:26:56,760 --> 00:26:59,800 أليكس، أنا جدّية إذا فقدت ذلك المفتاح أنت معاقب 244 00:26:59,920 --> 00:27:02,840 لم أفقده أنا فقط لا أستطيع إيجاده هناك إختلاف 245 00:27:02,960 --> 00:27:05,720 حسنا، من الأفضل أن تجده إذن 246 00:27:05,840 --> 00:27:08,040 سأفعل، أميّ لا يوجد شيء للقلق من أجله 247 00:27:08,120 --> 00:27:10,760 مساء الخير 248 00:27:12,960 --> 00:27:15,720 من أنت؟ ماذا تفعل هنا؟ 249 00:27:15,800 --> 00:27:18,080 أبحث عن الصندوق بالطبع 250 00:27:20,320 --> 00:27:22,480 أعطيه لي الآن 251 00:27:24,520 --> 00:27:27,280 أخرج من منزلي 252 00:27:27,400 --> 00:27:29,680 أمي ربما ليست أفضل فكرة 253 00:27:29,800 --> 00:27:32,200 أليكس، عد هناك 254 00:27:34,360 --> 00:27:36,800 بالتأكيد ليست أفضل فكرة 255 00:27:36,880 --> 00:27:39,120 أعتقد حان الوقت لنداء أبي الآن 256 00:27:39,200 --> 00:27:42,000 الآن أنا سأقتلك وآخذه على أية حال - أعتقد لا 257 00:27:44,040 --> 00:27:46,840 آرديث، ماذا تفعل هنا؟ 258 00:27:46,920 --> 00:27:49,040 ربّما يجب ترك التفسيرات لوقت آخر أفضل 259 00:27:49,120 --> 00:27:50,600 خليج آرديث 260 00:27:50,720 --> 00:27:52,680 أوخنا 261 00:27:52,760 --> 00:27:56,880 تعرف نسيبي هو من المحتمل يستحق ما أنت أوشكت أن تعمله به 262 00:27:57,000 --> 00:28:00,360 لكن هذا منزلي عندي بعض القواعد حول الأفاعي وتقطيع الأوصال 263 00:28:03,480 --> 00:28:05,520 أطلق النار عليه 264 00:28:32,960 --> 00:28:36,040 أمي متى تعلمت عمل ذلك؟ 265 00:28:36,120 --> 00:28:38,440 ليس لدي فكرة 266 00:28:42,600 --> 00:28:44,400 بأنّني تعلّمت من أبّيك. 267 00:28:46,360 --> 00:28:48,480 سأخذ ذلك 268 00:28:57,440 --> 00:29:00,200 لا بأس لميدجاي. 269 00:29:06,760 --> 00:29:08,560 لنذهب 270 00:29:16,560 --> 00:29:19,440 ما الذي في الصندوق؟ سوار أنوبيس! 271 00:29:33,720 --> 00:29:37,280 يجب أن لا يحصلوا على السوار خذه وأخرج من هنا 272 00:29:43,440 --> 00:29:45,200 أمي، إحذري 273 00:29:45,320 --> 00:29:47,120 إفيلن 274 00:29:51,480 --> 00:29:53,280 أمي 275 00:29:58,920 --> 00:30:01,160 جوناثان 276 00:30:01,240 --> 00:30:02,920 جوناثان 277 00:30:05,240 --> 00:30:07,600 ماذا تفعل؟ في هذا الوقت؟ 278 00:30:07,680 --> 00:30:09,760 لم أفعل شيء لأي أحد 279 00:30:11,800 --> 00:30:13,680 مؤخرا تعال 280 00:30:33,760 --> 00:30:35,680 ريك 281 00:30:35,800 --> 00:30:37,360 إفيلن إحذري، ريك 282 00:30:47,760 --> 00:30:49,560 أبي! أبي 283 00:30:49,680 --> 00:30:51,400 أأنت على ما يرام؟ 284 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 نعم. نعم؟ نعم. 285 00:30:55,400 --> 00:30:57,040 أوكونيل. 286 00:30:57,160 --> 00:31:00,400 ماذا تفعل هنا؟ لا، تخدش ذلك. أنا لا أهتمّ 287 00:31:00,520 --> 00:31:02,520 من أولئك الرجال؟ أين يأخذون زوجتي؟ 288 00:31:02,640 --> 00:31:05,400 لا أعرف يا صديقي 289 00:31:05,520 --> 00:31:09,320 لكن حيثما هذا الرجل زوجتك بالتأكيد ستكون 290 00:31:10,640 --> 00:31:12,440 أعرفه 291 00:31:12,560 --> 00:31:15,320 هو الأمين العام يعمل في المتحف البريطاني 292 00:31:15,440 --> 00:31:19,760 هل أنت متأكد؟ صدقه. يقضي وقت أكثر هناك من البيت 293 00:31:21,200 --> 00:31:23,960 حسناً.. أنتم هنا الأشرار إختطفوا إفي 294 00:31:24,120 --> 00:31:27,400 دعني أحزر. نعم، لقد حركوا مرة أخرى المخلوق من قبره. 295 00:31:27,520 --> 00:31:30,720 أنا لا أقصد إشارة الأصابع , لكن أليس من عملك ـ التأكد إنه لم يحدث؟ 296 00:31:30,800 --> 00:31:34,080 تلك المرأة التي كانت معه , تعرف أشياءً لا يمكن لمخلوق حي أن يعرفها 297 00:31:34,160 --> 00:31:36,480 عرفت بالضبط أين المخلوق دفن 298 00:31:36,560 --> 00:31:39,560 كنّا نتمنّى بأنّها تقودنا إلى السوار من الواضح أنها عملت 299 00:31:39,680 --> 00:31:41,520 والآن هو عندهم 300 00:31:41,600 --> 00:31:43,920 أنا لم أصبح عصبي جدا لغاية الآن 301 00:31:45,880 --> 00:31:49,240 هل هذا ذهبي؟ عندما لبسته رأيت الأهرام في الجيزة 302 00:31:49,400 --> 00:31:51,880 ثمّ! مباشرة عبر الصحراء إلى الكرنك 303 00:31:52,000 --> 00:31:54,800 بتشغيل هذا، يجب عليك أن تبدأ بسلسلة متفاعلة ممكن أن تجلب الدمار الكامل القادم 304 00:31:54,880 --> 00:31:56,880 أنت إشرح 305 00:31:57,000 --> 00:31:59,760 أنت، مشكلة كبيرة أدخل السيارة 306 00:32:05,440 --> 00:32:07,280 أنا آسف إذا أقلقت إبنك 307 00:32:07,360 --> 00:32:10,160 لكن عليه أن يفهم بأنّ السوار على رسغه 308 00:32:10,240 --> 00:32:12,680 لدينا فقط سبعة أيام قبل أن يصحو ملك العقرب 309 00:32:12,800 --> 00:32:16,240 نحن؟ ما نحن؟ إذا هو لم يقتل، سيحشّد جيش أنوبيس 310 00:32:16,360 --> 00:32:19,760 أعتقد أن ذلك ليس شيءا جيدا أوه، هو سيبيد العالم 311 00:32:19,880 --> 00:32:22,000 آه، القدماء "يبيد العالم" ذريعة 312 00:32:25,800 --> 00:32:27,920 الذي يستطيع قتل الملك العقرب. . . 313 00:32:28,040 --> 00:32:29,840 يستطيع إرسال جيشه ليعود إلى عالم الجحيم. . . 