﻿1
00:00:01,521 --> 00:00:03,099
<i>سابقا في 
The Path</i>

2
00:00:03,643 --> 00:00:04,803
<i>كال يعد مسؤولا</i>

3
00:00:04,805 --> 00:00:06,795
<i>يقوم برعايتنا حينما يكون رئيسنا</i>

4
00:00:06,797 --> 00:00:09,668
<i>وحارسنا الدكتور ستيف مارتن في دولة البيرو</i>

5
00:00:09,670 --> 00:00:11,780
<i>لينسخ الثلاث مراتب الاخيرة من السّلم</i>

6
00:00:11,782 --> 00:00:13,733
كل منا لديه الالام يا ماري

7
00:00:13,735 --> 00:00:15,755
لكننا لا نحملها معنا

8
00:00:15,757 --> 00:00:18,697
بدأ والدي ببيعي لأصدقاءه منذ بلوغي الحادية عشر

9
00:00:18,699 --> 00:00:20,730
اين كنتي بحقّ الجحيم؟

10
00:00:20,732 --> 00:00:22,702
ذلك هو أبي

11
00:00:22,704 --> 00:00:24,634


12
00:00:24,636 --> 00:00:28,699
في كل مرة يعود فيها من دولة البيرو يتصرف بغرابة

13
00:00:28,701 --> 00:00:30,761
<i>مرحبا, لا لا, لست بحاجه الى ان تعرف اسمي</i>

14
00:00:30,763 --> 00:00:32,683
<i>ما اسمك؟</i>

15
00:00:32,685 --> 00:00:34,825
أخبرني شيئا كي اتيقن ان هذا ليس بفخ؟

16
00:00:34,827 --> 00:00:37,738
أيجب ان ترد؟

17
00:00:37,740 --> 00:00:39,670
<i>هل تقيم علاقة يا ايدي؟</i>

18
00:00:39,672 --> 00:00:41,832
لا, لقد اختلط الامر

19
00:00:41,834 --> 00:00:43,784
من قابلت في الموتيل الليلة الماضية؟

20
00:00:43,786 --> 00:00:47,729
هل كانت رؤياي لأخي حقيقية؟

21
00:00:47,731 --> 00:00:50,651
<i>وكأني سوف ادمر حياتي</i>

22
00:00:50,653 --> 00:00:54,696
لأجل أمر لست متأكدا ان كنت رأيته أم لا

23
00:00:54,698 --> 00:00:56,750
اعتقد ذلك

24
00:00:57,791 --> 00:01:00,793


25
00:01:00,795 --> 00:01:08,793
مشاهدة ممتعه :) Twitter: Ghaudi

26
00:01:36,693 --> 00:01:38,833
<i>هل ترين النور</i>

27
00:01:38,835 --> 00:01:41,696
<i>نعم</i>

28
00:01:41,698 --> 00:01:44,769
_هل ايدي برفقتك؟
_لا

29
00:01:44,771 --> 00:01:46,851
<i>بل انا كذلك</i>

30
00:01:46,853 --> 00:01:48,784
<i>انا برفقتك</i>

31
00:01:48,786 --> 00:01:49,895


32
00:01:49,897 --> 00:01:51,867
<i>وأراك</i>

33
00:01:51,869 --> 00:01:54,950
<i>امسكي بيده</i>

34
00:01:54,952 --> 00:01:58,744
<i>الآن, اريدك ان ترشدينه</i>

35
00:01:58,746 --> 00:02:01,877
<i>ارشديه نحو طريق النور</i>

36
00:02:01,879 --> 00:02:04,891
<i>الى اين انت ذاهبةٌ بي</i>

37
00:02:04,893 --> 00:02:08,885
<i>للماضي</i>

38
00:02:08,887 --> 00:02:10,887
<i>هنا</i>

39
00:02:10,889 --> 00:02:13,851
<i>الى هنا اريد ان آخذك</i>

40
00:02:13,853 --> 00:02:16,863


41
00:02:16,865 --> 00:02:24,874


42
00:02:26,966 --> 00:02:30,818
<i>لقد خسرت, انا اعترف بذلك</i>

43
00:02:30,820 --> 00:02:34,774
<i>توقفت عن انتظارك كما كنت في السابق</i>

44
00:02:37,888 --> 00:02:41,770
انا اتحمل المسؤولية

45
00:02:41,772 --> 00:02:42,861
هذا جيد يا سارة

46
00:02:42,863 --> 00:02:45,855
سارة تتقبل مسؤولياتها

47
00:02:45,857 --> 00:02:47,999
والآن دورك

48
00:02:50,010 --> 00:02:51,812
حسنا

49
00:02:54,816 --> 00:02:59,879
انا اتحمل المسؤولية, ولكن الموضوع قد مضى

50
00:02:59,881 --> 00:03:01,822
وانتهى

51
00:03:01,824 --> 00:03:03,823
وانا نادم عليه

52
00:03:03,825 --> 00:03:06,876
كل ما اردته ان نتخطى ذلك

53
00:03:06,878 --> 00:03:11,952
لن نتخطى هذا الموضوع حتى تبوح بكل شئ

54
00:03:11,954 --> 00:03:14,865
لأنك لازلت تحمي ميراندا فرانك

55
00:03:14,867 --> 00:03:16,918
ليس له علاقه بميراندا فرانك

56
00:03:16,920 --> 00:03:18,860
"العين" ترا

57
00:03:18,862 --> 00:03:20,011
"والعين" تعلم

58
00:03:20,013 --> 00:03:23,864
الخيانة تعد اهانة كبرى ل"الحقيقة" يا ايدي


*مصطلح الحقيقة موجود في دعائهم "لدينا كيان واحد اسمه"الحقيقة"*


59
00:03:23,866 --> 00:03:25,807
ارتكبت خطاً

60
00:03:25,809 --> 00:03:30,992
خطأ فادح وفظيع, ولكن كل الناس يخطؤون

61
00:03:30,994 --> 00:03:33,936
انا لا اخطئ

62
00:03:33,938 --> 00:03:38,002
سأوصي أن تمكث في المنزل 14 يوما يا ايدي

63
00:03:42,897 --> 00:03:44,877
لماذا لم أكن كافيه بالنسبة لك؟

64
00:03:44,879 --> 00:03:46,919
بل كنت كذلك

65
00:03:46,921 --> 00:03:49,002
بل انت كذلك

66
00:03:49,004 --> 00:03:51,006
كفى!

