1 00:00:00,830 --> 00:00:08,920 Hij is om onze zonden vernederd en om onze zonden gekruisigd; door zijn lijden zijn wij bevrijd. 2 00:02:02,780 --> 00:02:04,910 Petrus. 3 00:02:07,790 --> 00:02:10,790 Kunnen jullie dan niet even een uur met me waken? 4 00:02:11,540 --> 00:02:13,590 Meester, wat is er met u gebeurd? 5 00:02:13,840 --> 00:02:15,510 Zal ik de anderen gaan roepen, Heer? 6 00:02:15,710 --> 00:02:19,970 Nee, Johannes. Ik wil niet, dat ze me zo zien. 7 00:02:20,180 --> 00:02:22,890 Bent u in gevaar? Moeten we vluchten, Meester? 8 00:02:23,350 --> 00:02:26,390 Blijf hier. Waak... 9 00:02:27,810 --> 00:02:29,060 ...bid. 10 00:02:43,990 --> 00:02:46,240 Wat is er met hem aan de hand? 11 00:02:46,700 --> 00:02:48,910 Hij lijkt angstig. 12 00:02:49,370 --> 00:02:53,040 Hij heeft over gevaar gesproken toen we aan het eten waren... 13 00:02:53,540 --> 00:02:56,590 Hij vermoedde verraad en... 14 00:03:17,480 --> 00:03:18,650 Dertig. 15 00:03:19,110 --> 00:03:21,110 Dertig, Judas. 16 00:03:21,490 --> 00:03:25,740 Dat was de overeenkomst tussen mij...en jou? 17 00:03:26,530 --> 00:03:27,740 Ja. 18 00:04:12,330 --> 00:04:14,370 Waar? 19 00:04:15,580 --> 00:04:17,960 Waar is hij? 20 00:04:51,540 --> 00:04:54,790 Hoor me aan, Vader. 21 00:04:56,790 --> 00:05:01,380 Sta op, verdedig mij! 22 00:05:06,630 --> 00:05:11,600 Red mij voor de valstrikken, die ze hebben gezet. 23 00:05:32,740 --> 00:05:35,830 Geloof je werkelijk... 24 00:05:35,960 --> 00:05:42,300 ...dat één Mens de zonden van de hele wereld kan dragen? 25 00:05:43,460 --> 00:05:45,920 Bescherm me, Oh Heer. 26 00:05:47,930 --> 00:05:49,800 Ik vertrouw U. 27 00:05:52,930 --> 00:05:56,390 In U neem ik mijn toevlucht. 28 00:06:00,100 --> 00:06:07,200 Geen enkele Mens kan deze last dragen, zeg ik jou. 29 00:06:08,400 --> 00:06:10,950 Deze is veel te zwaar. 30 00:06:11,280 --> 00:06:15,370 Hun Zielen te redden is veel te kostbaar. 31 00:06:16,160 --> 00:06:19,290 Niemand. Ooit. 32 00:06:20,830 --> 00:06:22,250 Nee. 33 00:06:23,420 --> 00:06:24,710 Nooit. 34 00:06:26,960 --> 00:06:31,510 Vader, U kunt alles. 35 00:06:34,430 --> 00:06:38,810 Als het mogelijk is laat deze kelk aan mij voorbij gaan. 36 00:06:42,270 --> 00:06:47,860 Maar niet hoe ik het wil, maar zoals U het wilt. 37 00:07:17,010 --> 00:07:18,810 Wie is jouw Vader? 38 00:07:25,270 --> 00:07:27,940 Wie ben jij? 39 00:09:26,480 --> 00:09:27,980 Wie zoeken jullie? 40 00:09:33,110 --> 00:09:35,280 Wij zoeken Jezus van Nazareth. 41 00:09:40,740 --> 00:09:41,990 Dat ben ik! 42 00:10:10,150 --> 00:10:12,020 Gegroet, Rabbi! 43 00:10:25,160 --> 00:10:26,750 Judas... 44 00:10:27,500 --> 00:10:32,540 ...verraad jij de Mensenkind met een kus? 45 00:12:36,420 --> 00:12:37,630 Leg neer 46 00:12:37,920 --> 00:12:43,220 Want degene die het zwaard hanteert, zal door het zwaard sterven. 47 00:12:52,390 --> 00:12:53,940 Leg neer. 48 00:13:27,510 --> 00:13:30,260 Malchus! Sta op! 49 00:13:30,560 --> 00:13:32,930 Wij hebben hem! Laat ons gaan! 50 00:13:52,540 --> 00:13:54,950 Wat, Maria? wat is er? 51 00:14:00,670 --> 00:14:01,710 Hoor... 52 00:14:04,010 --> 00:14:09,680 "Waarom verschilt deze nacht van alle andere?" 53 00:14:13,010 --> 00:14:19,190 "omdat wij ooit slaven waren en omdat we nu geen slaven meer zijn..." 54 00:14:30,110 --> 00:14:31,320 Ze hebben hem gevangen genomen! 55 00:16:01,460 --> 00:16:05,590 Iedereen die je kent, hoor je? Naar het paleis van de priesters. 56 00:16:06,210 --> 00:16:07,800 Snel! Ga! 57 00:17:38,180 --> 00:17:40,100 Halt! Niet zo snel. 58 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Dit is niet jouw feestje, jij tandloos gespuis. 59 00:17:50,570 --> 00:17:51,940 Petrus... 60 00:18:02,910 --> 00:18:06,210 Hey! Wat gebeurt hier? 61 00:18:06,870 --> 00:18:08,880 Daar binnen! Hou ze tegen! 62 00:18:09,330 --> 00:18:11,090 Ze hebben hem gearresteerd! 63 00:18:11,380 --> 00:18:14,340 Stiekem! In de Nacht! 64 00:18:14,510 --> 00:18:16,720 Om een misdaad voor jullie te verbergen! 65 00:18:17,180 --> 00:18:18,470 Hou ze tegen! 66 00:18:18,680 --> 00:18:21,300 Wat schreeuw je hier rond, Vrouw? 