1 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 HET WITTE HUIS, 2 00:01:10,200 --> 00:01:12,700 Washington D.C. 3 00:01:13,000 --> 00:01:17,100 De hooggeeerde Alan D. en de voormalige mevrouw Easter. 4 00:01:17,300 --> 00:01:21,000 De hooggeeerde William en mevrouw Breslau. 5 00:01:21,300 --> 00:01:25,700 De hooggeeerde Nelson en mevrouw Winnie Mandela. 6 00:01:26,000 --> 00:01:30,700 Dames en heren, de president van de VS... 7 00:01:31,000 --> 00:01:33,300 en mevrouw Bush. 8 00:01:36,100 --> 00:01:39,600 Hoe gaat 't met iedereen ? Iedereen is er ! Kijk ! 9 00:01:39,900 --> 00:01:41,700 Hoi, Peter. 10 00:01:43,600 --> 00:01:47,500 Jack, fijn dat je kon komen. Hoi, Bill. 11 00:01:47,800 --> 00:01:51,800 Haal die baard eraf. Veel te liberaal. Hoi, Frank, Trudy. 12 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 Hoi, Peter. Fijn dat je gekomen bent. 13 00:01:58,200 --> 00:02:00,800 Iedereen is er. 14 00:02:01,000 --> 00:02:05,500 Dank u hartelijk. Dr. Meinheimer, fijn dat u kon komen. 15 00:02:14,800 --> 00:02:16,500 Daar is ze. 16 00:02:23,800 --> 00:02:25,100 Dank u. 17 00:02:31,300 --> 00:02:33,300 Rustig aan. Pas op haar hoofd. 18 00:02:35,800 --> 00:02:39,200 Gaat 't ? - Ja. 19 00:02:41,200 --> 00:02:43,800 Goed. Gaat u zitten. 20 00:02:44,000 --> 00:02:46,700 Welkom. Fijn dat u allemaal kon komen. 21 00:02:46,900 --> 00:02:49,200 We zijn zeer vereerd... 22 00:02:49,400 --> 00:02:53,400 met zoveel voorname gasten vanavond. 23 00:02:53,700 --> 00:02:58,600 We vieren een ordehandhavingweek in 't hele land. 24 00:02:58,900 --> 00:03:03,900 Ik laat de regels uiteenzetten door onze hoofdcommissaris:... 25 00:03:04,200 --> 00:03:06,900 Annabelle Brumford. 26 00:03:09,700 --> 00:03:14,700 Ik wil u graag voorstellen aan 'n beroemde Amerikaan, geprezen... 27 00:03:15,000 --> 00:03:17,700 voor het doden van zijn 1000ste drugsdealer. 28 00:03:17,900 --> 00:03:20,900 Dames en heren, 'n applaus voor... 29 00:03:21,100 --> 00:03:23,100 inspecteur Frank Drebin. 30 00:03:23,300 --> 00:03:28,200 Eerlijk is eerlijk, de laatste twee heb ik overreden. 31 00:03:28,500 --> 00:03:32,300 Gelukkig bleek toen dat 't dealers waren. 32 00:03:36,400 --> 00:03:39,300 Dank u wel. 33 00:03:39,500 --> 00:03:45,700 Nu zal John Sununu u aan onze speciale gasten voorstellen. 34 00:03:46,100 --> 00:03:47,400 Dank u. 35 00:03:47,500 --> 00:03:53,400 Fijn dat ik onze nationale energie... verstrekkers welkom mag heten. 36 00:03:53,800 --> 00:03:58,600 Als eerste, 't hoofd van de Societeit van Petroleum Industrie Leveranciers 37 00:03:58,900 --> 00:04:00,500 beter bekend onder de naam VerSPIL, 38 00:04:00,700 --> 00:04:02,500 Terence Baggett. 39 00:04:03,800 --> 00:04:08,700 Dan 't hoofd van de Societeit voor Monster-Kolen-Energie, of SMoKE, 40 00:04:09,000 --> 00:04:12,400 Donald Fencewick - Dank u wel. 41 00:04:13,800 --> 00:04:19,000 En de voorzitter van de Koninklijke Nieuwe Atoom Lobby - KNAL, 42 00:04:19,300 --> 00:04:21,800 Arthur Dunwell. 43 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 De afgelopen drie jaar... 44 00:04:24,800 --> 00:04:28,700 heeft onze regering 'n nationaal energiebeleid nagestreefd... 45 00:04:28,900 --> 00:04:34,300 dat de komende tien jaar en daarna stand zal houden. 46 00:04:34,700 --> 00:04:37,700 Om er zeker van te zijn dat we de juiste weg bewandelden... 47 00:04:37,900 --> 00:04:42,400 is door President Bush als topadviseur... 48 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 Albert S. Meinheimer aangewezen. 49 00:04:50,200 --> 00:04:53,700 Zoals u weet is zijn reputatie smetteloos. 50 00:04:54,000 --> 00:04:56,900 Dr. Meinheimer zal zijn plannen... 51 00:04:57,100 --> 00:04:59,700 vanavond aan de pers uiteenzetten. 52 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 Meneer de president, 53 00:05:09,700 --> 00:05:13,100 Ik wil dat u de eersten bent die horen... 54 00:05:13,400 --> 00:05:19,800 dat ik besloten heb mijn gehele energiebeleid... 55 00:05:20,100 --> 00:05:22,700 te baseren op Dr. Meinheimers aanbevelingen. 56 00:05:24,700 --> 00:05:28,200 Dit onderwerp is te belangrijk om aan politici over te laten. 57 00:05:28,500 --> 00:05:33,200 We hebben 'n onafhankelijke bron nodig... 58 00:05:33,500 --> 00:05:37,500 en Dr. Meinheimer is 'n erkend specialist op dit gebied. 59 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 Meneer de president, 60 00:05:40,700 --> 00:05:42,300 als ik 't zo mag uitdrukken, 61 00:05:42,500 --> 00:05:45,500 hoop ik dat Dr. Meinheimer 62 00:05:45,700 --> 00:05:51,700 zich niet zal laten bei... beinvloeden door zogeheten milieubewegingen. 63 00:05:52,100 --> 00:05:54,900 We kennen toch allemaal zijn reputatie. 64 00:05:55,100 --> 00:05:58,800 Hij kan 't best zelf z'n researchmethoden uitleggen. 65 00:06:00,900 --> 00:06:01,900 Dokter ? 66 00:06:11,000 --> 00:06:13,100 DE GEUR VAN ANGST. 67 00:07:50,700 --> 00:07:53,200 Dit gebeurt verdomme altijd als ik ga winkelen. 68 00:07:57,700 --> 00:07:59,600 MEINHEIMER-INSTITUUT 69 00:08:39,400 --> 00:08:43,000 Jane ? - Oh, Dr. Meinheimer ! 70 00:08:43,200 --> 00:08:47,300 U bent vroeg terug. - En jij bent hier nog laat. 71 00:08:47,600 --> 00:08:52,700 Een jonge vrouw als jij heeft toch wel iets beters te doen op zaterdag ? 72 00:08:54,100 --> 00:08:58,600 Ik bedoelde 't niet zo bot. 73 00:08:58,900 --> 00:09:01,500 't Geeft niet. 74 00:09:02,200 --> 00:09:07,900 Je denkt weer aan hem, hé ? Hoe heet ie ook alweer... Frank ? 75 00:09:08,300 --> 00:09:10,000 Ja. 76 00:09:10,100 --> 00:09:12,600 Je kan 'm maar niet vergeten, hé ? 77 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 Wie ? - Frank. 78 00:09:15,500 --> 00:09:16,800 Oh, ja ! 79 00:09:16,900 --> 00:09:18,900 Nee, inderdaad. 80 00:09:19,100 --> 00:09:22,400 Ik probeer 't wel, maar... 81 00:09:22,900 --> 00:09:25,900 als je zoveel man hebt gehad... 82 00:09:27,500 --> 00:09:29,600 Maar dat begrijpt u toch niet. 83 00:09:32,700 --> 00:09:36,400 Je moet niet zo streng zijn voor jezelf. 84 00:09:36,600 --> 00:09:40,300 Je hebt je werk prima gedaan. 85 00:09:40,600 --> 00:09:43,700 Je bent onze beste PR-vrouw. 86 00:09:43,900 --> 00:09:46,800 Dank u. Ik doe m'n best. 87 00:09:47,100 --> 00:09:51,100 Maar ik zie je hier elke avond. 88 00:09:51,300 --> 00:09:56,700 Je moet 't verleden vergeten. Ga uit. Ontmoet nieuwe mensen. 89 00:09:57,100 --> 00:10:02,300 Ik heb ook iemand ontmoet. Ik heb hem over uw speech verteld... 90 00:10:02,600 --> 00:10:04,900 Goedenavond Miss Spencer... Dr. Meinheimer. 91 00:10:05,100 --> 00:10:07,000 Hoi, Norm. 92 00:10:07,200 --> 00:10:09,900 Hoe was 't diner op 't Witte Huis ? 93 00:10:10,100 --> 00:10:11,200 Buitengewoon ! 94 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 De president zal doen wat ik zeg. 95 00:10:15,000 --> 00:10:16,200 Geweldig ! 96 00:10:16,400 --> 00:10:20,400 Dus u gaat die speech houden ? 97 00:10:20,600 --> 00:10:25,600 Ik had 'm nu al willen houden, maar er was 'n ander luidruchtig iemand. 98 00:10:26,000 --> 00:10:29,500 Hé, Al, Kent, moet je kijken ! 99 00:10:29,700 --> 00:10:32,100 In de prullenbak gevonden. 100 00:10:36,800 --> 00:10:41,900 Wat 'n mooie klok. Waarom zouden ze die weggegooid hebben ? 101 00:10:42,200 --> 00:10:46,400 Omdat ie vier minuten achter loopt. Geef maar even. 102 00:10:47,100 --> 00:10:48,200 Alsjeblieft. 103 00:10:53,500 --> 00:10:58,300 Ik heet Frank Drebin, inspecteur van politie. 