1 00:00:54,160 --> 00:00:59,640 Translated Into Arabic by @@@ AMZ @@@ $$Ahmed7485@hotmail.com$$ 2 00:01:01,160 --> 00:01:04,640 سمعت أنك تعاني من مشاكل. لاعجب أنظر إليك 3 00:01:06,280 --> 00:01:10,160 أتريد أن تغير حياتك ؟ إذاَ تعال لتسمع القصة. 4 00:01:10,320 --> 00:01:13,560 إن تحقيق الشعبية في المدرسة الثانوية ليست مباراة, إنها حرب. 5 00:01:13,720 --> 00:01:16,400 إن ديزي هاريسون يُعد أعظم ضحاياها. 6 00:01:16,600 --> 00:01:18,920 أترى, إن قصته هي حقيقةً قصتي. 7 00:01:19,120 --> 00:01:21,680 لأنه خلف كل من يُدعى بطلاً... 8 00:01:21,880 --> 00:01:26,520 ...هناك صديق مستاء قليلا أنه لا يحظى بنفس السمعة! 9 00:01:29,520 --> 00:01:31,200 لنعُد للماضي قليلاً. 10 00:01:31,360 --> 00:01:35,920 منذ كان طفلاً صغيراً, ديزي هاريسون كان لديه أسلوبه المنفرد. 11 00:02:14,040 --> 00:02:17,760 كما ترون, لم يكن لدي المزيد لأعمل عليه. 12 00:03:06,840 --> 00:03:08,480 لقد آذيت نفسي! 13 00:03:08,680 --> 00:03:11,280 ومنذ ذاك الحين لم تتحسن الأمور. 14 00:03:11,520 --> 00:03:16,320 وبمرور السنين, ازداد طولاً, بياضاً, ونحافة. 15 00:03:16,760 --> 00:03:19,000 اليوم الأول, سنة التخرج. 16 00:03:19,200 --> 00:03:22,720 وعلينا أن نكون كلاب القمة. 17 00:03:29,480 --> 00:03:32,640 -أتمنى لو أني كنت غرقت هذا الصيف. -كلنا كذلك , كيرك. 18 00:03:32,840 --> 00:03:35,560 سوف نظل مغمورين. 19 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 -كالنقاط الصغيرة? -إننا بالكاد نبدو على الرادار! 20 00:03:38,360 --> 00:03:43,000 -ليس هذا العام. نحن في سنة التخرج. -أنا أوافق ديزي على هذا. 21 00:03:43,200 --> 00:03:46,480 لم يفت الوقت لإحداث تغيير. 22 00:03:47,160 --> 00:03:49,880 سترة معدنية بالكامل. 23 00:03:50,280 --> 00:03:53,120 أبي, فلتتناسى هذا الأمر! 24 00:03:53,320 --> 00:03:54,760 يالك من فظّ! 25 00:03:54,960 --> 00:03:56,920 علينا أن نتكفل. بالتعليم المنزلي? 26 00:03:57,120 --> 00:04:01,600 -بإمكان والدي تعليم الشرب. -لا أحد يتكفل, فلتبق مجموعتنا معاً. 27 00:04:05,840 --> 00:04:10,280 ياشباب, بهدوء. إن الموسيقى لهاالقدرة على التحويل. 28 00:04:14,720 --> 00:04:17,280 -هناك بعض الألم. -حظاً طيباً , بُنيّ! 29 00:04:17,480 --> 00:04:20,680 أنت, نكرة? قليل الحيلة? 30 00:04:25,040 --> 00:04:27,240 لن أعتاد أبدا على ذلك. 31 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 أيمكن أن يساعدني أي شخص? 32 00:04:31,320 --> 00:04:32,960 أبعد عن طريقي! 33 00:04:37,440 --> 00:04:42,520 -أنت لن تقوم بالحديث إليها. -هذه الــ تينا حسنة القد , يا رجل! 34 00:04:42,680 --> 00:04:46,360 مثل قزم الغابة يتحدى العملاق. سيتعين عليك رفع الطاقة! 35 00:04:46,520 --> 00:04:49,320 نحن لا نلعب إفر كويست, نحن على الأرض. 36 00:04:49,520 --> 00:04:51,440 قُل لنفسك. 37 00:04:51,960 --> 00:04:53,920 سوف أذهب. 38 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 خذ هذا. 39 00:05:00,000 --> 00:05:01,520 أنا أعلم أن بمقدوري أن أفعل هذا. 40 00:05:01,720 --> 00:05:03,800 -تينا! -وأنت? 41 00:05:04,000 --> 00:05:05,800 ديزي. 42 00:05:06,000 --> 00:05:09,320 -هل ستساعدني, أو ماذا? -نعم! 43 00:05:10,640 --> 00:05:12,840 عليكي أن تعلمي أن.... 44 00:05:15,400 --> 00:05:16,760 أنه دقيق للغاية. 45 00:05:16,960 --> 00:05:21,800 نكرة يتحدث مع تينا أوزجود. أنظر إليه! 46 00:05:21,960 --> 00:05:26,240 ألم يقيدوك العام والماضي و ويجعلوك ترتدي صدر مطاط? 47 00:05:27,280 --> 00:05:29,520 أتذكرين! حقاً كان ذلك لطيفاً. 48 00:05:29,720 --> 00:05:34,160 أنا أتخيل أن يكون لدي هذا القد. هل تمزح? 49 00:05:34,360 --> 00:05:37,240 لقد كنت أفكر, أننا الآن بالعام النهائي... 50 00:05:37,440 --> 00:05:40,720 ...وربما في وقت ما, أنك إذا رغبت في تناول بعض القهوة... 51 00:05:40,920 --> 00:05:42,800 ...بالقرب مني... 52 00:05:43,800 --> 00:05:45,200 ...سوف أدفع. 53 00:05:45,400 --> 00:05:47,120 -حقاً? -نعم? 54 00:05:47,320 --> 00:05:50,160 -أنت لست من -- -مستواكِ. 55 00:05:50,880 --> 00:05:53,280 أتعلم هذه اللحظات عندما يقوم المرء باتخاذ... 56 00:05:53,440 --> 00:05:55,840 ...قرار سوف يغير حياته بالكامل... 57 00:05:56,040 --> 00:06:00,000 ...وهو تقدم ليصبح ذاك البطل الذي أراد أن يكونه? 58 00:06:00,200 --> 00:06:02,280 هذه لم تكن واحدة من تلك اللحظات. 59 00:06:02,960 --> 00:06:05,120 لقد فكرت بموضوع المستوى هذا. 60 00:06:05,320 --> 00:06:08,920 وبأمانة, أنت أيضاً لست من مستواي. 61 00:06:09,080 --> 00:06:10,720 أتظن حقاً أن هذا قد يجدي? 62 00:06:10,880 --> 00:06:13,880 كلا, لكني كنت أعتقد أن الأمر كان يستحق المحاولة. 63 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 أتعلم شيئاً? 64 00:06:17,200 --> 00:06:20,040 أنت , أيها الغريب! ماذا تفعل? 65 00:06:20,240 --> 00:06:22,560 أتحدث. محادثة بريئة. 66 00:06:22,760 --> 00:06:25,800 بريئة? إذاً ما هذا ? 67 00:06:28,600 --> 00:06:33,680 -آه , يا إلهي! هذا مقزز! -خاسر, خيمة بارزة لطيفة! 68 00:06:33,880 --> 00:06:35,920 نرغب بأن نغطيك. 69 00:06:40,440 --> 00:06:42,080 ما هذا ? 70 00:06:42,280 --> 00:06:44,480 سيدة. ويتمان! إنه كـ.... 71 00:06:44,920 --> 00:06:47,720 إنه لدي الآن! 72 00:06:48,480 --> 00:06:52,240 أهو سلاح? لايمكنك أن تجلب أسلحة محشوة إلى المدرسة! 73 00:06:52,440 --> 00:06:55,640 أنت تقتلعي جلدي! 74 00:06:57,840 --> 00:06:59,680 آه يا.....! 75 00:06:59,880 --> 00:07:03,160 أنا سأعرض هذا علي المدير زايلور. 76 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 إقطعيه! 77 00:07:28,360 --> 00:07:31,680 أنا أعلم بم تفكر . إنه من غير الممكن طبياً. 78 00:07:31,880 --> 00:07:35,680 ولكن دعني أسألك. هل أنت طبيب? 79 00:07:36,200 --> 00:07:40,640 لدي أخبار طيبة. إن حالة ابنك قابلة للعلاج. 80 00:07:40,840 --> 00:07:44,960 أي حالة? الحقيقة أنه بإمكاني أن اتبول خلف الركن? 81 00:07:45,160 --> 00:07:46,200 لاحظ ألفاظك. 82 00:07:46,360 --> 00:07:51,200 هو لايستطيع ذلك . إن المشكلة التي ألمت بـ ديزي, في المصطلحات الطبية ... 83 00:07:51,400 --> 00:07:54,680 ...يطلق عليها Tourette's syndrome. 84 00:07:55,640 --> 00:07:57,480 Tourette's syndrome? 85 00:07:57,680 --> 00:08:01,080 -هل فقدت عقلك اللعين? -ألفاظك, بُني. 86 00:08:01,280 --> 00:08:05,240 لن تعالجه بالقوة, بابا الدب. 87 00:08:05,480 --> 00:08:09,440 سوف يتطلب هذا الكثير من العناق والكثير من الدواء. 88 00:08:09,680 --> 00:08:13,960 فقط تناول واحدة من هذه يوميا. كمّادة لطيفة. 89 00:08:21,200 --> 00:08:22,600 ها هو ذا. 90 00:08:22,800 --> 00:08:24,400 ديز? 91 00:08:25,080 --> 00:08:29,360 لقد أعطوني هذه الحبوب لأجل Tourette's, ولكنها لا تعمل. 92 00:08:29,560 --> 00:08:32,800 هيا, الأمر ليس بهذا السوء. 93 00:08:33,280 --> 00:08:35,320 ليس بهذا السوء? 94 00:08:35,520 --> 00:08:37,160 على الأقل كأشخاص هامشيين... 95 00:08:37,360 --> 00:08:39,160 ...نحن كنا غير ملحوظين. 96 00:08:39,320 --> 00:08:42,520 ولكن أن تكسر عضوك أمام المدرسة كلها... 97 00:08:42,720 --> 00:08:45,560 -...سوف يتذكر الناس ذلك. -لقد انهارت حياته. 98 00:08:45,760 --> 00:08:47,720 أنا أقصد , أنا أبله. 99 00:08:47,960 --> 00:08:51,120 لن اقدر أبداً على العودة إلى المدرسة ثانية. 100 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 أنا بحاجة للمزيد من هذه الأقراص. 101 00:08:58,840 --> 00:09:03,920 كيف يمكنك أن تكون حزينا مع كل هذه الموسيقى الجميلة? 102 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 نعم, نعم, نعم! 103 00:09:27,000 --> 00:09:31,800 شكرا لكم , الإخوة والأخوات أعضاء الكورال. 104 00:09:32,000 --> 00:09:35,400 نشيط جداً. حسن جداً. 105 00:09:35,600 --> 00:09:38,120 -آمين! -نعم, نعم, نعم. 106 00:09:38,280 --> 00:09:42,760 الآن, هل بقيتكم يا شباب تعلمون أشياء جيدة أخرى? 107 00:09:42,960 --> 00:09:46,880 العفة. هل أسمعكم تؤمنون على هذا? 108 00:09:47,080 --> 00:09:48,400 آمين! 109 00:09:48,600 --> 00:09:52,000 -مجدا هلليلويا! -مجدا هلليلويا! 