0 00:00:30,338 --> 00:00:41,897 Prevod: Alen-Cera 1 00:00:45,910 --> 00:00:46,899 Pažnja 2 00:00:48,679 --> 00:00:49,864 Pogledajte ovoga čovjeka. 3 00:00:50,576 --> 00:00:51,842 Profesor Howard Plumer 4 00:00:52,633 --> 00:00:55,085 Kidnapiran je od strane SRPSKIH Radikala. 5 00:00:55,994 --> 00:00:59,554 Imamo na raspolaganju 72 sata ali očekujem perfekciju. 6 00:01:00,345 --> 00:01:01,728 Ništa drugo. 7 00:01:05,485 --> 00:01:09,044 Neprijatelj ima brod 4 džet skija i helikopter. 8 00:01:09,637 --> 00:01:11,813 Imamo ih locirani na radaru. 9 00:01:12,604 --> 00:01:13,592 Napadajte tamo. 10 00:01:15,965 --> 00:01:17,745 Red 1, Red 2 vi preuzimate prijevoz. 11 00:01:18,338 --> 00:01:21,897 Ja ću da sredim helikopter i naći ću profesora. 12 00:01:22,292 --> 00:01:25,653 Red 3 ti si zadužen da održavaš vezu, sa helikopterom dali si razumio? 13 00:01:25,772 --> 00:01:26,563 Da ser! 14 00:01:26,919 --> 00:01:27,710 Dali ste razumjeli? 15 00:01:28,026 --> 00:01:29,015 Jesmo ser. 16 00:01:29,213 --> 00:01:30,438 Mi smo mornari 17 00:01:30,913 --> 00:01:32,416 i mi tako radimo. 18 00:02:55,422 --> 00:02:57,518 Uf 19 00:03:41,058 --> 00:03:42,047 Bine, Red 2 20 00:03:42,482 --> 00:03:45,409 Pobrinite se za džet skijaše. 21 00:04:27,564 --> 00:04:28,553 Imam te 22 00:04:31,914 --> 00:04:33,496 Poručnik Shane Wolf US Navi. 23 00:04:37,213 --> 00:04:38,439 Gde je kofer. 24 00:04:40,456 --> 00:04:41,444 Tu je iza tebe. 25 00:04:41,603 --> 00:04:42,749 Drago mi je što te vidim. 26 00:04:43,422 --> 00:04:44,410 Vidi momak.. 27 00:04:44,727 --> 00:04:47,574 Nisam vjerovo da ću ponovo viditi svoju porodicu.. Vodim te odavde. 28 00:04:47,624 --> 00:04:49,710 Sad će biti po mome. 29 00:04:49,907 --> 00:04:51,489 Da, da, naravno 30 00:05:10,115 --> 00:05:11,104 Poručniče hvala vam što ste mi spasili život. 31 00:05:12,053 --> 00:05:14,623 Da sam umro tamo, žena bi me ubila. 32 00:05:16,047 --> 00:05:17,036 Samo se šalim. 33 00:05:17,392 --> 00:05:19,567 Dali mogu da zovem svoju ženu, da joj kažem da sam u redu. 34 00:05:21,227 --> 00:05:24,708 Imam naređenje da te odvedem na bezbjedno. Moramo da požurimo. 35 00:05:24,985 --> 00:05:27,159 Poručniče ja sam bezbjedan. Molim vas ona misli da sam ja mrtav. 36 00:05:29,255 --> 00:05:30,046 U redu neka bude brzo. 37 00:05:30,323 --> 00:05:30,916 Ok 38 00:05:31,905 --> 00:05:34,871 Zoey, Seth, Lulu, Peter, Tyler. 39 00:05:37,837 --> 00:05:39,024 Aktivira se na glas. 40 00:05:42,503 --> 00:05:43,769 To su moja djeca. 41 00:05:45,469 --> 00:05:46,734 Pogledaj baš su sjajni. 42 00:05:48,316 --> 00:05:49,701 Jesu 43 00:05:49,740 --> 00:05:50,690 Požuri. 44 00:05:52,192 --> 00:05:53,774 Hej još malo i spremni smo. 45 00:05:54,842 --> 00:05:56,424 Čekaj samo trenutak. 46 00:06:02,356 --> 00:06:03,343 Profesore! 47 00:06:06,310 --> 00:06:07,299 2 mjeseca kasnije. 48 00:06:11,767 --> 00:06:13,349 Doktori kažu da si se dobro oporavio. 49 00:06:13,745 --> 00:06:15,326 Jesam još pre nekoliko nedjelja. 50 00:06:15,524 --> 00:06:17,106 Hej neznam dali sam spreman na ovo. 51 00:06:17,225 --> 00:06:18,807 Hej možeš ti to. 52 00:06:18,964 --> 00:06:22,721 Ali i dalje osjećam odgovornost, šta se desilo profesoru. 53 00:06:24,105 --> 00:06:27,744 Ti si najbolji ekspert za sigurnost, kog sam ikada imao. 54 00:06:27,981 --> 00:06:31,817 Radio je profesor na tajnom programu koji se šifrovano zvao duh. 55 00:06:31,936 --> 00:06:34,308 Specijalni translator. 56 00:06:34,585 --> 00:06:37,551 Jedan impuls poslat na satelitu i cjela država ode u kurac. 57 00:06:38,262 --> 00:06:39,528 Zato su ga SRBI SRS RADIKALI kidnapirali. 58 00:06:40,082 --> 00:06:42,296 Mislili su da je u koferu bio Duh čip. 59 00:06:43,997 --> 00:06:45,578 Duh je još uvjek tamo. 60 00:06:46,765 --> 00:06:48,347 Zato te vraćam. 61 00:06:50,443 --> 00:06:54,991 Ja znam da nisi izgubio nikoga prije,Shane. Ja sam sa tvojim ocem....... 62 00:06:55,070 --> 00:06:56,374 Sa svim poštovanjem... 63 00:06:56,651 --> 00:06:58,826 Moli bih da ne pominješ moga oca. 64 00:06:59,024 --> 00:07:01,397 On je bio jedan od najboljih. 65 00:07:03,295 --> 00:07:04,284 A ti si najbolji. 66 00:07:04,482 --> 00:07:06,064 Ti si neko kome mogu da vjerujem. 67 00:07:06,538 --> 00:07:08,120 A ja znam da mogu tebi vjerovati. 68 00:07:08,713 --> 00:07:09,108 Ok 69 00:07:10,216 --> 00:07:11,205 Radićemo zajedno. 70 00:07:11,362 --> 00:07:12,193 Ne 71 00:07:12,470 --> 00:07:16,226 Nije takva misija. Ovo je na Pentagonovoj listi prioriteta. 72 00:07:19,114 --> 00:07:21,763 Prije 2 dana sam imao poziv iz Amiralul Blair... 73 00:07:22,119 --> 00:07:24,491 i kontakt da postanem profesor. 74 00:07:25,085 --> 00:07:28,644 Ko da je ubio profesora mora da zna, da je duh još uvjek tamo. 75 00:07:29,039 --> 00:07:30,819 Možda jeste možda nije. 76 00:07:32,005 --> 00:07:35,209 Depozit u sigurnosnoj kutiji je u Cirihu na ime Pumer. 77 00:07:35,446 --> 00:07:38,767 Ja sam dobi zadatak da čuvam njenu porodicu za vreme njenog puta. 78 00:07:39,124 --> 00:07:41,100 Sve sa nadom da nađemo duh program. 79 00:07:41,892 --> 00:07:44,977 U među vremenu neko mora da pazi djecu. 80 00:07:45,214 --> 00:07:46,202 Zato sam ja tu. 81 00:07:46,835 --> 00:07:50,118 Dok sam tu moram da tražim program. 82 00:08:17,720 --> 00:08:21,279 Vi mora da ste poručnik Wolf. Drago mi je što ste došli. 83 00:08:21,872 --> 00:08:23,850 Uđite 84 00:08:27,013 --> 00:08:29,386 Siđite dolje i pozdravite se sa čovjekom. 85 00:08:32,115 --> 00:08:33,340 Ovaj najmanji je Lulu. 86 00:08:33,657 --> 00:08:35,635 Ovo je Zoey, SethiPeter. 87 00:08:36,702 --> 00:08:39,075 Djeco ovo je poručnik Wolf. 88 00:08:39,272 --> 00:08:41,567 On će ostati sa vama dok ja budem na putu. 89 00:08:41,724 --> 00:08:43,464 Ćao ćao. 90 00:08:45,837 --> 00:08:47,222 Ovo je Helga i Tyler. 91 00:08:48,368 --> 00:08:50,187 Gospođo bebo. 92 00:08:50,544 --> 00:08:51,729 Lijepo si obučena. 93 00:08:52,165 --> 00:08:53,154 Hvala 94 00:08:54,142 --> 00:08:57,780 Obukla sam ovo. Buckers se ovo sviđa. 95 00:09:01,419 --> 00:09:04,780 Mali nevaljalko. 96 00:09:09,525 --> 00:09:10,949 Imate veliku porodicu. 97 00:09:11,898 --> 00:09:15,259 Pa i nije tako loše. 98 00:09:16,881 --> 00:09:18,462 Teško je razumjeti Zoey i Seth. 99 00:09:19,886 --> 00:09:21,666 Ali ne želim pričati o tome. 100 00:09:22,852 --> 00:09:24,434 Mora da vam je svima teško. 101 00:09:24,829 --> 00:09:26,609 Pa Haward nam i ne dostaje previše. 102 00:09:27,518 --> 00:09:31,078 Radio je svuda po svjetu Nekad ga nije bilo po 6-7 mjeseca godišnje. 103 00:09:31,127 --> 00:09:32,660 Da mogu da pretpostavim. 104 00:09:36,219 --> 00:09:38,295 Ali prije nedjelju dana. 105 00:09:38,344 --> 00:09:40,371 Neko je provalio u kuću. 106 00:09:40,766 --> 00:09:41,903 Nikog nije bilo kod kuće... 107 00:09:41,953 --> 00:09:43,930 Nisam htjela reći djeci jer nisam željela da ih uplašim. 108 00:09:44,128 --> 00:09:45,116 Gospođa Plumer mislim da.. 109 00:09:46,500 --> 00:09:47,786 Oh, Moj bože. 110 00:09:47,836 --> 00:09:49,071 Žao mi je... 111 00:09:49,862 --> 00:09:51,246 To je Gary, voli ga Howard. 112 00:09:51,296 --> 00:09:52,432 Gary, dole 113 00:09:55,399 --> 00:09:56,980 On sebe ne zamišlja kao patku. 114 00:09:57,573 --> 00:09:58,513 Gospođa Plumer... 115 00:09:58,562 --> 00:09:59,946 Zovi me Julie,molim te. 116 00:10:01,924 --> 00:10:03,900 Idem malo napolje, da razgledam. 117 00:10:40,678 --> 00:10:42,260 Nedostajaće te mi. 118 00:10:43,447 --> 00:10:44,435 I ti nama. 119 00:10:44,633 --> 00:10:46,412 Vraćam se za 48 sati, u redu. 120 00:10:47,599 --> 00:10:48,587 Ćao 121 00:10:53,333 --> 00:10:54,322 I djeco.. 122 00:10:54,915 --> 00:10:58,078 Zapamtite sve što poručnik Wolf želi da uradite 123 00:10:58,128 --> 00:10:58,869 Uradite. 124 00:10:59,660 --> 00:11:00,847 Mama bićemo uredu. 