104 00:10:58,600 --> 00:11:03,400 Ik was net in de wasstraat toen ik de oproep op de radio hoorde. 105 00:11:03,700 --> 00:11:07,300 Een bom in de stad. Ik was op weg naar de commissaris 106 00:11:07,600 --> 00:11:11,300 om hem te adviseren over Operatie Ruim Gespuis. 107 00:11:14,500 --> 00:11:20,800 In 't politiewerk stoot je vaak op onverwachtse gebeurtenissen. 108 00:11:21,100 --> 00:11:23,600 Een of andere gek, 109 00:11:23,800 --> 00:11:28,900 vol zelfhaat en met 'n flinke huurachterstand, 110 00:11:29,300 --> 00:11:31,900 die plotseling flipt. 111 00:11:32,100 --> 00:11:36,400 Fijn dat je er bent. - Ik ben meteen gekomen. 112 00:11:36,700 --> 00:11:38,900 Van harte met Edna's zwangerschap. 113 00:11:39,100 --> 00:11:41,500 Als ik de dader vind... 114 00:11:41,700 --> 00:11:47,600 Geen teken van inbraak en er mist niks. Wat 'n ontploffing ! 115 00:11:47,900 --> 00:11:50,700 Ik vraag me af wat ze gebruikt hebben. 116 00:11:51,000 --> 00:11:54,900 Nog meer slachtoffers ? - Je staat er op een. 117 00:11:55,100 --> 00:11:57,400 Weg met hem. 118 00:11:57,600 --> 00:11:59,900 Deze is er erg aan toe. 119 00:12:00,100 --> 00:12:03,600 Frank heeft er nog een gevonden. 120 00:12:03,900 --> 00:12:06,800 Nog getuigen ? - Ja, 'n vrouw. 121 00:12:07,000 --> 00:12:09,700 Ze heeft vlak ervoor iemand zien weggaan. 122 00:12:09,900 --> 00:12:11,900 Moet Nordberg 't niet overnemen ? 123 00:12:12,100 --> 00:12:14,300 Nee, nu is 't nog vers. 124 00:12:14,500 --> 00:12:20,000 Niet nu. Ze is flauwgevallen. Ze ziet er slecht uit. 125 00:12:20,400 --> 00:12:23,100 Dat kan ik wel aan. Pardon, mevrouw, 126 00:12:23,300 --> 00:12:26,700 mag ik u iets vragen ? - Zo slecht nou ook weer niet. 127 00:12:26,900 --> 00:12:30,000 Ze wordt daar al ondervraagd. 128 00:12:33,400 --> 00:12:36,300 Ik kon m'n ogen niet geloven. 129 00:12:36,500 --> 00:12:41,700 't Was als 'n droom. Daar stond ze, precies zoals ik me haar herinnerde. 130 00:12:42,100 --> 00:12:45,000 Dat prachtige gezichtje... 131 00:12:45,200 --> 00:12:49,400 Een lichaam dat 'n boterham met kaas van meters afstand kan doen smelten. 132 00:12:50,800 --> 00:12:53,700 Borsten die lijken te zeggen: 133 00:12:54,000 --> 00:12:56,100 Zie je ons wel ? 134 00:12:58,100 --> 00:13:01,900 't Soort vrouw die je op je knieen doet vallen om... 135 00:13:02,200 --> 00:13:05,800 God te bedanken dat je 'n man bent. 136 00:13:06,100 --> 00:13:10,900 Ja, ze deed me aan m'n moeder denken. Dat was duidelijk. 137 00:13:11,900 --> 00:13:16,200 Christus, je kijkt naar haar alsof 't je moeder is ! 138 00:13:24,600 --> 00:13:25,900 Frank ! 139 00:13:26,100 --> 00:13:31,700 Ik wist niet dat je hier woonde. - Twee jaar alweer. 140 00:13:34,300 --> 00:13:37,700 Hoe is 't met de kinderen ? - Die hadden we niet. 141 00:13:38,000 --> 00:13:39,700 Oh, ja. 142 00:13:39,900 --> 00:13:45,800 Hoe was je prostaatoperatie ? - Zo goed als nieuw. Beter dan ooit. 143 00:13:46,100 --> 00:13:52,200 Ik weet dat 't gek klinkt, maar je bent toch over onze relatie heen ? 144 00:13:52,600 --> 00:13:57,700 Natuurlijk. Je hebt me alleen op de bruiloft laten vallen. Meer niet. 145 00:13:58,000 --> 00:14:00,500 Dat is verleden tijd. Net als de Democraten. 146 00:14:00,700 --> 00:14:04,300 Frank ? - Hij huilde als 'n baby in de kerk. 147 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 Hou je in. 148 00:14:05,900 --> 00:14:08,200 Ik heb 13 MagiMixers teruggebracht. - Genoeg. 149 00:14:08,400 --> 00:14:11,400 De saladecentrifuge heb ik gehouden. - Jane ! 150 00:14:11,700 --> 00:14:13,500 Daar ben je, Jane. 151 00:14:13,600 --> 00:14:17,700 Frank, dit is Dr. Albert Meinheimer. - Blijf maar zitten. 152 00:14:18,000 --> 00:14:20,800 Aangenaam. - Insgelijks. 153 00:14:21,100 --> 00:14:23,900 Ik heb u in 't... Witte Huis gezien. 154 00:14:24,100 --> 00:14:27,500 Hij vergeet nooit 'n gezicht. 155 00:14:27,700 --> 00:14:31,900 't Is vreselijk. Ik hoop dat u de daders vindt. 156 00:14:32,200 --> 00:14:35,800 't Spijt me, maar we hebben nog 'n lange weg te gaan. 157 00:14:36,100 --> 00:14:41,000 Net als bij seks, 'n klus waar geen eind aan komt... 158 00:14:41,300 --> 00:14:44,500 ... en als je denkt dat je er bent, gebeurt er niks. 159 00:14:44,700 --> 00:14:49,200 Vertel alles wat je je herinnert. 160 00:14:49,500 --> 00:14:51,300 Er wordt al 'n schets gemaakt. 161 00:14:55,600 --> 00:14:56,900 Ed ! 162 00:14:57,000 --> 00:14:59,300 Je kunt gaan, McTige. 163 00:15:01,400 --> 00:15:05,300 Laten we die andere tekenaar nemen, 164 00:15:05,600 --> 00:15:08,000 die met twee mannen samenwoont. - Goed. 165 00:15:08,200 --> 00:15:11,700 Ik wil graag de rest van 't instituut zien. 166 00:15:12,500 --> 00:15:16,800 We beginnen met de researchafdeling. - Goed idee. Deze kant. 167 00:15:19,900 --> 00:15:24,300 Wat weet je nog van die man ? - Hij is Kaukasisch. 168 00:15:24,600 --> 00:15:27,000 Kaukasisch ? - Ja, blank. 169 00:15:27,200 --> 00:15:31,000 Met 'n snor, 1.90 m. - Da's een grote snor. 170 00:15:31,200 --> 00:15:34,900 Wat is dit ? - 't Onderzoekslaboratorium. 171 00:15:35,200 --> 00:15:39,900 Alle experimenten worden door deze machine uitgevoerd. 172 00:15:40,200 --> 00:15:42,500 Veel experimenten lopen al jaren... 173 00:15:42,700 --> 00:15:45,000 en nu komt er pas iets uit. 174 00:15:47,700 --> 00:15:48,800 TEMPERATUUR GEVAAR 175 00:15:51,400 --> 00:15:53,600 Mijn God ! 176 00:15:53,800 --> 00:15:57,700 Gelukkig heeft de bom hier geen schade aangericht. 177 00:15:58,000 --> 00:16:01,300 Maar wie zou zoiets willen doen ? - Uhm, Jane... 178 00:16:01,500 --> 00:16:04,800 Ik moet je iets vertellen. - Jane ! 179 00:16:05,000 --> 00:16:06,100 Quentin ! 180 00:16:06,300 --> 00:16:10,100 Is alles goed ? Ik was zo vreselijk ongerust. 181 00:16:10,400 --> 00:16:12,900 Alles prima. Fijn dat je er bent. 182 00:16:15,400 --> 00:16:19,500 Sorry, dit is Quentin Hapsburg, van Hexagon Oil. 183 00:16:19,700 --> 00:16:21,000 Aangenaam, meneer... ? 184 00:16:21,200 --> 00:16:25,600 Drebin. Frank Drebin. Ik kom wel 's op uw WC. 185 00:16:26,600 --> 00:16:29,300 Dat zal best. 186 00:16:29,600 --> 00:16:31,600 Hebt u banden met dit instituut ? 187 00:16:31,700 --> 00:16:37,200 Niet officieel. Maar Jane en ik zien elkaar veel de laatste tijd. 188 00:16:37,600 --> 00:16:39,500 Hoe is 't met mijn helleveeg ? 189 00:16:41,500 --> 00:16:45,500 Ik heb ook 'n nieuwe vriendin. 'n Schrijfster. 190 00:16:45,800 --> 00:16:49,000 Ze schrijft over impotentie. Dat kent u vast. 191 00:16:49,300 --> 00:16:51,400 Pardon ? - Frank ! 192 00:16:51,600 --> 00:16:57,600 We kunnen dit vast wel als volwassenen afhandelen. 193 00:16:57,900 --> 00:16:59,700 Of niet soms, Drolbroek ? 194 00:16:59,900 --> 00:17:01,800 Zo is 't genoeg. - Frank ! 195 00:17:02,000 --> 00:17:04,200 Misschien kun je beter gaan. 196 00:17:04,400 --> 00:17:07,000 Je zegt 't maar, liefste. 197 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 Tot vanavond. 198 00:17:30,400 --> 00:17:37,200 ik voel me ongelukkig 199 00:17:38,500 --> 00:17:44,000 als ik aan jou denk 200 00:17:44,300 --> 00:17:48,500 ik ga mijn bed uit 201 00:17:48,800 --> 00:17:52,600 ik wou dat ik dood was 202 00:17:55,300 --> 00:18:00,500 ik hoop dat 't jou ook zo vergaat 203 00:18:01,900 --> 00:18:04,500 ik geef 't op 204 00:18:04,700 --> 00:18:09,000 ik kap ermee 205 00:18:10,100 --> 00:18:12,700 ik heb alle pillen ingenomen 206 00:18:12,900 --> 00:18:17,600 die je zonder recept krijgt 207 00:18:18,800 --> 00:18:21,300 en ik voel me zo ongelukkig... 