67
00:03:53,068 --> 00:03:56,920
انا اريد لحياتنا السابقة ان تعود

68
00:03:56,922 --> 00:04:01,014
اذن ابقى 14 يوما

69
00:04:01,016 --> 00:04:04,881
ان كنت تحبنا بالفعل’ ستبقى

70
00:04:16,042 --> 00:04:19,884
احبك

71
00:04:19,886 --> 00:04:22,928
واحب اطفالنا

72
00:04:22,930 --> 00:04:27,012
اكثر من كل شئ

73
00:04:27,014 --> 00:04:32,948
لكن لن اقبل بالبقاء 14 يوما

74
00:04:32,950 --> 00:04:34,001
لن اقبل

75
00:04:38,006 --> 00:04:40,106
<i>Stay true to your message.</i>

76
00:04:40,108 --> 00:04:41,958
<i>كن ايجابياً</i>

77
00:04:41,960 --> 00:04:44,120
<i>تواصل مع جمهورك</i>

78
00:04:44,122 --> 00:04:46,993
<i>والآن دعونا نتحدث عن الأساليب الغير لفظية</i>

79
00:04:46,995 --> 00:04:50,106
<i>يمكننا استخدامها لتعزيز التواصل بينك
وبين الجمهور</i>

80
00:04:50,108 --> 00:04:53,981
<i>هل تعلم بأنه بإمكانك استحدام عينيك
لايصال الكثير من الرسائل بدلا عن الكلام؟</i>

81
00:04:53,983 --> 00:04:55,132
<i>قم بتجربة ذلك</i>

82
00:04:55,134 --> 00:04:59,138
<i>استخدم عينيك لتعرب عن جديتك؟</i>

83
00:05:02,122 --> 00:05:05,132
<i>مستمتع</i>

84
00:05:05,134 --> 00:05:09,139
<i>استخدم عينيك لإيصال بحرا من التعاطف</i>

85
00:05:13,013 --> 00:05:15,003
<i>ولا تنسى ان تبتسم</i>

86
00:05:15,005 --> 00:05:18,027
<i>ومع ذلك تشير الدراسات الى ان الناس
لا تتفاعل جيدا مع الرجال</i>

87
00:05:18,029 --> 00:05:20,138
<i>الذين يبتسمون كثيراً</i>

88
00:05:20,140 --> 00:05:22,030
<i>لكن ابتسام في الوقت المناسب</i>

89
00:05:22,032 --> 00:05:25,084
<i>قد تكون كل ماتحتاجه لتصل رسالتك</i>

90
00:05:25,086 --> 00:05:27,036
<i>والىن دعونا نتحدث عن....</i>

91
00:05:27,038 --> 00:05:28,998


92
00:05:29,000 --> 00:05:32,001


93
00:05:32,003 --> 00:05:40,021


94
00:05:54,006 --> 00:05:55,007


95
00:06:00,203 --> 00:06:02,063
كال روبيرت

96
00:06:02,065 --> 00:06:03,164
اشكرك على قدومك

97
00:06:03,166 --> 00:06:05,117
سعيدٌ لخدمتك

98
00:06:05,119 --> 00:06:08,110
وجبة الغداء الان على الشرفه

99
00:06:08,112 --> 00:06:10,011
هل تأكل سرطان البحر؟

100
00:06:10,013 --> 00:06:11,102
لا

101
00:06:11,104 --> 00:06:14,078
حسناً, يوجد خياراتٌ اخرى

102
00:06:17,081 --> 00:06:20,132
اهذا ما اظن انه هو؟

103
00:06:20,134 --> 00:06:22,195
بالفعل

104
00:06:22,197 --> 00:06:23,286
ماهي وظيفتك تحديدا؟

105
00:06:23,288 --> 00:06:26,179
اقوم بإدارة الصناديق الاستثمارية

106
00:06:26,181 --> 00:06:28,110
رائع! لوحة موديلياني

*موديلياني رسام ومصور ايطالي*

107
00:06:28,112 --> 00:06:30,055
هل تحب الفن؟

108
00:06:32,057 --> 00:06:35,078
لا

109
00:06:35,080 --> 00:06:38,212
في الماضي استخدمت الفن

110
00:06:38,214 --> 00:06:42,176
لأتعمق في فهم الحالة الانسانية

111
00:06:42,178 --> 00:06:45,229
و قام السير فرانسين بيكون بكشف

112
00:06:45,231 --> 00:06:48,112
عمق المعاناة التي لم استطع ادراكها

*فرانسيس بيكون فيلسوف ورجل دولة وكاتب إنجليزي
مشهور بفلسفته القائمة على الملاحظة والتجريب*

