1 00:05:09,900 --> 00:05:13,529 Εντυπωσιακή συλλογή. Εχετε σπάνιες εκδόσεις. 2 00:05:14,460 --> 00:05:16,700 Σίγουρα θα τα πουλήσετε όλα; 3 00:05:16,700 --> 00:05:20,534 Αχρηστα για τον πατέρα, από τότε που αρρώστησε. 4 00:05:21,020 --> 00:05:25,059 Ηταν το παν γιαυτόν. Τώρα πια είναι επώδυνη ανάμνηση. 5 00:05:31,620 --> 00:05:35,693 Λοιπόν, με έναν γρήγορο υπολογισμό... 6 00:05:36,380 --> 00:05:40,453 η συλλογή σας αξίζει περίπου 600.000 δολάρια. 7 00:05:42,260 --> 00:05:44,296 Περίπου τόσα. 8 00:05:45,340 --> 00:05:48,730 Διάλεξα μερικούς τόμους άξιους ιδιαίτερης προσοχής. 9 00:05:49,020 --> 00:05:51,693 Αυτό, λόγου χάρη, είναι σημαντικό. 10 00:05:52,020 --> 00:05:55,251 Εγώ θα το κρατούσα. Είναι καλή επένδυση. 11 00:05:55,540 --> 00:05:58,100 -Είναιπολύτιμο; -Πάρα πολύ. 12 00:05:58,700 --> 00:06:01,772 Το Ηypernοrtοmachia di Pοliphilο... 13 00:06:02,100 --> 00:06:04,455 του Κολόνα, Βενετία 1545... 14 00:06:05,580 --> 00:06:07,935 σίγουρα θα πουληθεί εύκολα. 15 00:06:08,020 --> 00:06:11,933 Αλλά μη δώσετε τα υπόλοιπα για λιγότερα από $500.000. 16 00:06:14,380 --> 00:06:17,895 Θα πάρειπερίπου ένα μήνα. Στο μεταξύ, κάντε υπομονή. 17 00:06:18,820 --> 00:06:23,496 Αν βιάζεστε πολύ, θα πάρετε λιγότερα χρήματα. 18 00:06:25,540 --> 00:06:29,613 Αυτή είναιη συμβουλή μου. Δεν πρέπεινα βιαστείτε. 19 00:06:30,180 --> 00:06:33,968 Δείτε κιάλλον ειδικό. Εμένα ξέρετε πού να με βρείτε. 20 00:06:35,820 --> 00:06:38,971 Αυτή η τετράτομη έκδοση του Δον Κιχώτη... 21 00:06:39,260 --> 00:06:42,332 είναι όμορφη, αλλά όχι ιδιαίτερα πολύτιμη. 22 00:06:43,300 --> 00:06:45,655 Μπορώ να την αγοράσω... 23 00:06:47,620 --> 00:06:49,656 αμέσως τώρα. 24 00:06:52,340 --> 00:06:54,774 Τιποσό έχετε στο μυαλό σας; 25 00:06:55,580 --> 00:06:59,209 Οχιπερισσότερα από $4.000. Το πολύ $4.200. 26 00:07:08,700 --> 00:07:11,660 Εσύ εδώ; Δε χάνεις χρόνο. 27 00:07:11,660 --> 00:07:15,733 -Υπάρχει μια περιουσία εδώ. -Είσαιαρπακτικό, Κόρσο. 28 00:07:16,020 --> 00:07:19,057 -Καιποιος δεν είναι; -Είσαι ικανός για όλα. 29 00:07:19,300 --> 00:07:23,452 -Για τον Κιχώτη, σίγουρα. -Είσαι ολότελα αδίστακτος. 30 00:07:24,060 --> 00:07:26,051 Καλό κυνήγι! 31 00:07:44,780 --> 00:07:48,409 Μιλούσα με τον Γουίτκιν. Βγάζειαφρούς. 32 00:07:48,700 --> 00:07:51,168 Τιπρόβλημα έχει; 33 00:07:52,020 --> 00:07:55,899 Λέει ότι είσαι διπρόσωπος μπάσταρδος. 34 00:07:57,540 --> 00:08:01,419 Είχε σίγουρη τη συμφωνία. Καιτου χάλασες τη δουλειά. 35 00:08:01,660 --> 00:08:04,413 Επρεπε να είναι πιο γρήγορος. 36 00:08:06,540 --> 00:08:09,737 Λέει ότιη εκτίμησή σου ήταν υπερβολική... 37 00:08:09,980 --> 00:08:12,813 Καιπήραν τα μυαλά τους αέρα. 38 00:08:13,140 --> 00:08:16,177 Ζητάνε τα διπλά από όσα αξίζουν τα βιβλία. 39 00:08:21,780 --> 00:08:24,453 Παραδέξου το. Του την έφερες. 40 00:08:25,740 --> 00:08:28,812 Λέει, ακόμα, ότι άρπαξες το Δον... 41 00:08:35,420 --> 00:08:38,412 Δον Κιχώτης, Υμπάρα, 1780. 42 00:08:39,580 --> 00:08:42,048 Καιτους τέσσερις τόμους. 43 00:08:44,140 --> 00:08:47,769 Εκπληκτικό, είσαι ο καλύτερος. 44 00:08:48,380 --> 00:08:50,740 Οπελάτης σου, ο Ελβετός. 45 00:08:50,740 --> 00:08:53,208 Θα ενδιαφέρεταιακόμη γιαυτή την έκδοση; 46 00:08:53,540 --> 00:08:55,900 Είπα στον Γουίτκιν ότι δεν έχω σχέση μαυτό. 47 00:08:55,900 --> 00:08:59,051 -Εκτός απτο 10%. -Είκοσι. 48 00:08:59,340 --> 00:09:02,332 -Ο Ελβετός ήταν πελάτης μου. -Δε δέχομαι. 49 00:09:02,420 --> 00:09:05,140 -15%! Για τα παιδιά μου. -Δεν έχεις παιδιά. 50 00:09:05,140 --> 00:09:07,131 Νέος είμαιακόμα! 51 00:09:07,620 --> 00:09:09,099 Δέκα. 52 00:09:25,940 --> 00:09:27,976 Οχι σήμερα. 53 00:09:38,260 --> 00:09:40,933 ...σαυτά τα αποσπάσματα... 54 00:09:48,620 --> 00:09:52,659 καινωρίτερα, στο Dela Εmοnοmanie des Sοrciers... 55 00:09:52,740 --> 00:09:54,980 του Γάλλου Ζαν Μποντέν. 56 00:09:54,980 --> 00:09:58,768 Ο Μποντέν ήταν ο πρώτος που επινόησε ένα σύστημα... 57 00:09:59,060 --> 00:10:02,336 αν υφίσταται ο όρος αυτός τον Μεσαίωνα... 58 00:10:03,060 --> 00:10:06,291 για την ταξινόμηση των αντιλήψεων για το Κακό. 59 00:10:06,580 --> 00:10:10,414 Ο Μποντέν έδωσε τον πρώτο ορισμό του όρου μάγισσα. 60 00:10:13,060 --> 00:10:16,939 Ατομο που, αν καιγνώστης των νόμων του Θεού... 61 00:10:17,220 --> 00:10:20,929 ενεργεί μέσω συμφωνίας με τον Διάβολο. 62 00:10:21,500 --> 00:10:25,379 Για βοηθούς, πολλές μάγισσες είχαν μεσάζοντες... 63 00:10:25,460 --> 00:10:28,497 πλάσματα όπως γάτες ή βατράχια... 64 00:10:28,780 --> 00:10:32,136 μέσα στα οποία ζούσαν δαιμόνια πνεύματα. 65 00:10:32,500 --> 00:10:35,460 Οσοιαπό σας θέλετε να εντρυφήσετε... 66 00:10:35,460 --> 00:10:38,418 στο αμφιλεγόμενο θέμα της μαγείας... 67 00:10:38,660 --> 00:10:41,936 θα βρείτε πληροφορίες στα ακόλουθα έργα. 68 00:10:42,300 --> 00:10:45,620 Demοnοlatria Libre, του Νικόλας Pέμες... 69 00:10:45,620 --> 00:10:49,613 και Cοmpendium Μaleficam, του Φραντσέσκο Γκουάτσο. 70 00:10:57,860 --> 00:11:02,138 Βλέπω ότι σας ενθουσίασε η διάλεξή μου, κ.Κόρσο. 71 00:11:05,620 --> 00:11:08,657 -Pοχάλιζα; -Καλοσύνη σας που ρωτήσατε. 72 00:11:09,060 --> 00:11:11,369 Απόσο πρόσεξα, όχι. 73 00:11:20,820 --> 00:11:23,653 -Δεν κοιμάστε τις νύχτες; -Σαν μωρό. 74 00:11:24,020 --> 00:11:27,860 Κι όμως, θα στοιχημάτιζα τη Βίβλο του Γουτεμβέργιου... 75 00:11:27,860 --> 00:11:30,500 ότιπερνάτε τη νύχτα άγρυπνος. 76 00:11:30,500 --> 00:11:33,020 Είστε απαυτούς τους ανήσυχους τύπους... 77 00:11:33,020 --> 00:11:35,220 που πρόδωσαν τον Καίσαρα... 78 00:11:35,220 --> 00:11:38,212 που χτυπάνε τους φίλους τους πισώπλατα. 79 00:11:41,380 --> 00:11:44,770 Υποψιάζομαι ότι δεν έχετε πολλούς φίλους. 80 00:11:45,180 --> 00:11:48,934 -Οπως όλοιτου κύκλου σας. -Οπως κι εσείς. 81 00:11:55,620 --> 00:11:59,613 Εχετε δίκιο. Οι φιλίες σας δε με αφορούν καθόλου. 82 00:12:00,020 --> 00:12:04,138 Η σχέση μας ήταν πάντα εμπορική κι έτσιθα μείνει. 83 00:12:04,420 --> 00:12:07,500 Διαχωρίζουμε τα επαγγελ- ματικά απτα προσωπικά. 84 00:12:07,500 --> 00:12:10,420 Ηρθα για δουλειά, όχιγια κουβέντα. 85 00:12:10,420 --> 00:12:13,980 Αν θέλετε να εκθέσετε τις απόψεις σας, γράψτε βιβλίο. 86 00:12:13,980 --> 00:12:16,460 -Δε με συμπαθείτε, ε; -Περιττό. 87 00:12:16,460 --> 00:12:18,655 Είστε πελάτης καιπληρώνετε καλά. 88 00:12:32,300 --> 00:12:34,740 Είστε προνομιούχος, κ.Κόρσο. 89 00:12:34,740 --> 00:12:37,700 Πολύ λίγοι έχουν έρθει εδώ. 90 00:12:37,700 --> 00:12:39,850 Είναιη ιδιωτική μου συλλογή. 91 00:12:40,540 --> 00:12:43,771 Κάποιοι ειδικεύονται σε γοτθικές νουβέλες... 