208 00:18:21,500 --> 00:18:22,400 Meneer ? 209 00:18:23,900 --> 00:18:26,700 't Sterkste wat u heeft, graag. 210 00:18:30,900 --> 00:18:33,600 Bij nader inzien: 'n Black Russian. 211 00:18:33,800 --> 00:18:35,300 Tot uw dienst. 212 00:18:35,400 --> 00:18:39,700 Ik ben gewoon... 213 00:18:40,000 --> 00:18:45,300 genaaid... 214 00:18:45,700 --> 00:18:46,800 Frank. 215 00:18:46,900 --> 00:18:50,500 Ik dacht wel dat je hier zou zijn. - Ga zitten. 216 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Rakel 't verleden maar op. 217 00:18:53,000 --> 00:18:55,600 Je was zo snel weg. 218 00:18:55,800 --> 00:19:01,100 Verbeeld ik 't me maar of is de hele wereld inderdaad gek ? 219 00:19:01,400 --> 00:19:04,600 Nee, maar 'n klein percentage. 220 00:19:04,900 --> 00:19:11,300 Ik hoop dat je gelijk hebt. Maar pas ik er nog wel in ? 221 00:19:11,600 --> 00:19:15,100 Ben je Jane nog steeds niet vergeten ? 222 00:19:15,400 --> 00:19:19,800 Ze is 'n deel van mijn leven en dat blijft ze. Ik denk altijd aan haar. 223 00:19:20,100 --> 00:19:26,000 Toen ze zei dat ik moest oprotten, begreep ik dat 't afgelopen was. 224 00:19:27,700 --> 00:19:31,400 Ik denk wel 's aan Edna en jou, en dan benijd ik je. 225 00:19:31,700 --> 00:19:36,100 Jij hebt al dertig jaar dezelfde. 226 00:19:36,400 --> 00:19:39,800 Je wordt samen wakker, eet samen, slaapt samen. 227 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 Vrijt met dezelfde vrouw. 228 00:19:42,600 --> 00:19:47,800 Elke minuut van je leven breng je samen door. 229 00:19:48,100 --> 00:19:53,100 Terwijl ik me met meisjes van 20 afmat, die alleen seks willen. 230 00:19:53,500 --> 00:19:58,600 Meisjes die geen nee kunnen zeggen, die altijd meer willen. 231 00:19:58,900 --> 00:20:01,500 "Nu moet jij de handboeien om", zeggen ze. 232 00:20:05,700 --> 00:20:11,400 Ik wil alleen van iemand houden. - Je vindt de liefde nog wel. 233 00:20:11,700 --> 00:20:15,300 Ik heb er al een. - Van die mevrouw daar. 234 00:20:19,600 --> 00:20:21,200 Ga naar haar toe. 235 00:20:22,900 --> 00:20:26,200 Toe dan. Ik zie je morgen. 236 00:20:30,600 --> 00:20:31,800 Excuseert u mij. 237 00:20:32,000 --> 00:20:33,300 Vergeeft u mij. 238 00:20:34,400 --> 00:20:35,700 Sorry. 239 00:20:38,400 --> 00:20:43,500 Ik zeg 't met moeite, maar ik ben eenzaam. Ik heb behoefte aan iemand. 240 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Frank. 241 00:20:46,400 --> 00:20:47,700 Hier. 242 00:20:49,000 --> 00:20:51,300 Nou, zeg... 243 00:20:55,100 --> 00:20:57,100 Wat doe je hier ? 244 00:20:57,300 --> 00:21:00,100 Je was niet in 't hotel. 245 00:21:00,300 --> 00:21:06,100 Dus dacht ik wel dat je hier was. - Goedenavond, Sam. 246 00:21:06,500 --> 00:21:11,900 't Is altijd fijn om aardige mensen te zien. 247 00:21:12,700 --> 00:21:16,900 Speel ons liedje nog 's, Sam. Nog een keertje. 248 00:21:17,200 --> 00:21:18,800 Natuurlijk. 249 00:21:27,600 --> 00:21:31,500 Dat is genoeg. Die andere, graag. 250 00:21:31,800 --> 00:21:37,300 Je verdwijnt zonder 'n woord uit m'n leven. 251 00:21:37,700 --> 00:21:40,800 Heb je m'n brieven niet gekregen ? - Allemaal. 252 00:21:41,000 --> 00:21:43,700 Ik heb ze verscheurd en verbrand. 253 00:21:43,900 --> 00:21:48,600 Ook die cheque van 75.000 dollar die je oom je had nagelaten ? 254 00:21:48,900 --> 00:21:50,200 Wat kom je hier doen ? 255 00:21:50,400 --> 00:21:56,500 Er stond 'n rood busje aan de overkant geparkeerd. 256 00:21:56,900 --> 00:22:02,300 Geweldig. Dat helpt ons 'n stuk verder. Dan kan je nu wel gaan. 257 00:22:02,600 --> 00:22:05,800 Dat is niet de enige reden van mijn komst. 258 00:22:06,000 --> 00:22:09,100 Ik wil dat we vrienden zijn. - Vrienden ? 259 00:22:09,400 --> 00:22:13,000 En die vrijer van je dan ? Quentin Hapsburg ? 260 00:22:13,200 --> 00:22:14,700 Oh, jij. 261 00:22:14,900 --> 00:22:18,100 't Vosje is haar streken nog niet kwijt. 262 00:22:26,100 --> 00:22:29,200 Sorry, dat had ik niet moeten doen. 263 00:22:31,400 --> 00:22:33,700 We passen niet bij elkaar. 264 00:22:33,900 --> 00:22:38,600 Je denkt alleen maar aan je werk. - En jij alleen aan de enzoon-laag. 265 00:22:38,900 --> 00:22:42,400 De ozonlaag. - Je wilt me gewoon niet begrijpen. 266 00:22:42,600 --> 00:22:44,700 Hoe kan je dat nou zeggen ? 267 00:22:44,900 --> 00:22:48,600 Ik heb met mijn laatste cent dat regenwoud in Brazilie gekocht. 268 00:22:48,900 --> 00:22:52,800 En toen heb ik 't omgehakt voor ons droomhuis. 269 00:22:53,100 --> 00:22:54,800 Hoe kon je zo gevoelloos zijn ? 270 00:22:54,900 --> 00:23:00,600 't Valt niet mee om 'n hele stam te verhuizen ? Doe 't dan zelf. 271 00:23:01,000 --> 00:23:04,100 Ik ga. 't Was 'n vergissing. 272 00:23:04,300 --> 00:23:08,400 Ik hoopte dat je iemand anders had. 273 00:23:08,700 --> 00:23:10,600 Ik ben vrij. 274 00:23:10,800 --> 00:23:12,900 En dat vind ik heerlijk. 275 00:23:13,100 --> 00:23:17,400 Ik heb 't sinds de padvinderij niet meer zo veel gedaan. 276 00:23:21,700 --> 00:23:25,200 Ik bedoel, ik had toen vrij veel vriendinnetjes. 277 00:23:36,300 --> 00:23:39,000 Ik zei toch dat 'n bom niks was. 278 00:23:39,200 --> 00:23:42,100 We moesten wel. Moet je deze kop zien. 279 00:23:42,300 --> 00:23:46,600 De president geeft Meinheimer carte blanche. 280 00:23:46,900 --> 00:23:49,000 De speech is over twee dagen. 281 00:23:49,200 --> 00:23:51,100 Dat weet ik ook wel. - We weten 't allemaal. 282 00:23:52,600 --> 00:23:55,100 Heren. 283 00:23:55,300 --> 00:23:59,200 Ik begrijp dat u zich zorgen maakt, 284 00:23:59,500 --> 00:24:02,100 en daar is ook alle reden voor. 285 00:24:02,300 --> 00:24:05,100 Neem deze zonne-energiecentrale, 286 00:24:05,400 --> 00:24:08,200 nu al in werking buiten Los Angeles. 287 00:24:08,400 --> 00:24:11,100 Fotocellen. 288 00:24:11,300 --> 00:24:15,600 Zetten zonlicht direct om in elektriciteit. Fluorlampen. 289 00:24:15,900 --> 00:24:21,000 Gaan langer mee dan gewone lampen en gebruiken een kwart van de energie. 290 00:24:21,300 --> 00:24:26,000 Superramen. Isoleren net zo goed als tien lagen raam. 291 00:24:26,300 --> 00:24:30,900 'n Elektrische auto. Loopt gedeeltelijk op zonne-energie. 292 00:24:31,200 --> 00:24:34,100 Maar eerlijk gezegd, heren, 293 00:24:34,300 --> 00:24:37,800 maak ik me daar helemaal geen zorgen om. 294 00:24:38,100 --> 00:24:42,300 Omdat niemand ooit zal weten dat ze bestaan. 295 00:24:42,600 --> 00:24:44,900 En Meinheimer's rapport dan ? 296 00:24:45,100 --> 00:24:47,200 Hij licht de president in. 297 00:24:47,400 --> 00:24:50,700 Goede vraag. Laten we 't hem zelf vragen. 298 00:24:52,400 --> 00:24:54,000 Hij is ontvoerd. 299 00:24:54,200 --> 00:24:57,400 Mijn hemel. - En z'n speech dinsdag dan ? 300 00:24:57,600 --> 00:25:00,900 Die houdt ie gewoon. 301 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 Naar mijn mening... 302 00:25:03,300 --> 00:25:07,700 moeten we alleen gebruik maken van kolen, olie en kernenergie. 303 00:25:08,000 --> 00:25:11,100 Onze Dr. Meinheimer. - Mijn God. 304 00:25:12,200 --> 00:25:13,800 Heren, 305 00:25:14,000 --> 00:25:15,900 dit is Earl Hacker, 306 00:25:16,100 --> 00:25:20,300 voormalig adviseur kunstzaken van Jesse Helms. 307 00:25:20,600 --> 00:25:25,100 Ik heb meneer Hapsburg al gezegd dat ik 'n miljoen dollar vraag. 308 00:25:25,400 --> 00:25:29,500 En ik ben elke cent waard. 