314 00:32:29,920 --> 00:32:32,520 أو يستعمله لتحطيم البشرية ويحكم الأرض 315 00:32:32,600 --> 00:32:36,600 لهذا أخرجواأمحوتب هو الرجل الوحيد القاسي بما فيه الكفاية لإخراج الملك العقرب. 316 00:32:36,720 --> 00:32:38,760 تلك هي خطّتهم 317 00:32:49,160 --> 00:32:53,400 أليكس، أنا عندي عمل كبير لك إبقى هنا وإحمي السيارة 318 00:32:53,560 --> 00:32:55,640 أنا أستطيع أعمل ذلك إحمي السيارة؟ 319 00:32:55,760 --> 00:32:58,600 فقط لأني طفل لا يعني أنني غبي 320 00:32:58,720 --> 00:33:00,760 أعرف أبي 321 00:33:00,880 --> 00:33:04,560 إه إذا رأيت أحد يخرج لا تخف هذا أنا 322 00:33:04,680 --> 00:33:08,400 ربما عليك أن تبقى هنا وتراقبه نعم، الآن أنت تتكلّم 323 00:33:12,440 --> 00:33:15,160 تريد البندقية؟ لا، أفضّل التومسن 324 00:33:20,920 --> 00:33:23,440 لو قلت لك 325 00:33:23,560 --> 00:33:27,600 أنا غريب أسافر من الشرق أبحث عن المفقود 326 00:33:27,680 --> 00:33:30,360 سأجيب بأنّي أغرب منك أسافر من الغرب 327 00:33:30,480 --> 00:33:32,920 أنا الذي تريد كيف إذن هذا صحيح 328 00:33:33,040 --> 00:33:35,000 عندك العلامة المقدّسة 329 00:33:35,080 --> 00:33:38,360 ما.. ذلك؟ هذا وشم علي في ملجأ أيتام في القاهرة 330 00:33:38,520 --> 00:33:40,840 تلك العلامة تعني أنت رجل حماية 331 00:33:40,960 --> 00:33:43,280 محارب لأجل الله ميدجاي 332 00:33:43,360 --> 00:33:45,640 آسف أنت عندك الرجل الخاطئ 333 00:34:28,960 --> 00:34:30,760 سيد حافظ 334 00:34:35,240 --> 00:34:37,040 وجدوه 335 00:36:08,360 --> 00:36:10,120 أمحوتب 336 00:36:44,040 --> 00:36:45,840 لا تخافي 337 00:36:45,960 --> 00:36:47,760 لست خائفة 338 00:37:15,160 --> 00:37:19,080 تعرف قبل سنتين 339 00:37:19,160 --> 00:37:22,120 بدا هذا غريب جدا لي 340 00:37:26,800 --> 00:37:29,520 اللّورد أمحوتب سيكون مسرور كثير 341 00:37:38,520 --> 00:37:40,520 أين هو؟ 342 00:37:40,600 --> 00:37:42,760 أين السوار؟ 343 00:37:43,880 --> 00:37:46,040 أعتقد أنني أعرف 344 00:37:46,160 --> 00:37:49,960 في نفس قمة الهرم الذهبي كان هناك ألماسة ضخمة 345 00:37:50,040 --> 00:37:51,880 ضخمة؟ كيف ضخمة؟ 346 00:37:51,960 --> 00:37:56,680 كانت كبيرة جدا هي تعكس الشمس وترمش للمسافرين البعيدين 347 00:37:56,760 --> 00:37:59,600 تغريهم لملاقاة حتفهم 348 00:38:10,000 --> 00:38:11,400 أوه، يا إلهي 349 00:38:12,720 --> 00:38:16,320 إنتظر! سأضعك في قبرك ثانية 350 00:38:16,440 --> 00:38:19,400 تفكيرنا كان ليس أن نضعك في قبرك أولا 351 00:38:19,520 --> 00:38:22,280 إحرقوها 352 00:38:22,400 --> 00:38:24,760 أنت يا ليف 353 00:38:27,560 --> 00:38:29,160 ريك 354 00:38:37,200 --> 00:38:41,000 إفتحه! إفتحه أحاول، أحاول 355 00:38:43,560 --> 00:38:45,400 ميلا 356 00:39:00,120 --> 00:39:03,760 بسرعة تعال، تعال، تعال 357 00:39:03,800 --> 00:39:06,720 كسرته، كسرته كسرته 358 00:39:06,800 --> 00:39:09,640 أسكت، أليكس سيصبح لدي نوبات هستيرية منك 359 00:39:51,200 --> 00:39:52,680 إذهب، إذهب، إذهب، إذهب 360 00:40:07,680 --> 00:40:10,560 أوه، لا ليس هؤلاء الرجال ثانية 361 00:40:18,880 --> 00:40:21,640 ماذا سنعمل؟ ماذا سنعمل؟ 362 00:40:21,760 --> 00:40:24,520 أنت تسألني؟ أنا عمري ثمانية سنوات فقط 363 00:40:32,000 --> 00:40:35,120 عزيزي، ماذا تفعلين '؟ هؤلاء الرجال لا يستعملون الأبواب 364 00:40:37,880 --> 00:40:40,040 أين جوناثان ؟ 365 00:40:44,640 --> 00:40:46,920 أليكس ماذا حصل بسيارتي؟ 366 00:40:46,960 --> 00:40:49,640 أنا أجبرت لإيجاد وسائل بديلة للنقل 367 00:40:49,760 --> 00:40:51,680 -A حافلة باص بطابقين؟ كانت فكرته! 368 00:40:51,840 --> 00:40:52,960 ما كانت بلى 369 00:40:53,040 --> 00:40:55,120 إذهب كانت ما كانت 370 00:40:55,200 --> 00:40:57,000 يا إلهي 371 00:41:10,000 --> 00:41:12,480 لا، لا ليس سيارتي 372 00:41:16,520 --> 00:41:18,760 أوه، أكره المومياءات 373 00:41:18,800 --> 00:41:22,080 مسرور لرؤيتي الآن؟ مثل الأوقات السابقة؟ 374 00:41:39,960 --> 00:41:42,080 يمين 375 00:42:55,920 --> 00:42:59,760 در! در! در در! در 376 00:43:16,640 --> 00:43:19,840 لا! إبتعد عن الطريق 377 00:43:45,840 --> 00:43:48,080 إحذر 378 00:44:48,200 --> 00:44:50,000 قيادة عظيمة، عم جون 379 00:44:50,120 --> 00:44:51,760 نعم 380 00:44:57,600 --> 00:45:00,000 هل أنت بخير؟ 381 00:45:00,120 --> 00:45:03,840 هذه كانت. . . جولتي الأولى بالحافلة 382 00:45:10,200 --> 00:45:12,040 ماذا سأفعل بدونك؟ 383 00:45:12,120 --> 00:45:15,680 هل كلّ المكتبيون هذه المشكلة الكبيرة أوه , يا إلهي، إذهبوا للغرفة 384 00:45:27,600 --> 00:45:29,480 دعني أذهب أليكس 385 00:45:29,600 --> 00:45:31,000 أصمت توقّف 386 00:45:31,080 --> 00:45:34,040 إذهب توقّف 387 00:46:04,280 --> 00:46:06,600 أليكس 388 00:47:13,880 --> 00:47:16,640 أرجوك، لا تخاف على إبنك يا صديقي 389 00:47:16,760 --> 00:47:19,520 لن يستطيعوا إيذائه لأنه يلبس سوار أنوبيس 390 00:47:20,640 --> 00:47:22,400 أليكس يلبس السوار؟ 