125 00:11:06,383 --> 00:11:07,965 Žao mi je što vas mučim 126 00:11:08,361 --> 00:11:09,546 To će biti samo nekoliko dana. 127 00:11:09,942 --> 00:11:10,535 Da, 128 00:11:14,292 --> 00:11:15,280 Zdravo Olga. 129 00:11:15,330 --> 00:11:16,269 Ja ću uzeti bebu 130 00:11:16,319 --> 00:11:17,456 Pa. 131 00:11:21,133 --> 00:11:22,715 Imaš broj za hitne slučaje. 132 00:11:22,992 --> 00:11:25,365 Ne brinite ms Plumer, vaša djeca će biti bezbjedna samnom. 133 00:11:26,552 --> 00:11:29,319 I mali anđeo će biti uredu.ms Plumer. 134 00:11:37,624 --> 00:11:38,415 Kreni 135 00:11:40,392 --> 00:11:41,381 Ćao 136 00:11:41,579 --> 00:11:42,567 Zabavi se. 137 00:11:45,533 --> 00:11:46,324 Ćao 138 00:11:49,093 --> 00:11:50,675 Kaži mi dali imaš dozvolu da ubijaš 139 00:11:52,453 --> 00:11:53,393 Ne gospođo. 140 00:11:53,442 --> 00:11:55,420 Šteta bilo bi fino. 141 00:12:13,215 --> 00:12:15,983 O moj bože. 142 00:12:17,961 --> 00:12:18,950 Ćuti 143 00:12:23,695 --> 00:12:24,684 Hej 144 00:12:25,870 --> 00:12:26,859 Gdje je beba 145 00:12:30,220 --> 00:12:33,779 Ne! kako si mogla 146 00:12:37,338 --> 00:12:38,327 O moj bože 147 00:12:38,723 --> 00:12:42,281 Ima li ovdje neko koji razumije, rječ disciplina? 148 00:12:43,468 --> 00:12:47,027 Fliper, ako ti se nesviđa ti preduzmi nešto. 149 00:12:51,772 --> 00:12:52,761 Hvala, Peter. 150 00:13:19,652 --> 00:13:20,641 Imam te 151 00:13:28,747 --> 00:13:30,329 Koji je tvoj problem ohladi 152 00:13:30,379 --> 00:13:31,268 Oh, moj bože. 153 00:13:31,318 --> 00:13:33,691 Šta si to uradio. To je moj dečko. 154 00:13:33,888 --> 00:13:35,866 Ti si taj koji upada. 155 00:13:35,916 --> 00:13:36,855 Ti se vrati unutra 156 00:13:36,904 --> 00:13:37,596 Ne! 157 00:13:37,646 --> 00:13:41,600 Od kad su se doselili stalno nešto njuškaju. 158 00:13:41,995 --> 00:13:44,369 Ne volim političke neistomišljenike. 159 00:13:45,357 --> 00:13:49,312 Izvinite što sam vas uznemirio, sa malo buke. 160 00:13:49,707 --> 00:13:50,894 Mi govorimo engleski. 161 00:13:51,685 --> 00:13:54,008 Hoćete nešto preduzet u vezi svirena. 162 00:13:54,057 --> 00:13:56,826 Stvara veliku buku, ako bi ste mogli da je ugasite. 163 00:13:58,011 --> 00:13:59,000 Izvinite. 164 00:14:01,571 --> 00:14:03,548 I našli smo ovo u našem dvorištu. 165 00:14:04,338 --> 00:14:05,921 Drži dalje od nas, taj zološki vrt bebi siteru. 166 00:14:05,970 --> 00:14:06,909 Uredu bebi čuvaru. 167 00:14:08,689 --> 00:14:12,248 Hej glupane dali vidiš, kako se ponašaju prema tebi. 168 00:14:12,643 --> 00:14:13,830 U redu dosta 169 00:14:13,879 --> 00:14:15,017 Hajde Scot, idemo! 170 00:14:15,808 --> 00:14:16,795 Nećeš 171 00:14:16,845 --> 00:14:17,784 Ne mrdaj 172 00:14:18,180 --> 00:14:19,169 Daj mi 20. 173 00:14:21,936 --> 00:14:22,925 Ne zezam se 174 00:14:23,914 --> 00:14:24,656 Pa 175 00:14:24,705 --> 00:14:26,089 Baci se dolje na 20! 176 00:14:26,287 --> 00:14:29,055 U redu ovo nije vojska. 177 00:14:29,252 --> 00:14:31,428 Veoma pametan potez Poručniče. 178 00:14:31,477 --> 00:14:33,208 Vjerovatno neće više pričati samnom. 179 00:14:33,801 --> 00:14:35,184 Ja sam ti učinio uslugu. 180 00:14:36,371 --> 00:14:37,755 Lična invazija 181 00:14:38,151 --> 00:14:40,127 Mama se veoma brine za tebe. 182 00:14:40,177 --> 00:14:42,105 Trebaš je zvati i reći joj istinu. 183 00:14:42,500 --> 00:14:44,280 Sigurna sam da ćeš ti to uradeti umjesto mene. 184 00:14:44,329 --> 00:14:45,467 Gubi se iz moga života. 185 00:14:50,212 --> 00:14:51,991 Čekaj nesmiješ to da radiš 186 00:14:52,041 --> 00:14:53,573 Ja imam plan. 187 00:14:54,957 --> 00:14:55,946 Ne više. 188 00:14:58,714 --> 00:15:00,098 Ti gasi svjetlo. 189 00:15:00,889 --> 00:15:01,680 Tuži me. 190 00:15:03,262 --> 00:15:05,239 Ova porodica je nemoguća. 191 00:15:49,135 --> 00:15:50,124 Šta radiš? 192 00:15:50,322 --> 00:15:51,706 Već je dan pokret. 193 00:15:52,496 --> 00:15:56,056 Vikend je.. a i 6:00! U jutru. 194 00:15:56,847 --> 00:15:57,836 Ti si lud. 195 00:16:05,546 --> 00:16:06,535 Slušaj te. 196 00:16:07,326 --> 00:16:09,304 Vaše ponašanje je neprihvatljivo. 197 00:16:09,699 --> 00:16:11,478 Moja dužnoste je vaša sigurnost. 198 00:16:11,874 --> 00:16:13,604 Moramo da se pridržavamo pravila 199 00:16:13,654 --> 00:16:18,597 Samo ti ručkaj bićeš ti snažan čovjek. 200 00:16:18,647 --> 00:16:20,179 Izvini 201 00:16:20,376 --> 00:16:21,365 Izvini 202 00:16:23,342 --> 00:16:24,528 Imamo samo jedno pravilo 203 00:16:25,913 --> 00:16:27,297 Sve će te raditi na moj način. 204 00:16:27,693 --> 00:16:29,274 Ne vašim nadam se da shvatate. 205 00:16:29,867 --> 00:16:30,856 Dali razumiješ. 206 00:16:31,251 --> 00:16:31,845 Šta 207 00:16:32,636 --> 00:16:34,020 Reko sam dali razumijete. 208 00:16:34,415 --> 00:16:37,776 Šta Rekla sam dali me razumijete. 209 00:16:37,974 --> 00:16:39,359 Ti me ne imitiraj 210 00:16:39,556 --> 00:16:41,137 Ti nemoj me imitirati. 211 00:16:42,126 --> 00:16:44,302 Hej mislio sam stvarno. 212 00:16:44,697 --> 00:16:46,872 Hej mislila sam stvarno. 213 00:16:51,025 --> 00:16:52,013 Peter je to uradio. 214 00:16:53,001 --> 00:16:53,990 O kako je to odvratno. 215 00:16:54,385 --> 00:16:55,295 Tišina. 216 00:16:55,572 --> 00:16:57,352 Ustajte svi to se odnosi na sve vas. 217 00:16:59,526 --> 00:17:00,911 Spremanje. 218 00:17:01,306 --> 00:17:02,334 Nikako polako. 219 00:17:02,927 --> 00:17:05,894 Specijalno dugme je samo za slučaj uzbune. 220 00:17:07,238 --> 00:17:08,859 Ako dodirnete to bolje je da umrete. 221 00:17:09,650 --> 00:17:11,034 Ili ste već mrtvi. 222 00:17:11,785 --> 00:17:14,159 Izgledaćemo kao manjaci sa tom nakrukvicom na ruci. 223 00:17:14,791 --> 00:17:18,706 To što je moja mama paranoik ne moramo da slušamo tebe. 224 00:17:19,102 --> 00:17:20,723 Da vam objasnim kako će se raditi. 225 00:17:21,475 --> 00:17:23,451 Ja ti kažem šta da uradiš i ti to uradiš. 226 00:17:23,847 --> 00:17:24,836 Kraj rasprave. 227 00:17:27,604 --> 00:17:29,383 Sad zampamtite svi svoja tim imena. 228 00:17:29,779 --> 00:17:31,163 Ti ćeš biti Red vođa. 229 00:17:31,954 --> 00:17:33,141 beba Red, 230 00:17:33,190 --> 00:17:34,327 Red1, Red... 231 00:17:37,490 --> 00:17:38,677 Gdje je još jedan? 232 00:17:39,270 --> 00:17:40,061 Erau 5. 233 00:17:40,457 --> 00:17:47,179 Ti si kao Dracula koji uliva strah. 234 00:17:48,959 --> 00:17:49,947 On je u svojoj sobi. 235 00:17:54,495 --> 00:17:55,484 Red2! 236 00:17:57,461 --> 00:17:58,450 Red 2, otvaraj 237 00:18:00,031 --> 00:18:01,020 Red 2! 238 00:18:09,918 --> 00:18:10,906 Šat si to uradio. 239 00:18:11,697 --> 00:18:12,686 Šta? 240 00:18:13,082 --> 00:18:13,873 Mislio sam... 241 00:18:14,268 --> 00:18:15,455 Dali si obučen da to radiš.? 242 00:18:15,850 --> 00:18:16,838 Da uništavaš moja vrata? 243 00:18:19,013 --> 00:18:21,584 Ja to mogu lako da popravim 244 00:18:21,633 --> 00:18:22,523 Ne nije 245 00:18:22,573 --> 00:18:23,956 Pogledaj vrata su razbijena. 246 00:18:24,006 --> 00:18:24,945 Ne možeš ih popraviti. 247 00:18:26,527 --> 00:18:28,703 Da si došao da primiš ovo se nebi desilo. 248 00:18:30,482 --> 00:18:33,448 O čemu ti pričaš. Bio sam u kupatilu. 249 00:18:36,018 --> 00:18:39,775 Ti znaš da nikad ne tražim od tebe pomoć ali on mora da ide. 250 00:18:54,605 --> 00:18:55,593 Nema kriminalni dosije. 251 00:18:55,989 --> 00:18:58,164 Miss Čehoslovačke 1978. postala građanin S.U. 1995. 252 00:19:01,525 --> 00:19:02,910 Pomozi mi. 253 00:19:03,701 --> 00:19:05,479 Prestani 254 00:19:05,529 --> 00:19:06,468 Peter,prestani. 255 00:19:11,214 --> 00:19:13,389 Dobre vojnike ne plaši ništa. 256 00:19:15,960 --> 00:19:17,887 Nisam se uplašila 257 00:19:17,936 --> 00:19:20,062 Još kad sam čula od oca, da imamo duha u kući. 258 00:19:20,112 --> 00:19:23,670 On stavlja ovaj ogrtač i plaši me svuda. 259 00:19:25,055 --> 00:19:26,241 Peter, dali si vidio toga duha. 260 00:19:34,942 --> 00:19:35,930 Stiže. 