92 00:12:43,940 --> 00:12:46,340 άλλοι σε θρησκευτικά βιβλία. 93 00:12:46,340 --> 00:12:50,697 Στις δικές μου σπάνιες εκδό- σεις ήρωας είναι ο Διάβολος. 94 00:12:50,940 --> 00:12:54,330 -Να ρίξω μια ματιά; -Γιαυτό σας έφερα εδώ. 95 00:13:10,100 --> 00:13:12,460 Πανέμορφα, δεν είναι; 96 00:13:12,460 --> 00:13:16,089 Επιχρυσωμένα εξώφυλλα με απαλό δέρμα... 97 00:13:16,420 --> 00:13:19,492 πέρα απτη σοφία αιώνων που περιέχουν. 98 00:13:19,820 --> 00:13:22,900 Κάποιοιθα σκότωναν μια τέτοια συλλογή. 99 00:13:22,900 --> 00:13:25,220 Το Αrs Diavοli. 100 00:13:25,220 --> 00:13:28,895 Πουθενά δεν υπάρχουν τόσα βιβλία γιαυτό το θέμα. 101 00:13:29,340 --> 00:13:32,776 Είναι οιπιο σπάνιες εκδόσεις που υπάρχουν. 102 00:13:33,020 --> 00:13:35,375 Μια ζωή μου πήρε για να τις μαζέψω. 103 00:13:35,660 --> 00:13:38,538 Ελειπε μόνο το αριστούργημα. 104 00:13:48,100 --> 00:13:51,180 Το Εννέα Πύλες του Βασιλείου των Σκιών. 105 00:13:51,180 --> 00:13:54,377 -Το γνωρίζετε; -Ναι. Βενετία, 1666. 106 00:13:54,700 --> 00:13:56,940 Ο συγγραφέας, Αριστίντ Τορκία... 107 00:13:56,940 --> 00:14:00,535 κάηκε απτην lερά Εξέταση, μαζί με τα έργα του. 108 00:14:00,940 --> 00:14:04,020 Σώθηκαν μόνο τρία αντίτυπα. 109 00:14:04,020 --> 00:14:08,855 Τρία, σε ιδιωτικές συλλογές, Φάργκας, Κέσλερ καιΤέλφερ. 110 00:14:09,140 --> 00:14:12,291 Ξέρετε τη δουλειά σας, αλλά κάνετε λάθος. 111 00:14:12,580 --> 00:14:15,890 Σύμφωνα με τις έρευνές μου, μόνο ένα είναιαυθεντικό. 112 00:14:16,100 --> 00:14:19,570 -Τρία είναιγνωστά. -Αυτό είναιτο πρόβλημα. 113 00:14:20,140 --> 00:14:23,291 -Πού το βρήκατε; -Το αγόρασα απτον Τέλφερ. 114 00:14:24,500 --> 00:14:28,095 Τελικά μου το πούλησε, μια μέρα πριν αυτοκτονήσει. 115 00:14:28,940 --> 00:14:31,374 Τέλειος συγχρονισμός. 116 00:14:41,620 --> 00:14:43,895 Η σιωπή είναιχρυσός. 117 00:14:45,660 --> 00:14:48,660 Εχετε ακουστά το Delοmelanicοn; 118 00:14:48,660 --> 00:14:51,128 Ναι, αλλά είναι μύθος. 119 00:14:51,460 --> 00:14:54,420 Υποτίθεται ότιτο έγραψε ο ίδιος ο Σατανάς. 120 00:14:54,420 --> 00:14:56,860 Δεν είναι μύθος. Το βιβλίο υπήρχε. 121 00:14:56,860 --> 00:14:58,930 Ο Τορκία το απέκτησε. 122 00:15:01,780 --> 00:15:06,012 Αντέγραψε τις γκραβούρες απτο Delοmelanicοn. 123 00:15:07,140 --> 00:15:10,337 Είναι ένα είδος σατανικού γρίφου. 124 00:15:10,660 --> 00:15:13,652 Αν ερμηνευτούν σωστά, με τη βοήθεια του κειμένου... 125 00:15:13,740 --> 00:15:16,060 καιτις κατάλληλες γνώσεις... 126 00:15:16,060 --> 00:15:19,291 λένε ότι εμφανίζεται ο ίδιος ο Σατανάς. 127 00:15:21,900 --> 00:15:24,460 Είστε θρήσκος, κ.Κόρσο; 128 00:15:24,980 --> 00:15:27,660 Πιστεύετε στο μεταφυσικό; 129 00:15:27,660 --> 00:15:30,299 Πιστεύω στο ποσοστό μου. 130 00:15:32,020 --> 00:15:34,614 Δε ζαλίζεστε εκεί; 131 00:15:37,900 --> 00:15:40,619 Τιθέλετε από μένα, Μπάλκαν; 132 00:15:45,900 --> 00:15:48,940 Να πάτε στην Ευρώπη να ερευνήσετε. 133 00:15:48,940 --> 00:15:51,932 Τα δύο αντίτυπα είναι στην Πορτογαλία καιτη Γαλλία. 134 00:15:52,020 --> 00:15:55,615 Θέλω να τα συγκρίνετε λεπτομερώς με το δικό μου. 135 00:15:55,900 --> 00:15:59,575 Θέλω να μάθω ποιο είναιτο αυθεντικό. 136 00:15:59,820 --> 00:16:02,254 Είναιακριβό ταξίδι. 137 00:16:03,260 --> 00:16:06,616 Αυτά για αρχή. Ξοδέψτε όσα θέλετε. 138 00:16:08,500 --> 00:16:10,900 Κιαν το δικό σας είναιπλαστό; 139 00:16:10,900 --> 00:16:12,891 Είναιπιθανό. 140 00:16:15,500 --> 00:16:17,775 Δε φαίνεταινα είναι. 141 00:16:20,180 --> 00:16:22,819 Καιτο χαρτί φαίνεται εντάξει. 142 00:16:23,460 --> 00:16:25,380 Κάτι δεν πάει καλά. 143 00:16:25,380 --> 00:16:27,689 Ο Διάβολος δεν εμφανίζεται; 144 00:16:28,940 --> 00:16:33,013 Αν όλα τα αντίτυπα είναι πλαστά, θα έχετε τελειώσει. 145 00:16:33,340 --> 00:16:37,379 Αν κάποιο είναιαυθεντικό, θα πάρετε κιάλλα χρήματα. 146 00:16:37,660 --> 00:16:41,494 Θέλω να μου το φέρετε, ό,τι κιαν χρειαστεί να κάνετε. 147 00:16:42,060 --> 00:16:46,451 -Αυτό ακούγεταιπαράνομο. -Δεν είναιη πρώτη σας φορά. 148 00:16:46,740 --> 00:16:50,289 -Τόσο παράνομο, όμως... -Γιαυτό πληρώνεστε τόσο. 149 00:16:54,460 --> 00:16:57,770 Αν κάνετε καλή δουλειά, θα τα διπλασιάσω. 150 00:17:00,500 --> 00:17:04,100 Κάτιθα συμβαίνειγια να ταφήνετε απτα μάτια σας. 151 00:17:04,100 --> 00:17:06,220 Σας έχω εμπιστοσύνη. 152 00:17:06,220 --> 00:17:09,895 Η πίστη που εξαγοράζεται είναιπάντα αξιόπιστη. 153 00:18:06,740 --> 00:18:09,538 Καλημέρα, είμαι ο Ντην Κόρσο. 154 00:18:23,860 --> 00:18:27,091 Θα με βοηθούσατε αν μου λέγατε... 155 00:18:27,420 --> 00:18:30,492 τιξέρετε γιαυτό το βιβλίο. 156 00:18:37,820 --> 00:18:40,857 -Δεν είναιτου συζύγου μου; -Σωστά. 157 00:18:41,140 --> 00:18:43,340 Ανήκε στη συλλογή του. 158 00:18:43,340 --> 00:18:46,412 Το πούλησε σε πελάτη μου. Θέλω να το πιστοποιήσω. 159 00:18:46,500 --> 00:18:48,616 Το πούλησε; 160 00:18:48,820 --> 00:18:51,900 Μα ήταν απτα πιο πολύτιμα αποκτήματά του. 161 00:18:51,900 --> 00:18:55,097 -Δεν ανέφερε την πώληση; -Πρώτη φορά το ακούω. 162 00:18:55,420 --> 00:18:58,457 - Ποιος το αγόρασε; -Ενας συλλέκτης. 163 00:18:59,060 --> 00:19:03,133 -Μπορώ να μάθω τόνομά του; -Είναιαπόρρητο, φοβάμαι. 164 00:19:03,460 --> 00:19:05,690 Εχειαπόδειξη αγοράς; 165 00:19:06,460 --> 00:19:09,736 Η δουλειά σας είναινα πιστοποιείτε σπάνια βιβλία; 166 00:19:09,820 --> 00:19:12,050 Καινα τα εντοπίζω. 167 00:19:12,380 --> 00:19:15,372 -Είστε ντετέκτιβ βιβλίων. -Κατά κάποιο τρόπο. 168 00:19:17,180 --> 00:19:20,411 Θυμάστε πού αγόρασε το βιβλίο ο σύζυγός σας; 169 00:19:22,020 --> 00:19:25,535 Στην lσπανία. Κάναμε διακοπές στο Τολέδο. 170 00:19:26,020 --> 00:19:28,250 Ο Αντριου ενθουσιάστηκε. 171 00:19:28,580 --> 00:19:30,935 Πλήρωσε πολλά λεφτά. 172 00:19:31,500 --> 00:19:34,776 -Ηταν φανατικός συλλέκτης. - Το φαντάζομαι. 173 00:19:35,940 --> 00:19:38,056 Θα σας δείξω. 174 00:19:59,460 --> 00:20:02,452 Ο Αντριου περνούσε πολλές ώρες εδώ. 175 00:20:03,900 --> 00:20:06,858 -Πάρα πολλές. -Το δοκίμασε ποτέ; 176 00:20:07,580 --> 00:20:10,572 -Δεν καταλαβαίνω. -Το βιβλίο... 177 00:20:10,980 --> 00:20:14,140 Το χρησιμοποίησε ποτέ για μια τελετή... 178 00:20:14,140 --> 00:20:16,290 υπερφυσικού χαρακτήρα; 179 00:20:16,620 --> 00:20:18,770 Μιλάτε σοβαρά; 180 00:20:19,420 --> 00:20:24,414 Ο Αντριου ήταν εκκεντρικός, αλλά δεν ήταν παράφρων. 181 00:20:25,420 --> 00:20:30,414 Πάντως, φερόταν περίεργα τις τελευταίες μέρες. 182 00:20:31,140 --> 00:20:35,372 Κλείστηκε εδώ. Εβγαινε μόνο για φαγητό. 183 00:20:36,180 --> 00:20:40,492 Εκείνο το πρωί ξύπνησα απτις φωνές της υπηρέτριας. 184 00:20:44,380 --> 00:20:46,894 Κρεμάστηκε. 