1 00:00:38,897 --> 00:00:40,726 Attentie! 2 00:00:41,892 --> 00:00:45,207 Dit is onze man, Professor Howard Plummer. 3 00:00:45,207 --> 00:00:48,563 Hij is ontvoerd door een groep Servische rebellen. 4 00:00:48,563 --> 00:00:53,075 Ik weet dat we al 72 uur wakker zijn, maar ik verwacht perfectie. 5 00:00:53,075 --> 00:00:54,948 En niets anders. 6 00:00:58,465 --> 00:01:00,184 De vijand heeft een boot, 7 00:01:00,184 --> 00:01:02,661 vier jetski’s en een helikopter. 8 00:01:02,661 --> 00:01:05,727 Ik breng jullie tot aan de radardetectiegrens. 9 00:01:05,815 --> 00:01:07,653 Vanaf daar moeten jullie duiken. 10 00:01:07,653 --> 00:01:09,250 Zodra we ons doel bereiken, 11 00:01:09,250 --> 00:01:11,966 schakelen Rood 1 en Rood 2 de escorte uit... 12 00:01:11,966 --> 00:01:13,843 ik pak de helikopter... 13 00:01:13,843 --> 00:01:15,680 en haal de professor. 14 00:01:15,680 --> 00:01:18,556 Rood 3, jij zorgt voor een helikopter. 15 00:01:18,556 --> 00:01:20,590 Begrepen? - Meneer, ja meneer! 16 00:01:20,674 --> 00:01:22,502 Begrepen! - Ja, ja meneer! 17 00:01:22,630 --> 00:01:24,106 Wij zijn Navy Seals... 18 00:01:24,148 --> 00:01:26,215 en dit is ons werk. 19 00:03:36,822 --> 00:03:42,366 Oké, Rood 2, jij richt je op de boot, ik pak die kerels op de jetski’s.. 20 00:04:23,592 --> 00:04:25,419 Ik heb je. 21 00:04:27,904 --> 00:04:32,050 Ik ben luitenant Shane Wolfe, van de Amerikaanse marine. 22 00:04:33,057 --> 00:04:34,885 Waar is de aktetas? 23 00:04:36,532 --> 00:04:37,650 Achter je. 24 00:04:37,650 --> 00:04:39,478 Ben ik blij je te zien. 25 00:04:39,926 --> 00:04:41,164 Die kerels... 26 00:04:41,164 --> 00:04:42,882 Ik dacht dat ik mijn familie niet meer zou zien. 27 00:04:42,882 --> 00:04:45,037 Ik haal je hieruit, op mijn manier, geen andere keuze beschikbaar. 28 00:04:45,037 --> 00:04:47,992 Oh ja, geen probleem, oké. 29 00:05:06,046 --> 00:05:08,802 Luitenant, nogmaals vreselijk bedankt voor het redden van mijn leven. 30 00:05:08,802 --> 00:05:12,629 Als ik dood was gegaan, had mijn vrouw me vermoord. 31 00:05:12,714 --> 00:05:13,754 Dat was maar een grapje. 32 00:05:13,754 --> 00:05:17,828 Zeg, mag ik even mijn vrouw bellen om te zeggen dat ik in orde ben? 33 00:05:17,828 --> 00:05:20,624 Ik heb strikte orders u hieruit te halen. 34 00:05:20,624 --> 00:05:21,942 We moeten verder. 35 00:05:21,942 --> 00:05:25,615 Luitenant, alsjeblieft, ze denkt dat ik dood ben. 36 00:05:25,615 --> 00:05:27,330 Oké, snel dan. 37 00:05:28,811 --> 00:05:31,766 Zoë, Seth, Lulu, Peter, Tyler. 38 00:05:34,363 --> 00:05:36,316 Hij is spraak gestuurd. 39 00:05:38,915 --> 00:05:40,743 Dit zijn mijn kinderen. 40 00:05:41,831 --> 00:05:44,295 U zou ze mogen, ze zijn geweldig. 41 00:05:45,026 --> 00:05:46,425 Ik denk van niet. 42 00:05:46,425 --> 00:05:48,252 Schiet maar op. 43 00:05:49,858 --> 00:05:51,656 We zijn bijna klaar. 44 00:05:51,656 --> 00:05:53,530 Geef ons nog een seconde. 45 00:05:59,562 --> 00:06:01,438 Professor! 46 00:06:03,836 --> 00:06:05,711 TWEE MAANDEN LATER 47 00:06:08,909 --> 00:06:10,905 De dokter zei dat je goed genezen bent, Shane. 48 00:06:10,905 --> 00:06:12,824 Ik had hier al weken geleden weg gemoeten. 49 00:06:12,824 --> 00:06:15,379 Kijk, ik weet dat er voor dit hoofden zullen gaan rollen. 50 00:06:15,379 --> 00:06:16,737 Hé, je kreeg een kogel in je lijf. 51 00:06:16,737 --> 00:06:17,896 Ja, maar je moet weten... 52 00:06:17,896 --> 00:06:21,010 dat ik de verantwoordelijkheid neem voor wat gebeurde met de professor. 53 00:06:21,010 --> 00:06:22,768 Plummer is de beste... 54 00:06:22,768 --> 00:06:25,603 veiligheids inspecteur die het ministerie van defensie ooit heeft gehad. 55 00:06:25,603 --> 00:06:27,081 Hij werkt aan een programma... 56 00:06:27,081 --> 00:06:29,837 dat lanceercodes onbruikbaar maakt, genaamd GHOST... 57 00:06:29,837 --> 00:06:32,267 Geleide, hoge hoogte, ontrafelingszender. 58 00:06:32,353 --> 00:06:33,712 Een pulse van de GHOST satelliet... 59 00:06:33,712 --> 00:06:35,668 en een land kan zijn eigen kernraketten niet lanceren. 60 00:06:35,668 --> 00:06:37,746 Daarom hebben de Serven hem gekidnapt. 61 00:06:37,746 --> 00:06:41,419 Ze moeten gedacht hebben dat GHOST in die aktetas zat. 62 00:06:41,419 --> 00:06:43,294 GHOST is daar nog ergens. 63 00:06:44,295 --> 00:06:46,567 Daarom stuur ik je terug. 64 00:06:47,689 --> 00:06:50,326 Ik weet dat je nog niemand ooit verloren hebt, Shane. 65 00:06:50,326 --> 00:06:52,960 Ik was bij je vader toen hij een peloton... 66 00:06:52,960 --> 00:06:54,719 Met alle respect... 67 00:06:54,719 --> 00:06:57,314 Ik zou het op prijs stellen als we mijn vader hierbuiten laten. 68 00:06:57,314 --> 00:07:01,389 Alles wat ik wil zeggen is dat het de besten kan overkomen. 69 00:07:01,389 --> 00:07:02,667 En jij bent de beste. 70 00:07:02,667 --> 00:07:07,618 Ik heb hier iemand voor nodig die ik vertrouw, en ik vertrouw jou. 71 00:07:07,618 --> 00:07:09,815 Oké, ik stel een team samen. - Nee. 72 00:07:09,815 --> 00:07:11,974 Het is niet zo'n soort missie. 73 00:07:11,974 --> 00:07:14,846 Dit is top prioriteit van het Pentagon. 74 00:07:17,644 --> 00:07:20,399 Twee dagen geleden belde admiraal Blair. 75 00:07:20,399 --> 00:07:23,474 Blijkbaar had de weduwe van de professor contact met hem opgenomen. 76 00:07:23,474 --> 00:07:25,670 Wie de professor ook heeft gedood... 77 00:07:25,670 --> 00:07:27,908 denkt zeker dat GHOST zich nog steeds in dat huis bevindt. 78 00:07:27,908 --> 00:07:30,024 Misschien is dat zo, of misschien ook niet. 79 00:07:30,024 --> 00:07:31,902 Er is een kluis ontdekt in Zurich... 80 00:07:31,902 --> 00:07:34,287 op de naam van Plummer. 81 00:07:34,337 --> 00:07:37,732 Ik begeleid mevrouw Plummer daarnaartoe om de inhoud te bekijken. 82 00:07:37,732 --> 00:07:40,686 We hopen dat het het GHOST programma is. 83 00:07:40,967 --> 00:07:43,963 In de tussentijd moet er iemand op die kinderen passen. 84 00:07:43,963 --> 00:07:45,402 Dat is jouw taak. 85 00:07:45,402 --> 00:07:49,865 Tijdens je verblijf zoek je ook naar het verdwenen programma. 86 00:08:16,233 --> 00:08:17,991 U moet Luitenant Wolfe zijn! 87 00:08:17,991 --> 00:08:20,376 Admiraal Blair zei al dat u zou komen. 88 00:08:20,708 --> 00:08:22,542 Kom binnen en ontmoet de rest van de bende. 89 00:08:22,542 --> 00:08:24,373 Kom maar. 90 00:08:24,820 --> 00:08:26,338 Kinderen! 91 00:08:26,338 --> 00:08:28,928 Kom naar beneden om hallo te zeggen. 92 00:08:30,851 --> 00:08:32,568 Oké, je hebt Lulu al ontmoet. 93 00:08:32,568 --> 00:08:35,441 Dat zijn Zoë, Seth en Peter. 94 00:08:35,564 --> 00:08:38,391 Kinderen, dit is luitenant Wolfe. 95 00:08:38,438 --> 00:08:40,835 Hij zal bij jullie blijven terwijl ik weg ben. 96 00:08:40,835 --> 00:08:42,948 Hallo. - Hallo... 97 00:08:43,032 --> 00:08:46,815 Oh, dit zijn Helga en Tyler. 98 00:08:46,866 --> 00:08:48,934 Mevrouw... baby. 99 00:08:49,023 --> 00:08:51,249 Dat is een mooie jurk. 100 00:08:51,299 --> 00:08:52,938 Dank u. 101 00:08:52,938 --> 00:08:57,446 Ik heb een afspraakje met de slager en ik wil er goed uitzien. 102 00:09:00,485 --> 00:09:02,712 Gemene, lelijke spuugmachine. 103 00:09:07,755 --> 00:09:10,218 U heeft een aardige familie. 104 00:09:10,311 --> 00:09:15,172 Nou, de jongsten begrijpen het nog niet, denk ik. 105 00:09:15,821 --> 00:09:19,253 Zoë en Seth hebben het er het moeilijkst mee. 106 00:09:19,775 --> 00:09:21,812 Maar ze praten er liever niet over. 107 00:09:21,812 --> 00:09:24,010 Het zal wel moeilijk zijn voor jullie allemaal. 108 00:09:24,010 --> 00:09:26,284 Wel, Howard was er niet veel. 109 00:09:26,284 --> 00:09:29,001 Zijn werk bracht hem over de hele wereld, en meestal... 110 00:09:29,001 --> 00:09:31,438 bleef hij 6 of 7 maanden weg... 111 00:09:31,438 --> 00:09:34,506 Ik begrijp die levensstijl wel. 112 00:09:35,311 --> 00:09:36,750 Maar goed... 113 00:09:36,750 --> 00:09:38,420 ongeveer een week geleden... 114 00:09:38,508 --> 00:09:40,384 brak er iemand in... 115 00:09:40,384 --> 00:09:41,702 er was niemand thuis. 116 00:09:41,702 --> 00:09:44,177 Ik heb het de kinderen niet verteld, om ze niet bang te maken. 117 00:09:44,177 --> 00:09:46,256 Mevrouw Plummer, ik heb... 118 00:09:46,341 --> 00:09:47,827 Oh, mijn God. 119 00:09:47,827 --> 00:09:49,436 Het spijt me... 120 00:09:49,436 --> 00:09:50,842 Dat is Garry. 121 00:09:50,842 --> 00:09:53,047 Hij was van Howard. Garry, af! 122 00:09:53,976 --> 00:09:55,303 Hij beet me! 123 00:09:55,303 --> 00:09:57,432 Juist ja, hij denkt dat hij een waakhond is. 124 00:09:57,432 --> 00:10:00,840 Mevrouw Plummer... - Noem me maar Julie. 125 00:10:01,855 --> 00:10:04,620 Ik ga naar buiten en kijk wat rond. 126 00:10:04,707 --> 00:10:06,548 Naar buiten, hup. 127 00:10:41,121 --> 00:10:42,728 Ik zal jullie missen. 128 00:10:42,728 --> 00:10:45,622 Ik zal jou ook missen. 