261 00:19:51,155 --> 00:19:52,935 Ti živiš na podu u kupatilu. 262 00:19:53,330 --> 00:19:56,296 To nemože tako. 263 00:19:57,087 --> 00:19:58,669 I pažljivo sledećeg puta. 264 00:20:11,126 --> 00:20:12,312 Cirih Švajcarska. 265 00:20:14,092 --> 00:20:15,081 Imam dobre vjesti. 266 00:20:15,476 --> 00:20:19,628 Imamo ovlašćenje da vam kofer 267 00:20:20,419 --> 00:20:21,408 Odlično. 268 00:20:21,803 --> 00:20:24,967 Samo malo formalnosti. 269 00:20:25,164 --> 00:20:26,153 Šifra 270 00:20:26,351 --> 00:20:31,689 Da bi ste dobili zaoštavštvinu vašeg muža, morate da nam kažete šifru. 271 00:20:33,074 --> 00:20:33,865 Sjajno. 272 00:20:35,248 --> 00:20:36,830 Da nije duh 273 00:20:36,880 --> 00:20:37,621 Duh. 274 00:20:38,017 --> 00:20:38,610 Ne 275 00:20:44,542 --> 00:20:45,926 Nevaljalci. 276 00:20:47,310 --> 00:20:48,298 Dajem otkaz 277 00:20:50,474 --> 00:20:51,463 Smiri se 278 00:20:51,858 --> 00:20:52,847 Ja i jesam smirena. 279 00:20:53,243 --> 00:20:54,230 Dajem otkaz. 280 00:20:54,824 --> 00:20:56,406 To me ne čini kukavicom. 281 00:20:58,383 --> 00:21:00,162 Ne mislite o tome. 282 00:21:10,643 --> 00:21:12,224 Halo, halo... 283 00:21:12,817 --> 00:21:14,201 I ne pomišljaj o tome. 284 00:21:14,251 --> 00:21:16,377 Halo,dali postoji neki problem. 285 00:21:16,772 --> 00:21:18,551 Ovdje Julie Plumer. Ko je to? 286 00:21:18,947 --> 00:21:19,689 Julie Plumer! 287 00:21:19,738 --> 00:21:21,320 Kako reče? Julie Plumer. 288 00:21:23,494 --> 00:21:24,681 Kako ste ms Plumer... 289 00:21:25,472 --> 00:21:26,806 Kakva je to buka. 290 00:21:26,856 --> 00:21:28,636 O ne nikakva sve je u redu. 291 00:21:29,031 --> 00:21:32,590 Otkrio sam ko se šunjao u vašoj kući. 292 00:21:32,639 --> 00:21:33,604 Sjajno 293 00:21:33,653 --> 00:21:34,568 Ko je bio to 294 00:21:34,765 --> 00:21:35,555 Neki tinejdžer 295 00:21:36,544 --> 00:21:38,720 Moram ostati još par dana. 296 00:21:38,769 --> 00:21:40,104 Pa zašto 297 00:21:40,500 --> 00:21:41,685 Dali je problem. 298 00:21:42,081 --> 00:21:43,663 Ne to nije problem. 299 00:21:44,849 --> 00:21:46,629 Sve je pod mojom... 300 00:21:47,815 --> 00:21:48,804 Šta 301 00:21:51,374 --> 00:21:52,165 prljavština 302 00:21:52,363 --> 00:21:53,549 Dali si siguran da je sve uredu. 303 00:21:53,747 --> 00:21:55,131 Sve je sjajno ms Plumer. 304 00:21:55,526 --> 00:21:56,911 Samo vi radite šta trebate.. 305 00:21:57,109 --> 00:21:57,900 U redu... 306 00:21:58,295 --> 00:21:59,482 Doviđenja ms Plumer! 307 00:22:02,447 --> 00:22:03,436 Samo se smirite. 308 00:22:06,204 --> 00:22:06,797 Samo.. 309 00:22:06,995 --> 00:22:08,181 Samo pokušajte da se opustite. 310 00:22:19,056 --> 00:22:20,045 Ujela me je 311 00:22:22,418 --> 00:22:23,209 Red lider! 312 00:22:23,999 --> 00:22:25,977 Naređujem ti da se vratiš, to je direktno naređenje. 313 00:22:26,570 --> 00:22:27,954 Ti si član tima. 314 00:22:28,943 --> 00:22:29,733 Red lider! 315 00:22:32,304 --> 00:22:33,095 Red lider! 316 00:22:33,491 --> 00:22:35,468 Ja neznam da mjenjam pelene. 317 00:22:37,840 --> 00:22:41,400 Ne brinite ako vas voli ona će se vratiti. 318 00:22:44,761 --> 00:22:47,332 U redu svi slušajte. Došlo je do promjene plana. 319 00:22:47,924 --> 00:22:50,297 Vaša majka se neće vratiti tako brzo kao što je očekivala. 320 00:22:50,693 --> 00:22:51,682 Kad će se vratiti. 321 00:22:52,275 --> 00:22:55,240 Uskoro Pa do tada ćemo se fino zabavljati. 322 00:22:55,290 --> 00:22:56,427 Dar to već ne radimo.? 323 00:22:56,477 --> 00:22:57,416 Zabavljamo se. 324 00:22:57,811 --> 00:22:59,097 Sutra je dan za školu. 325 00:22:59,146 --> 00:23:00,381 Ja imam trening hrvanja. 326 00:23:00,777 --> 00:23:02,359 Ja imam šetnju 327 00:23:02,409 --> 00:23:03,693 Ja imam logorsku vatru. 328 00:23:03,743 --> 00:23:05,721 Ja moram da idem kod drugarice... 329 00:23:05,770 --> 00:23:06,709 Ja moram prije... 330 00:23:06,759 --> 00:23:07,697 Polako ok 331 00:23:07,747 --> 00:23:08,686 Stanite. 332 00:23:09,280 --> 00:23:11,059 Uradićemo ovo organizovano. 333 00:23:11,455 --> 00:23:13,629 Jer jedino ćemo tako savladati izazove. 334 00:23:18,770 --> 00:23:20,352 Ko će da presvuče bebu. 335 00:23:20,550 --> 00:23:21,539 Dečki 336 00:23:30,634 --> 00:23:32,414 Bože bebo Red! 337 00:23:42,497 --> 00:23:43,486 Tako je kad se dogodi. 338 00:23:51,989 --> 00:23:52,582 Ćao 339 00:23:52,978 --> 00:23:56,141 Zoey kaže da izgledaš kao Hook. Ja mislim da si sladak. 340 00:23:56,734 --> 00:23:57,130 Hvala 341 00:24:02,271 --> 00:24:03,259 Dali znaš kung fu 342 00:24:03,853 --> 00:24:04,446 Da. 343 00:24:04,842 --> 00:24:07,411 Dali si udario nekog do sada tako jako da mu je otpala glava. 344 00:24:08,598 --> 00:24:09,191 Ne. 345 00:24:11,367 --> 00:24:12,552 Zašto su ti sise tako velike. 346 00:24:16,112 --> 00:24:17,101 Nisu. 347 00:24:17,694 --> 00:24:18,880 Dali će ti još porasti. 348 00:24:26,987 --> 00:24:28,767 Dali će moje biti veće od tvojih jednog dana. 349 00:24:33,907 --> 00:24:39,642 Znaš šta mala djevojčice mislim da je vreme da spavaš. 350 00:24:40,433 --> 00:24:41,817 Dali ti ličim da imam 5 351 00:24:45,573 --> 00:24:46,562 Šta da kažem. 352 00:24:47,353 --> 00:24:49,725 Moraš da poštuješ da bi mi bio interesantan. 353 00:24:54,471 --> 00:24:56,251 U redu trupo doručak. 354 00:24:57,635 --> 00:24:59,019 Šta čekate jedite. 355 00:24:59,613 --> 00:25:01,194 To vam je. 356 00:25:04,160 --> 00:25:06,138 Ne brinite ništa imamo još ovoga. 357 00:25:07,125 --> 00:25:08,708 Za cjeli mjesec. 358 00:25:09,499 --> 00:25:11,081 Ja nemogu da jedem ovo. 359 00:25:13,057 --> 00:25:14,837 Ja znam da izvrćem oči hoćeš da vidiš. 360 00:25:15,430 --> 00:25:16,024 Ne 361 00:25:23,735 --> 00:25:24,921 Tyler mrzi kad to uradim. 362 00:25:25,910 --> 00:25:26,899 Znam kako se osjeća. 363 00:25:41,926 --> 00:25:46,276 Kuća porodice Plumer. 364 00:25:47,067 --> 00:25:48,648 Gospođica Plumer je na putu. 365 00:25:50,230 --> 00:25:51,417 Da,biću tamo. 366 00:25:53,988 --> 00:25:54,976 Ko je to bio. 367 00:25:55,965 --> 00:25:57,349 Direktor škole. 368 00:25:57,547 --> 00:26:01,896 Rekao je ako kasnite ponovo, da će te biti izbačeni. 369 00:26:02,094 --> 00:26:04,151 Želi vas vidjeti u kancelariji. 370 00:26:39,584 --> 00:26:40,454 Šta je ovo. 371 00:26:42,115 --> 00:26:43,538 To je mini 372 00:26:46,188 --> 00:26:47,492 Ovo bi trebalo da bude.. 373 00:26:48,047 --> 00:26:50,142 Kako... izvinite mr Wolf... 374 00:26:50,340 --> 00:26:52,911 Ako ne požurite zakasnićemo sigurno. 375 00:26:53,109 --> 00:26:54,215 Imam ja sat. 376 00:27:00,543 --> 00:27:01,215 Drži to. 377 00:27:01,413 --> 00:27:03,074 Koliko je sati na vašem satu. 378 00:27:04,972 --> 00:27:06,633 Bićemo suspendovani budite sigurni. 379 00:27:10,904 --> 00:27:12,406 Pazi kako voziš 380 00:27:23,638 --> 00:27:24,270 Šta to radiš. 381 00:27:29,886 --> 00:27:30,480 Evo nas. 382 00:27:30,677 --> 00:27:32,061 Moja krivica. 383 00:27:33,919 --> 00:27:36,411 Uvjek sam govorio da je ovoj djeci, potreban vojnik. 384 00:27:36,609 --> 00:27:41,157 Pretpostavljam da je ms Plumer to shvatila. 385 00:27:41,670 --> 00:27:45,388 Ti si veoma eksplozivan. 386 00:27:45,625 --> 00:27:48,789 Dali imate vremena. 387 00:27:48,947 --> 00:27:50,133 Ieti. 388 00:27:50,766 --> 00:27:52,744 Imaš li nešto da kažeš boy. 389 00:27:52,902 --> 00:27:55,670 - Ne. - Ne? 390 00:27:57,094 --> 00:28:00,534 Neznam odakle da krenem. 391 00:28:00,732 --> 00:28:02,392 Dali čitate novine. 392 00:28:03,500 --> 00:28:04,489 Mamut 393 00:28:05,161 --> 00:28:11,805 Upravo si kupio svojih 15 minuta na matematiki. 394 00:28:12,279 --> 00:28:12,990 Izvinite 395 00:28:14,375 --> 00:28:15,442 Poručnik Shane Wolf. 396 00:28:15,680 --> 00:28:17,539 Ja čuvam djecu ms Plumer. 397 00:28:17,816 --> 00:28:18,725 Drago mi je 398 00:28:19,398 --> 00:28:20,583 O bebisiter 399 00:28:20,821 --> 00:28:23,273 To je dobar posao zar ne. 400 00:28:23,747 --> 00:28:26,515 Ja sam Murney, Dwane Murney. 