391 00:47:22,520 --> 00:47:25,560 عندما وضعه بيده، قال أنه رأى الأهرام في الجيزة ومعبد الكرنك 392 00:47:25,640 --> 00:47:28,680 وعندما يصلون الكرنك السوار سيريه الخطوة القادمة من الرحلة 393 00:47:28,840 --> 00:47:31,560 حسنا، إذا لم نصل إلى الكرنك قبلهم؟ 394 00:47:31,680 --> 00:47:34,440 لن يكون لدينا فكرة أين نبحث عنه 395 00:47:34,560 --> 00:47:38,240 يبدو لي نحتاج بساط سحري 396 00:47:56,120 --> 00:47:58,880 عندما صادف اللّورد أمحوتب أوكونيلس 397 00:47:59,040 --> 00:48:01,760 أرسلوا روحه الخالدة إلى الجحيم 398 00:48:01,880 --> 00:48:03,720 ليصبح بالقوة التي هو عليها 399 00:48:03,800 --> 00:48:05,600 لا يزال ضعيفا 400 00:48:05,720 --> 00:48:09,240 فقط مع جيش أنوبيس سيكون منيعا 401 00:48:09,320 --> 00:48:12,120 سيحتاج إلى مساعدتك 402 00:48:14,120 --> 00:48:17,720 أبقي هذا معك دائما 403 00:48:19,720 --> 00:48:22,560 كتاب الموتى 404 00:48:22,640 --> 00:48:24,480 يا له من طفل صغير ذكي 405 00:48:25,640 --> 00:48:27,880 لا بد أن أمك تفتقدك بشدة 406 00:48:28,000 --> 00:48:30,760 إذا ترغب برؤيتها ثانية عليك أن تتصرف جيداً 407 00:48:30,880 --> 00:48:33,120 سيدتي، أنا لا أتصرّف من أجل أبوي 408 00:48:33,200 --> 00:48:36,280 ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأقوم به من أجلك؟ أصمت 409 00:48:36,360 --> 00:48:40,600 لأن أبويك لا يضعوا أفاعي سامة في سريرك 410 00:48:40,720 --> 00:48:42,840 بينما أنت تنام 411 00:48:42,920 --> 00:48:45,640 اللّورد أمحوتب يرغب بمقابلة الولد 412 00:48:45,720 --> 00:48:48,480 الآن سنرى كيف ستكون شجاع 413 00:48:50,840 --> 00:48:53,440 راقب بدلتك 414 00:48:53,520 --> 00:48:55,240 ! أصابعي 415 00:48:56,400 --> 00:48:58,280 جيد 416 00:49:00,440 --> 00:49:02,520 جيد جداً 417 00:49:02,600 --> 00:49:04,520 هل فهمتم ماذا نريد؟ 418 00:49:04,640 --> 00:49:06,920 أوه، فهمنا حسنا 419 00:49:07,040 --> 00:49:08,840 تعرف ماذا؟ 420 00:49:08,960 --> 00:49:12,560 كان يجب أن نقتل إثنان من أولئك الحرّاس في الضريح للحصول عليه 421 00:49:12,640 --> 00:49:15,160 هذا الصندوق ملعون 422 00:49:16,200 --> 00:49:18,040 يقول أنه هناك واحد 423 00:49:18,120 --> 00:49:19,960 غير ميت 424 00:49:20,040 --> 00:49:22,600 سيقتل كلّ أولئك وسيفتح هذا الصندوق 425 00:49:22,720 --> 00:49:26,120 نعم، نعم، والمخلوق سيمتصّهم حتى يجفون ثمّ يصبح كاملا ثانية 426 00:49:26,240 --> 00:49:28,040 كلنا سمعنا هذه القصّة قبل ذلك 427 00:49:28,160 --> 00:49:31,600 نعم، لكنّي سمعت الإنجليزي الذين وجدوه ماتوا قبل تسعة سنوات جميعا 428 00:49:31,680 --> 00:49:33,520 وفيّات مروّعة هم كانوا 429 00:49:33,640 --> 00:49:36,040 لذا، مع هذا نريد عشرة 430 00:49:36,160 --> 00:49:38,080 هدوء 431 00:49:40,800 --> 00:49:42,600 الإتفاقية كانت لخمسة 432 00:49:42,760 --> 00:49:45,480 نعم، حسنا، نريد عشر أو سنأخذه في مكان آخر 433 00:49:45,600 --> 00:49:47,520 إذا أنت عشرة سيكون لطيف 434 00:49:47,680 --> 00:49:49,440 إتبعوني ، أيها السادة 435 00:49:50,520 --> 00:49:52,480 أدخلوا 436 00:50:14,120 --> 00:50:16,000 أنت المختار 437 00:50:16,120 --> 00:50:19,840 أنت الذي سيأخذني إلى أمشير 438 00:50:19,920 --> 00:50:23,880 ماذا يحدث لو أنّني لم أفعل؟ إذا ضعت قليلاً؟ 439 00:50:25,960 --> 00:50:28,520 أنت قوي أيها الصغير 440 00:50:28,640 --> 00:50:30,880 أنت إبن أبّيك 441 00:50:31,000 --> 00:50:33,400 لكنّي أعرف شيئا أنت لا تعرفه 442 00:50:33,520 --> 00:50:37,480 هذا السوار هدية ولعنة 443 00:50:38,960 --> 00:50:41,280 الساعة الرملية 444 00:50:41,360 --> 00:50:43,880 بدأت للتوقيت ضدّك. 445 00:50:47,320 --> 00:50:49,800 نعم، نعم سمعت هذا الجزء 446 00:50:49,960 --> 00:50:51,880 من الدقيقة التي وضعت السوار فيها 447 00:50:52,000 --> 00:50:54,400 سبعة أيام عندي قبل أن يستيقظ الملك العقرب 448 00:50:54,520 --> 00:50:56,920 هل سمعت أيضا بأنّك إذا لم تدخل الهرم 449 00:50:57,000 --> 00:50:59,800 قبل أن تغمره الشمس في ذلك الصباح بالذات 450 00:50:59,880 --> 00:51:02,680 السوار سيمتصّ الحياة منك؟ 451 00:51:02,760 --> 00:51:04,600 ذلك الجزء فقدته 452 00:51:04,720 --> 00:51:07,640 إنتظر دقيقة ذلك يعني أنه لدي فقط خمسة أيام باقية 453 00:51:07,760 --> 00:51:11,840 إذن أعتقد بأنّه سيكون من الأفضل إذا لم نضيع أليس كذلك؟ 454 00:51:11,920 --> 00:51:15,560 أبّي سيرفس مؤخرتك 455 00:51:21,120 --> 00:51:24,120 لا أعتقد ذلك 456 00:51:28,480 --> 00:51:30,280 هنا، أيها السادة 457 00:51:30,400 --> 00:51:32,680 أنت ستستلم مكافأتك 458 00:51:32,800 --> 00:51:34,600 لا خدع الآن، يا إمرأة 459 00:51:34,720 --> 00:51:37,480 لن نسلم الصندوق حتى نكون راضون 460 00:51:37,600 --> 00:51:40,840 أوه، لا تقلق سترضون كل الرضا 461 00:51:47,440 --> 00:51:50,680 ماذا يحصل؟ 462 00:51:55,080 --> 00:51:58,680 هذا المكان. . . ملعون 463 00:51:58,800 --> 00:52:02,560 ما هو معك ومع اللعنات؟ هو ليس سعيد بدون لعنة 464 00:52:02,640 --> 00:52:06,040 هذا ملعون ذلك ملعون أعطه إستراحة 465 00:52:09,920 --> 00:52:11,520 يا المسيح 466 00:52:18,880 --> 00:52:22,200 يريدك أن تفتح الصندوق إفتح الصندوق 467 00:52:23,280 --> 00:52:25,720 لا 468 00:52:44,520 --> 00:52:46,360 أين ذهب؟ 469 00:52:46,440 --> 00:52:48,280 أين ذهب؟ 470 00:53:06,560 --> 00:53:08,360 سبيفي 471 00:53:34,960 --> 00:53:38,360 هذا البساط السحري؟ سيكون لطيف هو محترف 472 00:53:40,960 --> 00:53:43,080 إيزي لا 473 00:53:47,840 --> 00:53:50,600 هو بالتأكيد يتذكّرك هو خجلان قليلاً 474 00:53:50,720 --> 00:53:52,520 جوناثان، أجلب حقائبنا 475 00:53:52,640 --> 00:53:54,440 أوه، يداي ممتلئة الآن 476 00:53:54,560 --> 00:53:57,280 حسنا. سأحضر الحقائب سأعالج تفاصيل الطيران 477 00:53:58,840 --> 00:54:02,040 عزيزي، أنت لست رجل رقيق ليس عندنا وقت للرقة 478 00:54:04,000 --> 00:54:06,400 لا يبدو سعيدا لرؤيتك لم يرفضني لحد الآن 479 00:54:06,520 --> 00:54:08,440 مهما كان مهما تحتاج أنا لا أهتمّ 480 00:54:08,560 --> 00:54:11,320 إنسه، أوكونيل كلّ مرّة أساعدك أصاب 481 00:54:11,440 --> 00:54:14,760 آخر مرّة أصبت في مؤخرتي أنا في حداد لمؤخرتي 482 00:54:14,840 --> 00:54:17,880 تذكر بأنّ العمل المصرفي في ماراكيش؟ عمل مصرفي؟ 483 00:54:18,000 --> 00:54:20,880 لا يبدو مثل ما هو اوه، هو بالضبط كيف يبدو 484 00:54:20,960 --> 00:54:23,520 أطير عاليا أختفي في الشمس 485 00:54:23,640 --> 00:54:26,480 الولد الأبيض هنا أنزلني للأسفل، سأطير في مستوى متدني للشاحنة 486 00:54:26,560 --> 00:54:28,640 الشيء التالي الذي تعرفه أصبت 487 00:54:28,760 --> 00:54:30,720 انا ملقى في منتصف الطريق وطحالي متدلية 488 00:54:30,840 --> 00:54:33,120 أراه يرقص فوق مع أحد الراقصات الشرقية 489 00:54:33,240 --> 00:54:36,920 راقصة شرقية بنت؟ أعتقد علينا أن نتكلم 490 00:54:37,040 --> 00:54:38,960 طالما أنا لم أصاب أترك أنينك 491 00:54:39,040 --> 00:54:41,080 ستقبض هذه المرة 492 00:54:43,760 --> 00:54:45,560 أوكونيل، هل نظرت هنا ؟ 493 00:54:45,680 --> 00:54:48,960 هل أحتاج مالا؟ بحقّ الجحيم على ماذا سأصرفه؟ 494 00:54:49,080 --> 00:54:51,520 سأبقي هذا لفترة قصيرة ولدي الصغير هناك 495 00:54:51,640 --> 00:54:53,800 سأعيده مهما كلّف الأمر 496 00:55:01,280 --> 00:55:03,120 أوكونيل، إذا أعطيتني تلك العصا الذهبية هناك 497 00:55:03,200 --> 00:55:05,320 تستطيع حلق رأسي تشمع قدماي وتستعملني كلوح تزلج 498 00:55:06,520 --> 00:55:08,920 ألم نعمل ذلك في طرابلس؟ 499 00:55:09,040 --> 00:55:12,000 قل لي، بالمناسبة متى فقدت عينك؟ 500 00:55:12,120 --> 00:55:14,480 أوه. أنا لم 501 00:55:14,560 --> 00:55:16,400 أنا إعتقدت بأنّ ذلك يجعلني أبدو أنيق 502 00:55:17,600 --> 00:55:20,080 تعال أعمل 503 00:55:21,280 --> 00:55:23,120 أنت لا تقدرني 504 00:55:23,200 --> 00:55:25,880 أوه، أنا متأكّدة أنني أفعل 505 00:55:32,240 --> 00:55:35,080 عرفت سأصاب 506 00:55:37,080 --> 00:55:40,480 هؤلاء القادة من القبائل الـ12 ميدجاي. حورس 507 00:55:46,520 --> 00:55:49,760 آه. الطير المحبوب المفضل عندي وأكثر الأصدقاء ذكاءاَ 508 00:55:49,880 --> 00:55:52,640 سيجعل القادة يعرفون تقدّمنا لكي يتبعونا 509 00:56:10,040 --> 00:56:12,240 إذا جيش أنوبيس ظهر 510 00:56:13,600 --> 00:56:16,520 سيعملوا ما بإستطاعتهم لإيقافه 511 00:56:16,600 --> 00:56:18,480 ريك، هل أنت متأكّد أن إيزي موثوق به؟ 512 00:56:18,520 --> 00:56:20,720 نعم، نعم موثوق به 513 00:56:25,840 --> 00:56:28,440 أليست جميلة؟ هذا منطاد 514 00:56:28,560 --> 00:56:31,600 أوه! هذا منطاد أين طائرتك؟ 515 00:56:31,680 --> 00:56:34,080 الطائرات شيء الماضي أنت كنت محقّ 516 00:56:34,200 --> 00:56:36,440 -I كنت؟ نعم. أنت ستصاب 517 00:56:36,560 --> 00:56:40,120 هي أسرع مما تبدو 518 00:56:40,240 --> 00:56:42,760 وهادئة هدوء حقيقي 519 00:56:42,840 --> 00:56:45,800 متقن للتحليق فوق الناس، وهذا شيء جيّد جدا 520 00:56:45,880 --> 00:56:47,720 مالم، بالطبع نذهب بطريقتك 521 00:56:47,800 --> 00:56:51,120 إندفع بالوجه أولا أشعل النار أصدقائك سيرمون المؤخرة 522 00:56:53,400 --> 00:56:57,720 لماذا لا تستطيعون أن تبقوا أقدامكم على الأرض؟ 523 00:57:41,400 --> 00:57:45,120 أوكونيل لا يريد التصديق، لكنّه يطير مثل حوروس نحو وجهته 524 00:57:45,240 --> 00:57:48,920 نعم، نعم، مثير جدا أخبرني أكثر عن هذا الهرم الذهبي 525 00:57:49,040 --> 00:57:51,560 حسنا، مكتوب من وقت الملك العقرب 526 00:57:51,640 --> 00:57:54,760 لا أحد وضع عيونه فوقه عاد أبداً لإخبار الحكاية 527 00:57:54,840 --> 00:57:57,120 أين الجميع هذه المادة مكتوبة؟ مرحبا 528 00:57:59,320 --> 00:58:01,480 حصلت عليه 529 00:58:04,880 --> 00:58:07,320 لطيف جدا؟ 