1 00:01:20,061 --> 00:01:22,052 Hengitä. 2 00:01:25,541 --> 00:01:27,691 Avaa rintakehäsi. 3 00:02:01,301 --> 00:02:05,419 - En saanut lapsenvahtia. - Ei se mitään. Ota matto. 4 00:02:05,581 --> 00:02:09,369 Hei. Haluatko tulla joogaamaan? 5 00:02:11,461 --> 00:02:16,740 1 000 dollaria mullasta. Miten multa voi olla niin kallista? 6 00:02:16,901 --> 00:02:20,780 Multa ei ole halpaa paikassa, joka on rakennettu autiomaahan. 7 00:02:24,981 --> 00:02:27,541 Noin. Istu sinä tässä. 8 00:02:43,461 --> 00:02:45,770 Mihinkäs sinä olet menossa? 9 00:03:42,141 --> 00:03:45,258 - Hän tekee sen. - Kuka tekee mitä? 10 00:03:45,421 --> 00:03:48,413 Kevin. Hän jättää minut. 11 00:03:48,581 --> 00:03:50,572 Missä sinä olet? 12 00:03:50,701 --> 00:03:55,172 Piileksin kukkaruukun takana. Miten estän häntä? 13 00:03:55,301 --> 00:03:57,690 Älä estä häntä. Anna hänen mennä. 14 00:03:57,861 --> 00:04:00,933 - Käteni tärisevät. - Oletjooganopettaja. 15 00:04:01,101 --> 00:04:04,616 Yritä koota itsesi ja tee niin kuin käsken. 16 00:04:04,781 --> 00:04:08,410 On parasta teeskennellä, että olet menossa ulos. 17 00:04:08,581 --> 00:04:11,812 - Häivysieltäupeassa asussa. - Mitä sitten teen? 18 00:04:11,981 --> 00:04:13,892 Tule meilleja kerro kaikki. 19 00:04:17,661 --> 00:04:20,653 - Tulinko huonoon aikaan? - Olen tottunut siihen. 20 00:04:20,821 --> 00:04:24,814 - Tulet aina liian aikaisin. - Voin hakea loput myöhemmin. 21 00:04:24,981 --> 00:04:28,690 Hoidetaan tämä pois alta. Huuda, jos tarvitset apua. 22 00:04:40,341 --> 00:04:43,777 - Tällä kertaa tuo ei tepsi. - Mikä? 23 00:04:43,941 --> 00:04:46,580 Sinun uskomaton vartalosi. 24 00:04:46,741 --> 00:04:49,494 Pane sitten pukuni kiinni. 25 00:05:07,421 --> 00:05:11,175 - Sinun ei tarvitse lopettaa. - Kyllä tarvitsee. 26 00:05:11,341 --> 00:05:15,653 Muuten kaikki alkaa taas, ja sitten se loppuu taas. 27 00:05:21,581 --> 00:05:26,575 - Emmekö voi selvittää tätä? - Vika ei ole sinussa vaan minussa. 28 00:05:26,741 --> 00:05:31,212 Olet fii ksu, kaunis, hyvä kokki ja loistava sängyssä. 29 00:05:31,381 --> 00:05:35,090 - En vain ole vielä valmis tähän. - Mihin? 30 00:05:35,261 --> 00:05:39,049 - Olet nyt liikaa minulle. - Hetkinen! 31 00:05:39,221 --> 00:05:43,419 Olisiko parempi, jos minulla olisi vähemmän annettavaa? 32 00:05:43,581 --> 00:05:47,574 Sanonko suoraan? Haluan yksinkertaisemman naisen. 33 00:05:47,741 --> 00:05:52,735 Ihmisten pitää puhua minulle ja naisen hymyillä ja nyökytellä. 34 00:05:52,901 --> 00:05:56,496 Kun tulemme kotiin, hän ei määräile minua sängyssä. 35 00:05:56,661 --> 00:06:00,051 - En minä määräile. - Aamulla hän lähtee nopeasti. 36 00:06:00,221 --> 00:06:05,534 Siten saan viettää päivän miten haluan. Haluan yksinkertaisuutta. 37 00:06:05,701 --> 00:06:09,740 Haluat bimbon ja sellaisen sinä ansaitsetkin. 38 00:06:09,941 --> 00:06:13,934 - Robert oli oikeassa. - Paskat sen hintin jutuista. 39 00:06:14,101 --> 00:06:16,092 Odota nyt. Kevin! 40 00:06:17,141 --> 00:06:20,292 - Älä jätä minua näin. - Minä en rakasta sinua. 41 00:06:21,661 --> 00:06:23,970 Tämä juttu on ohi. 42 00:06:36,901 --> 00:06:40,689 Olen ainoa, joka on nähnyt molemmat. Niin juuri. 43 00:06:40,861 --> 00:06:44,570 Ethel on nytja vastakin ainoa oikea Annie. 44 00:06:44,901 --> 00:06:50,692 Se vaalennettu nousukas ei vedä vertoja Mermanille. 45 00:06:50,901 --> 00:06:53,893 - Yksi hertta. -Jätän väliin. 46 00:06:54,061 --> 00:06:57,610 - Neljä ristiä. - Neljä ruutua, ei skottiruutua. 47 00:06:57,781 --> 00:07:03,458 Robert tuli. Voimme ratkaista ''Annie Get Your Gun'' -kiistan. 48 00:07:03,621 --> 00:07:08,331 - Onko Merman vai Hutton parempi? - En tiedä. Reputin homohistoriassa. 49 00:07:08,501 --> 00:07:12,289 Sepä harmi, Robbie. -Jatketaan. Minä jätän väliin. 50 00:07:16,181 --> 00:07:17,819 Tule. 51 00:07:17,981 --> 00:07:21,974 - Sanoin, että siinä käy huonosti. - Tuhlasin kaksi vuotta. 52 00:07:22,141 --> 00:07:26,692 Tyydyit vähään ja sait vähän. Siinä kaikki. Piste. 53 00:07:26,861 --> 00:07:29,170 Jos olisin sinä niin kuin melkein olen - 54 00:07:29,341 --> 00:07:33,653 - kääntyisin kannoillani ja häipyisin siitä umpikujasta. 55 00:07:33,821 --> 00:07:37,609 Kevin oli viimeinen tie normaaliin elämään. 56 00:07:37,781 --> 00:07:42,491 - Tuo on pelottavaa. - Katso minua. En enää ole 24. 57 00:07:42,661 --> 00:07:47,337 - Et ole edes 34. Mitä sitten? - Haluan ehkä perustaa perheen. 58 00:07:47,501 --> 00:07:49,492 Kohta voi olla liian myöhäistä. 59 00:07:49,661 --> 00:07:55,019 Setvi hullut perhekuviosi, ennen kuin luot samanlaisia. 60 00:07:55,181 --> 00:07:58,696 - Kiitos ymmärtämyksestä. - Hanki lapsi, jos haluat. 61 00:07:58,861 --> 00:08:02,774 - Minkä miehen kanssa? - Miehiä ei enää tarvita. 62 00:08:02,941 --> 00:08:08,573 Osta jäädytettyä valiospermaa, sekoittele se koeputkessa ja nauti. 63 00:08:08,741 --> 00:08:13,735 - En halua saada lasta niin. - Käy ostamassa lapsi Kiinasta. 64 00:08:15,021 --> 00:08:17,410 Haluan lapsen jonkun rakkaan kanssa. 65 00:08:17,581 --> 00:08:21,574 En ikinä tapaa ketään, ja kohta on liian myöhäistä. 66 00:08:21,741 --> 00:08:26,496 Jos sinä vain mariset, menen laulamaan ''Annie Get Your Gunia''. 67 00:08:26,661 --> 00:08:29,653 Enkö saa olla surullinen? 68 00:08:29,821 --> 00:08:32,574 Etkö sinä voisi olla minulle mieliksi? 69 00:08:34,141 --> 00:08:36,974 Hyvä on sitten. 70 00:08:39,621 --> 00:08:43,375 Tämä ei onnistu. En voi surra kanssasi sitä - 71 00:08:43,541 --> 00:08:48,899 - että se kusipää Kevin jätti sinut. Minua vain alkaa suututtaa. 72 00:08:49,061 --> 00:08:52,497 Olet kaunein nainen, jonka tunnen. 73 00:08:53,781 --> 00:08:56,215 Arvostan sinua enemmän kuin sinä itse. 74 00:08:58,221 --> 00:09:01,930 - Mikä L.A:n heteromiehiä riivaa? - Heitä ei ole. 75 00:09:02,101 --> 00:09:05,855 En tajua, miten joku voi päästää sinut käsistään. 76 00:09:06,021 --> 00:09:10,253 Olet maailman ainoa nainen, jota haluaisin... 77 00:09:10,421 --> 00:09:12,377 ...muistuttaa. 78 00:09:15,141 --> 00:09:20,135 Meidän ei enää tarvitse nähdä sitä luuseria eikä puhua hänestä. 79 00:09:20,301 --> 00:09:24,533 Minun pitää tavata hänet. Menen studiolle hoitamaan asian. 80 00:09:24,701 --> 00:09:28,376 - Minkä takia? - Hänellä on avaimeni. 81 00:09:28,541 --> 00:09:32,056 Uhraatko itsekunnioituksesi avainten takia? 82 00:09:33,381 --> 00:09:36,214 - Luulen niin. - Tuo on surkeaa. 83 00:09:36,381 --> 00:09:39,976 Välitän sinusta niin paljon, että hoidan sen. 84 00:09:48,501 --> 00:09:49,934 Vaimenna lautasia. 85 00:09:50,101 --> 00:09:53,252 - Tämä soi koko päivän. - Tässä on sinkkuainesta. 86 00:09:53,421 --> 00:09:56,174 Anna basson pumpata kunnolla. 87 00:09:56,341 --> 00:09:58,491 Lisää bassoa. 88 00:10:00,821 --> 00:10:02,459 Lisää bassoa. 89 00:10:03,341 --> 00:10:06,731 Tekeejo mieli hankkia afrotukka. 90 00:10:06,901 --> 00:10:08,892 Hei. 91 00:10:09,061 --> 00:10:12,019 - Lopettakaa! - Mitä sinä täällä teet? 92 00:10:12,181 --> 00:10:17,175 En haasta riitaa. Haluan vain avaimet. Anna ne tänne. 93 00:10:17,341 --> 00:10:19,650 - Minulla ei ole niitä. - Älä selitä, mussukka. 94 00:10:19,821 --> 00:10:21,300 Mussukka! 95 00:10:21,461 --> 00:10:25,170 - En ehdi jaaritella. - Mimmisi pitäisi ajaa karvansa. 96 00:10:25,341 --> 00:10:27,616 - Käytän vahaa. - Hän ei ole mimmini. 97 00:10:27,781 --> 00:10:30,773 - Oletko sinä suhteen nainen? - En todellakaan. 98 00:10:30,941 --> 00:10:33,455 - Abbiejärjesti tämän. - Vai Abbie? 99 00:10:33,621 --> 00:10:37,739 Siksikö nyt sanot minua tämän suklaakokoelman edessä? 100 00:10:37,901 --> 00:10:43,339 Jätän hänetjuuri tämän takia. Kaksoiselämä raastaa sydäntäni. 101 00:10:43,501 --> 00:10:46,493 Anna Abbien avaimet, ole kiltti. 102 00:10:46,661 --> 00:10:50,859 - Anna avaimet, Kev. - Sinulta jäi pari tavaraa. 103 00:10:51,021 --> 00:10:52,818 Hammasharja. 104 00:10:52,981 --> 00:10:56,576 Tytön paras ystävä: polvisuojat. 105 00:10:56,741 --> 00:10:59,335 - Karvanpoistoaine. - Voi, Kevin! 106 00:10:59,501 --> 00:11:03,255 Vielä yksi juttu: unohdit nämä. 107 00:11:03,701 --> 00:11:05,692 Senkin lutka! 108 00:11:05,861 --> 00:11:09,740 Haluatko avaimet? Ala vetää täältä. 109 00:11:09,901 --> 00:11:15,897 - Kumeissa ei ole liukastusainetta. - Nyt sinä sait tyttösi itkemään. 110 00:11:16,061 --> 00:11:20,930 - Etkö edes saata häntä autolle? - Onpa hauskaa. 111 00:11:25,501 --> 00:11:28,857 Vauhtia nyt. Tule autoon. 112 00:11:30,781 --> 00:11:32,851 Vauhtia! 113 00:11:34,341 --> 00:11:37,094 - Kiitos, Mary. - Eipä kestä, Muriel. 114 00:11:37,821 --> 00:11:39,812 Aja! 115 00:11:39,981 --> 00:11:43,178 Tämäon sulaa hulluutta. 116 00:11:46,421 --> 00:11:48,412 Onneksi olette täällä. 117 00:11:48,581 --> 00:11:52,051 Olen kuin kuokkavieras poikaystäväni hautajaisissa. 118 00:11:55,981 --> 00:12:00,850 - Ketkä kantavat arkkua? -Joen vieraantuneet sukulaiset. 119 00:12:01,021 --> 00:12:05,014 Joesta ei piitattu elävänä, mutta hautajaisiin kyllä tullaan. 120 00:12:05,181 --> 00:12:09,777 - MitäJoella on päällä? - Ehdotin farkkuja ja he pukua. 121 00:12:09,941 --> 00:12:14,537 - Ehdotin Saint Laurentin pukua. - Hän rakasti sitä pukua. 122 00:12:14,701 --> 00:12:18,137 Se oli heistä liian räikeä. Siis liian homomainen. 123 00:12:18,301 --> 00:12:21,896 Hänellä on veljensä vanha Hugo Bossin puku. 124 00:12:22,061 --> 00:12:24,370 Kuolema Bossissa. 125 00:12:24,541 --> 00:12:28,295 Onko se samettipuku vielä tallessa? Anteeksi. 126 00:12:28,461 --> 00:12:32,773 Voisinpa täyttääJoen toiveen. Hän halusi polttohautauksen. 127 00:12:32,941 --> 00:12:35,694 Tuhka piti sirotella tuuleen - 128 00:12:35,861 --> 00:12:40,332 - on McLeanin ''American Pien'' tahdissa.Joen perhe ei suostunut. 129 00:12:40,501 --> 00:12:43,299 - Miksi? - Kysykää tuolta naiselta. 130 00:12:43,461 --> 00:12:48,455 Herra, siunaa tämä hauta ja lähetä enkeli varjelemaan sitä. 131 00:12:48,621 --> 00:12:51,419 Joe ei halunnut hokkuspokkusta. 132 00:12:51,581 --> 00:12:54,254 Tämähän on kuin ''Ennustus''. 