110 00:09:52,200 --> 00:09:55,680 -أنا قلت, مجدا هلليلويا! -مجدا هلليلويا! 111 00:09:55,920 --> 00:09:58,400 مجدا هلليلويا! 112 00:09:58,920 --> 00:10:01,000 السيدات والسادة... 113 00:10:01,200 --> 00:10:03,600 ...الإخوة والأخوات... 114 00:10:03,800 --> 00:10:07,000 ...أرغب بأن احدثكم جميعا عن كل شيئ عن الجنس! 115 00:10:07,200 --> 00:10:11,200 -اسم الشيطان الأوسط, الجنس! -آمين! 116 00:10:11,440 --> 00:10:16,120 أتعلمون ما هي أفضل النماذج للعفة? 117 00:10:16,320 --> 00:10:17,760 أن تكونوا أنا. 118 00:10:17,960 --> 00:10:21,400 -أيمكنني أن أسمع آمين? -آمين! 119 00:10:21,600 --> 00:10:25,120 هل تريدون حديث عن بعض الألم? دعوني أسمعكم! 120 00:10:25,320 --> 00:10:28,720 -هذا الفتى مُلهم! -كلا إنه أحمق! 121 00:10:28,960 --> 00:10:34,160 هل أخبركم شخص من الجنس الآخر أنكم لستم من مستواه? 122 00:10:34,360 --> 00:10:36,800 دعوني أسمعكم تصيحون آمين... 123 00:10:37,000 --> 00:10:42,440 ...هل تعرضتم يوما للصق شريط يثبت أنبوب تصريف خلف مؤخراتكم! 124 00:10:42,640 --> 00:10:48,200 دعوني أسمعكم تصيحون آمين إن كنتم تعرضتم للسحب من ... 125 00:10:48,440 --> 00:10:53,240 ...أمام جميع الحشد! 126 00:10:53,440 --> 00:10:56,400 الآن دعوني أسمعكم تصيحون آمين بصوت عال. 127 00:10:56,600 --> 00:10:59,520 -آمين! -دعوني أسمعكم تصيحون آمين! 128 00:10:59,720 --> 00:11:04,040 لقد كان ديز متألماً. كان واقع بمشكلة. وبحاجة للإرشاد. 129 00:11:04,240 --> 00:11:08,560 لقد أوشك أن يتلقى درسا في السوء, من الأفضل في العمل. 130 00:11:11,960 --> 00:11:15,120 ماذا أصاب باكو? 131 00:11:15,320 --> 00:11:20,000 -لم أتلق إجابة عن هذا السؤال. -تراجع. الفتى الجديد ملكي. 132 00:11:20,160 --> 00:11:23,080 ليست هذه العيون المجنونة, لوثر. أنا فقط كنت أعبث. 133 00:11:23,280 --> 00:11:25,000 كنت أنظر إلى جانيت? 134 00:11:25,200 --> 00:11:27,360 لا . مُحال. 135 00:11:30,520 --> 00:11:35,720 ثمانية عشر عاما و 14 يوما, أنا وأنت يا, طفلتي. 136 00:11:38,760 --> 00:11:41,320 حسناً, أنا خائف. 137 00:11:43,320 --> 00:11:44,800 يا حارس? 138 00:11:45,920 --> 00:11:48,400 إهدأ, أيها الفتى الأبيض. 139 00:11:48,640 --> 00:11:52,320 ماذا فعلت ليدخلوك إلى هنا? 140 00:11:52,520 --> 00:11:57,400 أنا لست متأكد حقاً. لقد كنت تحت تأثير علاج ثقيل مؤخراً... 141 00:11:57,600 --> 00:12:02,920 ...وآخر ما اذكره هو أبي يقوم بتوصيلي إلى المدرسة. 142 00:12:03,120 --> 00:12:05,600 -أنت في المدرسة الثانوية? -صحيح. 143 00:12:07,520 --> 00:12:11,160 مازلت أشعر بقشعريرة كلما فكرت بهذا. 144 00:12:11,360 --> 00:12:12,880 صنارة السمك! 145 00:12:14,640 --> 00:12:18,200 لقد أصبحت رسميا اكبر خاسر في مدرستي. 146 00:12:18,400 --> 00:12:21,000 لا أظن أنني سوف أعود ثانية هناك. 147 00:12:21,240 --> 00:12:23,160 حسناً. 148 00:12:23,360 --> 00:12:24,840 أنا أعلم ماذا تقصد. 149 00:12:25,560 --> 00:12:29,440 -أنا أرى ذلك. -أنا كنت المفسد في السجن الأخير! 150 00:12:29,640 --> 00:12:33,600 أنا أذكر, أنهم وثقوني بمقعد بشريط لاصق... 151 00:12:33,800 --> 00:12:36,720 -...في زيّ. -مع زينة? 152 00:12:37,840 --> 00:12:40,880 -وصدر مطاط مزيف. -صدر مطاط! 153 00:12:43,560 --> 00:12:45,440 أخي... 154 00:12:45,640 --> 00:12:48,360 ...تعال هنا واجلس. 155 00:12:48,800 --> 00:12:51,040 إن المدرسة الثانوية... 156 00:12:51,240 --> 00:12:53,120 ...تشبه السجن كثيراً. 157 00:12:53,320 --> 00:12:55,720 طعام سيئ, أسوار عالية. 158 00:12:55,880 --> 00:12:59,680 الجنس الذي تريده, لا تحصل عليه. الجنس الذي تحصل عليه... 159 00:12:59,840 --> 00:13:01,800 ...لاتريده. 160 00:13:02,000 --> 00:13:05,560 أنا أرى أشياء فظيعة. 161 00:13:05,760 --> 00:13:11,000 بالأمس, سيدة عجوز ذات 80 سنة تعمل بالمكتبة قامت بكسر عضوي. 162 00:13:11,720 --> 00:13:13,120 أنت تربح. 163 00:13:14,280 --> 00:13:16,120 كيف قمت بتغيير الأشياء? 164 00:13:16,360 --> 00:13:20,920 بالسجن السابق جعلتهم يتخلصون مني وبدأت بداية جديدة هنا. 165 00:13:21,120 --> 00:13:22,720 وهل نجحت? 166 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 شاهد هذا. 167 00:13:30,480 --> 00:13:31,880 واو! 168 00:13:32,080 --> 00:13:36,560 هذا ما علي القيام به. تبديل السجون والبداية من جديد. 169 00:13:36,720 --> 00:13:39,800 أخبني ماذا فعلت لكي يطردوك. 170 00:13:39,960 --> 00:13:42,440 أول شيئ قمت به... 171 00:13:42,680 --> 00:13:44,800 ...هو خرق كل القواعد. 172 00:13:44,960 --> 00:13:47,040 يمكنني أن أخرق كل القواعد. 173 00:13:47,240 --> 00:13:53,240 -ثم بدأت أتصرف بجنون. -نعم ! يمكنني أن أتصرف بجنون. 174 00:13:53,440 --> 00:13:58,400 لقد سحبت يد ممسحة مكسورة و دفعتها في مؤخرة السجان. 175 00:14:03,240 --> 00:14:07,480 ليس عليّ أن أقوم بهذا بمفردي. هيا نجعلهم يطردونا جميعاً معاً. 176 00:14:07,680 --> 00:14:10,720 -هذا جيد . يمكنك الذهاب. -ماذا عنك, جلين? 177 00:14:10,880 --> 00:14:13,920 لا, كلامي كبير, ولكني لست صلب كما أبدو. 178 00:14:14,080 --> 00:14:16,240 حسناً, سأنفذ الآن. 179 00:14:18,240 --> 00:14:20,520 فيم تفكر بالضبط, سيد. هاريسون? 180 00:14:20,720 --> 00:14:26,160 أتعلم , أنك محق. فيم أنا أفكر? 181 00:14:28,200 --> 00:14:31,360 أيها الزملاء, إن إجابة السؤال رقم 23 هي جوام . 182 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 -شكراً, بروك وود. -سيد. لوبيروف? 183 00:14:35,200 --> 00:14:38,560 المزيد بوفرة من حيث أتى هذا من أوقات المبارايات النهائية. 184 00:14:41,640 --> 00:14:46,600 يا إلهي, ديزي! الغش, والرشوة? إنهما دافعان لطردك! 185 00:14:46,800 --> 00:14:49,640 أو هي صرخة استغاثة. 186 00:14:58,040 --> 00:14:59,720 ماذا يفل بروك وود? 187 00:15:24,280 --> 00:15:27,280 هذا هو المدير زايلور! 188 00:15:33,520 --> 00:15:35,520 أنت محارب! 189 00:15:35,760 --> 00:15:36,920 جرب هذا! 190 00:15:37,120 --> 00:15:41,640 أخرجها! أخرجها! إنطق الرحمة! 191 00:15:45,000 --> 00:15:49,120 أنت تقريبا على رأس الفصل! 192 00:15:54,200 --> 00:15:56,560 و, إقطع! 193 00:16:01,880 --> 00:16:04,480 هذا هو الجزء الذي أكرهه في هذه الوظيفة. 194 00:16:04,680 --> 00:16:05,920 الأشخاص المطرودين? 195 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 لا, أيها السخيف. سوف نضاعف علاجك... 196 00:16:09,600 --> 00:16:13,760 ...ونزيد جلساتك العلاجية, وربما يتعين عليك البقاء عاماً آخر . 197 00:16:13,960 --> 00:16:16,440 أيها الخاسر, كيف تباطأت? 198 00:16:18,760 --> 00:16:21,440 كاميرا المرحاض كانت افضل أعمالك على الإطلاق. 199 00:16:21,680 --> 00:16:25,000 يبدو أني عالق هنا لبقية حياتي. 200 00:16:29,520 --> 00:16:31,040 أو ليس كذلك? 201 00:16:35,040 --> 00:16:39,880 -أنت! أنت! -ماذا تفعل? 202 00:16:42,680 --> 00:16:44,000 قف! 203 00:16:44,800 --> 00:16:48,000 هل قمت لتوك بكسر هذه الممسحة? أعطني هذا! 204 00:16:48,200 --> 00:16:49,760 نعم! 205 00:16:50,520 --> 00:16:54,720 أنت دمرت ممتلكات المدرسة. أنت مفصول. 206 00:16:54,920 --> 00:16:56,520 نعم! 207 00:16:58,320 --> 00:17:01,800 -لقد فعلتها. لقد طردوني. -أنا أعلم أنك كنت تضمر هذا. 208 00:17:02,000 --> 00:17:04,760 -هل أنت مستعد للتحرر? -سأعظ, يا أخي! 209 00:17:04,920 --> 00:17:09,040 سوف آخذك وأحولك من كلبة إلى ثور. 210 00:17:15,560 --> 00:17:19,160 هل تريد أن تحرز سمعة في مدرستك الجديدة... 211 00:17:19,400 --> 00:17:22,360 ...سيكون عليك أن تخترق الرؤوس المفتوحة, في اليوم الأول. 212 00:17:22,560 --> 00:17:25,600 والعثور على أكبر, وأسوأ قط وصفعه على مؤخرته! 213 00:17:25,800 --> 00:17:31,960 -واحرص ان يرى الجميع ذلك. -الجميع يراه يسقط. فهمت. 214 00:17:33,640 --> 00:17:37,360 أتعلم, بعض الناس ولدوا بهذه المعرفة. 215 00:17:37,840 --> 00:17:39,920 -مثل باراكلاي. -من هو باراكلاي? 216 00:17:40,120 --> 00:17:43,320 كان الألفا في مدرستي. 217 00:17:43,480 --> 00:17:47,480 لابد أنه ولد ولديه هذه ولكن مع بصيرتي, وذكاء الشوارع... 218 00:17:47,640 --> 00:17:52,480 ...والإلمام بكل أفلام الحركة سوف نتقنها. 