129 00:10:45,664 --> 00:10:48,350 Ik ben binnen 48 uur terug, oké? 130 00:10:48,437 --> 00:10:51,249 Doei, ik hou van je. 131 00:10:53,742 --> 00:10:55,350 En, kinderen... 132 00:10:55,350 --> 00:10:57,036 onthoud... 133 00:10:57,036 --> 00:11:00,330 doe alles wat de luitenant jullie vraagt. 134 00:11:01,177 --> 00:11:03,222 Het zal wel goed gaan, mam. 135 00:11:06,924 --> 00:11:09,739 Het spijt me, ik doe dit niet zo vaak. 136 00:11:09,739 --> 00:11:11,305 Je bent maar een paar dagen weg. 137 00:11:11,305 --> 00:11:12,792 Ja, ik weet het. 138 00:11:12,792 --> 00:11:14,471 Ik heb de deur. 139 00:11:15,325 --> 00:11:17,974 Hier, Helga. - Dag, dag schat. 140 00:11:18,016 --> 00:11:19,857 Dag. 141 00:11:22,157 --> 00:11:24,045 Je hebt de alarmtelefoonnummers, hè? Ja toch? 142 00:11:24,045 --> 00:11:27,341 Maakt u zich geen zorgen, mevrouw Plummer. De kinderen zijn veilig bij mij. 143 00:11:27,341 --> 00:11:31,400 Uw kleine engeltjes zal het goed gaan, mevrouw Plummer. 144 00:11:36,910 --> 00:11:39,640 Gaan we? - We gaan. 145 00:11:41,731 --> 00:11:43,499 Tot ziens. - Tot ziens! 146 00:11:43,499 --> 00:11:45,419 Probeer wat plezier te hebben. 147 00:11:46,594 --> 00:11:48,433 Dag, dag. 148 00:11:50,371 --> 00:11:51,537 Vertel eens, 149 00:11:51,537 --> 00:11:54,110 heeft u een licentie om te doden? 150 00:11:54,311 --> 00:11:55,637 Nee, mevrouw. 151 00:11:55,637 --> 00:11:59,203 Jammer, had handig kunnen zijn. 152 00:12:15,490 --> 00:12:17,376 Alstublieft! 153 00:12:25,300 --> 00:12:27,138 Hey! 154 00:12:28,674 --> 00:12:30,514 Waar is de baby? 155 00:12:31,849 --> 00:12:33,736 Nee! 156 00:12:34,422 --> 00:12:36,946 Hou je kop. Dat deed ze helemaal niet. 157 00:12:40,692 --> 00:12:45,631 Is er hier iemand die het woord 'discipline' kent? 158 00:12:45,716 --> 00:12:49,052 Hey, flipper, als het je niet bevalt doe er dan maar wat aan. 159 00:12:49,052 --> 00:12:50,892 Ik maak een fles. 160 00:12:54,114 --> 00:12:55,956 Dank je, Peter. 161 00:13:22,380 --> 00:13:24,276 Ik heb je. 162 00:13:31,473 --> 00:13:33,657 Wat is je probleem, man? Blijf van me af. 163 00:13:33,657 --> 00:13:34,908 Oh, mijn God. 164 00:13:34,908 --> 00:13:37,535 Wat ben je aan het doen? Dat is mijn vriend. 165 00:13:37,535 --> 00:13:39,959 Dus jij hebt ingebroken... Jij naar binnen! 166 00:13:39,959 --> 00:13:41,696 Nee! 167 00:13:41,696 --> 00:13:44,729 Ze zijn net een roedel wilde honden, altijd maar lawaai maken. 168 00:13:44,729 --> 00:13:46,061 Doe er wat aan. 169 00:13:46,061 --> 00:13:48,931 Roep de politie, gooi ze een bot toe, doe iets. 170 00:13:48,931 --> 00:13:50,862 Mijn verontschuldigingen. 171 00:13:51,234 --> 00:13:54,144 We hadden een indringer, maar het was een misverstand. 172 00:13:54,144 --> 00:13:55,923 Wij spreken Engels, vriend. 173 00:13:55,923 --> 00:13:58,945 Even over die sirene en de lampen. 174 00:13:59,033 --> 00:14:02,024 Wij hebben een bakkerij en we moeten vroeg op, dus alstublieft? 175 00:14:02,024 --> 00:14:03,874 Sorry. 176 00:14:05,540 --> 00:14:08,328 Oh, en we vonden dit is ons zwembad. 177 00:14:08,328 --> 00:14:11,397 Houd je dierentuin binnen, oké, 'babysitter'? 178 00:14:13,298 --> 00:14:17,178 Hé, zak, behandel me nog eens zo en ik zal wat knokkels op je hoofd plaatsen. 179 00:14:17,178 --> 00:14:20,007 Oké, genoeg is genoeg, Scott, we gaan. 180 00:14:20,007 --> 00:14:21,705 Oh nee hoor... 181 00:14:21,705 --> 00:14:23,199 kom jij eens hier. 182 00:14:23,280 --> 00:14:25,131 Geef me er 20. 183 00:14:26,108 --> 00:14:27,644 Ik bedoel opdrukken! 184 00:14:27,644 --> 00:14:30,794 Wat? - Op je knieën en geef me er 20! 185 00:14:31,039 --> 00:14:34,142 Oké, dit is niet het leger of de marine. 186 00:14:34,231 --> 00:14:36,322 Goeie actie, luitenant Grapjas. 187 00:14:36,414 --> 00:14:38,514 Waarschijnlijk wil hij nooit meer met me praten. 188 00:14:38,514 --> 00:14:40,737 Dan heb ik je een plezier gedaan. 189 00:14:40,737 --> 00:14:42,879 Ho eens, je komt in mijn privé-gebied. 190 00:14:42,879 --> 00:14:44,936 Je moeder maakte zich vreselijke zorgen over jou. 191 00:14:45,021 --> 00:14:47,042 Bel haar op en vertel de waarheid. 192 00:14:47,042 --> 00:14:49,264 Dat wil jij vast wel even voor me doen. 193 00:14:49,264 --> 00:14:51,518 Bemoei je niet met mijn leven! 194 00:14:55,044 --> 00:14:57,063 Wacht, dit kun je niet doen! 195 00:14:57,063 --> 00:14:59,557 Ik heb plannen voor vanavond. 196 00:14:59,650 --> 00:15:01,499 Nu niet meer. 197 00:15:03,409 --> 00:15:05,097 Jij ook, licht uit! 198 00:15:05,791 --> 00:15:07,641 Rot op! 199 00:15:08,782 --> 00:15:11,165 Deze familie moet eens wakker worden geschud. 200 00:15:11,165 --> 00:15:12,984 Maak geen beweging... 201 00:15:12,984 --> 00:15:18,111 totdat je in de stemming bent en doe de Peter Panda, dans. 202 00:15:18,763 --> 00:15:23,359 Spring maar drie keer als een kangoeroe. 203 00:15:23,654 --> 00:15:27,895 Stap twee keer opzij, zoals de krabben doen. 204 00:15:27,936 --> 00:15:32,178 Drie stappen naar voren en één stap terug. 205 00:15:32,260 --> 00:15:35,168 en snel als een schildpad... 206 00:15:54,184 --> 00:15:55,346 Wat doe je, man? 207 00:15:55,446 --> 00:15:58,730 Je verspilt daglicht, in beweging! 208 00:15:57,444 --> 00:15:59,625 Het is zondag. 209 00:16:00,220 --> 00:16:02,851 En het is 6 uur! 210 00:16:01,802 --> 00:16:04,701 Je bent gek! 211 00:16:11,217 --> 00:16:12,389 Luister! 212 00:16:12,389 --> 00:16:15,330 Jullie gedrag is onacceptabel. 213 00:16:15,418 --> 00:16:20,223 Om de veiligheid te garanderen moet er een zekere orde zijn. 214 00:16:21,624 --> 00:16:24,760 Nog een hapje we moeten sterk... - Pardon! 215 00:16:24,760 --> 00:16:26,679 Pardon! 216 00:16:28,819 --> 00:16:30,863 Ik heb maar één regel. 217 00:16:30,950 --> 00:16:33,000 Alles gebeurt zoals ik dat wil. 218 00:16:33,000 --> 00:16:35,170 Geen andere keuze. Begrepen? 219 00:16:35,170 --> 00:16:37,249 Begrepen? - Wat? 220 00:16:38,064 --> 00:16:40,155 Ik zei, hebben jullie het begrepen? 221 00:16:40,155 --> 00:16:43,450 Wat? Ik zei, hebben jullie het begrepen? 222 00:16:43,450 --> 00:16:47,346 Praat me niet na! - Praat me niet na. 223 00:16:47,387 --> 00:16:52,440 He, ik meen het, kappen nou! - He, ik meen het, kappen nou! 224 00:16:56,431 --> 00:16:58,119 Peter liet een scheet. 225 00:16:58,119 --> 00:16:59,566 Vreselijk. 226 00:16:59,566 --> 00:17:01,094 Stilte! 227 00:17:01,094 --> 00:17:03,173 Iedereen opstaan, jij ook. 228 00:17:05,073 --> 00:17:06,922 Volg systemen. 229 00:17:06,922 --> 00:17:08,408 Doe ze nooit af! 230 00:17:08,408 --> 00:17:11,896 De paniekknop is alleen voor noodgevallen. 231 00:17:12,548 --> 00:17:13,995 Als je die indrukt... 232 00:17:13,995 --> 00:17:15,603 kun je maar beter aan het doodgaan zijn. 233 00:17:15,603 --> 00:17:17,923 Of je bent dood! 234 00:17:18,014 --> 00:17:20,909 Ik bijt liever mijn arm eraf dan ik dat draag. 235 00:17:20,664 --> 00:17:24,342 Alleen omdat mijn moeder paranoïde is hoeven wij nog niet naar jou te luisteren. 236 00:17:24,342 --> 00:17:27,221 Laat me je de rangorde nog een keer uitleggen. 237 00:17:27,262 --> 00:17:28,862 Ik vertel je wat je moet doen... 238 00:17:28,862 --> 00:17:30,182 en jij doet het! 239 00:17:30,182 --> 00:17:32,058 Einde van de rangorde. 240 00:17:33,702 --> 00:17:36,062 Ik heb onvoldoende tijd om jullie namen te leren. 241 00:17:36,062 --> 00:17:37,939 Jij bent rode leider. 242 00:17:37,982 --> 00:17:41,052 Rode baby, Rood 1 , Rood... 243 00:17:43,222 --> 00:17:44,980 Waar is dat oudere kind? 244 00:17:44,980 --> 00:17:46,701 Er waren er vijf. 245 00:17:46,701 --> 00:17:49,659 Hij loopt als Dracula... 246 00:17:49,739 --> 00:17:52,700 met stille passen... 247 00:17:52,700 --> 00:17:54,421 zoals de dood. 248 00:17:54,421 --> 00:17:56,807 Hij is in zijn kamer. 249 00:18:00,379 --> 00:18:02,209 Rood 2! 250 00:18:03,858 --> 00:18:05,779 Rood 2, doe de deur open! 251 00:18:05,779 --> 00:18:07,735 Rood 2! 252 00:18:16,699 --> 00:18:18,451 Wat heb je gedaan! 253 00:18:18,700 --> 00:18:20,371 Wat, ik dacht... 254 00:18:20,460 --> 00:18:22,448 Is dit wat jullie trainen? 255 00:18:22,698 --> 00:18:24,655 Machtsvertoon tegen mijn deur? 256 00:18:25,819 --> 00:18:28,937 Hey, ik maak dat met een hamer en wat spijkers, makkie. 257 00:18:28,937 --> 00:18:31,336 Nee, kijk dan, hij is doormidden! 258 00:18:31,336 --> 00:18:33,167 Dat kun je niet maken. 259 00:18:33,896 --> 00:18:37,254 Als je dit gedragen had, was dat niet gebeurd. 260 00:18:37,377 --> 00:18:39,295 Waar heb je het over? 261 00:18:39,295 --> 00:18:41,127 Ik was in de badkamer. 262 00:18:42,976 --> 00:18:45,937 Je weet dat ik je nooit om hulp zou vragen... 263 00:18:45,937 --> 00:18:47,766 maar hij moet weg. 264 00:19:01,534 --> 00:19:03,015 GEEN STRAFBLAD. 265 00:19:03,165 --> 00:19:05,434 MISS TSJECHOSLOWAKIJE IN 1978. AMERIKAANS STAATSBURGER SINDS 1995. 