133 00:12:54,421 --> 00:12:58,050 On aina vaikeaa hyvästellä rakas ihminen - 134 00:12:58,221 --> 00:13:03,090 - etenkin rakastettuJoseph, joka kuoli keuhkokuumeeseen. 135 00:13:03,261 --> 00:13:05,252 Vai keuhkokuumeeseen? 136 00:13:05,421 --> 00:13:11,417 Tämä on vaikeinta, mitä voimme kokea: seisoa rakkaan haudalla. 137 00:13:11,581 --> 00:13:14,539 Herra, ota veljemme paratiisiin - 138 00:13:14,701 --> 00:13:18,091 -ja anna hänen kylpeä valossasi. Aamen. 139 00:13:58,621 --> 00:14:00,100 Hyvästi,Joe. 140 00:14:36,341 --> 00:14:40,812 Kun kuolen, minua ei saa haudata eikä polttaa. 141 00:14:40,981 --> 00:14:44,815 Paloitelkaa minut ja pankaa minut pakastimeen - 142 00:14:44,981 --> 00:14:48,291 - sadaksi vuodeksi pakastepizzojen viereen. 143 00:14:51,381 --> 00:14:54,851 - Robert? - Mitä? 144 00:14:59,021 --> 00:15:01,137 Älähän nyt. 145 00:15:03,381 --> 00:15:07,010 -Jääthän tänne yöksi? -Jään. 146 00:15:09,381 --> 00:15:14,580 Jäljellä on kuusipaikkaa. Viides finalistion Miss Kolumbia! 147 00:15:16,341 --> 00:15:20,857 Miss Kolumbia on lommoposki. Hän taitaa elää laihdutuslääkkeillä. 148 00:15:21,021 --> 00:15:24,980 - Toivottavasti hän voittaa. - Onkohan heillä poikaystävät? 149 00:15:25,141 --> 00:15:26,460 On tietysti. 150 00:15:28,261 --> 00:15:32,618 Katso Miss Venezuelaa. Hän näyttää tosi onnelliselta. 151 00:15:33,621 --> 00:15:38,536 Älä naurata. Hänellä on vaseliinia hampaissa, kansallispuku kiristää - 152 00:15:38,701 --> 00:15:42,614 - hän on hymyillyt kaksi vuotta ja kengät puristavat. 153 00:15:42,781 --> 00:15:45,773 Hän on ihan kuin minä treffeillä. 154 00:15:45,941 --> 00:15:50,935 - En enää voi mennä treffeille. - Voit. Se on kuin kauneuskilpailu. 155 00:15:53,461 --> 00:15:57,136 Miss Toiveikas, jos voittaisitte illan kilpailun - 156 00:15:57,301 --> 00:16:01,772 - mitä tekisitte ensimmäiseksi Miss Universumina? 157 00:16:01,941 --> 00:16:04,501 Menisin polvilleni - 158 00:16:04,661 --> 00:16:08,939 -ja lupaisin muuttua juuri sellaiseksi kuin haluat. 159 00:16:09,101 --> 00:16:14,050 Tuo ei tepsi. Olen kokeillut sitä. Olen ollut polvillani. 160 00:16:14,221 --> 00:16:19,011 - Sitä ei ole vaikea uskoa. - Olen rukoillut rakkautta. 161 00:16:21,621 --> 00:16:24,055 Kaipaatko häntä vieläkin? 162 00:16:25,861 --> 00:16:29,376 En kaipaa ikuisena kakkosena olemista. 163 00:16:30,941 --> 00:16:33,774 Kyllä minä kaipaan häntä. 164 00:16:33,941 --> 00:16:36,660 Hän sopi minulle täydellisesti. 165 00:16:40,981 --> 00:16:44,417 - Hyvää itsenäisyyspäivää. - Lasit tyhjäksi. 166 00:17:01,341 --> 00:17:04,333 Selkäkarvasi pitäisi taas poistaa. 167 00:17:51,461 --> 00:17:53,452 Tule tänne. 168 00:17:59,301 --> 00:18:04,011 - Kauanko he ovat olleet yhdessä? -Jääkaudesta asti. 169 00:18:04,181 --> 00:18:07,491 Älä koske mihinkään. He ovat tarkkoja tavaroistaan. 170 00:18:07,661 --> 00:18:10,129 He vaikuttavat rennoilta. 171 00:18:10,301 --> 00:18:13,452 Sejohtuu ympärillä leijuvista viinahuuruista. 172 00:18:18,621 --> 00:18:21,613 - Anteeksi. - Olet vaarallinen. 173 00:18:22,381 --> 00:18:25,657 ''Carioca'', ''Top Hat'' - 174 00:18:25,821 --> 00:18:30,372 - ''Hupainen avioero'', ''Hääkarkuri''. Tässä on vain 30-luvun musikaaleja. 175 00:18:30,541 --> 00:18:34,534 - Hejuuttuivat lama-aikaan. - Niin minäkin. 176 00:18:44,941 --> 00:18:49,571 Tämä on kunnon tavaraa. - Mitä vain käpälöitkin, pane se pois! 177 00:18:59,541 --> 00:19:01,532 Missä sinä olet? 178 00:19:03,781 --> 00:19:06,579 - Olet tuhma. - En voinut sille mitään. 179 00:19:06,741 --> 00:19:10,620 - Ashby saa kohtauksen. Varo sitä. - Älä huolehdi. 180 00:19:11,141 --> 00:19:14,895 - Kenen puku tämä on? - Ashbyn. 181 00:19:15,061 --> 00:19:20,533 Ashby oli aikoinaan Hollywoodin huippusuunnittelijoita. 182 00:19:27,221 --> 00:19:29,576 Hyvää itsenäisyyspäivää. 183 00:21:30,741 --> 00:21:32,379 Hei. 184 00:21:40,621 --> 00:21:43,215 Hei. 185 00:21:43,381 --> 00:21:46,976 - Kuvittelenko minä, vai... - Tiedän. 186 00:21:47,141 --> 00:21:52,010 Halusin soittaa ja kertoa kaiken, mutta tiesin, ettet ole kotona. 187 00:21:55,821 --> 00:21:59,860 Jätä viesti äänimerkin jälkeen, niin soitan sinulle. 188 00:22:02,021 --> 00:22:04,581 Voi kristus sentään. 189 00:22:08,501 --> 00:22:12,380 Kello on puoli kaksi. He tulevat hetkenä minä hyvänsä. 190 00:22:12,541 --> 00:22:17,740 He ovatjo tulossa lentokentältä. Älä makaa siinä. Auta siivouksessa. 191 00:22:20,261 --> 00:22:22,536 Kenkiä on kaikkialla. 192 00:22:24,701 --> 00:22:29,616 - Miten saatoit tehdä näin? - Sinutko tässä muka vieteltiin? 193 00:22:29,781 --> 00:22:33,012 - Sanoin koko ajan ei. - Etpäs. Sinä sanoit ''nyt''. 194 00:22:33,181 --> 00:22:36,696 - Älä ole naurettava. - Sinä aloitit. Suutelit minua. 195 00:22:36,861 --> 00:22:41,730 Suutelen sinua joka kerta, kun tapaamme. Euroopassa tehdään niin. 196 00:22:42,541 --> 00:22:47,376 En ole käynyt siinä maassa, jossa tervehditään kielisuudelmilla. 197 00:22:47,541 --> 00:22:50,101 Etkö ole käynyt Italiassa? 198 00:22:52,981 --> 00:22:55,131 Meidän pitää puhua. 199 00:22:55,301 --> 00:22:59,499 Meidän pitää siivota. Auta, niin pannaan sohva kuntoon. 200 00:23:02,581 --> 00:23:04,890 Jotain on tapahtunut. 201 00:23:05,941 --> 00:23:08,694 En joka päivä makaa parhaan ystäväni kanssa. 202 00:23:08,861 --> 00:23:13,139 Luojan kiitos. Joimme liikaa. Se siitä. 203 00:23:13,301 --> 00:23:16,532 Kaksi pahansisuista homoa tulee kohta kotiin - 204 00:23:16,701 --> 00:23:22,697 -ja huomaa puutarhurin ja nymfokaverin tuhonneen kämpän! 205 00:23:24,901 --> 00:23:27,699 Olet vähän nolona, vai mitä? 206 00:23:27,861 --> 00:23:33,219 Älä vähättele. ''Katatoninen'' tai ''halvaantunut'' sopii paremmin. 207 00:23:34,901 --> 00:23:40,692 Siksikö, että kaadoit lamppuja, vai siksi, että kaadoit ne naisen kanssa? 208 00:23:40,861 --> 00:23:45,696 - Puhutaanko tästä myöhemmin? - Emme puhu tästä ikinä. 209 00:23:45,861 --> 00:23:47,180 Odota! 210 00:23:52,181 --> 00:23:53,580 Abbie-kiltti. 211 00:23:53,741 --> 00:23:57,814 - Olen nähnyt tuon ilmeen ennenkin. - Minkä ilmeen? 212 00:23:57,981 --> 00:24:02,497 Tuon torjuvan seuraavan aamun ilmeen. Olet samanlainen kuin muut. 213 00:24:02,661 --> 00:24:06,097 Odotin sinulta enemmän, sinä kun olet homokin. 214 00:24:08,421 --> 00:24:11,413 - Onpa ihanaa olla kotona. - Voi luoja. 215 00:24:11,581 --> 00:24:15,460 - Älä laahusta, Ashby. - Älä sinä mäkätä. 216 00:24:16,861 --> 00:24:19,329 - Hei vain, Robbie. - Hei vain. 217 00:24:21,421 --> 00:24:25,050 - Meille on murtauduttu! - Herra jumala! 218 00:24:25,221 --> 00:24:30,579 Katso nyt, mikä sotku! Etkö pannut hälytintä päälle? 219 00:24:36,541 --> 00:24:40,170 Tätä pitää kastella aina silloin tällöin. 220 00:24:40,261 --> 00:24:43,094 Eikö se kuulu ikuisen elämän tarjoukseen? 221 00:24:43,261 --> 00:24:45,456 - Noin sitä pitää. - MaljaJoelle. 222 00:24:45,621 --> 00:24:50,172 - Ikinuorelleja kauniilleJoelle. - Hän lähti juhlista liian aikaisin. 223 00:24:53,101 --> 00:24:57,970 - Missä Abbie on? Hänen piti tulla. - On tapahtunutjotain. 224 00:25:00,821 --> 00:25:03,494 Me makasimme yhdessä. 225 00:25:03,661 --> 00:25:08,451 Makailitte kivassa pyjamassa vai paneksitte keskenänne? 226 00:25:08,621 --> 00:25:13,251 - Voi luoja! Milloin? - Puolitoista viikkoa sitten. 227 00:25:13,421 --> 00:25:17,414 - Oliko se mahtavaa? - Abbie on meille kuin sisko. 228 00:25:17,581 --> 00:25:19,970 - Teettekö sen vielä? - Emme tietenkään. 229 00:25:20,141 --> 00:25:24,453 - Mistä tiedät? - Se oli hullu kertalaaki. 230 00:25:24,621 --> 00:25:28,899 Hän ei vastaa soittopyyntöihini. Olen hirveän harmissani. 231 00:25:29,061 --> 00:25:31,621 - Suostuisitko, jos hän haluaisi? - Mihin? 232 00:25:31,781 --> 00:25:33,772 - Oletko nyt hetero? - En. 233 00:25:33,941 --> 00:25:37,729 - Harmittelet, kun et saa toiste. - En minä niin sanonut. 234 00:25:37,901 --> 00:25:41,894 - Hän ottaa onald Trump -tukan. -Ja tiiraa alusvaatekuvastoja. 235 00:25:42,061 --> 00:25:44,734 Ja äänestää republikaaneja. 236 00:25:44,901 --> 00:25:48,894 Herralle kiitos, tyttö on kääntynyt. 237 00:25:49,061 --> 00:25:52,417 - Ole hiljaa. Älä sano minua tytöksi. - Siinä näet! 238 00:26:11,021 --> 00:26:14,491 Hei, Abbie tässä.Jätä viesti. 239 00:26:14,661 --> 00:26:17,971 Vastaa, Abbie. Vastaa. 240 00:26:20,101 --> 00:26:27,212 Tiedän, ettähairahduimmepolulta, mutta voimme vielä kääntyä takaisin. 241 00:26:27,421 --> 00:26:33,735 Ei anneta tämän pilata välejämme. En pysty hoitamaan tätä yksinäni. 242 00:26:33,901 --> 00:26:36,210 Soitathan minulle? 243 00:26:49,621 --> 00:26:55,173 Anteeksi, että myöhästyin. Tiedän, että inhoat sitä. Kuolen nälkään. 244 00:26:55,701 --> 00:26:59,171 Kiitos, että odotit. - Saisinko ruokalistan? 245 00:27:00,941 --> 00:27:03,296 - Mitä tuo on? - Mikä? 246 00:27:03,461 --> 00:27:07,010 - Milloin olet alkanut syödä lihaa? - En syö lihaa. 247 00:27:08,661 --> 00:27:12,654 Herra jumala. Minua alkaa oksettaa. 248 00:27:12,821 --> 00:27:15,938 Tuo on raudanpuutetta. Kuukautisesi ovat tulossa. 249 00:27:16,101 --> 00:27:19,093 Annabel, kuukautiset. 250 00:27:20,381 --> 00:27:22,849 Milloin kuukautiseni alkavat? 251 00:27:23,541 --> 00:27:27,534 - Miten myöhässä ne ovat? - Ne olivat kesäkuun 3. viikolla. 252 00:27:33,861 --> 00:27:37,058 Heinäkuu. Sen minä muistan. 253 00:27:37,621 --> 00:27:40,340 Ajoimmeko Matador Beachille? 254 00:27:40,741 --> 00:27:43,460 Pysähdyimmekö välillä? 255 00:27:46,821 --> 00:27:48,254 Hemmetti. 256 00:27:48,421 --> 00:27:52,096 Milloin tunsit itsesi rumaksi ja halusit tappaa itsesi? 257 00:27:52,261 --> 00:27:55,537 - Mitä haluaisitte? - Mennään apteekkiin. 258 00:28:18,181 --> 00:28:22,015 - Nytkö sitten matelet luokseni? - En. 259 00:28:22,181 --> 00:28:26,094 Tai siis kyllä. Minulla on kerrottavaa. 260 00:28:27,261 --> 00:28:30,139 - Hyvää vai huonoa? - Toivottavasti hyvää. 261 00:28:30,301 --> 00:28:36,058 - Hyvää sinulle vai minulle? - Meille. Ainakin toivon niin. 262 00:28:39,141 --> 00:28:44,898 - Onko se isompi kuin leipälaatikko? - Ei vielä. 