219 00:17:58,960 --> 00:18:01,640 لا تقلق بشأن هذا . إنه يحدث كل يوم. 220 00:18:01,880 --> 00:18:05,800 نفس القط. لايهرب أبداً. تعال. 221 00:18:06,520 --> 00:18:11,600 أول ما يتعين أن تفعله هو أن تقتلع عين ذاك الفتي حتي يعجز عن الرؤية للقتال. 222 00:18:11,800 --> 00:18:14,920 مهلاً, هذا الفتى في المدرسة الثانوية. 223 00:18:15,120 --> 00:18:19,400 إذاً عليك أن تكون راغباً في القتال بقذارة. حسناً, ثبت قدمك. 224 00:18:19,600 --> 00:18:21,560 مدد كفيك. 225 00:18:22,280 --> 00:18:23,560 مخلب النمر! 226 00:18:23,760 --> 00:18:26,680 أمتأكد أنه ليس كف النمر? 227 00:18:29,280 --> 00:18:33,320 مخلب النمر! الآن أنت مستعد! 228 00:18:34,080 --> 00:18:37,800 فقط راقب يدي. 229 00:18:43,600 --> 00:18:46,880 اسحب الحبل. عليك أن تكون عضلات. 230 00:18:47,080 --> 00:18:49,800 يبدو أنك غير قادر على الصعود لأعلى. 231 00:18:50,000 --> 00:18:52,880 إن الدافع في الطريق إليك. 232 00:18:53,080 --> 00:18:56,080 نعم, واقعيا, غذي احتياجاتك. ها أنت الآن! 233 00:18:56,280 --> 00:18:58,400 لوثر, ماذا تفعل? 234 00:18:58,600 --> 00:19:02,200 -إصعد! هكذا. -ما هذا الذي يحترق? إنه أنا! 235 00:19:05,200 --> 00:19:07,840 فقط تمرغ. سوف تكون على ما يرام. 236 00:19:08,080 --> 00:19:11,520 إذا لم تقدر أن تتصرف بصلابة, عليك أن تبدو صلباً. 237 00:19:18,120 --> 00:19:19,960 تماسكي أيتها الصغيرة! 238 00:19:20,120 --> 00:19:21,200 -لحظة من فضلك? -ماذا? 239 00:19:21,400 --> 00:19:24,080 مكالمة هاتفية لك , أيها السجان. 240 00:19:24,880 --> 00:19:27,080 زوجتي ثانية? 241 00:19:34,920 --> 00:19:37,720 لن أتعب أبداً من هذا. 242 00:19:39,360 --> 00:19:42,200 انطق الكلام, واخطو الخطوة. 243 00:19:42,360 --> 00:19:44,680 وإلا, سوف تُحشى بالطباشير. 244 00:19:44,880 --> 00:19:47,720 اسمح لي أن أقدمك لشخص ما. 245 00:19:50,560 --> 00:19:52,880 أستاذ رقصة الفانك. 246 00:19:55,040 --> 00:19:58,240 فليعمل الإيقاع! 247 00:20:05,040 --> 00:20:06,320 هذه العيون المجنونة? 248 00:20:06,520 --> 00:20:11,520 كما لو أن أحدهم صفعك على مؤخرة رأسك وأوشكت عيناك أن تقفزا من جمجمتك! 249 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 جرب هذا! 250 00:20:12,840 --> 00:20:16,280 هذا هو "الأخ, حيث مالي" يسير. 251 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 أين هو? 252 00:20:18,240 --> 00:20:22,120 على وشك اللحاق بسيارة أجرة. على وشك اللحاق بسيارة أجرة. 253 00:20:23,080 --> 00:20:26,080 مدد فتحتي أنفك! عليك أن تفتحهم. 254 00:20:26,280 --> 00:20:30,000 حتى يتسنى للجميع رؤية الدعامات, والغيلان بأعلاهم. 255 00:20:37,000 --> 00:20:39,200 إرخ مؤخرتك. 256 00:20:39,880 --> 00:20:41,720 هذا ارتخاء كثير. 257 00:20:41,920 --> 00:20:46,400 سيعاملونك ككلب, عليك أن تسبق بمعاملتهم! 258 00:20:46,600 --> 00:20:49,240 مثل, "من هو الكلب الآن?" 259 00:20:49,440 --> 00:20:51,400 لاحظ هذا. 260 00:20:56,720 --> 00:20:59,480 جربه. جربه! 261 00:21:04,800 --> 00:21:07,520 من هو الكلب الآن? 262 00:21:09,960 --> 00:21:13,880 نصف قصة شعرك مثل براد بيت في فيلم نادي القتال, والنصف الآخر آن هيتش في فيلم لو نطقت الجدران. 263 00:21:14,080 --> 00:21:15,960 هذه الصورة لبطاقتك المدرسية. 264 00:21:16,640 --> 00:21:18,400 وهذه لرخصة القيادة. 265 00:21:19,360 --> 00:21:22,040 وهذه للنادي. 266 00:21:28,680 --> 00:21:29,800 هذا لم يكن صواباً. 267 00:21:30,000 --> 00:21:34,480 حقا اطبخه! أتعلم ماذا أقول ? اطبخه! نار! اطبخه! 268 00:21:34,720 --> 00:21:37,760 أطلق النار! أطلق النار! 269 00:21:40,600 --> 00:21:43,760 مخلب النمر! 270 00:21:53,640 --> 00:21:55,920 صديقي, هذا رائع. 271 00:21:57,320 --> 00:22:00,040 الآن أنت مستعد لسجنك الجديد. 272 00:22:08,480 --> 00:22:11,720 ماسكوت, لقد أسقطت مزمارك. 273 00:22:11,960 --> 00:22:13,920 شكراً. 274 00:22:14,120 --> 00:22:16,120 ولد مقزز! 275 00:22:16,320 --> 00:22:18,200 القزم ذو البوق! 276 00:22:21,200 --> 00:22:22,360 يوماً سعيداً! 277 00:22:22,960 --> 00:22:25,480 هذا المكان حديقة حيوانات! 278 00:22:25,680 --> 00:22:27,840 هو أخبرنا سيكون هنا 12:30. 279 00:22:28,080 --> 00:22:29,960 إذاً أين هو? 280 00:23:13,520 --> 00:23:15,320 ماهذا بحق الجحيم? 281 00:23:32,040 --> 00:23:34,120 حظ سعيد, يافتى. 282 00:23:34,480 --> 00:23:35,880 أطلقه! 283 00:23:37,480 --> 00:23:39,880 عودوا للشاحنة! 284 00:23:48,560 --> 00:23:49,920 أهذا... 285 00:23:50,160 --> 00:23:51,760 ...هو ديز? 286 00:23:55,240 --> 00:23:57,720 آه, يا إلهي! 287 00:24:02,760 --> 00:24:05,240 يبدو كما لو كان... 288 00:24:05,440 --> 00:24:09,640 ...يشبه براد بيت بعض الشئ. 289 00:24:14,120 --> 00:24:16,840 من كلب إلى ثور, يا أعزائي. 290 00:24:22,960 --> 00:24:28,080 لقد رأيت بعضاً من آن هيتش أيضاً. هل يبدو هذا مزاح? 291 00:24:28,280 --> 00:24:33,520 "ابحث عن أكبر, أسوأ شخص في الساحة, و اركل مؤخرته." 292 00:24:36,520 --> 00:24:41,440 حركوا أقدامكم, أيتها اليرقات! ربما نربح ذات يوم مباراة خاسرة هذا العام! 293 00:24:41,680 --> 00:24:42,840 سأتقيأ. 294 00:24:43,080 --> 00:24:47,760 واصلوا النظر نحو مؤخرة الحصان واركضوا! 295 00:24:58,440 --> 00:25:00,120 الأكبر والأسوأ. 296 00:25:05,080 --> 00:25:06,880 المزيد من هتافات التشجيع, القليل من الرقص . 297 00:25:07,120 --> 00:25:10,160 ألا تريدين أن تحظي باحترام الشباب. 298 00:25:10,360 --> 00:25:11,600 ماذا تقصدين? 299 00:25:22,520 --> 00:25:24,560 يالي من محظوظة بصديق حالم? 300 00:25:24,800 --> 00:25:28,120 إحرص على أن يراه الجميع وهو يسقط. 301 00:25:29,440 --> 00:25:31,120 إحذر. 302 00:25:31,920 --> 00:25:34,160 أتمانع إذا جلست? 303 00:25:34,360 --> 00:25:35,560 مستوى خطأ, يا كلب. 304 00:25:35,800 --> 00:25:38,160 كلب, ماذا تقول 305 00:25:43,640 --> 00:25:46,160 أعتقد أننا نواجه موقف خطير هنا. 306 00:25:46,360 --> 00:25:49,240 لو أنه أنت, فلا توجد مشـ-- 307 00:26:15,760 --> 00:26:18,040 ما مشكلتك يا فتى? 308 00:26:18,240 --> 00:26:21,320 من الكلب الآن? 309 00:26:28,360 --> 00:26:32,080 ربما ترغبوا في أن تلملموا صديقكم الآن. 310 00:26:33,960 --> 00:26:35,720 اللعنة! 311 00:27:04,360 --> 00:27:05,920 يا, إلهي! 312 00:27:11,000 --> 00:27:12,360 ماذا تفعل? 313 00:27:12,560 --> 00:27:17,120 أدفعك إلى القاعة وأنا إلى كتب التاريخ. 314 00:27:18,120 --> 00:27:21,000 من الكلب الآن? 315 00:27:29,280 --> 00:27:32,440 لابد أنكم تستخفون بي! 316 00:27:54,200 --> 00:27:56,520 لا ليس من هذه الناحية. 317 00:28:10,720 --> 00:28:12,400 العون! 318 00:28:22,680 --> 00:28:27,200 من الكلب الآن? 319 00:28:32,880 --> 00:28:34,200 أفسحوا! 320 00:28:34,400 --> 00:28:38,320 أفسحوا! ابتعدوا انزع قبعتك وانت في المدرسة! 321 00:28:46,120 --> 00:28:49,520 هيا نشجع كونر ماجواير. 322 00:28:49,720 --> 00:28:50,760 الجميع? 323 00:28:50,960 --> 00:28:54,400 هيا. الجميع? أنت! 324 00:28:54,600 --> 00:28:56,720 هيا. لا تكن خجولاً! 325 00:28:58,560 --> 00:29:00,840 توقفوا, جميعكم! 326 00:29:05,000 --> 00:29:06,200 أهلاً بنيّ. 327 00:29:06,440 --> 00:29:11,520 ألم أحذرك أخر مرة, ما أن تبدأ مشاغبة ثانية بأنك? ستطرد! 328 00:29:11,720 --> 00:29:15,360 حسناً, صديقي, يبدو أنه كان التحذير الأخير. 329 00:29:15,560 --> 00:29:16,680 تحذير اخير? 330 00:29:16,920 --> 00:29:19,720 هو لم يبدأها . إنه أنا. 331 00:29:22,960 --> 00:29:26,760 -و من تكون أنت بحق الجحيم? -أنا الفتى الجديد. 332 00:29:36,640 --> 00:29:39,760 -كيف حال أنفك? -صه! 333 00:29:42,760 --> 00:29:45,760 أنظر إلى هذا الغريب, يجلس على قمة البرج. 334 00:29:45,920 --> 00:29:49,840 -ابتعدا! -أظن أنه علينا أن نفرد بساط الترحيب. 335 00:29:50,040 --> 00:29:51,800 يجب أن أركل مؤخرته. 336 00:29:52,000 --> 00:29:54,600 لطلما تمنيت أن أواعد شخص مرفود. 337 00:29:54,800 --> 00:29:57,080 الفتى المرفود يتأرجح! 338 00:29:57,280 --> 00:29:58,600 فيما بعد. 339 00:30:01,040 --> 00:30:02,520 فيما بعد. 340 00:30:02,760 --> 00:30:04,960 لن تذهبي. 