67 00:18:21,550 --> 00:18:23,010 Wie hebben jullie gevangen? 68 00:18:24,100 --> 00:18:25,470 Jezus. 69 00:18:25,680 --> 00:18:27,270 Jezus van Nazareth. 70 00:18:27,271 --> 00:18:28,770 Wees stil! 71 00:18:36,070 --> 00:18:37,200 Zij is gek. 72 00:18:37,820 --> 00:18:43,160 Een boef. Voor verhoor hier gebracht, dat is alles. 73 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 Heeft de regels van de Tempels overtreden. 74 00:18:55,250 --> 00:18:57,340 Ik zie... 75 00:18:58,170 --> 00:19:02,260 Ga hem vertellen dat er meer onrust komt. 76 00:19:02,390 --> 00:19:03,550 Wie vertellen? 77 00:19:04,810 --> 00:19:06,600 Abenader,jij idioot. 78 00:19:07,180 --> 00:19:08,730 Ga toch! 79 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 Ga! 80 00:20:13,880 --> 00:20:15,630 Heb je honger? 81 00:20:17,630 --> 00:20:19,300 Ja, ik heb honger. 82 00:20:27,350 --> 00:20:30,520 Dat is met zekerheid een hoge Tafel! 83 00:20:31,680 --> 00:20:32,810 Voor wie is die? 84 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 Een rijke man. 85 00:20:37,060 --> 00:20:40,360 Houdt hij ervan om staand te eten? 86 00:20:41,990 --> 00:20:45,740 Nee. Hij houdt ervan zo...te eten. 87 00:20:46,950 --> 00:20:49,580 Hoge tafel, hoge stoelen! 88 00:20:50,620 --> 00:20:53,330 Maar, ik heb ze nog niet gemaakt. 89 00:21:09,350 --> 00:21:11,430 Dit zal nooit wat worden! 90 00:21:12,310 --> 00:21:14,060 Oh nee, niet doen! 91 00:21:14,270 --> 00:21:17,770 Trek eerst je vieze schort uit, voor je binnen komt. 92 00:21:20,730 --> 00:21:22,990 En was je handen. 93 00:21:49,970 --> 00:21:52,470 Het is begonnen, Heer. 94 00:21:56,310 --> 00:21:58,940 Zo zij het. 95 00:22:28,550 --> 00:22:30,390 Heer, er zijn moeilijkheden bij... 96 00:22:30,391 --> 00:22:33,100 Wat, midden in de nacht, Abenader? 97 00:22:33,101 --> 00:22:34,390 Sorry. 98 00:22:34,430 --> 00:22:35,270 Wat is het probleem? 99 00:22:35,980 --> 00:22:37,810 Moeilijkheden binnen de muren. 100 00:22:38,020 --> 00:22:41,440 Kaiphas heeft een profeet gearresteerd. 101 00:22:41,520 --> 00:22:42,230 Wie? 102 00:22:43,440 --> 00:22:45,280 Een Galliër. 103 00:22:45,530 --> 00:22:48,490 De Farizeeërs haten deze man zeker. 104 00:22:48,860 --> 00:22:51,820 Een Galliër? Over wie heb je het? 105 00:22:52,240 --> 00:22:55,200 Wie is die bedelaar, die jullie hier brengen? 106 00:22:55,910 --> 00:22:58,960 ...in de boeien geslagen als een veroordeelde. 107 00:22:59,460 --> 00:23:03,090 Hij is Jezus, de man uit Nazareth, die problemen maakt. 108 00:23:05,050 --> 00:23:06,920 Ben jij Jezus van Nazareth? 109 00:23:08,340 --> 00:23:11,550 Ze zeggen dat je een Koning bent. 110 00:23:11,840 --> 00:23:13,600 Waar ligt jouw Koninkrijk? 111 00:23:13,970 --> 00:23:17,100 Uit wat voor een geslacht van Koningen kom je? 112 00:23:17,180 --> 00:23:18,730 Spreek harder! 113 00:23:20,020 --> 00:23:23,690 Jij bent alleen maar de zoon van een onbekende timmerman, of niet? 114 00:23:25,480 --> 00:23:27,990 Sommige zeggen dat jij Elia bent. 115 00:23:28,650 --> 00:23:31,570 Maar hij werd door een zegekar naar de hemel gezonden! 116 00:23:33,120 --> 00:23:35,580 Waarom zeg je niets? 117 00:23:36,200 --> 00:23:40,960 Je werd wegens Godslastering hier gebracht! 118 00:23:42,290 --> 00:23:44,590 Wat heb je hierover te zeggen? 119 00:23:44,790 --> 00:23:46,880 Verdedig je! 120 00:23:52,340 --> 00:23:55,220 Ik heb in alle vrijheid en openheid tegen de wereld gesproken. 121 00:23:55,680 --> 00:24:02,600 Ik heb steeds geleerd in de tempel, waar allen samenkomen. 122 00:24:03,190 --> 00:24:06,190 Vraag hen, die het gehoord hebben, wat ik tegen hun gezegd heb. 123 00:24:06,820 --> 00:24:10,440 Moet je zo tegen de Hogepriester praten? 124 00:24:11,200 --> 00:24:12,660 ...met arrogantie? 125 00:24:26,880 --> 00:24:28,920 Heb ik slecht gepraat... 126 00:24:29,460 --> 00:24:32,050 ...dus bewijs, dat het kwaad is. 127 00:24:33,300 --> 00:24:36,100 Heb ik dus goed gepraat? 128 00:24:39,810 --> 00:24:42,600 Ja, wij zullen diegene horen, die jou godslasteringen hebben gehoord. 129 00:24:43,520 --> 00:24:44,310 Goed! 130 00:24:47,400 --> 00:24:49,400 Laten we ze horen. 