263 00:28:45,061 --> 00:28:49,498 - Voi luoja. Arvaile nyt. - Kakaise ulos vain. 264 00:28:49,661 --> 00:28:52,539 Hyvä on. Mikä on parasta, mitä voin kertoa? 265 00:28:54,061 --> 00:28:58,259 Että olet löytänyt ihanan miehen. Siis minulle. 266 00:28:59,741 --> 00:29:02,460 Mikä on seuraavaksi parasta? 267 00:29:03,421 --> 00:29:06,811 Se, että voisimme palata ajassa taaksepäin - 268 00:29:06,981 --> 00:29:11,213 - eikä välillämme olisi tapahtunut mitään pahaa. 269 00:29:13,101 --> 00:29:15,615 Ja että... 270 00:29:16,901 --> 00:29:18,971 ...olemme taas parhaita ystäviä. 271 00:29:26,021 --> 00:29:29,457 Minulla oli kauhea ikävä sinua. 272 00:29:29,621 --> 00:29:31,612 Odotan sinun lastasi. 273 00:29:39,381 --> 00:29:42,612 - Teimme sen vain kerran. - Se riittää. 274 00:29:42,781 --> 00:29:46,535 - Tulit paksuksi 8 martinin jälkeen. - Näin on. 275 00:29:46,701 --> 00:29:48,692 Oletpa hedelmällinen. 276 00:29:49,541 --> 00:29:55,377 Sinun ei tarvitse päättää heti, mutta minä aion pitää lapsen. 277 00:29:55,541 --> 00:30:00,535 - Voit osallistua tai et. - En voi olla osallistumatta. 278 00:30:00,701 --> 00:30:06,856 En voi yhtäkkiä lakata tuntemasta sinua, vai voinko? Voinko minä? 279 00:30:07,021 --> 00:30:09,615 Saat valita itse, Robert. 280 00:30:09,781 --> 00:30:13,330 Voit olla vauvan isä tai sitten vauvan setä. 281 00:30:13,501 --> 00:30:16,095 Haluaisin, että olet isä. 282 00:30:16,261 --> 00:30:19,731 - Tiedän, että se onnistuisi. - Mitä jos minä... 283 00:30:19,901 --> 00:30:23,371 Ole kiltti ja mieti asiaa. 284 00:30:41,261 --> 00:30:44,856 Voi sinua. Pyyhitäänpä vähän. 285 00:30:47,781 --> 00:30:49,817 Ei kai taas? 286 00:30:54,461 --> 00:31:00,730 - Gini-tonicista ei tulisi tahroja. - Tiedät, että inhoan gini-tonicia. 287 00:31:03,421 --> 00:31:05,571 - Äiti. - Kultaseni. 288 00:31:05,741 --> 00:31:08,209 - Mitä on tapahtunut? - Isälle sattui vahinko. 289 00:31:08,381 --> 00:31:13,694 - Lentoemäntä läikytti sitä. - Kuusi hirveää tuntia... Miten voit? 290 00:31:13,861 --> 00:31:16,329 - Näytät laihalta. - En ole laiha. Mennään. 291 00:31:16,501 --> 00:31:18,014 Kiitos, kun ajoit partasi. 292 00:31:18,181 --> 00:31:20,536 - Ajoin partani. - Olet aivan upea. 293 00:31:23,381 --> 00:31:26,259 - Miten puutarhanhoito sujuu? - Hyvin, kiitos. 294 00:31:26,421 --> 00:31:29,618 - Olet poissaoleva. - Anteeksi, mietin asioita. 295 00:31:29,781 --> 00:31:32,295 - Miten Abbie voi? - Hienosti. 296 00:31:32,461 --> 00:31:36,613 - Entä hänen rakkauselämänsä? - Hän on raskaana. 297 00:31:36,781 --> 00:31:39,011 - Onko hän naimisissa? - Ei. 298 00:31:39,181 --> 00:31:43,333 - Kuka lapsen isä on? - Itse asiassa se olen minä. 299 00:31:44,461 --> 00:31:48,374 Abbie odottaa lastani ja teidän lapsenlastanne. 300 00:31:50,981 --> 00:31:54,417 Oliko se vitsi? Etkö ole oikeasti hintti? 301 00:31:54,581 --> 00:31:57,812 Älä huuda. Olen, mutta saan lapsen. 302 00:31:57,981 --> 00:32:00,495 - Olen ihan sekaisin. - Minä en ole. 303 00:32:00,661 --> 00:32:04,415 Häpäiset perheen. Lapsella pitää olla korkea auktoriteetti. 304 00:32:04,581 --> 00:32:06,811 Käytän korkeita korkoja. 305 00:32:06,981 --> 00:32:11,736 Jos olisit nuorempi, antaisin sinulle kunnolla piiskaa. 306 00:32:11,901 --> 00:32:15,098 Siisjos sinä olisit nuorempi. 307 00:32:15,261 --> 00:32:18,890 Minä menen taksilla. Nähdään hotellissa. 308 00:32:19,061 --> 00:32:21,450 Hän on tylsä tyyppi, vai mitä? 309 00:32:22,741 --> 00:32:25,050 Onneksi sinä olet täällä. 310 00:32:26,781 --> 00:32:31,332 - En tiedä, selviänkö. - Kukaan eiole valmis vanhemmaksi. 311 00:32:31,501 --> 00:32:37,178 Lapsen saaminen on ihanin asia. Silloin eienää murehdi itseään. 312 00:32:37,341 --> 00:32:41,129 Joku muu on tärkeämpi. Se tuntuu helpottavalta. 313 00:32:41,301 --> 00:32:44,896 Minusta tuntuu, että vastuu on valtava. 314 00:32:45,061 --> 00:32:48,531 Tällaista tilaisuutta ei tule toiste. 315 00:32:49,541 --> 00:32:54,331 En voi komentaa sinua siihen, mutta mieti, ennen kuin kieltäydyt. 316 00:32:54,501 --> 00:32:57,493 Sinun saamisesi oli parasta, mitä olen kokenut. 317 00:32:57,661 --> 00:33:02,530 Olet tietysti ollut monessa suhteessa pettymys. Ihan totta! 318 00:33:02,701 --> 00:33:05,693 Sinä olet sinä, ja jumaloin sinua. 319 00:33:07,821 --> 00:33:09,300 Aja varovasti. 320 00:33:23,021 --> 00:33:24,898 Abbie? 321 00:33:27,701 --> 00:33:32,217 Minä suostun siihen. Haluan olla lapsemme isä. 322 00:33:33,741 --> 00:33:36,209 - Oletko varma? - Olen. 323 00:33:37,421 --> 00:33:40,458 En jätä sitä puolitiehen. Teen kaiken tai en mitään. 324 00:33:40,621 --> 00:33:43,613 En halua olla homoseksuaalinen setä - 325 00:33:43,781 --> 00:33:49,413 -joka asuu ystävänsä Brucen kanssa ja jolle ei saa puhua. 326 00:33:50,461 --> 00:33:54,374 Haluan olla lapsen isä. Aina ja ikuisesti. 327 00:33:55,661 --> 00:33:58,050 On vielä yksi asia. 328 00:33:59,461 --> 00:34:02,737 En voi ruveta aviomieheksi. 329 00:34:02,901 --> 00:34:07,338 Sinun tarvitsee vain olla isä ja ystävä. 330 00:34:09,541 --> 00:34:12,135 - Mitä? - Se Robert, vai? 331 00:34:12,301 --> 00:34:14,815 - Homo-Robertko? - Hän on pelkkä Robert. 332 00:34:14,981 --> 00:34:17,097 - Olet hullu. - Huolisin hänet petiini. 333 00:34:17,261 --> 00:34:20,139 Hän menee homona ihan hukkaan. 334 00:34:20,301 --> 00:34:23,179 - Pystyikö hän siihen? - Selvästikin pystyi. 335 00:34:23,341 --> 00:34:27,653 Unohdetaan seksi ja puhutaan siitä, että saan lapsen. 336 00:34:27,821 --> 00:34:29,140 Se on hienoa. 337 00:34:29,301 --> 00:34:32,657 - On vaikeaa olla yksinhuoltaja. - En ole yksinhuoltaja. 338 00:34:32,821 --> 00:34:36,939 - Robert muuttaa luokseni. - Tiedätkö varmasti, mitä teet? 339 00:34:37,101 --> 00:34:40,537 Robert on paras mies, jonka olen tavannut. 340 00:34:40,701 --> 00:34:43,773 Hän pysyy rinnallani, kun poikaystävät häipyvät. 341 00:34:43,941 --> 00:34:49,493 Rakastamme toisiamme. Emme mene naimisiin, joten emme voi erotakaan. 342 00:34:49,661 --> 00:34:54,655 Tuossa on järkeä. Robert tekee kaiken sen, minkä aviomieskin. 343 00:34:54,821 --> 00:34:58,655 - Hän jopa kieltäytyy seksistä. - Enkä ole edes katkera. 344 00:34:58,821 --> 00:35:03,099 - Lapsesta tulee ihana. - Tuleeko hänestäkin homo? 345 00:35:03,261 --> 00:35:08,016 - Älä viitsi. Voi luoja. - Tuleeko sinun lapsistasi tyhmiä? 346 00:35:11,021 --> 00:35:13,660 - Kiva, että tulit. - Ole kuin kotonasi. 347 00:35:13,821 --> 00:35:17,336 - Sano vain, jos tarvitsetjotain. - Kiitos. 348 00:35:18,981 --> 00:35:22,053 - Minulla on sikamainen olo. - Miksi? 349 00:35:22,221 --> 00:35:27,215 Jos en olisi lentänyt kämpästäni, vastustaisin sinun muuttoasi. 350 00:35:27,381 --> 00:35:30,851 - Miten niin? - Tämä on täysin hullua. 351 00:35:31,021 --> 00:35:35,492 Sinusta tulee onneton. Oletko ajatellut seksielämääsi? 352 00:35:35,661 --> 00:35:40,291 - Onko sinulla sellaista? - Ilahdut, kun jostakusta tulee homo. 353 00:35:40,461 --> 00:35:45,819 Et kestä, kun saan lapsen naisen kanssa. Olet kaksinaismoralisti. 354 00:35:45,981 --> 00:35:48,700 Biologinen kellosi siis tikittää. 355 00:35:48,861 --> 00:35:53,093 Eikä tikitä. Olen vain kyllästynyt kaikkeen. 356 00:35:53,261 --> 00:35:56,731 En jaksa juhlia, huumeita, ruumiinpalvontaa. 357 00:35:56,901 --> 00:36:01,929 Minulla ei ole ketään, ja kävi näin. Tämä on tilaisuus. 358 00:36:03,541 --> 00:36:07,454 Rakastan Abbieä. Luotan häneen. 359 00:36:07,621 --> 00:36:11,170 Tämä lapsi on ikuisesti osa elämäämme. 360 00:36:12,381 --> 00:36:17,375 - Mitä sitten, kun tapaat sen oikean? - Se on sen ajan murhe. 361 00:36:17,541 --> 00:36:20,180 Sitä aikaa ei ehkä tule. 362 00:36:20,341 --> 00:36:23,890 MITÄ ON OOTETTAVISSA, KUN OOTTAA LASTA 363 00:36:31,101 --> 00:36:33,615 Hyvä, etten minä ole raskaana. 364 00:36:34,901 --> 00:36:36,892 Näytä minullekin. 365 00:36:37,061 --> 00:36:39,655 En halua nähdä enempää. 366 00:36:44,821 --> 00:36:47,051 Se potkaisi. 367 00:37:06,781 --> 00:37:09,341 Huomio, huomio! 368 00:37:09,501 --> 00:37:16,259 Haluan ensin toivottaa teidät tervetulleeksi tänä hienona päivänä. 369 00:37:16,421 --> 00:37:18,889 Joistakuista, myös minusta - 370 00:37:19,061 --> 00:37:23,577 - tämä on yllättävä veto teidän molempien puolelta. 371 00:37:23,741 --> 00:37:26,733 Itse ajattelin, että se on sekopäistä. 372 00:37:26,901 --> 00:37:31,577 Nuoret parit tulevat lähiöistä hyökkäysvaunuineen - 373 00:37:31,741 --> 00:37:36,496 - kahvi toisessa kädessä ja märkä vaippa toisessa. 374 00:37:36,661 --> 00:37:41,655 - Mietin: ''Jessus sentään.'' - Kuka unta tarvitsisikaan? 375 00:37:42,061 --> 00:37:45,770 - Hyvästele hienot huonekalusi. - Kiitos, Annabel. 376 00:37:45,941 --> 00:37:50,651 Muut eivät aina tue erilaisia perheitä - 377 00:37:50,821 --> 00:37:53,460 - mutta kun katson teitä kahta... 378 00:37:53,621 --> 00:37:58,615 - Olettejaloja, kauniita... - ...ja kamalia hirviöitä. 379 00:37:58,781 --> 00:38:04,458 Näen, että te uhkutte rakkautta, lämpöä ja iloa. 380 00:38:04,621 --> 00:38:07,613 Abbie haluaa sanoa jotain. 381 00:38:08,461 --> 00:38:11,339 Antakaa kaikki lääkkeet! 382 00:38:16,581 --> 00:38:19,175 - Tässä on Sam Krissnana. - Pikku transu. 383 00:38:19,341 --> 00:38:23,937 - Hän ei pitänyt koruista. - Voi tuota pientä vauvelia. 384 00:38:25,861 --> 00:38:28,056 Tässä on kaksi komeaa urosta. 385 00:38:32,661 --> 00:38:35,334 - Hyvää uutta vuotta. - Onko teillä hauskaa? 386 00:38:35,501 --> 00:38:37,492 - Hei. - Hyvää uutta vuotta. 387 00:38:37,661 --> 00:38:40,812 - Hyvää uutta vuotta. - Sanoitkojo? - Sanoin. 388 00:38:54,901 --> 00:38:56,937 Nostakaa kädet pään päälle. 389 00:38:58,101 --> 00:39:00,092 Katsokaa peukaloitanne. 390 00:39:00,261 --> 00:39:02,855 Pankaa kädet rinnallenne. 391 00:39:20,421 --> 00:39:24,699 Sam, mikset sinä olejuhlissa? 392 00:39:24,861 --> 00:39:26,817 Olenko minä tyhmä? 393 00:39:26,981 --> 00:39:31,497 - Et. Kuka niin sanoi? -Jamie Rappaport. 394 00:39:31,661 --> 00:39:35,734 Hän sanoi, että jooga on tyhmää ja että minä olen tyhmä. 395 00:39:35,901 --> 00:39:40,133 Arvaa, mitä teen, kun joku sanoo niin? Panen ikkunan kiinni. 