401 00:28:26,753 --> 00:28:28,888 Prijatelji me zovu Marioneta. 402 00:28:29,600 --> 00:28:30,707 A ovde Pi 403 00:28:30,984 --> 00:28:32,170 Što se tiče discipline. 404 00:28:32,368 --> 00:28:36,917 Kontakti i siguran udarac su važni. 405 00:28:38,379 --> 00:28:40,871 Ovde ja određujem pravila. 406 00:28:41,464 --> 00:28:42,848 Vi ste principijelan čovjek. 407 00:28:43,125 --> 00:28:44,232 i trener hrvača. 408 00:28:44,706 --> 00:28:46,209 Vidiš ekipu tamo. 409 00:28:46,605 --> 00:28:49,848 On je izostao sa svakog časa hrvanja ovoga mjeseca. 410 00:28:50,085 --> 00:28:53,802 A ona je izostala sa 22 časa vožnje. 411 00:28:54,039 --> 00:28:55,898 Danas je 23! 412 00:28:56,293 --> 00:28:58,785 Oni su najgori đaci u ovoj školi. 413 00:28:58,943 --> 00:29:00,921 I.... izvini 414 00:29:02,621 --> 00:29:05,666 Dobro jutro djeco. 415 00:29:07,168 --> 00:29:10,332 Mr Murney hvala što ste me zamjenili ja ću preuzeti odavde. 416 00:29:10,530 --> 00:29:12,903 Naravno samo sam informisao... 417 00:29:13,100 --> 00:29:16,976 o nekim dužnostima, koje ova djeca nisu ispunila. 418 00:29:18,044 --> 00:29:21,800 Kako ide vaš projekat.. 419 00:29:21,998 --> 00:29:23,580 Da to je interesantno. 420 00:29:23,778 --> 00:29:24,965 Nastavite samo sa dobrim radom 421 00:29:25,161 --> 00:29:27,337 Hvala vam. 422 00:29:27,811 --> 00:29:28,998 Ćao 423 00:29:30,421 --> 00:29:33,269 Ok djeco mislim da je vrjeme da se vratite na časove. 424 00:29:33,466 --> 00:29:37,223 Ovo vam nije prvi dan, znate šta da radite? Hvala. 425 00:29:40,189 --> 00:29:42,444 Dali želite kafu? Da hvala. 426 00:29:45,053 --> 00:29:47,584 Šta znači munimator? 427 00:29:47,822 --> 00:29:49,957 Veliki je i ponekad miriše. 428 00:29:50,194 --> 00:29:52,172 Ali je star 429 00:29:52,330 --> 00:29:55,019 Pa dali ste vi tjelohranitelj. 430 00:29:55,217 --> 00:29:58,657 Ms Plummer je mislila da je djeci pot..Žao mi je 431 00:29:58,895 --> 00:30:04,114 Ona mi je rekla da su djeca pod, stresomi u teškoj situaciji. 432 00:30:05,499 --> 00:30:09,334 Isto mi je rekla da ste vi, timski čovjek. 433 00:30:09,572 --> 00:30:10,125 Da, jesam. 434 00:30:10,363 --> 00:30:14,080 Oficir treća klasa Claire Fletcher, na usluzi. 435 00:30:14,317 --> 00:30:15,108 Šališ se. 436 00:30:15,266 --> 00:30:18,430 4 godina u bazi Coronado da bi platila Koledž. 437 00:30:18,667 --> 00:30:20,249 Čast hrabrost. 438 00:30:20,408 --> 00:30:21,119 Saradnja. 439 00:30:21,317 --> 00:30:23,571 I evo me u školi. 440 00:30:23,966 --> 00:30:26,734 To mi se sviđa. 441 00:30:27,130 --> 00:30:31,994 Dali mogu da dobijem dozvolu od vas da motrim na djecu dok su u školu. 442 00:30:32,785 --> 00:30:34,367 Dozvola odobrena. 443 00:31:04,422 --> 00:31:06,399 Dobila zlatne medalje ne osuđivana. 444 00:31:06,597 --> 00:31:08,890 Čista 445 00:31:19,844 --> 00:31:21,150 Dosta. 446 00:31:21,426 --> 00:31:23,997 Čuo si gubi se. 447 00:31:24,195 --> 00:31:28,347 Opusti se Popeye, dječaci će uvjek biti dječaci. 448 00:31:28,821 --> 00:31:32,894 Ipak to je dobro za trening. 449 00:31:33,092 --> 00:31:34,595 On se samo branio 450 00:31:34,753 --> 00:31:36,256 6 na 1? 451 00:31:36,454 --> 00:31:38,035 To je bila vježba. 452 00:31:38,233 --> 00:31:40,289 Imam jedan prjedlog za tebe. 453 00:31:40,527 --> 00:31:44,640 Ovaj sport može biti mračan, i opasan. 454 00:31:44,877 --> 00:31:45,747 Dali je tako. 455 00:31:48,594 --> 00:31:50,413 Prilično si brz,čovječe. 456 00:31:50,967 --> 00:31:56,622 Dali voliš izazov ja zato sam postao trener hrvača. 457 00:32:00,973 --> 00:32:02,436 Dali znaš kako se ovo zove. 458 00:32:02,672 --> 00:32:04,531 Totalna kontrola. 459 00:32:04,927 --> 00:32:06,707 Dali si u redu. 460 00:32:06,904 --> 00:32:08,288 Da ti kažem nešto... 461 00:32:08,485 --> 00:32:10,582 Možda bi nekad mogli da se hrvemo... 462 00:32:10,740 --> 00:32:13,034 Sigurno bi djeci bili dobar primjer, za 2 profesionalca. 463 00:32:13,232 --> 00:32:14,299 Šta misliš Bez ljutnje. 464 00:32:14,695 --> 00:32:16,988 Ja sam na dužnosti. Ti si na dužnosti. 465 00:32:17,186 --> 00:32:19,361 A da ti si dadilja. 466 00:32:19,559 --> 00:32:22,722 To je kao dudu dudi. 467 00:32:24,818 --> 00:32:29,247 Uradićemo to danas kad opereš kosu. 468 00:32:30,830 --> 00:32:34,309 I da tebe vidim na času. 469 00:32:35,575 --> 00:32:36,761 Adios. 470 00:32:40,003 --> 00:32:42,891 Dali si u redu ok sam. 471 00:32:43,089 --> 00:32:44,670 Ne treba mi tvoja pomoć. 472 00:32:53,054 --> 00:32:54,755 Hej kako si 473 00:32:54,952 --> 00:32:56,613 Pokušavam da je umirim. 474 00:32:56,929 --> 00:32:59,500 Dali znaš kako Hoćeš mi pomoći. 475 00:32:59,698 --> 00:33:00,804 Ne. 476 00:33:01,200 --> 00:33:02,386 Samo trenutak. 477 00:33:09,663 --> 00:33:10,770 Hitno je. 478 00:33:10,968 --> 00:33:12,274 Šta... 479 00:33:14,250 --> 00:33:15,041 Fino 480 00:33:51,187 --> 00:33:52,293 Gdje ideš. 481 00:35:00,510 --> 00:35:01,103 Trebala bi ići. 482 00:35:01,301 --> 00:35:03,792 Zovite me ako vam nešto bude potrebno. 483 00:35:03,950 --> 00:35:06,521 Biću vam od pomoći. 484 00:35:07,114 --> 00:35:07,905 Dali si u redu. 485 00:35:14,233 --> 00:35:17,712 Dali mogu nešto da uradim ja sam ok. 486 00:35:17,910 --> 00:35:20,480 Dali ti mogu dati nešto ja sam u redu. 487 00:35:20,678 --> 00:35:23,249 Oni su samo djeca znaš. 488 00:35:24,435 --> 00:35:26,096 Zovi me ako ti bude nešto potrebno. 489 00:35:26,294 --> 00:35:29,259 Kada se istuširaš ili prije. 490 00:35:29,497 --> 00:35:30,684 Nije bitno vidimo se. 491 00:35:35,706 --> 00:35:37,564 Veoma smješno. 492 00:35:37,801 --> 00:35:39,147 Hvala za pismo. 493 00:36:04,099 --> 00:36:05,365 Društvo tiše. 494 00:36:05,563 --> 00:36:07,460 Rekla sam vam da ima sise. 495 00:36:08,726 --> 00:36:11,416 Lulu, mogu li te vidjeti, u dnevnoj sobi. 496 00:36:15,133 --> 00:36:16,635 Ko su ove djevojčice. 497 00:36:16,952 --> 00:36:18,930 Moja trupa. 498 00:36:19,087 --> 00:36:21,381 Sastajemo se 4 puta nedjeljno. 499 00:36:21,578 --> 00:36:23,042 Uredu reši ih se. ne mogu. 500 00:36:23,279 --> 00:36:26,442 Svaki roditelj nas, vodi određenim danima. 501 00:36:26,601 --> 00:36:27,906 Mama je trebala danas da vodi trupu. 502 00:36:28,103 --> 00:36:30,793 Bolje kaži prijateljicama, da je otkazano za danas. 503 00:36:37,002 --> 00:36:39,572 Trebalo bi prodavati kolačiće. 504 00:36:39,967 --> 00:36:42,261 Ali ja ne pravim kolačiće. Moramo. 505 00:36:42,419 --> 00:36:46,216 Ako ne prodamo kolačiće, ne možemo na zabavu. 506 00:36:52,622 --> 00:36:54,283 One bulje u mene. 507 00:36:55,074 --> 00:36:56,972 Uredu dame. 508 00:36:57,367 --> 00:36:58,554 Evo kako će biti... 509 00:36:58,752 --> 00:37:02,192 Danas sam ja vaša majka. 510 00:37:02,429 --> 00:37:06,542 To znači ako želite vidjeti sutra morate raditi ono što vam kažem. 511 00:37:06,780 --> 00:37:08,639 Dali razumijete. 512 00:37:09,113 --> 00:37:11,683 Mama Trupe ti me plašiš. 513 00:37:11,921 --> 00:37:13,384 Dobro. 514 00:37:13,661 --> 00:37:16,033 Sad krećemo. 515 00:37:34,619 --> 00:37:37,230 Kada se vraćaš kući mama. Ovaj sastanak se odužio. 516 00:37:37,388 --> 00:37:41,184 Mama moram da uradim domaći zadatak. 517 00:38:02,025 --> 00:38:03,725 O ne! Vratili su se. 518 00:38:11,001 --> 00:38:14,007 Šta radite ovde. 519 00:38:14,166 --> 00:38:16,933 'Licurici'?! 520 00:38:23,973 --> 00:38:25,555 Ostavite nas na miru. 521 00:38:25,753 --> 00:38:27,453 Ovo je teritorija trupe 16 522 00:38:27,611 --> 00:38:33,266 Kako ste mislile da prodajete kolačiće na našoj teritoriji. 523 00:38:37,616 --> 00:38:39,080 Ha ha 524 00:38:40,977 --> 00:38:44,023 Baš su dobri ovi kolačići. 525 00:38:45,802 --> 00:38:46,909 Gdje nam je trupa. 526 00:38:59,366 --> 00:39:00,355 Lulu, šta se dešava. 527 00:39:00,553 --> 00:39:02,926 Dječaci su nam uništili kolačiće. 