131 00:24:49,860 --> 00:24:53,030 Hij geneest de zieken door tovenarij! 132 00:24:53,990 --> 00:24:56,410 Met de hulp van de duivel! 133 00:24:57,410 --> 00:24:59,240 Ik heb het zelf gezien. 134 00:25:00,160 --> 00:25:05,500 Hij verdrijft geesten met hulp van de duivel. 135 00:25:10,130 --> 00:25:14,970 Hij noemt zichzelf de Koning van de Joden! 136 00:25:16,970 --> 00:25:20,180 Nee, hij noemt zich zelfs de Zoon van God! 137 00:25:20,470 --> 00:25:23,770 Hij heeft gezegd dat hij tempels kon vernietigen... 138 00:25:24,480 --> 00:25:27,730 ...en in drie dagen weer opbouwen! 139 00:25:29,360 --> 00:25:31,440 Erger! 140 00:25:31,940 --> 00:25:35,030 Hij zegt het brood van het leven te zijn! 141 00:25:35,320 --> 00:25:40,330 en als we zijn vlees niet eten of zijn bloed niet drinken... 142 00:25:40,490 --> 00:25:43,250 ...zullen we nooit het eeuwige leven krijgen. 143 00:25:44,040 --> 00:25:45,960 Stil! 144 00:25:46,920 --> 00:25:50,090 Al deze mannen belasten je zwaar. 145 00:25:50,960 --> 00:25:55,130 Geef eens antwoord, op wat zij je ten laste leggen... 146 00:25:57,760 --> 00:25:59,760 ...of wees stil! 147 00:26:00,100 --> 00:26:04,480 Deze hele rechtzaak is een parodie. 148 00:26:04,930 --> 00:26:09,520 Alles, wat ik van de getuigen gehoord heb, is totale onzin! 149 00:26:21,280 --> 00:26:23,700 Wie heeft deze zaak eigenlijk aangekaart? 150 00:26:24,040 --> 00:26:25,960 Midden in de nacht? 151 00:26:26,080 --> 00:26:29,880 Waar zijn de andere leden van de Raad? 152 00:26:30,250 --> 00:26:31,630 Maak, dat hij hier verdwijnt! 153 00:26:34,920 --> 00:26:36,170 Ga weg! 154 00:26:36,550 --> 00:26:40,220 Belachelijk! Dat is het, gewoon belachelijk! 155 00:26:48,440 --> 00:26:51,060 Heb je niks te zeggen? 156 00:26:51,650 --> 00:26:54,320 Geen antwoord op deze ten lasteleggingen? 157 00:26:56,110 --> 00:27:00,280 Ik vraag jou... 158 00:27:00,950 --> 00:27:03,160 ...Jezus van Nazareth... 159 00:27:04,200 --> 00:27:08,580 vertel het ons, ben jij de Christus? 160 00:27:09,960 --> 00:27:15,550 ...de zoon van onze God? 161 00:27:25,720 --> 00:27:27,730 IK BEN HET... 162 00:27:28,600 --> 00:27:31,940 ...van nu af aan zullen jullie MIJ zien als Rechtschapend en krachtig... 163 00:27:33,110 --> 00:27:36,360 ...en komend uit de wolken van de Hemel. 164 00:27:40,610 --> 00:27:42,990 Godslastering! 165 00:27:44,990 --> 00:27:50,500 Jullie hebben hem gehoord.| Wat hebben verdere getuigen nog voor nut? 166 00:27:51,580 --> 00:27:57,170 Jullie oordeel. Wat is jullie uitspraak? 167 00:27:58,710 --> 00:28:01,050 Dood! 168 00:28:53,600 --> 00:28:57,020 Heb ik jou niet als volgeling van de Galliër gezien? 169 00:28:57,360 --> 00:28:59,940 Ja! Jij bent een van zijn volgelingen! 170 00:29:00,440 --> 00:29:02,650 Ik herken je weer! 171 00:29:02,900 --> 00:29:06,030 Stil! Ik heb die man nog nooit gezien. Ik ken Hem niet. 172 00:29:06,570 --> 00:29:09,660 Jij bent Petrus! Een van Jezus volgelingen. 173 00:29:14,330 --> 00:29:17,500 Ik ken die man niet! Jullie hebben het mis! 174 00:29:18,420 --> 00:29:19,710 Hou op! Hou op! 175 00:29:19,920 --> 00:29:21,380 Ik heb jou al een keer gezien! 176 00:29:21,670 --> 00:29:24,130 Hou hem tegen! Hij is eentje van hun! 177 00:29:26,090 --> 00:29:28,930 Jullie vergissen je, verdomme! 178 00:29:29,600 --> 00:29:32,680 Ik zweer, ik ken die man niet. 179 00:29:33,390 --> 00:29:36,900 Ik heb hem nog nooit gezien. 180 00:29:45,150 --> 00:29:52,040 Waar U ook naar toe gaat, Heer, Ik zal U volgen. 181 00:29:54,410 --> 00:29:58,880 In de gevangenis, zelfs in de dood. 182 00:30:02,880 --> 00:30:05,550 Echtwaar, ik zeg je... 183 00:30:07,970 --> 00:30:11,140 ...nog voordat de haan kraait vandaag... 184 00:30:13,560 --> 00:30:16,690 ...zul je me drie maal verloochenen. 185 00:30:40,710 --> 00:30:42,250 Petrus? 186 00:30:57,890 --> 00:31:00,650 Nee, nee...Ik ben het niet waard! 187 00:31:01,520 --> 00:31:05,190 Ik heb Hem verloochend, Moeder! 188 00:31:06,190 --> 00:31:09,820 Drie keer heb ik hem verloochend. 189 00:31:21,920 --> 00:31:26,010 Wij gaan! Jij zorgt daarvoor. 190 00:31:29,720 --> 00:31:33,100 Laat Hem door! Hij is ongevaarlijk. 