396 00:39:40,301 --> 00:39:44,658 Menen autoon, panen ikkunan kiinni ja sanon ''ikkuna''. 397 00:39:44,821 --> 00:39:48,496 Näen, mutta en kuule. Kokeillaanko? 398 00:39:48,661 --> 00:39:51,937 - Sano minua typeräksi mäntiksi. - Olet typerä mäntti. 399 00:39:52,101 --> 00:39:55,616 Ikkuna. Näen sinut, mutta en kuule. 400 00:39:55,781 --> 00:40:02,812 Nyt minä haukun sinua. Sinä olet maailman surkein Nintendon pelaaja. 401 00:40:02,981 --> 00:40:05,654 Ikkuna. Ei haittaa yhtään. 402 00:40:05,821 --> 00:40:08,619 - Rakastan sinua. - En kuule mitään. 403 00:40:08,781 --> 00:40:11,295 - Minä rakastan sinua! - Ikkuna. 404 00:40:15,661 --> 00:40:17,970 Kuka tuo söpö mies on? 405 00:40:18,141 --> 00:40:23,499 - Robertin sydänlääkäri. - Onko Robertilla sydänvaivoja? 406 00:40:39,301 --> 00:40:42,293 - Kulta! - Äiti. 407 00:40:42,581 --> 00:40:45,300 Älä viitsi. 408 00:40:45,461 --> 00:40:49,818 - Huolestuin jo. - Toin mukanani yllätyksen. 409 00:40:52,661 --> 00:40:55,380 - Hei, isä. - Hei. 410 00:40:55,541 --> 00:41:00,535 Onko kädessäsi krikettimaila, vai ilahduitko vain, kun näit minut? 411 00:41:00,701 --> 00:41:02,692 - Mitä? - Se oli vitsi. 412 00:41:02,861 --> 00:41:07,332 Oli vaikeaa saada hänet tänne. Harmaannuin yhdessä yössä. 413 00:41:07,501 --> 00:41:09,617 Hukkapätkä! Hei, kulta. 414 00:41:09,781 --> 00:41:11,897 Hei, mummo! 415 00:41:15,381 --> 00:41:20,011 Muistathan sen äreän vaarin, joka tulee esiin vain iltaisin? 416 00:41:20,181 --> 00:41:22,376 Hän on täällä. 417 00:41:22,901 --> 00:41:26,814 Hajusuolaa. Hajusuolaa! 418 00:41:27,141 --> 00:41:30,929 - Hänestä on kivaa pyörtyä. - Mikset sinäkin pyörry? 419 00:41:31,101 --> 00:41:33,490 Pitele gini-toniciani. 420 00:41:36,461 --> 00:41:40,739 Tule, vaari. Pyörry sinäkin. Ole vähän innostuneempi. 421 00:41:40,901 --> 00:41:43,210 Elehdi vähän paremmin. 422 00:41:43,381 --> 00:41:49,217 Halaa ja suukota vaaria. Noin juuri. Varo vaarin mahaa. 423 00:41:51,861 --> 00:41:53,579 Robert? 424 00:41:53,741 --> 00:41:56,335 - Tuletko myöhemmin? - Yritän. 425 00:41:58,901 --> 00:42:02,496 - Hei sitten. Nähdään torstaina. - Toivottavasti. 426 00:42:04,101 --> 00:42:06,535 - Kuka tässä huoneessa asuu? - Isä. 427 00:42:06,701 --> 00:42:08,692 - Onko hän ollut tuhma? - Ei. 428 00:42:08,861 --> 00:42:14,857 Miksei hän nuku äitisi kanssa tai eri talossa niin kuin minun isäni? 429 00:42:15,021 --> 00:42:19,299 He eivät nuku yhdessä, koska Samin isä on hintti. 430 00:42:19,461 --> 00:42:21,292 - Mikä? - Hinttari. 431 00:42:21,461 --> 00:42:23,850 Se on ''samasta sukupuolesta pitävä''. 432 00:42:24,021 --> 00:42:28,094 Isä sanoo hintiksi niitä, jotka ohittavat hänet tiellä. 433 00:42:30,181 --> 00:42:33,776 - En halua nukkumaan. - Ei voi mitään. 434 00:42:34,781 --> 00:42:37,659 - Ikkuna. - Tuplaikkuna. 435 00:42:47,661 --> 00:42:52,451 Mikset nuku äidin kanssa? Etkö sinä rakasta häntä? 436 00:42:52,621 --> 00:42:57,092 Rakastan tietysti. En nuku hänen kanssaan, koska hän kuorsaa. 437 00:42:57,261 --> 00:43:00,253 Hän kuulostaa ihan helikopterilta. 438 00:43:01,181 --> 00:43:04,651 Siksi nukun yksin. Onko etsivällä muita kysymyksiä? 439 00:43:04,821 --> 00:43:08,336 Saanko synttärilahjaksi veljen? 440 00:43:08,501 --> 00:43:10,856 Sitä pitää kysyä äidiltä. 441 00:43:12,861 --> 00:43:14,977 Hyvää yötä. Nuku hyvin. 442 00:43:23,661 --> 00:43:29,019 - Poikasi kyselee aika paljon. - Hän tietää liikaa. Eliminoi hänet. 443 00:43:29,181 --> 00:43:35,131 Hän keksii lisää kysyttävää. Meidän pitää päättää, mitä sanomme. 444 00:43:35,301 --> 00:43:38,930 Puhutaanko tästä huomenna? Olen menossa ulos. 445 00:43:39,941 --> 00:43:43,013 Onko sydänlääkäri tärkeämpi kuin poikasi? 446 00:43:43,181 --> 00:43:48,380 Poika on tärkeämpi kuin aamupala, lounasja päivällinen. Syön silti. 447 00:43:48,541 --> 00:43:51,055 - Tee sinäkin samoin. - Kyllä minä syön. 448 00:43:51,221 --> 00:43:54,054 Miehet soittelevat. Mene ulosjonkun kanssa. 449 00:43:56,661 --> 00:43:58,697 Saranasi ruostuvat muuten. 450 00:43:58,861 --> 00:44:03,093 En ole homo, joka on vankina naisen ruumiissa. 451 00:44:03,261 --> 00:44:06,651 - Etkö? - Luulet, että kaikki haluavat seksiä. 452 00:44:06,821 --> 00:44:12,737 En halua seksiä. Se aika on ohi. Pihalla istuskelu riittää minulle. 453 00:44:12,901 --> 00:44:18,897 Et tartuta huonoa omaatuntoasi minuun. Sinä pidät hauskaa, minä en. 454 00:44:19,061 --> 00:44:24,055 Et ole vain äiti. Olet kaunis nainen. Älä tyydy liian vähään. 455 00:44:26,661 --> 00:44:28,652 Hei sitten. 456 00:44:34,461 --> 00:44:36,452 1 989. 457 00:44:37,941 --> 00:44:39,693 1 999. 458 00:44:42,221 --> 00:44:44,212 1 989. 459 00:44:46,621 --> 00:44:48,452 1 999. 460 00:44:54,021 --> 00:44:58,173 Jumala, oletpa missä olet, voitko hankkia minullejonkun? 461 00:45:20,981 --> 00:45:23,541 - Nuku nyt. - En pysty. 462 00:45:24,941 --> 00:45:30,538 Sinä olet kuin hologrammi. Olet tässä, mutta et kuitenkaan ole. 463 00:45:30,701 --> 00:45:33,499 Anteeksi. Minulla on miettimistä. 464 00:45:33,661 --> 00:45:38,052 Sam menee uuteen kouluun, ja minua hermostuttaa. 465 00:45:38,221 --> 00:45:43,341 - Mietin vain sitä. Eikö olekin outoa? - Ei, vaan turhauttavaa. 466 00:45:43,501 --> 00:45:47,858 Minusta tuntuu joskus, ettet välitä mistään muusta. 467 00:45:50,781 --> 00:45:52,533 Hemmetti soikoon. 468 00:45:59,461 --> 00:46:01,975 Minun pitää lähteä sairaalaan. 469 00:46:05,421 --> 00:46:08,379 Minä pidän sinusta kovasti. 470 00:46:08,541 --> 00:46:11,578 Minäkin pidän sinusta, sinä sydänten lääkäri. 471 00:46:11,741 --> 00:46:16,178 Tästä ei tule mitään. Minä haluan enemmän. 472 00:46:16,341 --> 00:46:19,651 Sinun kanssasi hakkaan vain päätäni seinään. 473 00:46:19,821 --> 00:46:25,054 En halua vakavaa suhdetta. Sam on minulle kaikki kaikessa. 474 00:46:25,221 --> 00:46:28,816 - Tiedän. Rauhoitu. - Tämä alkaa olla vanhan toistoa. 475 00:46:30,301 --> 00:46:33,054 Ehkä meidän pitäisi sitten erota. 476 00:46:34,421 --> 00:46:36,776 Minun pitää lähteä. 477 00:46:36,941 --> 00:46:39,660 Jää tai älä jää. 478 00:46:40,181 --> 00:46:42,172 Rakastan sinua. 479 00:46:43,301 --> 00:46:45,292 Vihaan sinua. 480 00:47:12,421 --> 00:47:14,935 - Älä pane sitä voin päälle! - Mitä teette? 481 00:47:15,101 --> 00:47:19,492 - Senkin barbaari. - Isä, anna äidille kahvia. 482 00:47:19,661 --> 00:47:21,652 - Sano ''ole kiltti''. - Ole kiltti, isä. 483 00:47:21,821 --> 00:47:24,051 Toki, rakas äiti. 484 00:47:24,861 --> 00:47:26,852 Anna suukko. 485 00:47:28,701 --> 00:47:30,896 - Nukuitko hyvin? - Nukuin. 486 00:47:31,061 --> 00:47:34,610 - Kiitos. - Isä. 487 00:47:34,781 --> 00:47:37,341 Oletko sinä hintti? 488 00:47:37,501 --> 00:47:40,379 - Mitä? - Eilen hän oli vasta viisivuotias. 489 00:47:41,581 --> 00:47:45,574 - Mistä opit tuon sanan? - Kyle opetti sen. 490 00:47:45,741 --> 00:47:49,529 - Kertoiko hän, mitä se tarkoittaa? - Kertoi. 491 00:47:49,701 --> 00:47:55,458 - Mitä se tarkoittaa? - Pojat pussaa ja käy oopperassa. 492 00:47:58,301 --> 00:48:03,011 Kyllä ja ei. Tässä on tärkeintä se, että sana ''hintti'' - 493 00:48:03,181 --> 00:48:08,335 - on paha sana, jota käyttävät pahat, suvaitsemattomat ihmiset. 494 00:48:08,501 --> 00:48:11,937 - Tässä talossa ei ole ilkimyksiä. - Ei niin. 495 00:48:12,101 --> 00:48:14,092 Näin on. 496 00:48:17,261 --> 00:48:23,211 - Majuri Lady kutsuu majuri Isää. - Maatukikohta kutsuu majuri Ladyä. 497 00:48:27,141 --> 00:48:30,850 - Majuri Lady kutsuu majuri Isää. - Majuri Ladyä seurataan. 498 00:48:31,021 --> 00:48:33,819 ''...edestakaisin traktorilla.'' 499 00:48:33,981 --> 00:48:37,974 ''Se tuli niin lähelle, että Abigail juoksi pesälle.'' 500 00:48:38,141 --> 00:48:41,850 - Lue toisin päin. - Hyvä on sitten. 501 00:48:44,981 --> 00:48:49,657 ''Neiti Tuhmiluksella oli uudet, pitkätja mustat kynnet.'' 502 00:48:49,821 --> 00:48:55,339 ''Hän kaivoi sieraimestaan jättimäistä, violettia räkäpalloa.'' 503 00:48:55,501 --> 00:48:59,972 '''Tuo riittää viidelle', sanoi prinsessa Lyhytpinna.'' 504 00:49:00,141 --> 00:49:04,657 ''Hän otti veitsen, pilkkoi rään ja pani sen paistinpannulle.'' 505 00:49:19,861 --> 00:49:21,897 Hei, pikkumies. 506 00:49:22,061 --> 00:49:26,054 Kirjoita nimesi tähän, riisu kenkäsi ja ota yrttiteetä. 507 00:49:26,221 --> 00:49:30,499 - Onko täällä juoksumattoja? - Tämä on joogakeskus. 508 00:49:30,661 --> 00:49:33,129 - Opetammejoogaa. - Eikö irtopainoja ole? 509 00:49:33,301 --> 00:49:37,010 Rupea joogaamaan. Se poistaa stressin. 510 00:49:37,181 --> 00:49:39,820 - Mistä olet löytänyt hänet? - Hän on poikani. 511 00:49:39,981 --> 00:49:43,496 - Hän joogasi ennen syntymäänsä. - Se on helppoa. 512 00:49:43,661 --> 00:49:49,338 Painotja rehkiminen sopivat minulle. Jooga ei ole minun tyyliäni. 513 00:49:49,501 --> 00:49:53,892 - Pelkuri. - Älä ole noin teräväkielinen. 514 00:49:54,061 --> 00:49:56,939 Tämä mies haluaa rehkiä niin, että tuntuu. 515 00:49:57,101 --> 00:50:00,696 Kilometrin päässä on kunnon urheilijoiden sali. 516 00:50:00,861 --> 00:50:04,740 Kokeilen mieluusti uutta, mutta en taida päästä spagaattiin. 517 00:50:04,901 --> 00:50:08,735 Tunti alkaa 1 0 minuutin päästä. Lupaan olla hellä. 518 00:50:12,531 --> 00:50:15,887 Kämmenet vastakkain, jalat yhteen. 519 00:50:35,611 --> 00:50:38,921 Hengitä sisään ja katso sormenpäitäsi. 520 00:50:39,091 --> 00:50:42,083 Hengitä ulos. Pane kämmenet lattiaan. 521 00:50:42,531 --> 00:50:44,965 Hengitä sisään, katso ylös. 522 00:50:45,131 --> 00:50:48,282 Hengitä ulos ja hyppää chutaronga-asentoon. 523 00:50:48,451 --> 00:50:52,888 Paina kyynärpäät kylkiin, ojenna varpaatja pidä hartiat takana. 524 00:50:53,051 --> 00:50:55,770 Hengitä ulos ja mene koira-asentoon. 525 00:50:55,931 --> 00:50:59,560 Paina kantapäät lattiaan ja katso napaasi. 526 00:50:59,731 --> 00:51:03,929 - Miten minä pärjään? - Hyvin, mutta tämä vie aikaa. 527 00:51:04,091 --> 00:51:06,764 Sinun ei tarvitse olla täydellinen. 528 00:51:06,931 --> 00:51:09,445 Paina kantapäät lattiaan. 529 00:51:09,811 --> 00:51:12,006 Katso napaasi. 