185 00:20:49,500 --> 00:20:51,660 Ο,τι κιαν ετοίμαζε... 186 00:20:51,660 --> 00:20:55,573 δεν έψελνε προσπαθώντας ναναστήσειτους νεκρούς. 187 00:20:55,740 --> 00:20:58,459 Τον Διάβολο, κ.Τέλφερ. 188 00:20:58,820 --> 00:21:01,937 Αυτό το βιβλίο ανασταίνειτον Διάβολο. 189 00:21:54,820 --> 00:21:57,698 Ετσι, ας λάμψειτο φως... 190 00:24:47,340 --> 00:24:50,220 Κάθαρμα...Πού το βρήκες αυτό; 191 00:24:50,220 --> 00:24:53,212 Ο Μπάλκαν. Θέλει να το ερευνήσω. 192 00:24:54,100 --> 00:24:56,260 Εχειτο Εννέα Πύλες; 193 00:24:56,260 --> 00:24:59,297 Το αγόρασε απτον εκλιπόντα Αντριου Τέλφερ. 194 00:24:59,780 --> 00:25:03,170 Τι σε θέλει; Δε θα το πουλήσει, ε; 195 00:25:03,900 --> 00:25:06,940 Θέλεινα το συγκρίνω με τα άλλα αντίτυπα... 196 00:25:06,940 --> 00:25:09,852 που βρίσκονται στη Γαλλία καιτην Πορτογαλία. 197 00:25:12,340 --> 00:25:15,491 Μόνο ένα είναι αυθεντικό, λέει. 198 00:25:16,420 --> 00:25:18,650 Αυτό φαίνεταιαυθεντικό. 199 00:25:19,340 --> 00:25:23,174 Πρέπειναξίζει ένα εκατομμύριο. Πρόσεχέ το. 200 00:25:23,500 --> 00:25:26,537 Γιαυτό ήρθα. Θέλω να το κρύψεις. 201 00:25:27,340 --> 00:25:29,860 Γιατί αρχίζω να βλέπω διάφορα. 202 00:25:29,860 --> 00:25:32,897 Απρόσκλητους επισκέπτες, άγνωστα πρόσωπα. 203 00:25:33,140 --> 00:25:36,212 Δεν εμπιστεύομαι κανέναν, ούτε τον Μπάλκαν. 204 00:25:36,420 --> 00:25:38,650 Εδώ που τα λέμε, ούτε εσένα. 205 00:25:38,740 --> 00:25:41,820 Δε θα σεξαπατούσα χωρίς σοβαρό λόγο. 206 00:25:41,820 --> 00:25:45,529 Λεφτά, γυναίκες, δουλειά. Μπορείς να ηρεμήσεις. 207 00:25:46,020 --> 00:25:49,137 Θα το πάρω πηγαίνοντας στο αεροδρόμιο. 208 00:25:50,260 --> 00:25:53,775 - Τρομερές οιγκραβούρες. -Η τρομακτικές. 209 00:25:54,540 --> 00:25:57,452 Εντυπωσιακές, πραγματικά. 210 00:26:39,420 --> 00:26:41,490 Μπορώ να περάσω; 211 00:26:50,780 --> 00:26:52,930 Καθίστε, παρακαλώ. 212 00:26:55,820 --> 00:26:58,334 Ηρθα για δουλειά. 213 00:27:00,300 --> 00:27:03,337 Χτες, που ήρθατε για το βιβλίο... 214 00:27:04,660 --> 00:27:07,777 ξαφνιάστηκα και δεν αντέδρασα σωστά. 215 00:27:08,020 --> 00:27:11,012 Ηταν το αγαπημένο του Αντριου. 216 00:27:12,180 --> 00:27:14,296 Το θέλω πίσω. 217 00:27:15,940 --> 00:27:19,216 - Αυτό είναιπρόβλημα. -Οχιαπαραίτητα. Εξαρτάται. 218 00:27:19,820 --> 00:27:22,732 -Από εσάς. -Δεν καταλαβαίνω. 219 00:27:22,980 --> 00:27:25,972 Το βιβλίο δεν είναι δικό μου. 220 00:27:33,980 --> 00:27:36,740 -Δουλεύετε για χρήματα; -Για τιάλλο; 221 00:27:36,740 --> 00:27:39,620 -Εχω πολλά χρήματα. - Χαίρομαιγια σας. 222 00:27:39,620 --> 00:27:43,660 Σκηνοθετήστε κλοπή. Είναι ασφαλισμένος ο πελάτης σας; 223 00:27:43,660 --> 00:27:46,180 -Είμαι επαγγελματίας. -Είστε μισθοφόρος. 224 00:27:46,180 --> 00:27:48,420 Δουλεύετε για τον πλειοδότη. 225 00:27:48,420 --> 00:27:52,049 -Βγάζω το ψωμί μου. -Μπορώ να προσφέρω πολλά. 226 00:27:53,300 --> 00:27:55,460 Αυτό έχειξανασυμβεί. 227 00:27:55,460 --> 00:27:59,135 -Ξέρω, στο σινεμά. -Είχε όπλο στις κάλτσες της. 228 00:28:02,780 --> 00:28:04,975 Δεν έχω όπλο. 229 00:28:13,580 --> 00:28:16,299 -Θα πιείτε κάτι; -Γιατί όχι; 230 00:29:43,540 --> 00:29:46,213 Λοιπόν, πού είναι; 231 00:29:46,500 --> 00:29:48,456 Πού είναιποιο; 232 00:29:48,700 --> 00:29:50,930 Μη με γαμάς τώρα! 233 00:29:51,940 --> 00:29:54,215 Νόμιζα ότιτο έκανα ήδη. 234 00:30:23,980 --> 00:30:27,416 Σπάνια Βιβλία Μπέρνι. Παρακαλώαφήστε μήνυμα. 235 00:30:30,060 --> 00:30:34,053 Μπέρνι, είσαι εκεί;... Σήκωσέ το... 236 00:31:02,980 --> 00:31:06,336 Δε θαργήσω. Μετά θα με πας στο αεροδρόμιο. 237 00:33:35,860 --> 00:33:38,852 Σταμάτα στον θάλαμο. 238 00:33:46,780 --> 00:33:49,772 Δεν είναι διαθέσιμος. Ποιος τον ζητεί; 239 00:33:50,340 --> 00:33:52,580 Θαφήσετε κάποιο μήνυμα; 240 00:33:52,580 --> 00:33:56,129 -Πρέπεινα του μιλήσω τώρα. -Δυστυχώς, είναιαδύνατον. 241 00:33:56,340 --> 00:33:59,540 Αφήστε μου τον αριθμό σας. Θα επικοινωνήσει μαζί σας. 242 00:33:59,540 --> 00:34:02,700 Είμαι σε θάλαμο. Είναι επείγον. 243 00:34:02,700 --> 00:34:06,659 Πρέπεινα του μιλήσω τώρα! Με ακούτε; Τώρα αμέσως! 244 00:34:27,340 --> 00:34:30,412 Είστε εκεί, κ.Κόρσο; Σας συνδέω. 245 00:34:34,380 --> 00:34:38,009 -Τι έχετε για μένα, κ.Κόρσο; -Κάτιπου δεν περίμενα. 246 00:34:38,220 --> 00:34:40,860 -Τι εννοείτε; -Παραιτούμαι. 247 00:34:40,860 --> 00:34:42,980 Θα επιστρέψω το βιβλίο. 248 00:34:42,980 --> 00:34:46,893 Με απογοητεύετε. Δεν το έχετε ξανακάνειαυτό. 249 00:34:47,060 --> 00:34:49,176 Τώρα είναι διαφορετικά. 250 00:34:49,260 --> 00:34:53,580 -Θυμάστε τον Μπέρνι Αρμστην; -Τον έμπορο βιβλίων; 251 00:34:53,580 --> 00:34:57,459 Του έδωσα το βιβλίο σας να το κρύψει. Δολοφονήθηκε. 252 00:34:57,740 --> 00:35:00,698 -Για το βιβλίο; -Για τιάλλο; 253 00:35:02,340 --> 00:35:05,377 Δεν είπα ότι είναι εύκολο. Αν είναιθέμα χρημάτων... 254 00:35:05,620 --> 00:35:09,010 -Δεν είναι. Παραιτούμαι! -Είναι σημαντικό για μένα. 255 00:35:09,380 --> 00:35:11,496 Είμαιγενναιόδωρος. 256 00:35:11,740 --> 00:35:16,131 Προχωρήστε καιπροσθέστε ένα μηδενικό στην αμοιβή σας. 257 00:35:18,340 --> 00:35:20,410 Πού είστε; 258 00:36:16,100 --> 00:36:18,568 Μιλάτε αγγλικά; 259 00:36:19,780 --> 00:36:22,817 Θέλωτη γνώμη σας γιαυτό. 260 00:36:33,180 --> 00:36:36,297 Ασχημη συνήθεια για βιβλιοδέτη. 261 00:36:36,620 --> 00:36:39,088 Εννέα Πύλες. Σπουδαία έκδοση. 262 00:36:39,380 --> 00:36:42,338 Πολύ σπάνια. Το αντίτυπο του Τέλφερ. 263 00:36:43,260 --> 00:36:45,569 Σας ανήκε κάποτε, έτσι; 264 00:36:45,740 --> 00:36:48,860 Το πουλήσαμε μόλις παρουσιάστηκε η ευκαιρία. 265 00:36:48,860 --> 00:36:51,897 Καλή ευκαιρία. Σπουδαία πώληση. 266 00:36:52,380 --> 00:36:55,338 Σπουδαία αγορά. Σε εξαιρετική κατάσταση. 267 00:36:55,940 --> 00:36:59,012 -Ανήκει σε σας τώρα; -Σέναν πελάτη μου. 268 00:36:59,300 --> 00:37:02,975 Δεν πίστευα ότιη κυρία θα το αποχωριζόταν ποτέ. 269 00:37:03,420 --> 00:37:05,456 Η κυρία Τέλφερ. 270 00:37:07,100 --> 00:37:10,220 Νόμιζα ότιτο αγόρασε ο κ.Τέλφερ. 271 00:37:10,220 --> 00:37:12,260 Το πλήρωσε. 272 00:37:12,260 --> 00:37:14,380 Η κυρία το ήθελε. 273 00:37:14,380 --> 00:37:17,497 Ο ίδιος δεν έδειχνε να ενδιαφέρεται ιδιαίτερα. 274 00:37:17,740 --> 00:37:20,100 Εξαιρετικό δείγμα. 275 00:37:20,100 --> 00:37:22,660 Νομίζετε ότι μπορεί να είναιπλαστό; 276 00:37:23,100 --> 00:37:26,979 Είστε επαγγελματίας. Πώς μιλάτε για πλαστογραφία; 277 00:37:28,460 --> 00:37:31,816 Ακριβή ιστορία η πλαστογράφηση βιβλίου. 278 00:37:32,220 --> 00:37:35,690 Χαρτί εποχής, σωστό μελάνι. Δε συμφέρει καθόλου. 