113
00:06:48,114 --> 00:06:50,044
أغنية ديلان

114
00:06:50,046 --> 00:06:53,078
ساعدتني لاتعمق في فهم فكرة
ان تعيش مثل الكثير

115
00:06:53,080 --> 00:06:57,242
من اصدقائي على حافة جرف وجودي

116
00:06:57,244 --> 00:07:01,146
هذا كل الفن الذي احتاج

117
00:07:01,148 --> 00:07:06,191
وما سواه يُعدّ تضليلاً

118
00:07:06,193 --> 00:07:09,165
اصرّت زوجتي على ان اعلقه على الحائط

119
00:07:09,167 --> 00:07:11,167
أُخبر الضيوف بأنها للرسام دالي

120
00:07:11,169 --> 00:07:19,187


121
00:07:28,167 --> 00:07:30,157
تفضل بالجلوس

122
00:07:30,159 --> 00:07:31,188
كاري

123
00:07:31,190 --> 00:07:33,120


124
00:07:33,122 --> 00:07:34,213
انا اتضور جوعاً

125
00:07:36,215 --> 00:07:37,216


126
00:07:40,219 --> 00:07:43,281
شكرا جزيلاً على قدومك

127
00:07:43,283 --> 00:07:45,213
أتعلم بأنه لا يمكنني

128
00:07:45,215 --> 00:07:47,305
أن أعبر عن مدى شكري وإمتناني للمنظمة

129
00:07:47,307 --> 00:07:50,228
ساعدتني على أن اتخطى الكثير

130
00:07:50,230 --> 00:07:53,121
إجلس من فضلك

131
00:07:53,123 --> 00:07:55,123
منذ متى وانتي مايرزمية سيدة ريدج؟

132
00:07:55,125 --> 00:07:57,106
نادني ب كاري من فضلك

133
00:07:57,108 --> 00:07:59,118
عشر سنوات اليس كذلك ياعزيزي؟

134
00:07:59,120 --> 00:08:01,230
توفت والدتك في 2004

135
00:08:01,232 --> 00:08:02,301
بالفعل قرابة العشر سنوات

136
00:08:02,303 --> 00:08:05,134
كانت كالجحيم, ليس فقدان والدتي

137
00:08:05,136 --> 00:08:08,227
فقدانها كان صعبا, لكن الموضوع مختلف

138
00:08:08,229 --> 00:08:09,238
إنه ابننا

139
00:08:09,240 --> 00:08:11,210
لقد دخل برامج التأهيل من الإدمان لخمسة مرات

140
00:08:11,212 --> 00:08:13,243
-إنه ليس بإبننا بعد الآن
-لا تقل ذلك

141
00:08:13,245 --> 00:08:16,326
لقد كذب علينا وسرق منّا

142
00:08:16,328 --> 00:08:19,229
ولم نفعل شيئا خاطئاً بحقه

143
00:08:19,231 --> 00:08:21,182
كان لديه كل شئ..كل شئ

144
00:08:21,184 --> 00:08:24,264
نريده أن ينضم الى برنامجك التأهيلي

145
00:08:24,266 --> 00:08:27,207
قابلتُ إمرأه في ورشة الطريق نحو النور

146
00:08:27,209 --> 00:08:30,211
واخبرتني بان برنامجك التأهيلي قد غير حياتها

147
00:08:30,213 --> 00:08:35,156
هي أملنا الأخير

148
00:08:35,158 --> 00:08:36,429
نحن بالتأكيد سنساعد إبنك

149
00:08:39,182 --> 00:08:42,173
ولكن لدي بعد التحفظات

150
00:08:42,175 --> 00:08:43,354
لنكن صادقين

151
00:08:43,356 --> 00:08:46,370
يعتبر الأمر ذو توجه ديني
اعني كوني على علاقة بكم

152
00:08:50,184 --> 00:08:52,164
انا على استعداد على ان اتبرع بسخاء

153
00:08:52,166 --> 00:08:54,229
إن ساعدتني في موضوع إبني

154
00:08:59,343 --> 00:09:02,375
مرحباً..مرةً أخرى

155
00:09:02,377 --> 00:09:03,456
مرحباً

156
00:09:03,458 --> 00:09:06,209
ماذا تذاكر؟

157
00:09:06,211 --> 00:09:09,213
لدي اختبار في التفاضل والتكامل

158
00:09:10,247 --> 00:09:11,466
اسفه, هل قمت بمقاطعتك؟

159
00:09:11,247 --> 00:09:12,466
لا بأس

160
00:09:12,468 --> 00:09:14,458
كنت انا ووالدتي في السوبرماركت هذا الصباح

161
00:09:14,460 --> 00:09:16,379
وسمعت الناس يقولون بانكم

162
00:09:16,381 --> 00:09:18,322
جلبتم أُناساً الى منزلكم

163
00:09:18,324 --> 00:09:20,394
من ضحايا الإعصار وقمتم بمساعدتهم

164
00:09:20,396 --> 00:09:22,216
هل هذا صحيح؟

165
00:09:22,218 --> 00:09:23,377
نعم

166
00:09:23,379 --> 00:09:25,390
اعتقد بأن مافعلتموه عظيماً

167
00:09:25,392 --> 00:09:28,373
جيد

168
00:09:28,375 --> 00:09:30,417
أتود القدوم إلى منزلي؟

169
00:09:32,418 --> 00:09:35,230
ماذا؟

170
00:09:35,232 --> 00:09:37,304
أريد أن اريك شيئاً

171
00:09:39,306 --> 00:09:43,389
لا ينبغي علي أن ارافق فتيات مثلك

172
00:09:43,391 --> 00:09:46,422
لوحدنا

173
00:09:46,424 --> 00:09:49,335
حقاً؟ بإمكانك فقط الخروج مع فتيات من نفس طائفتك؟

174
00:09:49,337 --> 00:09:51,427
- نحن لسنا بطائفة دينية
- ديانه

175
00:09:51,429 --> 00:09:54,432
ايا كانت هي منظمة, نعم..لا.

176
00:09:56,274 --> 00:09:58,295
نحن بخير كما نحن الآن..

177
00:09:58,297 --> 00:10:02,451
ولكن القدم لمنزلك..يبدو وكأنه..

178
00:10:05,284 --> 00:10:08,305
انا اريد أي شخص لكي يرى ماذا يحدث في منزلي

179
00:10:08,307 --> 00:10:14,242
وانا لا أعرف أحدا آخر للجوء اليه

180
00:10:14,244 --> 00:10:17,385
نحن نعبر عن امتنانا لهذا اليوم

181
00:10:17,387 --> 00:10:21,339
وكل يوم على نعمة الطريق

182
00:10:21,341 --> 00:10:23,411
وعلى أن وجدنا السلّم

183
00:10:23,413 --> 00:10:27,405
هنالك روحٌ واحد..تدعى الحقيقه

184
00:10:27,407 --> 00:10:29,278


185
00:10:29,280 --> 00:10:32,351
القرع يبدو رائعاً

186
00:10:32,353 --> 00:10:34,343
-انه من حديقتي
-انت مذهلة

187
00:10:34,345 --> 00:10:36,334
اتمنى ان أدير حديقتي الخاصه
 
188
00:10:36,336 --> 00:10:38,307
انت مشغوله بأشياء اكثر اهمية

189
00:10:38,309 --> 00:10:40,339
انا مزارعه, وهذا ما انا عليه

190
00:10:40,341 --> 00:10:41,450
وهذه طريقة عملنا

191
00:10:41,452 --> 00:10:43,512
انه كالزهرة

192
00:10:43,514 --> 00:10:45,385


193
00:10:45,387 --> 00:10:47,337
اعتادت امي على القول بأن أفضل العلاقات

194
00:10:47,339 --> 00:10:49,329
تحتوي على مزارع و نبته

195
00:10:49,331 --> 00:10:51,341
انا المزارعة بكل تأكيد

196
00:10:51,343 --> 00:10:54,374
ماذا ؟ لا لست بالمُزارعة.. انا المُزارع

197
00:10:54,376 --> 00:10:55,495
ماذا عنكم يارفاق؟

198
00:10:55,497 --> 00:10:58,418
-لا اعلم
- انا زهرة

199
00:10:58,420 --> 00:11:00,370
هل تعتقدون حقا بأني كالزهرة؟

200
00:11:00,372 --> 00:11:02,473
-أأنا المُزارعة؟
-أجل, أنت المُزارعة

201
00:11:02,475 --> 00:11:04,315
انا عشبه ضاره

202
00:11:04,317 --> 00:11:05,496
-لست بعشبةٍ ضاره
-لست بزهرة

203
00:11:05,498 --> 00:11:08,308
-انت شجرة صبار
-وانت تقوم برعايتي وما الى ذلك


204
00:11:08,310 --> 00:11:09,320
انت كذلك

205
00:11:09,322 --> 00:11:10,452
هل بإمكاني ان أسألكم سؤالاً؟

206
00:11:10,454 --> 00:11:13,344
من فضلك, هذه اغبى محادثه!