530 00:51:12,731 --> 00:51:14,881 Älä unohda hengittää. 531 00:51:17,411 --> 00:51:20,403 - Oliko tuo hyvä juttu? - Oikein hyvä. 532 00:51:20,571 --> 00:51:25,565 - Älä rehki liikaa ekalla kerralla. - En rehkikään. Tämä on helppoa. 533 00:51:26,891 --> 00:51:30,566 Hengitä sisään, katso ylösja hyppää eteenpäin. 534 00:51:30,731 --> 00:51:34,007 Hengitä sisään ja nosta kätesi ylös. 535 00:51:34,491 --> 00:51:37,164 Nousin liian nopeasti ylös. 536 00:51:37,331 --> 00:51:41,688 Oikea käsi tarttuu oikeaan isovarpaaseen. Suorista jalka. 537 00:51:41,851 --> 00:51:46,322 Hengitä sisään ja katso ylös. Hengitä ulosja paina nenä polveen. 538 00:51:46,491 --> 00:51:48,209 Hengitä. 539 00:51:50,211 --> 00:51:53,442 - Suorista tukijalka. - Yritän koko ajan. 540 00:51:53,611 --> 00:51:55,522 Hengitä. 541 00:51:55,771 --> 00:51:57,966 Minähän hengitän. 542 00:51:59,171 --> 00:52:02,004 Hengitä ulos, ojenna jalka sivulle. 543 00:52:02,211 --> 00:52:04,406 Katso vasemmalle. 544 00:52:08,091 --> 00:52:10,082 Anteeksi. 545 00:52:19,091 --> 00:52:22,447 - Oletko kunnossa? - Kysy huomenna. 546 00:52:22,611 --> 00:52:27,241 Aloittelijoiden tunteja on maanantaina ja perjantaina. 547 00:52:27,411 --> 00:52:29,845 - Entä tänään kahdeksalta? - Anteeksi mitä? 548 00:52:31,051 --> 00:52:33,804 Mennään päivälliselle. 549 00:52:40,411 --> 00:52:44,643 - Pyydätkö minua ulos? - Pyydän, jos se vain käy. 550 00:52:47,091 --> 00:52:48,968 Odota vähän. 551 00:52:52,251 --> 00:52:54,765 - Mistä tiedät, olenko naimisissa? - Oletko? 552 00:52:54,931 --> 00:52:58,719 - En, mutten tunne sinua. - En minäkään tunne sinua. 553 00:52:58,891 --> 00:53:02,850 Siksihän sitä mennään treffeille. Kai sinä sentään syöt? 554 00:53:03,011 --> 00:53:07,527 Syön, mutta en ole viime aikoina käynyt treffeillä. 555 00:53:07,691 --> 00:53:10,330 Hyvä on. Syödään, jutellaan - 556 00:53:10,491 --> 00:53:14,803 - ollaan hiljaa ja juodaan viiniä, mutta ei käydä treffeillä. 557 00:53:14,971 --> 00:53:16,848 Ei käydä treffeillä. 558 00:53:17,011 --> 00:53:21,004 - Miltä kuulostaa? - Siedettävältä. 559 00:53:22,651 --> 00:53:25,927 - Kotona ollaan. - Vihdoinkin. 560 00:53:27,091 --> 00:53:32,006 - Anteeksi. Ruuhka oli kauhea. - Ruoka ei ole vielä täysin palanut. 561 00:53:32,171 --> 00:53:35,527 - Haittaako, jos en syö? - Meillä on paahtopaistia. 562 00:53:35,691 --> 00:53:38,489 Se on ''paahtopaistoa''. 563 00:53:38,651 --> 00:53:43,361 - Käske Kellyn jättää se retku. - En mene syömään Kellyn kanssa. 564 00:53:43,531 --> 00:53:46,887 Pese kätesi, Sam. Kasvot myös! 565 00:53:47,051 --> 00:53:49,611 - Minulla on treffiit. - Mitä? 566 00:53:49,771 --> 00:53:52,808 - Minulla on treffiit. - Kuka se mies on? 567 00:53:52,971 --> 00:53:56,361 Ben Cooper, investointipankkiiri New Yorkista. 568 00:53:58,411 --> 00:54:02,404 - Mitä hän tekee L.A:ssa? - Hoitaa jotain yritysostoa. 569 00:54:02,571 --> 00:54:05,847 Se ei kuulosta hyvältä. Onko hän komea? 570 00:54:06,011 --> 00:54:09,128 - Ihan meidän tyyppiämme. - Millainen se on? 571 00:54:09,291 --> 00:54:11,282 Isot kädet. 572 00:54:11,451 --> 00:54:17,083 - Tietääkö hän minusta? - Emme puhuneet pikkuasioista. 573 00:54:17,251 --> 00:54:21,244 Mitä hän sanoo, kun hän tulee? Esitänkö hassua hovimestaria? 574 00:54:21,411 --> 00:54:24,084 - Ole oma itsesi. - Engelsmanniko? 575 00:54:24,251 --> 00:54:28,403 - Kylmäkiskoinen itsenikö? - Mikset olisi oma mukava itsesi? 576 00:54:28,571 --> 00:54:31,768 - Sen kuin otat riskin. - Älä pilaa tätä. 577 00:54:31,931 --> 00:54:35,082 - Häivy keittiöstä. - Senkin ilkimys. 578 00:54:35,251 --> 00:54:39,324 - Autan pian vaatteiden valinnassa. - Kyllä, majesteetti. 579 00:54:39,491 --> 00:54:44,884 Kaula-aukon pitää olla avoin. Älä kätke kynttilää vakan alle. 580 00:55:01,411 --> 00:55:04,721 Hei. Asuuko Abbie Reynolds täällä? 581 00:55:08,571 --> 00:55:11,210 Tule sisään. Suo anteeksi. 582 00:55:11,371 --> 00:55:14,363 Olen aina halunnut tehdä noin. Olen Robert. 583 00:55:16,331 --> 00:55:20,768 Abbie maalaa naamaansa. Ainakin yhtä niistä. 584 00:55:21,531 --> 00:55:26,127 - Teet kuulemma yritysostoja. - Tämä on oikeastaan fuusio. 585 00:55:26,291 --> 00:55:28,282 - Otatkojuotavaa? - En, kiitos. 586 00:55:28,451 --> 00:55:30,442 - Istu. - Hyvä on. 587 00:55:31,611 --> 00:55:33,806 Elvytän kituvia yhtiöitä. 588 00:55:33,971 --> 00:55:39,648 Hoidan nyt huippuyritystä, joka on joutunut vaikeuksiin. 589 00:55:39,811 --> 00:55:42,803 Yritän elvyttää sitä... 590 00:55:42,971 --> 00:55:47,806 - Anteeksi. Aloin jaaritella. - Tuo on kiintoisa mutta pitkä juttu. 591 00:55:47,971 --> 00:55:50,485 Haittaako, jos panen levyn soimaan? 592 00:55:51,851 --> 00:55:54,411 - Ei. - Hienoa. 593 00:55:56,611 --> 00:55:58,761 - Frankiä vai Judya? - Mitä? 594 00:55:58,931 --> 00:56:03,243 - Frankiä vai Judya? - Frankiä kai. 595 00:56:03,411 --> 00:56:07,245 Frank on ujolla päällä, muttaJudy on malttamaton. 596 00:56:07,411 --> 00:56:12,690 - Musiikkimaku kertoo paljon. - Niin kaiketi. 597 00:56:12,851 --> 00:56:17,606 Yksi rekkakuski piti Carly Simonista. Se oli hurjaa touhua. 598 00:56:29,931 --> 00:56:33,640 - RakastanJudy Garlandia. - Anteeksi vain. 599 00:56:33,811 --> 00:56:37,690 Oletko homo vai oletko vain olevinasi homo? 600 00:56:37,851 --> 00:56:42,402 Se on hyvä kysymys. Oletko kiinnostunut vai oletko olevinasi? 601 00:56:42,571 --> 00:56:45,961 - Kiinnostunut mistä? - Abbiestä tietysti. 602 00:56:46,131 --> 00:56:49,168 Hän on hyvin herkkä kukkanen. 603 00:56:49,331 --> 00:56:53,210 - Kuka sinä olet? - Olen Samin isä. 604 00:56:53,371 --> 00:56:56,920 Vai niin. 605 00:56:57,091 --> 00:57:00,163 Tulin huonoon aikaan. Tulitko hakemaan poikaasi? 606 00:57:00,331 --> 00:57:02,367 En. Minä asun täällä. 607 00:57:02,531 --> 00:57:06,001 Hei, Sammie. Moi, pikkumies. 608 00:57:12,331 --> 00:57:14,606 Hei, olen vihdoin valmis. 609 00:57:14,771 --> 00:57:18,366 - Näytät upealta. - Niin näytät sinäkin. 610 00:57:18,531 --> 00:57:21,523 - Puhuin entisen miehesi kanssa. - Emme ole eronneet. 611 00:57:21,691 --> 00:57:24,285 - Emme ole naimisissa. - Nyt en ymmärrä. 612 00:57:24,451 --> 00:57:26,043 Kerron myöhemmin. 613 00:57:26,211 --> 00:57:29,840 Hei sitten. Älä valvo liian pitkään, Sam. 614 00:57:30,011 --> 00:57:33,367 - Oli hauska tavata, Robert. - Samoin. Hyvää jatkoa. 615 00:57:34,011 --> 00:57:38,402 Soittele. Nukutan Sammien meidän molempien puolesta. 616 00:57:38,571 --> 00:57:42,166 Nyt käännetään tämä kirja ylösalaisin - 617 00:57:42,331 --> 00:57:46,802 -ja sukelletaan prinsessa Lyhytpinnan maailmaan. 618 00:57:52,251 --> 00:57:55,482 - Nämä eivät ole treffiit. - Tosiaan. 619 00:57:59,331 --> 00:58:02,368 Varasin pöydän kahdeksaksi nimellä Cooper. 620 00:58:02,531 --> 00:58:06,763 Saatte odottaa aika kauan. Voitte mennä baariin drinkille. 621 00:58:06,931 --> 00:58:10,241 Pöytä vapautuu kahden tunnin päästä. 622 00:58:10,411 --> 00:58:13,608 - Kahden tunninko? - Mr Ross, onpa hauska nähdä. 623 00:58:13,771 --> 00:58:17,446 - On mukavaa tulla taas. - Anna mr Rossille pöytä 1 4. 624 00:58:19,651 --> 00:58:23,485 Yritin tehdä sinuun vaikutuksen. Nyt pidän vähän hauskaa. 625 00:58:23,651 --> 00:58:29,169 Anteeksi. Muuttuuko tilanne, jos sanon, että Harrison Ford tulee? 626 00:58:30,811 --> 00:58:32,369 Palaan pian. 627 00:58:33,691 --> 00:58:36,364 Harrison Ford, vai? 628 00:58:37,731 --> 00:58:41,087 Mr Cooper? Onpa hauskaa tavata teidät taas. 629 00:58:42,131 --> 00:58:45,168 - Samoin. - Tännepäin, olkaa hyvät. 630 00:58:55,411 --> 00:58:57,163 Kiitos. 631 00:58:58,371 --> 00:59:00,885 - Nauttikaa päivällisestä. - Kiitos. 632 00:59:06,971 --> 00:59:11,442 Malja lihaksille, joita et tiennyt olevan olemassakaan. 633 00:59:11,611 --> 00:59:14,250 Ja vielä uusien löytämiselle. 634 00:59:17,611 --> 00:59:20,808 Miten investointipankkiiri huvittelee? 635 00:59:20,971 --> 00:59:24,407 Yksi intohimoistani on tietysti jooga. 636 00:59:24,571 --> 00:59:27,881 - Kiipeily, racquetball... - Racquetball, vai? 637 00:59:28,051 --> 00:59:32,283 - Olen työnarkomaani. - Onko sinulla lemmikkejä? 638 00:59:32,451 --> 00:59:36,046 Ei, mutta New Yorkissa minulla on pari kuollutta kasvia. 639 00:59:36,211 --> 00:59:39,009 - Mikä lempivärisi on? - Vaaleanpunainen. 640 00:59:41,051 --> 00:59:45,363 Olet edustava ja oletettavasti menestyvä. 641 00:59:46,331 --> 00:59:49,368 - Sinulla on huumorintajua. - Kiitos. 642 00:59:49,531 --> 00:59:53,763 - Miksi sinä olet... - Miksi olen vapaana, vai? 643 00:59:53,931 --> 00:59:58,402 - Niin. Mitä vikaa sinussa on? - Olen miettinyt ihan samaa. 644 00:59:59,411 --> 01:00:04,201 - Näetkö heti jotain? - Hampaissasi on pinaattia. 645 01:00:04,371 --> 01:00:07,283 - Vitsailin vain. - Tuo oli hyvä juttu. 646 01:00:07,451 --> 01:00:10,568 En vain ole tavannut sitä oikeaa. 647 01:00:10,731 --> 01:00:14,963 Ehkä olenkin, mutta en ollut oikea mies oikeaan aikaan. 648 01:00:15,131 --> 01:00:19,727 - Se on selitykseni. Entä sinun? - Halusin lapsen miehen sijasta. 649 01:00:19,891 --> 01:00:23,486 - Etkö voi saada molempia? - Teoriassa kyllä. 650 01:00:23,651 --> 01:00:28,566 Jos olisin odottanut oikeaa miestä, en ehkä olisi saanut oikeaa lasta. 651 01:00:28,731 --> 01:00:33,327 - Onko Robert hyvä isä? - Hän on aivan mahtava. 652 01:00:33,491 --> 01:00:37,404 Anteeksi, että kysyn, mutta oletteko olleet yhdessä? 653 01:00:37,571 --> 01:00:40,483 Kerran. Siitä on todella kauan. 654 01:00:40,651 --> 01:00:43,245 Sitä kesti noin puoli tuntia. 655 01:00:44,051 --> 01:00:46,087 Olemme parhaita ystäviä. 656 01:00:47,571 --> 01:00:50,131 Ei, olemme läheisempiä. 657 01:00:50,291 --> 01:00:52,725 Robert on perheenjäsen. 658 01:01:03,651 --> 01:01:06,085 Paljon kiitoksia, sir. 659 01:01:07,011 --> 01:01:10,401 - Onko teillä hauskaa? - Ruoka oli erinomaista. 660 01:01:10,571 --> 01:01:14,689 - Olette maineenne veroisia. - Te ette tunnu olevan. 661 01:01:14,851 --> 01:01:18,526 Toivottavasti nautitte, kun huijasitte meitä. 662 01:01:18,691 --> 01:01:21,683 - Miten niin? - Sanoitte, että Harrison Ford tulee. 