341 00:30:05,200 --> 00:30:06,280 لم أكن أرغب. 342 00:30:06,480 --> 00:30:09,000 الآن انا ذاهبة. أراك فيما بعد. 343 00:30:12,760 --> 00:30:14,920 لقد هجرتك للتو. 344 00:30:15,120 --> 00:30:16,840 اخرس! 345 00:30:24,920 --> 00:30:27,960 أهلاً, بالفتى الجديد. ما اسمك? 346 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 هاريس, جيل هاريس. 347 00:30:33,000 --> 00:30:36,440 أنا كورتني, وهذه كارمن, وهذه دانيل. 348 00:30:36,600 --> 00:30:39,560 ما رأيك بهذه القطعة من الجنة? 349 00:30:39,720 --> 00:30:42,000 على أن أخبرك... 350 00:30:42,240 --> 00:30:44,920 ...أنه من الجيد أن أكون في مكان ما بدون قضبان. 351 00:30:45,120 --> 00:30:46,600 هل كنت في السجن? 352 00:30:46,760 --> 00:30:49,600 هل قاموا بتفتيشك ذاتياً? 353 00:30:49,760 --> 00:30:53,280 اعذر صديقاتي. إنهن خجولات مع الغرباء. 354 00:30:53,480 --> 00:30:56,400 إنه خطأي, أني أتحدث كثيراً. 355 00:30:56,600 --> 00:30:58,200 هذا ساخن. 356 00:30:58,880 --> 00:31:02,680 هناك حفلة في منزلي الليلة, لو أنك ترغب في المجئ. 357 00:31:06,120 --> 00:31:07,880 أنا لا أرتب خططاً معينة. 358 00:31:10,400 --> 00:31:12,080 هذا ليس مستواي. 359 00:31:50,240 --> 00:31:53,160 نحبك, روكي كريك! سنبقى هنا طوال الاسبوع! 360 00:31:53,360 --> 00:31:57,480 نحب تكساس ونحبكم أيضاً! 361 00:31:57,680 --> 00:31:59,600 إذاً أنا أخمن أن الأمور سارت على ما يرام? 362 00:31:59,760 --> 00:32:04,680 في 10 دقائق, تغيرت أول 18 سنة من عمري بالكامل. 363 00:32:04,840 --> 00:32:07,560 -لقد تقبلوك? -لقد تغيرت الأمور. 364 00:32:07,760 --> 00:32:10,800 لقد وصلت للمستوى ال 50 من لعبة كونارك. 365 00:32:11,000 --> 00:32:14,800 بل أفضل. لقد دعيت إلى حفلة. ديزي جليسبي هاريسون. 366 00:32:14,960 --> 00:32:20,320 -اسمحوا لي بينما أقوم بالرقص! -وا, ببطئ, أيها الفتى الأبيض الراقص. 367 00:32:20,600 --> 00:32:23,440 هل قاموا بدعوتك أنت, أم جيل هاريس? 368 00:32:23,640 --> 00:32:29,480 اسمعي, الموضوع هو أنه لم يتحرش بي أحد في خزانتي ولم يقم أحد بإشعال شعر مؤخرتي. 369 00:32:29,680 --> 00:32:31,000 -من فضلك. -بدون إساءة. 370 00:32:31,160 --> 00:32:35,000 هل تقول أنكن دعيت الليلة لحفل هؤلاء الفتيات اللاتي كن بالمدرسة? 371 00:32:35,200 --> 00:32:36,680 لقد دعتني كورتني. 372 00:32:40,040 --> 00:32:45,240 بلا شك هي من أكثر الفتيات البذيئات اللواتي رأيتهن! 373 00:32:45,440 --> 00:32:48,520 -أعلم هذا. أليس أمر رائع? -عليك بها. 374 00:32:48,760 --> 00:32:53,160 وبينما أنت معها, فكر بي. حسناً, أليس هذا مزاح. 375 00:32:53,360 --> 00:32:56,800 إن كورتني تنتظر جيل في حفلتها الليلة. 376 00:32:57,000 --> 00:32:59,680 إنها محقة, كيف سيحتفل جيل هاريس? 377 00:32:59,840 --> 00:33:03,720 إن السؤال هو, كيف سيتسنى لجيل أن يحظى بإعجابها ... 378 00:33:03,920 --> 00:33:06,880 ...ويدفعها لتتسائل, "من هو أباك?" 379 00:33:07,080 --> 00:33:12,400 -بينما أنت تحترمها كامرأة. -ديز , هل أنت مستعد لهذا? 380 00:33:13,360 --> 00:33:17,520 -إن أبي يعتز بدراجته النارية أكثر مني. -هذا ليس حقيقي. 381 00:33:17,760 --> 00:33:21,360 كلا, إنه كذلك. لقد كتب هذا في كارت المعايدة في عيد ميلادي. 382 00:33:24,680 --> 00:33:26,600 لذا من فضلك كن حريصاً جداً. 383 00:33:27,640 --> 00:33:32,160 هذه دراجة سبق نارية ممتازة. 384 00:33:32,360 --> 00:33:33,760 إنها ذات قدرة عالية. 385 00:33:34,600 --> 00:33:37,200 عليك أن تدرك ما تفعل. 386 00:33:37,400 --> 00:33:38,840 تراجعوا. 387 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 ساشغلها لأجلك. 388 00:33:57,520 --> 00:34:01,400 تذكر, تذكر أني لن أكون دائماً بجوارك لأفعل هذا لأجلك. 389 00:34:09,280 --> 00:34:12,240 هل قامت كورتني بدعوة توني هوك إلى حفلتها? 390 00:34:17,360 --> 00:34:19,600 ليس هناك ابرع من هذا! 391 00:34:28,360 --> 00:34:29,800 هذا الفتى مجنون. 392 00:34:34,960 --> 00:34:37,800 هاي, يا فتى! هذا منخفض! 393 00:34:38,120 --> 00:34:39,560 لقد فعلتها. 394 00:34:41,400 --> 00:34:42,560 أشجار! 395 00:34:45,600 --> 00:34:46,600 هاي! 396 00:34:46,960 --> 00:34:51,960 -كورتني, هل شاهدتي هذا الدوران? -توني, من فضلك. 397 00:34:52,920 --> 00:34:56,720 راندي, هل شاهدتي تلك الحركة? يمكنني القيام بها ثانية. 398 00:35:06,160 --> 00:35:09,000 هل واجهت متاعب في العثور على العنوان? 399 00:35:10,960 --> 00:35:14,320 حسناً, ألست من النوع, القوي الهادئ? 400 00:35:14,520 --> 00:35:17,960 -حسناً, آ.... -أتريد أن تصعد معي? 401 00:35:19,520 --> 00:35:22,360 تريد أن تفعلها معي? 402 00:35:24,680 --> 00:35:27,760 أتريد أن تجردني من ملابسي بأسنانك? 403 00:35:28,720 --> 00:35:31,520 حسناً, أنت طلبت مني هذا الأمر. 404 00:35:32,960 --> 00:35:34,600 ألن تأت? 405 00:35:35,560 --> 00:35:36,680 تقريباً. 406 00:35:36,840 --> 00:35:40,800 -يالبذائة كورتني . -لقد واعدتها لشهرين. 407 00:35:41,000 --> 00:35:42,840 بل كانوا أربعة. 408 00:35:52,640 --> 00:35:54,600 هاي, الفتى الجديد. 409 00:36:04,560 --> 00:36:07,040 أتريد أن ترقص , أيها الفتى الجديد? 410 00:36:20,400 --> 00:36:22,720 أتعلم لماذا أنا أحب أن أفعل هذا هنا بالخارج? 411 00:36:23,520 --> 00:36:27,760 -المنظر? -لا, بل بسبب وجود كل هذا الحشد من الناس. 412 00:36:28,280 --> 00:36:32,880 ألا يثيرك هذا, أن تعلم أنه يمكن أن ننكشف في أي لحظة? 413 00:36:33,560 --> 00:36:37,560 ياه, حسناً, هذا يجعل القيام بهذه الأمور مشوقاً. 414 00:36:38,000 --> 00:36:39,600 ألا تريد أن تبدأ? 415 00:36:40,160 --> 00:36:41,280 حسناً. 416 00:36:41,920 --> 00:36:43,960 يبدو أني نسيت شيئاً. 417 00:36:47,040 --> 00:36:49,320 جاهز للصحراء? 418 00:36:50,840 --> 00:36:52,160 جيل? 419 00:36:55,080 --> 00:36:56,440 أين أنت? 420 00:37:00,960 --> 00:37:03,680 -ما الأمر? -إني غير قادرة على التصديق. 421 00:37:03,920 --> 00:37:08,560 -ماذا حدث? -لقد هجرني جيل. 422 00:37:08,760 --> 00:37:11,520 -يبدو أنه استاء منك. -كارمن, ابتعدي. 423 00:37:11,720 --> 00:37:15,560 عزيزتي, أنا أعلم أن هذا الفتى مشكلة. 424 00:37:16,880 --> 00:37:20,720 أنا أعلم فيم تفكرن, "إنه أكثر -وسامة مني." 425 00:37:20,920 --> 00:37:24,280 هولا, هابلا إنجلس? مرحبا! 426 00:37:25,760 --> 00:37:28,800 -من أين اتيت? -إني أتمرن. أهناك مشكلة? 427 00:37:29,040 --> 00:37:31,120 لا, هذا رائع. 428 00:37:31,360 --> 00:37:36,400 -ما اسم هذه الحركة: لاتس, تريس, بيس? -هذه لولبية الوطواط 429 00:37:36,600 --> 00:37:39,280 رائع! هل تخليت فعلاً عن كورتني? 430 00:37:39,480 --> 00:37:40,680 يمكنك أن تخبرنا. 431 00:37:40,920 --> 00:37:44,520 -تخليت عنها? -ليس هذا ما حدث على وجه الدقة. 432 00:37:44,760 --> 00:37:46,440 توقف من فضلك. 433 00:37:46,640 --> 00:37:51,920 إن أي فتى يتخلى عن كورتنى فلابد أنه يواعد أجمل امرأة على وجه الأرض! 434 00:37:54,200 --> 00:37:58,000 -هاي, ماذا بوسعي أن أقول? -"ماذا بوسعي أن أقول?" أنت الرجل! 435 00:37:58,240 --> 00:37:59,880 أنت الرجل! 436 00:38:00,080 --> 00:38:04,960 أنا أقول إنك مخادع. لا أظنك كنت مع أحد. 437 00:38:07,920 --> 00:38:10,000 نعم, أنت على حق. 438 00:38:10,160 --> 00:38:11,480 إنها ليست أي أحد. 439 00:38:17,000 --> 00:38:19,720 -هذه الفتاة رائعة! -نعم , إنها كذلك. 440 00:38:19,920 --> 00:38:23,120 أراهن انها تعرف كيف تسعد أي رجل! 441 00:38:23,280 --> 00:38:25,800 أود البقاء والحديث... 442 00:38:26,000 --> 00:38:28,360 ...لكن جوزفينا تنتظرني. 443 00:38:29,040 --> 00:38:31,360 أنت لن تذهب إلى أي مكان. 444 00:38:32,040 --> 00:38:35,400 لا تجبرني على الجنون. 445 00:38:41,080 --> 00:38:45,240 جوزفينا. مثيرة! 446 00:38:45,400 --> 00:38:48,000 يا شباب! ألا تلحظون ما يحدث هنا? 447 00:38:48,160 --> 00:38:51,400 نعم, لنحصل على فتيات, علينا أن نتدرب على لولبية الوطواط! 448 00:38:51,560 --> 00:38:53,280 هيا بنا. هيا! 449 00:38:54,040 --> 00:38:57,040 -هيا, أعلى. -مستعد? واحد, اثنان.... 450 00:38:59,200 --> 00:39:02,200 لقد وصلت! شاهدوني, ! أجنحة-الوطواط! 451 00:39:02,560 --> 00:39:05,880 -أنت, أيها القرد المتحول, إنزل! -إنها-أجنحة الوطواط. 