530 00:58:07,440 --> 00:58:09,600 هذا كلّ ما تركت في العالم 531 00:58:09,720 --> 00:58:11,800 بقيّة ثروتي فقدت 532 00:58:11,880 --> 00:58:14,080 إلى بعض العديمي الضمير بالأحرى أشخاص، في الحقيقة 533 00:58:14,200 --> 00:58:18,160 لكن إذا رد الأمين للطريق تقول لا بدّ أنّها مهمة جدا 534 00:58:18,240 --> 00:58:20,120 لو كنت مكانك لأبقيتها قريبة 535 00:58:20,240 --> 00:58:23,560 صديقي، الآلهة لا تستطيع أن تأخذها منّي 536 00:58:23,640 --> 00:58:26,400 ذلك لي لا، ليس لك 537 00:58:26,520 --> 00:58:28,680 إرفع يديك 538 00:58:39,000 --> 00:58:41,480 أنا أريد إستعادته، ريك 539 00:58:41,560 --> 00:58:43,400 أريده في ذراعي 540 00:58:43,480 --> 00:58:45,320 أعرف 541 00:58:47,000 --> 00:58:48,800 علّمناه حسنا 542 00:58:49,880 --> 00:58:52,560 هو أذكى منك 543 00:58:52,640 --> 00:58:54,480 وهو أقسى منيّ 544 00:58:54,560 --> 00:58:56,400 أحبّه كثيرا أنا فقط لا أستطيع 545 00:58:56,520 --> 00:58:58,760 أعرف. كلانا نعمل وأليكس يعرف ذلك 546 00:59:00,880 --> 00:59:02,680 سأعيده، إفي أعدك 547 00:59:02,840 --> 00:59:04,600 أعرف بأنّك ستفعل 548 00:59:30,160 --> 00:59:32,920 هل وصلنا؟ هل وصلنا؟ لا. لا 549 00:59:33,000 --> 00:59:35,920 هل وصلنا؟ هل وصلنا؟ هل وصلنا؟ 550 00:59:36,000 --> 00:59:37,960 لا. لا هل وصلنا؟ هل وصلنا؟ 551 00:59:38,040 --> 00:59:40,560 لا. لا هل وصلنا؟ هل وصلنا؟ 552 00:59:40,640 --> 00:59:42,760 لا! لا! لا هل وصلنا؟ هل وصلنا؟ 553 00:59:42,880 --> 00:59:45,800 ذلك كان مدهش 554 00:59:45,880 --> 00:59:49,360 هدف مثالي عن ماذا تتحدث؟ 555 00:59:49,480 --> 00:59:51,320 لقد خسرت 556 00:59:59,520 --> 01:00:01,400 يجب أن أذهب إلى الحمّام 557 01:00:30,400 --> 01:00:32,280 أفعل بسرعة 558 01:00:39,480 --> 01:00:41,440 بسرعة 559 01:00:44,280 --> 01:00:46,400 المادة المقروءة الآن 560 01:00:50,600 --> 01:00:53,240 لا أستطيع الذهاب عندما يراقبني أحد 561 01:00:55,840 --> 01:00:57,680 أنا لا أئتمنك ستنظر 562 01:01:12,240 --> 01:01:16,640 أوه، يا إلهي ألا يوجد أحد هنا يعرف كيفية تنظيف المرحاض؟ 563 01:02:13,880 --> 01:02:15,720 الكرنك 564 01:02:54,680 --> 01:02:57,920 إذا لم يعتنق الرجل ماضيه لا مستقبل لديه 565 01:02:57,960 --> 01:03:01,560 أنظر، حتى إذا 566 01:03:01,640 --> 01:03:03,480 كنت نوع من ميدجاي المقدّس 567 01:03:03,560 --> 01:03:05,520 هل ذلك يعمل الآن؟ 568 01:03:05,600 --> 01:03:07,600 هذه القطعة المفقودة من قلبك 569 01:03:07,760 --> 01:03:11,200 إذا إعتنقته إذا تقبلته تستطيع أن تعمل أيّ شيء 570 01:03:11,320 --> 01:03:13,920 يبدو عظيما إسمع 571 01:03:14,080 --> 01:03:17,600 ماذا يمكن أن نتوقّع من صديقنا القديم أمحوتب؟ سلطاته تعود 572 01:03:17,720 --> 01:03:20,000 في الوقت الذي يصل أمشير 573 01:03:20,160 --> 01:03:22,920 حتى الملك العقرب لن يكون قادر على إيقافه 574 01:08:26,800 --> 01:08:28,720 أمحوتب 575 01:08:24,000 --> 01:08:25,840 أمحوتب 576 01:08:58,000 --> 01:09:00,760 أمحوتب آنك - سو - نامو 577 01:09:07,760 --> 01:09:11,120 إفي، أعرف بأنّك لست بالضبط بنفسك مؤخرا في كلّ هذه الأحلام والرؤى 578 01:09:11,240 --> 01:09:13,960 لا، لا، هذه ذكريات من حياتي السابقة 579 01:09:14,080 --> 01:09:16,840 بكل صدق لم أفقد عقلي إنها تعمل شعور عظيم الآن 580 01:09:16,920 --> 01:09:19,840 وذلك هو السبب أننا وجدنا السوار؟ بالضبط 581 01:09:19,960 --> 01:09:22,200 أنا كنت حاميته هل تصدق الآن، صديقي؟ 582 01:09:22,280 --> 01:09:24,560 بشكل واضح، أنت إستطعت حماية هذه المرأة 583 01:09:24,680 --> 01:09:27,680 صحيح هي متقمصة روح أميرة وأنا محارب لأجل الله 584 01:09:27,800 --> 01:09:31,640 وإبنك يأخذ القيادة إلى أمشير. ثلاثة من جوانب الهرم 585 01:09:31,720 --> 01:09:36,080 هذا كان مقدر منذ آلاف السنوات وكيف تنتهي القصّة؟ 586 01:09:36,200 --> 01:09:38,720 فقط الرحلة مكتوبة ليس الإتجاه 587 01:09:38,840 --> 01:09:41,920 هذا مناسب كيف توضح أيضاً رؤى إفي؟ 588 01:09:42,000 --> 01:09:44,360 إنه إبنك الذي يلبس السوار؟ 589 01:09:44,440 --> 01:09:47,920 كيف توضّح علامتك؟ صدفة 590 01:09:48,040 --> 01:09:52,600 صديقي هناك خطّ رفيع بين الصدفة والمصير 591 01:10:10,440 --> 01:10:12,680 لا تفكر حتى بالموضوع 592 01:10:16,520 --> 01:10:19,040 إنتظر هناك، يا شريكي 593 01:10:21,800 --> 01:10:24,000 عندما يحين الوقت 594 01:10:24,080 --> 01:10:27,640 سأتمتع حقيقةً بقتلك 595 01:10:27,720 --> 01:10:31,120 لكن حتى ذلك الوقت 596 01:10:31,240 --> 01:10:34,000 من الأفضل أن تكون ألطف معي 597 01:10:34,120 --> 01:10:36,000 الآن، أين مائي؟ 598 01:10:38,280 --> 01:10:40,960 لا ثلج؟ 599 01:10:46,160 --> 01:10:48,000 تأكد إنه لن يتحرّك 600 01:11:12,400 --> 01:11:14,560 لقد ذهبوا فقدناهم 601 01:11:29,640 --> 01:11:31,440 ريك 602 01:11:39,520 --> 01:11:42,200 أليكس ترك لنا ربطته 603 01:11:42,320 --> 01:11:46,080 وصنع لنا قلعة رمل صغيرة 604 01:11:46,160 --> 01:11:48,400 هو معبد الجزيرة فيلا 605 01:11:48,480 --> 01:11:50,320 ذهبوا إلى فيلاي ذلك الولد، أليكس 606 01:11:50,440 --> 01:11:52,240 تعال 607 01:12:02,480 --> 01:12:05,120 المعبد العظيم أبو سمبل 608 01:13:28,680 --> 01:13:31,080 ذلك النيل الأزرق هناك 609 01:13:31,160 --> 01:13:33,000 يجب أن نكون خارج مصر الآن 610 01:13:33,080 --> 01:13:36,360 في الأوقات القديمة كل هذا كان يعود إلى المملكة العليا 611 01:13:36,440 --> 01:13:38,560 الواحة يجب أن تكون هنا في مكان ما 612 01:13:38,640 --> 01:13:41,320 لا تقلقي، إفي سنجده هو طفل ذكي 613 01:13:41,400 --> 01:13:43,240 سيترك لنا إشارة 614 01:13:48,280 --> 01:13:50,120 متفاجئ لرؤيتي؟ 