279 00:37:35,780 --> 00:37:37,980 Ομως μπορεί να γίνει. 280 00:37:37,980 --> 00:37:40,653 Απαιτεί ικανότητες, αλλά γίνεται. 281 00:37:40,940 --> 00:37:44,020 -Αυτό είναιπλαστό; -Γιατί ρωτάτε; 282 00:37:44,020 --> 00:37:47,615 Οπελάτης μου θέλεινα βεβαιώθεί για τη γνησιότητα. 283 00:37:47,900 --> 00:37:51,097 Είναι ο Μπόρις Μπάλκαν, απτη Ν.Υόρκη. 284 00:37:51,340 --> 00:37:54,696 -Τα βιβλία έχουν μοίρα. -Καιτη δική τους ζωή. 285 00:37:54,940 --> 00:37:58,819 Ο Μπάλκαν είναιγνωστός συλλέκτης. Και έξυπνος. 286 00:37:59,100 --> 00:38:02,172 Πρέπεινα ξέρει ότιτο βιβλίο είναιαυθεντικό. 287 00:38:02,540 --> 00:38:06,419 Το είχαμε πολλά χρόνια... Το μελετήσαμε διεξοδικά. 288 00:38:06,860 --> 00:38:09,540 Το τύπωμα, το δέσιμο... 289 00:38:09,540 --> 00:38:13,215 Εξοχα δείγματα βενετικής τέχνης του 17ου αιώνα. 290 00:38:13,540 --> 00:38:16,737 Χαρτί ανθεκτικό στο πέρασμα του χρόνου. 291 00:38:16,900 --> 00:38:19,494 Οχι σαν τον σημερινό πολτό! 292 00:38:22,940 --> 00:38:26,580 Αν είναιπλαστό ή αντίγραφο αναπαλαιωμένο... 293 00:38:26,580 --> 00:38:29,048 είναι έργο αριστοτέχνη! 294 00:38:30,180 --> 00:38:32,620 Εξετάσατε τις γκραβούρες; 295 00:38:32,620 --> 00:38:35,612 Σαν να έχουν κάποια κρυμμένη σημασία. 296 00:38:38,420 --> 00:38:41,173 Αυτή είναιπροειδοποίηση. 297 00:38:41,380 --> 00:38:43,500 Τόλμησε πολύ, λέει... 298 00:38:43,500 --> 00:38:45,616 κι ο κίνδυνος θα έρθειαπό ψηλά. 299 00:38:45,940 --> 00:38:48,249 Αυτά τα βιβλία περιέχουν γρίφους. 300 00:38:48,500 --> 00:38:51,572 Ειδικά με τόσο επιφανή συνεργάτη. 301 00:38:52,780 --> 00:38:55,931 Δεν προχωρήσατε πολύ την έρευνά σας. 302 00:38:56,660 --> 00:38:59,060 Κοιτάξτε καλύτερα. Βλέπετε; 303 00:38:59,060 --> 00:39:02,291 Μόνο έξιγκραβούρες υπογράφονταιαπτον Τορκία. 304 00:39:02,820 --> 00:39:06,210 -Οιάλλες τρεις; -Αυτή είναιη μία. 305 00:39:11,020 --> 00:39:14,092 -Ποιος είναι ο ΕΣΦ; -Σκεφτείτε. 306 00:39:19,180 --> 00:39:21,330 Ο Εωσφόρος; 307 00:39:21,980 --> 00:39:24,892 Είστε πολύ οξυδερκής. 308 00:39:25,900 --> 00:39:30,496 Ο Τορκία κάηκε επειδή είχε συνεργάτη σαυτό το βιβλίο. 309 00:39:32,860 --> 00:39:36,100 Ο συγγραφέας συνεργάστηκε με τον Διάβολο... 310 00:39:36,100 --> 00:39:38,700 καιγιαυτό κάηκε. 311 00:39:38,700 --> 00:39:41,612 Εχει κιη Κόλαση τους ήρωές της. 312 00:41:30,780 --> 00:41:32,736 Σέχωξαναδεί. 313 00:41:35,020 --> 00:41:38,092 -Σαυτό το βαγόνι είσαι; -Στο άλλο. 314 00:41:38,540 --> 00:41:41,896 Στο βαγκόν-λι. Εγώ στο φτηνό. 315 00:41:43,180 --> 00:41:46,331 -Είσαι φοιτήτρια; -Κάτιτέτοιο. 316 00:41:47,060 --> 00:41:50,450 -Μαρέσουν τα τρένα. -Αυτά όπου είμαι εγώ; 317 00:41:54,740 --> 00:41:57,857 -Πώς σε λένε; -Μάντεψε. 318 00:41:59,740 --> 00:42:03,016 -Πράσινα μάτια. -Καλό. Εσένα; 319 00:42:04,660 --> 00:42:06,730 Παράξενο όνομα. 320 00:42:07,020 --> 00:42:09,136 lταλικό. Σημαίνει τρέχω. 321 00:42:09,220 --> 00:42:12,735 Εμένα μου φαίνεσαι ήσυχος τύπος. 322 00:42:16,820 --> 00:42:21,610 Χαιρετίσματα στον Μπάλκαν. Κάνω ό,τι μπορώ, πες του. 323 00:42:25,700 --> 00:42:28,737 Θα τα ξαναπούμε...ίσως. 324 00:42:30,660 --> 00:42:33,333 Δε θα ξαφνιαζόμουν. 325 00:44:08,660 --> 00:44:14,098 -Ντην Κόρσο, κ.Φάργκας. -Παρακαλώ, περάστε. 326 00:44:27,820 --> 00:44:30,334 Σπίτι μου, σπιτάκι μου! 327 00:44:33,300 --> 00:44:36,531 Δε θα λέγατε όχιγια ένα μπράντυ, υποθέτω. 328 00:44:53,740 --> 00:44:57,858 -Τι όμορφα ποτήρια! -Μόνο αυτά μου έχουν μείνει. 329 00:45:01,660 --> 00:45:04,128 Πρέπεινα ήταν όμορφο μέρος. 330 00:45:05,180 --> 00:45:08,260 Οι οικογένειες είναι σαν τους πολιτισμούς. 331 00:45:08,260 --> 00:45:10,774 Φθείρονται καιπεθαίνουν. 332 00:45:12,900 --> 00:45:16,820 Εδώ είναι, καιτα οχτακόσια τριάντα τέσσερα. 333 00:45:16,820 --> 00:45:21,177 Κρίμα που δεν τα είδατε άλλη εποχή. Είχα πέντε χιλιάδες. 334 00:45:21,340 --> 00:45:23,934 Αυτά είναι όσα επέζησαν. 335 00:45:24,100 --> 00:45:28,059 Η συλλογή Φάργκας, λοιπόν! Αλλιώς την είχα φανταστεί. 336 00:45:28,860 --> 00:45:31,020 Ετσι είναιη ζωή. 337 00:45:31,020 --> 00:45:34,899 Αλλά τα προσέχω πολύ, από υγρασία, φως, ποντίκια. 338 00:45:35,220 --> 00:45:37,973 Τα ξεσκονίζω και τα αερίζω κάθε μέρα. 339 00:45:42,220 --> 00:45:44,780 Αυτά είναιτα αποκρυφιστικά. 340 00:45:44,780 --> 00:45:47,772 -Τιλέτε; -Καθόλου άσχημα. 341 00:45:48,380 --> 00:45:51,500 Τουλάχιστον δέκα είναιπολύ σπάνια. 342 00:45:51,500 --> 00:45:55,100 Το Dictiοnnaire lnfernal, του Πλανσύ... 343 00:45:55,100 --> 00:45:57,739 πρώτη έκδοση, 1844. 344 00:46:00,500 --> 00:46:04,254 Το Cοmpendi di Secreti, του Φιοραβάντι, 1571 . 345 00:46:10,460 --> 00:46:13,736 Εδώ είναι, σε τέλεια κατάσταση. 346 00:46:18,300 --> 00:46:21,292 Γύριζε στον κόσμο επί 350 χρόνια... 347 00:46:21,500 --> 00:46:24,014 κι είναι σαν να τυπώθηκε χτες. 348 00:46:24,180 --> 00:46:27,536 Είναι εντάξει; Δεν προσέξατε κάτιασυνήθιστο; 349 00:46:28,020 --> 00:46:31,057 Οχι...Πλήρες το κείμενο, και οιγκραβούρες επίσης. 350 00:46:31,300 --> 00:46:34,700 Εννιά συν το εξώφυλλο, όπως λέει ο κατάλογος. 351 00:46:34,700 --> 00:46:37,817 Οπως του Κέσλερ καιτου Τέλφερ. 352 00:46:38,660 --> 00:46:40,855 Δεν είναιτου Τέλφερ πια. 353 00:46:40,940 --> 00:46:45,411 Αυτοκτόνησε, αφού πρώτα το πούλησε στον Μπόρις Μπάλκαν. 354 00:46:47,140 --> 00:46:50,780 Αν βάλει στο μάτι ένα βιβλίο, κάνειτα πάντα. 355 00:46:50,780 --> 00:46:54,136 Εγώ δε θα πουλούσα αυτό, σε καμιά τιμή. 356 00:46:56,020 --> 00:47:01,492 Περίεργο που σας έστειλε εδώ, αφού ήδη το έχει... 357 00:47:04,220 --> 00:47:06,973 Το έχετε μαζί σας; 358 00:47:07,380 --> 00:47:09,689 Μπορώ να το δω; 359 00:47:26,940 --> 00:47:29,773 Υπέροχο... 360 00:47:33,180 --> 00:47:36,411 Ομορφο...ολόιδιο. 361 00:47:37,060 --> 00:47:39,820 Δύο απτα τρία που γλίτωσαν... 362 00:47:39,820 --> 00:47:43,051 μαζί για πρώτη φορά εδώ καιτρεις αιώνες. 363 00:47:45,140 --> 00:47:48,894 Κοιτάξτε αυτή την ατέλεια. Το κατεστραμμένο S. 364 00:47:49,420 --> 00:47:52,457 lδιος χαρακτήρας, ίδιο τύπωμα. 365 00:47:53,100 --> 00:47:55,295 Απίστευτο! 366 00:47:57,220 --> 00:48:01,691 Αν δεν ήταν η μικρή διαφορά στο χρώμα, δε θα τα ξεχώριζες. 367 00:48:03,340 --> 00:48:07,299 Αν δε σας πειράζει, θα ήθελα να τα εξετάσω λεπτομερώς. 368 00:48:10,780 --> 00:48:14,819 -Τιγυρεύετε, κ.Κόρσο; -Δεν είμαιαπόλυτα βέβαιος. 369 00:48:15,740 --> 00:48:19,369 Δε μπορείς νανοίξεις κάποια βιβλία ατιμώρητα. 370 00:48:19,740 --> 00:48:21,731 Αυτό είναιαλήθεια. 371 00:51:50,660 --> 00:51:54,448 Γεια σου καιπάλι. Δεν είπες ότιθα ερχόσουν εδώ. 372 00:51:55,740 --> 00:51:58,698 -Τι κάνεις εδώ; -Διαβάζω. 