452 00:39:06,160 --> 00:39:07,360 راقبوا هذا, 453 00:39:08,040 --> 00:39:11,880 هذه الدراجة لن تعمل. لقد صدمها عندما هبط بها. 454 00:39:12,080 --> 00:39:14,200 من فضلك . 455 00:39:34,560 --> 00:39:38,040 إنه عمل بدوام كامل الوقت في محاولة لإنقاذ مؤخرته. 456 00:39:43,200 --> 00:39:45,560 لقد أوشكت أن أتمدد! 457 00:39:46,120 --> 00:39:48,040 هل قال, "فرامل"? 458 00:39:56,160 --> 00:39:57,960 لقد أوشكت أن أتمدد! 459 00:40:20,280 --> 00:40:21,600 أكنت تنتظرني يا أبي? 460 00:40:21,920 --> 00:40:24,800 -نعم, كنا بانتظارك. -نحن? 461 00:40:26,400 --> 00:40:28,320 أهلاً. هاي. 462 00:40:29,560 --> 00:40:33,640 -أبي, ماذا تفعل هذه الآنسة هنا? -كيكي هنا لمساعدتك. 463 00:40:35,560 --> 00:40:37,800 -كيف هذا? -بالتدخل. 464 00:40:38,600 --> 00:40:42,080 سوف نحيطك بالحب. 465 00:40:42,280 --> 00:40:44,000 والآن اجلس. 466 00:40:45,640 --> 00:40:50,640 حسناً. تغير درامي في المظهر, الافتقار إلى التواصل... 467 00:40:50,840 --> 00:40:52,920 ...تغير في أنماط السلوك. 468 00:40:53,600 --> 00:40:55,520 ماذا نواجه الآن? 469 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 أهي خرافة? 470 00:40:57,520 --> 00:41:02,200 أم نزوة? هل تمتطى الجواد الأبيض, يا بني? 471 00:41:06,280 --> 00:41:09,360 لا, أنا لا أتعاطى المخدرات, أبي. أنا سعيد. 472 00:41:09,560 --> 00:41:13,280 لأول مرة لا أستطيع أن أتذكر متى , كانت آخر مرة كنت بهذه السعادة. 473 00:41:14,600 --> 00:41:20,160 يتعين علىّ أن أخبرك أن الإنكار ليس ببساطة تدفق مياه الأنهار! 474 00:41:20,360 --> 00:41:22,920 بُنيّ, إنه خطأي. 475 00:41:23,120 --> 00:41:28,880 لقد كنت في غاية القلق بشأن العمل ونسيت المنزل. 476 00:41:29,120 --> 00:41:34,480 ولكن بسببك. لقد قررت التقاعد للبقاء في المنزل معك 24/7. 477 00:41:34,640 --> 00:41:38,320 -وكيف ستدفع الرهن? -سأبيع المنزل. 478 00:41:38,480 --> 00:41:43,800 أبي, لا تفعل, أنا أكرر, لا تفعل هذا. 479 00:41:44,000 --> 00:41:48,960 لاسبيل أمامك لتفهم هذا ولكن عندما تصبح الأمور سيئة بحق... 480 00:41:49,200 --> 00:41:51,560 ...يتعين أن أقوم بتغيير حاد. 481 00:41:51,720 --> 00:41:56,080 لتجديد كل شيئ في حياتك بالكامل حتى تحصل على ما تريد. 482 00:41:57,160 --> 00:41:59,240 أنا أفهم هذا. أنا لست مريضاً. 483 00:41:59,680 --> 00:42:02,640 أنا تجددت! 484 00:42:02,880 --> 00:42:07,480 هذا رائع. بالنظر إلى حالة الهوس التي تمر بها... 485 00:42:07,720 --> 00:42:10,920 ...إنه مازال بحاجة لأن يصبح مثل والده. 486 00:42:14,560 --> 00:42:17,560 -أنا أتعجب منك. -حقاً? 487 00:42:18,480 --> 00:42:23,840 أنت تتظاهر بأنك لا علاقة لك بهذه المدرسة, ولكنك كذلك. 488 00:42:25,360 --> 00:42:29,040 -لقد كشفتني. -نعم ولهذا سوف أستغلك. 489 00:42:32,080 --> 00:42:34,640 حسناً, ولكن لمدة عامين فقط. 490 00:42:36,280 --> 00:42:39,880 تعال لمباراة كرة القدم في عطلة نهاية الأسبوع. فريقنا يحتاج إلى تشجيع. 491 00:42:40,040 --> 00:42:44,280 إنه من المقبول أن تشرب وتتقيأ أكثر من أن تحضر لشماهدة مباراة. 492 00:42:44,480 --> 00:42:46,240 إنه عمل شاق, ألا يكون هناك من يعبأ. 493 00:42:47,440 --> 00:42:51,040 لو أنك ظهرت, ربما سيأتي أيضاً بعض من هؤلاء الحمقى. 494 00:42:51,200 --> 00:42:52,600 موافق. 495 00:42:55,600 --> 00:42:56,800 ماذا? 496 00:42:57,840 --> 00:43:01,760 جدتي ألبانية. وهذه الكلمة تعني, أنا مدين لك. 497 00:43:04,400 --> 00:43:07,840 -عم كان هذا? -لقد كنت أطلب خدمة من الفتي الجديد . 498 00:43:08,040 --> 00:43:10,480 وماذا ستحتاجين منه? 499 00:43:10,840 --> 00:43:14,160 أشياء لن أحصل عليها في مكان آخر. 500 00:43:40,680 --> 00:43:44,000 هيا, شرق هايلاند! حسناً, مستعدون? 501 00:43:50,960 --> 00:43:53,840 أخيراً نجحت دانيال في استدراجك لحضور المباراة. 502 00:43:54,000 --> 00:43:59,160 لم آت لحضور المباراة, لقد أتيت معكم يا رفاق. فقط يسعدني أن أشاهدها وهي تقفز وتستدير. 503 00:44:00,680 --> 00:44:03,000 ياه, صحيح! 504 00:44:05,960 --> 00:44:08,920 -امتطيه, ياراعي البقر! -هلا سكت? 505 00:44:09,120 --> 00:44:11,400 هذا ليس طريفاً. 506 00:44:19,320 --> 00:44:24,520 هيا, شرق هايلاند! هيا, الجميع. يا فتيان? 507 00:44:24,760 --> 00:44:26,440 أهلاً? 508 00:44:31,880 --> 00:44:36,040 واحد. واحد, إثنان, ثلاثة. إثنان. واحد, إثنان, ثلاثة. 509 00:44:44,080 --> 00:44:48,160 هذا هراء! نحن لم نربح منذ خمس سنوات. هيا نتراهن. 510 00:44:48,520 --> 00:44:51,520 -نحن مهزومين على أي حال. -عشرة, أهداف! 511 00:45:02,640 --> 00:45:04,440 لابد أنه قد جُن. 512 00:45:14,840 --> 00:45:17,720 هزيمة? هل قلت هزيمة? 513 00:45:17,880 --> 00:45:23,640 كل هذا المجهود من أجل الهزيمة ولا تريدون القتال... 514 00:45:23,800 --> 00:45:26,040 ...يُعد شحنة من الهراء! 515 00:45:26,920 --> 00:45:30,720 هل استسلمنا عندما تم قصف بيرل هاربور? 516 00:45:30,920 --> 00:45:32,800 ألم يحقق هذا الفيلم أرباح? 517 00:45:32,960 --> 00:45:37,240 لم نستسلم عندئذ, ولن نستسلم الآن بأي حال! 518 00:45:37,400 --> 00:45:41,800 طلبة مدارس الثانوية الأمريكية عادة يعشقون القتال! 519 00:45:42,000 --> 00:45:47,120 لاعبو كرة القدم الحقيقيون يحبون إصابات المعارك! 520 00:45:47,320 --> 00:45:50,520 إن الشئ الوحيد الذي علينا أن نخشاه... 521 00:45:52,120 --> 00:45:54,440 ...هو الخوف ذاته. 522 00:45:54,600 --> 00:45:57,840 ماذا دهاكم يا شباب? 523 00:45:59,040 --> 00:46:03,920 أين التعطش? أين روح المدرسة? 524 00:46:05,120 --> 00:46:08,920 مدرسة واشنطن? سوف نهزمهم! 525 00:46:09,360 --> 00:46:14,640 مدرسة لينكولن? سوف نهزمهم! 526 00:46:14,840 --> 00:46:17,000 مدرسة هاردنج? 527 00:46:17,320 --> 00:46:19,200 سوف نهزمهم. 528 00:46:19,440 --> 00:46:20,400 نعم! 529 00:46:22,640 --> 00:46:27,520 -هيا بنا. -هيا! 530 00:46:36,720 --> 00:46:39,320 هذا هو حصاني اللعين! 531 00:46:39,480 --> 00:46:41,920 إضربوهم بقوة! 532 00:46:45,440 --> 00:46:46,960 تفرقوا! 533 00:47:21,920 --> 00:47:25,160 -نعم! -تقدموا! تقدموا! 534 00:47:25,320 --> 00:47:27,840 ما رأيكم بهذا, يا مشجعي هايلاندر? 535 00:47:28,040 --> 00:47:32,560 هذا أول انتصار لنا منذ آخر مرة انتخب فيها الرئيس بوش. 536 00:47:32,880 --> 00:47:35,280 لقد ربحنا المباراة! 537 00:47:35,920 --> 00:47:39,480 هل تصدق هذا? لقد ربحنا المباراة بالفعل! 538 00:47:42,360 --> 00:47:44,520 هيا يا هايلاند! 539 00:47:50,680 --> 00:47:52,400 ماذا يحدث ? 540 00:47:52,600 --> 00:47:55,280 أنت مجنون, ولكن شكراً لك. 541 00:47:56,760 --> 00:48:01,120 -كيف تعلمت أن تقول "على الرحب والسعة"? -من غرفة دردشة ألبانية . 542 00:48:02,240 --> 00:48:06,760 -أنت منبهرة بفتى يمتطي حصان? -لا, لا بل لأنه أتى من أجلي. 543 00:48:07,640 --> 00:48:09,080 هيا بنا. 544 00:48:11,320 --> 00:48:16,200 -لقد هجرتك مرة أخرى. -ألا تصمت أبداً? 545 00:48:20,720 --> 00:48:24,960 -أغلب الفتيان لا يرغبون في الذهاب للتسوق. -حسناً, أنا لست من الأغلبية. 546 00:48:25,160 --> 00:48:27,760 أنت قلت ألبسة البحر, أليس كذلك? 547 00:49:35,840 --> 00:49:38,200 شكراً لك! شكراً! 548 00:49:43,880 --> 00:49:47,880 أنا آسف. لقد مكثت في السجن لفترة طويلة. 549 00:49:50,040 --> 00:49:54,360 -الآن هذه موسيقى حقيقية. -لو أني أستمع لهذا, فسوف أحظى بإعجابك? 550 00:49:54,560 --> 00:49:57,320 هذا هو ما أقصده . بالطبع. 551 00:49:58,160 --> 00:50:00,880 دانيال, لم أراكِ تأتين. 552 00:50:01,840 --> 00:50:02,840 أهلاً, إميلي. 553 00:50:03,240 --> 00:50:05,240 كيف حالك? 554 00:50:05,440 --> 00:50:07,920 -عظيم. وأنتِ? -جيد. 555 00:50:10,600 --> 00:50:13,120 هاي, هل لديك الاسطوانة الجديدة? 556 00:50:15,240 --> 00:50:17,640 نعم, سوف أبحث لك عنها. 557 00:50:20,040 --> 00:50:24,960 -من هذه? -إميلي. لقد كنا أصدقاء. 558 00:50:25,520 --> 00:50:28,600 -وماذا حدث? -لقد بدأت في مواعدة كونر... 559 00:50:28,800 --> 00:50:32,440 -...أنت تعلم كيف تسير الأمور. -يمكنني تفهم هذا. 560 00:50:32,600 --> 00:50:36,160 أليس كذلك, أنت لست من النوع الذي يتخلى عن أصدقائه. 