191 00:31:34,680 --> 00:31:36,640 Laat Hem vrij! 192 00:31:38,310 --> 00:31:40,350 Neem dat zilver terug. 193 00:31:40,650 --> 00:31:42,230 Hier! 194 00:31:44,400 --> 00:31:48,190 Ik ben fout geweest, dat ik onschuldig bloed verraden heb. 195 00:31:50,660 --> 00:31:55,240 Neem jullie zilver terug. Ik wil het niet! 196 00:31:55,580 --> 00:32:00,870 Als je denkt onschuldig bloed verraden te hebben, dan is dat jou probleem. 197 00:32:01,790 --> 00:32:04,710 Neem je geld en ga. 198 00:32:05,590 --> 00:32:06,750 Maar ga nu! 199 00:32:33,490 --> 00:32:35,530 Wat klopt niet? Is alles okay? 200 00:32:36,030 --> 00:32:38,290 Kijk naar zijn mond. Hey, kunnen wij dat bekijken? 201 00:32:38,490 --> 00:32:40,830 Heb je hulp nodig? Kunnen wij helpen? 202 00:32:41,250 --> 00:32:43,290 Hij bloedt! Kijk! Bloed! 203 00:32:45,750 --> 00:32:49,090 Laat mij alleen... 204 00:32:49,880 --> 00:32:51,260 ...jullie kleine Satans! 205 00:32:52,220 --> 00:32:55,640 Aha! Vloeken! Ben jij vervloekt? 206 00:32:55,760 --> 00:32:57,600 Hij is vervloekt! 207 00:32:57,720 --> 00:32:59,810 Ja, een vloek! Hij is in Hem, kijk! 208 00:33:12,200 --> 00:33:15,740 Pas op, het is als brandende olie uit zijn botten! 209 00:33:19,990 --> 00:33:23,960 Ga weg van mij! Laat mij alleen! 210 00:37:42,130 --> 00:37:45,380 Veroordeel deze Galliër niet. 211 00:37:45,930 --> 00:37:47,510 Hij is Heilig. 212 00:37:47,970 --> 00:37:50,350 Je zadelt jezelf alleen maar met moeilijkheden op. 213 00:37:50,470 --> 00:37:53,730 Wil je mijn voorstelling weten van die moeilijkheden, Claudia? 214 00:37:53,890 --> 00:37:58,310 Deze stinkende voorhoede, deze smerige menigte daarbuiten. 215 00:38:41,940 --> 00:38:45,030 Folteren jullie altijd de gevangene voordat er een rechtspraak is geweest? 216 00:38:45,190 --> 00:38:46,150 Stadhouder... 217 00:38:46,240 --> 00:38:49,030 Welke beschuldiging heeft u tegen deze man? 218 00:38:50,620 --> 00:38:52,080 En... 219 00:38:52,620 --> 00:38:56,750 Als hij geen oproerkraaier was, dan hadden wij hem niet naar jou gebracht. 220 00:38:57,000 --> 00:38:58,750 Daar vroeg ik niet naar. 221 00:38:59,170 --> 00:39:01,750 Waarom nemen jullie hem niet mee en veroordelen jullie hem naar jullie wetgeving? 222 00:39:01,880 --> 00:39:09,550 Consul, u weet, het is niet aan ons is om een mens tot de dood te veroordelen. 223 00:39:10,180 --> 00:39:11,430 Tot de dood? 224 00:39:11,850 --> 00:39:15,270 Wat heeft deze man gedaan om z'n straf te krijgen? 225 00:39:15,350 --> 00:39:17,310 Hij heeft onze Sabbat gebroken, Consul. 226 00:39:19,730 --> 00:39:20,770 Spreek verder... 227 00:39:20,860 --> 00:39:22,900 Hij heeft de mensen in opstand gebracht... 228 00:39:23,070 --> 00:39:26,650 ...Hij leerde slechte, enge Dogma's 229 00:39:28,650 --> 00:39:32,160 Is dat niet de profeet, die jullie drie dagen geleden in Jeruzalem feestelijk binnengehaald hebben? 230 00:39:32,740 --> 00:39:37,000 En nu willen jullie hem doden? Kan iemand van jullie deze onzin verklaren? 231 00:39:46,840 --> 00:39:48,510 Uwe Excellentie, alstublieft... 232 00:39:50,180 --> 00:39:55,180 Tot nu toe heeft de Hogepriester niet zijn grootste misdaad verteld. 233 00:39:56,430 --> 00:40:02,730 Hij is de aanvoerder van een grote en gevaarlijke sekte geworden, die hem als Davids zoon begroeten! 234 00:40:04,320 --> 00:40:08,610 Hij zegt dat hij Christus is... 235 00:40:08,860 --> 00:40:11,700 ...de Koning, die de Joden voorspeld is. 236 00:40:12,820 --> 00:40:18,120 Hij heeft zijn volgelingen verboden om belastingen aan de Keizer te betalen, Consul! 237 00:40:24,790 --> 00:40:26,500 Breng hem hier! 238 00:40:58,370 --> 00:40:59,500 Ga! 239 00:41:05,420 --> 00:41:06,540 Drink. 240 00:41:19,810 --> 00:41:22,940 Ben jij de koning van de Joden? 241 00:41:25,230 --> 00:41:28,070 Vraagt u dat uit zichzelf? 242 00:41:28,360 --> 00:41:34,700 Of vraagt u dat, omdat anderen iets over mij zeggen? 243 00:41:35,070 --> 00:41:38,330 Waarom zou ik jou dat vragen? 244 00:41:38,870 --> 00:41:40,580 Ben ik een Jood? 245 00:41:40,950 --> 00:41:46,380 Jouw volk en de Hoge Priesters hebben jou aan mij uitgeleverd. 246 00:41:46,750 --> 00:41:48,590 Zij willen, dat ik jou terecht stel. 247 00:41:48,790 --> 00:41:51,130 Waarom? Wat heb je gedaan? 