1 00:00:30,438 --> 00:00:34,670 "Tebe - år 3067 f.Kr." 2 00:00:35,638 --> 00:00:37,788 För fem tusen år sen... 3 00:00:37,878 --> 00:00:40,597 fanns det en vildsint krigare som hette Skorpionkungen. 4 00:00:40,678 --> 00:00:42,589 Han anförde en jättearmé... 5 00:00:42,678 --> 00:00:45,067 för att erövra världen. 6 00:02:02,678 --> 00:02:07,149 Efter våldsamma strider som varade i sju långa år... 7 00:02:07,238 --> 00:02:09,798 besegrades Skorpionkungen och hans armé... 8 00:02:09,878 --> 00:02:13,427 och fördrevs långt ut i den heliga Ahm Shere-öknen. 9 00:02:35,318 --> 00:02:39,550 De gick under, en efter en under den stekande solen... 10 00:02:41,718 --> 00:02:45,074 tills bara den store kungen själv återstod. 11 00:02:52,198 --> 00:02:53,790 Så gott som död... 12 00:02:53,878 --> 00:02:57,837 ingick Skorpionkungen en pakt med den mörke guden Anubis. 13 00:02:57,918 --> 00:03:00,478 Om Anubis räddade honom till livet... 14 00:03:00,558 --> 00:03:03,072 och hjälpte honom besegra fienden... 15 00:03:03,158 --> 00:03:05,718 skulle han i gengäld få ta hans själ. 16 00:03:12,878 --> 00:03:16,427 Anubis godtog anbudet och räddade hans liv. 17 00:03:37,238 --> 00:03:39,433 "Oasen i Ahm Shere" 18 00:03:42,958 --> 00:03:45,756 Anubis gav Skorpionkungen befälet över sin armé... 19 00:03:47,918 --> 00:03:50,432 och likt en ond flod spolade den bort... 20 00:03:50,518 --> 00:03:52,713 allt i sin väg. 21 00:04:02,958 --> 00:04:04,789 När uppgiften var slutförd... 22 00:04:04,878 --> 00:04:08,632 tvingade Anubis Skorpionkungen att tjäna honom för evigt. 23 00:04:15,478 --> 00:04:19,187 Hans armé återfördes till öken sanden, varifrån den kommit... 24 00:04:23,998 --> 00:04:26,831 och där väntar den, i tystnad... 25 00:04:26,918 --> 00:04:28,988 på att än en gång få vakna. 26 00:04:29,158 --> 00:04:33,071 "Egypten - 1 933" 27 00:06:01,678 --> 00:06:03,828 Alex? 28 00:06:03,918 --> 00:06:06,637 Vad inbillade du dig, att en mumie återuppstått? 29 00:06:06,718 --> 00:06:09,278 Jag ska berätta det för dig en vacker dag. 30 00:06:09,358 --> 00:06:11,349 Jag sa ju att du skulle vänta på oss i templet! 31 00:06:11,438 --> 00:06:13,156 Det är farligt här nere. 32 00:06:13,238 --> 00:06:15,832 - Men jag såg din tatuering! - Vadå? 33 00:06:15,918 --> 00:06:18,307 På väggen vid ingången. Där finns en likadan teckning. 34 00:06:18,398 --> 00:06:20,628 Med pyramiden och ögat... 35 00:06:20,718 --> 00:06:23,437 de två kungarna och alltihop. 36 00:06:23,518 --> 00:06:25,349 - Är det sant? -Ja. 37 00:06:25,438 --> 00:06:28,396 Jag kommer och tittar på den alldeles strax. 38 00:06:28,478 --> 00:06:30,867 Under tiden får du vänta på oss däruppe. 39 00:06:30,958 --> 00:06:32,789 Vi ses uppe i templet. 40 00:06:35,998 --> 00:06:37,556 Sätt fart. 41 00:06:37,638 --> 00:06:39,515 Och vad ska jag göra? 42 00:06:39,598 --> 00:06:41,907 Vet inte, hitta på nåt. 43 00:06:41,998 --> 00:06:44,387 - Förbättra råttfällan. - Okej. 44 00:06:44,478 --> 00:06:46,514 Medan din mor fortsätter skända gravar. 45 00:07:00,558 --> 00:07:01,877 Försvinn! 46 00:07:04,558 --> 00:07:07,277 - De där är giftiga. - Bara om de hugger. 47 00:07:07,358 --> 00:07:09,269 Vad var det där om? 48 00:07:09,358 --> 00:07:11,952 Inget. Alex ville visa mig nåt. 49 00:07:12,998 --> 00:07:14,636 Jag lovar... 50 00:07:14,718 --> 00:07:17,027 den där ungen blir mer lik dig för var dag. 51 00:07:17,118 --> 00:07:19,268 Menar du mer attraktiv, vacker... 52 00:07:19,358 --> 00:07:21,428 och djävulusiskt charmig? 53 00:07:21,518 --> 00:07:23,907 Nej, han gör mig galen. 54 00:07:23,998 --> 00:07:25,716 Var var vi? 55 00:07:26,718 --> 00:07:28,595 Hammare och stämjärn. 56 00:07:32,598 --> 00:07:35,192 Okej. Vi gör det på ditt sätt. 57 00:07:35,278 --> 00:07:36,631 Tack. 58 00:07:54,558 --> 00:07:56,674 Ända sen jag drömde det där... 59 00:07:56,758 --> 00:07:59,909 är denna plats allt jag kan tänka på. 60 00:07:59,998 --> 00:08:03,070 Ända sen du drömde det där har jag inte fått en normal natts sömn! 61 00:08:04,438 --> 00:08:06,998 Det känns som om jag har varit här förr. 62 00:08:07,078 --> 00:08:09,034 Det vet jag att jag har. 63 00:08:09,118 --> 00:08:12,190 Ingen har varit här förr, inte på de senaste 3000 åren. 64 00:08:12,278 --> 00:08:14,109 Förutom de här killarna. 65 00:08:18,838 --> 00:08:21,511 Hur vet jag då exakt vart jag ska? 66 00:08:35,678 --> 00:08:37,350 Sätt igång. 67 00:09:09,478 --> 00:09:12,629 Knack, knack. Nån hemma? 68 00:09:15,558 --> 00:09:17,594 Kolla de där grejorna, ni två. 69 00:09:18,998 --> 00:09:21,387 Jag tar hand om O'Connells. 70 00:10:50,478 --> 00:10:52,867 Om du rör den där fort nog kan du skriva med den. 71 00:10:53,598 --> 00:10:55,589 Jag fick en syn. 72 00:10:55,678 --> 00:10:59,751 Som i min dröm, fast på riktigt. 73 00:10:59,838 --> 00:11:02,147 Som om jag var här på den gamla tiden. 74 00:11:02,238 --> 00:11:04,593 OM du nu var här då... 75 00:11:04,678 --> 00:11:07,146 kan du väl öppna den här åt mig? 76 00:11:07,238 --> 00:11:08,637 Håll i. 77 00:11:23,118 --> 00:11:26,827 - Nu skrämmer du mig. -Jag blir skrämd själv. 78 00:11:27,838 --> 00:11:30,636 Titta på det här skräpet. 79 00:11:30,718 --> 00:11:32,788 Egyptierna kunde ingenting. Kolla grejorna. 80 00:11:32,878 --> 00:11:36,109 Det är bara billigt tyg och tjafs. 81 00:11:36,198 --> 00:11:39,747 Billigt krukmakeri. Antikt gammalt skräp. 82 00:11:42,838 --> 00:11:44,715 Jacques, jag fick nåt i huvudet! 83 00:11:44,798 --> 00:11:45,833 Håll klaffen, Spivey. 84 00:11:45,918 --> 00:11:47,590 Den här platsen är ond. 85 00:11:50,878 --> 00:11:53,267 Vi vill väl inte väcka upp gudarna. 86 00:12:14,158 --> 00:12:16,388 Skorpionkungens emblem. 87 00:12:17,478 --> 00:12:19,753 Han anses bara vara en myt. 88 00:12:19,838 --> 00:12:22,636 Inga spår efter honom har nånsin påträffats förr. 89 00:12:22,718 --> 00:12:24,549 Inget hållbart bevismaterial. 90 00:12:24,638 --> 00:12:26,549 Man ville kanske inte att han skulle hittas. 91 00:12:26,638 --> 00:12:28,549 - Vi öppnar den här. - Evy, jag vet inte... 92 00:12:28,638 --> 00:12:31,516 -Jag har onda aningar om detta. - Det är ju bara ett skrin. 93 00:12:31,598 --> 00:12:33,509 Det kan väl inte skada att bara öppna ett skrin. 94 00:12:33,598 --> 00:12:35,714 Just det, och inte att läsa en bok heller, va? 95 00:12:35,798 --> 00:12:38,471 - Minns du den där? - Kom igen. Vi kan inte ge upp nu. 96 00:12:38,558 --> 00:12:40,708 Kom ihåg, att det är jag som står för det sunda förnuftet. 97 00:12:40,798 --> 00:12:41,833 För en gångs skull. 98 00:12:42,558 --> 00:12:43,627 Struntprat. 99 00:12:43,718 --> 00:12:45,834 Skit, bara skit. 100 00:12:51,638 --> 00:12:53,071 Det där gjorde ont! 101 00:13:11,198 --> 00:13:14,508 Vi gör som du vill. 102 00:13:32,238 --> 00:13:34,468 Anubis armband. 103 00:13:42,198 --> 00:13:44,348 Den här tar jag hand om. 104 00:13:50,238 --> 00:13:51,876 Herregud. 105 00:13:53,078 --> 00:13:54,636 Lite för sent för det, va? 106 00:13:54,718 --> 00:13:57,835 - Lägg det i ryggsäcken. - Vi lämnar det här. 107 00:13:57,918 --> 00:14:00,352 - Lite för sent för det, va? - Vad står det? 108 00:14:00,438 --> 00:14:03,191 "Den som rör detta armband... 109 00:14:03,278 --> 00:14:05,314 får dricka vattnet från Nilen." 110 00:14:05,398 --> 00:14:07,036 Det låter ju inte så tokigt. 111 00:14:24,638 --> 00:14:28,711 Jacques ska göra en finfin köttbit av dig, grabben. 112 00:14:31,518 --> 00:14:34,271 Spivey! Jacques! Vi sticker härifrån! 