663 01:01:21,851 --> 01:01:27,528 Enhän. Kysyin, muuttuuko tilanne, jos sanon, että Harrison Ford tulee. 664 01:01:27,691 --> 01:01:30,159 Tilanne näköjään muuttui. 665 01:01:32,211 --> 01:01:34,486 Bonsoir. 666 01:01:49,571 --> 01:01:52,005 Minun on parasta mennä. 667 01:01:52,171 --> 01:01:56,050 Pyytäisin sinut sisään, mutta... Se on pitkä juttu. 668 01:01:56,211 --> 01:02:00,648 - Minulla oli hauskaa. - Niin minullakin. 669 01:02:01,771 --> 01:02:06,561 - Tapaanko sinut vielä? - Niin usein, että kyllästyt. 670 01:02:10,051 --> 01:02:15,523 Nämä eivät ole treffiit, mutta taidan silti suudella sinua. 671 01:02:43,611 --> 01:02:48,082 - Tämä on upeaa. - Minun pitää kertoa yksi juttu. 672 01:02:54,331 --> 01:02:59,849 - Miten päivällinen meni? - Nämä olivat ehkä parhaat treffii ni. 673 01:03:00,011 --> 01:03:02,002 - Onnittelut. - Kaikkien aikojen parhaat. 674 01:03:02,171 --> 01:03:04,321 - Tuplaonnittelut. - Tiedätkö mitä? 675 01:03:04,491 --> 01:03:07,927 - Mitä? - Olet täysi mäntti. 676 01:03:08,091 --> 01:03:10,559 - Miten niin? - Olit kamala Benille. 677 01:03:10,731 --> 01:03:14,167 - Enhän. Olin viehättävä. - Suljit oven nenän edestä. 678 01:03:14,331 --> 01:03:17,767 - Kyllä sinä suljit sen. - Sehän oli pelkkä vitsi. 679 01:03:17,931 --> 01:03:21,890 Se oli yhdessä näytelmässä, ja yleisö nauroi. Anteeksi vain. 680 01:03:24,971 --> 01:03:30,489 - Ollaanko sitä huppelissa? - Ben tilasi maailman ihaninta viiniä. 681 01:03:30,651 --> 01:03:36,283 Olet mustasukkainen. Olet mustasukkainen, koska olin treffeillä. 682 01:03:36,451 --> 01:03:41,923 Miten voisin olla? Minähän sinua innostin lähtemään ulos. 683 01:03:42,091 --> 01:03:45,925 - Mikä sinua naurattaa? - Ben kertoi aterialla hauskan jutun. 684 01:03:46,091 --> 01:03:48,241 Sinun olisi pitänyt kuulla se. 685 01:03:48,411 --> 01:03:52,529 - Hän on tarkkanäköinen. - Minun suhteeniko? 686 01:03:52,691 --> 01:03:56,684 Minä, minä, minä. Sinusta ei puhuttu koko iltana - 687 01:03:56,851 --> 01:04:00,400 - paitsi kun sanoin, että homokamuni juotti minut känniin. 688 01:04:00,571 --> 01:04:04,564 - Et ollut kännissä. - Hyvä on sitten. 689 01:04:04,731 --> 01:04:08,519 - Menikö Sammie kiltisti nukkumaan? - Hänen nimensä on Sam. 690 01:04:08,691 --> 01:04:13,003 Hän ei ole Sammy avisJr. Hän on pelkkä Sam. 691 01:04:14,571 --> 01:04:18,120 En tajua, mikä sinua riivaa, mutta menen nukkumaan. 692 01:04:29,571 --> 01:04:32,449 - Haluatko uimaan, Sammie? -Joo! 693 01:04:34,171 --> 01:04:36,765 Isä! Saanko mennä uimaan? 694 01:04:37,611 --> 01:04:40,762 - Saat tietysti. - Saanko viedä hänet? 695 01:04:52,851 --> 01:04:56,810 - Voi hyvä luoja. - Voi hyvä luoja tosiaan. 696 01:05:35,651 --> 01:05:38,927 - Hei, rallikuski. - Hei, isä. 697 01:05:39,091 --> 01:05:43,369 - Kengännauha on auki. Sidon sen. - Osaan itse. 698 01:05:43,531 --> 01:05:46,841 - Mistä olet oppinut tuon? - Ben opitti. 699 01:05:47,011 --> 01:05:50,003 Mitä muuta Ben on ''opittanut''? 700 01:06:20,891 --> 01:06:24,281 - Mikä sinua vaivaa? - Miksi minua vaivaisi jokin? 701 01:06:24,451 --> 01:06:27,284 Et ole puhunut ikuisuuksiin. 702 01:06:33,451 --> 01:06:36,887 - Näetkö nyt, mitä tarkoitan? - Abbie. 703 01:06:38,611 --> 01:06:42,809 - Meidän pitää jutella. - Niinkö? Kuulostaa uhkaavalta. 704 01:06:42,971 --> 01:06:45,280 Mehän puhumme parhaillaan. 705 01:06:52,371 --> 01:06:56,284 - Älä tee tätä minulle. - Tämä on vaikeaa minullekin. 706 01:06:56,451 --> 01:06:59,284 Sinulleko? Entä minä? 707 01:06:59,451 --> 01:07:02,443 Älä vaivaudu, koska tiedän jo, mitä aiot sanoa. 708 01:07:02,611 --> 01:07:06,809 - Mistä sinä sen tiedät? - Tiedän vain. Miten monta sanaa? 709 01:07:07,931 --> 01:07:10,889 - Viisi. - Minä tiesin tämän. 710 01:07:11,051 --> 01:07:14,043 ''Vika on minussa, ei sinussa.'' 711 01:07:14,211 --> 01:07:20,207 Keksisit edesjotain parempaa. ''Minun pitää keskittyä työhöni.'' 712 01:07:20,371 --> 01:07:24,330 Tämä on vielä parempi. ''Palaan entisen tyttöystäväni luo.'' 713 01:07:24,491 --> 01:07:28,484 - Ei. Tule tänne. - Miksi tuhlasin aikaani sinuun? 714 01:07:28,651 --> 01:07:31,085 Oletko hullu? Kuuntele minua. 715 01:07:31,251 --> 01:07:32,889 - Kuuntele nyt. - Miksi? 716 01:07:33,051 --> 01:07:36,680 Minä olen aivan rakastunut sinuun. 717 01:07:40,651 --> 01:07:42,323 Minä olen aivan rakastunut sinuun. 718 01:08:14,051 --> 01:08:17,248 Hei, pikkumies. Mene sinä ensin. 719 01:08:20,851 --> 01:08:24,002 Isä, saanko katsoa piirrettyjä? 720 01:08:24,171 --> 01:08:27,368 - Mitä kello on? - Pikkuviisari on kahdeksikon päällä. 721 01:08:27,531 --> 01:08:30,523 Ei, se onkin seiskan päällä. 722 01:08:30,691 --> 01:08:36,004 Jää tunniksi nukkumaan ja katso piirrettyjä sen jälkeen. 723 01:08:41,011 --> 01:08:46,005 - Onko Ben nyt minun isäni? - Mitä? 724 01:08:50,331 --> 01:08:52,606 - Selvitetään tämä. - Älä nyt. 725 01:08:52,771 --> 01:08:55,080 - Miten saatoitte? - Rauhoitu. 726 01:08:55,251 --> 01:09:00,166 - Sam näki vieraan miehen. - Luulin, että ehdin lähteä. 727 01:09:00,331 --> 01:09:04,609 - Sam on ymmällään, etkä sinä auta. - Mitä luulet meidän tekevän? 728 01:09:04,771 --> 01:09:08,081 En piittaa siitä. Älkää tehkö sitä täällä. 729 01:09:08,251 --> 01:09:10,924 Me menemme naimisiin. 730 01:09:11,091 --> 01:09:16,484 - Mitä? - Mietimme, miten kerromme sinulle. 731 01:09:16,651 --> 01:09:21,645 Sam löysi teidät sängystä. Se ei ole kovin varovainen alku. 732 01:09:21,811 --> 01:09:24,609 Emme suunnitelleet sitä. Puhutaan nyt. 733 01:09:24,771 --> 01:09:29,765 Kuulin tästä äsken, mutta te olette pohtineet asiaa. Mitä mieltä olette? 734 01:09:29,931 --> 01:09:32,126 - En tiedä. - Sehän on hyvä alku. 735 01:09:32,291 --> 01:09:37,729 Yritetään tulla toimeen. En halua syrjäyttää sinua. Olet loistava isä. 736 01:09:37,891 --> 01:09:40,405 - Oletpa jalo. - Lopeta, Robert! 737 01:09:40,571 --> 01:09:44,325 - Emme halua loukata sinua. - Miten niin ''me''? 738 01:09:44,491 --> 01:09:48,086 - Meidän pitää toimia yhdessä. - Muistakaa yksi asia. 739 01:09:48,251 --> 01:09:52,688 Samillä on yksi isä. Perheessä on vain yksi isä, ja se olen minä! 740 01:09:52,851 --> 01:09:56,844 - Se on selvää. - Sinä olet äiti, ja Ben... 741 01:09:57,011 --> 01:10:03,007 Ben on vain Ben. Minä ja Abbie teemme Samiä koskevat päätökset. 742 01:10:03,171 --> 01:10:07,164 Jos Sam haluaa jätskin ja sanon ei, te ette saa sanoa kyllä. 743 01:10:07,331 --> 01:10:10,004 Tämä ei ole demokratia. 744 01:10:10,171 --> 01:10:14,767 Ja vielä yksi asia. Ben ei muuta tänne. 745 01:10:19,131 --> 01:10:22,726 Ai niin. Onneksi olkoon. 746 01:10:35,491 --> 01:10:41,282 Äiti, miksi Ben laittaa ruokaa? Torstaisinhan on paahtopaistoa. 747 01:10:41,451 --> 01:10:44,443 Ben tekeejotain erityisen hyvää. 748 01:10:44,611 --> 01:10:48,445 Se on nuudelin ja mykyn välimuoto. Se on saksalaista. 749 01:10:48,611 --> 01:10:52,320 Se kuulostaa vaaralliselta ja todella herkulliselta. 750 01:10:52,491 --> 01:10:56,166 Oletkojo pyytänyt siirtoa New Yorkista? 751 01:10:56,331 --> 01:10:59,243 - Olen. - Miten siellä suhtauduttiin? 752 01:10:59,411 --> 01:11:03,086 Se on aika monimutkainen juttu. 753 01:11:03,251 --> 01:11:07,529 - Minulle tarjottiin osakkuutta. - Onnea. Täälläkö? 754 01:11:07,691 --> 01:11:12,685 - Ei, vaan siellä. - Mitä sinä vastasit? 755 01:11:15,211 --> 01:11:19,682 - Mitä vastasit? - Sanoin, että harkitsen asiaa. 756 01:11:19,851 --> 01:11:23,605 Ette kai rupea kaukosuhteeseen? Ne eivät ikinä kestä. 757 01:11:23,771 --> 01:11:28,606 Jos kieltäydyin, saan lähteä. Olen ollut fii rmassa 1 5 vuotta. 758 01:11:33,931 --> 01:11:36,923 Isä on aina isäsi. Benistä tulee isäpuoli. 759 01:11:37,091 --> 01:11:41,562 - Niin kuin ''Tuhkimossa'', vai? - Niin, paitsi että Ben on kiva. 760 01:11:41,731 --> 01:11:44,484 Me elämme onnellisina... 761 01:11:44,651 --> 01:11:47,848 Onko urasi tärkeämpi kuin minun? 762 01:11:48,011 --> 01:11:52,004 En muuta New Yorkiin. Myynkö rinkeleitä kadulla, vai? 763 01:11:52,171 --> 01:11:56,642 Älä kiihdy. Kuulimme siitä vasta. Emme ole päättäneet mitään. 764 01:11:56,811 --> 01:11:59,086 - En suostunut. - Et kieltäytynytkään. 765 01:11:59,251 --> 01:12:02,368 Voimmeko puhua tästä ulkona? 766 01:12:02,531 --> 01:12:04,522 Sam, auta minua. 767 01:12:06,011 --> 01:12:08,605 - Liikettä niveliin. - Robert! 768 01:12:09,371 --> 01:12:11,362 Ala vetää! 769 01:12:11,531 --> 01:12:14,807 Sen vain sanon, että ette vie Samiä sinne. 770 01:12:14,971 --> 01:12:17,849 - Minne, isä? - USA:n kivierämaahan. 771 01:12:18,011 --> 01:12:21,765 - En halua kivierämaahan. - Nyt riittää, Robert. 772 01:12:21,931 --> 01:12:24,491 Haluatko puhua tästä nyt? 773 01:12:24,651 --> 01:12:28,644 Onko sinulla polttava tarve puhua? Emme puhu Samin kuullen. 774 01:12:28,811 --> 01:12:33,282 Sam järkyttyi. Tämä on syytäsi. Kaikki oli hyvin, ennen kuin tulit. 775 01:12:33,451 --> 01:12:37,763 - Eikä ollut! - Mietimme, mikä on parasta. 776 01:12:37,931 --> 01:12:40,809 Minä ja Sam asumme täällä. Jos olet niin onneton... 777 01:12:40,971 --> 01:12:43,963 En ole ikinä ollut onnellisempi! Sinä se olet onneton. 778 01:12:44,131 --> 01:12:48,727 Samin piti olla tärkein, mutta nyt häivyt yhden oikun takia. 779 01:12:48,891 --> 01:12:52,725 - Ben ei ole oikku. Keksitään jotain. - Tule, Sam. 780 01:12:52,891 --> 01:12:57,248 - Mitä sinä teet? - Kävelen kotiin. Matka on lyhyt. 781 01:12:57,411 --> 01:13:00,801 Sammie, tule takaisin. - Robert! 782 01:13:00,971 --> 01:13:03,769 Kuka on ekana kotona, äiti? 783 01:13:03,931 --> 01:13:06,809 - Sammie! -Juokse. Kovempaa! 784 01:13:10,531 --> 01:13:13,409 Inhoan turvakorkkeja. 785 01:13:13,571 --> 01:13:19,168 Olisitte menneet naimisiin. Sinulla olisi oikeuksia. Mieti minua. 786 01:13:19,331 --> 01:13:22,721 Minulla on oikeuksia. He eivät muuta mihinkään. 787 01:13:22,891 --> 01:13:26,804 Puhu asianajajan kanssa, niin tiedät, mikä asemasi on. 788 01:13:26,971 --> 01:13:31,442 - En palkkaa asianajajaa. - Abbie takuulla palkkaa. 