248 00:41:54,050 --> 00:41:55,970 Ben je een Koning? 249 00:41:59,850 --> 00:42:02,810 Mijn Rijk is niet van deze wereld. 250 00:42:03,350 --> 00:42:09,900 Was mijn Rijk van deze Wereld, Mijn dienaren zouden daarom vechten, dat ik de Joden niet zou verachten. 251 00:42:11,280 --> 00:42:12,860 Zo ben jij dan toch een Koning? 252 00:42:15,320 --> 00:42:18,120 Daarvoor ben ik geboren. 253 00:42:18,820 --> 00:42:21,830 Dat ik de waarheid zal brengen. 254 00:42:22,250 --> 00:42:27,750 En wie de waarheid niet kent, die hoort mijn stem. 255 00:42:29,210 --> 00:42:30,840 Waarheid! 256 00:42:35,050 --> 00:42:37,430 Wat is waarheid? 257 00:43:03,290 --> 00:43:07,420 Ik heb de gevangene ondervraagd en ik vind hem onschuldig. 258 00:43:18,180 --> 00:43:19,970 Deze man is een Galliër, of niet? 259 00:43:21,100 --> 00:43:22,260 Dat is Hij. 260 00:43:22,470 --> 00:43:24,930 Dan is hij een onderdaan van Koning Herodes. 261 00:43:25,770 --> 00:43:27,560 Laat Herodes over hem oordelen. 262 00:43:27,690 --> 00:43:28,520 Stadhouder... 263 00:43:28,640 --> 00:43:29,900 Draag hem over. 264 00:43:53,380 --> 00:43:55,250 Jezus van Nazareth! 265 00:43:55,710 --> 00:43:56,840 Waar? 266 00:44:02,050 --> 00:44:03,550 Waar is hij? 267 00:44:10,650 --> 00:44:12,440 Dat... 268 00:44:13,770 --> 00:44:15,400 ...is Jezus van Nazareth? 269 00:44:21,530 --> 00:44:24,700 Klopt dat, dat jij blinden hun zicht weer terug geeft? 270 00:44:28,000 --> 00:44:29,910 ...Mensen uit de dood laat opstaan? 271 00:44:46,930 --> 00:44:51,310 Vanwaar haal jij die gave? 272 00:44:57,230 --> 00:45:02,950 Ben jij diegene wiens geboorte werd voorspeld? 273 00:45:08,910 --> 00:45:10,960 Geef antwoord! 274 00:45:11,620 --> 00:45:13,250 Ben jij een Koning? 275 00:45:18,550 --> 00:45:24,930 En ik? Wil jij voor mij een klein wonder laten gebeuren? 276 00:45:40,940 --> 00:45:44,780 Haal deze clown voor mijn gezicht weg. 277 00:45:45,070 --> 00:45:48,330 Hij is niet schuldig aan een misdaad, Hij is alleen gek. 278 00:45:50,080 --> 00:45:53,540 Geef hem een applaus voor het nar zijn... 279 00:46:15,770 --> 00:46:17,810 Wat is waarheid, Claudia? 280 00:46:18,270 --> 00:46:23,240 Hoor jij het, herken jij het, als de waarheid wordt gesproken? 281 00:46:23,820 --> 00:46:26,200 Ja, dat doe ik. 282 00:46:28,200 --> 00:46:29,660 Jij niet? 283 00:46:29,740 --> 00:46:31,580 Wie? 284 00:46:32,120 --> 00:46:34,210 Kan jij mij zeggen? 285 00:46:43,260 --> 00:46:48,300 Als je de waarheid niet wilt horen, zal ook niemand je die kunnen zeggen. 286 00:46:49,890 --> 00:46:51,850 Waarheid... 287 00:46:53,100 --> 00:46:56,520 Wil je weten wat mijn waarheid is, Claudia? 288 00:46:57,480 --> 00:47:02,610 In deze smerige voorpost heb ik sinds elf jaar alle opstanden neergehaald. 289 00:47:03,400 --> 00:47:09,620 Als ik deze man niet veroordeel, weet ik, dat Kaiphas een opstand zal beginnen. 290 00:47:10,160 --> 00:47:13,740 En als ik hem wel veroordeel, dan zullen zijn volgelingen het doen. 291 00:47:14,580 --> 00:47:16,540 Hoe dan ook, er zal altijd bloed worden vergoten. 292 00:47:16,960 --> 00:47:20,380 De Keizer heeft me gewaarschuwd, Claudia! Zelfs twee keer. 293 00:47:21,090 --> 00:47:24,670 Hij zwoer, dat de volgende keer mijn bloed zal vloeien. 294 00:47:25,547 --> 00:47:29,139 Dat is mijn waarheid! 295 00:47:32,140 --> 00:47:37,350 Herodes wil de man niet veroordelen. Ze brengen hem weer terug. 296 00:47:37,690 --> 00:47:40,440 Wij zullen versterking nodig hebben. 297 00:47:40,560 --> 00:47:43,020 Ik wil geen opstand veroorzaken. 298 00:47:44,360 --> 00:47:46,900 Er is al een opstand. 299 00:48:12,050 --> 00:48:15,850 Koning Herodes heeft geen misdaad bij deze man gevonden. 300 00:48:17,890 --> 00:48:20,810 Ik ook niet. 301 00:48:26,860 --> 00:48:30,200 Mannen! Opstellen voor de menigte! 302 00:48:42,830 --> 00:48:44,420 Rustig! 303 00:48:44,670 --> 00:48:48,420 Hebben jullie geen respect voor onze Romeinse bezetters? 304 00:48:55,560 --> 00:49:00,060 Zoals jullie weten, geef ik ieder jaar een misdadiger amnestie. 