266 00:19:05,624 --> 00:19:07,225 Help me asjeblieft! 267 00:19:08,534 --> 00:19:10,409 Help me! 268 00:19:11,253 --> 00:19:13,214 Stoppen nou, dit is stom. 269 00:19:13,214 --> 00:19:15,045 Peter, stop. 270 00:19:17,532 --> 00:19:21,844 Goede soldaten zijn nergens bang voor. 271 00:19:23,173 --> 00:19:25,402 Ik ben niet bang, ik erger me. 272 00:19:25,492 --> 00:19:28,253 Sinds die tijd dat pap gezegd heeft dat er een geest in het huis woont... 273 00:19:28,253 --> 00:19:31,013 doet hij dat ding over zijn hoofd en volgt me overal... 274 00:19:31,013 --> 00:19:32,491 hij maakt me gek. 275 00:19:32,532 --> 00:19:34,968 Peter, heb je die geest gezien? 276 00:19:42,331 --> 00:19:44,207 Oké, wegwezen. 277 00:19:58,971 --> 00:20:02,090 Hey, je liet een handdoek op de grond liggen in de badkamer... 278 00:20:02,090 --> 00:20:05,489 ik ruim dingen van de kinderen op, niet die van jou. 279 00:20:05,489 --> 00:20:08,765 En steek een lucifer aan de volgende keer. 280 00:20:20,169 --> 00:20:22,239 Zurich, Zwitserland. 281 00:20:23,328 --> 00:20:24,368 Ik heb goed nieuws. 282 00:20:24,368 --> 00:20:26,328 Uw identificatie is in orde... 283 00:20:26,328 --> 00:20:28,842 en we mogen u de kist geven. 284 00:20:29,249 --> 00:20:30,167 Excellent. 285 00:20:30,167 --> 00:20:33,843 Zodra u ons het wachtwoord geeft. 286 00:20:33,886 --> 00:20:35,167 Wachtwoord? 287 00:20:35,167 --> 00:20:40,923 Uw man wenste, dat diegene die om de kist vroeg, het wachtwoord gaf. 288 00:20:42,006 --> 00:20:43,448 Fantastisch. 289 00:20:43,448 --> 00:20:45,006 Is het... 290 00:20:45,006 --> 00:20:46,848 de GHOST.. - De GHOST? 291 00:20:46,848 --> 00:20:48,206 Nee. 292 00:20:49,780 --> 00:20:51,611 Gadver! 293 00:20:57,925 --> 00:20:59,567 Blijf kalm. 294 00:20:59,567 --> 00:21:01,325 Ik ben kalm. 295 00:21:01,325 --> 00:21:03,007 Ik neem ontslag! 296 00:21:03,007 --> 00:21:05,366 Jij laat me hoesten! 297 00:21:05,366 --> 00:21:08,085 Laten we hier de tijd voor nemen. 298 00:21:18,605 --> 00:21:19,963 Hallo. 299 00:21:19,963 --> 00:21:21,124 Hallo! 300 00:21:21,124 --> 00:21:22,562 Vergeet het maar! 301 00:21:22,562 --> 00:21:24,325 Is Wolfe daar? 302 00:21:24,325 --> 00:21:26,005 Julie Plummer. 303 00:21:26,005 --> 00:21:28,040 Wie? - Julie Plummer. 304 00:21:28,082 --> 00:21:30,075 Wat? - Julie Plummer! 305 00:21:32,362 --> 00:21:35,202 Mevrouw Plummer. - Hé Wolfe, wat is dat voor lawaai? 306 00:21:35,202 --> 00:21:37,159 Niets, alles is in orde. 307 00:21:37,243 --> 00:21:39,002 U zult blij zijn dat ik die vent... 308 00:21:39,002 --> 00:21:41,604 die rond het huis sloop gesnapt heb. 309 00:21:41,604 --> 00:21:42,482 Mooi, wie was het? 310 00:21:42,482 --> 00:21:44,950 Zomaar een tiener. - Een tiener? 311 00:21:45,282 --> 00:21:47,601 Ik wou je vertellen dat ik nog een paar dagen weg blijf. 312 00:21:47,601 --> 00:21:49,401 Nog een paar dagen? 313 00:21:49,401 --> 00:21:53,041 Is dat een probleem? - Nee, dat is geen probleem. 314 00:21:53,041 --> 00:21:56,350 Prima, ik ben alleen bezig met... 315 00:21:57,163 --> 00:21:59,038 Met wat? 316 00:22:00,120 --> 00:22:02,321 Met mijn werk. - Weet je zeker dat alles OK is? 317 00:22:02,321 --> 00:22:04,362 Alles gaat prima, mevrouw Plummer. 318 00:22:04,362 --> 00:22:05,720 Doe maar gewoon wat u moet doen. 319 00:22:05,720 --> 00:22:08,679 Oké, goed. - Tot ziens, mevrouw Plummer! 320 00:22:11,241 --> 00:22:13,073 Wacht, rustig aan. 321 00:22:15,080 --> 00:22:16,239 Probeer... 322 00:22:16,239 --> 00:22:18,070 te ontspannen. 323 00:22:28,000 --> 00:22:29,671 Ze beet me! 324 00:22:32,078 --> 00:22:33,038 Rode leider! 325 00:22:33,038 --> 00:22:36,634 Ik eis dat je terug komt, dit is een direct bevel! 326 00:22:36,958 --> 00:22:38,318 We kunnen geen man achterlaten! 327 00:22:38,318 --> 00:22:40,150 Rode leider! 328 00:22:41,997 --> 00:22:43,159 Rode leider! 329 00:22:43,159 --> 00:22:45,991 Ik weet niet hoe ik een luier wissel! 330 00:22:47,158 --> 00:22:48,639 Maak je geen zorgen. 331 00:22:48,639 --> 00:22:51,994 Als ze van je houdt, komt ze wel terug. 332 00:22:54,237 --> 00:22:55,758 Oké, iedereen, luister. 333 00:22:55,758 --> 00:22:57,716 De plannen worden gewijzigd. 334 00:22:57,716 --> 00:23:00,516 Jullie moeder komt niet zo snel terug als ze dacht. 335 00:23:00,516 --> 00:23:02,035 Wanneer komt ze dan terug? 336 00:23:02,035 --> 00:23:03,156 Snel. 337 00:23:03,156 --> 00:23:05,316 Dus hebben we wat langer plezier met elkaar. 338 00:23:05,316 --> 00:23:06,398 Hebben we dat dan gehad? 339 00:23:06,398 --> 00:23:07,996 Plezier? 340 00:23:07,996 --> 00:23:09,395 Maar morgen is een schooldag! 341 00:23:09,395 --> 00:23:10,954 Ik heb worstelles. 342 00:23:10,954 --> 00:23:12,714 Ik moet een briefje voor rijles. 343 00:23:12,714 --> 00:23:14,115 Ik heb vuurvliegjes. 344 00:23:14,115 --> 00:23:16,756 Ik moet naar de winkel, ze hebben uitverkoop, ik zag het op TV. 345 00:23:16,756 --> 00:23:19,555 Oké, stop, stop! 346 00:23:19,555 --> 00:23:21,674 We lopen dit stap voor stap door. 347 00:23:21,674 --> 00:23:24,507 Alleen dan kunnen we de uitdaging aan. 348 00:23:29,195 --> 00:23:31,314 Oké, wie verschoont Rode baby? 349 00:23:31,314 --> 00:23:33,144 Kinderen? 350 00:23:40,472 --> 00:23:42,941 God. Rode baby! 351 00:23:52,592 --> 00:23:54,422 Een beetje schudden. 352 00:24:02,792 --> 00:24:03,791 Hallo. 353 00:24:03,700 --> 00:24:05,543 Zoë zei dat je op de Hulk lijkt. 354 00:24:05,543 --> 00:24:07,373 Ik vind je knap. 355 00:24:08,066 --> 00:24:09,899 Dank je. 356 00:24:12,668 --> 00:24:14,502 Doe je aan Kungfu? 357 00:24:15,193 --> 00:24:16,113 Ja. 358 00:24:16,113 --> 00:24:18,756 Heb je al eens iemand zo hard geslagen, dat het hoofd eraf ging? 359 00:24:18,756 --> 00:24:20,590 Nee. 360 00:24:22,558 --> 00:24:25,075 Waarom zijn je borsten zo groot? 361 00:24:27,245 --> 00:24:29,126 Dat zijn geen borsten. 362 00:24:29,126 --> 00:24:31,006 Draag je een beha? 363 00:24:37,655 --> 00:24:40,489 Worden mijn borsten ooit ook zo groot? 364 00:24:44,300 --> 00:24:46,134 Weet je, meisje... 365 00:24:46,222 --> 00:24:51,177 ik denk dat het tijd is om slapie, slapie te doen. 366 00:24:51,308 --> 00:24:54,144 Zie ik eruit als vijf of zo? 367 00:24:56,434 --> 00:24:58,506 Wat heb ik gezegd? 368 00:24:58,596 --> 00:25:03,071 Zonder respect! En dat terwijl ik in je geïnteresseerd was. 369 00:25:06,203 --> 00:25:07,484 Oké, troepen. 370 00:25:07,484 --> 00:25:08,765 Het ontbijt. 371 00:25:08,765 --> 00:25:11,169 Waar wacht je op, begin maar. 372 00:25:11,169 --> 00:25:13,321 Mix en meng maar wat. 373 00:25:13,411 --> 00:25:16,133 Pas op met de kaas, daar krijg je last van. 374 00:25:16,133 --> 00:25:18,657 Ga je gang maar, ik heb nog veel meer. 375 00:25:18,657 --> 00:25:20,779 Ik heb hier maanden op overleeft. 376 00:25:20,779 --> 00:25:23,739 Moet ik dat alles echt gaan eten? 377 00:25:24,861 --> 00:25:26,903 Ik kan scheel kijken, wil je het zien? 378 00:25:26,903 --> 00:25:28,736 Nee! 379 00:25:36,154 --> 00:25:37,635 Dat vindt Tyler dus niet leuk. 380 00:25:37,635 --> 00:25:39,674 Ik weet hoe hij zich voelt. 381 00:25:42,238 --> 00:25:44,630 Wat... wat is dat? 382 00:25:53,892 --> 00:25:55,725 Plummer’s huis. 383 00:25:56,933 --> 00:25:59,497 Ja, ik weet dat het maandag is vandaag. 384 00:25:59,497 --> 00:26:01,779 Nee, mevrouw Plummer is er niet. 385 00:26:01,779 --> 00:26:04,251 Ja, we zijn er zo. 386 00:26:06,224 --> 00:26:07,545 Wie was dat? 387 00:26:07,545 --> 00:26:09,538 Jullie onderdirecteur. 388 00:26:09,587 --> 00:26:12,550 Hij zei, dat als jij en Seth weer te laat komen... 389 00:26:12,550 --> 00:26:17,629 jullie geschorst worden, jullie moeten direct naar zijn kantoor. 390 00:26:52,511 --> 00:26:54,343 Wat is dat? 391 00:26:54,592 --> 00:26:56,549 Een minibus. 392 00:26:58,636 --> 00:27:01,915 Moet dit... hoe moet... 393 00:27:01,998 --> 00:27:03,761 Sorry, meneer Wolfe. 394 00:27:03,761 --> 00:27:06,285 Als je niet opschiet, komen we zeker te laat. 395 00:27:06,285 --> 00:27:08,517 Niet op mijn horloge. 396 00:27:12,931 --> 00:27:16,449 Hou vast. - Hoe snel is uw horloge? 397 00:27:18,496 --> 00:27:20,774 Je zult zeker geschorst worden. 398 00:27:23,340 --> 00:27:26,018 Wat ben je aan het doen! 399 00:27:36,796 --> 00:27:38,628 Wat doe je? 400 00:27:42,880 --> 00:27:44,561 We zijn er. 401 00:27:44,561 --> 00:27:46,083 Mijn fout. 402 00:27:46,083 --> 00:27:48,687 Ja, we hebben al... 403 00:27:48,687 --> 00:27:50,930 dat deze kinderen een stevige hand nodig hebben. 404 00:27:50,930 --> 00:27:54,765 Ik denk, eh, dat Mevrouw Plummer dat ook dacht, hè. 405 00:27:56,574 --> 00:27:59,857 Wel, je draagt een stevig bovenlichaam met je mee. 406 00:27:59,857 --> 00:28:01,690 Heb je al eens gezeten? 