207
00:11:13,346 --> 00:11:16,347
يوجد فتاه من المدرسة

208
00:11:16,349 --> 00:11:18,400
دعتني الى منزلها

209
00:11:18,402 --> 00:11:21,353


210
00:11:21,355 --> 00:11:22,534
ماذا تريد؟

211
00:11:22,536 --> 00:11:25,548
قالت بأن لديها مشكلة وتريد مساعدتي

212
00:11:25,550 --> 00:11:28,360
بالطبع لايمكنك الذهاب

213
00:11:28,362 --> 00:11:30,512
ولا يمكنني رفض طلب شخص سألني المساعدة

214
00:11:30,514 --> 00:11:32,554
أخبرنا الدكتور ماير بأن سنوات المراهقه هي الأكثر خطورة

215
00:11:32,556 --> 00:11:35,448
لم أكن لأتعرض لهذا الموقف لو كان والدي

216
00:11:35,450 --> 00:11:38,371
سمح لي بترك المدرسة كما أريد

217
00:11:38,373 --> 00:11:42,365
قد تكون فتره خطيره يا إيدي

218
00:11:42,367 --> 00:11:43,567
ولكن اليس هذا هو المغزى؟

219
00:11:43,569 --> 00:11:45,528
ان تكون خطره ليتمكن من تجاوزها؟

220
00:11:45,530 --> 00:11:48,541
ان يكتسب المهارات التي تساعده على تخطي الأمر؟

221
00:11:48,543 --> 00:11:50,494
اعني بأن هذا ما اعتقده..

222
00:11:50,496 --> 00:11:52,586
لديه كل المهارات التي يحتاجها ليبدأ
صعود السلّم

223
00:11:52,588 --> 00:11:55,359
و السّلم سيتكفل بالبقية

224
00:11:55,361 --> 00:11:57,492
انظر اليّ والى ساره كيف اصبحنا عظيمين

225
00:11:57,494 --> 00:12:01,365
اعلم بذلك, ولكن سيتبع القواعد

226
00:12:01,367 --> 00:12:02,456
سيغادر المدرسة حينما يبلغ السادسة عشر

227
00:12:02,458 --> 00:12:05,410
لكن الدكتور بإمكانه التلاعب بالقواعد لأجلنا

228
00:12:05,412 --> 00:12:07,452
سنتحدث أنا وأيدي بهذا الخصوص في وقت آخر يا أبي

229
00:12:07,454 --> 00:12:11,536
ولماذا لا ينبغي على هوك مساعدة الفتاه؟

230
00:12:11,538 --> 00:12:13,479
اليس هذا هو المغزى من الموضوع؟

231
00:12:13,481 --> 00:12:15,571
تقديم المساعدة حينما تطلب منك المساعدة

232
00:12:15,573 --> 00:12:18,545
نخرج الناس الى النور!

233
00:12:25,503 --> 00:12:27,385
حسنا

234
00:12:36,394 --> 00:12:38,505
هل سمعت بأن سنايدر تم نقله الى قسم الإرهاب؟

235
00:12:38,507 --> 00:12:39,606
سنايدر؟

236
00:12:39,608 --> 00:12:41,528
-مستحيل
-اقسم لك

237
00:12:41,530 --> 00:12:42,539
سنايدر عديم الفائدة

238
00:12:42,541 --> 00:12:44,511
و أحمق

239
00:12:44,513 --> 00:12:47,425
-هل سمعت بذلك يا ايبي؟
-ماهو؟

240
00:12:47,427 --> 00:12:49,517
أن سنايدر تم نقله الى قسسم الإرهاب

241
00:12:49,519 --> 00:12:51,568
أعلمتم يارفاق عن الاعصار الذي ضرب
منطقة هامبشاير؟

242
00:12:51,570 --> 00:12:53,621
ويبدو ان جماعة دينية ذهبو بشاحناتهم الى هناك
لتقديم المساعدة

243
00:12:53,623 --> 00:12:55,453
وصلو قبل المباحث الفديرالية بساعتين

244
00:12:55,455 --> 00:12:56,504
سمعتُ بان الشرطة الفيدرالية وصلو في الوقت

245
00:12:56,506 --> 00:13:00,478
ليس وفقا لموقع ِAON امريكا اون لاين

246
00:13:00,480 --> 00:13:01,600
ل القهوة جاهزة؟

247
00:13:01,602 --> 00:13:02,641
ماذا كانت تلك الجماعة الدينية؟

248
00:13:02,643 --> 00:13:04,453
علمولوجيين؟ (طائفة دينية)

249
00:13:04,455 --> 00:13:06,545
لا, لم يذكرو الامر

250
00:13:06,547 --> 00:13:08,626
جماعة هيبيه صغيره

251
00:13:08,628 --> 00:13:10,589
تدعى بمنظمة الميارست

252
00:13:10,591 --> 00:13:13,592


253
00:13:13,594 --> 00:13:16,595


254
00:13:16,597 --> 00:13:24,616


255
00:13:46,529 --> 00:13:47,598
يبدو بأن هذا الولد

256
00:13:47,600 --> 00:13:49,651
بحاجة لأشهر من التأهيل

257
00:13:49,653 --> 00:13:52,516
اصبح يتعاطى المخدرات منذ ان كان في الثانية عشر

258
00:13:54,518 --> 00:13:56,688
هل بإمكاني أن افضي بهمومي للحظة؟

259
00:13:56,690 --> 00:13:59,621
اعلم بأنه ينبغي ان اكون فوق هذه المشاعر

260
00:13:59,623 --> 00:14:02,524
ولكن

261
00:14:02,526 --> 00:14:07,660
لا استطيع ان اتحمل المنافقين ذوي الايمان المزيف

262
00:14:07,662 --> 00:14:09,602
جون ريدج طلب منا مساعدة ابنه

263
00:14:09,604 --> 00:14:11,544
لكنه يخجل من ان يكون على علاقةٍ بنا

264
00:14:11,546 --> 00:14:13,566
انه لمن الصعب ان نتجاهل مشاعرنا

265
00:14:13,568 --> 00:14:14,617
لكننا نفعل ذلك لأجل المصلحة الأكبر

266
00:14:14,619 --> 00:14:16,509
نعم ولأجل التبرّعِ الضخم

267
00:14:16,511 --> 00:14:18,601
بالتبرّعِ او بدونه

268
00:14:18,603 --> 00:14:22,566
اخبر جون ريدج بأنني سأعالج إبنه 

269
00:14:22,568 --> 00:14:26,540
وهكذا سنتمكن من جعل الشخص يؤمن

270
00:14:26,542 --> 00:14:28,732
ماذا

271
00:14:28,734 --> 00:14:32,516
كال, ماذا؟

272
00:14:32,518 --> 00:14:35,679
-كيف هو الحال في البرنامج التأهيلي للخيانة الزوجية؟
-لا اعلم

273
00:14:35,681 --> 00:14:37,582
إيدي لا يريد ان يبوح بأي شئ

274
00:14:37,584 --> 00:14:39,674
وريتشارد اوصى بأن يبقى 14 يوما في المنزل

275
00:14:39,676 --> 00:14:40,735
لكنه رفض البقاء

276
00:14:40,737 --> 00:14:43,568
انا اسف يا ساره

277
00:14:43,570 --> 00:14:45,701
اعلم بأني امازحك واتغزل بك

278
00:14:45,703 --> 00:14:50,705
وأعلم بأن عائلتك بأكملها تقف بجانبك

279
00:14:50,707 --> 00:14:55,561
تعلمين بأني موجود لجانبك فيما لو..