305 00:49:00,810 --> 00:49:04,190 Wij houden nu een bekende moordenaar vast... 306 00:49:05,060 --> 00:49:06,690 ...Barabas. 307 00:49:23,330 --> 00:49:26,710 Welke van deze twee willen jullie, dat ik vrij laat? 308 00:49:26,840 --> 00:49:28,920 ...de moordenaar Barabas? 309 00:49:29,010 --> 00:49:31,090 ...of Jezus, genaamd Christus? 310 00:49:31,510 --> 00:49:35,890 Hij is niet de Christus! Hij is een bedrieger! Een godslasteraar! 311 00:49:36,850 --> 00:49:38,890 Geef ons Barabas! 312 00:49:55,200 --> 00:50:00,700 Ik vraag jullie nog één keer: welke van deze twee mannen zal ik vrijlaten? 313 00:50:00,750 --> 00:50:03,210 Laat Barabas vrij! 314 00:50:19,060 --> 00:50:20,890 Bevrijd hem! 315 00:50:54,760 --> 00:50:58,430 Wat moet ik met Jezus van Nazareth doen? 316 00:50:59,100 --> 00:51:01,140 Kruisig hem! 317 00:51:16,700 --> 00:51:17,950 Nee! 318 00:51:18,200 --> 00:51:20,030 Ik zal hem martelen... 319 00:51:20,450 --> 00:51:22,540 ...maar daarna zal ik hem vrij laten. 320 00:51:26,710 --> 00:51:29,670 Zorg ervoor, dat de bestraffing hard is, Abenader. 321 00:51:30,040 --> 00:51:33,380 Maar laat niet toe, dat deze mensen hem doden. 322 00:52:54,880 --> 00:52:57,170 Mijn hart is er klaar voor, Vader... 323 00:52:57,550 --> 00:52:59,720 ...mijn hart is er klaar voor. 324 00:57:23,480 --> 00:57:25,690 Mijn Zoon... 325 00:57:27,150 --> 00:57:31,820 ...wanneer, waar, hoe... 326 00:57:33,780 --> 00:57:37,740 ...maak jij de keuze om daarvan los te komen? 327 01:01:57,133 --> 01:01:59,581 Als de wereld jullie haat... 328 01:02:00,287 --> 01:02:05,850 ...weet dan dat het mij eerst haatte. 329 01:02:10,874 --> 01:02:14,943 Denk ook aan het spreekwoord, dat geen knecht groter is dan zijn baas. 330 01:02:15,938 --> 01:02:21,412 Hebben zij mij vervolgd, zo zullen ze jullie ook vervolgen. 331 01:02:23,163 --> 01:02:25,153 Jullie hoeven niet bang te zijn. 332 01:02:29,719 --> 01:02:34,118 ...de geest van de waarheid, die van onze Vader komt... 333 01:02:36,854 --> 01:02:39,879 ...die zal mij geloven. 334 01:02:46,526 --> 01:02:48,884 Stoppen! 335 01:02:50,834 --> 01:02:54,943 Het is genoeg! Jullie orders waren om de man te bestraffen... 336 01:02:58,057 --> 01:03:01,093 ...niet om hem tot de dood te folteren! 337 01:03:07,560 --> 01:03:09,808 Neem hem mee. 338 01:03:11,460 --> 01:03:13,043 Vooruit! 339 01:03:22,465 --> 01:03:24,166 Breng hem weg! 340 01:04:56,705 --> 01:04:58,667 Majesteit... 341 01:04:59,007 --> 01:05:00,927 Zorgt u daarvoor. 342 01:05:01,588 --> 01:05:03,299 Een hele mooie Rozenstruik. 343 01:05:06,972 --> 01:05:10,352 Kijk naar hem...de koning van de wormen! 344 01:05:11,353 --> 01:05:13,654 Gegroet, Wormenkoning! 345 01:05:16,076 --> 01:05:18,447 De passende kleur voor een Koning! 346 01:07:35,240 --> 01:07:37,500 Wij zijn hier om onze respect te tonen. 347 01:07:38,661 --> 01:07:41,212 Een aanvoerder voor onze broedergezelschap. 348 01:08:30,658 --> 01:08:32,960 Bekijk deze man. 349 01:08:35,541 --> 01:08:37,752 Kruisig Hem! 350 01:08:48,267 --> 01:08:51,319 Is dat niet genoeg? Bekijk hem eens goed! 351 01:08:51,400 --> 01:08:53,360 Kruisig Hem! 352 01:09:07,598 --> 01:09:09,259 Moet ik jullie Koning kruisigen? 353 01:09:10,930 --> 01:09:13,892 Wij hebben geen Koning alleen de Keizer! 354 01:09:16,352 --> 01:09:18,363 Spreek tot mij. 355 01:09:18,403 --> 01:09:22,326 Ik heb de macht, je vrij te laten, en de macht, om je kruisigen. 356 01:09:27,379 --> 01:09:36,183 Jij had geen macht over mij, als het je niet vanuit daarboven gegeven was. 357 01:09:39,055 --> 01:09:47,238 Daarom: degene die mij aan jou heeft uitgeleverd, heeft een grotere zonde. 358 01:09:49,120 --> 01:09:54,543 Laat jij hem vrij, Stadhouder, dan ben jij de vriend van de keizer niet meer. 359 01:09:57,874 --> 01:10:00,085 Je moet Hem kruisigen! 360 01:11:31,684 --> 01:11:36,066 Jullie zijn het die hem kruisigen willen, niet ik! 361 01:11:36,657 --> 01:11:39,739 Ik ben onschuldig aan zijn bloed. 362 01:11:40,909 --> 01:11:44,211 Zijn bloed kome over ons en onze kinderen! 363 01:11:58,439 --> 01:11:59,609 Abenader... 364 01:12:05,152 --> 01:12:07,874 Doe wat zij wensen. 365 01:12:41,380 --> 01:12:46,423 Ik ben uw dienaar, Vader. Uw dienaar, en de zoon van uw maagd. 