373 00:51:59,700 --> 00:52:03,215 Καιπέφτω πάνω σε κάποιους. Αναπάντεχα. 374 00:52:06,500 --> 00:52:10,539 Για δουλειά ήρθες εδώ;... Γιαυτό κουβαλάς αυτό πάντα; 375 00:52:16,540 --> 00:52:19,580 Είναι μέρος των μαθημάτων σου; 376 00:52:19,580 --> 00:52:23,493 Πώς να κερδίζεις φίλους... Είπες ότι είσαι φοιτήτρια. 377 00:52:23,740 --> 00:52:27,369 Ετσι είπα;...Είμαι. Κατά κάποιο τρόπο. 378 00:52:28,660 --> 00:52:31,333 Αγαπώ τα βιβλία. Εσύ; 379 00:52:35,140 --> 00:52:37,893 -Ταξιδεύεις καιρό; -Αρκετό. 380 00:52:38,500 --> 00:52:41,139 Δεν πιστεύω να ταξιδεύεις με μοτοσυκλέτα; 381 00:52:43,020 --> 00:52:46,057 Τηλέφωνο για μένα; Είσαι σίγουρος; 382 00:52:55,620 --> 00:52:57,895 Πώς με βρήκατε; 383 00:52:58,140 --> 00:53:01,655 -Είχατε κάποια πρόοδο; -Πρόοδο; Θα έλεγα, ναι. 384 00:53:03,980 --> 00:53:06,540 Είμαι στο λόμπυ. Δε μπορώ να μιλήσω. 385 00:53:06,540 --> 00:53:08,460 Πού είστε; 386 00:53:08,460 --> 00:53:11,691 Να μεταφέρουν την κλήση στο δωμάτιό σας. Περιμένω. 387 00:53:14,020 --> 00:53:16,614 Το στέλνετε στο δωμάτιό μου; 388 00:53:26,460 --> 00:53:28,496 Είστε εκεί; 389 00:53:29,380 --> 00:53:31,860 Εξέτασα το αντίτυπο του Φάργκας. 390 00:53:31,860 --> 00:53:34,010 Είναιαυθεντικό, έτσι δείχνει. 391 00:53:37,340 --> 00:53:41,333 -Διαφορές; -Οιγκραβούρες διαφέρουν. 392 00:53:42,380 --> 00:53:45,340 Οπως κλειδιά σε διαφορετικά χέρια. 393 00:53:45,340 --> 00:53:48,340 Πόρτες ανοιχτές για το ένα καιχτισμένες στο άλλο. 394 00:53:48,340 --> 00:53:50,376 Και κάτιακόμα. 395 00:53:51,620 --> 00:53:54,780 Οι διαφορετικές δεν είναιτου Τορκία. 396 00:53:54,780 --> 00:53:57,499 Η υπογραφή είναι ΕΣΦ. 397 00:53:58,740 --> 00:54:00,696 Με ακούτε; 398 00:54:00,980 --> 00:54:02,900 Πού είστε; 399 00:54:02,900 --> 00:54:06,529 Θέλωαυτό το αντίτυπο. Να μου το φέρετε, κ.Κόρσο. 400 00:54:07,540 --> 00:54:10,976 Ο γέρος δεν το πουλάει. Μου το είπε. 401 00:55:06,700 --> 00:55:09,737 -Τι ώρα είναι; -Νωρίς, αλλά να φύγεις. 402 00:55:10,660 --> 00:55:13,254 -Για να πάω πού; -Στου Φάργκας. 403 00:55:13,500 --> 00:55:16,580 -Τον είδα ήδη. -Να τον ξαναδείς. 404 00:55:16,580 --> 00:55:19,300 Αστείο είναιαυτό; Ποια είσαι; 405 00:55:19,300 --> 00:55:22,770 -Τιξέρεις για τον Φάργκας; -Ντύσου. Περιμένω έξω. 406 00:56:04,420 --> 00:56:07,378 Μη μπαίνεις στον κόπο. Δεν είναι εκεί. 407 00:56:07,620 --> 00:56:10,532 -Καιπού είναι; -Εκεί. 408 00:56:53,900 --> 00:56:57,688 -Θες να μπεις μέσα; -Το σκέφτηκα αυτό. Ναι. 409 00:57:19,700 --> 00:57:21,850 Περίμενε εδώ. 410 00:58:07,740 --> 00:58:09,890 Το βρήκες; 411 00:58:10,340 --> 00:58:13,491 Πρόσεξα ότιξέρεις πάρα πολλά. 412 00:58:13,660 --> 00:58:15,700 Γιατί με ακολουθείς; 413 00:58:15,700 --> 00:58:18,740 Ασε τις ερωτήσεις. Πρέπεινα φύγουμε. 414 00:58:18,740 --> 00:58:21,900 Θα πάρουμε την πτήση από Λισαβώνα για Παρίσι. 415 00:58:21,900 --> 00:58:24,660 -Θα πάρουμε; -Δύο δεν είμαστε; 416 00:58:24,660 --> 00:58:26,810 Τι συνέβη εκεί; 417 00:58:32,100 --> 00:58:35,570 Μάλλον ο γέρος έπιασε κάποιον να κλέβει. 418 00:58:35,860 --> 00:58:38,977 -Καιτιτου συνέβη; -Πνίγηκε. 419 00:58:39,340 --> 00:58:42,571 -Τον βοήθησε κάποιος; -Πέθανε, τι σε νοιάζει; 420 00:58:43,740 --> 00:58:46,740 Μπορεί να καταλήξω κι εγώ έτσι. 421 00:58:46,740 --> 00:58:49,413 Εχεις εμένα να σε προσέχω. 422 00:58:49,780 --> 00:58:52,340 Είσαι ο φύλακας άγγελός μου; 423 00:58:57,580 --> 00:59:01,778 -Κάποιος παίζει μαζί μου. -Είσαι μέρος του παιχνιδιού. 424 00:59:02,860 --> 00:59:05,420 Κιαρχίζεινα σου αρέσει. 425 00:59:51,500 --> 00:59:54,572 Χαίρετε, κ.Κόρσο. Χαίρομαιπου σας ξαναβλέπω. 426 00:59:54,780 --> 00:59:57,214 Δεν έχουμε δωμάτια, αλλά... 427 00:59:57,780 --> 01:00:00,817 σίγουρα θα μπορέσω να οργανώσω κάτι. 428 01:00:57,740 --> 01:01:00,732 Καλημέρα. Το lδρυμα Κέσλερ, παρακαλώ; 429 01:01:31,260 --> 01:01:34,696 Ντην Κόρσο. Εχω ραντεβού με τη Βαρώνη Κέσλερ. 430 01:01:49,300 --> 01:01:51,894 Εχετε τριάντα λεπτά. 431 01:02:00,340 --> 01:02:04,458 Περάστε, κ.Κόρσο. Εχωακούσειπολλά για σας. 432 01:02:06,380 --> 01:02:09,452 -Τίποτα καλό, ελπίζω. -Ελπίζετε σωστά. 433 01:02:10,820 --> 01:02:13,050 Με καθησυχάζετε, γιατί... 434 01:02:13,140 --> 01:02:16,974 στη δουλειά μου είναι καταστροφικά τα καλά λόγια. 435 01:02:19,940 --> 01:02:23,615 Εδώ είναι... Η συλλογή Κέσλερ. 436 01:02:26,300 --> 01:02:28,900 Ξέρω τον κατάλογό σας απέξω. 437 01:02:28,900 --> 01:02:32,415 Περίεργο που δεν έχουμε συναντηθεί. Είστε γνωστός. 438 01:02:33,020 --> 01:02:36,376 Αλλά εσείς ξέρετε καλύτερα τη φήμη σας. 439 01:02:37,060 --> 01:02:40,211 Βγάζω το ψωμί μου, ας πούμε. 440 01:02:40,460 --> 01:02:42,660 Με συγχωρείτε, σας διέκοψα; 441 01:02:42,660 --> 01:02:46,260 Το νέο μου έργο: Διάβολος, lστορία και Μύθος. 442 01:02:46,260 --> 01:02:49,457 Κάτι σαν βιογραφία. Θα εκδοθεί του χρόνου. 443 01:02:49,820 --> 01:02:52,900 -Γιατί τον Διάβολο; -Τον είδα μια μέρα. 444 01:02:52,900 --> 01:02:56,180 Ημουν δεκαπέντε χρόνων καιτον είδα πεντακάθαρα. 445 01:02:56,180 --> 01:02:58,535 Κεραυνοβόλος έρωτας. 446 01:02:58,700 --> 01:03:01,851 Πριν 300 χρόνια, θα σας έκαιγαν για κάτιτέτοιο. 447 01:03:02,180 --> 01:03:05,180 Δε θα το έλεγα πριν 300 χρόνια. 448 01:03:05,180 --> 01:03:08,889 Ούτε θα έβγαζα λεφτά γράφοντας γιαυτό. 449 01:03:09,860 --> 01:03:12,328 Τιθέλετε να συζητήσουμε; 450 01:03:12,780 --> 01:03:15,980 Θέλω να εξετάσω ένα βιβλίο σας, αν γίνεται. 451 01:03:15,980 --> 01:03:19,052 Το Εννέα Πύλες του Βασιλείου των Σκιών. 452 01:03:19,340 --> 01:03:21,410 Ενδιαφέρον έργο. 453 01:03:24,500 --> 01:03:26,536 Ακολουθήστε με. 454 01:03:28,820 --> 01:03:31,857 Σταλήθεια πιστεύετε στον Διάβολο; 455 01:03:32,140 --> 01:03:35,928 Του αφιέρωσα τη ζωή καιτη βιβλιοθήκη μου. 456 01:03:36,140 --> 01:03:38,893 Καιπολλά χρόνια δουλειάς. 457 01:03:39,340 --> 01:03:42,298 -Εσείς δεν πιστεύετε; -Σχεδόν. 458 01:03:43,460 --> 01:03:46,258 Το βιβλίο απαιτεί έναν βαθμό πίστης. 459 01:03:46,500 --> 01:03:48,900 Δεν έχω πολλή πίστη τελευταία. 460 01:03:48,900 --> 01:03:52,734 Ξέρω καλά το βιβλίο. Το μελετούσα χρόνια. 461 01:03:52,940 --> 01:03:55,932 Εχετε καμιά αμφιβολία για τη γνησιότητά του; 462 01:03:56,180 --> 01:03:58,420 -Καμιά απολύτως. -Είστε σίγουρη; 463 01:03:58,420 --> 01:04:02,538 Ξέρω καλά το βιβλίο. Εγραψα βιογραφία του συγγραφέα του. 464 01:04:02,780 --> 01:04:06,216 Τη διάβασα. Τορκία, ο Μαθητής του Διαβόλου. 465 01:04:06,580 --> 01:04:08,700 Πολύ γενναίος. 466 01:04:08,700 --> 01:04:12,409 Πέθανε για χάρη αυτού του βιβλίου, το 1667. 