280
00:14:55,563 --> 00:14:59,625
شكرا لك

281
00:14:59,627 --> 00:15:01,728
نتجاوز الأمر, لدينا الإمكانيات لذلك

282
00:15:01,730 --> 00:15:03,720


283
00:15:03,722 --> 00:15:05,631
-لدي جلسة


284
00:15:05,633 --> 00:15:06,722
لدي شئ اخير..

285
00:15:06,724 --> 00:15:09,626
احد قنوات الاخبار المحلية طلبت عمل مقابلة معنا

286
00:15:09,628 --> 00:15:11,558
قصة عنا ذات ابعاد انسانية

287
00:15:11,560 --> 00:15:13,650
لاننا قمنا بمساعدة ضحايا الإعصار

288
00:15:13,652 --> 00:15:14,741
على كل حال أرادو التحدث بهذا الشأن

289
00:15:14,743 --> 00:15:16,663
انت لا تفكر بعمل تلك المقابلة؟

290
00:15:16,665 --> 00:15:19,586
بلى اود ذلك

291
00:15:19,588 --> 00:15:21,648
ماذا سيكون رأي ستيف بهذا الأمر؟

292
00:15:21,650 --> 00:15:22,769
اعتقد بانه سيقول  :افعلها

293
00:15:22,771 --> 00:15:24,701
أشك في ذلك

294
00:15:24,703 --> 00:15:26,634
اهلا ماري

295
00:15:26,636 --> 00:15:27,665
لماذا لا نتحدث بهذا الأمر في آخر؟

296
00:15:27,667 --> 00:15:29,717
سأدعك تذهبين لإجتماعك

297
00:15:29,719 --> 00:15:30,768
كيف حالك يا ماري

298
00:15:30,770 --> 00:15:32,680
بخير جداً

299
00:15:32,682 --> 00:15:33,782
هل سنتضمين الى المبتدئين في وقت لاحق؟

300
00:15:33,784 --> 00:15:36,705
بالطبع اود الانضمام اليهم او اياً كان الامر

301
00:15:36,707 --> 00:15:38,666
احب حماسك يا ماري

302
00:15:38,668 --> 00:15:40,678
الأمر معقد قليلا

303
00:15:40,680 --> 00:15:43,802
كي تنضمي اليهم يجب ان تقضي 500 ساعة في خدمة المجتمع

304
00:15:43,804 --> 00:15:47,616
وبعض الورش الأولية وبعد ذلك يمكننا اخذ نذورك

305
00:15:47,618 --> 00:15:48,757
حسناً

306
00:15:48,759 --> 00:15:50,780
أو بإمكانك اختيار دمج ممارساتنا

307
00:15:50,782 --> 00:15:52,752
بروتين حياتك اليومية

308
00:15:52,754 --> 00:15:53,813
ذاكري دروسك

309
00:15:53,815 --> 00:15:56,625
واحضري ورش العمل

310
00:15:56,627 --> 00:15:58,718
كل ماينبغي عليك هو أن تؤمني بأن هذا
هو طريقك

311
00:15:58,720 --> 00:16:00,760
لنأخذ بنذورك

312
00:16:00,762 --> 00:16:02,892
هذا هو طريقي..

313
00:16:02,894 --> 00:16:04,706
من العظيم سماع هذا يا ماري

314
00:16:08,791 --> 00:16:10,660
حسناً لماذا لا نذهب إلى مكتبي؟

315
00:16:10,662 --> 00:16:12,754
وبإمكاننا الحديث عن ذلك

316
00:16:19,762 --> 00:16:22,694


317
00:16:22,696 --> 00:16:24,636
-المايرزميون؟
نعم سيدي

318
00:16:24,638 --> 00:16:29,801
هم اؤلئك الذين وصلو الى منطقة ريدج
لأجل الاعصار قبل الشرطة الفيدرالية

319
00:16:29,803 --> 00:16:32,784
لم يصل أحداً الى ريدج قبل الشرطة الفيدرالية

320
00:16:32,786 --> 00:16:38,711
حسنا, المايريزميين وصلو الى ريدج بعد الشرطة الفيدرالية

321
00:16:38,713 --> 00:16:40,713
واخذو بعض الناجيين من الاعصار الى مخيماتهم

322
00:16:40,715 --> 00:16:41,874
-في نيويورك
-حسنا ماذا بشأنهم؟

323
00:16:41,876 --> 00:16:43,806
بعض الناجيين لا يردون على

324
00:16:43,808 --> 00:16:45,818
رسائل عائلاتهم

325
00:16:45,820 --> 00:16:51,774
انا قلقٌ ولذلك سأضعهم في قائمة المراقبين دينياً

326
00:16:51,776 --> 00:16:53,827
اليسو جماعة من محبي اغاني الروك؟

327
00:16:53,829 --> 00:16:55,699
لا اعتقد ذلك يا سيدي

328
00:16:55,701 --> 00:16:57,861
<i>بإستطاعتنا رؤية من هم بحاجة للمساعدة</i>

329
00:16:57,863 --> 00:17:00,804
<i>من هو تائه, ومن يحمل بداخله الكثير من الألم</i>

330
00:17:00,806 --> 00:17:03,837
<i>ذلك يظهر على وجوههم</i>

331
00:17:03,839 --> 00:17:06,850
<i>الذين يتوقون للحقيقة</i>

332
00:17:06,852 --> 00:17:09,964
مثلها

333
00:17:09,966 --> 00:17:12,757
كيف يمكننا اقناعها بالمجئ الينا؟

334
00:17:12,759 --> 00:17:16,731
ربما يجب ان تذهبي اليها

335
00:17:16,733 --> 00:17:17,913
تعالي معي

336
00:17:17,915 --> 00:17:19,886
حسنا

337
00:17:21,888 --> 00:17:26,812


338
00:17:26,814 --> 00:17:28,774
اهلاً, عذرا لمضايقتك

339
00:17:28,776 --> 00:17:29,905
رأيناك جالسةٌ هنا لوحدك

340
00:17:29,907 --> 00:17:31,907
لست مهتمه بما تقولون

341
00:17:31,909 --> 00:17:34,790
حسنا, فيما لو غيرتِ رأيك..انا شون

342
00:17:34,792 --> 00:17:35,882
-شون ايقان
-لن يتغير

343
00:17:35,884 --> 00:17:37,823
ماري كوكس من نيو هامبشاير

344
00:17:37,825 --> 00:17:39,905
أود القول بأني لست بشخص قادم من المدن
وما الى ذلك

345
00:17:39,907 --> 00:17:42,899
ولا انا ايضاً, انا من ولاية واشنطن

346
00:17:42,901 --> 00:17:44,851
من اين من واشنطن تحديداً؟

347
00:17:44,853 --> 00:17:46,773
انا من خارج اولمبيا

348
00:17:46,775 --> 00:17:47,914
من ماريسفيل

349
00:17:47,916 --> 00:17:49,015
حيث حدث اطلاق النار....