615 01:13:50,200 --> 01:13:53,040 أترك فتات الخبز؟ 616 01:14:44,480 --> 01:14:46,400 نحن في المشكلة 617 01:14:58,880 --> 01:15:01,000 حوروس، طر 618 01:15:03,480 --> 01:15:07,000 إيزي، إذهب لليمين بشدة يمين! يمين 619 01:15:48,400 --> 01:15:51,000 هل كان هناك شيء صغير نسيت أن تذكره؟ 620 01:15:54,600 --> 01:15:56,680 اه، يا قوم 621 01:16:14,160 --> 01:16:16,920 أمشير 622 01:16:26,680 --> 01:16:29,160 عظيم 623 01:16:34,480 --> 01:16:36,360 إنه خلفي 624 01:16:38,480 --> 01:16:40,600 تمسكوا 625 01:16:53,200 --> 01:16:55,240 حسنا، ذلك ليس جيد 626 01:16:57,280 --> 01:16:59,120 تمسك 627 01:17:05,240 --> 01:17:07,560 أمي؟ 628 01:17:07,640 --> 01:17:09,480 أبي؟ 629 01:17:17,880 --> 01:17:19,960 سنمضي لنجد إبني 630 01:17:20,080 --> 01:17:22,800 ثمّ نريد أن نخرج من هنا بسرعة إجعل هذا يعمل إذاً 631 01:17:22,880 --> 01:17:24,720 لا، لا، أنت لا تفهم هذا ملعون 632 01:17:24,800 --> 01:17:27,080 هذا الشيء ملأ بالغاز ليس غازا جويا حارا 633 01:17:27,160 --> 01:17:29,000 أحتاج الغاز أن يجعل هذا الشيء يقلع من الأرض 634 01:17:29,080 --> 01:17:30,920 أين سأحصل على الغاز من هنا؟ 635 01:17:31,000 --> 01:17:33,040 موز؟ مانجو؟ حمار طرزان؟ 636 01:17:33,120 --> 01:17:35,280 جيّد، ربما أستطيع إستعماله لأخذ الهواء الحار 637 01:17:35,360 --> 01:17:38,440 لكن هل تعرف كم عدد من الأمتار المكعّبة سأحتاج؟ هو كبير جدا 638 01:17:38,520 --> 01:17:43,160 إذا إستطاع أحد أن يملئ هذا الشيء بالهواء الحار إيزي.. أنت 639 01:17:49,400 --> 01:17:53,880 تعال إلى والدك 640 01:17:54,000 --> 01:17:55,800 حوروس 641 01:18:03,480 --> 01:18:05,960 إذا، ريك ما الخطّة؟ 642 01:18:06,040 --> 01:18:08,440 لنبحث عن أرض أعلى 643 01:18:25,880 --> 01:18:27,680 حوروس! 644 01:18:32,880 --> 01:18:34,680 يجب أن أذهب. أين؟ 645 01:18:34,800 --> 01:18:37,000 يجب أن أبلغ القادة أين نحن أنت لا تستطيع الذهاب. 646 01:18:37,080 --> 01:18:39,920 إذا جيش أنوبيس يظهر أحتاجك لمساعدتي لأجد إبني. 647 01:18:45,880 --> 01:18:48,280 إذا أولا , سأساعدك. شكرا لك 648 01:19:25,520 --> 01:19:27,760 أنظر. أعضاء فيلق الرومان. 649 01:19:29,760 --> 01:19:34,920 وهنا. القرن الفرنسي قوّات نابليون. 650 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 ماذا في إسم أنوبيس فعل هذا؟ 651 01:19:56,800 --> 01:19:59,680 هل تسمع ذلك؟ ماذا؟ 652 01:19:59,800 --> 01:20:01,760 لا شيء 653 01:20:01,880 --> 01:20:04,080 لا شيء على الإطلاق 654 01:20:04,160 --> 01:20:07,280 كلمتي 655 01:20:10,360 --> 01:20:12,600 قلت، فك، أنظر إلى هذا 656 01:20:12,720 --> 01:20:16,280 رؤوس منكمشة أود معرفة كيف يعملون ذلك 657 01:20:18,360 --> 01:20:20,320 فقط فضول 658 01:20:25,280 --> 01:20:27,640 هل تجيد إستخدامه؟ 659 01:20:27,760 --> 01:20:30,960 ثلاثة مرات بطولة فوكس يجب أن أكون أعرف 660 01:20:31,040 --> 01:20:34,640 هل تجيد إستعماله كفاية؟ 661 01:20:34,720 --> 01:20:38,680 لأن الطريق الوحيد لقتل محارب أنوبيس بنزع رأسها 662 01:20:38,800 --> 01:20:40,600 سأتذكّر ذلك 663 01:20:45,880 --> 01:20:48,200 إفي، حاولي التذكر 664 01:20:50,160 --> 01:20:52,680 فقط إبقيه بشدة في الكتف و 665 01:20:54,480 --> 01:20:58,120 حددي الهدف قليلا وبعد ذلك 666 01:20:58,200 --> 01:21:00,520 إضغطي على الزناد لا تسحبيه 667 01:21:02,480 --> 01:21:04,280 لن أنسى 668 01:21:34,800 --> 01:21:37,240 هرم الهرم 669 01:21:37,360 --> 01:21:39,720 كريبيس، أنا في مشكلة الآن 670 01:21:39,800 --> 01:21:41,560 هل يمكن أن أقتله الآن؟ 671 01:21:54,240 --> 01:21:56,080 إسترجع ذلك السوار بكل سرور 672 01:22:21,840 --> 01:22:24,680 شيء قادم 673 01:22:43,440 --> 01:22:46,400 جوناثان؟ نعم؟ 674 01:22:46,520 --> 01:22:49,360 ذلك زوجي وإبني هناك 675 01:22:49,440 --> 01:22:51,760 يجعلني فخورة 676 01:22:51,840 --> 01:22:53,680 اليوم هو ذلك اليوم، إفي 677 01:23:00,200 --> 01:23:02,320 أين الولد؟ 678 01:24:18,160 --> 01:24:20,400 الكتاب الأسود 679 01:24:24,840 --> 01:24:26,320 لنذهب 680 01:24:54,760 --> 01:24:57,200 هناك أنت 681 01:24:58,480 --> 01:25:00,440 آن الأوان صديقي الصغير 682 01:25:00,560 --> 01:25:02,600 لنذهب! 683 01:25:18,000 --> 01:25:22,160 أبي أليكس 684 01:25:22,280 --> 01:25:24,520 أليكس 685 01:25:30,560 --> 01:25:32,440 أبي 686 01:25:41,320 --> 01:25:44,080 حان الوقت لإزالة ذلك السوار بني 687 01:25:44,160 --> 01:25:46,640 أبي 688 01:25:54,320 --> 01:25:56,680 أبي، خلفك 689 01:27:16,000 --> 01:27:18,480 لنذهب 690 01:27:21,800 --> 01:27:25,280 إثنان منكم يجب أن يضحّيا بأنفسهما من أجلي 691 01:27:26,560 --> 01:27:29,280 أنت ستكافئا في الجنة 692 01:27:43,240 --> 01:27:45,680 أمي أليكس 693 01:27:45,800 --> 01:27:48,600 يا '، تيكس ما تلك الأشياء القزمة الصغيرة المخيفة؟ 