113 00:14:35,518 --> 00:14:36,997 Skynda dig. 114 00:15:34,838 --> 00:15:37,272 Vi har problem, Evy. 115 00:15:37,358 --> 00:15:39,474 - Vi har haft problem förr. - Men det här är värre. 116 00:16:16,558 --> 00:16:18,594 Mamma, pappa? 117 00:16:18,678 --> 00:16:21,033 Jag kan förklara alltihop. 118 00:16:30,078 --> 00:16:33,627 "Hamunaptra - de dödas stad" 119 00:16:47,358 --> 00:16:49,713 Dödens Bok ger liv. 120 00:16:50,718 --> 00:16:52,595 Och Livets Bok... 121 00:16:55,198 --> 00:16:57,348 tar liv. 122 00:16:57,438 --> 00:16:59,315 Jag trodde det var mitt jobb. 123 00:17:02,118 --> 00:17:03,915 Vi närmar oss. 124 00:17:32,398 --> 00:17:34,992 Fick du tag i det? 125 00:18:42,358 --> 00:18:44,349 Vi är mycket nära. 126 00:18:58,678 --> 00:19:00,509 Vi har hittat honom. 127 00:19:02,558 --> 00:19:05,118 Vi har hittat honom! 128 00:19:21,278 --> 00:19:23,553 Flytta på er. 129 00:19:28,678 --> 00:19:30,157 Imhotep. 130 00:19:30,238 --> 00:19:32,115 Det är Imhotep. 131 00:19:37,278 --> 00:19:39,155 Nu måste vi väcka hans tjänare. 132 00:19:39,238 --> 00:19:41,354 Flytta på er! 133 00:19:41,438 --> 00:19:43,872 Flytta på er, annars skjuter jag skallen av er. 134 00:19:43,958 --> 00:19:46,267 Han menar det. Han har skjutit förr. 135 00:19:46,358 --> 00:19:47,586 Ge mig det. 136 00:19:47,678 --> 00:19:50,590 Tillfället har gått oss ur händerna. 137 00:19:51,798 --> 00:19:55,188 - Vi behöver armbandet. - Innan det öppnat sig. 138 00:19:59,358 --> 00:20:00,757 Sluta nu. 139 00:20:03,358 --> 00:20:05,189 Min käre Hafez... 140 00:20:05,278 --> 00:20:08,076 Jag sa ju att jag skulle ha skött det här. 141 00:20:08,158 --> 00:20:11,150 Jag ville inte att din bakgrund... 142 00:20:11,238 --> 00:20:12,796 skulle förstöra för oss. 143 00:20:12,878 --> 00:20:15,073 Nu vet vi var det finns. Vi kan fixa det. 144 00:20:15,158 --> 00:20:17,626 Nej, vi tar över nu. 145 00:20:17,718 --> 00:20:20,391 Du ska få en annan uppgift. 146 00:20:20,478 --> 00:20:22,469 Var finns armbandet nu? 147 00:20:22,558 --> 00:20:24,196 Det är på väg till gamla kära London. 148 00:20:25,718 --> 00:20:28,312 Då är det till London vi ska! 149 00:20:44,998 --> 00:20:47,717 jag tror att armbandet på något vis visar vägen... 150 00:20:47,798 --> 00:20:49,789 till den förlorade oasen Ahm Shere. 151 00:20:49,878 --> 00:20:52,438 Evy, jag vet vad du tänker... 152 00:20:52,518 --> 00:20:54,156 och svaret är nej. 153 00:20:54,238 --> 00:20:56,115 Vi har just kommit hem. 154 00:20:56,198 --> 00:20:59,474 Ja visst! Vi behöver inte ens packa! 155 00:20:59,558 --> 00:21:02,595 Ge mig ett enda rimligt argument. 156 00:21:02,678 --> 00:21:04,634 Det är ju bara en oas... 157 00:21:06,478 --> 00:21:07,831 raring. 158 00:21:08,878 --> 00:21:10,789 En underbar... 159 00:21:10,878 --> 00:21:12,277 spännande... 160 00:21:13,438 --> 00:21:14,791 romantisk... 161 00:21:17,438 --> 00:21:19,269 oas. 162 00:21:19,358 --> 00:21:23,317 Med vita sandstränder och palmer... 163 00:21:23,398 --> 00:21:25,354 och svalt, klart, blått vatten? 164 00:21:26,718 --> 00:21:29,755 Vi kan dricka såna där stora drinkar med små paraplyer i. 165 00:21:30,798 --> 00:21:33,835 - Låter fint. - Låter för fint. Vad är haken? 166 00:21:33,918 --> 00:21:36,386 Det lär vara vilorum för Anubis armé. 167 00:21:36,478 --> 00:21:38,833 Ser du? Jag visste att det fanns en hake. 168 00:21:38,918 --> 00:21:40,749 Hur kunde jag veta det? Låt mig gissa. 169 00:21:40,838 --> 00:21:43,352 Den stod under befäl av den här Skorpionkungen? 170 00:21:43,438 --> 00:21:45,998 Ja, men han kvicknar bara till en gång vart femtusende år. 171 00:21:46,078 --> 00:21:48,876 Och om ingen dödar honom gör han slut på världen. 172 00:21:48,958 --> 00:21:51,791 - Hur vet du det? - Så sägs det i alla fall. 173 00:21:51,878 --> 00:21:54,676 Den sista expeditionen som faktiskt nådde Ahm Shere... 174 00:21:54,758 --> 00:21:58,353 var Ramses den fjärdes för mer än 3000 år sen. 175 00:21:58,438 --> 00:22:01,191 - Han sände dit över tusen man. - Ingen av dem kom nånsin igen. 176 00:22:01,278 --> 00:22:03,189 - Hur vet du det? - Så brukar det gå. 177 00:22:03,278 --> 00:22:05,348 - Nämnde jag guld pyramiden? - Två gånger. 178 00:22:05,438 --> 00:22:07,633 Alexander den store sände ut trupper för att hitta den. 179 00:22:07,718 --> 00:22:09,549 - Leve honom! - Caesar också. 180 00:22:09,638 --> 00:22:11,469 - Och se hur det gick för honom. - Och Napoleon. 181 00:22:11,558 --> 00:22:13,753 Men vi är smartare än han. 182 00:22:13,838 --> 00:22:15,351 - Och längre. - Precis. 183 00:22:15,438 --> 00:22:18,396 - Och därför kommer vi att hitta den. - För att vi är längre? 184 00:22:19,758 --> 00:22:22,670 - För att jag älskar dig. - Snyggt försök. 185 00:22:42,638 --> 00:22:44,151 Mamma! 186 00:22:44,238 --> 00:22:46,229 Vad ska vi göra med det här skrinet? 187 00:22:46,318 --> 00:22:48,149 Det väger ett helt jäkla ton! 188 00:22:48,238 --> 00:22:50,308 Alex, vilket språk! 189 00:22:50,398 --> 00:22:51,956 Rätt så tung. 190 00:23:01,598 --> 00:23:05,193 Första gången du drömde den där knäppa drömmen, var det för sex veckor sen? 191 00:23:05,278 --> 00:23:07,234 Ja, vad är det med det? 192 00:23:08,718 --> 00:23:11,755 Det råkade inträffa exakt vid det egyptiska nyåret. 193 00:23:11,838 --> 00:23:15,672 - "Skorpionens År" - Vilket sammanträffande. 194 00:23:17,238 --> 00:23:18,751 Kanske det. 195 00:23:18,838 --> 00:23:21,147 Jag vill bara att vi är försiktiga. 196 00:23:29,758 --> 00:23:32,955 Om nånting händer dig, förlåter jag mig aldrig. 197 00:23:52,878 --> 00:23:55,233 Du och Alex är de enda som betyder nåt för mig. 198 00:23:55,318 --> 00:23:56,671 Jaha... 199 00:23:57,878 --> 00:24:01,109 Bembridge-kollegiet har tjatat på mig... 200 00:24:01,198 --> 00:24:03,507 att ta över British Museum. 201 00:24:20,678 --> 00:24:22,509 Attans, hur får man bort den här grejen? 202 00:24:22,598 --> 00:24:24,714 Har jag kysst dig idag? 203 00:24:33,118 --> 00:24:35,427 Jag avskyr när du gör så där. 204 00:24:35,518 --> 00:24:36,871 Hurså? 205 00:24:36,958 --> 00:24:39,870 - Får mig att gå med på vad som helst. - Vad som helst? 206 00:24:46,078 --> 00:24:47,670 De där strumporna är inte mina. 207 00:24:49,318 --> 00:24:51,115 Jonathan. 208 00:24:51,198 --> 00:24:53,507 Alex, håll dig i skinnet en stund nu, va? 209 00:24:54,358 --> 00:24:55,711 Det kan ni lita på. 210 00:25:04,158 --> 00:25:07,355 - Glad att vara hemma? - Kunde inte vara bättre. 211 00:25:07,438 --> 00:25:09,793 Det är Skorpionens År. 212 00:25:09,878 --> 00:25:11,834 - Snyggt. - Tänkte väl att du skulle gilla det. 213 00:25:12,678 --> 00:25:15,954 Jag dödade mumien och hans hejdukar och stal hans spira. 214 00:25:16,038 --> 00:25:17,915 Du är så modig. 215 00:25:17,998 --> 00:25:19,875 Och rik. Sa jag det? 216 00:25:19,958 --> 00:25:22,188 Varför tror du jag följt med? 217 00:25:24,438 --> 00:25:27,794 - Vi måste ha kommit till fel hus. - Du sa att det här var ditt hus. 218 00:25:27,878 --> 00:25:29,357 - Det sa jag inte. - Ring mig! 219 00:25:31,118 --> 00:25:33,473 - Du är väl inte Sheilas make? - Nej. 220 00:25:34,718 --> 00:25:37,027 Jobbar du för Johnny, så tänker jag betala på tisdag. 221 00:25:37,118 --> 00:25:39,234 Jag känner ingen Johnny. 222 00:25:39,318 --> 00:25:41,548 Vi letar efter Anubis armband. 223 00:25:41,638 --> 00:25:44,277 Det säger ni. Säkert en bra sak, Anubis gamla armband. 224 00:25:44,358 --> 00:25:45,996 Var är det? 225 00:25:46,078 --> 00:25:48,672 Ni tror att armbandet är här, jag förstår. 