528 00:39:03,124 --> 00:39:05,417 Pokvarili vaše kolačiće. 529 00:39:05,575 --> 00:39:07,078 Lulu, ovo nije igračka. 530 00:39:07,276 --> 00:39:08,580 Zaboravi te dječake. 531 00:39:08,739 --> 00:39:10,637 Ja sam tu da te zaštitim. 532 00:39:10,834 --> 00:39:14,275 A ne kolače dali razumiješ. 533 00:39:14,512 --> 00:39:16,094 Dobro sad ulazite u kola. 534 00:39:17,455 --> 00:39:18,561 Idemo kući. 535 00:39:18,759 --> 00:39:20,341 Ne možeš nas voditi još kući. 536 00:39:20,539 --> 00:39:22,437 Trebaš nas voditi negdje da jedemo. 537 00:39:22,596 --> 00:39:24,889 Gdje obično idete. 538 00:39:25,996 --> 00:39:28,962 Dobro došli u Winnie Winchocks. 539 00:39:41,023 --> 00:39:43,792 I ovo se zove uvrnuta kuća. 540 00:40:03,327 --> 00:40:05,225 Siguran sam bio da ćeš se vratiti po njega. 541 00:40:05,423 --> 00:40:06,728 Lulu, pazi svoga brata. 542 00:40:06,886 --> 00:40:07,994 Nevjerovatno. 543 00:40:08,192 --> 00:40:10,050 Nikad nisam zaboravio, člana tima do sada. 544 00:40:10,248 --> 00:40:14,321 Opusti se uzeo bih ga sutra, ujtru kad otvorimo. 545 00:40:13,317 --> 00:40:15,689 O ne. 546 00:40:15,887 --> 00:40:19,249 Ovde je zabranjeno ostavljanje pelena. 547 00:40:30,124 --> 00:40:31,904 Mislite da će ih naći. 548 00:40:38,824 --> 00:40:39,931 Dobro je. 549 00:40:50,886 --> 00:40:53,456 Ola 550 00:40:53,653 --> 00:40:56,818 Ovde će ga neko najebati. 551 00:40:57,015 --> 00:40:59,387 Tebi nije stalo do ljudi polako smiri se. 552 00:41:00,404 --> 00:41:01,076 Moramo da pričamo. 553 00:41:01,274 --> 00:41:03,054 Tebi je sve kao igra. 554 00:41:11,081 --> 00:41:11,754 Kidaj 555 00:41:16,421 --> 00:41:17,330 Žurka je gotova. 556 00:41:17,804 --> 00:41:19,386 O moj bože ovde je. 557 00:41:19,901 --> 00:41:22,668 Ovu kuću ćete očistiti da se sija. 558 00:41:22,827 --> 00:41:23,934 Nema izlaza. 559 00:41:24,132 --> 00:41:25,714 Počnite čišćenje. 560 00:41:26,307 --> 00:41:27,098 Odoh ja. 561 00:41:37,380 --> 00:41:39,278 O ne nećeš. 562 00:41:48,373 --> 00:41:50,034 Ovo je moja omiljena majca. 563 00:42:04,667 --> 00:42:05,655 Hvala. 564 00:42:14,553 --> 00:42:15,542 -DUH- 565 00:42:33,456 --> 00:42:35,591 Hajde Seth, tamo si cjeli sat. 566 00:42:37,964 --> 00:42:40,060 Gdje ste Poručniče gubitniče. 567 00:42:40,258 --> 00:42:43,619 Sad ću biti školska šala i sama, neznam šta da kažem svojim prijateljima. 568 00:42:43,817 --> 00:42:45,873 Ti ove ljude nazivaš prijateljima. 569 00:42:46,071 --> 00:42:49,827 Oni nemaju poštovanja prema tebi oni nemaju poštovanje prema tvom domu. 570 00:42:50,025 --> 00:42:52,003 Ti nemaš poštovanje prema sebi. 571 00:42:52,239 --> 00:42:55,206 Ja poštujem sebe. 572 00:42:54,545 --> 00:42:58,618 Društvo je dolje znač i vi dolje. Ti nisi moj otac. 573 00:42:58,815 --> 00:43:01,189 U slučaju da neznaš... 574 00:43:01,386 --> 00:43:03,957 Ova porodica prolazi kroz veoma teško... 575 00:43:04,154 --> 00:43:06,527 vreme a ti nam sve činiš još gore. 576 00:43:06,725 --> 00:43:08,624 Ti nemaš osjećanje. 577 00:43:10,053 --> 00:43:13,217 Mi tebe mrzimo i ti mrziš nas. 578 00:43:13,454 --> 00:43:15,828 I zašto nas ne ostaviš na miru. 579 00:43:15,985 --> 00:43:19,148 Ne brini kad vam se mama vrati ja idem. 580 00:43:20,573 --> 00:43:22,549 Šta sad. 581 00:43:26,662 --> 00:43:28,957 Trčite u sobi . 582 00:43:51,260 --> 00:43:52,289 Shane dođi ovamo 583 00:43:52,367 --> 00:43:54,028 Da ti dam ovo. - Lulu! 584 00:43:55,847 --> 00:43:56,836 Ulazi unutra. 585 00:44:59,793 --> 00:45:00,861 Ne mrdaj 586 00:45:18,182 --> 00:45:19,170 Djeco. 587 00:45:19,289 --> 00:45:20,633 Sada je sigurno. 588 00:45:20,950 --> 00:45:21,543 Ko je to bio. 589 00:45:21,662 --> 00:45:22,532 Šta su htjeli. 590 00:45:22,730 --> 00:45:23,718 Šta se dešava. 591 00:45:23,837 --> 00:45:25,299 Molim te ne napuštaj nas. Shane. 592 00:45:25,497 --> 00:45:26,170 Šta žele. 593 00:45:26,486 --> 00:45:29,057 Traže program koji je vaš otac napravio. 594 00:45:33,011 --> 00:45:34,593 Traže ovo. 595 00:45:35,891 --> 00:45:38,897 U redu je djeco. 596 00:45:50,221 --> 00:45:51,408 Dali je ovo film o duhu. 597 00:45:51,882 --> 00:45:54,018 Kako nisam čula za ovaj film. 598 00:45:57,023 --> 00:45:59,634 Šta žele od nas. 599 00:45:59,713 --> 00:46:02,481 Ja sam na vašoj strani. 600 00:46:02,797 --> 00:46:05,170 Mislim da će nam trebati, malo više saradnje. 601 00:46:05,249 --> 00:46:06,436 Od sada... 602 00:46:06,634 --> 00:46:08,808 vi slušate mene. 603 00:46:09,006 --> 00:46:11,102 A i ja slušam vas. 604 00:46:10,020 --> 00:46:11,088 Dogovoreno 605 00:46:15,251 --> 00:46:16,636 Opusti se opusti se. 606 00:46:16,833 --> 00:46:19,404 Samo se opusti . 607 00:46:20,077 --> 00:46:22,686 Nemoj previše. 608 00:46:24,663 --> 00:46:26,798 O moj bože. 609 00:46:32,454 --> 00:46:35,341 Znači ona je vozila kola osiguranje će platiti. 610 00:46:35,420 --> 00:46:38,268 Trebala je parkirati instruktor je iskočio iz kola. 611 00:46:38,504 --> 00:46:41,075 Ne radi se o njoj već o dječaku. 612 00:46:41,273 --> 00:46:43,132 Dali je opet pobjegao sa časa. 613 00:46:43,250 --> 00:46:45,306 Bježanje sa časa. To se uvjek dešava 614 00:46:45,385 --> 00:46:47,007 Ali ovo je.. - Seth! 615 00:46:50,645 --> 00:46:51,831 Ok pogledaj ga. 616 00:46:57,249 --> 00:46:57,961 Pogledaj to. 617 00:46:58,277 --> 00:46:59,741 Sa tom frizurom dolazi da vježba. 618 00:46:59,860 --> 00:47:05,158 Malo sam istraživao, njegov orman i našao sam ovo. 619 00:47:07,847 --> 00:47:11,090 Da je bilo porno časopisa ili nečeg sličnog bilo bi ok 620 00:47:11,248 --> 00:47:12,198 Dječaci su dječaci. 621 00:47:12,277 --> 00:47:14,768 Ali ovo je bolesno. 622 00:47:15,044 --> 00:47:16,864 U redu to ne znači da je nacista. 623 00:47:17,022 --> 00:47:20,897 Ovo nije normalno veoma smo zabrinuti. 624 00:47:21,135 --> 00:47:22,954 Djeco idite na čas. 625 00:47:23,113 --> 00:47:25,168 Mr Murney, hoćete mi dati minut. 626 00:47:31,100 --> 00:47:33,078 Sigurana sam da je gubitak oca... 627 00:47:31,760 --> 00:47:35,399 Probali smo da im pomognemo u, razgovoru sa školiskim psihologom. 628 00:47:35,557 --> 00:47:37,218 Ali ti slabo ide. 629 00:47:37,377 --> 00:47:38,879 Možda ti možeš da utičeš. 630 00:47:39,077 --> 00:47:40,778 Vidi šta se dešava razgovaraću sa njima. 631 00:47:43,446 --> 00:47:44,039 Hvala. 632 00:47:47,598 --> 00:47:47,994 Seth! 633 00:47:49,022 --> 00:47:51,236 Ne razumijem i moraš mi objasniti. 634 00:47:51,434 --> 00:47:53,609 Zašto si se uopšte, pridružio hrvačkom timu. 635 00:47:53,886 --> 00:47:56,693 To sam uradeo zato, što je to želio moj otac. 636 00:47:56,852 --> 00:47:59,145 Vidi ja znam da želiš da, pomogneš ali nemoj. 637 00:47:59,264 --> 00:48:01,044 Umijem da brinem sam o sebi. 638 00:48:22,082 --> 00:48:23,268 Postavljeni magneti. 639 00:48:25,523 --> 00:48:27,223 Mudar klinac. 640 00:48:29,002 --> 00:48:29,833 Red 1! 641 00:48:30,703 --> 00:48:32,680 Zoe, ti si sad glavna. 642 00:48:32,878 --> 00:48:35,409 Sva djeca koja izađu van kuće ja ću vidjeti. 643 00:48:35,527 --> 00:48:40,985 Drži sve zatvoreno završite svi domaće, zadatkene puštaj Lulu da pravi kolače. 644 00:49:12,701 --> 00:49:13,728 Dali je sve spremno. 645 00:49:14,204 --> 00:49:15,587 Da, da. 646 00:49:37,061 --> 00:49:40,303 Uredu moji nacisti su konačno tu. 647 00:49:40,382 --> 00:49:43,704 Molio bih sve za pažnju. 648 00:49:43,942 --> 00:49:47,660 Da nastavimo gdje smo stali juče. 649 00:50:31,911 --> 00:50:34,402 Imamo premijeru za nedjelju dana. 650 00:50:32,880 --> 00:50:34,422 Decorul nu este terminat, 651 00:50:40,122 --> 00:50:44,076 I svaki potez Bob Foss je pad na zemlji. 652 00:50:44,195 --> 00:50:47,398 Dobiću srčani udar. 653 00:50:47,425 --> 00:50:49,007 Veoma mi je žao, 654 00:50:49,086 --> 00:50:51,142 Ne nije Seth. 655 00:50:51,379 --> 00:50:55,334 Ti i tvoja mama zar ne. 656 00:50:55,413 --> 00:50:58,576 Ja znam to jer ja sam profesionalac. 