407 00:28:03,061 --> 00:28:04,822 Ja, ja. 408 00:28:04,822 --> 00:28:06,861 Wil je iets zeggen, knul? 409 00:28:07,786 --> 00:28:09,937 Nee. - Nee, goed. 410 00:28:11,429 --> 00:28:14,873 Wel, het lijkt alsof je benen uit je schouders komen. 411 00:28:14,873 --> 00:28:16,831 Ga je naar de sportschool? 412 00:28:17,836 --> 00:28:19,597 Oude mammoet. 413 00:28:19,597 --> 00:28:23,883 Oké, kereltje, je hebt net 15 minuten extra op de mat verdiend. 414 00:28:23,883 --> 00:28:25,953 Met de Murninator. 415 00:28:25,859 --> 00:28:27,711 Pardon. 416 00:28:28,343 --> 00:28:32,248 Luitenant Shane Wolfe, ik pas op de Plummerkinderen. 417 00:28:33,432 --> 00:28:35,283 Babysitter, hè? 418 00:28:35,483 --> 00:28:37,681 Je pakt alles wat je kunt, hè? 419 00:28:38,518 --> 00:28:43,207 Ik ben Murney, Douane Murney, mijn vrienden noemen me 'popje'. 420 00:28:43,606 --> 00:28:48,575 Ik ben de onderdirecteur, ik sta voor discipline, gedrag, eerlijkheid... 421 00:28:48,575 --> 00:28:51,570 op alle niveaus, van onder tot boven. 422 00:28:53,032 --> 00:28:54,882 Je bent in mijn huis nu, man. 423 00:28:55,044 --> 00:28:56,818 Jij bent de onderdirecteur. 424 00:28:56,818 --> 00:29:00,239 En de worsteltrainer, zie je dat kereltje daar? 425 00:29:00,446 --> 00:29:04,774 Hij was afwezig bij elke training deze maand, en zij... 426 00:29:04,981 --> 00:29:09,119 zij heeft 22 toetsen en lessen gemist. Bij 23... 427 00:29:10,778 --> 00:29:14,760 is ze de slechtste in mijn school. - Jouw school? 428 00:29:17,640 --> 00:29:19,445 Goedemorgen kinderen. 429 00:29:20,637 --> 00:29:24,654 Bedankt voor het oppassen, ik neem het verder wel over. 430 00:29:24,818 --> 00:29:27,419 Juist ja, ik informeerde alleen onze nieuwe... 431 00:29:27,419 --> 00:29:30,732 vriend hier over de plichten van een onderdirecteur. 432 00:29:30,732 --> 00:29:36,207 Trouwens, hoe gaat het met het onderzoek naar de worsten aan het cafetaria plafond? 433 00:29:36,547 --> 00:29:38,157 Dat neemt wat interessante wendingen. 434 00:29:38,297 --> 00:29:39,662 Ga zo door. 435 00:29:40,847 --> 00:29:41,954 Ik ga naar het dak. 436 00:29:45,364 --> 00:29:48,647 Oké kinderen ik denk dat jullie maar naar je klas moeten gaan... 437 00:29:48,647 --> 00:29:53,332 ik zal niet zo streng zijn omdat het luitenant Wolfe zijn eerste dag is. 438 00:29:53,332 --> 00:29:56,291 Wilt u koffie, of... - Ja, graag. 439 00:29:59,418 --> 00:30:01,809 Wat is dat met die Murninator? 440 00:30:02,219 --> 00:30:07,014 Hij is groot, harig en stinkt soms, is ongevaarlijk en straalt gezag uit. 441 00:30:07,825 --> 00:30:09,708 Dus u bent de bodyguard. 442 00:30:09,708 --> 00:30:11,588 Mevrouw Plummer dacht... 443 00:30:11,711 --> 00:30:13,987 Ze heeft me volledig ingelicht. 444 00:30:14,112 --> 00:30:19,908 Ze zei dat de kinderen de situatie niet volledig kennen, maar ze wil het zo. 445 00:30:21,159 --> 00:30:26,034 Ze vertelde me ook dat u een in een team werkt. - Ja, dat is zo. 446 00:30:26,244 --> 00:30:28,726 Officier derde klas der marine Claire Fletcher, tot uw orders. 447 00:30:28,726 --> 00:30:30,328 Dat is een grapje. 448 00:30:30,328 --> 00:30:33,092 Vier jaar in Coranado, dat heeft de studie betaald. 449 00:30:33,092 --> 00:30:34,926 Eer, moed... 450 00:30:35,015 --> 00:30:37,850 toewijding, zo leid ik de school. 451 00:30:39,177 --> 00:30:41,058 Daar hou ik wel van. 452 00:30:43,623 --> 00:30:47,826 Mag ik rondkijken om een oogje te houden op de kids? 453 00:30:48,587 --> 00:30:50,421 Toegestaan. 454 00:31:19,538 --> 00:31:22,008 Zwarte band, eervol ontslag. 455 00:31:23,182 --> 00:31:25,014 Zo schoon als maar kan. 456 00:31:35,836 --> 00:31:37,237 Genoeg! 457 00:31:36,874 --> 00:31:40,155 Oké, je hebt de dame gehoord. Stoppen daarmee. 458 00:31:41,321 --> 00:31:45,164 Rustig maar Popeye, het zijn maar jongens onder elkaar. 459 00:31:45,164 --> 00:31:49,246 Het is goed voor ons kereltje, heeft een kans om te groeien... 460 00:31:49,246 --> 00:31:52,251 leert zich te verdedigen. - Zes tegen één? 461 00:31:52,251 --> 00:31:56,894 De kansen zijn wat slecht. Zie het maar als voorbereiding voor hem. 462 00:31:56,894 --> 00:32:00,900 De naakte straten van Bethesda, kunnen zo donker en beangstigend zijn. 463 00:32:00,900 --> 00:32:02,575 Nietwaar, kereltje? 464 00:32:05,024 --> 00:32:07,265 Je bent tamelijk snel, kikvorsman. 465 00:32:07,265 --> 00:32:13,142 Ikzelf heb de zwarte bande daarom wilden zij mij als coach voor het worstelteam. 466 00:32:14,712 --> 00:32:16,593 Sensei. 467 00:32:17,197 --> 00:32:19,357 Weet je hoe ze dat noemen, vriendje? 468 00:32:19,357 --> 00:32:21,191 Totale controle. 469 00:32:22,281 --> 00:32:23,442 Alles goed? 470 00:32:23,690 --> 00:32:27,368 Misschien kan je eens langskomen bij de worstelles... 471 00:32:27,895 --> 00:32:31,259 zodat ze eens twee professionals kunnen zien. Ik zal kalm aan doen. 472 00:32:31,259 --> 00:32:32,741 Ik ben aan het werk. 473 00:32:32,741 --> 00:32:36,546 Aan het werk? Oh, ja dat is ook zo, je bent babysitter. 474 00:32:36,546 --> 00:32:39,461 Het is dus eigenlijk "kinderspel". 475 00:32:41,952 --> 00:32:46,837 Geen probleem, we doen het wel op een dag als je niet je haar aan het wassen bent. 476 00:32:46,837 --> 00:32:48,831 En jou zie ik... 477 00:32:50,443 --> 00:32:52,321 in het lokaal. 478 00:32:52,765 --> 00:32:54,600 Op de plaats rust. 479 00:32:55,851 --> 00:32:57,972 Die kerel heeft zijn hoofd niet goed op zijn romp. 480 00:32:57,972 --> 00:33:00,533 Ik was oké, ik hoef je hulp niet! 481 00:33:10,587 --> 00:33:12,419 Een zware dag? 482 00:33:12,508 --> 00:33:15,833 Ik probeerde hem de fles te geven. - Heb je geprobeerd hem te verschonen? 483 00:33:15,833 --> 00:33:17,665 Wil je me helpen? - Nee. 484 00:33:18,474 --> 00:33:20,309 Ik dacht, misschien... 485 00:33:27,007 --> 00:33:28,838 Een noodgeval! 486 00:33:37,499 --> 00:33:39,456 DE BESTE MOEDER TER WERELD 487 00:34:08,697 --> 00:34:10,576 Waar ga je heen? 488 00:35:19,141 --> 00:35:22,584 Ik moet gaan, bel me maar als je iets nodig bent. 489 00:35:22,584 --> 00:35:25,628 Mijn telefoonnummer hangt aan de koelkast. 490 00:35:25,628 --> 00:35:27,302 Ben jij oké? 491 00:35:33,919 --> 00:35:36,240 Is er iets wat ik kan doen? - Nee, met mij is alles goed. 492 00:35:36,240 --> 00:35:39,318 Kan ik iets voor je halen? - Nee, dank je. 493 00:35:40,366 --> 00:35:42,837 Weet je, het zijn maar kinderen. 494 00:35:43,890 --> 00:35:46,087 Bel me als je iets nodig bent. 495 00:35:46,333 --> 00:35:49,336 Nadat je gedoucht hebt... of ervoor, maakt niet uit. 496 00:35:49,336 --> 00:35:51,171 Oké, tot ziens kinderen. 497 00:35:55,703 --> 00:35:56,985 Erg grappig. 498 00:35:56,985 --> 00:35:58,820 Bedankt voor de brief. 499 00:36:23,297 --> 00:36:26,691 Wees stil! Ik zei toch dat ie borsten had.. 500 00:36:28,023 --> 00:36:30,780 Lulu, wil je even in de kamer komen? 501 00:36:34,389 --> 00:36:36,223 Wie zijn dat? 502 00:36:36,954 --> 00:36:40,318 Dat is mijn groep, maandag, woensdag en zaterdag... 503 00:36:40,318 --> 00:36:42,762 zijn groepsavonden. - Stuur ze weg! 504 00:36:42,762 --> 00:36:47,808 Kan niet, alle ouders gaan uit op groepsavonden, mam is onze leider. 505 00:36:47,808 --> 00:36:51,772 Je moet je kleine vriendjes maar vertellen dat ze... 506 00:36:57,138 --> 00:36:59,302 Ze zouden koekjes gaan verkopen. 507 00:36:59,302 --> 00:37:01,133 Ik doe niet aan koekjes. 508 00:37:01,504 --> 00:37:07,222 Maar dat moet, als we onvoldoende verkopen kunnen we niet naar de jamboree. 509 00:37:12,837 --> 00:37:14,511 Ze zwaaien naar me. 510 00:37:14,799 --> 00:37:18,512 Oké dames, zo gaan we het doen! 511 00:37:19,365 --> 00:37:22,040 Vanavond ben ik de groepsleider. 512 00:37:22,809 --> 00:37:27,093 Als je morgen nog in leven wilt zijn doe je precies wat ik zeg! 513 00:37:27,093 --> 00:37:28,928 Begrijpen we elkaar? 514 00:37:29,618 --> 00:37:32,055 Groepsleider, je maakt me bang. 515 00:37:32,981 --> 00:37:36,261 Goed zo, uitrukken! 516 00:37:47,399 --> 00:37:50,200 Ik ga voorin! - Ik achter! 517 00:37:51,083 --> 00:37:54,046 Hij is een beetje een oen, maar wel oké. 518 00:37:54,046 --> 00:37:56,369 Hoe gaat het met Helga? - Goed, wanneer kom je thuis? 519 00:37:56,369 --> 00:37:58,411 Het spijt me dat het zo lang duurt. 520 00:37:58,411 --> 00:38:03,253 Mam, ik zou graag verder kletsen maar ik moet aan mijn huiswerk. 521 00:38:23,363 --> 00:38:25,194 Onee, ze zijn er weer! 522 00:38:31,771 --> 00:38:35,053 Hé schoonheid, zal ik je eens platstampen? 523 00:38:36,137 --> 00:38:37,970 Vuurvliegje! 524 00:38:45,308 --> 00:38:47,591 Alsjeblieft, laat ons met rust. 525 00:38:47,591 --> 00:38:49,513 Dit is het gebeid van groep 16. 526 00:38:49,513 --> 00:38:55,117 Hoe kunnen wij nu loten verkopen, als jullie je stomme koekjes aanbieden? 527 00:38:57,042 --> 00:38:58,716 Boe! 528 00:39:02,568 --> 00:39:05,166 Die koekjes zijn verschrikkelijk. 