561 00:50:36,360 --> 00:50:38,560 -حان وقت الذهاب! -أنا أتسوق هنا! 562 00:50:38,760 --> 00:50:43,200 أنت تستمعين لهذه الأغنية لعدة ساعات أنت تحتالين . 563 00:50:43,560 --> 00:50:48,880 اسمع لقد مررت بيوم سيئ, لذا تحايل على هذا, ياذو الوجه المقزز! 564 00:50:49,040 --> 00:50:52,720 -هكذا! -سيث, أنت لم تعد مشجعاً. 565 00:50:52,880 --> 00:50:55,720 -لقد تعديت. -من يقدر ان يعاملها أفضل? 566 00:50:55,920 --> 00:50:58,920 -هلا هدأت? -هيا أنا سئمت هذا! 567 00:51:02,280 --> 00:51:05,120 -ديز, لقد حققت ما تريد! -توقيت ملائم. 568 00:51:05,280 --> 00:51:08,560 لقد اعتقدت أنك لم تراجع رسائل لوحات ال إي كيو. 569 00:51:10,040 --> 00:51:12,520 جيل, هل تعرف هؤلاء? 570 00:51:19,920 --> 00:51:21,280 لا. 571 00:51:28,880 --> 00:51:30,280 هيا بنا. 572 00:51:44,720 --> 00:51:49,600 لقد عثرنا على شخص نكرة. مهلاً, أيوجد له اسم. 573 00:51:50,520 --> 00:51:54,000 ديزي هاريسون, التقط ما سقط منك 574 00:51:54,200 --> 00:51:57,840 هاهم موجودون, على المنصة رقم خمسة. 575 00:51:58,080 --> 00:52:00,480 أتعلمين? لدي كل هذا. 576 00:52:01,560 --> 00:52:04,440 هذا الميكروفون يخصني! 577 00:52:05,120 --> 00:52:08,320 أه, لا. من فضلك! 578 00:52:14,680 --> 00:52:17,520 هاريس, تعال هنا! 579 00:52:25,320 --> 00:52:29,920 -ماذا تفعل هنا? -لقد سرقت حصاني أيها الدودة ! 580 00:52:32,080 --> 00:52:36,480 أتعلم عقوبة هذا في الولاية أن تسرق حصان شخص آخر? 581 00:52:36,680 --> 00:52:38,600 الموت? 582 00:52:38,880 --> 00:52:40,720 هذه ليست العراق, ياولدي. 583 00:52:40,920 --> 00:52:44,680 لكن يمكنني أن أخبرك, أنها غالباً عقوبة قوية! 584 00:52:44,840 --> 00:52:46,760 أتعلم ما هذه? 585 00:52:47,760 --> 00:52:51,640 إنها فاتورة تنظيف, أرض ملعب كرة القدم. 586 00:52:51,800 --> 00:52:56,360 وفوق كل هذا لقد تبول أحدهم على حديقة زهور السيدة كامبانيلا. 587 00:52:56,560 --> 00:52:58,480 أنا من فعل هذا يا سيدي. 588 00:53:00,040 --> 00:53:02,680 أتريد ان تعلم شيئاً آخر? 589 00:53:04,040 --> 00:53:06,640 لقد كان الأمر يستحق! 590 00:53:08,280 --> 00:53:10,640 تعال هنا! تعال هنا! 591 00:53:13,600 --> 00:53:18,200 لقد كان هذا أول انتصار لنا منذ خمسة سنوات, وكل هذا بسببك! 592 00:53:18,760 --> 00:53:22,160 أنا أحبك أكثر من ابني الطيب الذي لم أحظ به. 593 00:53:22,360 --> 00:53:24,320 اجلس, هون عنك. 594 00:53:25,840 --> 00:53:30,560 سوف نقيم الاحتفال السنوي الراقص في خلال شهر وسوف يكون أكثر... 595 00:53:30,720 --> 00:53:34,640 ...خبرة بغيضة لجميع المشاركين. اليس كذلك, كوتش? 596 00:53:34,840 --> 00:53:38,480 ألديك أية أفكار عن كيفية تغيير هذا الأمر? 597 00:53:41,800 --> 00:53:44,320 -موسيقى جيدة. -موسيقى! 598 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 هاي. 599 00:53:46,120 --> 00:53:49,280 هذه فكرة مدهشة, يا بني. ألا ترى ذلك? هاي! 600 00:53:49,520 --> 00:53:51,440 أي نوع من الموسيقى? 601 00:53:51,600 --> 00:53:56,320 النوع الوحيد من الموسيقى الذي يستحق أن يدعى موسيقى. أنا أقصد موسيقى الـ فنك. 602 00:54:17,680 --> 00:54:19,600 أهلاً, ألا نغني? 603 00:54:19,760 --> 00:54:22,160 لا يمكننا أن نعزف الـ فنك بدون آلة الـ باص. 604 00:54:22,320 --> 00:54:24,120 أو أشخاص سود. 605 00:54:24,280 --> 00:54:26,920 سوف نعثر على شخص ما. لسنا بحاجة لـ ديز. 606 00:54:27,080 --> 00:54:31,600 آوه, أنتم لستم? إذاً شخص آخر سوف يدعوكم لإحياء حفلة? 607 00:54:32,200 --> 00:54:34,760 لقد دعينا لإحياء الحفل الراقص الذي سيقام خلا إسبوعين. 608 00:54:34,960 --> 00:54:38,400 -هل هناك من يحدثنا? -أنا لا أسمع أي شئ. 609 00:54:38,720 --> 00:54:41,120 إنه ديز. ماذا دهاكم? 610 00:54:41,520 --> 00:54:43,680 أنا كنت أحمق في المول. 611 00:54:44,080 --> 00:54:45,760 أحمق على مستوى عالمي. 612 00:54:45,920 --> 00:54:50,320 لقد اكتشفوني لألتحق باوليمبياد الحمقى. سوف أحمل الشعلة. 613 00:54:50,720 --> 00:54:53,200 هيا, يا رفاق, أنا آسف. 614 00:54:53,520 --> 00:54:56,160 ليس لدي عذر جيد لما قمت به. 615 00:54:56,520 --> 00:54:59,160 ليس من السهل أن تكون الثورالكبير. 616 00:55:00,040 --> 00:55:03,360 أنت مخلفات ثور كبيرة! جيل هو الثور الكبير. 617 00:55:03,520 --> 00:55:05,080 نعم, لكنه أنا. 618 00:55:05,240 --> 00:55:06,280 حقاً? 619 00:55:06,440 --> 00:55:10,960 إذاً , مالذي يجعلك تختلف عن أي بلطجي آخر في المدارس الثانوية? 620 00:55:41,360 --> 00:55:42,840 -كُف عن هذا! -لم يكن أنا? 621 00:55:43,000 --> 00:55:44,520 -من فعل هذا إذاً? -هو. 622 00:55:44,680 --> 00:55:47,720 أهلاً, ياشباب. إد ليجيت. عازف التوبا! 623 00:55:48,040 --> 00:55:51,880 إن الفرقة تقوم بجمع الزجاجات الفارغة للتبرع من أجل المشردين. 624 00:55:52,160 --> 00:55:54,960 وياللمفارقة, فإننا بذلك نقوم بعملهم الوحيد . 625 00:55:55,160 --> 00:55:57,360 نحن نقدر أي تبرع. 626 00:55:57,720 --> 00:56:00,440 أتعلم ما يحتاجه المشردون? 627 00:56:01,120 --> 00:56:02,200 قزم. 628 00:56:02,600 --> 00:56:04,480 وفيم سيحتاجون القزم? 629 00:56:04,640 --> 00:56:05,880 اخرس! 630 00:56:07,680 --> 00:56:09,640 هاي ! كف عن هذا! 631 00:56:18,040 --> 00:56:19,080 يالها من رمية. 632 00:56:30,320 --> 00:56:32,280 إد الصغير, هل أنت بخير? 633 00:56:32,440 --> 00:56:35,240 نعم, فعائلتي تحترف الروديو. 634 00:56:37,760 --> 00:56:40,080 أنت تذكرت اسمي. 635 00:56:40,960 --> 00:56:42,440 تعال. 636 00:56:51,840 --> 00:56:55,640 -ماذا يفعل جيل? -إنه يأخذه لأعلى البرج. 637 00:56:56,040 --> 00:56:59,120 سوف يحظى إد ليجيت بركلة في مؤخرته. 638 00:57:12,720 --> 00:57:14,160 من هذا الرفيق الصغير? 639 00:57:18,880 --> 00:57:20,400 هاي , كونر. 640 00:57:20,600 --> 00:57:23,160 ماذا فعل لك إد? 641 00:57:31,200 --> 00:57:33,120 حسناً, أيها الغريب. 642 00:57:34,080 --> 00:57:36,840 نحن لا ندعو الناس هنا كذلك. 643 00:57:39,680 --> 00:57:41,480 دانيال? 644 00:57:41,640 --> 00:57:44,600 إنها تنزل للطبقة المتواضعة ! 645 00:57:46,720 --> 00:57:49,040 -إميلي. -دانيال. 646 00:57:49,200 --> 00:57:52,440 -انظري, اميلي.... -أنا أعلم. 647 00:58:01,800 --> 00:58:04,520 -أنت تدعمينه بدلاً مني? -هل لاحظت هذا? 648 00:58:04,680 --> 00:58:07,920 هراء المفروض أن تدعمني صديقتي! 649 00:58:08,280 --> 00:58:11,360 أنت على حق. يجب أن تدعمك صديقتك. 650 00:58:11,520 --> 00:58:13,040 فلتجد واحدة. 651 00:58:15,040 --> 00:58:18,200 أنا لا أحتاجك! يمكنني أن أحظى باي واحدة! 652 00:58:20,480 --> 00:58:21,920 أنظر , يارجل. 653 00:58:22,080 --> 00:58:25,120 أعتذر لك أنا والرفاق على التبول في التوبا. 654 00:58:25,320 --> 00:58:26,800 أتعتذر? 655 00:58:26,960 --> 00:58:29,560 -نعم. -أعتقد أن طعمها كان طريفاً. 656 00:58:39,320 --> 00:58:41,520 مكسب آخر لـ هايلاند! 657 00:58:44,040 --> 00:58:46,400 سوف يعينك مارك على أن تتخطى خصمك. 658 00:58:49,240 --> 00:58:51,520 لا تتذكرني أليس كذلك? 659 00:58:51,680 --> 00:58:55,360 "قف من فضلك! أنت تعصر رأسي بمؤخرتك!" 660 00:58:55,560 --> 00:58:58,440 أوه! أكان أنت? 661 00:59:00,840 --> 00:59:02,120 هايلاند تربح ثانية! 662 00:59:11,080 --> 00:59:13,640 اللعنة! هذا ما كنت أعنيه! 663 00:59:18,320 --> 00:59:21,800 يسعدني أن أقدم لكِ بعض أصدقائي القدامى. 664 00:59:21,960 --> 00:59:23,480 أهلاً, أنا... 665 00:59:24,080 --> 00:59:25,120 ...هوك. 666 00:59:25,320 --> 00:59:27,280 و أنا... 667 00:59:27,880 --> 00:59:29,680 ...آباتشي. 668 00:59:29,840 --> 00:59:32,960 -هاوك , آباتشي و و انا-- -كنا في السجن معاً. 669 00:59:33,160 --> 00:59:34,480 أغلب الوقت في الدش. 670 00:59:38,200 --> 00:59:41,000 هل تشعر بالتشجيع? 671 00:59:42,160 --> 00:59:46,200 قبل أن أقابل جيل, نظرت إليك وتحركت... 672 00:59:46,400 --> 00:59:49,280 ...بطريقة مثيرة لأكشف لك ما تفتقده. 673 00:59:49,440 --> 00:59:52,280 ياه, حسناً, لقد انقلبت الآية الآن. 674 00:59:52,480 --> 00:59:56,320 وفي دقائق قليلة, سوف تكون أنت ايضاً. 675 01:00:18,880 --> 01:00:21,040 أخيراً فهمت الأغنية. 