657 00:50:58,774 --> 00:51:00,871 Ja sam radio šou sa Greg Ravie. 658 00:51:00,950 --> 00:51:03,322 Nije bllo genijalno ali je bilo dobro. 659 00:51:11,073 --> 00:51:12,616 Dajem otkaz. 660 00:51:13,407 --> 00:51:15,661 I napuštam scenu. 661 00:51:20,525 --> 00:51:23,688 Ozbiljno Seth,ispustiš li me, još jednom ubiću te. 662 00:51:25,073 --> 00:51:26,338 Dali si u redu. 663 00:51:26,734 --> 00:51:27,920 Dobro sam. 664 00:51:29,422 --> 00:51:30,134 Hajde. 665 00:51:31,202 --> 00:51:32,191 Neću da odustanem. 666 00:51:32,270 --> 00:51:35,947 Ja ne očekujem da ćeš ti razumjeti. 667 00:51:36,458 --> 00:51:39,028 Ja možda ne razumijem, art umjetnost ali... 668 00:51:39,160 --> 00:51:43,035 Ali razumijem sigurno, upornost i ne odustajanje. 669 00:51:43,510 --> 00:51:45,407 Din punctul meu de vedere eşti destul de bun. 670 00:51:45,487 --> 00:51:48,571 Ono što sam ja vidio bio si prilično dobar. 671 00:51:48,650 --> 00:51:52,447 Šta je sa Murney? O tome se ne priča brzo. 672 00:51:52,526 --> 00:51:54,424 Znači"The sound of Music"? 673 00:51:55,195 --> 00:51:57,291 Vidio sam je kad sam bio klinac. 674 00:51:57,409 --> 00:51:58,319 Stvarno. 675 00:51:58,596 --> 00:52:02,551 To sam gledao još dok nisam bio odlučio da postanem vojnik. 676 00:52:03,539 --> 00:52:04,725 I nisam pogrešio. 677 00:52:06,703 --> 00:52:08,681 Dali misliš da djevojke, misle da sam uvrnut. 678 00:52:08,878 --> 00:52:11,014 Mislim da sjajno to radiš, Seth. 679 00:52:11,848 --> 00:52:13,825 Ali je ubijaš. 680 00:52:16,474 --> 00:52:17,622 Dođi ovamo 681 00:52:18,926 --> 00:52:21,220 Zaboravi na sve za sekundu. 682 00:52:22,486 --> 00:52:27,508 Dali te gluma čini srećnim.- Da, više od svega. 683 00:52:29,475 --> 00:52:30,543 Prati me. 684 00:52:33,677 --> 00:52:36,485 Društvo na sceni. 685 00:52:38,620 --> 00:52:41,388 Društvo na sceni. 686 00:52:41,688 --> 00:52:42,439 Ko je ovaj tip. 687 00:52:43,507 --> 00:52:48,964 Dali ste zadovoljni ili niste, tekstom ovog mjuzikla. 688 00:52:49,281 --> 00:52:50,506 Mi nemamo reditelja. 689 00:52:50,664 --> 00:52:54,619 Ja sam reditelj spasilačkih misija, svuda po svjetu. 690 00:52:52,341 --> 00:53:00,527 Ja sa radio u mnogim zemljama koje se zovu. 691 00:53:01,081 --> 00:53:08,238 Bolje da neznaš najopasnije zemlje... 692 00:53:08,555 --> 00:53:16,266 I bio sam izložen raznim opsanostima vi mislite da ja nemam sposobnosti, da režiram ovo. 693 00:53:18,772 --> 00:53:19,168 Da. 694 00:53:19,444 --> 00:53:20,591 Da,šta. 695 00:53:20,750 --> 00:53:21,935 Da ser 696 00:53:22,726 --> 00:53:26,009 Nekada davno bila je porodica... 697 00:53:26,127 --> 00:53:26,997 vilenjaka... 698 00:53:27,077 --> 00:53:35,500 I jednog dana mali vilenjak iz porodice je zalutao u magičnoj šumi. 699 00:53:35,896 --> 00:53:42,737 Da nađe skrivenu sreću. 700 00:53:42,895 --> 00:53:48,827 Gdje se ta stvorenja pretvaraju u Uranijum.... 701 00:53:49,104 --> 00:53:53,691 Tako da su 3 vilenjaka krenula da traže.... 702 00:53:54,759 --> 00:54:04,170 Ali oni su u potrazi tražili izgubljenog vilenjaka i na kraju ga našli živog. 703 00:54:17,221 --> 00:54:23,231 Čak i malog vilenjaka za sve. 704 00:54:25,011 --> 00:54:26,396 Rodriguez. 705 00:54:27,502 --> 00:54:30,864 Moraš da mu odigraš pjesmicu, ili neće stati da plače. 706 00:54:31,260 --> 00:54:32,169 Hajde... 707 00:54:33,355 --> 00:54:35,491 Neću da igram Panda ples. 708 00:54:36,282 --> 00:54:37,705 Već te čeka. 709 00:54:38,378 --> 00:54:41,265 Zatvori oči i spavaj odmah se vraćam. 710 00:54:41,937 --> 00:54:42,926 Moraš da plešeš. 711 00:54:44,032 --> 00:54:45,298 Moj tata mu je to radio. 712 00:54:45,614 --> 00:54:48,808 Učini mu to. 713 00:54:48,858 --> 00:54:50,440 Odigraj mu i zaspaće. 714 00:54:50,914 --> 00:54:51,942 Hajde 715 00:55:10,014 --> 00:55:11,320 Lulu. 716 00:55:11,477 --> 00:55:13,692 Seth. 717 00:55:13,850 --> 00:55:14,957 Zoe. 718 00:55:15,669 --> 00:55:17,172 Danas ti voziš. 719 00:55:17,805 --> 00:55:20,099 Ali ja nejmam još dozvolu. 720 00:55:20,415 --> 00:55:22,037 Da 721 00:55:27,059 --> 00:55:28,087 Umrjećemo svi. 722 00:55:29,589 --> 00:55:32,160 Dali si do sada davao časove vožnje. 723 00:55:32,358 --> 00:55:36,787 Civilima ne Ali zamislimo ovo kao bojno polje. 724 00:55:37,025 --> 00:55:38,764 Specijalno kad Zoe.vozi. 725 00:55:43,905 --> 00:55:45,883 - Zoe Plumer! Šta to radiš 726 00:55:47,068 --> 00:55:47,859 Uspori. 727 00:55:59,842 --> 00:56:01,029 Nije loše. 728 00:56:04,785 --> 00:56:05,655 Kopno 729 00:56:06,051 --> 00:56:07,751 Volim kopno. 730 00:56:07,869 --> 00:56:11,112 Bilo je dobro- Oh, kako je dramatično. 731 00:56:13,486 --> 00:56:15,264 Bez čarki. 732 00:56:15,423 --> 00:56:16,649 Budite dobri. 733 00:56:17,242 --> 00:56:17,638 Ćao 734 00:56:17,835 --> 00:56:19,615 Hej kako si. 735 00:56:19,813 --> 00:56:22,502 Moram vam reći da vidim napredak u ponašanju porodice Plumer... 736 00:56:22,581 --> 00:56:24,084 Veoma sam fascinirana. 737 00:56:24,163 --> 00:56:27,287 Ti znaš samo ih treba razumjeti. 738 00:56:27,326 --> 00:56:29,699 Peter ne penji se gore. 739 00:56:29,778 --> 00:56:32,468 Trebuie doar facă cineva timp să vorbească cu ei. 740 00:56:32,665 --> 00:56:36,896 Po nekad je potrebno, samo razgovarati sa njima. 741 00:56:37,173 --> 00:56:38,795 Ali je kao što si ti rekla... 742 00:56:38,874 --> 00:56:40,574 to su samo djeca. 743 00:56:42,275 --> 00:56:43,461 Dobar posao. 744 00:56:48,760 --> 00:56:50,857 Izgledate divno danas. 745 00:56:53,031 --> 00:56:54,613 Hvala. 746 00:57:01,138 --> 00:57:02,206 Ok uhvatio sam ga. 747 00:57:02,443 --> 00:57:04,973 Zatekao sam ga kako pleše u mjuziklu. 748 00:57:05,211 --> 00:57:08,138 Neću više da vidim da te nema, na mojim časovima. 749 00:57:08,374 --> 00:57:10,035 Seth... 750 00:57:11,539 --> 00:57:14,465 Imaš nešto da kažeš. 751 00:57:16,363 --> 00:57:16,837 Da. 752 00:57:17,470 --> 00:57:18,419 Da, imam Murney. 753 00:57:18,538 --> 00:57:20,397 Odustajem odustaješ. 754 00:57:20,674 --> 00:57:22,216 Dali znaš zašto odustaješ. 755 00:57:22,295 --> 00:57:23,560 Zato što si kukavica. 756 00:57:23,719 --> 00:57:28,622 Svi znaju da kukavice odustaju. 757 00:57:30,560 --> 00:57:34,079 Čega se plašiš. Ja se ne plašim. 758 00:57:34,158 --> 00:57:37,639 Ja hoću da glumim. Ja hoću da se hrvem. 759 00:57:37,718 --> 00:57:39,537 Nastupam u "The sound of Music". 760 00:57:39,695 --> 00:57:40,802 O mjuzikl. 761 00:57:40,881 --> 00:57:43,571 I znači odustaješ od hrvanja da bi bio glumac u mjuziklu. 762 00:57:43,650 --> 00:57:46,022 Vidite to se dešava kada, nema muškarca u kući. 763 00:57:46,102 --> 00:57:47,287 Ima muškarca u kući. 764 00:57:47,446 --> 00:57:52,824 Ja sam Mora da si miš. 765 00:57:57,175 --> 00:57:59,151 Znači tako 766 00:58:01,524 --> 00:58:05,321 Hoćeš da ti pokažem tigra. 767 00:58:05,400 --> 00:58:06,665 Gdje želiš da uradimo ovo. 768 00:58:06,903 --> 00:58:08,247 O čemu pričaš dadiljo. 769 00:58:08,366 --> 00:58:10,106 Reko si da želiš da se hrvemo. 770 00:58:10,145 --> 00:58:12,835 Gdje kad. 771 00:58:14,496 --> 00:58:17,106 Poslije škole. 772 00:58:17,580 --> 00:58:19,558 Danas - Da. 773 00:58:19,636 --> 00:58:20,625 U sportskoj hali. 774 00:58:23,591 --> 00:58:28,020 Zapamti da će biti bolno. 775 00:58:37,115 --> 00:58:38,223 Sklanjaj te mi se sa puta. 776 00:58:41,386 --> 00:58:43,562 Kako je bilo dobro. 777 00:58:48,307 --> 00:58:50,878 Tuča u 15:00. 778 00:58:55,623 --> 00:58:58,984 Murney! Murney! 779 00:59:00,368 --> 00:59:01,753 Oh, kako je odvratan. 780 00:59:03,611 --> 00:59:04,916 Hajde. 781 00:59:05,707 --> 00:59:05,984 Šta 782 00:59:08,871 --> 00:59:12,232 Neko će biti povređen danas, i znate ko će to biti. 783 00:59:19,548 --> 00:59:22,988 Sad ćeš osjetiti bol. Murney. 784 00:59:23,107 --> 00:59:27,339 Vidjećeš glupi. 785 00:59:31,926 --> 00:59:37,146 Pravilo br 1 nikad ne podcenjuj protivnika. 