529 00:39:07,775 --> 00:39:09,813 Waar zijn mijn groepsleden? 530 00:39:21,190 --> 00:39:22,473 Lulu, wat is er gebeurd? 531 00:39:22,473 --> 00:39:25,116 Die jongens hebben onze koekjes gebroken. 532 00:39:25,116 --> 00:39:30,560 Jullie koekjes gebroken? Lulu dit is geen speelgoed, vergeet die jongens. 533 00:39:30,842 --> 00:39:34,326 Ik ben hier om jullie te beschermen, geen koekjes. 534 00:39:34,326 --> 00:39:36,160 Snap je? 535 00:39:36,770 --> 00:39:39,810 Goed, stap in de auto, we gaan naar huis. 536 00:39:39,893 --> 00:39:44,780 Wacht even, je kunt ons nog niet wegbrengen, we moeten nog eten. 537 00:39:44,780 --> 00:39:46,863 Waar gaan jullie altijd heen? 538 00:39:46,863 --> 00:39:49,220 Welkom bij Woody de Marmot! 539 00:40:03,362 --> 00:40:05,805 Zeggen ze ook nog dat oorlog een hel is... 540 00:40:05,805 --> 00:40:08,728 Als we uitgaan schreeuwen tegen mensen: 541 00:40:08,728 --> 00:40:11,882 Hier gaat Shane Jacob Jingleheimer Schmidt! 542 00:40:24,427 --> 00:40:27,308 Ik dacht al wel dat u terug zou komen. 543 00:40:27,551 --> 00:40:28,831 Let op je broer. 544 00:40:28,831 --> 00:40:31,957 Geen excuus mogelijk, ik liet nog nooit een man achter. 545 00:40:31,957 --> 00:40:36,911 Kalm maar, eens vonden we bij de opening een kind in de ballenbak. 546 00:40:37,641 --> 00:40:42,677 Niet goed, geen bloot in de ballenbak! 547 00:40:53,462 --> 00:40:56,297 Moeten we iemand achter hem aansturen? 548 00:41:02,032 --> 00:41:03,911 We zijn oké! 549 00:41:14,087 --> 00:41:15,966 Oh, jeetje! 550 00:41:16,889 --> 00:41:19,974 Oei, hier krijgt iemand op zijn dak. 551 00:41:19,974 --> 00:41:23,368 Wie zijn al die mensen? - Weet ik niet. 552 00:41:23,458 --> 00:41:26,737 Wij moeten praten. - Daar heb ik geen zin in. 553 00:41:33,830 --> 00:41:35,663 Wegwezen. 554 00:41:38,877 --> 00:41:40,839 Het feest is voorbij! 555 00:41:40,839 --> 00:41:42,519 Oh mijn God, het is terug. 556 00:41:42,519 --> 00:41:45,686 Jullie gaan dit huis spik en span maken. 557 00:41:45,686 --> 00:41:48,807 Geen andere optie, begin met schoonmaken. 558 00:41:48,807 --> 00:41:50,688 Ik ben weg hier! 559 00:42:00,863 --> 00:42:02,695 Ik denk het toch van niet! 560 00:42:11,476 --> 00:42:13,754 Dit is mijn favoriete shirt. 561 00:42:28,496 --> 00:42:30,170 Dank je. 562 00:42:38,029 --> 00:42:39,860 GHOST 563 00:42:57,331 --> 00:43:00,087 Kom op Seth, je zit daar al een uur. 564 00:43:02,216 --> 00:43:07,863 Hartelijk bedankt Luitenant Oen, wat moet ik tegen mijn vrienden zeggen? 565 00:43:07,863 --> 00:43:10,620 Dat waren je vrienden? 566 00:43:10,707 --> 00:43:14,350 Ze hebben geen respect voor jou, ze hebben geen respect voor je huis. 567 00:43:14,350 --> 00:43:19,797 Je hebt niet eens respect voor jezelf. - Ik heb wel respect voor mezelf. 568 00:43:19,797 --> 00:43:22,041 Compagnie naar beneden en jij dus ook. 569 00:43:22,041 --> 00:43:23,919 Jij bent mijn vader niet. 570 00:43:24,404 --> 00:43:29,289 Misschien heb je het niet gemerkt, maar deze familie maakt een moeilijke tijd door... 571 00:43:29,289 --> 00:43:32,052 en jij maakt alles alleen maar moeilijker. 572 00:43:32,052 --> 00:43:34,054 Jij hebt geen gevoel. 573 00:43:34,054 --> 00:43:37,336 Wij haten jou, en jij haat ons. 574 00:43:37,899 --> 00:43:40,021 Dus waarom verdwijn je niet? 575 00:43:40,021 --> 00:43:43,939 Wees niet bang, zodra je moeder terug is ben ik weg. 576 00:43:45,389 --> 00:43:46,830 Wat nu weer? 577 00:43:46,830 --> 00:43:48,663 Scott. 578 00:43:50,917 --> 00:43:54,149 Wegwezen, grijp de baby’s, ga naar je kamer! 579 00:44:15,544 --> 00:44:17,507 Shane! Shane, kom neem deze! 580 00:44:17,507 --> 00:44:19,340 Lulu! 581 00:44:20,270 --> 00:44:22,103 Ga naar binnen! 582 00:45:25,107 --> 00:45:26,941 Beweeg je niet! 583 00:45:44,131 --> 00:45:46,453 Kinderen, het is veilig. 584 00:45:46,453 --> 00:45:48,978 Wie waren dat? Wat wilden ze? 585 00:45:48,978 --> 00:45:50,058 Wat is er gebeurd? 586 00:45:50,058 --> 00:45:52,502 Lat ons niet in de steek, Shane. - Wat wilden ze? 587 00:45:52,456 --> 00:45:55,533 Het programma dat je vader uitvond. 588 00:45:59,309 --> 00:46:01,189 Ze wilden dit. 589 00:46:03,197 --> 00:46:06,478 Oké, kom op, laten we hopen dat dit het is. 590 00:46:16,301 --> 00:46:21,750 Wilden ze echt onze GHOST film? Hebben ze nooit van 'BLOCK BUSTER' gehoord? 591 00:46:23,273 --> 00:46:26,601 Serieus, wilden die kerels ons echt aanvallen? 592 00:46:26,601 --> 00:46:29,074 Ja, zeker, daarom ben ik hier. 593 00:46:29,406 --> 00:46:32,332 We hebben wat meer samenwerking nodig. 594 00:46:32,332 --> 00:46:35,614 Vanaf nu luisteren jullie naar mij... 595 00:46:35,739 --> 00:46:38,303 en ik zal ook naar jullie luisteren. 596 00:46:38,303 --> 00:46:40,137 Afspraak? 597 00:46:42,633 --> 00:46:45,036 Kalm maar. - Doe toch kalm aan. 598 00:46:45,036 --> 00:46:47,683 Ik ben kalm! - Rustig nou! 599 00:46:47,683 --> 00:46:50,687 Doe alsjeblieft rustig aan. 600 00:46:50,687 --> 00:46:52,612 Ik voel me niet goed hier. 601 00:46:52,612 --> 00:46:56,088 Oh mijn God, een bij! - Er is geen bij, geen bij! 602 00:46:59,384 --> 00:47:02,671 Oké, ze reed de lesauto in de prak. De verzekering zal het betalen. 603 00:47:02,671 --> 00:47:06,598 Ze waren dubbel geparkeerd en de instructeur sprong uit de auto. 604 00:47:06,598 --> 00:47:09,244 Het gaat niet over haar, maar over de jongen. 605 00:47:09,244 --> 00:47:10,725 Spijbelt hij weer? 606 00:47:10,725 --> 00:47:13,692 Hij is er nooit het zesde uur, maar dit is iets anders. 607 00:47:13,692 --> 00:47:15,526 Seth! 608 00:47:17,500 --> 00:47:19,334 Doe die pet af. 609 00:47:19,944 --> 00:47:21,778 Doe maar. 610 00:47:24,353 --> 00:47:26,837 Kijk nou, zo kwam hij op les vandaag. 611 00:47:26,837 --> 00:47:31,442 Dat is niet alles, ik heb zijn kastje doorzocht en vond dit. 612 00:47:32,888 --> 00:47:34,812 Oké? 613 00:47:34,812 --> 00:47:38,298 Als het nou een seksblad was of een hamster, oké, maar dit! 614 00:47:38,298 --> 00:47:42,268 Zo zijn jongens, maar dit is te erg. 615 00:47:42,268 --> 00:47:44,431 Ik heb zijn haar geverfd, dus hij is geen nazi. 616 00:47:44,431 --> 00:47:47,588 Dit is niet normaal, we zijn nogal bezorgd. 617 00:47:48,438 --> 00:47:50,484 Ga maar terug naar je klas. 618 00:47:50,484 --> 00:47:53,925 Meneer Murney, geef me een minuutje, alstublieft. 619 00:47:58,057 --> 00:48:00,502 Ik weet dat dit te maken heeft met hun vader. 620 00:48:00,502 --> 00:48:04,911 Ik heb Zoë en Seth gevraagd om te praten met de psycholoog, maar ze willen niet. 621 00:48:04,911 --> 00:48:07,996 Kun jij je best niet eens doen, kijken wat er aan de hand is? 622 00:48:07,996 --> 00:48:11,918 Ik kijk wat ik kan doen. - Bedankt. 623 00:48:14,969 --> 00:48:16,773 Seth! 624 00:48:16,836 --> 00:48:18,636 Ik snap het niet tenzij je het me uitlegt. 625 00:48:19,055 --> 00:48:21,155 Waarom heb je je aangesloten bij het worstelteam als je het haat? 626 00:48:21,738 --> 00:48:24,017 Omdat mijn vader het wou! 627 00:48:24,912 --> 00:48:30,440 Ik weet dat je wilt helpen, maar dat hoeft niet, ik kan voor mezelf zorgen. 628 00:48:50,037 --> 00:48:51,918 Koelkastmagneet. 629 00:48:54,246 --> 00:48:56,079 Slimme jongen. 630 00:48:56,970 --> 00:48:58,806 Rood 1! 631 00:48:59,015 --> 00:49:03,904 Zoë, jij neemt over, als iemand dichter dan 40 km in de buurt komt, geef je een gil. 632 00:49:03,904 --> 00:49:07,270 Sluit de deuren, maak je huiswerk, verwarm de oven voor... 633 00:49:07,270 --> 00:49:10,109 en laat Lulu geen koekjes pakken. 634 00:50:05,704 --> 00:50:09,951 Mooi zo, eindelijk zijn al mijn nazi's aanwezig. 635 00:50:09,951 --> 00:50:13,278 Attentie, allemaal! 636 00:50:13,278 --> 00:50:17,119 Oké, we starten bij waar we gisteren zijn gebleven. 637 00:51:02,093 --> 00:51:05,579 We starten over een week! De set is nog niet klaar! 638 00:51:05,579 --> 00:51:09,261 Onze non is gestopt omdat ze gordelroos heeft! 639 00:51:09,946 --> 00:51:13,633 En elke stap die je neemt eindigt in een salto en rijs je uit het graf... 640 00:51:13,633 --> 00:51:16,440 waardoor ik weer dicht bij een infarct kom! 641 00:51:16,440 --> 00:51:18,284 Het spijt me erg, het komt goed. 642 00:51:18,284 --> 00:51:20,356 Nee, dat lukt je niet, Seth. 643 00:51:20,647 --> 00:51:24,852 Je en je moeder hier kunnen het nooit goed doen... 644 00:51:24,976 --> 00:51:28,262 en ik kan het weten, want ik ben een professional. 645 00:51:28,262 --> 00:51:34,031 Ik dirigeerde Show Boat met Greg Brady, geen vakbeweging, maar het was goed! 646 00:51:40,406 --> 00:51:43,090 Het is duidelijk dat ik ermee kap. 647 00:51:43,090 --> 00:51:46,088 Exit, bühne rechts. 648 00:51:50,145 --> 00:51:54,269 Serieus Seth, laat me nog eens vallen en ik vermoord je. 649 00:51:55,155 --> 00:51:56,638 Gaat het? 650 00:51:56,638 --> 00:51:58,471 Het gaat prima met mij. 651 00:51:59,321 --> 00:52:01,006 Kom mee. 652 00:52:01,006 --> 00:52:05,485 Ik geef niet op. Ik verwacht niet dat je het begrijpt... 