789 01:13:33,931 --> 01:13:37,287 Typerät pillerit. En edes tiedä, auttavatko ne. 790 01:13:37,451 --> 01:13:42,127 Älä sitten ota niitä. Jos kuolet, ne eivät auttaneet. 791 01:13:42,291 --> 01:13:46,409 - Ei vara venettä kaada. - Ei vara venettä kaada. 792 01:13:46,571 --> 01:13:49,324 Mene puhumaan asianajajan kanssa. 793 01:14:21,051 --> 01:14:23,770 Sinulla on vahvatperusteet. 794 01:14:23,931 --> 01:14:29,608 Olet biologinen isä. Välität pojasta ja osallistut hänen hoitamiseensa. 795 01:14:29,771 --> 01:14:31,966 Voit saada yhteishuoltajuuden. 796 01:14:32,131 --> 01:14:35,965 Silloin äiti ei voi viedä Samiä Kaliforniasta. 797 01:14:36,131 --> 01:14:42,127 Homoutesi ei auta. Oikeudessa tarvitaan ymmärtäväinen tuomari. 798 01:14:42,291 --> 01:14:45,761 Sellaisia ei ole kovin monta. 799 01:14:45,931 --> 01:14:50,447 Voitkojotenkin osoittaa, että miss Reynolds on huono äiti? 800 01:14:52,531 --> 01:14:53,850 En. 801 01:14:54,011 --> 01:14:57,845 Pystyvätkö hän ja mr Cooper elättämään Samin? 802 01:14:58,011 --> 01:15:00,844 - Onko hänellä alkoholiongelma? - Ei. 803 01:15:01,011 --> 01:15:02,683 - Käyttääkö hän huumeita? - Ei. 804 01:15:02,851 --> 01:15:06,127 - Polttaako hän? - Vaikuttaako se huoltajuuteen? 805 01:15:06,291 --> 01:15:10,045 Sitä puidaan parhaillaan Massachusettsissa. 806 01:15:10,211 --> 01:15:14,682 Sain hänet lopettamaan 1 0 vuotta sitten. Olinpa typerä. 807 01:15:15,691 --> 01:15:19,127 Mietitään. Onko hän kevytkenkäinen? 808 01:15:19,331 --> 01:15:22,004 - Ei. - Entä väkivaltainen? 809 01:15:22,171 --> 01:15:24,605 - Entä henkisesti tasapainoton? - Ei. 810 01:15:24,771 --> 01:15:27,365 Entä tunne-elämältään tasapainoton? 811 01:15:29,731 --> 01:15:32,803 Ei ennen tätä. 812 01:16:00,051 --> 01:16:03,930 - Miksi olet hereillä? - Minä ajattelen isää. 813 01:16:05,491 --> 01:16:07,800 Mitä sinä ajattelit? 814 01:16:09,731 --> 01:16:15,681 Kun mahaani koskee, laitat minulle teetä ja paahtoleipää. 815 01:16:15,851 --> 01:16:21,448 Jos isän mahaa koskee, kuka laittaa hänelle teetä ja paahtoleipää? 816 01:16:22,531 --> 01:16:25,329 Jos isä tai minä olemme sairaana - 817 01:16:25,491 --> 01:16:29,120 - laitamme itse teetä ja leipää, koska olemme aikuisia. 818 01:16:29,291 --> 01:16:33,648 - Se ei ole sama asia. - Ei niin. Tiedän, ettei se ole. 819 01:16:33,811 --> 01:16:37,884 Isä voi hyvin. Hänen mahaansa ei koske. 820 01:16:38,051 --> 01:16:42,761 Minua pelottaa, ettei isä tiedä, että rakastan häntä. 821 01:16:43,531 --> 01:16:45,999 Kyllä hän tietää. 822 01:16:47,771 --> 01:16:51,559 Voit soittaa hänelle aamulla ja kertoa hänelle. 823 01:16:51,731 --> 01:16:54,120 - Haluatko soittaa? -Joo. 824 01:16:56,011 --> 01:17:00,368 - Saanko nukkua tässä vähän aikaa? - Saat. 825 01:17:06,531 --> 01:17:09,443 - Minä rakastan sinua. - Mitä, kulta? 826 01:17:09,611 --> 01:17:14,082 Minä rakastan sinua, mutta rakastan isääkin. 827 01:17:14,251 --> 01:17:16,401 Tiedän. 828 01:17:30,531 --> 01:17:32,840 Saanko tulla sisään? 829 01:17:35,491 --> 01:17:39,882 - Sain haasteen. - Sinulla varmaan on jo paahdin. 830 01:17:40,051 --> 01:17:43,168 Ole kiltti äläkä tee tätä. 831 01:17:43,331 --> 01:17:46,289 - Et antanut valinnanvaraa. - Säikäytit minut. 832 01:17:46,451 --> 01:17:51,844 Mitä luulit minun tekevän? Sieppaavan Samin ennen sinua, vai? 833 01:17:52,011 --> 01:17:56,004 Minun oli pakko. Tilanne alkoi jo vahingoittaa häntä. 834 01:17:57,131 --> 01:18:01,010 Vahingoittiko se Samiä vai harmitti sinua ja Beniä? 835 01:18:01,171 --> 01:18:04,243 Tiedät, mitä Ben merkitsee minulle. 836 01:18:04,411 --> 01:18:08,643 - Mikset anna minulle tilaisuutta? - Miksi pitäisi? 837 01:18:10,171 --> 01:18:13,288 Siksi, että rakastat minua. 838 01:18:13,451 --> 01:18:16,204 Minä rakastan Samiä. 839 01:18:16,371 --> 01:18:21,047 - Emmekö voi ratkaista tätä? - Tule takaisin Samin kanssa. 840 01:18:21,211 --> 01:18:25,170 Asianajajani mukaan minulla on laillisia oikeuksia. 841 01:18:30,851 --> 01:18:35,288 - Et ole Samin isä. - Mitä sinä tarkoitat? 842 01:18:35,451 --> 01:18:39,967 - Et ole Samin biologinen isä. - Sinä se käytät kaikki keinot. 843 01:18:40,131 --> 01:18:44,568 - Toivon, ettei se olisi totta. - Et maannut muiden kanssa. 844 01:18:44,731 --> 01:18:47,723 Annoit aina täyden selvityksen sellaisesta. 845 01:18:50,851 --> 01:18:52,170 Senkin valehtelija. 846 01:18:53,411 --> 01:18:55,163 Sinä valehtelet! 847 01:18:55,331 --> 01:18:59,119 Kun Samin nielurisat poistettiin, hänelle tehtiin verikoe. 848 01:18:59,291 --> 01:19:02,283 Hänen veriryhmänsä on B+. Meidän on O. 849 01:19:04,851 --> 01:19:07,923 Olet salannut tämän kolme vuotta. 850 01:19:08,091 --> 01:19:11,242 En voinut kertoa. En tiennyt, miten olisin kertonut. 851 01:19:11,411 --> 01:19:16,963 Tiesit alusta saakka, että Sam saattaa olla... 852 01:19:17,131 --> 01:19:22,125 - En edes muista nimeä. - En uskonut, että hän on Kevinin. 853 01:19:22,291 --> 01:19:27,490 Halusin isäksi ihanimman tuntemani miehen. En halunnut loukata sinua. 854 01:19:29,291 --> 01:19:31,441 Sinä petit minut! 855 01:19:34,331 --> 01:19:37,846 - Minusta sillä ei ollut väliä. - Miten niin? 856 01:19:38,011 --> 01:19:42,926 Olet hänen todellinen isänsä. Veriside on pelkkä sivuseikka. 857 01:19:43,971 --> 01:19:48,681 Ei ole enää. Se ei kuitenkaan muuta mitään. 858 01:19:50,091 --> 01:19:53,845 Olen pahoillani, mutta juridisesti se muuttaa. 859 01:19:54,011 --> 01:19:58,004 Jos vedät minut oikeuteen, otan tämän mukaani. 860 01:19:58,171 --> 01:20:03,291 - Luovuta Samin takia. - Mitä sinä tarjoat minulle? 861 01:20:03,451 --> 01:20:09,242 Kolme viikkoa kesällä ja valokuvan jääkaapin oveen, vai? 862 01:20:09,411 --> 01:20:13,643 - Olet velkaa enemmän. - En ole loppuelämääni velkaa. 863 01:20:13,811 --> 01:20:16,450 Entä Samin elämä? 864 01:20:16,611 --> 01:20:18,966 Entä minun elämäni? 865 01:20:29,571 --> 01:20:33,564 Samillä on biologinen isä, joka ei edes tiedä hänestä - 866 01:20:33,731 --> 01:20:35,926 - eikä varmaan haluakaan tietää. 867 01:20:36,091 --> 01:20:42,200 Voimme vedota harkittuun petokseen, koska äiti on salannut asian. 868 01:20:42,371 --> 01:20:47,399 Se vahingoittaa äitiä, mutta ei voi auttaa sinua. 869 01:20:47,571 --> 01:20:51,166 Tuomioistuin liittää huoltajuuden biologiaan - 870 01:20:51,331 --> 01:20:55,006 - paitsi jos lapsen henki on vaarassa. 871 01:20:56,011 --> 01:20:59,606 En tiedä, mitä sanoisin. Sinulla ei ole perusteita. 872 01:20:59,771 --> 01:21:04,162 Kai kuusi vuotta on jotain? Voimmehan nostaa oikeusjutun? 873 01:21:04,331 --> 01:21:07,164 Voimme toki, mutta neuvoisin... 874 01:21:08,531 --> 01:21:11,364 En luovu Samistä. 875 01:21:11,531 --> 01:21:15,046 Suostu tarjoukseen ja tee kompromissi. 876 01:21:15,211 --> 01:21:19,602 Ratkaistaan tämä, tai se tulee inhottavammaksi ja kalliimmaksi. 877 01:21:19,771 --> 01:21:23,286 Abbien pitää tunnustaa isän oikeuteni. 878 01:21:23,451 --> 01:21:27,603 Etkö ymmärrä, että tämä voi murtaa sinut? 879 01:21:27,771 --> 01:21:30,490 Luultavasti et edes saisi Samiä. 880 01:21:44,491 --> 01:21:46,482 Viivyn vain hetkisen. 881 01:21:56,891 --> 01:22:00,201 Äiti sanoi, että asianajaja käski sinun luovuttaa. 882 01:22:00,371 --> 01:22:04,762 - Hehän eivät piittaa rahasta. - En ole ollenkaan yllättynyt. 883 01:22:04,931 --> 01:22:08,241 Tiedän, että naisiin ei kannata sekaantua - 884 01:22:08,411 --> 01:22:12,324 - mutta jos tulit sanomaan ''mitä minä sanoin'', anna tulla. 885 01:22:12,491 --> 01:22:15,244 Tarvitset apua, jos haluat pojanpoikani takaisin. 886 01:22:15,411 --> 01:22:19,404 - Hän ei ole pojanpoikasi. - Häntä enempää minä en saa. 887 01:22:24,171 --> 01:22:26,639 Se ei ole lahja. 888 01:22:26,811 --> 01:22:30,087 Voit ehkä joskus tulla laittamaan puutarhaamme. 889 01:22:37,411 --> 01:22:39,800 Kiitos, isä. 890 01:22:41,211 --> 01:22:45,204 Hanki poikasi takaisin. Hän tarvitsee sinua. 891 01:23:00,211 --> 01:23:03,726 Robert, voimme nyt mennä sisään. 892 01:23:11,971 --> 01:23:14,360 Älä katso sinne. Kiihdyt turhaan. 893 01:23:14,531 --> 01:23:17,762 Olen lukenut lausuntonne. 894 01:23:17,931 --> 01:23:22,925 Miss Reynolds, teja mr Cooper ette ole naimisissa. Pitääkö se paikkansa? 895 01:23:23,091 --> 01:23:28,370 - Pitää. Olemme kihloissa. - Se on lyhyt kihlaus. Kesällä... 896 01:23:28,531 --> 01:23:32,285 Eikö lapsen biologinen isä ole kiinnostunut? 897 01:23:32,451 --> 01:23:37,161 - Ei. - Te vaaditte yhteishuoltajuutta. 898 01:23:37,331 --> 01:23:42,121 - Niin, rouva puheenjohtaja. - Miksi teillä olisi oikeus siihen? 899 01:23:42,291 --> 01:23:46,204 - Olen ollut Samin isä... - Vastalause! 900 01:23:46,371 --> 01:23:50,569 Koska mr Whittaker ei ole biologinen isä - 901 01:23:50,731 --> 01:23:54,724 - hänen ei sovi kutsua itseään isäksi. 902 01:23:54,891 --> 01:23:59,681 - Hän voi käyttää termiä ''hoitaja''. - Hoitajako? 903 01:23:59,851 --> 01:24:03,446 Hän on asunut miss Reynoldsin kanssa lapsen syntymästä asti. 904 01:24:03,611 --> 01:24:08,207 Hän on toiminut isänä, ja Sam pitää häntä isänään. 905 01:24:08,371 --> 01:24:15,004 Selvyyden vuoksi mr Whittakeriä sanotaan jatkossa ''hoitajaksi''. 906 01:24:15,171 --> 01:24:16,650 Kiitos, puheenjohtaja. 907 01:24:16,811 --> 01:24:22,647 Mr Whittaker, asuitteko te viisi vuotta Eric Walkerin kanssa? 908 01:24:22,811 --> 01:24:24,130 Kyllä. 909 01:24:24,291 --> 01:24:26,851 - Mikä suhteen luonne oli? - Vastalause! 910 01:24:27,011 --> 01:24:29,320 - Hylätään. - Me olimme pari. 911 01:24:29,491 --> 01:24:33,325 Onko Eric Walker vankilassa huumeiden hallussapidosta? 912 01:24:33,491 --> 01:24:36,608 En ole nähnyt häntä 7 vuoteen. Se ei liity tähän. 913 01:24:36,771 --> 01:24:43,290 Kävittekö viime lokakuun 8. päivänä Santa Monicassa yökerhossa - 914 01:24:43,451 --> 01:24:45,726 -jonka nimi on Sit and Spin? 915 01:24:47,411 --> 01:24:49,720 En muista. 916 01:24:49,891 --> 01:24:53,361 - Se on homoklubi. - En pannut merkille. 917 01:24:53,531 --> 01:24:55,999 - Huomasitteko huumeiden käyttöä? - En. 918 01:24:56,171 --> 01:24:59,880 Oletteko militanttien homojärjestöjen jäsen? 