226 00:25:48,758 --> 00:25:50,988 Jag har inte en susning vad ni pratar om. 227 00:25:51,078 --> 00:25:53,990 Mr O'Connell, ni frestar mitt tålamod. 228 00:25:54,078 --> 00:25:57,514 Mr O'Connell? Vänta lite här. Ni har fått fel kil-- 229 00:25:57,598 --> 00:25:59,111 Jaså, det armbandet. Nu minns jag. 230 00:25:59,198 --> 00:26:02,349 - Det förlorade jag på kortspel. - För er skull hoppas jag inte det. 231 00:26:06,678 --> 00:26:09,112 Det får inte vara så. 232 00:26:15,518 --> 00:26:18,157 - Var är er hustru? - Min hustru? 233 00:26:18,238 --> 00:26:19,557 Ni menar Evy. 234 00:26:19,638 --> 00:26:22,675 Hon har nog dragit iväg till Baden-Baden eller Tibet eller så. 235 00:26:22,758 --> 00:26:25,909 Den flickan har gör som hon vill. Jag är singel nu för tiden. 236 00:26:32,158 --> 00:26:34,513 Egyptiska ormar kan vara rätt giftiga. 237 00:26:35,878 --> 00:26:36,913 Det finns en trappa ner. 238 00:26:36,998 --> 00:26:42,470 I kassaskåpet. Kombinationen är 3-20-58. 239 00:26:42,558 --> 00:26:43,832 393-nånting. 240 00:26:43,918 --> 00:26:45,749 Det finns i kassaskåpet där nere. 241 00:26:45,838 --> 00:26:47,351 Jag sa ju det! 242 00:26:47,438 --> 00:26:48,951 Och ni menar att? 243 00:26:49,038 --> 00:26:52,474 - Då skulle ni inte döda mig. - När kom vi överens om det? 244 00:27:03,198 --> 00:27:05,348 Jonathan, inga fler vilda fester, var det! 245 00:27:05,438 --> 00:27:07,554 Tja, är man omtyckt, så-- 246 00:27:07,638 --> 00:27:10,789 Allvarligt. Har du tappat bort nyckeln är du dödens. 247 00:27:10,878 --> 00:27:13,756 Inte tappat, jag kan bara inte hitta den, vilket är en annan sak. 248 00:27:13,838 --> 00:27:16,557 Sätt igång och hitta den då! 249 00:27:16,638 --> 00:27:18,947 Jag ska mamma, oroa dig inte. 250 00:27:19,038 --> 00:27:21,598 God afton. 251 00:27:23,838 --> 00:27:26,557 Vem är ni? Vad gör ni här? 252 00:27:26,638 --> 00:27:28,947 Letar efter skrinet, förstås. 253 00:27:31,198 --> 00:27:32,426 Hit med det nu. 254 00:27:35,518 --> 00:27:38,157 Ut ur mitt hus. 255 00:27:38,238 --> 00:27:39,307 Men mamma! 256 00:27:39,398 --> 00:27:41,707 - Kanske inte världens bästa idé. - Alex, gå härifrån. 257 00:27:45,198 --> 00:27:47,666 Absolut inte världens bästa idé. 258 00:27:47,758 --> 00:27:49,988 Jag tror du ska hojta på pappa nu! 259 00:27:50,078 --> 00:27:52,911 -Jag dödar er och tar den ändå. - Det tror jag inte. 260 00:27:54,878 --> 00:27:57,915 Ardeth. Vad gör du här? 261 00:27:57,998 --> 00:27:59,909 Vi får spara förklaringarna. 262 00:27:59,998 --> 00:28:01,511 Ardeth Bay. 263 00:28:02,398 --> 00:28:03,513 Lock-Nah. 264 00:28:03,598 --> 00:28:05,589 Eftersom jag känner min svåger... 265 00:28:05,678 --> 00:28:07,748 förtjänar han säkert det ni tänker göra med honom... 266 00:28:07,838 --> 00:28:09,191 men detta är mitt hem. 267 00:28:09,278 --> 00:28:11,269 Här råder vissa bestämmelser rörande ormar och lemlästning. 268 00:28:15,398 --> 00:28:16,956 Skjut honom! 269 00:28:43,798 --> 00:28:45,675 Oj, mamma! 270 00:28:45,758 --> 00:28:48,318 - Var har du lärt dig sånt där? - Ingen aning. 271 00:28:53,758 --> 00:28:55,316 Men det här har din far lärt mig. 272 00:28:57,638 --> 00:28:59,356 Den där tar jag. 273 00:29:08,318 --> 00:29:11,071 Inte så tokigt för att vara en medjai. 274 00:29:17,598 --> 00:29:18,997 Släpp! 275 00:29:27,438 --> 00:29:30,350 - Vad är det i skrinet? - Anubis armband! 276 00:29:44,598 --> 00:29:46,987 De får inte ta armbandet. 277 00:29:47,078 --> 00:29:48,796 Ta det och stick härifrån! 278 00:29:54,238 --> 00:29:56,115 Akta dig, mamma! 279 00:29:56,958 --> 00:29:57,993 Evelyn! 280 00:30:16,078 --> 00:30:18,467 Vad har du nu gjort? 281 00:30:18,558 --> 00:30:20,628 Jag har inte gjort nånting. 282 00:30:22,518 --> 00:30:23,917 - Sen sist, nej. - Kom nu! 283 00:30:44,638 --> 00:30:46,549 Rick! 284 00:30:47,518 --> 00:30:49,270 Se upp, Rick! 285 00:30:58,558 --> 00:31:00,071 Pappa! 286 00:31:01,398 --> 00:31:03,468 - Är du okej? -Ja. 287 00:31:08,638 --> 00:31:11,277 Vad fan gör du här? Äsch, vem bryr sig- 288 00:31:11,358 --> 00:31:13,349 Vilka är de där, och vart tar de min fru? 289 00:31:13,438 --> 00:31:16,236 Jag är inte riktigt säker... 290 00:31:16,318 --> 00:31:17,751 men där denne man finns... 291 00:31:17,838 --> 00:31:20,147 finns säkert din fru också. 292 00:31:21,718 --> 00:31:24,391 Honom känner jag igen. Han är intendent. 293 00:31:24,478 --> 00:31:26,912 - Han arbetar på British Museum. - Är du säker? 294 00:31:26,998 --> 00:31:30,229 Bäst att tro honom, han tillbringar mer tid där än hemma. 295 00:31:31,998 --> 00:31:34,432 Okej, du är här och de elaka pojkarna är här. 296 00:31:34,518 --> 00:31:36,395 Evy har kidnappats. Jag gissar bara. 297 00:31:36,478 --> 00:31:38,389 De har släppt ut det där monstret igen. 298 00:31:38,478 --> 00:31:41,595 Är det inte dittjobb, att förhindra sånt? 299 00:31:41,678 --> 00:31:44,909 Den där kvinnan kan sånt som människor normalt inte ska kunna. 300 00:31:44,998 --> 00:31:47,353 Hon visste exakt var han var begravd. 301 00:31:47,438 --> 00:31:50,475 Vi hoppades att hon skulle leda oss till armbandet, och det gjorde hon. 302 00:31:50,558 --> 00:31:52,071 Nu har de tagit det. 303 00:31:52,158 --> 00:31:54,956 Hetsa inte upp er än. 304 00:31:56,718 --> 00:31:57,787 Är det guld? 305 00:31:57,878 --> 00:31:59,709 När jag klämde fast det såg jag Gizas pyramider. 306 00:31:59,798 --> 00:32:02,756 Och så swisch - direkt till Karnak. 307 00:32:02,838 --> 00:32:05,636 Du har satt en gång en kedjereaktion som kan få världen att gå under. 308 00:32:06,558 --> 00:32:09,152 Såja, du har problem. 309 00:32:09,238 --> 00:32:11,069 Och du, in i bilen med dig. 310 00:32:16,638 --> 00:32:19,675 Förlåt om jag skrämde er son, men ni måste förstå. 311 00:32:19,758 --> 00:32:23,546 Nu har vi sju dagar på oss innan Skorpionkungen vaknar. 312 00:32:23,638 --> 00:32:24,957 Vilka vi? 313 00:32:25,038 --> 00:32:27,632 Om han inte dödas kommer han att mobilisera Anubis armé. 314 00:32:27,718 --> 00:32:30,630 -Jag antar att det inte är nåt bra. - Han kommer att förgöra världen. 315 00:32:30,718 --> 00:32:32,868 Det gamla "förgöra-världen"-tricket! 316 00:32:36,838 --> 00:32:38,749 Den som dödar Skorpionkungen... 317 00:32:38,838 --> 00:32:40,669 kan sända hans armé tillbaka till underjorden... 318 00:32:40,758 --> 00:32:43,352 eller använda den till att förgöra mänskligheten och styra världen. 319 00:32:43,438 --> 00:32:47,431 De har grävt upp Imhotep för han är stark nog att döda Skorpionkungen. 320 00:32:47,518 --> 00:32:48,633 Det är deras plan. 321 00:33:00,638 --> 00:33:04,233 Alex, jag har ett storjobb åt dig. Stanna här och vakta bilen. 322 00:33:04,318 --> 00:33:06,548 - Det kan jag göra. - Vakta bilen! 323 00:33:06,638 --> 00:33:09,471 Bara för att jag är ett barn är jag väl inte dum heller. 324 00:33:09,558 --> 00:33:11,628 -Jag vet det. - Pappa! 325 00:33:12,638 --> 00:33:15,436 Om du ser nån som kommer ut och skriker så är det bara jag. 326 00:33:15,518 --> 00:33:17,827 Kanske du borde stanna här hos honom. 327 00:33:17,918 --> 00:33:19,237 Så ska det låta. 328 00:33:23,438 --> 00:33:26,032 - Vill du ha pistolen? - Nej, hellre k-pisten. 329 00:33:33,038 --> 00:33:36,713 Om jag sa till dig att jag har kommit resande från öster... 330 00:33:36,798 --> 00:33:38,629 för att söka det som gått förlorat-- 331 00:33:38,718 --> 00:33:41,186 Då skulle jag svara att jag är den som reser från väster. 