309 00:25:29,700 --> 00:25:33,200 En heren, u hebt helemaal geen keus. 310 00:25:36,300 --> 00:25:38,700 Of wel soms ? 311 00:25:45,600 --> 00:25:51,100 Na lekker te hebben geslapen ging ik terug naar 't bureau. 312 00:25:51,400 --> 00:25:54,100 Als ik me onder werk kon bedelven... 313 00:25:54,300 --> 00:25:59,700 zou ik Jane wel vergeten en misschien de moordenaar ook nog pakken. 314 00:26:00,100 --> 00:26:05,900 We hadden nog weinig sporen, maar misschien wist 't lab wat. 315 00:26:06,200 --> 00:26:08,500 Doe dat ding uit. 316 00:26:08,700 --> 00:26:12,400 Zeg jullie schietgebedjes. 317 00:26:13,700 --> 00:26:15,600 Goed werk, Frank. - Wat ? 318 00:26:15,800 --> 00:26:19,000 Kan je ons de laboratoriumuitslagen laten zien ? 319 00:26:19,300 --> 00:26:25,000 We hebben geen vingerafdrukken gevonden, maar wel voetafdrukken. 320 00:26:25,300 --> 00:26:27,800 We hebben ze gegoten. 321 00:26:28,000 --> 00:26:31,300 Maat 45 D. Zoeken maar dus. 322 00:26:31,600 --> 00:26:33,200 Interessanter is... 323 00:26:33,400 --> 00:26:38,600 dat we ook 'n afdruk van 'n dino... saurus vonden uit het Paleolithicum. 324 00:26:38,900 --> 00:26:40,300 Nog meer ? 325 00:26:40,500 --> 00:26:45,700 En stukken hout die volgens ons van de ark van Noach zijn. 326 00:26:46,000 --> 00:26:47,800 Maar wat betreft onze zaak... ? 327 00:26:48,000 --> 00:26:52,600 Ik ga morgen in Boston 't Archeologisch Genootschap toespreken. 328 00:26:52,900 --> 00:26:55,600 En ik ben te gast bij Geraldo. 329 00:26:55,800 --> 00:26:58,300 Kom je hiermee in Geraldo's show ? 330 00:26:58,500 --> 00:27:01,900 Nee, mijn vrouw is 'n transseksuele duivelsaanbidder. 331 00:27:02,100 --> 00:27:07,300 We blijven de vingerafdrukken, 't weefsel en DNA testen, 332 00:27:07,700 --> 00:27:10,500 alsook de modder onder de schoenen. 333 00:27:10,700 --> 00:27:15,000 Door dit te onderzoeken, leren we veel over de geologie van de stad. 334 00:27:15,300 --> 00:27:17,800 Zoveel tijd hebben we niet. 335 00:27:18,000 --> 00:27:19,600 Misschien is dit dan iets. 336 00:27:19,800 --> 00:27:24,400 We hebben deze portefeuille buiten gevonden. 337 00:27:24,700 --> 00:27:29,800 We hebben 't nog niet onderzocht. Hij is net terug van 't lab. 338 00:27:30,100 --> 00:27:35,600 "Hector Savage" uit Detroit. Die eikel herinner ik me. 'n Ex-bokser. 339 00:27:35,900 --> 00:27:42,000 Z'n echte naam was Joey Chicago. - Noemde zich Kid Minneapolis. 340 00:27:42,400 --> 00:27:45,400 Ik heb Minneapolis in Cincinatti zien vechten. 341 00:27:45,600 --> 00:27:48,100 Nee, jij denkt aan Kid New York, in Philly. 342 00:27:48,400 --> 00:27:53,100 Die stierf in Houston tegen Tex Colorado, de Arizona-Moordenaar. 343 00:27:53,400 --> 00:27:56,100 Ja, uit Dakota ! Was 't Noord of Zuid ? 344 00:27:56,300 --> 00:27:59,900 Noord. Zuid was z'n broer, uit West Virginia. 345 00:28:00,100 --> 00:28:01,400 Je hebt verstand van boksen. 346 00:28:01,600 --> 00:28:05,500 Ik weet alleen dat je nooit op de blanke moet wedden. 347 00:28:05,800 --> 00:28:07,600 Zitten er namen in ? 348 00:28:07,800 --> 00:28:12,800 Alleen een kaartje; Monique de Carlo. Bleckmanstraat 210. 349 00:28:13,100 --> 00:28:17,400 Dat is de rosse buurt. Wat zou Savage daar moeten ? 350 00:28:17,700 --> 00:28:19,600 Seks misschien ? 351 00:28:19,700 --> 00:28:23,500 Nu niet. We moeten aan de slag. 352 00:28:26,900 --> 00:28:31,900 't Adres van Monique de Carlo was in Little Italy. 353 00:28:32,300 --> 00:28:37,200 We gingen erheen en hoopten wat over Savage te weten te komen... 354 00:28:37,500 --> 00:28:40,800 ... en 'n ingang naar de dader te vinden. 355 00:28:43,400 --> 00:28:46,900 Smerissen. Zorg dat je ze kwijtraakt. 356 00:28:47,200 --> 00:28:51,800 Dat regel ik wel. Verstop je maar in de kelder. 357 00:28:55,200 --> 00:28:57,100 Ed. - Frank ? 358 00:28:57,300 --> 00:28:59,000 'n Rood busje. - Ik weet 't. 359 00:28:59,200 --> 00:29:03,300 Dat heeft Jane voor 't instituut zien staan voor de bom. 360 00:29:03,600 --> 00:29:06,500 Dan pakken we ze. - Nee, hij werkt niet alleen. 361 00:29:06,700 --> 00:29:09,600 Eerst 'n microfoontje, kijken waar ie heengaat. 362 00:29:09,800 --> 00:29:13,300 Goed idee, Frank. Nordberg ! - Geen probleem. 363 00:29:16,400 --> 00:29:20,000 Inspecteur Frank Drebin, dit is de commissaris Ed Hockem. 364 00:29:20,200 --> 00:29:23,800 Wat had u in gedachten ? - Daar hebben we 't nu niet over. 365 00:29:24,100 --> 00:29:27,100 We moeten u wat vragen. 366 00:29:33,800 --> 00:29:38,800 We zoeken Hector Savage. Waar is die ? 367 00:29:39,100 --> 00:29:41,400 Waarom zou ik jou dat vertellen ? 368 00:29:41,600 --> 00:29:46,600 Omdat ik je enige band met fatsoenlijke mensen ben. 369 00:29:46,900 --> 00:29:48,200 Hoi, Frank. 370 00:29:49,900 --> 00:29:54,100 We hebben die Zweedse zuigmachine binnen die je had besteld. 371 00:29:55,600 --> 00:29:56,500 Dat is 'n cadeautje. 372 00:30:14,100 --> 00:30:16,400 Kom 's hier. 373 00:30:17,500 --> 00:30:19,300 Savage smeert 'm. 374 00:30:25,800 --> 00:30:29,200 Stop, ik ben van de politie. 375 00:30:30,500 --> 00:30:34,800 Kom op. Hij mag ons niet zien. 376 00:30:35,100 --> 00:30:36,800 Ga naar de kant van de weg. 377 00:30:38,900 --> 00:30:41,800 Nordbergs zendertje doet 't. 378 00:30:48,800 --> 00:30:52,000 Hij verandert van richting. Stop. 379 00:30:55,200 --> 00:30:57,900 Hij komt dichterbij. - Hij moet hier zo zijn. 380 00:30:58,100 --> 00:30:59,400 Blijf goed uitkijken. 381 00:31:02,400 --> 00:31:04,300 Hij is echt vlakbij. 382 00:31:06,400 --> 00:31:08,500 Gas ! 383 00:31:08,700 --> 00:31:11,600 Help ! Stop ! 384 00:31:28,600 --> 00:31:30,400 Stop, Frank ! 385 00:31:30,600 --> 00:31:32,800 Stoppen ! 386 00:31:34,100 --> 00:31:35,600 Stoppen, zei ik. 387 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Help ! 388 00:31:49,700 --> 00:31:53,100 Frank Drebin. Wat is er aan de hand ? - Gespannen situatie. 389 00:31:53,400 --> 00:31:57,000 Savage zit in dat huis. Zegt dat ie gijzelaars heeft. 390 00:31:57,200 --> 00:31:58,300 Misschien bluft ie. 391 00:31:58,500 --> 00:32:01,100 Nog meer ? - Dat rode busje. 392 00:32:01,300 --> 00:32:04,700 Staat op naam van Quentin Hapsburg. 393 00:32:06,900 --> 00:32:08,200 Nou... 394 00:32:08,400 --> 00:32:13,500 We hebben de koeien op 't droge. Hoe is 't ermee ? 395 00:32:18,500 --> 00:32:21,700 Staakt 't vuren ! 396 00:32:21,900 --> 00:32:23,600 Staakt 't vuren ! 397 00:32:26,500 --> 00:32:28,400 Staakt 't vuren ! 398 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 Staakt 't vuren ! 399 00:32:31,700 --> 00:32:34,700 Geef me de toeter. 400 00:32:35,000 --> 00:32:38,100 Dit is Frank Drebin. 401 00:32:38,300 --> 00:32:42,500 Gooi je wapen weg en kom met je handen omhoog naar buiten. 402 00:32:42,800 --> 00:32:47,800 Of kom eerst naar buiten en gooi dan je wapen weg, als je dat liever doet. 403 00:32:48,100 --> 00:32:50,600 Als je maar twee dingen onthoudt: 404 00:32:50,800 --> 00:32:53,900 1 : wapen weg. 2: Naar buiten komen. 405 00:32:54,200 --> 00:32:56,500 Probeer me maar te pakken. 406 00:32:57,700 --> 00:32:59,400 Ik heb nog veel meer kogels. 407 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 Hij heeft alle kaarten in handen. 408 00:33:02,200 --> 00:33:04,100 Niet allemaal. 409 00:33:04,300 --> 00:33:07,400 Je bent niet opgeleid voor die tank. 410 00:33:07,600 --> 00:33:10,600 Geen paniek. Hou 'm aan de praat. 411 00:33:10,900 --> 00:33:13,800 Wat wil je ? 