919 01:25:00,051 --> 01:25:02,645 Jaoin ruokaa aids-potilaille. 920 01:25:02,811 --> 01:25:06,087 - Ymmärtääkö Sam, että olette homo? - Ei oikeastaan. 921 01:25:06,251 --> 01:25:10,290 - Oletteko yrittänyt selittää? - Hän on vasta kuusivuotias. 922 01:25:11,531 --> 01:25:14,807 Hän kysyi, miksen nuku hänen äitinsä kanssa. 923 01:25:14,971 --> 01:25:18,247 - Mitä sanoitte? - Että Abbie kuorsaa. 924 01:25:18,411 --> 01:25:22,006 Oletteko harrastanut suuseksiä Samin nähden? 925 01:25:22,171 --> 01:25:23,490 - Mitä? - Lopettakaa! 926 01:25:23,691 --> 01:25:26,285 - Vastalause! - Lopettakaa. 927 01:25:26,451 --> 01:25:29,011 Neuvotelkaa päämiehenne kanssa. 928 01:25:33,011 --> 01:25:37,004 - Haluatko voittaa vai et? - Sinun ei tarvitse pieksää häntä. 929 01:25:37,171 --> 01:25:40,402 Aiheena ei ole päämieheni seksuaalisuus. 930 01:25:40,571 --> 01:25:47,283 Ei niin, mutta tutkimme, onko hän sopiva nuoren pojan huoltajaksi. 931 01:25:47,451 --> 01:25:51,922 Rouva puheenjohtaja, voin kertoa sopivuudestani. 932 01:25:52,091 --> 01:25:54,889 Minä olen aktiivinen isä. 933 01:25:55,051 --> 01:25:57,042 - Hoitaja. - Isä! 934 01:26:00,251 --> 01:26:05,245 Olen isä pojalle, jota rakastan enemmän kuin mitään. 935 01:26:05,411 --> 01:26:10,883 Asuintoverinani on ollut nainen, joka oli vielä äsken paras ystäväni. 936 01:26:11,051 --> 01:26:16,330 Olen myöskin homoseksuaalinen mies. Minä olen sellainen. 937 01:26:18,531 --> 01:26:22,524 - Mikä minä siis olen? - En tiedä. Ehkä tekopyhä. 938 01:26:22,691 --> 01:26:26,286 - Vastalause! - Perun kommenttini. 939 01:26:26,451 --> 01:26:29,966 On jo myöhä. Jatkamme maanantaiaamuna. 940 01:26:30,131 --> 01:26:36,127 Miss Reynolds, mr Whittaker saa tavata Samin tänä sunnuntaina. 941 01:26:50,011 --> 01:26:53,799 Levy pitää unohtaa. Paljonko bändiin on satsattu? 942 01:26:53,971 --> 01:26:55,962 Emme käytä enää kolikkoakaan. 943 01:26:56,131 --> 01:27:00,363 - Älä viitsi. Ei kiinnosta. - Anteeksi. 944 01:27:03,371 --> 01:27:05,248 Soitan uudestaan. 945 01:27:07,491 --> 01:27:11,200 Et varmaan muista minua. Toivottavasti et. 946 01:27:11,371 --> 01:27:15,887 - Muistan sinut. - Minulla on tärkeää asiaa. 947 01:27:17,291 --> 01:27:19,486 En järjestä kohtausta. 948 01:27:25,051 --> 01:27:29,602 Tapasitteko Abbieja sinä, kun olitte eronneet? 949 01:27:30,731 --> 01:27:35,725 - Tapasitteko ehkä kerran? - En tiedä. Mitä se sinulle kuuluu? 950 01:27:38,851 --> 01:27:41,445 Hänen nimensä on Sam. 951 01:27:42,411 --> 01:27:45,801 - Mitä? - Hän täytti äsken kuusi vuotta. 952 01:27:48,211 --> 01:27:49,769 Älä viitsi. 953 01:27:49,931 --> 01:27:54,243 Hänellä on sinun leukasi. Ihme, etten tajunnut sitä. 954 01:27:55,131 --> 01:27:58,123 Jos Abbie haluaa rahaa, hän valitsi huonon hetken. 955 01:27:58,291 --> 01:28:01,601 Hän luottaa siihen, ettei asia kiinnosta sinua. 956 01:28:01,771 --> 01:28:06,526 - Mitä tämä minulle kuuluu? - Tarvitsen sinun apuasi. 957 01:28:26,491 --> 01:28:28,209 Mennään. 958 01:28:34,131 --> 01:28:36,884 Hei, Kevin. Kiva, että pääsit tulemaan. 959 01:28:37,051 --> 01:28:40,282 Tämä on vanha ystäväni Kevin. Tervehdi häntä. 960 01:28:40,451 --> 01:28:43,727 - Hei. - Sano kunnolla päivää. 961 01:28:43,891 --> 01:28:47,645 On oikein hauska tavata teidät. 962 01:28:47,811 --> 01:28:50,530 Sam on hyvä nimi. 963 01:28:54,251 --> 01:28:57,243 Se on ihan täynnä japanilaisia. 964 01:29:00,011 --> 01:29:03,447 Onko se hyökyaaltojuttu totta? 965 01:29:03,611 --> 01:29:05,761 Mitä tapahtui? 966 01:29:08,931 --> 01:29:12,560 - Hän sanoo sinua isäksi. - Olen ollut Samin isä alusta asti. 967 01:29:12,731 --> 01:29:16,644 - Miten tämä liittyy minuun? - Tarvitsen apuasi. 968 01:29:16,811 --> 01:29:20,247 - Vaadi yhteishuoltajuutta. - Mitä? 969 01:29:20,411 --> 01:29:23,960 Abbie menee naimisiin ja vie Samin New Yorkiin. 970 01:29:24,131 --> 01:29:28,761 - En voi estää heitä. - En voi sekaantua tähän. 971 01:29:28,931 --> 01:29:33,243 Maksan oikeudenkäyntikulut ja korvaan käyttämäsi ajan. 972 01:29:33,411 --> 01:29:38,610 Saat yhteishuoltajuuden, ja hoidan loput. Sinun ei tarvitse nähdä Samiä. 973 01:29:38,771 --> 01:29:40,762 En voi suostua sellaiseen. 974 01:29:43,491 --> 01:29:46,324 Ole kiltti ja auta minua. 975 01:29:46,491 --> 01:29:48,482 Ole kiltti. 976 01:29:48,651 --> 01:29:52,644 Tämä on hullua. Valitan, mutta en voi auttaa sinua. 977 01:29:57,531 --> 01:30:02,400 Onko kellään lisättävää, ennen kuin ilmoitan päätöksen? 978 01:30:04,731 --> 01:30:06,449 Minulla on. 979 01:30:08,211 --> 01:30:14,047 Olen miettinyt verta koko ikäni. Olen ollut huolissani verestä. 980 01:30:14,211 --> 01:30:19,285 Veri on ihan kuin paskaa. 981 01:30:19,451 --> 01:30:22,124 Me kaikki olemme täynnä sitä. 982 01:30:22,291 --> 01:30:27,923 Se voi olla hyvää tai huonoa, mutta se ei kerro, millaisia olemme. 983 01:30:28,091 --> 01:30:32,289 Pelkkä NA ei riitä oikeaan vanhemmuuteen. 984 01:30:32,451 --> 01:30:36,922 Sitä ei voi kukaan antaa eikä ottaa pois. 985 01:30:37,091 --> 01:30:40,845 Olen ansainnut oikeuden olla Samin isä. 986 01:30:41,011 --> 01:30:44,003 Riippumatta siitä, mitä päätätte - 987 01:30:44,171 --> 01:30:48,164 - Sam on ikuisesti minun poikani. 988 01:30:49,491 --> 01:30:51,641 Mr Whittaker. 989 01:30:51,731 --> 01:30:55,519 Tiedän, miten kiintynyt olette tähän lapseen - 990 01:30:55,691 --> 01:30:58,649 -ja että olette ollut esimerkillinen vanhempi. 991 01:30:58,811 --> 01:31:04,363 Mielestäni rakkaudesta ja omistautumisesta pitää palkita - 992 01:31:04,531 --> 01:31:09,161 - mutta minun pitää soveltaa Kalifornian lakeja. 993 01:31:09,331 --> 01:31:11,720 Minulla ei ole muuta vaihtoehtoa - 994 01:31:11,891 --> 01:31:16,601 - kuin myöntää yksinhuoltajuus Samin äidille - 995 01:31:16,771 --> 01:31:19,205 - Abbie Reynoldsille. 996 01:31:25,971 --> 01:31:28,246 Oletko kunnossa, kulta? 997 01:31:34,331 --> 01:31:37,084 Anteeksi. Saanko puhutella teitä? 998 01:31:37,251 --> 01:31:40,084 - Mistä on kysymys? - Päämieheni intresseistä. 999 01:31:40,251 --> 01:31:42,242 - Päämiehennekö? - Kevin Lassiterin. 1000 01:31:42,411 --> 01:31:44,402 Olen Samin biologinen isä. 1001 01:31:44,571 --> 01:31:48,644 - Olette vähän myöhässä. - Kuulin tästä viime viikolla. 1002 01:31:48,811 --> 01:31:52,042 - Onko se totta, miss Reynolds? - On. 1003 01:31:52,211 --> 01:31:57,604 Osoitamme, että mr Lassiterillä on hyvä työja sukulaisia tällä seudulla. 1004 01:31:57,771 --> 01:32:01,764 Anotteko yhteishuoltajuutta, mr Lassiter? 1005 01:32:01,931 --> 01:32:05,446 Haluan viettää aikaa Samin kanssa, jotta se selviää. 1006 01:32:05,611 --> 01:32:09,604 - Haluan tutustua häneen. - Tulkaa neuvottelemaan. 1007 01:32:15,491 --> 01:32:19,325 - Mikset kertonut? - Minun pitää tehdä tämä. 1008 01:32:19,491 --> 01:32:22,483 - Haluan tutustua poikaani. - Voimme... 1009 01:32:22,651 --> 01:32:25,370 Tämä koskee minua ja Samiä, ei sinua. 1010 01:32:27,771 --> 01:32:30,410 Haluan vain olla rehellinen. 1011 01:32:37,971 --> 01:32:41,520 Tämän uuden käänteen vuoksi - 1012 01:32:41,611 --> 01:32:44,887 - en anna lopullista päätöstäni - 1013 01:32:44,971 --> 01:32:48,122 - ennen kuin huoltajuusselvitys on tehty. 1014 01:32:48,291 --> 01:32:53,411 Kokoonnumme 4 kuukauden päästä eli 1 5. päivänä marraskuuta. 1015 01:32:53,571 --> 01:32:57,723 Miss Reynolds saa lapsen väliaikaisen huoltajuuden - 1016 01:32:57,891 --> 01:33:01,440 - mutta hän ei saa lähteä Kaliforniasta - 1017 01:33:01,611 --> 01:33:05,570 - ennen kuin oikeus on antanut päätöksensä. 1018 01:33:08,651 --> 01:33:11,882 Olen pahoillani. Tiedän, miten vaikeaa tämä on. 1019 01:33:17,971 --> 01:33:21,441 - Senkin paska! - Tein sen, mitä minun piti. 1020 01:33:21,611 --> 01:33:25,604 Pitikö sinun vetää hänet minun ja Samin elämään? 1021 01:33:25,771 --> 01:33:29,320 - Et antanut valinnanvaraa. - Sinulla oli valinnanvaraa! 1022 01:33:29,491 --> 01:33:33,325 Sinä et koskaan voi tehdä tätä tekemättömäksi! 1023 01:33:34,891 --> 01:33:37,803 Olen pahoillani, Robert. 1024 01:34:30,731 --> 01:34:33,086 - Hei, Robert. - Hei, Ben. 1025 01:34:33,251 --> 01:34:35,765 Miten menee? 1026 01:34:35,931 --> 01:34:39,810 - Älä murehdi. En näyttäydy Samille. - Kuulehan. 1027 01:34:39,971 --> 01:34:44,328 Olen pahoillani, kun kaikki... Tiedäthän sinä. 1028 01:34:45,891 --> 01:34:51,727 - Et lähtenyt. - En niin. Lähdin siitä fii rmasta. 1029 01:34:51,891 --> 01:34:55,122 Tein vain sen, mitä oli pakko. 1030 01:34:55,291 --> 01:35:00,285 - Miten Kevinin kanssa sujuu? - Hän kävi kerran kuukausia sitten. 1031 01:35:00,451 --> 01:35:04,444 - Missä Sam on? - Hän ja Abbie tapaavat opettajan. 1032 01:35:04,611 --> 01:35:07,728 - Mitä hän on tehnyt? - Hänellä oli lukemisvaikeuksia. 1033 01:35:07,891 --> 01:35:10,530 Hän haluaa pitää kirjaa ylösalaisin. 1034 01:35:10,611 --> 01:35:15,048 - Isä! - Sam, tule heti tänne. 1035 01:35:15,211 --> 01:35:17,122 Tule heti tänne! 1036 01:35:17,291 --> 01:35:20,283 - Mutta, äiti... - Mene autoon. 1037 01:35:20,451 --> 01:35:22,760 Isä! Isä! 1038 01:35:22,931 --> 01:35:26,367 Nyt on liian varhaista. 1039 01:35:28,851 --> 01:35:31,445 Ehkä sitten joskus. 1040 01:35:45,451 --> 01:35:46,770 Ikkuna. 1041 01:36:58,731 --> 01:37:01,245 Sotkimme asiat pahasti. 1042 01:37:04,611 --> 01:37:07,125 Mitä Samille kuuluu? 1043 01:37:07,291 --> 01:37:10,044 Hyvää. Hän ikävöi sinua. 1044 01:37:16,011 --> 01:37:18,320 Minäkin ikävöin sinua. 1045 01:37:23,491 --> 01:37:25,880 Minä ikävöin ystävyyttämme. 1046 01:37:36,891 --> 01:37:39,200 Syö päivällistä isän kanssa. 1047 01:37:39,371 --> 01:37:42,602 - Isä! - Sam! 1048 01:37:43,211 --> 01:37:48,205 - Miten sinulla menee? - Hyvin, mutten halua lisää isiä. 1049 01:37:51,771 --> 01:37:55,127 Tuo hänet kotiin, kun olette syöneet. 1050 01:37:55,291 --> 01:37:57,805 Mitä sinä haluat syödä? 1051 01:37:57,971 --> 01:38:01,805 Nythän on torstai. Silloin syödään paahtopaistoa. 1052 01:38:01,971 --> 01:38:04,883 Siinä sinä olet ihan oikeassa. 1053 01:38:07,691 --> 01:38:11,240 - Rakastan sinua, Sam. - Niin minäkin sinua, isä.