676 01:00:52,360 --> 01:00:53,640 هدف! 677 01:01:14,440 --> 01:01:16,640 لا يمكن! 678 01:01:16,800 --> 01:01:20,280 سوف نصعد لبطولة الولاية! 679 01:01:21,360 --> 01:01:24,240 لقد تفوق الـ هايلاندر! 680 01:01:30,720 --> 01:01:32,560 أوه قطرة صغيرة. 681 01:01:33,040 --> 01:01:34,080 تذكر... 682 01:01:34,280 --> 01:01:36,360 ...قلّب, لا تحرق. 683 01:01:41,960 --> 01:01:48,240 أريدك أن تعلم أنك عندما تذهب للكلية, أنا وهذا المنزل... 684 01:01:48,960 --> 01:01:51,040 -...سننتقل معك. -أبي. 685 01:01:51,240 --> 01:01:55,400 لا تفعل, أكرر, لا تفعل هذا! 686 01:01:58,120 --> 01:02:01,280 فقط تمرغ, يا أبي, سوف تكون على ما يرام. 687 01:02:16,280 --> 01:02:17,720 أغلقنا. 688 01:02:17,880 --> 01:02:20,200 هاي, لا بأس. إنه معي. 689 01:02:40,600 --> 01:02:42,080 أنت بارعة حقاً! 690 01:02:42,240 --> 01:02:45,520 أفضل جزء في العمل هنا. هو أنني يمكنني أن أمتطي الثور مجاناً. 691 01:02:45,680 --> 01:02:49,320 أنا أحصل على بقشيش جيد عندما أرتدي هذا المنديل كقميص. 692 01:02:50,560 --> 01:02:52,040 إحذر, يا سفاح. 693 01:02:52,200 --> 01:02:54,760 هذه إيستيل. لابد أنها معجبة بك. 694 01:02:54,960 --> 01:02:56,480 هاي, إيستيل. 695 01:02:57,720 --> 01:02:59,200 هاي. 696 01:02:59,840 --> 01:03:03,920 لا تلق لها بالاً. إنها تهتم بي مثل أختي الكبيرة. 697 01:03:04,080 --> 01:03:07,840 -وما يجعلها تقلق بشانك? -تخشى أن أصير مثل امي. 698 01:03:08,000 --> 01:03:11,200 أعمل هنا بالنهار وأقوم بتربية ثلاثة أطفال بنفسي. 699 01:03:11,520 --> 01:03:12,680 لم أكن أعلم هذا. 700 01:03:12,880 --> 01:03:16,080 من الصعب التركيز على البقاء متزنا. 701 01:03:16,520 --> 01:03:17,480 أنا غير قلق. 702 01:03:17,920 --> 01:03:19,280 -حقاً? -لا. 703 01:03:19,440 --> 01:03:22,160 -هذا مريح. أتريد وسادة? -لماذا? 704 01:03:23,800 --> 01:03:26,320 -إيستيل! -أنظري. 705 01:03:26,480 --> 01:03:29,680 لو يمكنني أن أفعل ما فعلت, يمكنك أن تفعلي أي شئ. 706 01:03:29,840 --> 01:03:33,520 -أتمنى أن أحظى بثقتك. -لا تتمنى هذا أبداً. 707 01:03:33,680 --> 01:03:36,840 لم? أنت تعلم تماماً من أنت. 708 01:03:37,040 --> 01:03:39,360 ولكنك لا تعلمين من أنا. 709 01:03:39,520 --> 01:03:42,320 قبل أن آتي لشرق هايلاند.... 710 01:03:47,720 --> 01:03:50,200 لقد بلغت مسافة جيدة بالنسبة لشخص نحيف. 711 01:03:50,360 --> 01:03:51,720 هل أنت بخير? 712 01:03:52,760 --> 01:03:54,320 هذا هو الموضوع. 713 01:03:54,520 --> 01:03:55,520 أنا لست-- 714 01:04:00,600 --> 01:04:02,600 لقد قتلوا باكو. 715 01:04:02,760 --> 01:04:04,520 -باكو? -باكو! 716 01:04:18,800 --> 01:04:20,560 العناكب السوداء. 717 01:04:36,400 --> 01:04:39,600 -أترين هذا الوشم? -أنا لست بحاجة لسماع ذلك. 718 01:04:41,080 --> 01:04:44,840 هناك أمور بشأني أنا بحاجة لأن أخبرك بها وهي لن تروقك. 719 01:04:45,000 --> 01:04:49,000 هذا لا يهم! أي شيئ في ماضيك, أنا لست بحاجة لمعرفته. 720 01:04:49,160 --> 01:04:52,000 دعنا نفكر في الحاضر. 721 01:04:54,040 --> 01:04:56,080 (ولكن أنا فعلاً ديزي (مشوش. 722 01:04:56,840 --> 01:04:58,120 وكذلك أنا. 723 01:05:00,120 --> 01:05:02,120 إنها سوف تدخل الجامعة, أيها الغلام! 724 01:05:02,320 --> 01:05:04,960 هاي, سيدتي, لن يوقفها أحد! 725 01:05:05,400 --> 01:05:08,400 هذا طنين قاتل. تصبحين على خير يا إيستيل. 726 01:05:08,600 --> 01:05:11,800 -مستعدين لنهائيات الولاية? -كل ما علي القيام به هو امتطاء الحصان. 727 01:05:11,960 --> 01:05:15,080 أنا قلق. فريق الـ دريلليرز من الممكن ان يكونوا متوحشين. 728 01:05:15,840 --> 01:05:17,520 الـ دريلليرز? 729 01:05:17,880 --> 01:05:20,560 مدرسة روكي كرييك الثانوية. أتعلم أين هي? 730 01:05:20,720 --> 01:05:22,440 أعلم. 731 01:05:23,400 --> 01:05:25,360 انظري , دانيال. 732 01:05:25,520 --> 01:05:28,560 لا يمكنني أن أحضر المباراة. أنا أكره هذه المدرسة. 733 01:05:28,720 --> 01:05:31,600 لحظة من فضلك. كيف لا يمكنك المجئ? 734 01:05:31,760 --> 01:05:33,720 إنه أمر معقد. 735 01:05:34,160 --> 01:05:37,320 أنا أيضاً أكرههم, لكن إذا لم تظهر أنت, لا أحد سيأتي. 736 01:05:37,520 --> 01:05:39,680 من فضلك, لا تتخاذل الآن. 737 01:05:42,080 --> 01:05:46,440 لنرحب بفريقنا الذي لم يهزم في بطولات الولاية... 738 01:05:46,640 --> 01:05:49,360 ...فريق روكي كريك دريلليرز! 739 01:05:49,520 --> 01:05:52,480 ومن شرق هايلاند هايــ... 740 01:05:52,640 --> 01:05:55,040 ...الـ هايلاندرز. 741 01:05:57,640 --> 01:06:01,720 لا أصدق أن هؤلاء الفتيات ذوات التنانير سيتغيبن عن الظهور. 742 01:06:49,080 --> 01:06:50,480 انتظروا! 743 01:06:53,800 --> 01:06:55,120 ما الذي يحدث? 744 01:07:25,760 --> 01:07:29,840 كيرك, أنت تؤخرنا. تعال, أسرع! هيا, هيا! 745 01:07:39,280 --> 01:07:44,080 يالها من لحظات أحداث معجزية, في تاريخ الـ هايلاندر, يا مشجعي الرياضة! 746 01:07:44,360 --> 01:07:49,480 ومع ثمان دقات باقية على الساعة, تتعادل الأهداف, 24 الكل! 747 01:07:49,640 --> 01:07:52,000 فريق الدريلليرز يبعد 50 ياردة عن الخط-. 748 01:07:52,200 --> 01:07:54,680 الوقت الباقي يكفي للعبة واحدة أخيرة! 749 01:07:54,840 --> 01:08:00,240 لو استطاع الهايلاندرز إيقاف الدريلليرز فإننا نتطلع لوقت إضافي! 750 01:08:02,680 --> 01:08:05,200 من هذا الرفيق الصغير? 751 01:08:08,800 --> 01:08:11,680 -تقدموا, هايلاند! -هيا تقدموا, يا هايلاند! 752 01:08:15,080 --> 01:08:18,800 هذا هو أعظم يوم في تاريخ كرة القدم في تكساس... 753 01:08:18,960 --> 01:08:21,000 ...منذ أن قتل جونسون كينيدي! 754 01:08:30,040 --> 01:08:31,400 هيا تقدموا, يا هايلاند! 755 01:08:34,600 --> 01:08:37,600 هايلاند! هايلاند! 756 01:08:38,880 --> 01:08:40,880 أتفهمون ما يحدث هنا? 757 01:08:41,120 --> 01:08:44,680 فريقهم لن ينال منا, ولكن معجبيهم! 758 01:08:45,520 --> 01:08:48,440 شغلوا تفكيركم بالمباراة وركزوا! 759 01:08:48,600 --> 01:08:53,640 لدينا يسار منقسم سريع التمرير, 29 على واحد-على-واحد. دنكان يأخذ الكرة. 760 01:08:54,000 --> 01:08:59,840 محال, يا غبي! ليس دنكان! فريقي, مباراتي, بطولتي, كرتي! 761 01:09:00,000 --> 01:09:02,400 فقط قم بمهمتك, وأنا سأقوم بالباقي! 762 01:09:06,800 --> 01:09:08,040 راقبوا المؤخرة! 763 01:09:08,320 --> 01:09:10,240 أحمر, 71, أسفل! 764 01:09:10,560 --> 01:09:12,240 هيا, روكي كريك! 765 01:09:25,800 --> 01:09:28,480 أخرج من هنا, يا مشجع روكي كريك! 766 01:09:28,720 --> 01:09:32,120 دفاع! دفاع! دفاع! 767 01:09:55,920 --> 01:09:57,200 تعثر! 768 01:10:06,920 --> 01:10:08,440 هيا! 769 01:10:23,680 --> 01:10:25,800 هايلاند تربح! 770 01:10:42,200 --> 01:10:44,120 هذا لأجلك, يا بني. 771 01:10:44,280 --> 01:10:45,800 شكرأ. 772 01:10:49,960 --> 01:10:51,360 هيا هايلاند! 773 01:10:57,760 --> 01:11:00,440 لا! 774 01:11:03,720 --> 01:11:05,320 أهذا...? 775 01:11:37,960 --> 01:11:39,280 هاي! 776 01:11:44,160 --> 01:11:45,800 هاي, ديزي الأخرق! 777 01:11:46,840 --> 01:11:48,280 أين انت? 778 01:11:48,440 --> 01:11:50,400 أنت أيها الحثالة! 779 01:11:52,600 --> 01:11:54,480 كيف حالك, يا رفيقي? 780 01:11:54,640 --> 01:11:56,200 كيف الحال? 781 01:11:56,400 --> 01:11:58,880 -من هو? -صديق قديم. 782 01:11:59,200 --> 01:12:01,600 إن صديق جيل هو صديقي. ترافيس. 783 01:12:01,760 --> 01:12:03,160 -لونيي. -بيتي. 784 01:12:03,320 --> 01:12:06,480 إد ليجيت, توبا. كيف حالك, يارجل? 785 01:12:09,880 --> 01:12:12,120 -أفضل الآن. -ماذا دهاك? 786 01:12:12,320 --> 01:12:16,080 -ماذا لقد رميت غريب. -نحن لا نستخدم هذا اللفظ لنخاطب به أي شخص هنا. 787 01:12:16,400 --> 01:12:20,200 -ماذا تريد? -لقد سرقت بطولتي, يا أحمق! 788 01:12:20,560 --> 01:12:24,320 لو انك تتحدث هكذا دائماً, فإنني سأطلب منك الرحيل. 789 01:12:24,480 --> 01:12:28,080 سأغادر حالما أخبركم بحقيقة قائدكم. 790 01:12:28,360 --> 01:12:32,400 -نحن نعلم أنه كان بالسجن. -السجن? هل تهزأ بي? 791 01:12:32,600 --> 01:12:36,040 حسناً, أيها الفتى! هذا لن يسمح لك بالاستمرار-- 792 01:12:36,880 --> 01:12:39,280 حسناً, أنتم يا رفاق, تراجعوا. 