786 00:59:38,254 --> 00:59:40,389 Sad ćeš da vidiš pravila. 787 00:59:40,903 --> 00:59:43,157 Sad ćeš vidjeti beby siter 788 00:59:43,473 --> 00:59:44,739 ja ću biti tvoj tatica. 789 00:59:51,462 --> 00:59:54,625 U redu Sad ćeš upoznati zver. 790 00:59:56,603 --> 01:00:01,901 Iz ove pozicije je lako, da manipulišete protivnikom. 791 01:00:04,432 --> 01:00:06,093 To se zove pileće krilo. 792 01:00:10,364 --> 01:00:11,629 Karamba... 793 01:00:13,528 --> 01:00:15,030 Jakuba.. 794 01:00:15,110 --> 01:00:16,691 Moja lično omiljena... 795 01:00:18,986 --> 01:00:20,647 Sisanje svoje. 796 01:00:30,137 --> 01:00:31,719 Ima li pitanja. 797 01:00:31,917 --> 01:00:34,091 Dali nešto niste razumjeli. 798 01:00:35,752 --> 01:00:37,651 A ovo se zove stisak. 799 01:00:37,730 --> 01:00:41,012 Ovo je veoma koristan potez. 800 01:00:41,210 --> 01:00:45,639 To jest znak očaja. 801 01:00:50,622 --> 01:00:51,808 I konačno... 802 01:00:56,633 --> 01:00:57,820 Gotovo. 803 01:00:59,994 --> 01:01:00,904 Bilo je grozno. 804 01:01:04,858 --> 01:01:06,836 Dali si ok. Bježite od mene. 805 01:01:09,367 --> 01:01:11,344 Može malo pomoći 806 01:01:11,462 --> 01:01:12,570 Pazite leđa. 807 01:01:30,959 --> 01:01:31,235 Kreni. 808 01:01:38,275 --> 01:01:39,263 Izvini. 809 01:01:42,901 --> 01:01:44,286 Ovaj sam obišla. 810 01:01:55,952 --> 01:01:56,584 Puzi 811 01:02:12,758 --> 01:02:15,725 Vidite Obično ulazi na vrata 812 01:02:41,824 --> 01:02:42,615 Odlično. 813 01:02:43,011 --> 01:02:44,514 Hajmo da vidimo u rikverc. 814 01:03:54,984 --> 01:03:56,685 Ponovo ponovo 815 01:03:57,436 --> 01:04:00,204 Sad spavaj Laku noć Peter Panda. 816 01:04:00,718 --> 01:04:01,390 Laku noć tata. 817 01:04:09,538 --> 01:04:11,791 Laku noć mališa. 818 01:04:27,610 --> 01:04:31,841 -Kako se zovu mrtve kamperke . Vodeni letači. 819 01:04:33,206 --> 01:04:36,766 Odlazite da vas ne povrjedimo. 820 01:04:38,743 --> 01:04:40,008 Baš smješno. 821 01:04:54,443 --> 01:04:56,223 To ni ne pomišljaj. 822 01:05:15,797 --> 01:05:16,272 Kolač 823 01:05:18,368 --> 01:05:19,555 Jedi kretenu. 824 01:05:20,780 --> 01:05:21,729 Sredite ih. 825 01:05:24,814 --> 01:05:26,159 Servis klijent. 826 01:05:35,096 --> 01:05:37,350 Od sad da vas ne vidimo. 827 01:05:37,508 --> 01:05:39,328 A pogotovo ovde. 828 01:06:00,959 --> 01:06:02,541 - Gary ne 829 01:06:02,660 --> 01:06:06,495 Ovde smo 2 nedjelje. Ovo je nacionalno sigurnosni problem. 830 01:06:06,733 --> 01:06:12,546 Meni je žao ali nije bilo odgovora, oko 2 prstena. 831 01:06:15,432 --> 01:06:17,172 Howard... 832 01:06:17,686 --> 01:06:19,981 Tako sam glupa. 833 01:06:21,760 --> 01:06:23,816 Dali je Anđeo. 834 01:06:24,054 --> 01:06:26,980 Da, jeste. 835 01:06:32,517 --> 01:06:34,691 Ostavljam vas vašem poslu. 836 01:06:41,216 --> 01:06:43,589 Molim te Howard, bez više iznenađenja. 837 01:07:04,350 --> 01:07:04,943 Zoey... 838 01:07:05,141 --> 01:07:08,187 Izgledaš kao da te neko nišani snajperom. 839 01:07:08,305 --> 01:07:11,073 Dobro dobro 840 01:07:11,745 --> 01:07:13,723 Opet je oko Scot? 841 01:07:13,961 --> 01:07:16,728 Ne nije. 842 01:07:17,124 --> 01:07:18,864 Nije o njemu. 843 01:07:19,180 --> 01:07:21,158 On je glup tip. 844 01:07:22,739 --> 01:07:24,004 Pa šta nije u redu. 845 01:07:25,112 --> 01:07:25,705 Ništa. 846 01:07:26,378 --> 01:07:30,055 Ništa ok 847 01:07:39,665 --> 01:07:43,027 Znaš kad sam bio mali moja mama nas je napustila. 848 01:07:43,145 --> 01:07:47,257 Moj otac je bio vojnik kao ja. 849 01:07:47,574 --> 01:07:49,867 Kad sam imao 8 g... 850 01:07:49,986 --> 01:07:54,059 Poslao me je u vojnu školu. 851 01:08:00,743 --> 01:08:04,065 I otada sam vojnik kao moj tata. 852 01:08:05,844 --> 01:08:07,110 Jednom sam dobio pismo. 853 01:08:09,206 --> 01:08:10,392 Da tate više nema . 854 01:08:11,855 --> 01:08:13,832 To je strašno. 855 01:08:16,206 --> 01:08:20,713 Dugo vremena nisam mogao da se smirim od kad je došlo pismo. 856 01:08:20,793 --> 01:08:23,956 Mislim sam provodio vreme moleći se. 857 01:08:27,199 --> 01:08:28,504 Da. 858 01:08:33,368 --> 01:08:35,820 U redu je da pričaš o tvome tati Zoey. 859 01:08:38,232 --> 01:08:40,289 I ja sam slično... 860 01:08:41,120 --> 01:08:42,187 Tako mi nedostaje. 861 01:08:44,916 --> 01:08:46,299 Neznam samo... 862 01:08:46,418 --> 01:08:52,152 Moram biti jaka zbog Lulu, Tyler, Peter, Seth... 863 01:08:52,231 --> 01:08:53,497 i mamu. 864 01:08:54,130 --> 01:08:56,463 Moraš biti hrabra. 865 01:08:59,428 --> 01:09:00,496 Znaš 866 01:09:04,847 --> 01:09:06,349 Tako sam tužna. 867 01:09:06,428 --> 01:09:08,643 U redu je da ti nedostaje tata. 868 01:09:15,247 --> 01:09:16,077 Ja ću. 869 01:09:17,224 --> 01:09:18,529 -Stvarno da 870 01:09:21,060 --> 01:09:22,563 Seth! 871 01:09:22,642 --> 01:09:24,619 Pogodi šta. Mama se vraća kući. 872 01:09:24,896 --> 01:09:26,992 Kad -Dolazi sutra. 873 01:09:27,111 --> 01:09:30,076 Ko ti je rekao. - Tyler, mama dolazi sutra. 874 01:09:30,155 --> 01:09:32,845 Hej mališa mama dolazi kući. 875 01:09:34,229 --> 01:09:37,274 - Stvarno - Da. 876 01:09:38,303 --> 01:09:42,257 Kada tačno Dali ste lično razgovarali. 877 01:09:42,336 --> 01:09:44,392 Kad dolazi. Kojim letom. 878 01:09:44,669 --> 01:09:45,302 Šta ćemo da radimo. 879 01:09:45,539 --> 01:09:49,256 Moramo da mami priredimo iznenađenje. 880 01:09:50,838 --> 01:09:52,302 Sredićemo cjkelu kuću. 881 01:10:16,740 --> 01:10:17,729 Šta ti je Gary? 882 01:10:18,639 --> 01:10:19,707 Dali si se zaglavio. 883 01:10:25,915 --> 01:10:27,062 Budi miran. 884 01:10:49,485 --> 01:10:50,552 Ćao uđi. 885 01:10:53,202 --> 01:10:56,208 Dali si spremna. - Da. 886 01:11:01,111 --> 01:11:01,823 Da? 887 01:11:01,902 --> 01:11:03,009 Ovdje Shane. 888 01:11:03,088 --> 01:11:05,303 Imam dobre vjesti mislim da sam našo duha. 889 01:11:05,462 --> 01:11:06,252 Dali ga imaš. 890 01:11:06,608 --> 01:11:09,930 Liči na sef sa dve ključaonice. 891 01:11:10,048 --> 01:11:12,302 Radio sam cjelu noć ali nemože bez ključa. 892 01:11:12,461 --> 01:11:13,647 Dobar posao Shane. 893 01:11:13,765 --> 01:11:16,573 Idemo prema aerodromu nemoj, da uradiš ništa glupo. 894 01:11:16,623 --> 01:11:17,839 Dolazim uskoro. 895 01:11:17,957 --> 01:11:18,670 Da ser. 896 01:11:22,070 --> 01:11:23,534 Spremna. 897 01:11:24,325 --> 01:11:25,748 Dobra vjest je... 898 01:11:25,867 --> 01:11:29,821 Da vam više neću dosađivati. I da ste mi se dopali 899 01:11:29,980 --> 01:11:31,482 - Stvarno stvarno. 900 01:11:33,460 --> 01:11:34,369 Šta nije u redu Lulu? 901 01:11:34,488 --> 01:11:36,188 Kad vam se mama vrati bićete srećni 902 01:11:36,267 --> 01:11:37,375 Pa Shane... 903 01:11:37,414 --> 01:11:39,233 Dali to znači da moraš da ideš. 904 01:11:40,498 --> 01:11:43,425 Idite se spremiti, majka vam se vraća uskoro. 905 01:12:00,825 --> 01:12:04,503 Vjerovatno je cjela kuća u haosu. 906 01:12:51,404 --> 01:12:52,551 Dobro došla kući mama, 907 01:12:55,359 --> 01:12:56,348 Ćao 908 01:12:56,901 --> 01:12:58,324 Kako ste. 909 01:13:08,686 --> 01:13:10,545 Veoma sam ponosan na tebe. 910 01:13:10,742 --> 01:13:13,510 Ja ti dajem priliku da izabereš. 911 01:13:13,589 --> 01:13:17,940 Gdje želiš da ideš samo mi daj ime. 912 01:13:18,098 --> 01:13:19,284 Cjenim to. 913 01:13:20,707 --> 01:13:22,290 Ali moram da razmislim. 914 01:13:24,148 --> 01:13:26,125 O čemu da razmisliš. 915 01:13:26,639 --> 01:13:31,029 Dali vojska zna o ovome. 916 01:13:31,227 --> 01:13:32,294 Nadam se ne. 917 01:13:32,413 --> 01:13:34,470 Dok sam bio sa tom porodicom. 918 01:13:34,668 --> 01:13:36,803 Ja nikad nisam imao porodicu... Ruke gore. 919 01:13:39,966 --> 01:13:41,391 Kinezi. 920 01:13:42,893 --> 01:13:45,898 Mislio sam da su čisti. 921 01:13:45,938 --> 01:13:47,440 Daj nam ključ. 922 01:13:48,746 --> 01:13:49,497 Ruke gore. 923 01:13:50,209 --> 01:13:52,621 Ok 924 01:13:55,666 --> 01:13:56,022 Sad. 925 01:14:03,931 --> 01:14:05,710 Obećao si nam Duha još prije mjesec dana. 926 01:14:05,908 --> 01:14:07,767 Žao mi je što kasnim. 