412 00:33:14,000 --> 00:33:17,800 'n Auto. 'n Leuke. 'n Porsche. 413 00:33:18,000 --> 00:33:21,700 'n Ticket naar Jamaica, 'n mooi hotel. 414 00:33:22,000 --> 00:33:26,700 Niet te toeristisch. Zodat ik de plaatselijke cultuur leer kennen. 415 00:33:27,000 --> 00:33:29,200 Dat gaat niet. 416 00:33:29,400 --> 00:33:35,200 Doe je handen boven je hoofd. 417 00:33:39,300 --> 00:33:43,600 Frank, wat doe je ? Waar ga je heen ? 418 00:34:01,400 --> 00:34:02,900 STADSDIERENTUIN. 419 00:34:22,800 --> 00:34:25,200 Frank ! Help ! 420 00:34:45,100 --> 00:34:47,400 Uw jas ? - Die is van mij, ja. 421 00:34:47,600 --> 00:34:50,800 Ik heb 't bonnetje nog. 422 00:34:51,200 --> 00:34:52,900 Telefoon voor u. 423 00:34:53,100 --> 00:34:55,800 Dank u. - Excuseert u me ? 424 00:34:57,700 --> 00:34:59,000 Ja ? 425 00:35:00,200 --> 00:35:02,000 Wat heeft ie gedaan ? 426 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 Hoeveel dieren zijn er ontsnapt ? 427 00:35:05,900 --> 00:35:07,000 Mijn God. 428 00:35:07,100 --> 00:35:10,200 U ziet er stralend uit vanavond. 429 00:35:11,800 --> 00:35:16,600 Weet u dat 't door uw schuld stikt van de bavianen in de stad ? 430 00:35:17,000 --> 00:35:20,600 Dat is toch de schuld van de kiezers ? 431 00:35:26,500 --> 00:35:30,800 Dank u wel dat u hier bent gekomen... 432 00:35:31,100 --> 00:35:36,300 ter ere van Dr. Meinheimer, die morgen zijn historische speech zal houden. 433 00:35:40,200 --> 00:35:42,400 En net zoals de president, 434 00:35:42,600 --> 00:35:46,000 zal ook ik zijn aanbevelingen ter harte nemen, 435 00:35:46,300 --> 00:35:48,400 hoe ze ook uitvallen. 436 00:35:55,300 --> 00:35:59,800 Ik wens u 'n prettige avond. - Oh, hier is iemand die ik ken. 437 00:36:14,900 --> 00:36:16,200 Mag ik 't overnemen ? 438 00:36:16,400 --> 00:36:19,700 Wat doe jij hier ? - Ik hou van feestjes. 439 00:36:20,000 --> 00:36:23,700 Waarom ben je hier echt ? - Dat kan ik in drie woorden zeggen. 440 00:36:23,900 --> 00:36:26,200 Quentin Hapsburg. 441 00:36:26,400 --> 00:36:31,500 Ik mocht 'm al niet. Smeriger dan 't ondergoed van een mijnwerker. 442 00:36:31,800 --> 00:36:33,300 Wat heb je ? Dat is... 443 00:36:33,500 --> 00:36:38,600 'n aardige, goedhartige man en niet zo wantrouwend als sommigen. 444 00:36:38,900 --> 00:36:40,000 Oh, ja ? 445 00:36:40,200 --> 00:36:44,900 Vraag 'm maar wat hij van dat rode busje weet dat jij hebt gezien. 446 00:36:45,200 --> 00:36:49,000 Ik weet niet waar je 't over hebt. 447 00:36:49,300 --> 00:36:52,200 Vraag maar of hij bevriend is met een schurk genaamd Hector Savage. 448 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 Stop ! 449 00:36:53,500 --> 00:36:58,000 Je bent alleen maar jaloers omdat hij me wel begrijpt en jij niet. 450 00:36:58,300 --> 00:37:02,200 Ik hoop dat je vriendje nu kijkt, dan wordt ie jaloers, 451 00:37:03,300 --> 00:37:08,200 en jaloerse mannen doen altijd 't verkeerde. Daar reken ik op. 452 00:37:46,500 --> 00:37:51,000 Meneer Hapsburg nodigt u uit aan zijn tafel. 453 00:37:59,700 --> 00:38:02,100 Patience is iets voor eenzame zielen. 454 00:38:02,300 --> 00:38:03,900 Inspecteur, 455 00:38:05,900 --> 00:38:09,400 ik herinner me niet dat u bij de genodigden was. 456 00:38:09,700 --> 00:38:13,100 Ik gebruik soms mijn meisjesnaam. 457 00:38:15,000 --> 00:38:19,600 Leuk feestje. Veel bekende facelifts. 458 00:38:22,200 --> 00:38:24,500 Gokt u wel 's ? 459 00:38:24,700 --> 00:38:26,800 Altijd als ik buiten de deur eet. 460 00:38:31,200 --> 00:38:32,900 U spreekt toch wel Frans ? 461 00:38:33,000 --> 00:38:36,800 Helaas niet, maar ik kus wel op z'n Frans. 462 00:38:39,400 --> 00:38:42,100 Daar zat ik. 463 00:38:42,300 --> 00:38:45,900 U herinnert zich Frank toch wel ? 464 00:38:46,200 --> 00:38:50,600 Drebin van de politie. U kent 'm van 't Instituut. 465 00:38:50,900 --> 00:38:53,700 Natuurlijk. Ga zitten. 466 00:38:53,900 --> 00:38:57,900 Ik blijf niet. Ik weet 'n ander spelletje. 467 00:38:58,200 --> 00:38:59,800 Wie is dit ? 468 00:39:02,900 --> 00:39:04,300 Geen idee. 469 00:39:04,400 --> 00:39:09,600 Hij heeft 'n gebouw opgeblazen en rijdt in 'n auto van u. 470 00:39:10,000 --> 00:39:14,900 We hebben veel auto's. Eentje is drie dagen geleden gestolen. 471 00:39:15,200 --> 00:39:18,500 Ik heb niks te verbergen. - Misschien, 472 00:39:18,700 --> 00:39:23,300 maar ik waarschuw u. U hoeft maar te niezen en ik kom uw neus snuiten. 473 00:39:29,900 --> 00:39:34,800 Dames en heren, 't is tijd voor de verloting van:... 474 00:39:35,100 --> 00:39:39,200 'n Reis naar de Gilligan-eilanden. 475 00:39:42,500 --> 00:39:47,200 We willen graag dat onze eregast de eerste winnaar trekt. 476 00:39:47,500 --> 00:39:49,600 Dr. Albert S. Meinheimer. 477 00:39:53,100 --> 00:39:55,800 Ik help u wel. - Dat hoeft niet. 478 00:39:56,100 --> 00:39:58,800 Wat heeft Frank toch ? 479 00:39:59,000 --> 00:40:02,100 Ik denk dat ie jaloers is. 480 00:40:46,100 --> 00:40:49,000 Hij redt zich geweldig. 481 00:42:04,600 --> 00:42:09,300 Ik wilde je zeggen dat 't me spijt wat er vanavond is gebeurd. 482 00:42:09,600 --> 00:42:13,500 Ik moet met je praten. Mag ik binnenkomen ? 483 00:42:13,700 --> 00:42:20,000 't Is 'n puinhoop en ik wou net 'n proteinedrankje maken. 484 00:42:20,400 --> 00:42:22,700 Wil jij ook ? - Nee, dank je. 485 00:42:22,900 --> 00:42:26,400 Zeker weten ? Ik heb 'n nieuw recept. 486 00:42:27,200 --> 00:42:31,700 Weet jij wat Meinheimer gaat zeggen, morgen ? 487 00:42:32,000 --> 00:42:36,600 Hij gaat nieuwe energievormen aanprijzen, zoals zonne-energie. 488 00:42:36,900 --> 00:42:40,600 Wie weet dat ? - Ik. En Quentin. 489 00:42:40,900 --> 00:42:46,900 Als de president zonne-energie gaat steunen, wie zijn dan de verliezers ? 490 00:42:47,200 --> 00:42:49,900 Kolen, olie en kernenergie. 491 00:42:52,800 --> 00:42:55,500 Nog een vraag. 492 00:42:55,700 --> 00:42:59,400 Je zei dat Meinheimer 'n fotografisch geheugen had, 493 00:42:59,600 --> 00:43:03,500 maar vanavond herkende hij me niet. 494 00:43:03,800 --> 00:43:07,000 Gek, maar hij staat erg onder druk. 495 00:43:07,200 --> 00:43:09,200 Heeft hij bijzondere kenmerken ? 496 00:43:09,400 --> 00:43:15,000 Litteken, moedervlek, vergroeide tenen, 'n derde neusvleugel ? 497 00:43:15,400 --> 00:43:19,100 'n Moedervlek op z'n rechterbil, lijkt op de moeder van Whistler. 498 00:43:19,300 --> 00:43:21,400 Zo. 499 00:43:21,600 --> 00:43:24,200 Is je iets opgevallen aan hem ? 500 00:43:24,500 --> 00:43:27,200 Niets, behalve dat hij nu 30 cm groter is, 501 00:43:27,400 --> 00:43:29,800 en linkshandig. 502 00:43:30,000 --> 00:43:32,600 Wat wil je daarmee zeggen ? 503 00:43:32,800 --> 00:43:35,900 Dat Quentin 'n dubbelganger heeft, 504 00:43:36,100 --> 00:43:39,100 die 'n andere speech gaat houden ? 505 00:43:39,400 --> 00:43:41,000 Briljant. 506 00:43:41,100 --> 00:43:43,500 Veel beter dan wat ik had bedacht. 507 00:43:43,800 --> 00:43:47,600 Dit is absurd. Hou toch 's op met je jaloezie. 508 00:43:47,800 --> 00:43:49,200 Je doet me pijn. 509 00:43:49,400 --> 00:43:52,900 Wat wil je nog meer ? - Even bellen ? 510 00:43:53,100 --> 00:43:54,800 Binnen de stad ? - Ja. 511 00:43:55,000 --> 00:43:58,400 Goed, ik ga even douchen. 512 00:43:58,700 --> 00:44:03,000 De telefoon is hiernaast. Je komt er wel uit, hé ? 513 00:44:20,600 --> 00:44:23,400 Mag ik Ed Hocken ? 514 00:44:32,000 --> 00:44:36,600 Ik ben iets op 't spoor. Ik heb Nordberg en jou morgen nodig. 