332 00:33:41,278 --> 00:33:43,792 - Det är mig du söker. - Då är det alltså sant. 333 00:33:44,798 --> 00:33:46,789 - Du bär det heliga tecknet. - Det här? 334 00:33:46,878 --> 00:33:49,187 Det där fick jag på ett barnhem i Kairo. 335 00:33:49,278 --> 00:33:51,712 Det märket betyder att du är människans väktare... 336 00:33:51,798 --> 00:33:54,631 en gudarnas krigare, en medjai. 337 00:33:54,718 --> 00:33:57,471 Tyvärr, fel kille. 338 00:33:57,638 --> 00:33:59,868 "Egyptens skatter" 339 00:34:39,838 --> 00:34:41,590 Mr Hafez. 340 00:34:46,358 --> 00:34:48,189 De har hittat honom. 341 00:35:18,838 --> 00:35:20,715 Res dig! 342 00:35:20,798 --> 00:35:22,197 Res dig! 343 00:36:19,198 --> 00:36:20,950 Imhotep. 344 00:36:21,038 --> 00:36:23,268 Vad är det för år? 345 00:36:23,358 --> 00:36:24,837 Herre... 346 00:36:24,918 --> 00:36:28,547 det är Skorpionens År. 347 00:36:28,638 --> 00:36:29,673 Verkligen? 348 00:36:29,758 --> 00:36:31,111 Ja! 349 00:36:55,078 --> 00:36:57,034 Bli inte rädd. 350 00:36:57,118 --> 00:36:59,348 Jag är inte rädd. 351 00:36:59,678 --> 00:37:03,796 Jag är Anck-su-namun reinkarnerad. 352 00:37:03,998 --> 00:37:07,035 Bara till kroppen... 353 00:37:07,118 --> 00:37:08,870 men snart... 354 00:37:08,958 --> 00:37:14,874 skall jag också hämta er själ från underjorden... 355 00:37:15,078 --> 00:37:19,276 och vår kärlek blir än en gång verklig. 356 00:37:26,878 --> 00:37:28,550 Vet du... 357 00:37:28,638 --> 00:37:32,995 för ett par år sen skulle jag tyckt att det här var helt obegripligt. 358 00:37:37,918 --> 00:37:40,307 Lord Imhotep kommer att uppskatta det. 359 00:37:49,598 --> 00:37:51,748 Var är det? 360 00:37:51,838 --> 00:37:54,033 Var är armbandet? 361 00:37:54,798 --> 00:37:56,914 Jag tror att jag vet. 362 00:37:56,998 --> 00:38:01,037 Högst uppe på guldpyramiden satt det en enorm diamant. 363 00:38:01,118 --> 00:38:02,471 Hur enorm? 364 00:38:02,558 --> 00:38:05,356 Den var så stor att den kunde reflektera solen... 365 00:38:05,438 --> 00:38:07,588 och blinka åt de vägfarande... 366 00:38:07,678 --> 00:38:10,397 vägleda dem rakt in i döden. 367 00:38:11,198 --> 00:38:14,429 Jag har en gåva till dig. 368 00:38:14,558 --> 00:38:15,627 Hon! 369 00:38:18,718 --> 00:38:22,996 Jag visste att du skulle uppskatta att se henne dö. 370 00:38:29,678 --> 00:38:31,908 Släpp mig! 371 00:38:35,438 --> 00:38:36,917 Herregud. 372 00:38:36,998 --> 00:38:39,387 - Underjorden väntar på dig. - Vänta bara! 373 00:38:39,478 --> 00:38:41,912 Jag ska nog få ner dig i graven igen. 374 00:38:41,998 --> 00:38:44,910 Inte om vi får ner dig i graven först. 375 00:38:46,638 --> 00:38:47,753 Bränn henne! 376 00:38:47,838 --> 00:38:48,953 Din jäve-- 377 00:39:02,638 --> 00:39:05,106 - Öppna! - Jag håller på! 378 00:39:25,598 --> 00:39:27,873 - Skynda dig! - Fort! 379 00:39:29,038 --> 00:39:30,869 - Den gick sönder! - Tyst med dig! 380 00:39:30,958 --> 00:39:33,791 Om nån ska bli hysterisk ska det vara jag. 381 00:39:40,198 --> 00:39:41,153 Du! 382 00:39:53,358 --> 00:39:55,155 "Formaldehyd - Livsfara" 383 00:40:16,158 --> 00:40:17,671 Sätt fart! 384 00:40:18,318 --> 00:40:19,910 Samla ihop era ben! 385 00:40:20,078 --> 00:40:21,830 Plocka ihop era lemmar! 386 00:40:21,998 --> 00:40:24,512 Skaka jorden från era kroppar! 387 00:40:25,638 --> 00:40:27,356 Er mästare är här! 388 00:40:32,638 --> 00:40:35,516 Nej! Inte de där killarna igen! 389 00:40:35,918 --> 00:40:37,749 Döda dem! 390 00:40:44,438 --> 00:40:46,747 Vad ska vi göra? 391 00:40:46,838 --> 00:40:49,511 Frågar du mig? Jag är bara åtta år! 392 00:40:56,958 --> 00:41:00,109 Raring, de här killarna använder inte dörrar. 393 00:41:02,838 --> 00:41:04,988 Var i helvete är Jonathan? 394 00:41:09,998 --> 00:41:11,829 - Alex! - Vad har hänt med min bil? 395 00:41:11,918 --> 00:41:14,637 Jag såg mig tvungen att uppbringa ett annat fortskaffningsmedel. 396 00:41:14,718 --> 00:41:16,709 - En dubbeldäckarbuss? - Det var han som hittade på det. 397 00:41:16,798 --> 00:41:17,913 - Det var det ju inte! - Det var det ju! 398 00:41:17,998 --> 00:41:19,989 - Kör! - Det var det visst! 399 00:41:34,958 --> 00:41:37,472 Nej, inte min bil! 400 00:41:41,438 --> 00:41:43,668 Jag avskyr mumier. 401 00:41:43,758 --> 00:41:47,034 - Fortfarande glad att se mig? - Precis som förr i tiden, va? 402 00:43:22,478 --> 00:43:23,752 Vänd! 403 00:43:41,598 --> 00:43:43,190 Ur vägen! 404 00:44:11,518 --> 00:44:13,076 Akta er! 405 00:44:35,718 --> 00:44:36,673 "Låg bro" 406 00:45:13,118 --> 00:45:15,348 Snyggt kört, onkel John. 407 00:45:15,438 --> 00:45:16,757 Ja. 408 00:45:22,598 --> 00:45:24,316 Är allt okej? 409 00:45:24,398 --> 00:45:27,356 Det här var min första busstur. 410 00:45:34,238 --> 00:45:37,674 - Vad skulle vi göra utan dig? - Är alla bibliotekarier så här bökiga? 411 00:45:37,758 --> 00:45:39,191 Äh, lägg av! 412 00:45:52,518 --> 00:45:53,837 Släpp mig! 413 00:45:53,918 --> 00:45:55,317 Tyst! 414 00:45:56,678 --> 00:45:58,396 Stopp! 415 00:46:38,798 --> 00:46:40,993 Jag ska nu till Ahm Shere... 416 00:46:41,078 --> 00:46:43,433 och döda Skorpionkungen. 417 00:46:43,638 --> 00:46:46,710 Med hans armé kommer vi att styra världen... 418 00:46:46,878 --> 00:46:49,233 tillsammans. 419 00:46:49,398 --> 00:46:51,116 Herre... 420 00:46:51,478 --> 00:46:53,116 det är nåt du måste veta. 421 00:46:53,198 --> 00:46:55,109 De har Osiris spira. 422 00:46:55,278 --> 00:46:57,030 Jag har sett det. 423 00:46:57,678 --> 00:47:00,192 Men när vi har hunnit till Ahm Shere... 424 00:47:00,398 --> 00:47:02,593 har min kraft förminskats. 425 00:47:02,798 --> 00:47:08,077 Då behöver jag inte längre spiran. 426 00:47:38,358 --> 00:47:41,350 Oroa er inte för gossen, mina vänner. 427 00:47:41,438 --> 00:47:43,906 De kan inte skada honom, för han bär Anubis armband. 428 00:47:45,118 --> 00:47:46,631 Har Alex armbandet på sig? 429 00:47:46,718 --> 00:47:49,710 Ja, och han sa att han kunde se Gizas pyramider och Karnaks tempel. 430 00:47:49,798 --> 00:47:53,074 Vid Karnak kommer armbandet att vägleda honom vidare. 431 00:47:54,558 --> 00:47:58,437 Om vi inte hinner dit före dem hittar vi honom aldrig. 432 00:47:58,518 --> 00:48:00,395 Det verkar som om... 433 00:48:00,478 --> 00:48:02,594 vi kunde behöva en flygande matta. 434 00:48:12,358 --> 00:48:17,557 "Kairo, Egypten" 435 00:48:20,478 --> 00:48:23,197 När Lord Imhotep senast mötte familjen O'Connell... 436 00:48:23,278 --> 00:48:26,634 sände de hans odödliga själ till underjorden. 437 00:48:26,718 --> 00:48:30,188 Hur stark han än kommer att bli är han fortfarande sårbar. 438 00:48:30,278 --> 00:48:33,668 Endast med Anubis armé blir han omöjlig att besegra. 439 00:48:34,918 --> 00:48:37,068 Han behöver er hjälp. 440 00:48:40,358 --> 00:48:42,076 Bevaka den här noga. 441 00:48:44,078 --> 00:48:46,353 Dödens Bok! 442 00:48:46,438 --> 00:48:48,827 Ett sånt begåvat barn! 443 00:48:50,078 --> 00:48:52,717 Din mor måste sakna dig hemskt mycket. 444 00:48:52,798 --> 00:48:55,107 Vill du se henne igen är det bäst att du uppför dig. 445 00:48:55,198 --> 00:48:57,587 Jag uppför mig inte i vanliga fall. 446 00:48:57,678 --> 00:48:59,634 Varför skulle jag göra det för din skull? 447 00:48:59,718 --> 00:49:00,753 Tyst! 448 00:49:00,838 --> 00:49:05,036 Dina föräldrar skulle väl aldrig släppa ner giftormar i din säng... 449 00:49:05,118 --> 00:49:07,188 när du sov. 450 00:49:07,958 --> 00:49:09,994 Lord Imhotep önskar träffa pojken. 