694 01:27:48,680 --> 01:27:50,520 المواطنون المحليّون هل أنت متأكد؟ 695 01:27:50,600 --> 01:27:52,320 متأكّد كان نوثين 696 01:27:52,440 --> 01:27:54,400 أمي تعالي تعالي! أبي تعال 697 01:27:54,520 --> 01:27:57,560 يجب أن نصل إلى الهرم. يجب أن أخلع السوار الآن 698 01:27:57,640 --> 01:27:59,520 أوه، أتركه، أليكس يبدو جميل عليك 699 01:27:59,640 --> 01:28:02,240 لا، يا شباب أنتم لا تفهموا أخبرني 700 01:28:02,360 --> 01:28:06,240 السوار سيقتلني إذا لم أدخل الهرم قبل أن تغمره الشمس 701 01:28:06,360 --> 01:28:09,200 اليوم آه .. يا إلهي 702 01:28:11,880 --> 01:28:14,640 حان وقت الذهاب 703 01:28:15,280 --> 01:28:16,560 إعتقدت بأنّك قلت إنه لا شيء 704 01:28:28,160 --> 01:28:30,480 أين جوناثان؟ 705 01:28:40,120 --> 01:28:41,880 أنظر هناك مقبرة 706 01:28:42,000 --> 01:28:45,200 نحن بآمان! نحن بآمان أنظر تلك الأحجار المقدّسة؟ لن يعبروا ذلك 707 01:28:45,280 --> 01:28:48,280 هل أنت متأكّد؟ نعم، بالطبع أنا متأكّد 708 01:29:02,640 --> 01:29:05,120 آسف خطأي 709 01:29:12,800 --> 01:29:15,360 إنتظروني بسرعة، جوناثان 710 01:29:16,720 --> 01:29:19,120 إنتظروني ما هذا؟ 711 01:29:19,240 --> 01:29:21,600 آه , نوثين فقط لبعض الشيء في حالة طوارئ 712 01:29:38,720 --> 01:29:40,640 ريك 713 01:29:43,360 --> 01:29:45,200 لنذهب 714 01:29:53,440 --> 01:29:56,720 أركض تعال، أليكس، أسرع تعال 715 01:29:56,800 --> 01:30:00,800 تعال أبي! السوار 716 01:30:00,920 --> 01:30:03,120 أركض! تعال 717 01:30:24,800 --> 01:30:27,760 تعرف، إنه ليس 718 01:30:27,880 --> 01:30:30,880 سهلا أن تكون. . . أبٌ 719 01:30:31,000 --> 01:30:33,880 نعم، لكنّك تقوم بذلك جيّد جدا 720 01:30:34,000 --> 01:30:35,800 شكر 721 01:30:53,920 --> 01:30:56,800 فعلوها شكرا يا الله 722 01:30:56,880 --> 01:30:59,800 أوه، نعم عظيم 723 01:30:59,920 --> 01:31:01,720 رائع 724 01:31:05,040 --> 01:31:06,560 لا 725 01:31:17,240 --> 01:31:19,000 إفي 726 01:31:19,080 --> 01:31:21,520 إفي 727 01:31:26,280 --> 01:31:29,520 جوناثان جوناثان أمي 728 01:31:29,600 --> 01:31:32,000 ستصبحين بخير ليس هي، أبي؟ ستكون بخير 729 01:31:32,120 --> 01:31:34,080 ستكون بخير خذه فقط خذه.. خذه 730 01:31:34,200 --> 01:31:37,200 أمي بخير حسناً 731 01:31:37,280 --> 01:31:39,320 أين إفي أمّك ستصبح بخير، حسناً 732 01:31:39,400 --> 01:31:41,440 أوه، يا إلهي 733 01:31:41,560 --> 01:31:44,120 أنت حقا قوية ستفعليها ستفعليها 734 01:31:44,240 --> 01:31:46,480 أنت بخير 735 01:31:46,560 --> 01:31:50,360 ماذا أفعل أنا؟ ماذا أفعل، إفي؟ 736 01:31:50,480 --> 01:31:54,200 ماذا أفعل؟ إعتني بأليكس 737 01:31:55,400 --> 01:31:59,000 لا حبيبتي، لا 738 01:32:01,560 --> 01:32:03,920 أحبّك 739 01:32:04,040 --> 01:32:07,360 لا، لا لا لا 740 01:32:07,480 --> 01:32:09,680 إفي؟ إفي؟ 741 01:32:11,280 --> 01:32:15,120 لا. لا إفي 742 01:32:19,480 --> 01:32:21,280 عودي، إفي 743 01:32:22,800 --> 01:32:25,800 إفي، عودي 744 01:32:25,920 --> 01:32:27,720 عودي 745 01:33:49,240 --> 01:33:51,040 إبقى هنا 746 01:35:21,480 --> 01:35:24,000 حاول التفكير بها بمثل هذا، أليكس 747 01:35:24,120 --> 01:35:26,400 هي قد ذهبت إلى مكان أفضل 748 01:35:26,520 --> 01:35:28,400 تعرف، مثل ما يقال في الكتاب الجيد 749 01:35:28,480 --> 01:35:30,840 الكتاب إنه هو. ماذا؟ 750 01:35:30,960 --> 01:35:33,480 إنه هو. تعال، عمي جون ذلك ماذا؟ 751 01:35:33,600 --> 01:35:35,520 تعال! تعال إنه هو! الكتاب ماذا؟ 752 01:35:44,480 --> 01:35:48,440 أنت متأخر جدا، أوكونيل لقد حررت جيش أنوبيس 753 01:35:48,560 --> 01:35:53,720 اللورد أمحوتب سيقتل قريبا الملك العقرب ويستلم القيادة 754 01:35:53,840 --> 01:35:55,640 ليس بعد لقد عبرت معه 755 01:36:35,200 --> 01:36:37,200 أنت تدرك، بالطبع 756 01:36:37,320 --> 01:36:40,480 بأنّ هذا يمكن فقط أن يُعمل من قبل شخص يستطيع في الحقيقة قراءة اللغة المصرية القديمة 757 01:36:40,600 --> 01:36:43,600 لا أعرف عنك لكن أنا قديم بعض الشيء. 758 01:36:43,680 --> 01:36:45,520 الآن أين؟ 759 01:36:45,600 --> 01:36:49,280 نتّجه يمينا. كيف تعرف؟ 760 01:36:49,400 --> 01:36:51,280 "كاشيش أوسريان ناي. " 761 01:36:51,360 --> 01:36:54,640 أساسا "هذا الطريق إلى الملك العقرب." 762 01:36:56,280 --> 01:36:58,080 أمي علّمتني 763 01:37:00,960 --> 01:37:03,520 هذا ممكن أن يعمل 764 01:37:32,520 --> 01:37:34,640 حان الوقت ليعلمك أحدهم درس، البغاء تعال 765 01:37:43,680 --> 01:37:45,560 هذه لأختي 766 01:39:29,560 --> 01:39:32,280 هل ذلك كلّ ما عندك؟ 