653 00:52:07,138 --> 00:52:11,306 Ik weet van dit soort dingen niet zo veel af... 654 00:52:11,306 --> 00:52:14,271 maar ik weet wel wat niet opgeven is. 655 00:52:14,271 --> 00:52:20,083 Ik denk dat je aardig goed bent. Met een beetje discipline gaat het lukken. 656 00:52:20,083 --> 00:52:21,084 Hoe verder met Murney? 657 00:52:21,084 --> 00:52:23,529 Murney? Veel woorden, weinig daden. 658 00:52:23,529 --> 00:52:28,177 The Sound of Music dus? Ik zag het toen ik kind was. 659 00:52:28,177 --> 00:52:29,299 Echt waar? 660 00:52:29,299 --> 00:52:33,669 Het idee dat een non haar habijt afgooit voor een militair... 661 00:52:33,669 --> 00:52:35,743 Daar is niks mis mee. 662 00:52:37,436 --> 00:52:39,439 Denk je dat meisjes mij raar vinden? 663 00:52:39,439 --> 00:52:44,399 Ik weet niet wat je allemaal denkt, maar je bent mijn soort kerel. 664 00:52:45,852 --> 00:52:47,688 Kom eens. 665 00:52:47,936 --> 00:52:50,614 Vergeet alles voor een moment. 666 00:52:52,144 --> 00:52:54,378 Maakt optreden je gelukkig? 667 00:52:55,149 --> 00:52:57,144 Ja, meer dan iets anders. 668 00:52:59,798 --> 00:53:01,632 Goed, naar je plaats. 669 00:53:02,965 --> 00:53:06,362 Groep, naar het midden. 670 00:53:08,494 --> 00:53:11,618 Groep, naar het midden! 671 00:53:11,901 --> 00:53:13,736 Wie is dit? 672 00:53:14,308 --> 00:53:19,597 Hebben jullie het in je om deze musical te spelen? 673 00:53:19,637 --> 00:53:21,440 We hebben geen regisseur. 674 00:53:21,440 --> 00:53:25,886 Ik regisseer, hulp missies over de hele wereld. 675 00:53:26,330 --> 00:53:29,576 Ik heb reddingen uitgevoerd... 676 00:53:29,576 --> 00:53:34,454 inlanden waarvan jullie de namen niet eens mogen weten. 677 00:53:34,706 --> 00:53:38,874 Ik heb amfibische landingen gechoreografeerd... 678 00:53:38,874 --> 00:53:41,792 en verborgen aanvallen. 679 00:53:41,880 --> 00:53:45,846 Denken jullie dat ik de militaire bagage heb... 680 00:53:46,969 --> 00:53:50,445 om deze productie te regisseren? 681 00:53:50,578 --> 00:53:52,617 Ja. - Ja, wat! 682 00:53:52,700 --> 00:53:54,583 Ja, meneer! 683 00:53:54,583 --> 00:53:57,663 Er was eens een familie... 684 00:53:57,950 --> 00:53:59,473 van elfen. 685 00:53:59,473 --> 00:54:04,717 En op een dag ging de kleine elfenfamilie... 686 00:54:04,803 --> 00:54:07,847 het magische bos in... 687 00:54:07,971 --> 00:54:10,010 om een geheime... 688 00:54:10,054 --> 00:54:13,941 gnoom... werkplaats... te zoeken... 689 00:54:15,023 --> 00:54:17,988 waar de gnomen, paddestoelen... 690 00:54:18,111 --> 00:54:21,152 veranderden in uranium. 691 00:54:21,877 --> 00:54:27,408 Toen namen drie elfen de gnomen onder zwaar vuur... 692 00:54:27,408 --> 00:54:32,970 terwijl de anderen naar de rechter flank gingen... 693 00:54:33,059 --> 00:54:36,944 om alles te doden wat nog leefde. 694 00:54:39,911 --> 00:54:43,957 En geen enkele elf werd achtergelaten, die dag. 695 00:54:44,721 --> 00:54:46,999 We pakten ze allemaal. 696 00:54:50,092 --> 00:54:53,054 Zelfs de meest kleinste... 697 00:54:53,138 --> 00:54:55,940 elf van allemaal... 698 00:54:56,143 --> 00:54:58,022 Rodriguez... 699 00:55:01,193 --> 00:55:04,078 Je moet de Pandadans doen anders stopt ie niet. 700 00:55:04,078 --> 00:55:05,959 Ah, nee toch. 701 00:55:06,322 --> 00:55:08,886 Ik kan de Pandadans niet. 702 00:55:09,568 --> 00:55:11,853 Ik zal het voor je opschrijven. 703 00:55:11,853 --> 00:55:15,180 Sluit je ogen, ga maar slapen ik ben zo terug. 704 00:55:15,245 --> 00:55:17,077 Je moet die dans doen. 705 00:55:17,165 --> 00:55:20,841 Mijn pa deed het altijd. Hij heeft het verzonnen. 706 00:55:21,047 --> 00:55:24,120 Je moet het doen, anders slaapt hij niet. 707 00:55:27,210 --> 00:55:30,049 Als je ver beneden bent... 708 00:55:30,049 --> 00:55:32,812 lager dan de vloer... 709 00:55:32,812 --> 00:55:37,283 en je denkt geen kans te hebben... 710 00:55:38,293 --> 00:55:42,253 Maak geen beweging tot je in de stemming bent... 711 00:55:42,333 --> 00:55:44,166 Lulu. 712 00:55:44,894 --> 00:55:46,726 Seth! 713 00:55:46,817 --> 00:55:48,693 Zoë. 714 00:55:48,776 --> 00:55:50,336 Vandaag rijd jij. 715 00:55:50,336 --> 00:55:53,459 Maar ik slaag niet eens voor het voorlopige rijbewijs. 716 00:55:53,459 --> 00:55:55,290 Daarom juist. 717 00:56:00,341 --> 00:56:02,218 We zullen sterven. 718 00:56:03,460 --> 00:56:07,820 Heb je al eens rijles gegeven? - In een minibus? Nee. 719 00:56:07,904 --> 00:56:10,304 Denk maar dat het een Bradley aanvalsvoertuig is. 720 00:56:10,304 --> 00:56:12,339 Zeker, als Zoë rijdt. 721 00:56:17,345 --> 00:56:20,147 Zoë Plummer! - Wat ben je aan het doen?! 722 00:56:20,147 --> 00:56:22,456 Wacht! Remmen! - Een vrachtwagen! 723 00:56:33,953 --> 00:56:35,784 Niet slecht. 724 00:56:38,353 --> 00:56:41,313 Rennen! Vaste grond! 725 00:56:41,394 --> 00:56:42,515 Ik vind dat het best goed ging. 726 00:56:42,515 --> 00:56:44,949 Oh, wat dramatisch. 727 00:56:47,396 --> 00:56:49,227 Hé, niet vechten! 728 00:56:49,756 --> 00:56:51,235 Samen spelen. 729 00:56:51,317 --> 00:56:53,229 Hey. - Hoe gaat het? 730 00:56:53,359 --> 00:56:57,960 De Plummer kinderen zijn vooruit gegaan, ik ben onder de indruk. 731 00:56:57,960 --> 00:57:00,962 Weet je, ze snapten het niet helemaal. 732 00:57:00,962 --> 00:57:04,078 Voorzichtig Peter, ik klim niet naar boven. 733 00:57:04,482 --> 00:57:07,242 Soms blijkt praten al genoeg. 734 00:57:07,242 --> 00:57:09,325 Klinkt alsof je aan ze gehecht raakt. 735 00:57:09,325 --> 00:57:11,845 Ik neem mijn werk zeer serieus. 736 00:57:11,845 --> 00:57:15,805 Maar zoals je al zei, het zijn maar kinderen. 737 00:57:15,805 --> 00:57:19,243 Houd vol. 738 00:57:23,929 --> 00:57:26,364 Je ziet er erg mooi uit, vandaag. 739 00:57:28,811 --> 00:57:30,484 Dank je. 740 00:57:36,093 --> 00:57:40,255 Ik heb het gehad, ik vond hem dansend, zonder muziek. 741 00:57:40,255 --> 00:57:43,856 Ik wil hem uit mijn klas, misschien moet iemand maar eens een hartig woordje met hem spreken. 742 00:57:43,856 --> 00:57:45,528 Seth? 743 00:57:46,617 --> 00:57:49,816 Heb je iets te zeggen, twinkelbel? 744 00:57:51,338 --> 00:57:54,580 Ja, ja, ik stop ermee. 745 00:57:54,580 --> 00:57:59,261 Je kapt ermee. Weet je waarom? Je bent geen doorzetter. 746 00:57:59,261 --> 00:58:03,859 En iedereen weet dat niet-doorzetters, niet doorzetten. 747 00:58:06,863 --> 00:58:08,424 Waar ben je bang voor, ballerina? 748 00:58:08,424 --> 00:58:10,383 Ik ben niet bang. Ik wil toneelspelen. 749 00:58:10,383 --> 00:58:12,854 En ik begin met origami. 750 00:58:12,945 --> 00:58:14,982 Ik speel in The Sound of Music. 751 00:58:15,066 --> 00:58:16,947 Ah, een musical. 752 00:58:16,947 --> 00:58:21,870 Toneelspelen boven worstelen. Dat gebeurt dus als er geen man thuis is. 753 00:58:21,870 --> 00:58:25,340 Er is één man thuis en dat ben ik! 754 00:58:26,110 --> 00:58:29,467 Dat moet een klein huisje zijn. 755 00:58:33,353 --> 00:58:35,629 Je denkt stoer te zijn, hè. 756 00:58:37,153 --> 00:58:40,831 Denk je de tijger aan te kunnen? He, wat denk je? 757 00:58:41,036 --> 00:58:44,358 Waar wil je het doen? - Wat moet je, babysitter? 758 00:58:44,358 --> 00:58:46,234 Je wou toch worstelen? 759 00:58:46,478 --> 00:58:48,946 Waar en wanneer? 760 00:58:50,400 --> 00:58:51,479 Na schooltijd. 761 00:58:51,479 --> 00:58:56,875 Goed, vandaag? - Precies, in de gymzaal. 762 00:58:58,963 --> 00:59:01,962 Onthoud, als je met de stier stoeit... 763 00:59:01,962 --> 00:59:03,634 loop je in de horens. 764 00:59:13,087 --> 00:59:14,918 Aan de kant! 765 00:59:17,208 --> 00:59:19,598 Hoe voelde dat? - Goed. 766 00:59:25,532 --> 00:59:29,127 Het gezicht van Murney wordt verbouwd om 3 uur. 767 00:59:31,373 --> 00:59:35,334 Murney, Murney. 768 00:59:36,471 --> 00:59:39,144 Wat ontzettend goor. 769 00:59:40,016 --> 00:59:41,689 Kom op! 770 00:59:42,455 --> 00:59:44,493 Zo gaat ie goed! 771 00:59:45,218 --> 00:59:49,178 Iemand krijgt slaag vandaag, en weet je wie? 772 00:59:55,581 --> 00:59:59,974 Betreed Murney's huis van terreur. 773 01:00:00,063 --> 01:00:04,535 Zullen we de regels doornemen, biljartbal? 774 01:00:08,626 --> 01:00:14,066 Regel 1 : Ga nooit onbesuisd op je tegenstander af. 775 01:00:15,107 --> 01:00:17,988 Hebben we gevangenisregels? 776 01:00:18,070 --> 01:00:20,149 Houd je daarvan? Dat kun je krijgen! 777 01:00:20,149 --> 01:00:22,187 Ik zal je wel een lesje leren! 778 01:00:28,593 --> 01:00:31,389 Nu heb je het beest losgemaakt! 779 01:00:33,713 --> 01:00:39,269 Vanuit deze positie is het gemakkelijk om je tegenstander te manipuleren. 780 01:00:41,357 --> 01:00:43,553 Dit heet het 'kippenvleugeltje'. 781 01:00:47,478 --> 01:00:49,356 De 'armklem'. 782 01:00:50,641 --> 01:00:54,316 'De hefboom'. Mijn favoriet... 