451 00:49:10,718 --> 00:49:14,506 Nu ska vi se hur modig du är. 452 00:49:14,598 --> 00:49:17,795 Akta min kostym. 453 00:49:17,878 --> 00:49:19,630 Aj, mina fingrar! 454 00:49:20,878 --> 00:49:22,630 Trevligt. 455 00:49:25,678 --> 00:49:26,827 Väldigt trevligt. 456 00:49:26,918 --> 00:49:28,874 Har du skaffat det vi behöver? 457 00:49:28,958 --> 00:49:31,347 Det har vi skaffat, ja. 458 00:49:31,438 --> 00:49:32,951 Vet du vad? 459 00:49:33,038 --> 00:49:36,872 Vi fick lov att döda två av vakterna vid mausoleet. 460 00:49:36,958 --> 00:49:38,311 Skrinet har en förbannelse. 461 00:49:40,798 --> 00:49:42,789 Det sägs att det finns en... 462 00:49:42,878 --> 00:49:44,231 en skendöd... 463 00:49:44,318 --> 00:49:46,627 som dödar alla som öppnar detta skrin. 464 00:49:46,718 --> 00:49:50,552 Varelsen suger i sig deras liv och blir levande igen. 465 00:49:50,638 --> 00:49:52,390 Den historien har vi hört förut. 466 00:49:52,478 --> 00:49:56,073 Men jänkarna som hittade det för nio år sen är alla döda. 467 00:49:56,158 --> 00:49:58,274 De led alla en hemsk död. 468 00:49:58,358 --> 00:50:00,428 - Med detta i minnet-- - Vi vill ha tio. 469 00:50:01,078 --> 00:50:02,477 Tyst! 470 00:50:02,558 --> 00:50:05,026 Detta skrin får aldrig öppnas. 471 00:50:05,118 --> 00:50:07,074 Vi har kommit överens om fem. 472 00:50:07,158 --> 00:50:09,877 Men vi vill ha tio annars går vi nån annanstans. 473 00:50:09,958 --> 00:50:12,392 - Men ni-- - Tio är helt okej. 474 00:50:12,478 --> 00:50:13,831 Följ mig, mina herrar. 475 00:50:15,998 --> 00:50:17,397 In med er. 476 00:50:33,558 --> 00:50:35,708 Jag vet att du förstår, lille vän. 477 00:50:35,918 --> 00:50:38,478 Du måste höra på noga nu, för att... 478 00:50:38,558 --> 00:50:40,389 det är du som är den utvalde... 479 00:50:40,478 --> 00:50:44,187 som skall föra mig till Ahm Shere. 480 00:50:44,278 --> 00:50:48,271 Om jag inte gör det, då? Tänk om jag går vilse? 481 00:50:50,318 --> 00:50:52,912 Du är stark, lille vän. 482 00:50:53,598 --> 00:50:57,796 Du är din faders son, men jag vet mer än du. 483 00:50:58,518 --> 00:51:00,349 Armbandet är en gåva... 484 00:51:01,158 --> 00:51:03,228 och en förbannelse. 485 00:51:03,318 --> 00:51:05,627 Timglasets sand... 486 00:51:05,718 --> 00:51:08,278 har redan börjat arbeta till din nackdel. 487 00:51:12,158 --> 00:51:14,149 Det har jag redan hört. 488 00:51:14,238 --> 00:51:16,229 I samma ögonblick jag fick på mig armbandet... 489 00:51:16,318 --> 00:51:18,786 har jag sju dagar på mig innan Skorpionkungen vaknar. 490 00:51:18,878 --> 00:51:21,153 Vet du också om att du måste in i pyramiden... 491 00:51:21,238 --> 00:51:23,593 innan solen går upp just den morgonen... 492 00:51:23,678 --> 00:51:27,034 annars suger armbandet livet ur dig? 493 00:51:27,118 --> 00:51:28,949 Det visste jag inte. 494 00:51:29,038 --> 00:51:32,155 Men då har jag ju bara fem dagar kvar. 495 00:51:32,238 --> 00:51:36,311 Då är det kanske säkrast att vi inte går vilse, eller hur? 496 00:51:36,398 --> 00:51:39,947 Du kommer att få med min pappa att göra. 497 00:51:46,558 --> 00:51:48,469 Det tror jag inte. 498 00:51:52,958 --> 00:51:56,871 Hit in, mina herrar. Här väntar er belöning. 499 00:51:56,958 --> 00:51:59,074 Försök inget nu. 500 00:51:59,158 --> 00:52:01,513 Vi lämnar inte över skrinet förrän vi är nöjda! 501 00:52:01,598 --> 00:52:04,954 Ingen fara, ni ska nog bli mer än nöjda. 502 00:52:13,638 --> 00:52:15,037 Vad händer? 503 00:52:19,398 --> 00:52:23,027 Det vilar en förbannelse över den här platsen. 504 00:52:23,118 --> 00:52:26,906 - Du och dina förbannelser! - Han trivs inte utan dem. 505 00:52:26,998 --> 00:52:29,466 "Här en förbannelse. Där en förbannelse." 506 00:52:29,558 --> 00:52:31,514 Lägg av nu, va? 507 00:52:34,238 --> 00:52:35,910 Va fan! 508 00:52:43,838 --> 00:52:47,547 Han vill att du ska öppna skrinet. Öppna skrinet! 509 00:53:09,478 --> 00:53:10,706 Vart tog han vägen? 510 00:53:10,798 --> 00:53:12,629 Vart tog han vägen? 511 00:53:59,478 --> 00:54:02,709 - Är det här den flygande mattan? - Det är lugnt, han kan sina saker. 512 00:54:05,278 --> 00:54:06,506 Izzy! 513 00:54:12,158 --> 00:54:13,910 Han kommer visst ihåg dig väl. 514 00:54:13,998 --> 00:54:16,353 Han är lite blyg, bara. Jonathan, hämta väskorna. 515 00:54:16,438 --> 00:54:19,271 - Men jag har fullt upp. - Nu. 516 00:54:19,358 --> 00:54:21,633 - Okej. Jag hämtar väskorna. -Jag tar hand om flyg detaljen. 517 00:54:23,198 --> 00:54:26,395 - Du är inte särskilt finkänslig. - Vi har inte tid med sånt. 518 00:54:29,158 --> 00:54:31,228 Izzy, kom hit. 519 00:54:32,478 --> 00:54:35,151 - Han verkar inte glad att se dig. - Han har aldrig tackat nej hittills. 520 00:54:35,238 --> 00:54:37,911 Vad du än tänker hitta på, O'Connell, jag bryr mig inte! 521 00:54:37,998 --> 00:54:39,989 Varenda gång jag gör nåt ihop med dig, blir jag skjuten. 522 00:54:40,078 --> 00:54:43,514 Sist blev jag skjuten i häcken. Jag sörjer över min häck än. 523 00:54:43,598 --> 00:54:46,635 - Minns du bankjobbet i Marrakesh? - Vilket bankjobb? 524 00:54:46,718 --> 00:54:49,869 - Det är inte vad det låter som. - Det är exakt vad det låter som. 525 00:54:49,958 --> 00:54:52,108 Där flyger jag högt, gömmer mig i solen. 526 00:54:52,198 --> 00:54:54,996 Killen flaggar ner mig, jag går ner för att plocka upp honom. 527 00:54:55,078 --> 00:54:57,114 Och sen börjar de skjuta på mig. 528 00:54:57,198 --> 00:54:59,393 Där ligger jag på vägen med alltihop utspillt... 529 00:54:59,478 --> 00:55:02,470 och ser honom komma svansande med nån magdanserska. 530 00:55:02,558 --> 00:55:04,469 Magdanserska? 531 00:55:04,558 --> 00:55:06,947 - Izzy, du och jag borde talas vid. - Bara jag inte blir skjuten. 532 00:55:07,038 --> 00:55:09,791 Sluta gnälla. Du ska få betalt den här gången. 533 00:55:12,358 --> 00:55:15,191 Du, ta dig en titt här. Vad behöver jag pengar till? 534 00:55:15,278 --> 00:55:17,587 Vad fan ska jag lägga pengar på? 535 00:55:17,678 --> 00:55:20,272 Jag ska fatta mig kort. Min son är därborta. 536 00:55:20,358 --> 00:55:22,553 Jag gör vad som helst för att få tillbaka honom. 537 00:55:29,998 --> 00:55:31,954 Om jag får den där guldpinnen, kan du raka mig... 538 00:55:32,038 --> 00:55:34,074 både här och var och använda mig som surfbräda. 539 00:55:35,238 --> 00:55:37,627 Gjorde vi inte det i Tripoli? 540 00:55:37,718 --> 00:55:40,755 Men, vad hände med ditt öga? 541 00:55:42,118 --> 00:55:45,155 Äsch, jag tyckte bara det såg häftigt ut. 542 00:55:47,198 --> 00:55:48,836 Sätt i gång och jobba. 543 00:55:49,838 --> 00:55:53,308 -Jag är inte så säker på det här. - Men det är jag. 544 00:56:00,958 --> 00:56:03,836 Jag visste det. Jag kommer att bli skjuten. 545 00:56:04,718 --> 00:56:07,278 Det här är befälhavarna över de tolv medjai-stammarna. 546 00:56:08,678 --> 00:56:10,191 Horus. 547 00:56:15,238 --> 00:56:16,796 Ert husdjur? 548 00:56:16,878 --> 00:56:18,516 Min bästa och klokaste vän. 549 00:56:18,598 --> 00:56:21,396 Han håller befälhavarna underrättade så att de kan följa efter oss. 550 00:56:38,798 --> 00:56:40,834 Om Anubis armé reser sig... 551 00:56:42,198 --> 00:56:45,235 kommer de att göra vad de kan för att stoppa honom. 552 00:56:45,318 --> 00:56:48,993 - Kan man lita på den där Izzy? -Ja, vars. 553 00:56:54,318 --> 00:56:57,196 - Visst är hon vacker? - En luftballong. 554 00:56:57,278 --> 00:56:58,950 Man kan styra den. 555 00:56:59,038 --> 00:57:01,950 - Var är flygplanet? - Flygplan tillhör det förgångna. 