515 00:44:36,900 --> 00:44:39,300 Wat moet ie in Detroit ? 516 00:44:39,600 --> 00:44:42,300 Stuur 'm een ticket en 'n nieuwe broek. 517 00:47:18,100 --> 00:47:20,200 Dacht ik 't niet. 518 00:47:22,100 --> 00:47:24,400 Overeind. 519 00:47:58,400 --> 00:48:00,300 Wat is er met de waterdruk ? 520 00:48:08,000 --> 00:48:09,700 Ik was zo bang. 521 00:48:11,200 --> 00:48:13,200 Wat is daar gebeurd ? 522 00:48:13,400 --> 00:48:19,300 Niks. Maar ik zou maar binnen blijven tot 't tapijt gereinigd is. 523 00:48:19,600 --> 00:48:21,300 Wie wil jou nou vermoorden ? 524 00:48:21,500 --> 00:48:24,100 Tot nu toe alleen de kabeltelevisie. 525 00:48:24,300 --> 00:48:28,700 Maar nu ook Hapsburgs handlangers. Hij had dit bij zich. 526 00:48:30,400 --> 00:48:32,100 Hapsburg Valdez ? 527 00:48:34,500 --> 00:48:39,700 Frank, ik voel me zo dom. Ik had niet aan je moeten twijfelen. 528 00:48:40,100 --> 00:48:42,100 Nou, nou. 529 00:48:42,300 --> 00:48:48,100 Jij kon ook niet weten dat hij 'n gemene, moorddadige psychopaat was. 530 00:48:48,400 --> 00:48:50,700 We moeten Meinheimer helpen. 531 00:48:50,900 --> 00:48:54,100 Eerst wordt ie gemarteld en dan vermoord. 532 00:48:54,400 --> 00:48:57,200 't Is allemaal mijn fout. 533 00:48:57,400 --> 00:49:01,800 Ze beginnen met z'n teennagels en dan nemen ze de neusharen. 534 00:49:02,100 --> 00:49:03,900 Wat moeten we doen ? 535 00:49:04,100 --> 00:49:07,700 Ze houden 'm vast hier gegijzeld. 536 00:49:07,900 --> 00:49:09,900 Op jouw club ? 537 00:49:10,100 --> 00:49:11,500 Nee. 538 00:49:11,700 --> 00:49:15,300 In dit pakhuis. Ik moet 'm redden. 539 00:49:15,500 --> 00:49:16,900 Zal je voorzichtig zijn ? 540 00:49:17,100 --> 00:49:19,400 Natuurlijk, ik... 541 00:49:21,600 --> 00:49:23,700 Ik zal... 542 00:49:23,900 --> 00:49:26,500 Dan ga ik maar. 543 00:49:27,700 --> 00:49:32,000 Nordberg en ik zouden vanavond rozijnenbrood bakken. 544 00:49:36,500 --> 00:49:39,300 Ik kan 't niet meer tegenhouden. 545 00:49:39,500 --> 00:49:45,000 Ik zou nooit meer bij je kunnen weglopen. Blijf je bij me ? 546 00:52:50,000 --> 00:52:51,900 PAKHUIS NUMMER 39 547 00:52:52,100 --> 00:52:55,300 't Slaat nergens op wat we hier doen. 548 00:52:55,500 --> 00:52:57,900 't Is alleen 'n vermoeden. 549 00:52:58,100 --> 00:53:03,100 Let op mijn woorden. Die Hapsburg zit daar. 550 00:53:07,200 --> 00:53:09,600 't Had niet beter gekund. 551 00:53:09,800 --> 00:53:13,000 Niemand ziet ons in deze mist. 552 00:53:13,200 --> 00:53:16,100 't Is geen mist. Er staat 'n motor in brand. 553 00:53:16,400 --> 00:53:19,800 Nog een keer doornemen. 554 00:53:20,000 --> 00:53:24,200 Om kwart over drie schakelt Nordberg de stroom en het alarm uit. 555 00:53:24,500 --> 00:53:25,700 Precies. 556 00:53:25,900 --> 00:53:27,900 Ik ben klaar. 557 00:53:28,100 --> 00:53:31,100 Ik wacht op je teken. Heb je je zender ? 558 00:53:31,300 --> 00:53:32,900 Ja, goed. 559 00:53:33,100 --> 00:53:38,400 Als ik zeg: "Daar ben ik dol op", komen jullie. 560 00:53:38,700 --> 00:53:40,300 Check. - Frank, klaar ? 561 00:53:49,300 --> 00:53:52,000 't Water is aan die kant. 562 00:53:56,900 --> 00:53:59,700 Hexagon Olie, reclamespot 1 563 00:54:00,200 --> 00:54:04,500 'n Olietanker besturen is 'n grote verantwoordelijkheid. 564 00:54:04,800 --> 00:54:09,300 Op de Hexagon-kapiteinsopleiding 565 00:54:09,600 --> 00:54:13,100 krijgen onze toekomstige kapiteins 'n intensieve opleiding. 566 00:54:13,300 --> 00:54:17,700 Via 'n gecompliceerde selectie... methode vallen de kandidaten af... 567 00:54:18,000 --> 00:54:23,100 ... die niet in staat zullen zijn 'n supertanker te bedwingen. 568 00:54:23,400 --> 00:54:28,700 Alleen de allerbeste mogen op deze ecologische tijdbommen varen. 569 00:54:35,700 --> 00:54:38,700 RIOLERING GA HIER IN GODSNAAM NIET ZWEMMEN 570 00:54:40,600 --> 00:54:42,100 Reclamespotje 2 571 00:54:43,700 --> 00:54:46,100 Precies zoals ik 'm lekker vind. 572 00:54:47,400 --> 00:54:53,100 Op 'n goeie dag zal de zon in al onze energiebehoeften voorzien. 573 00:54:53,500 --> 00:54:57,600 Maar tot het zover is 574 00:54:57,900 --> 00:55:02,100 zijn wij blij dat ons huis op kernenergie loopt. 575 00:55:02,300 --> 00:55:07,200 Ik weet wat u denkt, maar wij weten dat kernenergie veilig is. 576 00:55:07,600 --> 00:55:11,600 We zien 'm als 'n aardige buur. 577 00:55:11,800 --> 00:55:15,600 Maar onze vriend kan niet bestaan zonder enorme overheidssubsidie. 578 00:55:15,900 --> 00:55:20,300 Dus schrijf je afgevaardigde dat ie geld blijft pompen... 579 00:55:20,600 --> 00:55:21,900 naar kernenergie. 580 00:55:27,000 --> 00:55:29,600 Ik moet 'n andere ingang vinden. 581 00:55:29,800 --> 00:55:33,000 Ze hebben gevaarlijke waakhonden. Versta je me ? 582 00:55:33,200 --> 00:55:34,300 Ik versta je prima. 583 00:55:34,500 --> 00:55:39,700 Hoe gaat 't, Nordberg ? - Ik ben op de plaats van bestemming. 584 00:55:42,900 --> 00:55:45,000 Ik ga 't dak op. 585 00:55:50,600 --> 00:55:52,700 Ik probeer 't nog 'n keer. 586 00:56:35,100 --> 00:56:37,200 Knip de leiding door. 587 00:56:40,700 --> 00:56:42,300 Help ! 588 00:56:42,500 --> 00:56:44,000 Zeg 't maar, Nordberg. 589 00:56:44,100 --> 00:56:46,500 Wacht even, Frank. Er is iets mis. 590 00:56:57,600 --> 00:56:58,900 Als dat niet... 591 00:56:59,100 --> 00:57:01,200 Inspecteur Drebin. 592 00:57:01,400 --> 00:57:05,100 U had gisteravond vermoord moeten zijn. 593 00:57:07,200 --> 00:57:10,700 Maar nu gun ik mezelf dat plezier. 594 00:57:10,900 --> 00:57:14,100 't Wordt 'n langzame en pijnlijke dood. 595 00:57:18,800 --> 00:57:20,300 Waar komt die stank vandaan ? 596 00:57:20,400 --> 00:57:24,600 Ik heb in de riolering gezwommen. 597 00:57:24,900 --> 00:57:26,600 Daar ben ik dol op. 598 00:57:28,100 --> 00:57:29,500 Daar ben ik dol op. 599 00:57:29,600 --> 00:57:32,400 Dat is 't teken. 600 00:57:34,900 --> 00:57:37,200 Help 's even. 601 00:57:37,400 --> 00:57:39,900 Ed, help me. 602 00:57:40,200 --> 00:57:41,400 Fouilleer 'm. 603 00:57:46,900 --> 00:57:48,500 Daar ben ik dol op. 604 00:57:53,100 --> 00:57:54,600 Hij heeft 'n zender. 605 00:57:57,300 --> 00:57:58,600 Bind 'm vast. 606 00:57:58,700 --> 00:58:02,600 Je redt 't nooit. 607 00:58:02,900 --> 00:58:04,800 Wat 't dan ook is. 608 00:58:05,000 --> 00:58:09,100 Ik zal je laten zien wat 't is. Laat me je voorstellen. 609 00:58:10,800 --> 00:58:13,200 Dr. Meinheimer kende je al. 610 00:58:15,300 --> 00:58:17,000 En ook Earl Hacker ken je. 611 00:58:17,200 --> 00:58:20,200 Jij verdomde... 612 00:58:20,400 --> 00:58:23,300 En dit is de familie Redmond. 613 00:58:23,500 --> 00:58:27,000 Die komen van buiten de stad. 614 00:58:27,300 --> 00:58:32,600 Wij gaan naar 't persdiner. Let intussen op Drebin. 615 00:58:34,000 --> 00:58:39,000 Want daarna heb ik dan 't genoegen om je te vermoorden. 616 00:58:39,300 --> 00:58:41,600 't Genoegen is wederzijds. 617 00:58:45,800 --> 00:58:49,000 Tot na de speech. 618 00:59:15,400 --> 00:59:17,400 FOPSIGAAR RUKT HOOFD VAN MAN AF 619 01:00:15,900 --> 01:00:17,900 NIEZEN VERGROOT BORSTKAS 620 01:00:20,700 --> 01:00:21,600 Politie ! 621 01:00:21,700 --> 01:00:23,200 Geen beweging ! 622 01:00:23,400 --> 01:00:25,000 Daar ! 623 01:00:26,500 --> 01:00:27,900 Goeie God ! 624 01:00:28,100 --> 01:00:31,700 Moet je kijken wat ze met Dr. Meinheimer hebben gedaan. 625 01:00:31,900 --> 01:00:33,900 Alles goed ? 626 01:00:36,600 --> 01:00:39,200 Probeer maar niet te praten. 