927 01:14:08,717 --> 01:14:09,507 Shane! 928 01:14:10,772 --> 01:14:11,642 Ne pričaj. 929 01:14:11,722 --> 01:14:14,530 Shane neće biti vaša dadilja više. 930 01:14:15,795 --> 01:14:16,982 Vjerovala sam ti. 931 01:14:17,099 --> 01:14:19,077 Howard ti je vjerovao. 932 01:14:19,394 --> 01:14:23,981 Ti si izdao nas i izdao si ovu zemlju. 933 01:14:24,099 --> 01:14:27,302 Pogodi šta Sjeverna Koreja plaća bolje. 934 01:14:27,659 --> 01:14:28,054 Chan. 935 01:14:28,648 --> 01:14:30,822 Pazi ih. 936 01:14:31,415 --> 01:14:33,353 Vas 2 pođite samnom. 937 01:15:11,555 --> 01:15:13,690 Dali ste ponijeli statoskop ms Chan? 938 01:15:13,848 --> 01:15:16,893 Ne ali imam C4. 939 01:15:26,622 --> 01:15:29,073 Samo što sam namjestila frizuru. 940 01:15:51,100 --> 01:15:51,772 Tišina. 941 01:15:57,823 --> 01:15:59,801 Rekao sam tišina mala derišta. 942 01:16:03,280 --> 01:16:04,348 Sad Peter. 943 01:16:15,144 --> 01:16:16,212 To je slatko. 944 01:16:40,849 --> 01:16:42,391 To nije bolilo. 945 01:16:46,978 --> 01:16:50,023 Shane, ne možeš sad to da nam uradiš. 946 01:16:50,142 --> 01:16:51,091 Šta imam. 947 01:16:53,385 --> 01:16:54,175 Shane! 948 01:16:54,611 --> 01:16:55,362 Gdje nam je mama? 949 01:16:55,441 --> 01:16:55,955 Mama? 950 01:16:56,350 --> 01:16:58,328 Naći ću je vi djeco idite po pomoć. 951 01:16:59,554 --> 01:17:00,108 Požurite. 952 01:17:00,819 --> 01:17:05,169 - Dali si siguran da ćeš biti oki - Da Lulu, idi po pomoć. 953 01:17:10,864 --> 01:17:11,655 Držite se. 954 01:17:13,237 --> 01:17:14,463 Bježe kolima. 955 01:17:15,926 --> 01:17:18,773 - Zoey, zovi 911. O bože zaboravila sam mobilni. 956 01:17:18,891 --> 01:17:21,146 Mani se sad mobilnog. 957 01:17:21,196 --> 01:17:21,779 U redu 958 01:17:33,247 --> 01:17:36,212 O bože šta da radim. 959 01:17:59,426 --> 01:18:01,403 Prati nas znam šta ću. 960 01:18:27,622 --> 01:18:28,888 Pogledaj, Zoey, panduri. 961 01:18:38,497 --> 01:18:43,599 Ja preuzimam punu odgovornost da se ovo neće više ponoviti. 962 01:18:43,717 --> 01:18:48,383 Mada nije neki razlog. 963 01:18:59,179 --> 01:19:01,829 Reko sam ti da treba da se vozi pažljivo. 964 01:19:03,371 --> 01:19:06,851 Imaš 3 sekunde da me provedeš, kroz ovo minsko polje. 965 01:19:07,010 --> 01:19:07,761 1... 966 01:19:07,840 --> 01:19:09,739 2... 967 01:19:09,818 --> 01:19:11,874 Ona nezna. 968 01:19:12,388 --> 01:19:16,224 I nećeš uzeti neko od djece. 969 01:19:16,343 --> 01:19:18,874 Ostavi porodicu na miru. Ja ću te sprovesti. 970 01:19:18,923 --> 01:19:20,495 Bolje da ne blefiraš. 971 01:19:26,783 --> 01:19:32,873 Zoe...Seth...Lulu...Peter...Tyler. 972 01:19:37,420 --> 01:19:40,900 Mislio sa da je to kod Plummera za otvaranje sefa. 973 01:19:40,940 --> 01:19:42,166 Ti misliš da je ovo igra. 974 01:19:42,363 --> 01:19:45,211 Kod ili ne otvori ga. 975 01:19:46,200 --> 01:19:47,702 Ne možeš ga natjerati. 976 01:19:47,782 --> 01:19:49,838 Ja znam Haward, nemaš šanse. 977 01:19:56,719 --> 01:19:58,736 Kada je sve sporo 978 01:19:58,973 --> 01:20:01,227 Kao na podu.. 979 01:20:01,820 --> 01:20:06,171 svi misle da nemaš šansu... 980 01:20:09,848 --> 01:20:13,407 Nemoj da napraviš pogrešan potez. 981 01:20:13,566 --> 01:20:17,124 Odigraj Peter Panda... ples 982 01:20:18,271 --> 01:20:21,910 Skoči 3 puta kao kengur... 983 01:20:23,056 --> 01:20:27,248 3 puta se pomjeri u stranu 984 01:20:27,842 --> 01:20:31,232 3 koraka u napred 985 01:20:31,281 --> 01:20:35,276 repede ca o ţestoasă lasă-te pe spate... 986 01:20:35,326 --> 01:20:39,270 kotrljaj se 3 puta 987 01:20:39,320 --> 01:20:40,220 i napravi kolut unapred... 988 01:20:42,473 --> 01:20:44,174 O bože gas. 989 01:20:44,332 --> 01:20:46,428 Pruži korak ka lijevo. 990 01:20:56,986 --> 01:21:00,942 I to je Peter Panda. ples. 991 01:21:01,257 --> 01:21:02,760 U redu kreni. 992 01:21:02,997 --> 01:21:05,489 Da, sigurno. 993 01:21:05,964 --> 01:21:07,901 Ok je ću prvi. 994 01:21:17,827 --> 01:21:20,556 Odličan posao Shane, znao sam da ćeš uspjeti. 995 01:21:20,635 --> 01:21:22,534 Sada ga otvori. 996 01:21:27,556 --> 01:21:28,940 Ne ne čekaj. 997 01:21:29,138 --> 01:21:30,205 Odmakni se. 998 01:21:32,973 --> 01:21:34,160 Ti ga otvori. 999 01:21:34,872 --> 01:21:35,939 Hajde... 1000 01:21:36,057 --> 01:21:37,363 Ja sam prvi otvori vrata 1001 01:21:37,560 --> 01:21:39,894 Nema šanse ti to uradi.. 1002 01:22:13,705 --> 01:22:17,660 Koja ti je zadnja rječ Shane? Kaži laku noć, Peter Panda. 1003 01:22:25,964 --> 01:22:27,784 Dali si ok, Shane? 1004 01:22:31,738 --> 01:22:33,795 Nije bila dobar susjed. 1005 01:23:05,036 --> 01:23:06,815 Zoey, voziš prebrzo. 1006 01:23:07,093 --> 01:23:10,770 Nećeš moći da staneš Ko govori o zaustavljanju. 1007 01:23:10,849 --> 01:23:11,838 Ja parkiram. 1008 01:23:24,057 --> 01:23:26,667 Hej šta radite ovdje. 1009 01:23:27,181 --> 01:23:28,566 Stoj ruke gore. 1010 01:23:29,436 --> 01:23:31,057 Ok smireno. 1011 01:23:31,531 --> 01:23:33,706 Svi spustite vaše oružlje. 1012 01:23:36,989 --> 01:23:37,977 Želim duha. 1013 01:23:45,570 --> 01:23:48,615 Smiri se to je samo patka. 1014 01:23:49,841 --> 01:23:51,898 Gdje je duh. Imam ga 1015 01:23:54,152 --> 01:23:54,784 Daj mi ga. 1016 01:24:01,388 --> 01:24:02,377 Spusti ga na zemlju. 1017 01:24:08,388 --> 01:24:10,603 Spremi se patkice. 1018 01:24:10,761 --> 01:24:13,134 Ok vrati se nazad. 1019 01:24:20,568 --> 01:24:21,478 Gary sad. 1020 01:24:30,375 --> 01:24:31,838 Dali kasnim mnogo na zabavi. 1021 01:24:42,793 --> 01:24:44,572 Sve se dobro završilo a.. 1022 01:24:44,691 --> 01:24:49,081 Više nema razloga da se viđamo. 1023 01:24:49,634 --> 01:24:51,888 Još uvjek sam ovde. 1024 01:24:53,115 --> 01:24:55,170 Da. 1025 01:24:56,990 --> 01:25:02,170 Šta sad. Neznam ja sam na zemlji. 1026 01:25:02,250 --> 01:25:03,752 Istina. 1027 01:25:03,990 --> 01:25:08,695 I vi ste moćni oficir. Istina. 1028 01:25:08,933 --> 01:25:10,594 Pa zato ti kaži meni. 1029 01:25:19,175 --> 01:25:19,966 Lulu... 1030 01:25:20,994 --> 01:25:23,130 Izvinite mogu li par rječi sa momkom. 1031 01:25:24,672 --> 01:25:26,412 Pa.. znaš..ja.. 1032 01:25:30,367 --> 01:25:31,513 Pričaćemo kasnije. 1033 01:25:32,898 --> 01:25:36,614 Misija je završena vojniče. Vjerovatno jeste. 1034 01:25:36,694 --> 01:25:39,343 Vjerovatno nas napuštaš sad. 1035 01:25:39,739 --> 01:25:41,123 Vjerovatno. 1036 01:25:42,903 --> 01:25:44,603 Želim da imaš ovo. 1037 01:25:49,309 --> 01:25:52,117 Zato što ne želim da me zaboraviš. 1038 01:25:55,241 --> 01:25:56,585 Nu aş putea să te uit. 1039 01:25:59,116 --> 01:26:02,557 Ti si najbolji prijatelj koga sam imao. 1040 01:26:03,783 --> 01:26:05,522 Ma koliko bio daleko... 1041 01:26:05,641 --> 01:26:11,890 uvjek ću te imati u sjećanju. 1042 01:26:14,183 --> 01:26:15,527 Volim te Shane. 1043 01:26:16,714 --> 01:26:19,364 I ja tebe. 1044 01:26:29,092 --> 01:26:31,742 Od sad si ti komandant. 1045 01:26:35,933 --> 01:26:37,594 Na mjesto vojnici. 1046 01:26:37,674 --> 01:26:40,956 Vaš otac bi bio mnogo ponosan na vas. 1047 01:26:44,317 --> 01:26:48,074 Pa kako si. 1048 01:26:49,537 --> 01:26:50,525 - Shane... - Da? 1049 01:26:50,605 --> 01:26:52,028 Dali ćemo te vidjeti ponovo. 1050 01:26:52,107 --> 01:26:53,808 O čemu ti to govoriš. 1051 01:26:53,926 --> 01:26:56,853 Imamo još jednu misiju. 1052 01:27:18,999 --> 01:27:19,988 Da. 1053 01:27:36,240 --> 01:27:38,969 Veoma si talentiran misliš. 1054 01:27:39,207 --> 01:27:45,217 Mislim da je bolje da režiraš drame nego da treniraš hrvače. 1055 01:27:45,336 --> 01:27:47,472 Sada smo sami. 1056 01:27:48,104 --> 01:27:50,081 Izgleda da se Murney, uživio u svojoj roli. 1057 01:27:59,533 --> 01:28:02,302 Biće mi veliko zadovoljstvo, služiti vam. 1058 01:28:10,500 --> 01:28:25,252 Prevod: Alen-Cera