556 00:57:02,038 --> 00:57:04,188 - Izzy, du har rätt. - Har jag? 557 00:57:04,278 --> 00:57:05,996 Du kommer att bli skjuten. 558 00:57:06,918 --> 00:57:08,874 Hon är snabbare än man tror. 559 00:57:08,958 --> 00:57:10,516 Och går alldeles tyst. 560 00:57:10,598 --> 00:57:14,432 Perfekt för att smyga sig på folk, och det är väl bra. 561 00:57:14,518 --> 00:57:16,474 Om man inte gör som du-- 562 00:57:16,558 --> 00:57:19,868 vräker på med dunder och brak, så att dina kompisar blir skjutna i häcken. 563 00:57:22,758 --> 00:57:25,591 Varför kan ni inte hålla er på marken? 564 00:58:09,998 --> 00:58:13,752 O'Connell tror inte på det, men han flyger som Horus mot sitt öde. 565 00:58:13,838 --> 00:58:17,547 Jaja, berätta mer om guldpyramiden. 566 00:58:17,638 --> 00:58:20,152 Det sägs att sen Skorpionkungens dagar... 567 00:58:20,238 --> 00:58:23,310 har ingen återvänt för att kunna berätta om den. 568 00:58:23,398 --> 00:58:25,912 Var står allt det här skrivet? Hej! 569 00:58:28,078 --> 00:58:29,477 Jag har den. 570 00:58:34,518 --> 00:58:36,110 Snygg, va? 571 00:58:36,198 --> 00:58:38,393 Detta är allt jag har i världen. 572 00:58:38,478 --> 00:58:40,434 Resten av min förmögenhet är förskingrad... 573 00:58:40,518 --> 00:58:42,873 av oseriösa, hänsynslösa typer. 574 00:58:42,958 --> 00:58:46,394 Om intendenten reagerade så där, måste den vara viktig. 575 00:58:46,478 --> 00:58:48,753 Jag skulle vara rädd om den, om jag var du. 576 00:58:48,838 --> 00:58:52,308 Inte ens gudarna kan ta den ifrån mig. 577 00:58:52,398 --> 00:58:53,956 - Den är min! - Det är den inte! 578 00:58:56,398 --> 00:58:58,992 Bort med tassarna. 579 00:59:07,558 --> 00:59:10,072 Jag vill ha honom tillbaka, Rick. 580 00:59:10,158 --> 00:59:12,149 Jag vill ha honom i mina armar. 581 00:59:12,238 --> 00:59:13,591 Jag vet. 582 00:59:15,558 --> 00:59:17,389 Vi har uppfostrat honom väl. 583 00:59:18,478 --> 00:59:20,275 Han är smartare än du. 584 00:59:21,318 --> 00:59:23,149 Han är modigare än jag. 585 00:59:23,238 --> 00:59:25,706 - Jag älskar honom så mycket-- - Det gör vi ju båda. 586 00:59:25,798 --> 00:59:27,516 Det vet Alex. 587 00:59:29,398 --> 00:59:31,354 Jag lovar att få tillbaka honom, Evy. 588 00:59:31,438 --> 00:59:33,315 Jag vet det. 589 00:59:59,078 --> 01:00:01,672 - Är vi framme snart? - Nej. 590 01:00:13,358 --> 01:00:15,792 Fantastiskt! Du siktade perfekt. 591 01:00:15,878 --> 01:00:18,756 Vad snackar du om? 592 01:00:18,838 --> 01:00:20,066 Jag missade. 593 01:00:28,238 --> 01:00:30,149 Jag måste gå på toa. 594 01:00:59,958 --> 01:01:01,835 Se till att det går undan. 595 01:01:08,198 --> 01:01:09,233 Skynda dig. 596 01:01:13,038 --> 01:01:15,154 - Titta, nåt läsbart! - Nu! 597 01:01:20,158 --> 01:01:22,911 Jag kan inte när nån tittar på. 598 01:01:24,878 --> 01:01:27,438 Du tjuvtittar! 599 01:01:35,758 --> 01:01:37,157 Helvete! 600 01:01:40,638 --> 01:01:42,151 Fy! 601 01:01:42,238 --> 01:01:45,355 Finns det ingen här som kan spola? 602 01:02:16,598 --> 01:02:18,236 Pojken. 603 01:02:42,798 --> 01:02:44,470 Karnak. 604 01:03:23,238 --> 01:03:26,594 Om man inte vet nåt om sin historia har man ingen framtid. 605 01:03:26,678 --> 01:03:27,997 Titta... 606 01:03:28,078 --> 01:03:32,196 även om jag vore nåt slags helig medjai... 607 01:03:32,278 --> 01:03:34,109 vad nytta skulle jag ha av det? 608 01:03:34,198 --> 01:03:36,234 Det fattas en bit i ditt hjärta. 609 01:03:36,318 --> 01:03:39,993 Om du kan acceptera det kan du åstadkomma vad som helst. 610 01:03:40,078 --> 01:03:41,557 Låter fiint. 611 01:03:41,638 --> 01:03:44,550 Vad kan vi förvänta oss av vår vän Imhotep? 612 01:03:45,278 --> 01:03:47,189 Hans krafter återvänder fort. 613 01:03:47,278 --> 01:03:50,714 När han når Ahm Shere kan inte ens Skorpionkungen stoppa honom. 614 01:04:04,358 --> 01:04:08,636 Det är dags att påminna dig om vem du är... 615 01:04:10,918 --> 01:04:14,115 och vilka vi är tillsammans. 616 01:04:14,318 --> 01:04:17,435 För vår kärlek är sann... 617 01:04:17,638 --> 01:04:20,710 en evig kärlek... 618 01:04:20,878 --> 01:04:22,516 våra själar smälter... 619 01:04:22,718 --> 01:04:24,310 samman till en... 620 01:04:24,918 --> 01:04:26,795 i evighet. 621 01:05:09,958 --> 01:05:11,357 Sätt på dig masken! 622 01:05:11,518 --> 01:05:13,349 Vi ska väl inte skada ett sånt vackert ansikte 623 01:06:20,198 --> 01:06:23,156 Du lär dig fort, Nefertiri. 624 01:06:23,518 --> 01:06:25,236 Jag får se upp. 625 01:06:25,758 --> 01:06:27,032 Ja... 626 01:06:27,118 --> 01:06:29,837 och jag också. 627 01:06:35,478 --> 01:06:39,710 Vem passar bättre att vaka över Anubis armband... 628 01:06:40,718 --> 01:06:42,948 än min vackra dotter, Nefertiri. 629 01:06:43,118 --> 01:06:46,155 Och vem kan bättre vaka över mig... 630 01:06:46,358 --> 01:06:47,871 än min framtida hustru, Anck-su-namun. 631 01:06:52,318 --> 01:06:54,707 Bra gjort, min dotter. 632 01:07:57,878 --> 01:07:58,913 Farao! 633 01:08:17,158 --> 01:08:17,954 Medjai, vakter! 634 01:08:18,758 --> 01:08:20,555 Min far behöver er! 635 01:08:42,478 --> 01:08:44,867 - Rädda dig! - Nej! 636 01:08:44,958 --> 01:08:46,755 Bara du kan återinsätta mig! 637 01:08:48,798 --> 01:08:49,992 Jag lämnar dig inte! 638 01:08:50,198 --> 01:08:51,790 Bort från mig! 639 01:08:57,998 --> 01:09:00,990 Min kropp är inte längre hans tempel! 640 01:09:36,038 --> 01:09:39,667 Evy, du har inte varit dig själv sen dina drömmar och idéer började-- 641 01:09:39,758 --> 01:09:42,352 De är minnen från ett tidigare liv. 642 01:09:42,438 --> 01:09:45,111 Jag håller inte på att bli tokig. Det är fullkomligt logiskt. 643 01:09:45,198 --> 01:09:47,666 - Är det därför vi tagit armbandet? - Precis. 644 01:09:47,758 --> 01:09:50,716 - Jag har varit dess beskyddare. - Tror du mig nu då, min vän? 645 01:09:50,798 --> 01:09:53,028 Ditt öde är att beskydda denna kvinna. 646 01:09:53,118 --> 01:09:56,155 Hon är en reinkarnerad prinsessa och jag en av Guds krigare. 647 01:09:56,238 --> 01:10:00,151 Er son leder oss till Ahm Shere. Pyramidens tre sidor. 648 01:10:00,238 --> 01:10:02,911 Detta var förutbestämt för tusentals år sen. 649 01:10:02,998 --> 01:10:04,590 Hur slutar det då? 650 01:10:04,678 --> 01:10:07,238 Det är bara resan som är beskriven, inte resmålet. 651 01:10:07,318 --> 01:10:08,353 Vad fint. 652 01:10:08,438 --> 01:10:10,394 Hur kan du annars förklara Evys visioner? 653 01:10:10,478 --> 01:10:13,151 Och att er son bär armbandet? 654 01:10:13,238 --> 01:10:15,798 - Hur förklarar du ditt tecken? - Tillfälligheter. 655 01:10:15,878 --> 01:10:19,996 Min vän, det är hårfin skillnad mellan tillfälligheter och öde. 656 01:10:39,558 --> 01:10:41,196 Våga inte ens tänka på det. 657 01:10:45,038 --> 01:10:47,552 Skärp dig, kompis. 658 01:10:50,158 --> 01:10:52,467 När det är så dags... 659 01:10:52,558 --> 01:10:56,153 kommer jag att njuta av att få ha ihjäl dig. 660 01:10:56,998 --> 01:10:59,353 Men till dess... 661 01:10:59,438 --> 01:11:02,316 får du försöka vara trevlig mot mig. 662 01:11:02,398 --> 01:11:04,514 Var är nu mitt vatten? 663 01:11:08,558 --> 01:11:09,957 Och isen? 664 01:11:14,358 --> 01:11:16,235 Se till att han håller sig lugn! 665 01:11:45,358 --> 01:11:47,747 De är borta. 666 01:12:12,958 --> 01:12:15,313 Alex har lämnat sin slips... 667 01:12:15,398 --> 01:12:19,073 och har gjort ett sandslott åt oss. 668 01:12:19,158 --> 01:12:21,513 Det är templet i File. 669 01:12:21,598 --> 01:12:24,396 - De har farit till File. - Duktig kille, Alex. Kom nu! 670 01:12:35,718 --> 01:12:38,357 Det stora templet i Abu Simbel. 