350
00:17:49,017 --> 00:17:50,727
كانت اختي..

351
00:17:50,729 --> 00:17:52,739
قُتلت؟

352
00:17:52,741 --> 00:17:54,831
-توأمي
- لم اعلم بهذا؟

353
00:17:54,833 --> 00:17:57,814
-انا متأسفة
-لا بأس

354
00:17:57,816 --> 00:17:59,757
من الجيد البوح بذلك بصوتٍ عال

355
00:17:59,759 --> 00:18:05,743
أختي التوأم شيلا قتلها احد اصدقائنا
في المدرسة

356
00:18:05,745 --> 00:18:06,855
انا متأسفةٌ جداً

357
00:18:06,857 --> 00:18:08,846
لم يتمكن والديّ من قول ذلك بصوت عالٍ

358
00:18:08,848 --> 00:18:12,770
كيف بإمكانكم المضي قُدُماً بعد الحادثة؟

359
00:18:12,772 --> 00:18:17,836
لم يتمكن والديّ من ذلك

360
00:18:17,838 --> 00:18:20,779
أصبحو كالزومبيز

361
00:18:20,781 --> 00:18:22,932
المايرزم ساعدتني

362
00:18:22,934 --> 00:18:26,825
ساعدتني على أن اتخلص من كل الغضب والحزن

363
00:18:26,827 --> 00:18:29,828
وأن اضعهم خلفي كي استطيع ان اقدم الخير لهذا العالم

364
00:18:29,830 --> 00:18:32,832


365
00:18:32,834 --> 00:18:40,843


366
00:18:54,958 --> 00:19:02,956


367
00:19:12,827 --> 00:19:14,856
مرحباً

368
00:19:14,858 --> 00:19:16,968
لقد أخفتني

369
00:19:16,970 --> 00:19:19,822
عذراً

370
00:19:19,824 --> 00:19:22,835
تبدو بحالةٍ مزرية

371
00:19:22,837 --> 00:19:24,997
زوجتي..

372
00:19:24,999 --> 00:19:28,852
لقد لحقت بي الى الموتيل في تلك الليلة

373
00:19:28,854 --> 00:19:30,994
تظن بانني على علاقة

374
00:19:30,996 --> 00:19:33,056
تباً

375
00:19:33,058 --> 00:19:36,870
انا في (ب.ت.خ)
البرنامج التأهيلي للخيانة الزوجية

376
00:19:36,872 --> 00:19:38,952
انا اعلم ماهو

377
00:19:38,954 --> 00:19:43,067
يريدون مني ان ابقى 14 يوما في المنزل

378
00:19:43,069 --> 00:19:45,049
هل انت تمازحني؟

379
00:19:45,051 --> 00:19:47,001
عذرا يا رجل ذا ليس بامر مضحك

380
00:19:47,003 --> 00:19:49,003
اعني بأنه بمجرد انضمامك
سيبدو كل شئ منطقيا

381
00:19:49,005 --> 00:19:50,875
وحينما تخرج يبدو وكأنه.. أسر

382
00:19:50,877 --> 00:19:54,949
كيف بحق الجحيم سأقضي الاربعة عشر يوما؟

383
00:19:54,951 --> 00:19:57,952
سأفقد عقلي, اعني بأنني قد أعطي أسماءً

384
00:19:57,954 --> 00:20:03,929
لاشخاص ليسو موجودين, الأسوأ من ذلك
هو انني قد اقول الحقيقة

385
00:20:03,931 --> 00:20:05,910
أنظر

386
00:20:05,912 --> 00:20:10,045
لا اعتقد بأنني سوف استمر في هذا اكثر من ذلك..

387
00:20:10,047 --> 00:20:12,888
ماذا

388
00:20:12,890 --> 00:20:16,983
ربم لا يهم ان كان ما رأيته حقيقي أو لا

389
00:20:16,985 --> 00:20:20,116
ماذا اذا لو لم يكن هنالك نور؟ 

390
00:20:20,118 --> 00:20:21,988
هل تمازحيني؟؟

391
00:20:21,990 --> 00:20:24,050
بالطبع يهم, الحقيقة تُعد أمراً مهماً

392
00:20:24,052 --> 00:20:26,973
ولهذا السبب انضممت الى المنظمة في بادئ الأمر

393
00:20:26,975 --> 00:20:31,068
ولهذا أنت هنا الآن
لان الحقيقة مهمة


394
00:20:31,070 --> 00:20:33,941
نعم ولكن زوجتي

395
00:20:33,943 --> 00:20:36,053
عائلتي

396
00:20:36,055 --> 00:20:38,035
سأموت بدونهم

397
00:20:38,037 --> 00:20:41,098
وهل بإستطاعتك العيش بإيمانٍ كاذب؟

398
00:20:41,100 --> 00:20:45,012
أولا وقبل كل شئ, انا..انا لا اعلم ان كان كاذبا ام لا

399
00:20:45,014 --> 00:20:46,124
ثانياً

400
00:20:46,126 --> 00:20:48,006
اليس هذا مايفعله العالم بأكمله؟

401
00:20:48,008 --> 00:20:50,949
لقد قتلوا زوجي حينما أراد تركهم

402
00:20:50,951 --> 00:20:53,131
ويحاولون قتلي, وسيقتلونك

403
00:20:53,133 --> 00:20:54,163
لا يوجد مجال للشك

404
00:20:54,165 --> 00:20:57,936
عن ماذا تتحدثين؟

405
00:20:57,938 --> 00:21:00,939
-لم يقتل أحد أحداً
-حسنا..