366 01:12:46,923 --> 01:12:52,517 Waarom omarm je je kruis, domkop? 367 01:12:55,939 --> 01:12:58,900 Goed, uwe hoogheid, laten we gaan! 368 01:14:33,920 --> 01:14:36,591 Help me om dichterbij hem te komen. 369 01:14:39,604 --> 01:14:42,105 Kom hierlangs. 370 01:15:30,800 --> 01:15:33,973 Hierlangs, Moeder. 371 01:16:12,913 --> 01:16:14,664 Moeder... 372 01:17:15,626 --> 01:17:17,216 Moeder... 373 01:17:53,316 --> 01:17:55,436 Ik ben hier... 374 01:17:58,738 --> 01:18:00,909 Ik ben hier... 375 01:18:10,674 --> 01:18:15,346 Kijk moeder, ik zal alles vernieuwen. 376 01:18:45,813 --> 01:18:47,224 Wie is dat? 377 01:18:47,225 --> 01:18:48,064 Wie? 378 01:18:50,276 --> 01:18:51,907 Zij is de moeder van de Gallier. 379 01:18:52,447 --> 01:18:53,777 Laten we gaan. 380 01:18:56,118 --> 01:18:57,289 Komop! 381 01:20:08,056 --> 01:20:10,268 Erger je niet, mijn dochter. 382 01:20:10,768 --> 01:20:13,190 Erger je niet. 383 01:20:42,945 --> 01:20:44,495 Ben je blind? 384 01:20:45,286 --> 01:20:48,868 Zie je dan niet, dat hij niet meer lopen kan? 385 01:20:52,800 --> 01:20:54,461 Help hem! 386 01:21:13,531 --> 01:21:14,992 Jij! 387 01:21:15,332 --> 01:21:20,125 Ja, jij! Kom hier naartoe! 388 01:21:26,427 --> 01:21:27,639 Wat wil jij van mij? 389 01:21:27,930 --> 01:21:31,350 Deze misdadiger kan zijn eigen kruis niet meer zelf dragen. 390 01:21:31,401 --> 01:21:33,812 Jij zult hem helpen! Vooruit! 391 01:21:35,072 --> 01:21:38,744 Dat kan ik niet doen. Dat is niet mijn zaak. Neem iemand anders! 392 01:21:39,195 --> 01:21:41,666 Help hem! Hij is een Heilige. 393 01:21:41,866 --> 01:21:43,827 Doe, wat ik je zeg. Nu beweeg je! Komop! 394 01:21:48,549 --> 01:21:55,053 Okay, maar onthoud, dat ik een onschuldige ben, die gedwongen werd om het kruis van een misdadiger te dragen. 395 01:21:56,264 --> 01:21:58,855 Blijf hier. Wacht op mij. 396 01:23:54,485 --> 01:23:57,287 Laat me toe, mijn Heer. 397 01:24:27,123 --> 01:24:33,797 Wie denk je dat je bent? Verdwijn van hier. 398 01:24:34,677 --> 01:24:36,468 Onmogelijke mensen! 399 01:24:46,024 --> 01:24:48,284 iemand moet dat beëindigen! 400 01:25:03,633 --> 01:25:07,435 Ophouden! Ophouden! 401 01:25:14,658 --> 01:25:17,870 Laat Hem met rust! 402 01:25:24,754 --> 01:25:29,846 Als jullie niet ophouden, dan zal ik dit kruis geen stap verder dragen. 403 01:25:30,507 --> 01:25:38,440 Het maakt mij niks uit, wat jullie me aandoen! 404 01:25:38,441 --> 01:25:41,613 Het is al goed, het is al goed, laten we verder gaan. 405 01:25:41,983 --> 01:25:44,954 Wij hebben niet de hele dag de tijd. Komop! 406 01:25:51,378 --> 01:25:53,209 Ga maar... 407 01:25:53,799 --> 01:25:55,670 ...Jood! 408 01:28:33,204 --> 01:28:34,964 We zijn er bijna. 409 01:28:41,387 --> 01:28:43,598 We zijn er bijna. 410 01:28:58,076 --> 01:29:00,167 Bijna klaar. 411 01:29:10,593 --> 01:29:15,025 Jullie hebben gehoord, dat er gezegd is... 412 01:29:16,486 --> 01:29:19,988 ...je zal je naaste lief hebben en je vijand haten. 413 01:29:21,368 --> 01:29:23,739 Maar ik zeg jullie... 414 01:29:24,540 --> 01:29:30,004 ...Hou van jullie vijanden en bidt voor degene, die jullie vervolgen... 415 01:29:32,385 --> 01:29:35,846 Want als jullie alleen van die houden, die van jullie houden... 416 01:29:39,228 --> 01:29:42,150 ...wat voor loon zouden jullie krijgen? 417 01:30:38,519 --> 01:30:40,981 Ik ben een goede Herder. 418 01:30:42,321 --> 01:30:44,662 Een goede Herder geeft zijn leven voor zijn schapen. 419 01:30:45,243 --> 01:30:48,495 Niemand neemt mijn leven... 420 01:30:49,035 --> 01:30:51,206 ...alleen ikzelf laat het uit mijn mezelf gebeuren. 421 01:30:51,457 --> 01:30:53,798 Ik heb de macht, het te geven... 422 01:30:54,168 --> 01:30:57,849 ...en heb macht om het te nemen. 423 01:31:00,260 --> 01:31:02,353 Dit gebod heb ik ontvangen van mijn Vader. 424 01:31:42,623 --> 01:31:47,296 Ga nu, je kan gaan. Ga maar! Ga maar! 425 01:31:55,019 --> 01:31:58,942 Je kan nu opstaan! 426 01:32:37,833 --> 01:32:41,254 Sta op, uwe Majesteit. 427 01:32:41,874 --> 01:32:44,176 Kan je niet opstaan? 