671 01:14:02,078 --> 01:14:05,627 Där nere ligger Nilen. Vi måste ha lämnat Egypten nu. 672 01:14:05,718 --> 01:14:09,427 På antiken hörde allt detta till det Övre riket. 673 01:14:09,518 --> 01:14:11,668 Oasen måste ligga här nånstans. 674 01:14:11,758 --> 01:14:14,556 Oroa dig inte, vi hittar honom. Det är en klok unge. 675 01:14:14,638 --> 01:14:16,515 Han ger oss tecken. 676 01:14:21,358 --> 01:14:23,349 Förvånad att se mig? 677 01:14:23,438 --> 01:14:25,668 Sprider du brödsmulor, va? 678 01:14:26,718 --> 01:14:30,711 Lock-Nah! Sätt ner pojken. 679 01:14:34,438 --> 01:14:38,067 Jag hoppas att dina föräldrar har gillat sin åktur. 680 01:15:17,718 --> 01:15:19,674 Nu har vi problem! 681 01:15:32,118 --> 01:15:33,187 Horus, flyg! 682 01:15:36,718 --> 01:15:40,313 Izzy, sväng tvärt åt höger! Styrbord! 683 01:16:21,118 --> 01:16:24,269 Du glömde nån liten detalj, va? 684 01:16:28,598 --> 01:16:29,997 Hörni? 685 01:16:48,078 --> 01:16:50,148 Ahm Shere. 686 01:16:59,878 --> 01:17:01,311 Just det. 687 01:17:07,758 --> 01:17:08,873 Han är tillbaka! 688 01:17:12,558 --> 01:17:13,832 Håll i! 689 01:17:26,918 --> 01:17:28,749 Det var inte bra. 690 01:17:30,518 --> 01:17:31,917 Håll i! 691 01:17:38,478 --> 01:17:40,628 Mamma? 692 01:17:40,718 --> 01:17:42,754 Pappa? 693 01:17:50,918 --> 01:17:52,749 Nu ska vi hämta min pojke. 694 01:17:52,838 --> 01:17:55,636 Sen har vi bråttom härifrån. Se till att maskinen går, Izzy. 695 01:17:55,718 --> 01:17:59,791 Du fattar inte. Den går på gas, inte varmluft. 696 01:17:59,878 --> 01:18:03,393 Jag behöver gas för att få upp den i luften. Hur hittar jag gas här? 697 01:18:03,478 --> 01:18:06,038 I bananer eller mangos? Eller kanske Tarzans rumpgas? 698 01:18:06,118 --> 01:18:09,235 Jag kanske kan bygga om den till varmluft. 699 01:18:09,318 --> 01:18:12,390 Inser du hur många kubikmeter det behövs? Den är för stor! 700 01:18:12,478 --> 01:18:16,232 Om nån kan fylla den med varmluft, är det du, Izzy. 701 01:18:22,438 --> 01:18:24,110 Kom till pappa. 702 01:18:36,478 --> 01:18:38,673 Vad har vi för plan, Rick? 703 01:18:38,758 --> 01:18:40,510 Vi måste högre upp. 704 01:19:06,118 --> 01:19:07,676 -Jag måste ge mig av. - Vart då? 705 01:19:07,758 --> 01:19:09,908 Så att befälhavarna vet var vi är. 706 01:19:09,998 --> 01:19:12,956 - Om Anubis armé återuppstår-- - Du måste hjälpa oss hitta pojken. 707 01:19:18,278 --> 01:19:20,109 Då hjälper jag er först. 708 01:19:20,198 --> 01:19:21,551 Tack. 709 01:19:58,518 --> 01:20:00,793 Titta. Roms legionärer. 710 01:20:02,798 --> 01:20:06,871 Och här, franska soldater. Napoleons trupper. 711 01:20:06,958 --> 01:20:09,916 Hur kunde Anubis åstadkomma detta? 712 01:20:29,558 --> 01:20:31,549 - Hörde du? - Vad då? 713 01:20:32,678 --> 01:20:34,555 Ingenting. 714 01:20:34,638 --> 01:20:36,151 Absolut ingenting. 715 01:20:37,198 --> 01:20:40,315 Hedersord! 716 01:20:43,358 --> 01:20:45,633 Kolla på det här grabbar. 717 01:20:45,718 --> 01:20:49,347 Krympta huvuden. Det skulle jag vilja kunna. 718 01:20:52,038 --> 01:20:53,391 Bara lite nyfiken. 719 01:20:58,318 --> 01:21:00,468 Är du bra på en sån där? 720 01:21:00,558 --> 01:21:03,994 Tre gånger storchampion på rävjakt. Är du bra på den där? 721 01:21:05,998 --> 01:21:07,636 Det märker du snart. 722 01:21:07,718 --> 01:21:11,757 Enda sättet att döda en Anubiskrigare är att slå av honom huvudet. 723 01:21:12,558 --> 01:21:14,628 Det ska jag komma ihåg. 724 01:21:18,998 --> 01:21:20,875 Kom ihåg att... 725 01:21:22,798 --> 01:21:25,631 hålla den tätt mot skuldran och... 726 01:21:27,158 --> 01:21:29,831 sikta snabbt och sen... 727 01:21:31,038 --> 01:21:33,029 klämma åt avtryckaren. Inte dra den. 728 01:21:35,278 --> 01:21:37,109 Jag missar inte. 729 01:22:14,638 --> 01:22:15,753 En pyramid. 730 01:22:17,398 --> 01:22:19,753 Oj, nu har jag problem. 731 01:22:19,838 --> 01:22:22,511 Får jag döda honom nu, då? 732 01:22:22,598 --> 01:22:23,553 Herre... 733 01:22:24,158 --> 01:22:27,150 nu behövs inte pojken mer. 734 01:22:27,318 --> 01:22:28,956 Men vi behöver armbandet. 735 01:22:29,198 --> 01:22:31,234 Det släpper loss Anubis armé. 736 01:22:31,438 --> 01:22:34,191 Armbandet är alltså nyckeln? 737 01:22:34,278 --> 01:22:36,189 - Hämta hit armbandet. - Med nöje. 738 01:22:49,518 --> 01:22:51,076 Vad är det? 739 01:23:01,518 --> 01:23:04,794 Det kommer nåt. 740 01:23:17,398 --> 01:23:19,753 Sprid er! Ta fram vapnen! 741 01:23:26,318 --> 01:23:29,276 Min make och son är där nere. 742 01:23:29,358 --> 01:23:31,428 Gör mig stolt över er. 743 01:23:31,758 --> 01:23:33,589 Det är dags nu, Evy. 744 01:23:35,358 --> 01:23:39,067 Oroa er inte. De kan inte skada mig. 745 01:23:41,198 --> 01:23:42,426 Var är pojken? 746 01:24:58,198 --> 01:24:59,711 Den svarta boken! 747 01:25:04,878 --> 01:25:06,436 Vi sticker! 748 01:25:34,798 --> 01:25:36,197 Där är de ju! 749 01:25:38,518 --> 01:25:40,509 Det är dags nu, min unge vän. 750 01:25:40,598 --> 01:25:42,668 Släpp! 751 01:25:58,838 --> 01:26:01,671 - Pappa! - Alex! 752 01:26:21,358 --> 01:26:24,156 Det är dags att ta av dig armbandet, pojken min. 753 01:26:34,358 --> 01:26:35,791 Bakom dig! 754 01:27:55,918 --> 01:27:58,716 - Vi drar. - Tack gode gud för det! 755 01:28:05,198 --> 01:28:09,191 Ni två måste offra er för mig. 756 01:28:10,198 --> 01:28:12,553 Ni blir belönade i himlen! 757 01:28:29,598 --> 01:28:30,997 Snyggt skjutet, Tex. 758 01:28:31,078 --> 01:28:34,195 - Vad är de där för små otäcka kryp? - Nåt slags infödingar. 759 01:28:34,278 --> 01:28:36,189 - Är du säker? -Ja, inget att bry sig om. 760 01:28:36,278 --> 01:28:39,429 Kom, mamma och pappa. Vi måste till pyramiden. 761 01:28:39,518 --> 01:28:41,349 Jag måste få av mig armbandet! 762 01:28:41,438 --> 01:28:43,394 Behåll det. Du passar bra i det. 763 01:28:43,478 --> 01:28:45,469 Nej, ni förstår inte. 764 01:28:45,558 --> 01:28:50,109 Det dödar mig om jag inte är inne i pyramiden före soluppgången... 765 01:28:50,198 --> 01:28:51,187 idag! 766 01:28:51,278 --> 01:28:53,075 Herregud. 767 01:28:55,758 --> 01:28:57,589 Vi måste sticka. 768 01:28:58,558 --> 01:29:00,435 Du sa ju att det inte var nåt! 769 01:29:12,718 --> 01:29:14,356 Var ärJonathan? 770 01:29:23,918 --> 01:29:26,716 Titta en begravningsplats! Vi är räddade! 771 01:29:26,798 --> 01:29:29,073 De kommer aldrig förbi de där heliga stenarna! 772 01:29:29,158 --> 01:29:32,195 - Är du säker? -Javisst, är jag säker! 773 01:29:46,478 --> 01:29:48,070 Ursäkta, det var mitt fel. 774 01:29:56,678 --> 01:29:59,272 - Vänta på mig! - Skynda dig, Jonathan! 775 01:30:00,358 --> 01:30:02,076 Vänta på mig! 776 01:30:02,158 --> 01:30:05,514 -Vad är det där? -Om vi råkar ut för en nödsituation. 777 01:30:27,238 --> 01:30:28,591 Kom nu, Alex. 778 01:30:37,318 --> 01:30:40,594 Spring! Fortare, Alex! 779 01:30:42,478 --> 01:30:44,673 Pappa, armbandet! 780 01:30:44,758 --> 01:30:46,988 Skynda dig! 781 01:31:08,518 --> 01:31:10,315 Du förstår... 782 01:31:10,398 --> 01:31:13,356 det är ingen lätt sak att vara pappa. 783 01:31:14,678 --> 01:31:17,511 Jag tycker du är jätteduktig. 784 01:31:18,558 --> 01:31:19,707 Tack. 785 01:31:37,758 --> 01:31:40,670 De klarade sig, tack gode gud. 786 01:31:41,518 --> 01:31:43,793 Ja. 787 01:31:43,878 --> 01:31:45,630 Underbart. 