767 01:40:20,800 --> 01:40:23,160 بسرعة، أليكس 768 01:40:23,280 --> 01:40:28,120 "هوتاشنارابا أوس فيسلو 769 01:40:28,240 --> 01:40:31,120 أهم كام را أهم كام دي 770 01:41:12,080 --> 01:41:15,400 "إفدايشوكران إفدايشوكران 771 01:41:15,480 --> 01:41:18,200 عمي جون، لا أعرف ما هذا الرمز الأخير 772 01:41:18,320 --> 01:41:21,560 الذي يبدو مثل؟ طير! القلق 773 01:41:23,960 --> 01:41:26,840 أعرف ذلك الرمز أعرف ذلك الرمز 774 01:41:26,960 --> 01:41:30,680 إذا ما هو؟ 775 01:41:30,800 --> 01:41:33,360 أهمينوفوس 776 01:41:33,440 --> 01:41:36,560 صحيح "إفدايشوكرانأهمينوفوس 777 01:42:15,600 --> 01:42:18,360 لماذا لا تضايق شخص ما بحجمك؟ 778 01:42:18,480 --> 01:42:21,520 أوه، يا إلهي. إفي خذ أليكس. 779 01:42:21,600 --> 01:42:24,280 إذهب ساعد ريك لا "لكن، "أليكس لكن أمي 780 01:42:24,360 --> 01:42:27,040 تعال، أليكس - لكن لكن 781 01:42:28,760 --> 01:42:30,560 أنا سأكون بخير 782 01:42:30,680 --> 01:42:32,480 لقد فعلناها عمي جون فعلناها 783 01:42:32,600 --> 01:42:34,480 صحيح، يا شريك الآن، دعنا نمضي لنساعد أبّيك 784 01:44:06,240 --> 01:44:08,160 نيفرتيري 785 01:44:08,280 --> 01:44:10,960 أنك - سو - نامو 786 01:44:32,080 --> 01:44:34,000 ذلك شيء بسيط جديد 787 01:44:59,000 --> 01:45:02,520 سيدي 788 01:45:02,600 --> 01:45:04,440 أنقذني أنقذني 789 01:46:26,520 --> 01:46:28,440 حسناً، الآن أنا أؤمن 790 01:46:28,560 --> 01:46:31,040 ريك 791 01:46:32,520 --> 01:46:35,320 جوناثان إنه رمح أبي 792 01:46:35,400 --> 01:46:38,000 العصا الذهبية هي هي رمح 793 01:46:38,080 --> 01:46:40,960 حقا؟ لا يبدو مثل الرمح 794 01:46:41,080 --> 01:46:43,600 لا! ذلك لأنه ينفتح في إتجاه واحد 795 01:46:43,680 --> 01:46:46,160 نعم جوناثان 796 01:46:46,280 --> 01:46:48,920 ينفتح في الرمح 797 01:47:33,520 --> 01:47:36,880 ريك إفي؟ 798 01:47:43,440 --> 01:47:46,200 لفه! إسحب حاولت إدفع 799 01:47:48,840 --> 01:47:51,120 جوناثان، بسرعة 800 01:48:04,320 --> 01:48:06,880 جوناثان، إرميه أقتل الملك العقرب 801 01:48:07,000 --> 01:48:08,880 أعد جيشه إلى الجحيم 802 01:48:09,000 --> 01:48:11,760 قف جانباً، أليكس أنا محترف 803 01:48:30,800 --> 01:48:32,600 ريك 804 01:48:39,720 --> 01:48:43,120 لا 805 01:49:00,360 --> 01:49:01,920 لا 806 01:49:12,800 --> 01:49:16,600 إذهب إلى الجحيم وخذ أصدقائك معك 807 01:50:29,840 --> 01:50:31,640 أبي 808 01:50:48,440 --> 01:50:51,320 إفي، لا أخرجي من هنا 809 01:50:51,440 --> 01:50:53,840 فقط أخرجي من هنا 810 01:50:53,960 --> 01:50:55,920 لا 811 01:50:59,440 --> 01:51:01,520 أمي 812 01:51:13,040 --> 01:51:15,320 تمسك، ريك 813 01:51:24,360 --> 01:51:26,680 أنك - سو - نامو 814 01:51:30,560 --> 01:51:33,520 لا أنك - سو - نامو 815 01:51:37,600 --> 01:51:39,440 أنك - سو - نامو 816 01:52:27,160 --> 01:52:28,960 لنصعد فوق 817 01:52:47,040 --> 01:52:50,840 هذا المكان الملعون سيُبلع لنصعد فوق! هيا 818 01:53:03,720 --> 01:53:06,160 هيا، أليكس تعال! تعال! 819 01:53:15,720 --> 01:53:18,560 ريك، نحن محصورون 820 01:53:29,160 --> 01:53:31,680 إيزي تعال حرك مؤخرتك 821 01:53:31,800 --> 01:53:34,080 بسرعة! بسرعة لا أملك اليوم كله 822 01:53:37,840 --> 01:53:39,640 أنت التالية 823 01:53:46,000 --> 01:53:48,880 جوناثان! إصمد 824 01:53:49,000 --> 01:53:51,960 إسحبه! إسحبه إسحب! إسحبني 825 01:53:53,800 --> 01:53:57,560 إنتظر! إنتظر خلني تحت! خلني تحت 826 01:53:57,640 --> 01:54:00,920 هو لا يساوي حياتك يا أبله بل يساوي! يساوي 827 01:54:03,400 --> 01:54:05,240 يمين 828 01:54:10,520 --> 01:54:14,720 إسحبني إسحبني 829 01:54:28,760 --> 01:54:31,800 حسناً 830 01:54:31,880 --> 01:54:34,320 نعم أوكونيل 831 01:54:34,400 --> 01:54:36,760 كنت ستجعلني أُقتل على الأقل أنت لم تصب 832 01:54:37,840 --> 01:54:40,160 إيزي شكرا لك 833 01:54:40,280 --> 01:54:43,280 شكرا لك 834 01:54:43,360 --> 01:54:45,600 نعم 835 01:54:45,720 --> 01:54:48,000 أوكونيل من بحقّ الجحيم سيساعدني بهذا الوقت؟ 836 01:54:48,120 --> 01:54:50,000 أوه، تعرف .. عادةً 837 01:54:50,120 --> 01:54:53,080 مومياءات، أقزام 838 01:54:53,200 --> 01:54:56,080 بقّ كبير 839 01:55:22,760 --> 01:55:25,280 إعتقدت أنني فقدتك هناك 840 01:55:25,400 --> 01:55:27,200 للحظة هناك فعلت 841 01:55:28,680 --> 01:55:30,960 هل تود أن تعرف كيف تبدو الجنة مثل؟ 842 01:55:32,440 --> 01:55:34,240 فيما بعد 843 01:55:37,560 --> 01:55:39,520 أوه، أرجوك 844 01:55:39,640 --> 01:55:41,760 ذلك النصف لي تعرف ماذا؟ 845 01:55:41,880 --> 01:55:44,320 ذلك النصف لي ليس لدي فكرة عما تتحدّث عنه 846 01:55:44,440 --> 01:55:47,080 ماذا؟ لقد أخذت عصاي الذهبية أعرف بأنّك قد أخذت عصاي الذهبية 847 01:55:47,160 --> 01:55:51,280 أحلف برأس زوجتي، ليس لدي فكرة عما تتحدّث عنه 848 01:55:52,000 --> 01:55:54,800 ليس عندك زوجة 849 01:55:56,000 --> 01:56:04,000 ترجمة MH For Ever لمزيد من الترجمة : mhforever73@hotmail.com