783 01:00:56,242 --> 01:00:58,517 'de vredestichter'. 784 01:01:07,366 --> 01:01:09,323 Zijn er vragen? 785 01:01:09,688 --> 01:01:11,598 Was er iets onduidelijk? 786 01:01:12,128 --> 01:01:14,248 Ah! De 'tepelknijper'! 787 01:01:14,248 --> 01:01:18,607 Dit is een nutteloze en ook schaamteloze beweging die... 788 01:01:18,770 --> 01:01:22,366 duidelijk de wanhoop laat zien. 789 01:01:27,893 --> 01:01:29,724 En als laatste. 790 01:01:34,415 --> 01:01:36,246 Verloren! 791 01:01:37,537 --> 01:01:39,415 Dat was geweldig! 792 01:01:42,417 --> 01:01:45,329 Alles oké, Murney? - Laat me met rust! 793 01:01:47,338 --> 01:01:51,379 Ik heb toch een beetje hulp nodig. Kijk uit, mijn rug. 794 01:02:00,504 --> 01:02:03,099 Het vuurvlieg handboek. 795 01:02:09,268 --> 01:02:10,941 Start! 796 01:02:16,629 --> 01:02:18,508 Sorry! 797 01:02:21,271 --> 01:02:23,423 Ik heb de kegel niet geraakt! 798 01:02:34,317 --> 01:02:35,989 Kruipen! 799 01:02:51,603 --> 01:02:54,912 Zie je wel, maar normaal trapt ie de deur in. 800 01:03:20,890 --> 01:03:22,252 Super! 801 01:03:22,252 --> 01:03:24,528 En nu achterwaarts. 802 01:03:38,698 --> 01:03:43,580 Als je naar beneden gaat, lager dan de vloer... 803 01:03:43,580 --> 01:03:46,813 en je denkt geen kans te hebben... 804 01:03:48,020 --> 01:03:51,903 Maak geen beweging tot je in de stemming bent... 805 01:03:51,903 --> 01:03:55,021 en doe de Peter Panda dans. 806 01:03:55,665 --> 01:03:59,345 Spring 3 keer als een kangoeroe. 807 01:03:59,345 --> 01:04:03,626 doe twee stappen opzij zoals krabben doen. 808 01:04:03,626 --> 01:04:07,508 Drie stappen naar voren, één stap terug... 809 01:04:07,508 --> 01:04:12,150 snel als een schilpad, plat op je rug. 810 01:04:12,150 --> 01:04:16,512 Rol als een boom tot je niet meer kunt. 811 01:04:16,512 --> 01:04:20,672 Spring maar gauw alsof er geen vloer is. 812 01:04:20,672 --> 01:04:24,553 Hou je adem in en spring naar links. 813 01:04:24,634 --> 01:04:28,709 En dat is de Peter, ik zweer, dat is... 814 01:04:28,835 --> 01:04:32,433 de Peter Panda dans. 815 01:04:34,437 --> 01:04:35,557 Nog eens! 816 01:04:35,557 --> 01:04:38,755 Nog eens? Je gaat nu slapen! 817 01:04:38,838 --> 01:04:40,118 Slaap lekker, Peter Panda. 818 01:04:40,118 --> 01:04:41,950 Welterusten, pappie. 819 01:04:50,642 --> 01:04:52,759 Welterusten, kleintje. 820 01:04:55,479 --> 01:04:57,357 Goede nacht. 821 01:05:06,361 --> 01:05:10,241 Hey, Skeever, wat doe je in een pot en schud je tot ze dood zijn? 822 01:05:10,364 --> 01:05:12,481 Vuurvliegje? 823 01:05:14,844 --> 01:05:19,202 Ga weg en we zullen jullie geen pijn doen. 824 01:05:37,090 --> 01:05:39,126 Waag het niet! 825 01:05:58,336 --> 01:06:00,167 Koekje! 826 01:06:00,615 --> 01:06:02,733 Eten zak! 827 01:06:03,457 --> 01:06:05,288 Pak ze! 828 01:06:18,380 --> 01:06:22,614 Jullie gedragen je nu, er is geen andere optie. 829 01:06:42,748 --> 01:06:44,578 Gary de eend? - Nee. 830 01:06:44,707 --> 01:06:46,747 We zijn hier al twee weken. 831 01:06:46,747 --> 01:06:49,137 Dit is van nationaal belang. 832 01:06:49,269 --> 01:06:53,741 Het spijt me meneer, maar geen van de antwoorden klopt. 833 01:06:58,230 --> 01:06:59,711 Howard. 834 01:06:59,711 --> 01:07:02,391 Domme ik! 835 01:07:02,391 --> 01:07:03,952 Mijn engel. 836 01:07:03,952 --> 01:07:06,467 Is het... engel? 837 01:07:06,874 --> 01:07:09,513 Ja, dat is het zeker. 838 01:07:14,476 --> 01:07:17,434 Wel ik laat alleen met uw zaken. 839 01:07:23,398 --> 01:07:26,674 Alsjeblieft Howard, geen verrassingen meer. 840 01:07:48,064 --> 01:07:52,197 Zoë, zelfs een amateuristische schutter knalt je hier zo af. 841 01:07:52,943 --> 01:07:53,766 Oké. 842 01:07:54,666 --> 01:07:57,739 Oké? Oh, dit gaat weer over Scott. 843 01:07:58,406 --> 01:08:00,964 Nee, dat is het niet. 844 01:08:01,086 --> 01:08:03,287 Je hebt gelijk wat hem betreft. 845 01:08:03,287 --> 01:08:05,199 Hij is een idioot. 846 01:08:06,528 --> 01:08:08,358 Wat is er dan mis? 847 01:08:08,688 --> 01:08:10,521 Niets! 848 01:08:10,729 --> 01:08:13,608 Niets? Oké. 849 01:08:23,374 --> 01:08:27,286 Weet je, toen ik klein was is mijn moeder weggegaan. 850 01:08:27,573 --> 01:08:31,807 Mijn vader was soldaat in een speciale eenheid, zoals ik. 851 01:08:32,574 --> 01:08:37,855 Toen ik 8 was stuurde hij me naar een militaire school. 852 01:08:44,498 --> 01:08:48,571 Ik denk dat hij liever soldaat was, dan vader. 853 01:08:50,019 --> 01:08:52,375 Op een dag kreeg ik een brief. 854 01:08:53,379 --> 01:08:55,053 Geen vader meer. 855 01:08:56,742 --> 01:08:58,572 Wat verschrikkelijk. 856 01:08:59,902 --> 01:09:05,062 Het punt is, ik dacht lang, dat als ik er over zou praten, ik hem teleur zou stellen. 857 01:09:05,062 --> 01:09:08,502 Dat ik dapper moest zijn, of zoiets. 858 01:09:17,425 --> 01:09:20,702 Het is prima om over je vader te praten, Zoë. 859 01:09:22,868 --> 01:09:24,745 Ja, ik mis hem... 860 01:09:24,948 --> 01:09:26,860 zo erg. 861 01:09:29,990 --> 01:09:31,820 Ik weet het niet... 862 01:09:32,191 --> 01:09:36,510 ik wil gewoon sterk zijn voor Lulu en Tyler en Peter... 863 01:09:36,510 --> 01:09:38,752 en voor Seth en mijn moeder. 864 01:09:38,752 --> 01:09:41,709 Dat is een grote last om te dragen. 865 01:09:43,834 --> 01:09:45,665 Dat weet ik. 866 01:09:48,835 --> 01:09:51,633 Ik mis hem zo erg! 867 01:09:51,716 --> 01:09:54,149 Het is oké om je vader te missen. 868 01:10:00,478 --> 01:10:02,078 Ik pak hem wel. 869 01:10:02,078 --> 01:10:05,037 Echt? - Ja. 870 01:10:07,519 --> 01:10:10,080 Seth! Mama komt naar huis. 871 01:10:10,080 --> 01:10:13,040 Wanneer? - Morgen, ze komt morgen! 872 01:10:13,040 --> 01:10:15,762 Wanneer heb je haar gesproken? - Mammie komt thuis! 873 01:10:15,762 --> 01:10:17,202 Mam komt thuis. 874 01:10:17,202 --> 01:10:19,080 Mama komt naar huis. 875 01:10:19,164 --> 01:10:22,555 Echt? Komt mama terug? 876 01:10:25,245 --> 01:10:29,564 Peter, hoe vindt je dat? - Heb je persoonlijk met haar gesproken? 877 01:10:29,564 --> 01:10:32,966 Wat gaan we doen? 878 01:10:32,966 --> 01:10:36,038 We moeten wat doen. 879 01:10:36,125 --> 01:10:38,483 We versieren het hele huis. 880 01:10:38,568 --> 01:10:41,207 Goed idee, we maken ook een welkomsbord. 881 01:10:41,207 --> 01:10:43,086 Ja, ja, in de kamer. 882 01:11:02,133 --> 01:11:05,764 Wat is er aan de hand, Gary? Zit je voet vast? 883 01:11:11,775 --> 01:11:13,607 Blijf zitten. 884 01:11:35,341 --> 01:11:37,220 Hey, kom maar binnen. 885 01:11:40,022 --> 01:11:42,492 Ben je klaar? - Bijna. 886 01:11:48,625 --> 01:11:49,865 Hier is Shane. 887 01:11:49,865 --> 01:11:51,906 Ik heb geweldig nieuws, ik denk dat ik GHOST gevonden heb. 888 01:11:51,906 --> 01:11:52,866 Heb je het? 889 01:11:52,866 --> 01:11:56,787 Nee, het zit in een soort kluis. Ik heb een speciale sleutel nodig. 890 01:11:56,787 --> 01:11:58,747 Ik ben er de heel dag mee bezig geweest, maar het is moeilijk. 891 01:11:58,747 --> 01:12:01,627 Goed werk Shane, we gaan nu naar het vliegveld. 892 01:12:01,627 --> 01:12:04,349 Doe verder maar niets. Ik ben er gauw. 893 01:12:04,349 --> 01:12:06,180 Ja, meneer. 894 01:12:09,150 --> 01:12:10,590 Klaar? 895 01:12:10,590 --> 01:12:13,992 Als we dit aan mijn commandant hebben gegeven... 896 01:12:13,992 --> 01:12:16,592 zal niemand jullie meer lastigvallen. 897 01:12:16,592 --> 01:12:18,709 Echt waar? - Echt waar. 898 01:12:19,953 --> 01:12:23,274 Wat is er? Je moeder komt naar huis, je zou blij moeten zijn. 899 01:12:23,274 --> 01:12:27,028 Maar Shane, betekent dat niet dan jij dan weggaat? 900 01:12:27,275 --> 01:12:31,791 Ga je maar voorbereiden boven jullie moeder zal er zo zijn. 901 01:12:48,201 --> 01:12:53,992 Ik had ruzie met Zoë toen ik vertrok dus zal ze de boel wel gesloopt hebben. 902 01:13:06,205 --> 01:13:08,925 THE SOUND OF MUSlC 903 01:13:26,451 --> 01:13:30,159 WELKOM THUIS MAM 904 01:13:39,813 --> 01:13:41,692 Welkom thuis mam. 905 01:13:43,815 --> 01:13:46,966 Hallo, ik heb jullie gemist. 906 01:13:47,216 --> 01:13:49,047 Hallo kerel. 907 01:13:56,497 --> 01:13:58,729 Ik ben zo trots op je. 908 01:13:58,860 --> 01:14:02,055 Je mag kiezen welke volgende klus je wilt. 909 01:14:02,300 --> 01:14:04,895 Wat je maar wilt, zeg het maar. 910 01:14:06,740 --> 01:14:08,892 Bedankt, dat waardeer ik zeer. 911 01:14:09,422 --> 01:14:11,856 Maar, ik moet er over nadenken. 912 01:14:13,382 --> 01:14:15,343 Je moet er over nadenken? 913 01:14:15,343 --> 01:14:20,264 Het militaire leven is het enige dat ik ken en daar heb ik geen berouw over. 914 01:14:20,264 --> 01:14:21,265 Ik hoop van niet. 915 01:14:21,265 --> 01:14:24,865 Maar bij deze familie... ik had nooit een familie. 916 01:14:24,965 --> 01:14:26,422 Handen omhoog! 917 01:14:29,185 --> 01:14:31,064 De Chun's? 918 01:14:32,186 --> 01:14:34,988 Bill, geloof me, ik heb ze gechecked. 