788 01:32:13,478 --> 01:32:16,470 -Hon blir väl bra igen, va? -Hon klarar sig. 789 01:32:16,558 --> 01:32:17,957 Ta bort honom. 790 01:32:18,038 --> 01:32:19,676 Mamma mår fint. 791 01:32:19,758 --> 01:32:21,077 Allt är okej. 792 01:32:21,878 --> 01:32:24,153 Din mamma kommer att klara sig. 793 01:32:25,398 --> 01:32:27,992 Du är så stark. Du klarar det. 794 01:32:28,078 --> 01:32:29,352 Du fixar det. 795 01:32:30,438 --> 01:32:32,269 Vad ska jag göra? 796 01:32:35,918 --> 01:32:38,113 Ta hand om Alex. 797 01:32:41,558 --> 01:32:42,911 Älskling, nej! 798 01:32:44,878 --> 01:32:46,391 Jag älskar dig. 799 01:33:02,958 --> 01:33:04,835 Kom tillbaka, Evy. 800 01:33:07,598 --> 01:33:08,951 Kom tillbaka. 801 01:34:19,318 --> 01:34:20,751 Den stora Anubis... 802 01:34:20,998 --> 01:34:23,432 har tagit mina krafter. 803 01:34:24,078 --> 01:34:27,309 Det verkar som om han vill att jag ska kämpa... 804 01:34:27,478 --> 01:34:29,150 som en vanlig dödlig. 805 01:34:32,838 --> 01:34:34,191 Stanna här. 806 01:35:59,038 --> 01:36:00,994 Då börjar det, då. 807 01:36:05,078 --> 01:36:07,717 Försök tänka så här, Alex. 808 01:36:07,798 --> 01:36:10,107 Hon har farit till en bättre plats. 809 01:36:10,198 --> 01:36:12,951 - Som det står i Böckernas bok. - Boken! 810 01:36:13,038 --> 01:36:14,790 - Vadå? - Jag har det. 811 01:36:14,878 --> 01:36:16,277 - Jag har det! - Du har vadå? 812 01:36:16,358 --> 01:36:19,430 Kom igen onkel Jon! Så är det, boken! 813 01:36:28,358 --> 01:36:30,428 Ni kommer försent, O'Connell. 814 01:36:30,518 --> 01:36:32,315 Jag har släppt lös Anubis armé. 815 01:36:32,398 --> 01:36:35,595 Lord Imhotep kommer snart att döda Skorpionkungen... 816 01:36:35,678 --> 01:36:37,589 och ta befälet. 817 01:36:37,678 --> 01:36:39,555 Inte när jag är färdig med honom. 818 01:36:58,318 --> 01:37:00,707 Jag måste möta Skorpionkungen ensam. 819 01:37:01,038 --> 01:37:02,187 Det får du inte. 820 01:37:02,278 --> 01:37:04,269 Utan din kraft dödar han dig. 821 01:37:04,478 --> 01:37:07,470 Inget kan stoppa oss. Detta är vårt öde! 822 01:37:10,118 --> 01:37:12,234 Jag vill inte förlora dig igen. 823 01:37:19,078 --> 01:37:21,911 Du inser att detta bara kan göras... 824 01:37:21,998 --> 01:37:24,353 av nån som kan läsa gammal egyptiska. 825 01:37:24,438 --> 01:37:27,271 Jag börjar bli lite ringrostig. 826 01:37:28,518 --> 01:37:30,827 - Vart ska vi nu? - Till höger. 827 01:37:30,918 --> 01:37:33,193 Hur vet du det? 828 01:37:35,238 --> 01:37:38,514 Därför att - det står så här "Den här vägen mot Skorpionkungen." 829 01:37:39,918 --> 01:37:41,271 Mamma har lärt mig det. 830 01:37:44,518 --> 01:37:46,349 Det kan fungera. 831 01:38:16,078 --> 01:38:18,512 Det är dags att du får dig en läxa! 832 01:38:26,958 --> 01:38:28,516 Här har du för min syster. 833 01:39:18,318 --> 01:39:20,229 Du vill alltså döda mig? 834 01:39:21,678 --> 01:39:23,634 Och sen dödar du honom... 835 01:39:24,838 --> 01:39:27,193 och skickar tillbaka armén till underjorden. 836 01:39:28,478 --> 01:39:31,231 Det kan jag inte tillåta. 837 01:40:13,398 --> 01:40:15,116 Kan du inte bättre? 838 01:41:05,358 --> 01:41:07,076 Skynda dig, Alex! 839 01:41:59,238 --> 01:42:02,071 Onkel Jon, jag kan inte det här sista tecknet! 840 01:42:02,158 --> 01:42:03,671 Vad ser det ut som? 841 01:42:03,758 --> 01:42:05,430 En fågel, en stork! 842 01:42:07,798 --> 01:42:10,710 Åh, jag vet! 843 01:42:10,798 --> 01:42:12,675 Vad är det? 844 01:42:16,878 --> 01:42:18,277 Just det! 845 01:42:59,598 --> 01:43:02,271 Varför inte slåss med en jämbördig? 846 01:43:02,998 --> 01:43:04,067 Himmel. 847 01:43:04,158 --> 01:43:06,114 - Evy! - Ta Alex och hjälp Rick. 848 01:43:06,198 --> 01:43:08,154 - Men, mamma-- - Inga "men". 849 01:43:08,238 --> 01:43:09,148 Kom nu. 850 01:43:12,518 --> 01:43:14,429 Jag klarar mig. 851 01:43:14,518 --> 01:43:16,429 - Vi fixade det, onkel Jon! - Visst, kompis. 852 01:43:16,518 --> 01:43:18,349 Nu sticker vi och hjälper din pappa. 853 01:44:10,918 --> 01:44:14,547 Jag är er tjänare! 854 01:44:17,038 --> 01:44:18,232 Vi får väl se. 855 01:44:21,478 --> 01:44:24,515 Men han är utsänd att döda er! 856 01:44:55,678 --> 01:44:56,793 Bra. 857 01:45:11,438 --> 01:45:13,349 Du kommer ihåg de gamla tagen. 858 01:45:15,918 --> 01:45:17,874 Men här kommer lite nytt. 859 01:45:44,918 --> 01:45:46,988 Herre! 860 01:45:48,518 --> 01:45:50,349 Rädda mig! 861 01:45:50,438 --> 01:45:51,632 Varför då? 862 01:46:44,518 --> 01:46:46,509 Gud hjälpe oss. 863 01:47:12,158 --> 01:47:14,388 Okej, nu tror jag på det. 864 01:47:20,158 --> 01:47:21,227 Det är ett spjut! 865 01:47:21,318 --> 01:47:23,912 Guldpinnen är ett spjut! 866 01:47:23,998 --> 01:47:26,910 Det ser inte ut som ett. 867 01:47:27,678 --> 01:47:29,509 Man måste öppna upp det! 868 01:47:29,598 --> 01:47:31,873 Jaha? 869 01:47:31,958 --> 01:47:35,428 Dra ut det till ett spjut! 870 01:48:03,158 --> 01:48:05,069 I döden! 871 01:48:28,438 --> 01:48:30,872 - Vrid! - Tryck! 872 01:48:30,958 --> 01:48:32,152 Du måste dra! 873 01:48:33,558 --> 01:48:34,673 Osiris spjut! 874 01:48:34,758 --> 01:48:36,111 Jonathan, fort! 875 01:48:50,238 --> 01:48:52,832 Kasta det! Döda Skorpionkungen! 876 01:48:52,918 --> 01:48:54,829 Skicka tillbaka hans armé till underjorden! 877 01:48:54,918 --> 01:48:57,716 Flytta dig, Alex. Jag är proffs. 878 01:49:12,438 --> 01:49:14,349 Nu är Anubis armé min! 879 01:49:58,718 --> 01:50:02,506 Dra åt helvete och ta dina vänner med dig! 880 01:51:35,838 --> 01:51:38,671 Ge er av härifrån! 881 01:51:58,958 --> 01:52:00,107 Ge inte upp, Rick! 882 01:52:12,678 --> 01:52:13,235 Hjälp mig! 883 01:52:14,478 --> 01:52:15,308 Hjälp mig! 884 01:53:13,078 --> 01:53:14,431 Vi går upp! 885 01:53:32,958 --> 01:53:36,746 Hela det härjävla stället kommer att sugas ner. Upp med er! 886 01:53:49,638 --> 01:53:51,151 Gå, Alex! 887 01:54:01,638 --> 01:54:03,469 Rick, vi är fångade! 888 01:54:16,198 --> 01:54:20,032 Sätt lite fart på dököttet nu, vi har väl inte hela dagen på oss! 889 01:54:23,758 --> 01:54:25,749 Näste man! 890 01:54:32,878 --> 01:54:34,834 Jonathan! Håll i! 891 01:54:34,918 --> 01:54:37,910 - Dra upp honom! - Dra upp mig! 892 01:54:39,718 --> 01:54:43,472 Vänta, släpp ner mig! 893 01:54:43,558 --> 01:54:46,834 - Det är inte värt ditt liv, idiot! - Det är det visst! 894 01:54:49,678 --> 01:54:51,157 Där ser du. 895 01:54:57,718 --> 01:55:00,710 Dra upp mig! 896 01:55:19,318 --> 01:55:22,708 - O'Connell, jag blev nästan dödad! - Du blev i alla fall inte skjuten. 897 01:55:24,998 --> 01:55:27,796 Tack så mycket! 898 01:55:31,638 --> 01:55:34,630 O'Connell, vad har du syltat in dig i den här gången? 899 01:55:34,718 --> 01:55:35,946 Det vanliga, du vet. 900 01:55:36,038 --> 01:55:39,110 Mumier, pygméer... 901 01:55:39,198 --> 01:55:41,075 stora skalbaggar. 902 01:56:08,438 --> 01:56:11,236 Jag trodde jag hade förlorat dig. 903 01:56:11,318 --> 01:56:13,149 Det hade du nästan. 904 01:56:14,518 --> 01:56:16,907 Vill du veta hur himmelriket ser ut? 905 01:56:18,198 --> 01:56:19,597 Sen. 906 01:56:23,478 --> 01:56:25,469 -Jamen, snälla! -Jamen, snälla! 907 01:56:25,558 --> 01:56:27,549 - Hälften är min. - Va? 908 01:56:27,638 --> 01:56:30,835 - Halva är min. - Vad snackar du om? 909 01:56:30,918 --> 01:56:32,988 Du tog min guldpinne! 910 01:56:33,078 --> 01:56:37,151 Jag svär vid min frus huvud att jag inte vet vad du pratar om. 911 01:56:37,238 --> 01:56:38,990 Du har väl ingen fru! 912 01:56:39,078 --> 01:56:41,387 Nej, och inte din guldpinne heller!