627 01:00:42,100 --> 01:00:45,800 Ik kan er gewoon niet meer tegen. 628 01:00:46,000 --> 01:00:49,100 Ik word ziek van uitschot zoals jij. 629 01:00:49,400 --> 01:00:51,600 Ed ? 630 01:00:51,800 --> 01:00:56,400 Nu ben ik gewoon Hans Doorsnee. Kom maar op. 631 01:00:57,700 --> 01:01:02,000 Een tegen een. Ik zal je leren invaliden te pesten. 632 01:01:09,500 --> 01:01:11,700 Zo is 't genoeg geweest. 633 01:01:11,900 --> 01:01:15,200 Iemand moet 'm helpen. We moeten naar 't persdiner. 634 01:01:23,500 --> 01:01:25,600 Meneer Sununu ? 635 01:01:25,800 --> 01:01:29,400 Ik denk niet dat Meinheimers speech veel nieuws zal brengen. 636 01:01:29,600 --> 01:01:32,400 Hij zal zich uitspreken voor steun aan de olie-industrie... 637 01:01:32,600 --> 01:01:37,300 en voor meer geld voor kernenergie, zoals ik ook altijd zeg. 638 01:01:37,600 --> 01:01:43,000 Straks hebben we meer nieuws. Ook over de ontvluchte dieren. 639 01:01:43,400 --> 01:01:48,300 Dit wordt de belangrijkste avond van mijn carriere. 640 01:01:48,600 --> 01:01:53,000 Als jullie Drebin en consorten hier zien, arresteren jullie ze meteen. 641 01:01:54,800 --> 01:01:58,500 Jane zou bij de achterdeur staan. 642 01:01:58,700 --> 01:01:59,700 Waar is die ? 643 01:01:59,900 --> 01:02:03,600 Aan de achterkant. Ze zou er om half acht zijn. 644 01:02:03,800 --> 01:02:05,100 En Hapsburg ? 645 01:02:05,300 --> 01:02:09,500 Ik hoop dat ze uit z'n buurt kan blijven. 646 01:02:09,800 --> 01:02:11,200 PRESIDENTIELE BALZAAL 647 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 Jane ! 648 01:02:27,200 --> 01:02:30,700 Wat doe jij hier ? 't Feestje is binnen. 649 01:02:30,900 --> 01:02:32,800 Quentin... 650 01:02:33,000 --> 01:02:37,400 Ik had behoefte aan frisse lucht. 651 01:02:40,300 --> 01:02:43,800 Ik ben tussen de vis opgegroeid. Ik ben er dol op. 652 01:02:44,100 --> 01:02:46,100 Tuurlijk. 653 01:02:46,300 --> 01:02:50,700 Wat fijn dat ik je gevonden heb. Nu kan je bij me aan tafel zitten. 654 01:03:04,600 --> 01:03:07,400 Er moet haar iets overkomen zijn. - Bernardo ! De sleutels ? 655 01:03:10,700 --> 01:03:13,300 Ik heb 'n beter idee. Kom mee. 656 01:03:14,300 --> 01:03:18,600 Dames en heren... 657 01:03:18,900 --> 01:03:21,600 Duizend... Licht ! 658 01:03:21,800 --> 01:03:26,700 Recessie - slecht. Heropleving - goed. Ik heb 't. 659 01:03:27,100 --> 01:03:32,500 Dames en heren, de president van de VS. 660 01:04:34,100 --> 01:04:36,700 We kunnen nu beter toeslaan. 661 01:04:36,900 --> 01:04:41,300 Ik zoek iets snellers. 662 01:04:41,600 --> 01:04:43,100 Nee ! 663 01:04:43,300 --> 01:04:45,600 Hacker zit klaar voor z'n speech. 664 01:04:45,800 --> 01:04:51,100 Ik vang Hacker wel op. Zorg jij dat de dokter klaar is. 665 01:05:08,800 --> 01:05:10,000 Bravo ! 666 01:05:10,100 --> 01:05:12,400 Bis ! 667 01:05:21,300 --> 01:05:23,400 Dr. Meinheimer ! - Ja ? 668 01:05:23,600 --> 01:05:24,900 Of moet ik zeggen... 669 01:05:25,000 --> 01:05:26,400 Hacker ? 670 01:05:26,600 --> 01:05:28,200 Drebin ! 671 01:05:31,200 --> 01:05:35,300 Moet je kijken wat ie die invalide aandoet. Kan iemand helpen ! 672 01:05:35,600 --> 01:05:36,900 Ja ! 673 01:05:37,000 --> 01:05:38,700 We pakken 'm ! 674 01:05:42,300 --> 01:05:44,900 Hij moet naar de Eerste Hulp. 675 01:05:46,500 --> 01:05:52,300 Dank u. Ik ben blij en vereerd aanwezig te zijn op deze... 676 01:05:52,700 --> 01:05:58,200 ... historische avond. Albert Meinheimer, vooruitkijkend, 677 01:05:58,500 --> 01:06:04,900 realiseert zich ongetwijfeld onze af... hankelijkheid van buitenlandse olie. 678 01:06:05,300 --> 01:06:10,800 We moeten dus veel bezuinigen. En sommigen zullen 't voelen. 679 01:06:11,100 --> 01:06:14,900 Hier gaan we mee door tot 't z'n vruchten afwerpt. 680 01:06:15,200 --> 01:06:18,800 Dat is de enige manier. 681 01:06:19,100 --> 01:06:23,300 Dan stel ik u nu voor aan Dr. Albert S. Meinheimer. 682 01:06:36,400 --> 01:06:38,000 Mijn God ! 683 01:06:38,100 --> 01:06:40,100 Hij kan weer lopen. 684 01:06:41,900 --> 01:06:42,800 't Is 'n wonder. 685 01:06:44,800 --> 01:06:48,000 Ik kan weer lopen. 686 01:06:49,400 --> 01:06:50,900 Blijf van me af. 687 01:06:54,400 --> 01:06:56,700 Kom terug. 688 01:06:57,900 --> 01:07:01,400 Alles schijnt weer in orde te zijn. 689 01:07:01,600 --> 01:07:05,300 Dan stel ik nu nogmaals aan u voor:... 690 01:07:05,600 --> 01:07:11,200 Onze hooggeeerde gast, Dr. Albert S. Meinheimer. 691 01:07:24,500 --> 01:07:26,800 Stop. 692 01:07:27,000 --> 01:07:31,500 Luister niet naar 'm. Hij is 'n oplichter. 693 01:07:31,800 --> 01:07:37,100 De echte Dr. Meinheimer heeft 'n moedervlek op z'n rechterbil. 694 01:07:40,800 --> 01:07:41,900 Oh, God ! 695 01:07:45,800 --> 01:07:47,900 Duidelijk oplichting. 696 01:07:48,100 --> 01:07:49,800 Dat zullen we nog 's zien. 697 01:07:52,300 --> 01:07:53,800 Drebin ! 698 01:08:11,000 --> 01:08:13,300 Stop ! Frank heeft gelijk ! 699 01:08:13,500 --> 01:08:16,700 Er is 'n oplichter, maar het is deze man. 700 01:08:18,900 --> 01:08:23,400 Hij heeft bekend en iemand als 't brein achter hem aangewezen; 701 01:08:23,700 --> 01:08:25,600 die man ! 702 01:08:28,900 --> 01:08:30,200 Nee, 703 01:08:30,400 --> 01:08:33,400 die man daar. Quentin Hapsburg. 704 01:08:36,700 --> 01:08:38,900 Ze zijn 'm gesmeerd. Er achteraan ! 705 01:08:47,200 --> 01:08:48,600 Laat me los. 706 01:08:48,700 --> 01:08:50,000 Het dak ! 707 01:08:51,200 --> 01:08:54,500 Schiet op, Frank. 708 01:08:54,900 --> 01:08:56,500 Kom op ! 709 01:09:02,700 --> 01:09:07,700 Ik wil u mijn bevindingen inzake 't energiebeleid mededelen. 710 01:09:08,000 --> 01:09:11,900 't Is gebaseerd op schone en spaarzame energiebronnen. 711 01:09:19,300 --> 01:09:20,900 Daar ! 712 01:09:24,400 --> 01:09:25,700 Dekking ! 713 01:10:11,500 --> 01:10:14,400 Nordberg, dek me. 714 01:10:42,100 --> 01:10:43,600 Goed. 715 01:10:43,800 --> 01:10:46,000 Waar is Hapsburg ? 716 01:10:47,300 --> 01:10:51,600 Waar ben je geraakt ? - Je staat in m'n kruis. 717 01:10:51,900 --> 01:10:53,200 Sorry. 718 01:10:53,400 --> 01:10:56,000 Waar is ie ? - Je bent te laat. 719 01:10:56,200 --> 01:10:59,600 Hapsburg heeft plan B in... 720 01:10:59,800 --> 01:11:00,900 in... 721 01:11:01,100 --> 01:11:02,300 in... 722 01:11:03,300 --> 01:11:04,200 Waar ? 723 01:11:04,300 --> 01:11:08,300 Wie is er nog meer bijna dood ? 724 01:11:11,200 --> 01:11:12,500 Goed, nu dan. 725 01:11:14,300 --> 01:11:17,000 Vertel op. - Je bent te laat. 726 01:11:17,300 --> 01:11:20,900 Dat zei hij ook al. - Hoever was ie ? 727 01:11:21,100 --> 01:11:24,700 Dat Hapsburg plan B heeft in... - Oh, ja. 728 01:11:25,000 --> 01:11:27,700 Hapsburg heeft plan B in... 729 01:11:27,900 --> 01:11:30,200 in... - Waar ? 730 01:11:30,400 --> 01:11:33,400 Waar ? Vertel op, schoft. 731 01:11:33,600 --> 01:11:37,300 Als 't zo moet, vergeet 't dan maar. 732 01:11:41,400 --> 01:11:43,900 Ik ben hier. 733 01:11:46,500 --> 01:11:48,500 Laat je wapen vallen. 734 01:11:53,700 --> 01:11:57,700 Ik geloof dat u naar plan B vroeg. 735 01:11:57,900 --> 01:12:00,800 Dat is die met 't kernbommetje. 736 01:12:01,100 --> 01:12:07,300 Meinheimer kan zeggen wat ie wil. Niemand zal z'n speech meer horen. 737 01:12:07,600 --> 01:12:10,000 Ontploffingsmechanisme actief 738 01:12:10,200 --> 01:12:13,700 Ik ben de enige die 'm kan stopzetten. 