919 01:14:34,988 --> 01:14:36,819 Geef ons de sleutel. 920 01:14:38,067 --> 01:14:40,186 Handen omhoog! 921 01:14:40,270 --> 01:14:42,501 Oké, het is goed, alsjeblieft. 922 01:14:44,950 --> 01:14:46,781 Nu! 923 01:14:52,514 --> 01:14:55,193 Je hebt ons GHOST al maanden geleden beloofd. 924 01:14:55,193 --> 01:14:57,424 Sorry, er waren wat problemen. 925 01:14:57,954 --> 01:14:59,784 Shane! 926 01:15:00,033 --> 01:15:03,994 Hou je mond, Shane babysit niet meer. 927 01:15:04,875 --> 01:15:08,187 Ik vertrouwde jou. Howard vertrouwde jou! 928 01:15:08,438 --> 01:15:10,474 Je hebt ons bedrogen... 929 01:15:10,597 --> 01:15:13,475 en je verraadt dit land. 930 01:15:13,797 --> 01:15:16,757 Raad eens, Noord-Korea betaalt beter. 931 01:15:16,958 --> 01:15:18,519 Chun! 932 01:15:18,519 --> 01:15:20,879 Hou ze in de gaten, ze zijn lastig. 933 01:15:20,879 --> 01:15:22,951 Jullie twee komen met mij mee. 934 01:16:01,411 --> 01:16:04,371 Heeft u een stethoscoop meegenomen, mevrouw Chun? 935 01:16:04,371 --> 01:16:07,125 Nee, maar ik heb wel C4. 936 01:16:16,793 --> 01:16:19,677 Ik had net mijn wenkbrauwen laten doen. 937 01:16:41,160 --> 01:16:42,836 Stilte! 938 01:16:48,175 --> 01:16:50,569 Ik zei stil! Klein onderkruipsel. 939 01:16:53,545 --> 01:16:55,427 Peter! Nu! 940 01:17:05,291 --> 01:17:07,124 Dat is lachen. 941 01:17:31,423 --> 01:17:33,303 Dat doet toch niet niet zeer! 942 01:17:38,035 --> 01:17:40,721 Shane, dit kun je niet doen, je kunt geen man achterlaten. 943 01:17:40,721 --> 01:17:42,556 Laat mij maar. 944 01:17:45,611 --> 01:17:46,573 Waar is mama? 945 01:17:46,573 --> 01:17:49,536 Ik vind haar wel, ren en zoek hulp. 946 01:17:50,539 --> 01:17:52,104 Snel. 947 01:17:52,104 --> 01:17:53,907 Gaat alles goed met je? 948 01:17:53,907 --> 01:17:56,585 Ja Lulu, ga, haal hulp. 949 01:18:02,003 --> 01:18:03,840 Hou je vast! 950 01:18:04,609 --> 01:18:06,489 Ze gaan voor de auto! 951 01:18:07,335 --> 01:18:08,737 Bel de politie! 952 01:18:08,737 --> 01:18:10,540 Oh mijn God, ik ben mijn mobieltje vergeten. 953 01:18:10,540 --> 01:18:12,185 Da's mooi, de eerste keer dat je je mobiel vergeet. 954 01:18:12,185 --> 01:18:14,067 Alles zal goed komen. 955 01:18:25,050 --> 01:18:27,093 Grote God, wat moeten we doen? 956 01:18:27,093 --> 01:18:28,928 Zoek een politieman. 957 01:18:51,304 --> 01:18:54,266 Hij komt dichterbij! - Ik handel dit wel af. 958 01:19:20,281 --> 01:19:22,115 Kijk Zoë, de politie! 959 01:19:32,025 --> 01:19:37,114 Je hebt zeker gehoord dat de maffe bandiet heeft toegeslagen, ik neem de schuld op me. 960 01:19:37,114 --> 01:19:42,073 Mijn informatie... wel, was onjuist. Als ik betere bronnen had... 961 01:19:52,385 --> 01:19:56,273 Ik had al gezegd dat ze niet zou slagen voor haar toelatingsexamen. 962 01:19:56,273 --> 01:20:01,117 Je hebt precies drie seconden om me door dit mijnenveld te brengen. 963 01:20:01,403 --> 01:20:03,443 Eén... twee... - Bill... 964 01:20:03,728 --> 01:20:05,403 Ze weet het niet. 965 01:20:06,492 --> 01:20:09,779 En je ontneemt die kinderen niet nog een ouder. 966 01:20:09,779 --> 01:20:12,225 Laat de familie met rust en ik geef je wat je wilt. 967 01:20:12,225 --> 01:20:14,824 Als je bluft is het niet te best. 968 01:20:20,802 --> 01:20:26,685 Zoë. Seth. Lulu. Peter. Tyler. 969 01:20:31,263 --> 01:20:34,911 Dat is de code, daarmee opende Plummer de aktetas. 970 01:20:34,911 --> 01:20:36,313 Denk je dat dit een spelletje is? 971 01:20:36,313 --> 01:20:40,075 Code of geen code, maak het open! Nu! 972 01:20:40,161 --> 01:20:41,924 Dat kun je hem niet laten doen. 973 01:20:41,924 --> 01:20:44,397 Ik ken Howard, je maakt geen kans. 974 01:20:45,372 --> 01:20:47,206 Kans... 975 01:20:50,341 --> 01:20:55,905 Als je naar beneden gaat, lager dan de vloer. 976 01:20:55,993 --> 01:21:00,917 En je denkt dat je geen kans hebt. 977 01:21:03,408 --> 01:21:07,535 Maak geen beweging tot je in de stemming bent. 978 01:21:08,137 --> 01:21:11,020 Doe de Peter Panda dans. 979 01:21:13,146 --> 01:21:17,114 Spring drie keer als een kangoeroe. 980 01:21:17,315 --> 01:21:21,236 Stap twee keer opzij zoals de krabben. 981 01:21:22,284 --> 01:21:25,044 Drie stappen naar voren, één stap terug. 982 01:21:25,252 --> 01:21:28,330 Snel als een schilpad ga op je rug liggen! 983 01:21:29,059 --> 01:21:32,024 Rol als een boomstam tot je niet verder kan. 984 01:21:32,024 --> 01:21:34,989 En spring vlug alsof er geen vloer was. 985 01:21:37,435 --> 01:21:39,316 Hou je adem in. 986 01:21:39,400 --> 01:21:41,281 Stap naar links. 987 01:21:51,585 --> 01:21:54,149 Dat is de Peter Panda dans. 988 01:21:55,792 --> 01:21:57,753 Oké, loop. 989 01:21:58,758 --> 01:22:00,719 Ja, dat zal wel. 990 01:22:01,604 --> 01:22:03,438 Goed, ik ga wel eerst. 991 01:22:13,228 --> 01:22:16,194 Mooi werk Shane, ik had wel verwacht dat je het zou uitvinden. 992 01:22:16,194 --> 01:22:17,869 Maak het maar open. 993 01:22:22,326 --> 01:22:25,404 Nee, nee, wacht, achteruit. 994 01:22:27,696 --> 01:22:29,578 Jij maakt hem open. 995 01:22:29,901 --> 01:22:32,627 Toe nou, ik ging als eerste over de vloer. 996 01:22:32,627 --> 01:22:35,909 Vergeet het maar, jij mag het doen soldaatje. 997 01:23:08,940 --> 01:23:11,065 Wil je nog wat zeggen Shane? 998 01:23:11,065 --> 01:23:13,343 Zeg welterusten, Peter Panda. 999 01:23:21,405 --> 01:23:23,285 Alles goed? 1000 01:23:27,697 --> 01:23:30,298 Ze was nooit een goede buurvrouw. 1001 01:24:01,564 --> 01:24:05,573 Zoë, je rijdt te snel. Zo kun je niet op tijd stoppen. 1002 01:24:05,573 --> 01:24:08,616 Wie zei iets van stoppen? Ik ga parkeren. 1003 01:24:21,844 --> 01:24:23,530 Wat doen jullie met die kinderen. 1004 01:24:23,530 --> 01:24:25,854 Beweeg je niet, laat je handen zien. 1005 01:24:25,854 --> 01:24:28,051 Goed, rustig maar. 1006 01:24:28,138 --> 01:24:30,942 Iedereen, wapens weg! 1007 01:24:33,509 --> 01:24:35,264 Ik wil GHOST. 1008 01:24:42,607 --> 01:24:45,890 Rustig aan, het is maar een eend. 1009 01:24:47,017 --> 01:24:49,581 Waar is GHOST? - Ik heb het hier. 1010 01:24:50,983 --> 01:24:52,818 Breng het hier. 1011 01:24:58,077 --> 01:24:59,913 Leg het op de grond. 1012 01:25:05,012 --> 01:25:07,979 Als hij hem pakt, ga je voor zijn ballen. 1013 01:25:07,979 --> 01:25:10,656 Oké, eendefluisteraar, aan de kant. 1014 01:25:17,677 --> 01:25:19,354 Gary, nu! 1015 01:25:27,257 --> 01:25:29,217 Niet alle lol is voor jou. 1016 01:25:40,202 --> 01:25:42,402 Ik denk dat je vertrekt nu... 1017 01:25:42,768 --> 01:25:47,246 er is geen reden om nog te blijven. 1018 01:25:47,979 --> 01:25:49,860 Ik ben er nog wel, toch? 1019 01:25:55,154 --> 01:25:56,917 En wat nu? 1020 01:25:56,917 --> 01:26:00,283 Ik weet het niet, ik wacht op orders. - Dat is waar. 1021 01:26:00,283 --> 01:26:03,520 Jij ben de hoogste in rang. 1022 01:26:03,930 --> 01:26:06,177 Dat is ook waar. 1023 01:26:06,177 --> 01:26:08,055 Dus zeg jij het maar. 1024 01:26:16,637 --> 01:26:18,479 Lulu! 1025 01:26:18,479 --> 01:26:21,156 Sorry, kan ik even met u spreken? 1026 01:26:22,208 --> 01:26:24,361 Wij... ik... weet je... 1027 01:26:28,539 --> 01:26:30,581 We praten later wel verder. 1028 01:26:31,065 --> 01:26:33,189 Missie volbracht, soldaat. 1029 01:26:33,189 --> 01:26:35,069 Dat denk ik ook. 1030 01:26:35,513 --> 01:26:37,589 Je zult ons nu wel verlaten. 1031 01:26:38,120 --> 01:26:39,954 Dat denk ik. 1032 01:26:41,287 --> 01:26:43,121 Ik wil je dit geven. 1033 01:26:47,416 --> 01:26:50,176 Want ik wil dat je me nooit vergeet. 1034 01:26:53,351 --> 01:26:55,265 Ik zal je nooit vergeten. 1035 01:26:58,319 --> 01:27:01,636 Want jij bent de beste vriend die ik ooit had. 1036 01:27:01,766 --> 01:27:04,241 Het geeft niet hoe ver weg... 1037 01:27:04,653 --> 01:27:07,170 of hoe lang het duurt... 1038 01:27:07,539 --> 01:27:10,581 ik zal altijd aan je blijven denken. 1039 01:27:12,306 --> 01:27:14,188 Ik hou van je, Shane. 1040 01:27:16,517 --> 01:27:18,352 Ik hou ook van jou. 1041 01:27:27,659 --> 01:27:30,545 Vanaf nu heb jij het commando. 1042 01:27:34,512 --> 01:27:36,347 Plaats rust soldaten. 1043 01:27:36,557 --> 01:27:40,638 Jullie vader zou zo trots op jullie allen zijn geweest. 1044 01:27:45,374 --> 01:27:48,179 Kijk eens, wie is daar wakker geworden? 1045 01:27:48,179 --> 01:27:51,336 Shane, zullen we je ooit terugzien? 1046 01:27:51,426 --> 01:27:56,226 Waar heb je het over? We hebben nog steeds één missie! 1047 01:28:35,554 --> 01:28:38,598 Je hebt een hit te pakken. - Denk je dat? 1048 01:28:39,002 --> 01:28:44,855 Je moet de toneelafdeling overnemen, dan kun je werken met de rest van het team. 1049 01:28:44,855 --> 01:28:47,659 Het zou leuk zijn je in de buurt te hebben. 1050 01:28:47,659 --> 01:28:50,941 Nu dat Murney zijn ware beroep heeft ontdekt. 1051 01:28:59,643 --> 01:29:02,482 Ik zal graag met jou samen dienen.