428 01:32:45,426 --> 01:32:47,967 Wij hebben niet de hele dag. 429 01:32:56,902 --> 01:32:58,693 Schiet op, beweeg! We zijn zover. 430 01:32:58,733 --> 01:33:00,785 Sta op, uwe Hoogheid. 431 01:34:45,110 --> 01:34:46,901 Jullie zijn mijn vrienden. 432 01:34:48,451 --> 01:34:54,164 Er is geen grotere liefde, dan als een man zijn leven geeft voor zijn vrienden. 433 01:35:51,875 --> 01:35:54,716 Ik kan niet langer onder jullie verblijven, mijn vrienden. 434 01:35:55,337 --> 01:36:00,679 Jullie kunnen niet mee gaan, waar ik naar toe ga. 435 01:36:01,219 --> 01:36:04,642 Mijn Gebod aan jullie nadat ik weg ben is deze... 436 01:36:06,443 --> 01:36:16,578 Houdt van elkaar. Net zoals ik van jullie gehouden heb, dus houdt van elkaar. 437 01:36:39,620 --> 01:36:42,491 Jullie geloven in mij. 438 01:36:45,964 --> 01:36:56,018 Jullie weten, dat ik de weg, van waarheid en leven ben. 439 01:36:56,439 --> 01:37:01,111 En niemand komt bij Vader, alleen via mij. 440 01:37:05,784 --> 01:37:08,115 Verder naar buiten... 441 01:37:14,839 --> 01:37:18,470 Idioten! Laat me het jullie voordoen, hoe je dat doet. 442 01:37:18,680 --> 01:37:19,931 Kijk zo! 443 01:37:38,290 --> 01:37:43,003 Hier! Nee, doe dat daarin. Hou die hand zo open als nu. 444 01:37:43,383 --> 01:37:46,135 Vader, vergeef hun... 445 01:38:36,082 --> 01:38:42,225 Vader, Vader mijn Vader...mijn God... 446 01:38:45,806 --> 01:38:49,149 Ze weten niet...ze weten niet... 447 01:38:52,820 --> 01:38:59,033 Smerige bastaards! Draai dat hout om, op zijn gezicht, Idioten! 448 01:40:27,300 --> 01:40:35,013 Neem en eet hiervan. Dit is mijn leven, dat voor jullie gegeven wordt. 449 01:42:19,299 --> 01:42:21,761 Neem en drink hiervan. 450 01:42:23,971 --> 01:42:26,984 Dit is mijn bloed dat gegeven wordt om... 451 01:42:27,895 --> 01:42:32,366 ...dat vergoten wordt voor de vergeving van onze zonden. 452 01:42:32,617 --> 01:42:34,907 Doe dat en gedenk mij. 453 01:43:04,122 --> 01:43:09,716 Als je de zoon van God bent, waarom redt je jezelf niet? 454 01:43:11,377 --> 01:43:18,060 Bewijs ons, dat je bent wie je zegt. 455 01:43:36,590 --> 01:43:42,513 Jij hebt gezegd dat je Tempels kon afbreken en ze weer in drie dagen opbouwen... 456 01:43:43,303 --> 01:43:47,265 ...en nu kun je niet van dit kruis los komen. 457 01:43:47,266 --> 01:43:50,027 Als Hij de Christus is... 458 01:43:51,188 --> 01:43:55,701 ...dan zeg ik dat hij van het kruis af moet komen... 459 01:43:56,910 --> 01:43:59,622 ...zo, dat we het kunnen zien en geloven. 460 01:44:09,007 --> 01:44:12,229 Vader, vergeef hun... 461 01:44:15,100 --> 01:44:19,272 ...want ze weten niet wat ze doen. 462 01:44:23,244 --> 01:44:25,415 Luister... 463 01:44:26,576 --> 01:44:29,958 ...Hij bidt voor jou. 464 01:44:44,687 --> 01:44:50,579 Wij verdienen het, Gesmas, maar hij niet. 465 01:44:53,041 --> 01:44:59,714 Ik heb gezondigd, en mijn straf is terecht. 466 01:45:00,755 --> 01:45:04,766 Het zou gerechtvaardig zijn mij ter dood te veroordelen. 467 01:45:06,227 --> 01:45:14,612 Ik wil alleen, dat je me herdenkt, Heer als jij, in jouw Rijk komt! 468 01:45:17,493 --> 01:45:28,839 Echt waar, ik zeg je: vandaag zal je met mij in het Paradijs zijn. 469 01:48:43,803 --> 01:48:45,974 Ik heb dorst. 470 01:49:20,442 --> 01:49:23,283 Vlees van mijn Vlees... 471 01:49:25,374 --> 01:49:28,796 ...Hart van mijn Hart... 472 01:49:30,087 --> 01:49:36,340 Mijn Zoon, laat me met jou sterven. 473 01:49:38,762 --> 01:49:40,772 Vrouw... 474 01:49:41,723 --> 01:49:45,315 ...kijk, dat is mijn zoon. 475 01:49:52,328 --> 01:49:55,170 Zoon, Kijk... 476 01:50:00,093 --> 01:50:02,214 ...dat is mijn Moeder. 477 01:50:12,109 --> 01:50:15,200 Hij is op niemand boos. 478 01:50:16,201 --> 01:50:21,284 Niemand, Jezus! 479 01:50:31,389 --> 01:50:35,021 Mijn God... 480 01:50:47,748 --> 01:50:51,881 ...waarom heb je me verlaten? 481 01:51:10,410 --> 01:51:13,321 Het is compleet. 482 01:51:35,403 --> 01:51:44,457 Vader, ik beveel...mijn Geest...in jou handen. 483 01:53:36,917 --> 01:53:39,088 Cassius! Haast je! 484 01:53:39,509 --> 01:53:41,089 Hij is dood! 485 01:53:42,680 --> 01:53:44,351 Vergewis je daarvan! 486 01:58:17,280 --> 01:58:19,565 Subtitles by divxlove