467 01:04:12,740 --> 01:04:15,700 Μελετώντας τη μαγεία στην Πράγα... 468 01:04:15,700 --> 01:04:18,772 απέκτησε ένα αντίτυπο του Delοmelanicοn. 469 01:04:19,060 --> 01:04:22,132 Αυτή είναιη διασκευή αυτού του έργου... 470 01:04:24,340 --> 01:04:27,537 Μετά την καύση του, ιδρύθηκε ένα μυστικό τάγμα... 471 01:04:27,860 --> 01:04:31,011 για να διαφυλάξειτη μνήμη καιτα μυστικά του. 472 01:04:31,260 --> 01:04:34,340 Το Τάγμα του Ασημένιου Φιδιού. 473 01:04:34,340 --> 01:04:37,420 -Αίρεση; -Σύναξη μαγισσών. 474 01:04:37,420 --> 01:04:41,459 Επί αιώνες διάβαζαν το έργο καιλάτρευαν τον Σατανά. 475 01:04:42,380 --> 01:04:45,460 Σήμερα εκφυλίστηκαν σε κοινωνική λέσχη... 476 01:04:45,460 --> 01:04:48,540 για βαριεστημένους πλούσιους και διάσημους... 477 01:04:48,540 --> 01:04:52,692 που συναντιώνται και επιδί- δονται σε σεξουαλικά όργια. 478 01:04:53,780 --> 01:04:56,740 Εγώ, παλιά, ανήκα στο Τάγμα... 479 01:04:56,740 --> 01:05:00,096 αλλά ο χρόνος είναι πολύτιμος στην ηλικία μου. 480 01:05:00,340 --> 01:05:04,299 Εξάλλου, για μένα πέρασε ο καιρός των οργίων. 481 01:05:06,060 --> 01:05:09,340 -Είναι μόνο για σεξ ή;... -Φυσικά όχι. 482 01:05:09,340 --> 01:05:13,020 Πιστεύουν ότιη περιουσία καιη επιτυχία τους... 483 01:05:13,020 --> 01:05:15,170 οφείλεται στο Τάγμα. 484 01:05:15,500 --> 01:05:18,810 Συναντιούνται στην επέτειο θανάτου του Τορκία. 485 01:05:18,980 --> 01:05:21,340 Δηλαδή, πολύ σύντομα! 486 01:05:21,340 --> 01:05:23,854 - Και διαβάζουν το βιβλίο; -Οχιαυτό. 487 01:05:23,940 --> 01:05:27,899 Πήρα πίσω το δικό μου όταν η Τέλφερ αγόρασε το άλλο. 488 01:05:28,260 --> 01:05:32,219 Ο Φάργκας είναιάπιστος. Πάντα αρνιόταν τη συμμετοχή. 489 01:05:32,580 --> 01:05:36,732 Διαβάζουν της Τέλφερ τώρα, αλλά ποτέ δεν πέτυχε. 490 01:05:36,980 --> 01:05:39,938 Ο Αντριου Τέλφερ δε συμμετείχε ποτέ; 491 01:05:41,540 --> 01:05:45,294 Η Λιάνα τον παντρεύτηκε για τα λεφτά του. 492 01:05:45,580 --> 01:05:49,653 Κατάγεταιαπό αριστοκρατική οικογένεια της Γαλλίας. 493 01:05:50,060 --> 01:05:55,214 Ηταν απένταρη. Με τα λεφτά του ανακαίνισε το κάστρο. 494 01:05:55,460 --> 01:05:57,980 Κιαγόρασε το Εννέα Πύλες. 495 01:05:57,980 --> 01:06:01,100 Αν μάθειτι κάνειη γυναίκα του στις μαζώξεις... 496 01:06:01,100 --> 01:06:03,340 ίσως αυτοκτονήσει! 497 01:06:03,340 --> 01:06:07,094 Περίεργο που το λέτε. Κρεμάστηκε πριν μια βδομάδα. 498 01:06:10,900 --> 01:06:14,336 Για ποιον ακριβώς δουλεύετε, κ.Κόρσο; 499 01:06:14,500 --> 01:06:16,700 Για έναν πελάτη μου. 500 01:06:16,700 --> 01:06:19,740 Προσπαθώ ναποδείξωτη γνη- σιότητα του αντιτύπου του... 501 01:06:19,740 --> 01:06:21,820 που αγόρασε απτον Τέλφερ. 502 01:06:21,820 --> 01:06:24,892 Κουταμάρα μου. Επρεπε να το είχα καταλάβει. 503 01:06:25,380 --> 01:06:29,009 Καταχραστήκατε τη φιλοξενία μου, κ.Κόρσο. 504 01:06:29,300 --> 01:06:32,212 Ελπιζα να εξετάσω το αντίτυπό σας. 505 01:06:32,700 --> 01:06:36,010 Πείτε του πελάτη σας, που είναι ο Μπάλκαν... 506 01:06:36,340 --> 01:06:40,015 να έρθεινα το εξετάσει μόνος του, αν τολμάει. 507 01:06:40,900 --> 01:06:45,018 Να μη στείλειάλλους λύκους μεταμφιεσμένους σε πρόβατα. 508 01:06:45,340 --> 01:06:47,979 Σας παρακαλώ, φύγετε τώρα. 509 01:06:52,020 --> 01:06:56,013 Συγνώμη αν σας ενόχλησα. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 510 01:06:56,340 --> 01:06:59,969 Δεν ξέρετε σε τιπάτε να μπλέξετε, κ.Κόρσο. 511 01:07:00,300 --> 01:07:02,894 Φύγετε, όσο είναι καιρός. 512 01:07:03,340 --> 01:07:07,299 Είναιήδη αργά, Βαρώνη. Καλημέρα σας. 513 01:10:49,260 --> 01:10:51,728 Εσπασαν. 514 01:10:52,060 --> 01:10:54,779 Επρεπε να προσέχεις. 515 01:11:08,700 --> 01:11:11,737 -Θέλω μια χάρη, Γκρούμπερ. -Ασφαλώς, κ.Κόρσο. 516 01:11:12,060 --> 01:11:17,009 Λιάνα Τέφλερ. Πατρικό Σαιν Μαρτέν, σέξυ σαραντάρα. 517 01:11:17,820 --> 01:11:22,575 lσως συνοδεύεταιαπό έναν μαύρο κύριο... 518 01:11:24,060 --> 01:11:29,134 με κοντά, πλατινένια μαλλιά και μουστάκι. 519 01:11:30,420 --> 01:11:34,333 -Μάθε πού μένουν στο Παρίσι. -Θα πάρειλίγο χρόνο. 520 01:11:34,540 --> 01:11:37,771 Ξεκίνα απτα ξενοδοχεία πέντε αστέρων. 521 01:11:38,660 --> 01:11:40,776 Είστε καλά; 522 01:11:41,380 --> 01:11:44,178 Οχι καιτόσο. Ευχαριστώ. 523 01:11:44,580 --> 01:11:47,299 Πες μου αν τους εντοπίσεις. 524 01:11:59,420 --> 01:12:02,890 Βάλε αυτό στον σβέρκο σου. 525 01:12:15,460 --> 01:12:18,611 Ησουν καταπληκτική στο ποτάμι. 526 01:12:18,780 --> 01:12:21,692 Δε σευχαρίστησα. 527 01:12:59,860 --> 01:13:04,615 Λοιπόν, κοίτα...Είναι καιρός να μου πεις τι συμβαίνει. 528 01:13:05,940 --> 01:13:08,500 Κάποιος θέλειτο βιβλίο σου. 529 01:13:08,740 --> 01:13:10,810 Κι εσύ τι ρόλο παίζεις; 530 01:13:25,660 --> 01:13:28,413 Θα το πάρω στη ρεσεψιόν. 531 01:13:29,940 --> 01:13:31,976 Ερχομαιαμέσως. 532 01:13:45,500 --> 01:13:48,617 -Τινέα; -Πάλιη φωνή του κυρίου του! 533 01:13:49,060 --> 01:13:53,576 Τίποτα, εκτός του ότιπήγαν να με σκοτώσουν δυο φορές. 534 01:13:55,220 --> 01:13:58,576 Επίσης, ο Φάργκας δολοφονήθηκε. 535 01:13:59,700 --> 01:14:02,817 -Πώς το ξέρεις; -Τον είδα. 536 01:14:03,060 --> 01:14:06,257 Καιτο αντίτυπό του. Ο,τι έμεινε απαυτό. 537 01:14:06,540 --> 01:14:10,135 Κάποιος πήρε τις γκραβούρες κι έκαψε το υπόλοιπο. 538 01:14:10,460 --> 01:14:13,452 -Τιλέτε γιαυτό; -Είναιτραγικό. 539 01:14:13,860 --> 01:14:16,940 Κιη Βαρώνη Κέσλερ; Πώς τα πήγατε; 540 01:14:16,940 --> 01:14:20,100 -Πού ακριβώς είστε; -Το αντίτυπό της; 541 01:14:20,100 --> 01:14:23,331 Νιώθω ότι με παρακολουθείτε συνέχεια. 542 01:14:23,660 --> 01:14:27,892 Είστε επένδυση για μένα. Απλώς σας προσέχω. 543 01:14:30,940 --> 01:14:33,580 Η γριά ορκίζεται ότι είναιαυθεντικό... 544 01:14:33,580 --> 01:14:35,775 αλλά δεν το εξέτασα καλά. 545 01:14:36,060 --> 01:14:40,178 Με πέταξε έξω όταν κατάλαβε ότι εκπροσωπώ εσάς. 546 01:14:40,420 --> 01:14:43,378 Μάλλον δε σας συμπαθεί ιδιαίτερα. 547 01:14:43,740 --> 01:14:46,180 -Πρέπεινα την ξαναδείτε. -Αστειεύεστε; 548 01:14:46,180 --> 01:14:49,377 -Ξέρετε τη γραμματέα της; -Δοκιμάστε το μεσημέρι. 549 01:15:20,140 --> 01:15:22,370 Εχετε φωτοαντιγραφικό; 550 01:15:23,580 --> 01:15:25,810 Μπορώ να το χρησιμοποιήσω; 551 01:18:18,820 --> 01:18:22,176 Εγώ είμαι, Βαρώνη. Ο λύκος ντυμένος πρόβατο. 552 01:18:22,460 --> 01:18:25,657 Νόμιζα ότιήμουν σαφής, κ.Κόρσο. 553 01:18:27,820 --> 01:18:30,620 Εχω κάτιγια σας, Βαρώνη. 554 01:18:30,620 --> 01:18:34,613 Δώρο συμφιλίωσης. Μου επιτρέπετε να σας το δώσω; 555 01:19:01,140 --> 01:19:03,180 Ζητώ συγνώμη. 556 01:19:03,180 --> 01:19:06,729 Επρεπε να σας πω ότι δουλεύω για τον Μπάλκαν. 