793 01:12:41,320 --> 01:12:43,040 هذه معركتي. 794 01:12:43,480 --> 01:12:45,640 آوه, هيا! يا صغيري تعال, إنه يومي! 795 01:12:45,800 --> 01:12:47,480 عليكم به! 796 01:12:51,680 --> 01:12:54,520 سوف ألعب روديو على مؤخرتك ! 797 01:12:54,680 --> 01:12:57,920 خذ هذا! وهذا! 798 01:13:16,360 --> 01:13:18,160 أريد أن أعلم ما تعلم. 799 01:13:27,280 --> 01:13:29,480 لقد أفشى أحدهم خبر فرقتنا 800 01:13:29,640 --> 01:13:32,640 -نعم إنه نحن. -ولكن نصف الروكي كرييك هنا. 801 01:13:32,800 --> 01:13:34,400 ماذا? كيف عرفوا? 802 01:13:34,600 --> 01:13:37,400 -هاي, يا فتيان. انظروا. -كريد? 803 01:13:37,560 --> 01:13:41,800 أي أحمق سيصدق هذا? هناك قائمة على الناحية الأخرى. 804 01:13:41,960 --> 01:13:46,120 أيعلم أحدكم أين غرفة الأشخاص المهمين جداً? معذرة, سيداتي? أهلاً? 805 01:13:46,800 --> 01:13:48,600 شكراً. من فعل هذا? 806 01:13:48,760 --> 01:13:50,720 -هاي, أيها البدين. -اهدأ, بيلي. 807 01:13:51,440 --> 01:13:53,120 هاي. 808 01:13:53,280 --> 01:13:57,480 لم أظن أنني سأحيا لأرى فريقنا يكسب بطولة الولاية. 809 01:14:04,280 --> 01:14:05,600 هدوء! 810 01:14:06,640 --> 01:14:08,240 السيدات والسادة... 811 01:14:08,440 --> 01:14:10,640 ...سوبربان فانك! 812 01:14:28,360 --> 01:14:29,400 يمكننا القيام بهذا. 813 01:15:45,720 --> 01:15:48,200 السيدات والسادة ... 814 01:15:51,360 --> 01:15:55,120 ...لن يكون هناك الليلة. أكرر, لن يكون هناك. 815 01:15:55,640 --> 01:15:57,360 و أغلقوا الستار. 816 01:15:59,120 --> 01:16:00,520 شغل. 817 01:16:01,440 --> 01:16:03,720 السيدة. ويتمان, إنه-- 818 01:16:05,880 --> 01:16:08,360 -إنه لدي , الآن! -لا-- 819 01:16:10,520 --> 01:16:13,160 أنت, شرق هايلاند, أنتم تعلمون جيل هاريس. 820 01:16:16,080 --> 01:16:19,240 هاي, روكي كريك, أتتذكرون ديز هاريسون? 821 01:16:19,960 --> 01:16:21,200 خمنوا ماذا , يا رفاق? 822 01:16:21,400 --> 01:16:24,400 ديز و جيل هما نفس الشخص. 823 01:16:27,200 --> 01:16:31,080 لقد جعل منكم جميعا حمقى. ألا تصدقوني, اسألوه. 824 01:16:31,880 --> 01:16:34,640 ربما لمرة, سيخبركم بالحقيقة. 825 01:16:35,720 --> 01:16:37,960 هذا مقزز! ماذا يجري هنا? 826 01:16:38,160 --> 01:16:40,560 -هاي! -نورا, لا بأس. 827 01:16:40,720 --> 01:16:42,360 يمكنني التعامل مع هذا. 828 01:16:45,000 --> 01:16:46,160 يمكنني أن أشرح. 829 01:16:59,000 --> 01:17:01,400 -دعوه يتكلم! -لوثر. 830 01:17:01,560 --> 01:17:03,720 لوثر ليس وحده. العناكب. 831 01:17:04,000 --> 01:17:06,200 أنت تعزف نفس الموسيقى التي أحبها. 832 01:17:10,520 --> 01:17:13,680 ابتعدي عن الطريق, يا ذات الزي الحمر. لقد كنت في الحظيرة لفترة. 833 01:17:14,960 --> 01:17:19,960 كل ما رأيتموه على الشاشة بالكامل... 834 01:17:20,360 --> 01:17:21,680 ...حقيقي. 835 01:17:24,600 --> 01:17:27,040 إنهم على حق. أنا كذاب. 836 01:17:27,240 --> 01:17:29,320 لا أعلم فيم كنت افكر. 837 01:17:29,480 --> 01:17:32,720 حقيقة, أنا أعلم فيم كنت أفكر. 838 01:17:32,880 --> 01:17:38,040 لقد كنت أحاول أن أكون أكثر من مجرد نقطة على شاشة الرادار. 839 01:17:38,240 --> 01:17:40,000 لذا اخترعت شخصاً. 840 01:17:40,160 --> 01:17:42,360 شخصاً اعتقدت أنه سيعجبكم جميعاً. 841 01:17:45,200 --> 01:17:50,440 وكل هذا بسبب أنني أهتم أكثر حول كيف ينظر لي الآخرون... 842 01:17:50,600 --> 01:17:53,040 ...أكثر مما أهتممت أن أنظر لنفسي. 843 01:17:53,600 --> 01:17:57,760 إلا أنني أراهن أنني لست الشخص الوحيد هنا الذي يحدث له هذا. 844 01:17:59,240 --> 01:18:00,560 ما هذا? 845 01:18:02,120 --> 01:18:05,400 -عضو مكسور, عضو مكسور! -عضو مكسور, عضو مكسور! 846 01:18:14,880 --> 01:18:16,960 أليس من الأفضل نذيع أنباء صديقنا. 847 01:18:20,240 --> 01:18:21,640 تحركا! 848 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 أليس لدى أحدكم بندقية قياسية? 849 01:18:32,440 --> 01:18:34,640 من الكلب الآن? 850 01:18:35,080 --> 01:18:38,440 -ديز! أوه, يا إلهي, أنت تنزف! -أنفي. 851 01:18:38,640 --> 01:18:40,600 الجمهور, إنهم حيوانات! 852 01:18:40,880 --> 01:18:45,280 لا, الحيوانات أفضل. إنهم لا يسخطون عندما يقتلون شيئاً. 853 01:18:49,920 --> 01:18:51,920 ديز, أنت مذهل. 854 01:18:58,440 --> 01:19:01,920 -لم كان هذا? -ألا أقدر أن أقدرك? 855 01:19:03,440 --> 01:19:06,240 انت تخيفيني. ماذا يحدث? 856 01:19:06,440 --> 01:19:08,200 لقد ألهمتني. 857 01:19:08,360 --> 01:19:11,840 على أن افعل شيئاً لطالما تقت أن افعله منذ زمن. 858 01:19:12,040 --> 01:19:15,280 على أن أخبر شخصاً ما كيف أشعر حياله. 859 01:19:16,880 --> 01:19:18,120 أتعلمين, نورا-- 860 01:19:25,040 --> 01:19:26,680 أفضل من بلايستايشن 2? 861 01:19:27,960 --> 01:19:29,440 نعم الآن. 862 01:19:30,680 --> 01:19:33,920 -يو , أعتقد أنه أنت و أنا. -و نحن. 863 01:19:34,080 --> 01:19:35,520 و أنا. 864 01:19:42,160 --> 01:19:43,920 أنتما هلا بحثتما عن غرفة? 865 01:19:44,080 --> 01:19:45,360 أنا آسف. 866 01:19:46,920 --> 01:19:51,040 -أنا لا أعلم بما أدعوك. -عضو مكسور تبدو شعبية. 867 01:19:51,200 --> 01:19:53,720 أنت أكبر كذاب قابلته. 868 01:19:55,000 --> 01:19:57,440 أنت على حق, أنا كذاب. 869 01:20:02,480 --> 01:20:04,760 أتعلم انهم يدعونني "دان الرجل." 870 01:20:04,920 --> 01:20:06,080 ماذا? 871 01:20:06,240 --> 01:20:09,320 كان هذا قبل أن أترك الحمالات وينمو بدني. 872 01:20:09,480 --> 01:20:11,760 ثم أصبحت "دانيال الممتلئة." 873 01:20:11,920 --> 01:20:16,880 لقد تخليت عن كل أصدقائي القدامى لأنهم يبدو مثلي في الماضي. 874 01:20:17,040 --> 01:20:19,000 وأنانية جداً أقصد... 875 01:20:19,160 --> 01:20:22,600 ...ولكني أردت بشدة أن أكون مناسبة. 876 01:20:24,480 --> 01:20:25,880 لتكوني هناك. 877 01:20:26,920 --> 01:20:29,800 هل قدت دراجة نارية في حياتك? 878 01:20:30,560 --> 01:20:32,400 نعم, في الحقيقة فعلت. 879 01:20:32,560 --> 01:20:36,520 ولكن الأمر كان عادة يتطلب شاحنة أو خميلة أشجار حتى توقفني. 880 01:20:37,440 --> 01:20:39,120 إذاً, ماذا نفعل الآن? 881 01:20:39,680 --> 01:20:43,320 لا تسأليني. آخر خطة كانت لدي فسدت بالكامل. 882 01:20:43,480 --> 01:20:44,960 لا تمزح. 883 01:21:10,120 --> 01:21:11,520 إذاً أنت ترى... 884 01:21:11,680 --> 01:21:14,240 ...لقد أنقذته من المأزق. 885 01:21:14,400 --> 01:21:16,560 وقام هو بتقبيل الفتاة. 886 01:21:16,760 --> 01:21:18,800 أتمنى أن يلهمك هذا. 887 01:21:19,280 --> 01:21:22,080 لقد فعل. لقد علمني الكثير. 888 01:21:22,440 --> 01:21:27,120 من السهل على شخص مثلي أن ينسى ما يمكن أن يفعله أغلب الشباب ليحصلوا على صديقة. 889 01:21:31,040 --> 01:21:35,760 إنه خطأي, أنا أتحدث كثيراً. حقيقة هذا لا يحرقني, آسف. 890 01:21:42,440 --> 01:21:43,600 أوه, يا إلهي! 891 01:21:43,760 --> 01:21:45,920 -هل أنت بخير? -لا, لقد ضربني فعلاً. 892 01:21:59,320 --> 01:22:01,360 ولهذا سوف أستغلك. 893 01:22:11,960 --> 01:22:14,800 -أنت تحدق في جانيت? -لا. لا محال, يا رجل! 894 01:22:14,960 --> 01:22:18,560 هل يمكننا القيام بهذا ثانية? أنه لم يقدر أن يفهم ما اقوله. 895 01:22:22,600 --> 01:22:24,640 أنا آسفة, هذا مقزز! 896 01:22:37,480 --> 01:22:39,040 أنظر لهذا! 897 01:22:45,600 --> 01:22:47,920 لا تصرخ طالباً الرحمة. 898 01:22:52,000 --> 01:22:54,360 أوه, ياإلهي, لقد خرجت عن النص. 899 01:22:55,600 --> 01:22:58,080 هل رأيتم هذا! أجنحة الوطواط! 900 01:22:59,400 --> 01:23:00,360 إقطع! إقطع! 901 01:23:03,160 --> 01:23:06,160 أنا بحاجة لثلاثة جالونات من المياه المعدنية... 902 01:23:06,320 --> 01:23:08,520 ...و 16 مارتيني أوليفز... 903 01:23:08,680 --> 01:23:12,640 ...وما يكفي من الدبلان لأغطي به هؤلاء الفتيات الجميلات. 904 01:23:13,200 --> 01:23:14,200 ألديك هذا? 905 01:23:16,800 --> 01:23:19,040 من الكلب الآن? 906 01:23:20,560 --> 01:23:22,360 هاي, يارجل. ألديك سجائر? 907 01:23:30,800 --> 01:23:32,800 كيف حالك? 908 01:23:33,680 --> 01:23:35,080 أفضل الآن. 909 01:23:35,240 --> 01:23:36,240 حسناً, إقطع.