406
00:21:00,941 --> 00:21:03,154
ان كنتَ فعلاُ تؤمن بهذا لمً انت خائف؟

407
00:21:06,027 --> 00:21:08,127
قبل ستة أشهر, قتلوا زوجي في دولة البيرو

408
00:21:08,129 --> 00:21:10,961
حينما قال بانه إكتفى

409
00:21:10,963 --> 00:21:13,103
لقد قضيت الثلاثة أشهر الماضية بصعوبة شديدة

410
00:21:13,105 --> 00:21:16,966
كلفتني400دولار لأهرب من سان دييغو

411
00:21:16,968 --> 00:21:18,087
ابتعت سيارة خردة

412
00:21:18,089 --> 00:21:20,000
خططت لاعبر بها الى الجانب الآخر من البلاد

413
00:21:20,002 --> 00:21:22,032
اردت فقط أن اعود الى المنزل

414
00:21:22,034 --> 00:21:23,183
اردت فقط ان أرى أجدادي

415
00:21:23,185 --> 00:21:26,968
لم أتمكن من رؤيتهم منذ 16 سنة

416
00:21:26,970 --> 00:21:31,021
ولكن حينما وصلت لهناك وجدت المنظمة في انتظاري

417
00:21:31,023 --> 00:21:34,134
كانو يعرفون أين يجدوني

418
00:21:34,136 --> 00:21:36,968
أفلست

419
00:21:36,970 --> 00:21:38,149
اصبحت بلا مأوى

420
00:21:38,151 --> 00:21:41,122
بلا حساب في البنك
اعيش وكأنني لاجئة

421
00:21:41,124 --> 00:21:45,047
أملي الوحيد أن أجد اشخاص آخرين

422
00:21:45,049 --> 00:21:47,028
أشخاصاً مثلي ومثلك

423
00:21:47,030 --> 00:21:49,080
لا لا لا

424
00:21:49,082 --> 00:21:54,196
انا لست بمثلك

425
00:21:54,198 --> 00:21:57,089
لست كذلك

426
00:21:57,091 --> 00:21:59,124
لا اعلم بشأن موضوعك

427
00:22:04,999 --> 00:22:06,148
جيسون كيمب

428
00:22:06,150 --> 00:22:08,153
اسم زوجي كان جيسون كيمب

429
00:22:12,137 --> 00:22:14,019
ارجوك

430
00:22:16,142 --> 00:22:18,013
ارجوك!

431
00:22:20,015 --> 00:22:22,236
أرجوك إستمع إلي

432
00:22:22,238 --> 00:22:40,239
مشاهدة ممتعة
twitter: Ghaudi 

433
00:22:25,241 --> 00:22:32,089


434
00:22:36,253 --> 00:22:39,084


435
00:22:39,086 --> 00:22:42,177
نحن لا نأكل اللحوم

436
00:22:42,179 --> 00:22:45,040
ماذا تعني ب "نحن"؟

437
00:22:45,042 --> 00:22:46,211
والديّ

438
00:22:46,213 --> 00:22:50,276
ل والديك هيبيين او شئ من هذا القبيل؟

439
00:22:50,278 --> 00:22:52,188
-نوعاً ما
-حسناً كان يجب على آشلي

440
00:22:52,190 --> 00:22:54,099
ان تخبرني انها ستحضر صديقاً للعشاء

441
00:22:54,101 --> 00:22:55,241
كنت سأطبخ شيئا مختلفاً

442
00:22:55,243 --> 00:22:58,164
لا شكرا لك..هذا جيد

443
00:22:58,166 --> 00:23:00,268
احب الخضروات

444
00:23:02,270 --> 00:23:05,182
أين والدك؟

445
00:23:05,184 --> 00:23:07,224
لقد توفى ياعزيزي

446
00:23:07,226 --> 00:23:10,136
السنة الماضية

447
00:23:10,138 --> 00:23:13,150
أنا آسف

448
00:23:13,152 --> 00:23:15,174
كيف توفي؟

449
00:23:20,110 --> 00:23:22,200
حسناً الآن خذ قضمة واحدة

450
00:23:22,202 --> 00:23:24,222
انت حقا سيئة يا آشلي
انه لا يأكل اللحوم

451
00:23:24,224 --> 00:23:26,143
-لا ينبغي عليك ان تجبريه
- لكن يجب عليك ذلك

452
00:23:26,145 --> 00:23:28,196
جرب الستيك ولو لمره واحده في حياتك

453
00:23:28,198 --> 00:23:29,217
انها فعلا جيدة

454
00:23:29,219 --> 00:23:30,288
انها فعلا جيدة

455
00:23:30,290 --> 00:23:33,161
انا طباخة ماهرة

456
00:23:33,163 --> 00:23:35,134
ان اكلتها هكذا يكون الامر؟

457
00:23:35,136 --> 00:23:37,138
Organic grass-fed.

458
00:23:41,162 --> 00:23:43,122


459
00:23:43,124 --> 00:23:44,265
سأجرب بعضاً منه

460
00:23:46,267 --> 00:23:48,269
-بلا اي ضغوط
-حسنا

461
00:23:58,360 --> 00:24:01,133
ما رأيك؟

462
00:24:03,135 --> 00:24:04,174
رائع

463
00:24:04,176 --> 00:24:06,166
-حقاً هل اعجبك؟


464
00:24:06,168 --> 00:24:08,129
-هل تريد المزيد؟
-لا

465
00:24:08,131 --> 00:24:10,311


466
00:24:10,313 --> 00:24:13,134
حسناً يجب ان اقوم بالتنظيف

467
00:24:13,136 --> 00:24:15,319
واقوم بالمذاكره للطفل

468
00:24:24,278 --> 00:24:25,317
هل..

469
00:24:25,319 --> 00:24:27,299
ماذا؟

470
00:24:27,301 --> 00:24:30,362
هل بإمكاننا ابقاء الباب مفتوحاً؟

471
00:24:30,364 --> 00:24:32,337
انتظر لثانية

472
00:24:38,342 --> 00:24:40,393
هل مات والدك بطريقة سيئة؟

473
00:24:40,395 --> 00:24:43,198
ماخطبك؟

474
00:24:45,200 --> 00:24:46,359
ماذا؟

475
00:24:46,361 --> 00:24:49,403
تقوم بطرح أسئلة شخصية

476
00:24:49,405 --> 00:24:51,284
عذراً

477
00:24:51,286 --> 00:24:53,276
لقد علمونا ان نقول ما يجول بخاطرنا

478
00:24:53,278 --> 00:24:57,271
وإلا سوف نثقل بالهموم

479
00:24:57,273 --> 00:24:59,295
سنكون تحت وطأتها

480
00:25:03,280 --> 00:25:06,240
بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