557 01:19:07,060 --> 01:19:10,900 Δε θα μπορούσα να εξαπατήσω μια κυρία τόσο οξυδερκή. 558 01:19:10,900 --> 01:19:12,980 Συγχωρείστε με. 559 01:19:12,980 --> 01:19:17,053 Αφήστε τις κολακείες. Ελάτε στο θέμα. 560 01:19:20,540 --> 01:19:23,737 Αυτά είναιγια σας. 561 01:19:27,220 --> 01:19:30,292 Τι υποτίθεται ότι είναιαυτά; 562 01:19:31,780 --> 01:19:35,568 Είπατε ότιγνωρίζετε καλά το Εννέα Πύλες... 563 01:19:35,940 --> 01:19:39,060 αλλά συγκρίνατε το δικό σας με τα άλλα δύο; 564 01:19:39,060 --> 01:19:42,336 -Οχι, γιατί; - Θα έπρεπε. 565 01:19:42,940 --> 01:19:46,296 Είναιαντίγραφα απτο βιβλίο του Μπάλκαν. 566 01:19:46,700 --> 01:19:49,737 Μερικά διαφέρουν απτα δικά σας. 567 01:19:50,980 --> 01:19:54,689 Αμφισβητείτε τη γνησιότητα του βιβλίου μου; 568 01:19:54,980 --> 01:19:58,052 Αν αυτό είναι το δώρο σας, να φύγετε. 569 01:19:58,300 --> 01:20:00,460 Το βιβλίο μου είναιαυθεντικό. 570 01:20:00,460 --> 01:20:04,419 Δεν αμφιβάλλω. Κατά τη γνώμη μου καιτα τρία είναι. 571 01:20:04,580 --> 01:20:07,048 Αλλά έχουν διαφορές. 572 01:20:09,540 --> 01:20:12,820 Αν είναιαλήθεια, είναιαποκάλυψη. 573 01:20:12,820 --> 01:20:15,618 Πώς είστε τόσο σίγουρος; 574 01:20:16,100 --> 01:20:19,615 Εχω συγκρίνειαυτά μεκείνα του Φάργκας. 575 01:20:19,860 --> 01:20:22,499 Και στο βιβλίο του... 576 01:20:26,060 --> 01:20:29,530 Εδώ, η πόρτα δεν είναιχτισμένη. 577 01:20:29,900 --> 01:20:34,132 Κι εδώ, ο άντρας κρέμεταιαπτο άλλο πόδι. 578 01:20:54,780 --> 01:20:57,658 Κοιτάξτε καλά, Βαρώνη. 579 01:20:58,180 --> 01:21:02,651 Οιπυργίσκοι. Τρεις εδώ, τέσσερις στου Μπάλκαν. 580 01:21:14,580 --> 01:21:16,616 Καταπληκτικό. 581 01:21:16,980 --> 01:21:19,972 Κάπου θα υπάρχει κι ένα τρίτο. 582 01:21:20,300 --> 01:21:24,054 Τρεις παραλλαγές σε τρία αντίτυπα, κάνουν εννιά. 583 01:21:26,860 --> 01:21:30,899 lσως ο Τορκία έκρυψε το μυστικό και στα τρία βιβλία. 584 01:21:32,700 --> 01:21:34,930 Εντυπωσιάστηκα. 585 01:21:35,020 --> 01:21:38,251 Αυτό δίνειάλλη τροπή στο θέμα. 586 01:21:38,580 --> 01:21:41,970 Εχετε την άδειά μου να ερευνήσετε. 587 01:21:42,900 --> 01:21:45,494 Εχετε όσο χρόνο θέλετε. 588 01:22:00,380 --> 01:22:03,690 Δε σας έδωσα άδεια γιαυτό, κ.Κόρσο. 589 01:22:04,780 --> 01:22:08,375 Κανείς δεν καπνίζει στη βιβλιοθήκη μου. 590 01:27:27,180 --> 01:27:30,140 Κάτιλείπει απτο δωμάτιό μου. 591 01:27:30,140 --> 01:27:33,576 -Ανέβηκε κανείς; -Μόνο η σύζυγός σας, κύριε. 592 01:27:33,780 --> 01:27:36,055 Μα δεν έχω σύζυγο. 593 01:27:39,940 --> 01:27:42,170 Είναι μπροστά μου. Ασφαλώς. 594 01:27:50,500 --> 01:27:52,411 Τινέα; 595 01:27:53,700 --> 01:27:55,930 Νέα; Για να δούμε. 596 01:27:56,420 --> 01:28:01,494 Τα καλά νέα είναι ότι εξέτασα το βιβλίο της γριάς. 597 01:28:02,260 --> 01:28:05,138 Τρεις γκραβούρες υπογράφονται ΕΣΦ. 598 01:28:05,420 --> 01:28:08,412 Τα κακά νέα είναι ότιτη στραγγάλισαν. 599 01:28:08,500 --> 01:28:11,540 Κι έκαψαν τη συλλογή της. Δεν είναιτραγικό; 600 01:28:11,540 --> 01:28:14,008 Απτο στόμα μου το πήρες. 601 01:28:14,260 --> 01:28:17,297 lδια ιστορία με του Φάργκας. 602 01:28:21,380 --> 01:28:24,611 -Τώρα έχουν δύο σετ. -Καιτο αντίτυπό μου; 603 01:28:24,900 --> 01:28:27,500 Εμαθα το μάθημά μου. 604 01:28:27,500 --> 01:28:29,934 Δεν το κουβαλάω μαζί μου πια. 605 01:28:30,020 --> 01:28:32,011 Αλλιώς θα είχε καεί. 606 01:28:32,380 --> 01:28:34,735 Τέλεια. Καλή σκέψη. 607 01:28:35,180 --> 01:28:38,980 Αφού χάθηκαν τα δύο, η αποστολή σας τελείωσε. 608 01:28:38,980 --> 01:28:42,416 Μένεινα μου επιστρέψετε το βιβλίο μου. Στο Pιτς μένω. 609 01:28:42,700 --> 01:28:46,329 Θα πάρετε καιτην επιταγή σας...Να πούμε σε μισή ώρα; 610 01:28:47,500 --> 01:28:50,219 Εχω κιάλλα άσχημα νέα. 611 01:28:51,220 --> 01:28:53,415 Δεν το έχω. 612 01:28:54,500 --> 01:28:57,697 Κάποιος το έκλεψε απτο δωμάτιό μου. 613 01:29:00,780 --> 01:29:03,817 Ακουσέ με προσεκτικά, κ.Κόρσο. 614 01:29:04,780 --> 01:29:07,380 Εχεις πάρει μια ιδέα... 615 01:29:07,380 --> 01:29:11,293 για το τι είμαι ικανός να κάνω όταν θέλω κάτι. 616 01:29:12,100 --> 01:29:16,332 Αν δε βρεις την περιουσία μου σε χρόνο μηδέν... 617 01:29:17,020 --> 01:29:20,296 θα ανακαλύψεις τι μπορώ να κάνω. 618 01:29:32,100 --> 01:29:35,137 Πού είναι;... Το βιβλίο, πού είναι; 619 01:29:35,340 --> 01:29:39,219 Εδώ θα ήμουν αν το είχα κλέψει; Αφού με ξέρεις. 620 01:29:45,300 --> 01:29:49,009 Συγνώμη για τον συνεργάτη μου. Ηταν ασυγχώρητος. 621 01:29:49,660 --> 01:29:51,696 Αυτή είναι; 622 01:29:51,940 --> 01:29:55,569 Ηταν ψηλή, μελαχροινή, πολύ κομψή. 623 01:29:55,740 --> 01:29:59,020 Αλήθεια, έχωτην πληροφορία για την κυρία. 624 01:29:59,020 --> 01:30:02,569 Μένουν στο ξενοδοχείο Πλάζα. 625 01:30:03,620 --> 01:30:06,532 Σουίτα 209-21 1 . 626 01:30:07,380 --> 01:30:11,168 Με υποχρέωσες, Γκρούμπερ... Θέλω ένα ταξί, γρήγορα! 627 01:30:13,820 --> 01:30:17,369 Στείλε αυτό στον κ.Μπάλκαν στο Pιτς. 628 01:30:18,140 --> 01:30:20,700 Είναιη Τέλφερ. Κόρσο. 629 01:30:21,060 --> 01:30:23,699 Στείλτο με φαξ, αμέσως. 630 01:30:24,660 --> 01:30:27,379 Χαίρομαιπου σας βοήθησα. 631 01:30:47,340 --> 01:30:51,128 -Τιθα κάνεις αν τους δεις; -Μάλλον θα κρυφτώ πίσω σου. 632 01:31:43,460 --> 01:31:45,576 Αυτοί είναι. 633 01:31:47,460 --> 01:31:50,657 Να βρούμε ταξί πριν φύγουν. 634 01:32:09,780 --> 01:32:11,896 Φεύγουν! 635 01:32:55,500 --> 01:32:57,980 Δε βρήκες τίποτα πιο διακριτικό; 636 01:32:57,980 --> 01:33:01,655 Αλλοιθα πούλαγαν τη μάνα τους γιαυτό. 637 01:33:37,260 --> 01:33:41,333 Πόσο θα τους ακολουθούμε; Θα μας καταλάβουν. 638 01:34:03,860 --> 01:34:05,930 Πώς είμαι; 639 01:34:06,980 --> 01:34:09,016 Γελοία. 640 01:34:16,420 --> 01:34:18,536 Κρατήσου. 641 01:35:04,500 --> 01:35:06,491 Διάλεξε. 642 01:35:06,980 --> 01:35:10,529 -Εσύ τα ξέρεις όλα. -Αφού το λες. 643 01:35:24,180 --> 01:35:27,809 - Τους χάσαμε. -Οχι μαυτή την ταχύτητα. 644 01:35:30,060 --> 01:35:32,255 Δηλαδή δεν τα ξέρω όλα; 645 01:35:32,500 --> 01:35:34,536 Γύρνα πίσω. 646 01:35:46,700 --> 01:35:50,454 Γύρω στα 30, καστανή, σέξυ. Πώς είπες τόνομά της; 647 01:35:52,420 --> 01:35:54,695 Το πατρικό της. 648 01:36:41,980 --> 01:36:44,460 Θέλουμε το σπίτι της κ.Σαιν Μαρτέν. 649 01:36:44,460 --> 01:36:46,496 Το κάστρο εννοείτε; 650 01:36:47,660 --> 01:36:49,620 Πού είναι; 651 01:36:49,620 --> 01:36:52,737 Πάρτε τον δρόμο πίσωαπτην εκκλησία. 652 01:37:09,540 --> 01:37:11,849 Συνέχισε. 