739 01:12:14,000 --> 01:12:17,100 Over tien minuten is er van dit gebouw en iedereen erin... 740 01:12:17,300 --> 01:12:19,300 alleen puin over. 741 01:12:19,500 --> 01:12:23,500 Dan zit ik in 'n helikopter. 742 01:12:23,800 --> 01:12:28,100 En morgenavond zit ik in Botswana. Hoe vind je dat ? 743 01:12:28,400 --> 01:12:31,700 Je weet je woede goed in te houden. 744 01:12:33,000 --> 01:12:36,400 Je kan denken wat je wilt. Je kletst je hier niet uit. 745 01:12:36,600 --> 01:12:41,300 Bedreig me maar, zoals je dit volk al zolang bedreigt. 746 01:12:41,600 --> 01:12:46,100 Je bent 'n uitstervend soort, zoals zij die alle 50 staten kunnen noemen. 747 01:12:46,400 --> 01:12:51,800 De waarheid is pijnlijk, hé ? Niet zo erg als 'n fiets zonder zadel, 748 01:12:52,200 --> 01:12:53,500 maar toch. 749 01:12:53,700 --> 01:12:59,300 Zo is 't genoeg. Nog 'n laatste wens ? 750 01:12:59,700 --> 01:13:01,700 Mag ik dat pistool hebben ? 751 01:13:03,000 --> 01:13:06,200 Daar trap ik niet in. 752 01:13:06,500 --> 01:13:07,600 Niet zo vlug. 753 01:13:24,100 --> 01:13:26,600 Nog 6 minuten tot de ontploffing. 754 01:13:26,800 --> 01:13:29,400 Vertel op. De code. 755 01:13:29,500 --> 01:13:32,400 Goed. Er zijn zes cijfers. 756 01:13:32,600 --> 01:13:34,200 2-1-7... 757 01:13:38,200 --> 01:13:40,000 Je wordt bedankt. 758 01:13:55,500 --> 01:13:58,000 Alles goed ? - Ja, best. 759 01:13:58,200 --> 01:14:00,200 En jij ? - Ook. 760 01:14:00,400 --> 01:14:03,800 Maar als we 'm niet uit krijgen, zijn we over 5 minuten dood. 761 01:14:04,000 --> 01:14:08,200 We moeten iedereen waarschuwen. - Precies. 762 01:14:08,500 --> 01:14:12,500 Je kunt beter gaan. - Nee, ik blijf bij jou. 763 01:14:12,800 --> 01:14:13,800 Maar, Jane... 764 01:14:13,900 --> 01:14:18,200 Als jij in duizend stukken vliegt, wil ik erbij zijn. 765 01:14:20,800 --> 01:14:23,300 Ik beloof je, Jane, 766 01:14:23,500 --> 01:14:29,500 als we 't overleven zal ik m'n werk nooit meer boven jou verkiezen. 767 01:14:33,900 --> 01:14:36,700 De bom. Nordberg, kom. 768 01:14:36,900 --> 01:14:39,200 Nog 4 minuten tot de ontploffing. 769 01:14:39,400 --> 01:14:41,000 Wat nu ? 770 01:14:41,200 --> 01:14:43,400 Kijk in de gebruiksaanwijzing. 771 01:14:44,600 --> 01:14:48,500 Druk op hekje om code te veranderen. 772 01:14:51,000 --> 01:14:55,100 Procedure versneld. 773 01:14:55,300 --> 01:14:57,500 Ontploffing over 2 minuten. 774 01:14:57,700 --> 01:15:03,000 Dus in plaats van 2, 5 miljard dollar uit te geven... 775 01:15:03,400 --> 01:15:06,500 ... aan nucleaire afvalwerking... 776 01:15:08,000 --> 01:15:14,900 ... hoeft de regering maar 500 miljoen dollar... 777 01:15:15,300 --> 01:15:20,400 ... net zoveel als 'n B-1 bommenwerper kost... 778 01:15:20,700 --> 01:15:25,400 Albert Einstein zei eens... 779 01:15:25,700 --> 01:15:28,000 Wakker worden ! 780 01:15:28,200 --> 01:15:32,300 Wakker worden, bomalarm. 781 01:15:34,000 --> 01:15:35,500 Ik doe 't licht wel aan. 782 01:15:35,700 --> 01:15:38,100 ... een effectief, nationaal energieplan... 783 01:15:38,300 --> 01:15:40,300 Verder uitwijdend... 784 01:15:40,500 --> 01:15:44,600 Lees voor. 't Is 'n noodgeval. 785 01:15:44,900 --> 01:15:46,600 HET AAIEN VAN DE LIEFDESBOL 786 01:15:47,800 --> 01:15:55,100 Z'n sterke manlijke handen ontdekten alle hoeken van haar... 787 01:15:55,500 --> 01:15:58,500 fluwelen vrouwelijkheid. 788 01:15:58,800 --> 01:16:01,400 Hun lichamen golfden 789 01:16:01,600 --> 01:16:06,100 op 'n sensueel ritme toen hij zijn paarse krijger 790 01:16:06,400 --> 01:16:09,500 in haar Venuspudding duwde. 791 01:16:09,700 --> 01:16:14,300 Luister goed. Iedereen moet rustig naar de uitgang lopen. 792 01:16:14,600 --> 01:16:19,800 Niet dringen. Gewoon lopen. 793 01:16:20,100 --> 01:16:23,100 Rustig blijven. Dan zal niemand gewond raken... 794 01:16:23,400 --> 01:16:27,100 als zodadelijk de gigantische bom ontploft. 795 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 't Is 'n kookboek. 796 01:16:39,300 --> 01:16:41,400 20 seconden tot de ontploffing. 797 01:16:43,100 --> 01:16:44,800 Wat doe je ? 798 01:16:47,500 --> 01:16:49,400 M'n mouw zit vast. 799 01:16:49,600 --> 01:16:51,700 10... 9... 800 01:16:51,900 --> 01:16:53,200 8... 7... 801 01:16:53,300 --> 01:16:54,400 6... 802 01:16:55,200 --> 01:16:57,500 5... 4... 803 01:16:58,400 --> 01:16:59,800 3... 2... 804 01:17:00,000 --> 01:17:01,300 Wegwezen. - Een... 805 01:17:05,300 --> 01:17:06,700 Frank, kijk, 806 01:17:08,600 --> 01:17:10,400 't is je gelukt ! 807 01:17:20,400 --> 01:17:23,900 Dank u voor uw vriendelijke woorden... 808 01:17:24,200 --> 01:17:26,800 maar 't is gewoon m'n werk. 809 01:17:27,000 --> 01:17:30,900 Ik heb 'n baan voor je. 810 01:17:31,200 --> 01:17:34,800 Met veel overwerken, gevaarlijke nachten... 811 01:17:35,000 --> 01:17:38,500 ... en de vreselijkste mensen uit de maatschappij om je heen. 812 01:17:38,800 --> 01:17:42,300 Vraagt u me voor uw kabinet ? 813 01:17:42,500 --> 01:17:44,100 Nee. 814 01:17:44,300 --> 01:17:49,800 Ik wil dat je 'n nieuw overkoepelend politieorgaan opzet. 815 01:17:53,400 --> 01:17:55,100 Dat is 'n grote eer. 816 01:17:55,300 --> 01:17:58,300 Wat je altijd hebt gewild. 817 01:17:58,500 --> 01:18:00,500 Hartstikke goed. 818 01:18:03,700 --> 01:18:05,600 Dank u, meneer de president. 819 01:18:07,900 --> 01:18:09,900 Ik voel me zeer vereerd. 820 01:18:10,100 --> 01:18:12,100 Hier heb ik altijd van gedroomd, 821 01:18:12,300 --> 01:18:18,000 maar ik moet helaas nee zeggen. 822 01:18:18,300 --> 01:18:21,700 Ik heb namelijk iets geleerd. 823 01:18:22,000 --> 01:18:25,700 Over de wereld en over liefde. 824 01:18:25,900 --> 01:18:31,500 Liefde is als de ozonlaag. Je mist 't pas als 't er niet meer is. 825 01:18:31,900 --> 01:18:37,700 't Was alles voor me om 'n verdachte neer te schieten. 826 01:18:38,000 --> 01:18:40,600 Ik vond 't heerlijk. Wie niet ? 827 01:18:43,000 --> 01:18:47,600 Maar nu wil ik als milieu-inspecteur verder. 828 01:18:52,300 --> 01:18:56,600 Ik wil 'n wereld waarin Frank junior en alle Frank junioren... 829 01:18:56,900 --> 01:18:59,000 in de schaduw van bomen kunnen zitten, 830 01:18:59,200 --> 01:19:02,200 frisse lucht inademen, in zee kunnen zwemmen, 831 01:19:02,400 --> 01:19:06,500 en een supermarkt kunnen binnenlopen zonder tolk. 832 01:19:11,200 --> 01:19:15,600 Ik wil 'n wereld waar ik zeehonden kan eten zonder ziek te worden. 833 01:19:18,500 --> 01:19:22,900 Ik wil 'n wereld waar de democraten 'n goede kandidaat leveren. 834 01:19:26,800 --> 01:19:30,300 Ik maak 't misschien niet meer mee ! 835 01:19:30,600 --> 01:19:36,200 Maar ik wil 'n wereld waarin ik naast mijn geliefde vrouw wakker word. 836 01:19:41,700 --> 01:19:43,800 Frank ! - Jane ? 837 01:19:44,000 --> 01:19:47,700 Jane, wil je met me trouwen ? 838 01:19:47,900 --> 01:19:50,100 Ja, natuurlijk. 839 01:19:57,300 --> 01:19:59,200 Wij willen Frank ! 840 01:19:59,400 --> 01:20:01,300 Even omdraaien. 'n Foto. 841 01:20:09,800 --> 01:20:12,900 Oh, George ! Help ! 842 01:24:28,500 --> 01:24:31,400 Even kijken... 843 01:24:31,600 --> 01:24:33,800 Energie besparen - goed. 844 01:24:34,000 --> 01:24:38,700 Boren in Antarctica - slecht. 845 01:24:40,600 --> 01:24:42,900 Alles goed, meneer de president ? 846 01:24:43,100 --> 01:24:45,000 Ja, dank je. 847 01:27:50,800 --> 01:27:58,700 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Nutcracker http://www.ondertitels.nl 848 01:28:00,100 --> 00:00:00,000 Aangepast door: Lord Isthioth