653 01:39:28,100 --> 01:39:30,250 Τους βλέπεις; 654 01:40:59,540 --> 01:41:02,691 -Συγνώμη που διακόπτουμε. -Τι κάνεις εδώ; 655 01:41:04,220 --> 01:41:07,260 Πέρασα να πάρω το βιβλίο που έκλεψες απτο δωμάτιό μου. 656 01:41:07,260 --> 01:41:10,332 -Είναι δικό μου! -Τα ξαναείπαμε αυτά. 657 01:41:10,540 --> 01:41:12,690 Μου το έδωσε ο άντρας μου! 658 01:41:12,780 --> 01:41:15,897 -Δεν ήταν δικό του. -Το πούλησε για εκδίκηση. 659 01:41:16,060 --> 01:41:17,891 Σέπιασε με τον αλμπίνο; 660 01:41:17,980 --> 01:41:20,653 -Πώς τολμάς; -Πρόσεχέ την. 661 01:41:23,260 --> 01:41:25,330 Πρόσεχε! Δαγκώνει! 662 01:41:40,820 --> 01:41:43,539 Ακίνητοι! Κι οι δυο! 663 01:41:44,420 --> 01:41:46,650 Πάρε το βιβλίο. 664 01:41:59,940 --> 01:42:04,058 Μην τους σκοτώσεις εδώ και λερώσεις. Πάρτους κάτω. 665 01:42:05,340 --> 01:42:07,376 Εσύ πρώτη. 666 01:42:36,020 --> 01:42:38,215 Ανοιξε την πόρτα. 667 01:42:49,820 --> 01:42:51,697 Πρόσεχε! 668 01:43:08,020 --> 01:43:10,739 Δεν ήξερα ότι έχεις κότσια. 669 01:43:39,700 --> 01:43:43,056 Μείνε εδώ και κάλυψέ με. Πάω κάτω. 670 01:44:37,100 --> 01:44:40,092 Κοιτάξτε γύρω σας! Τι βλέπετε; 671 01:44:40,340 --> 01:44:43,940 Μερικούς ηλίθιους, με ακριβά κοστούμια. 672 01:44:43,940 --> 01:44:48,331 Λέτε ότι ο Σατανάς θα εμφα- νιστεί σε κάποιους σαν εσάς; 673 01:44:48,660 --> 01:44:51,697 Δεν το έκανε ποτέ, ούτε θα το κάνει. 674 01:44:52,660 --> 01:44:57,654 Διαβάζετε το βιβλίο του, μα δεν ξέρετε τη δύναμή του. 675 01:44:57,820 --> 01:45:00,860 Μόνο εγώ κατάλαβα τα μυστικά του. 676 01:45:00,860 --> 01:45:03,852 Μόνο εγώ κατάλαβα το μεγάλο του σχέδιο. 677 01:45:04,100 --> 01:45:07,615 Μόνο εγώ είμαιάξιος αυτής της ανακάλυψης. 678 01:45:07,900 --> 01:45:10,940 Απόλυτη εξουσία για να καθορίσωτη μοίρα μου. 679 01:45:10,940 --> 01:45:13,090 Είσαιτρελός. Δώστο μου πίσω. 680 01:45:13,620 --> 01:45:17,374 Είσαιπιο ένοχη απαυτούς τους άθλιους. 681 01:45:18,300 --> 01:45:22,009 Ξέρεις τι κάνειαυτό το βιβλίο στα σωστά χέρια. 682 01:45:22,300 --> 01:45:25,420 Αλλά αναλώνεσαι σαυτή τη φάρσα... 683 01:45:25,420 --> 01:45:27,980 σαυτά τα γερασμένα όργια... 684 01:45:27,980 --> 01:45:30,972 που γίνονται στο όνομα του Αφέντη! 685 01:46:42,020 --> 01:46:45,100 -Τι έπαθες; -Σκότωσε κάποιον δημόσια. 686 01:46:45,100 --> 01:46:48,376 Απαλλάχτηκες απτους άλλους φόνους. 687 01:46:49,980 --> 01:46:53,340 Η δουλειά σου τελείωσε. Τιάλλο θέλεις; 688 01:46:53,340 --> 01:46:55,331 Ξέρεις τιθέλω. 689 01:47:19,660 --> 01:47:22,180 Δε θα με πάρεις μαζί σου; 690 01:47:22,180 --> 01:47:26,219 -Γιαυτόν δούλευες πάντα. -Το ίδιο νόμιζα για σένα. 691 01:49:56,300 --> 01:49:58,860 Πού είναιαυτό το μέρος; 692 01:52:14,660 --> 01:52:18,209 Αυτό είναι...Ακριβώς... 693 01:52:20,380 --> 01:52:22,610 Ολα έτοιμα. 694 01:52:37,940 --> 01:52:40,932 Το αίνιγμα λύθηκε επιτέλους. 695 01:52:42,060 --> 01:52:45,735 Να ταξιδεύεις σιωπηλά, σέναν μακρύ δρόμο... 696 01:52:46,100 --> 01:52:50,571 ναψηφάς την ατυχία, να μη φοβάσαιτη θηλιά ή τη φωτιά! 697 01:52:50,860 --> 01:52:54,933 Να παίζεις τη μεγάλη παρτίδα καινα νικάς, πάση θυσία. 698 01:52:55,140 --> 01:52:57,820 Τότε ξεγελάς τη μοίρα... 699 01:52:57,820 --> 01:53:01,335 και κερδίζεις το κλειδί που ξεκλειδώνει... 700 01:53:01,820 --> 01:53:04,414 την Ενατη Πύλη! 701 01:53:11,020 --> 01:53:14,057 Τιπερίμενες, όραμα; 702 01:53:15,500 --> 01:53:18,219 Δε σε θέλω εδώ. Φύγε! 703 01:53:19,540 --> 01:53:22,577 Εγώ είμαιτο μόνο όραμα που θα δεις απόψε. 704 01:53:22,820 --> 01:53:26,256 Σε περιμένει μια επιταγή στο γραφείο μου στη Ν.Υόρκη. 705 01:53:26,660 --> 01:53:29,936 Σκότωσες γιαυτά. Αξίζουν πιο πολύ απτο χρήμα. 706 01:53:30,220 --> 01:53:34,657 Πολύ περισσότερα. Αλλά είναι δικά μου, όχι δικά σου. 707 01:53:36,340 --> 01:53:38,695 Ξέρεις κάτι, Κόρσο; 708 01:53:39,220 --> 01:53:43,611 Παρόλες τις διαφορές μας, σου έχω κάποια συμπάθεια. 709 01:53:44,820 --> 01:53:48,574 Εχουμε κάτι κοινό. Το ίδιο πάθος. 710 01:53:49,260 --> 01:53:52,252 Απέκτησες την ίδια έμμονη ιδέα. 711 01:53:52,500 --> 01:53:56,175 Δυστυχώς, μόνο ένας θα την εκπληρώσει. 712 01:53:56,260 --> 01:53:59,536 Είσαι έξωαπτα νερά σου. Φύγε, σε παρακαλώ. 713 01:54:02,060 --> 01:54:04,255 Ούτε να το σκέφτεσαι. 714 01:54:04,620 --> 01:54:06,770 Κάνε στην άκρη. 715 01:54:07,060 --> 01:54:10,420 -Νόμιζα ότι είσαιπιο αβρός. -Κάνε στην άκρη, είπα! 716 01:54:10,420 --> 01:54:12,775 Δεν είναιτο στυλ σου αυτό. 717 01:54:33,620 --> 01:54:38,011 Βρήκες τη γωνιά σου, βλέπω. Μαρέσειαυτό. 718 01:54:41,500 --> 01:54:44,094 Μπορείς να βλέπεις. 719 01:54:51,300 --> 01:54:54,053 Μπαίνω σε άγνωστη περιοχή. 720 01:54:54,420 --> 01:54:58,459 Στον δρόμο που οδηγεί στην εξίσωση με τον Θεό. 721 01:55:13,940 --> 01:55:17,819 Δε μπορείς να έρθεις. Πρέπεινα πάω μόνος. 722 01:55:18,060 --> 01:55:21,769 Μπορείς να βλέπεις... καινα θαυμάζεις. 723 01:55:21,980 --> 01:55:24,255 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 724 01:55:27,900 --> 01:55:30,778 Ανθρωποι κάηκαν ζωντανοί... 725 01:55:30,980 --> 01:55:34,052 ή ξεκοιλιάστηκαν, για μια μόνο ματιά... 726 01:55:34,260 --> 01:55:37,696 σαυτό που θα δεις τώρα. 727 01:55:45,980 --> 01:55:48,574 Προσφέρω υποταγή, Αφέντη. 728 01:55:48,860 --> 01:55:51,500 Σου προσφέρω σώμα και ψυχή. 729 01:55:51,500 --> 01:55:54,651 Δε φοβάμαιθηλιά, ούτε φωτιά, ούτε δηλητήριο. 730 01:55:54,980 --> 01:55:58,973 Σβήσε με απτο Βιβλίο Ζωής. Γράψε με στο Μαύρο Βιβλίο. 731 01:55:59,060 --> 01:56:02,018 Δέξου με στην Ενατη Πύλη! 732 01:56:02,340 --> 01:56:04,490 Ας γίνει έτσι! 733 01:56:23,220 --> 01:56:26,735 Νιώθωτη δύναμη μέσα μου, σαν ηλεκτρικό ρεύμα... 734 01:56:27,060 --> 01:56:30,370 να με κάνει ικανό για κάθε κατόρθωμα. 735 01:56:30,700 --> 01:56:33,976 Είμαιάτρωτος! Είμαιακατανίκητος! 736 01:56:36,140 --> 01:56:40,053 Μπορώ να πετάξω στον αέρα! Να περπατήσω στο νερό! 737 01:56:44,020 --> 01:56:48,252 lδού! Βάζω τα χέρια μου στη φωτιά. Δε νιώθωζέστη! 738 01:56:49,580 --> 01:56:52,378 Καταπληκτικό! Κάνε μας κιάλλα! 739 01:57:11,420 --> 01:57:13,980 Είναιθαυματουργό! 740 01:57:14,140 --> 01:57:17,974 Δεν αισθάνομαι απολύτως τίποτα! 741 02:00:19,500 --> 02:00:21,650 Αυτό ήταν; 742 02:00:22,020 --> 02:00:25,171 -Τέλειωσε το παιχνίδι; -Για τον Μπάλκαν, ναι. 743 02:00:25,580 --> 02:00:28,620 -Για σένα, όχι. -Γιατί απέτυχε ο Μπάλκαν; 744 02:00:28,620 --> 02:00:31,657 Η ένατη γκραβούρα ήταν πλαστή. 745 02:00:33,700 --> 02:00:36,089 Πού είναιη γνήσια; 746 02:00:37,100 --> 02:00:39,330 Τη θέλω. 747 02:00:41,180 --> 02:00:43,819 Τελειώνειη βενζίνη. 748 02:02:24,700 --> 02:02:27,419 Μιλάτε αγγλικά; 749 02:03:47,300 --> 02:03:51,418 ΥΠΟΤlΤΛlΣΜΟΣ ΟDΕΟΝ S.Α. 750 02:05:20,500 --> 02:05:23,458 Τransfer tο DVD by Κ.P