481
00:25:06,242 --> 00:25:07,412


482
00:25:07,414 --> 00:25:11,486
ووالدتي لاتحب ان يعرف الناس بهذا الأمر

483
00:25:11,488 --> 00:25:13,308
بالحديث عن الإثقال بالهموم

484
00:25:13,310 --> 00:25:16,211
والدتي لاتريد لأي أحد أن يعرف بأي شئ

485
00:25:16,213 --> 00:25:18,365
والآن لقد قُضيَ علينا

486
00:25:20,368 --> 00:25:23,228
وجدت كل هذه في سلة النفايات

487
00:25:23,230 --> 00:25:27,503
لم تقم بدفع اقساط الرهن العقاري
منذ اربعة اشهر

488
00:25:27,505 --> 00:25:31,417
والآن سيقومون بأخذ منزلنا

489
00:25:31,419 --> 00:25:33,379
حاولت ان اتحدث معها

490
00:25:33,381 --> 00:25:38,225
احضرت لها هذه الأوراق وفُزعت تماماً

491
00:25:38,227 --> 00:25:39,386
وبدأت تصرخ عليَ

492
00:25:39,388 --> 00:25:42,388
كانت تقول بان هذا ليس من شأنك

493
00:25:42,390 --> 00:25:45,284
رفضت ان تستمع إلي

494
00:25:52,322 --> 00:25:54,442
انا آسف

495
00:25:54,444 --> 00:25:58,448
لقد ساعدتم اؤلئك الاشخاص بعد الاعصار

496
00:26:04,354 --> 00:26:07,276
انا اسفه, لقد كانت فكره غبية

497
00:26:07,278 --> 00:26:08,429


498
00:26:16,377 --> 00:26:20,359
لا يجب علينا ان نستمر في فعل ذلك

499
00:26:20,361 --> 00:26:22,561
ماهو؟

500
00:26:22,563 --> 00:26:25,315
لقد اجبرني والدي على الوقوف في ذلك المكان
حينما كنت في الخامسة من عمري

501
00:26:25,317 --> 00:26:27,297
أقوم بتوزيع المنشورات

502
00:26:27,299 --> 00:26:30,301
والدك كان رجلُ صالح

503
00:26:32,324 --> 00:26:35,285
-هل سبق وان تحدثت مع والدتك؟
-لا

504
00:26:35,287 --> 00:26:37,337
اعتاد الناس على البصق علي

505
00:26:37,339 --> 00:26:40,291
قام أحدهم بالفعل بالاتصال على جمعية حماية الأطفال

506
00:26:40,293 --> 00:26:42,443
فضيع!

507
00:26:42,445 --> 00:26:44,325
هل تريد؟

508
00:26:44,327 --> 00:26:45,506
لا؟

509
00:26:45,508 --> 00:26:47,529
الأمور بحاجة الى تغيير

510
00:26:47,531 --> 00:26:49,450
بخصوص المال؟

511
00:26:49,452 --> 00:26:51,322
وذلك ايضاً..المال

512
00:26:51,324 --> 00:26:52,433
الأدوية, المنشورات

513
00:26:52,435 --> 00:26:54,405
التعتيم الإعلامي, كل ذلك كان في السبعينات

514
00:26:54,407 --> 00:26:58,310
الآن هو عصرٌ جديد

515
00:26:58,312 --> 00:27:00,402
الناس بحاجةٍ إلينا

516
00:27:00,404 --> 00:27:01,403
انظر!

517
00:27:01,405 --> 00:27:03,355
انظر الى كل المحتاجين هناك

518
00:27:03,357 --> 00:27:06,338
وبإمكاننا الوصول اليهم

519
00:27:06,340 --> 00:27:09,361
ولكن من هم بحاجة الى السّلم سيجدونه

520
00:27:09,363 --> 00:27:14,377
ولا نقف مكتفوي الأيدي ولا نفعل شيئاً كما فعل اليهود مع المسيحيين

521
00:27:14,379 --> 00:27:15,608
يجب أن نكون واقعيين

522
00:27:15,610 --> 00:27:17,490
ان استطاع الناس

523
00:27:17,492 --> 00:27:22,417
ما بإمكاننا فعله فسيأتون إلينا أفواجاً

524
00:27:24,419 --> 00:27:26,509
هل تتخيل ذلك؟

525
00:27:26,511 --> 00:27:30,504
ان يكون العالم مثلنا 

526
00:27:30,506 --> 00:27:32,386
بإمكاننا تحقيق السلام العالمي

527
00:27:32,388 --> 00:27:33,529


528
00:27:36,533 --> 00:27:39,405
اظن باننا انتهينا لهذا اليوم

529
00:28:12,540 --> 00:28:15,512
مرحباًَ

530
00:28:15,514 --> 00:28:17,604
انت متأخر

531
00:28:17,606 --> 00:28:22,509
بالفعل انا آسف

532
00:28:22,511 --> 00:28:26,484
كان يوماً شاقاً وقد تأخرت

533
00:28:26,486 --> 00:28:27,607
هل نامت سمر؟

534
00:28:30,609 --> 00:28:32,510
اين هوك؟

535
00:28:32,512 --> 00:28:33,701
انت اخبرته بأنه يمكنه الذهاب لمنزل الفتاه

536
00:28:33,703 --> 00:28:37,515
أظن أنه لازال هناك

537
00:28:37,517 --> 00:28:39,500
ساره

538
00:28:44,504 --> 00:28:45,714
كيف سنتجاوز هذا؟

539
00:28:45,716 --> 00:28:47,486
البرنامج

540
00:28:47,488 --> 00:28:48,637
هذه هي الطريقة

541
00:28:48,639 --> 00:28:50,639
الاربعة عشر يوماً وُضعت لسبب

542
00:28:50,641 --> 00:28:54,723
وإن فعلتها ستسامحينني فجأةً

543
00:28:54,725 --> 00:28:56,656
أجل

544
00:28:56,658 --> 00:29:00,500
لا أستوعب كوني محبوسا في زنزانة

545
00:29:00,502 --> 00:29:01,621
معيدا ترتيب حياتي

546
00:29:01,623 --> 00:29:03,653
مخبراً اياهم بكل تفاصيل حياتي؟

547
00:29:03,655 --> 00:29:05,645
هل هذا سيجعل وضعنا افضل؟

548
00:29:05,647 --> 00:29:08,568
لأن البرنامج صُمم ليحسن من الامور

549
00:29:08,570 --> 00:29:12,573
وسيزول المك؟

550
00:29:12,575 --> 00:29:14,617
علينا ان نجرب ذلك

551
00:29:21,504 --> 00:29:25,496
أوتعلمين, لقد قلتي بانك لم تخطئي ابداً
552
00:29:25,498 --> 00:29:28,582
ولكن ربما قد أخطأتي

553
00:29:30,504 --> 00:29:32,644
-انا..هيا
-لا

554
00:29:32,646 --> 00:29:34,525
-الكل يعلم بأني غلطتك

555
00:29:34,527 --> 00:29:35,678
لقد كنتُ ورقة رابحة

556
00:29:35,680 --> 00:29:36,678
ليس لديك أدنى فكرة عن ماذا تتحدث

557
00:29:36,680 --> 00:29:38,620
لا..لماذا

558
00:29:38,622 --> 00:29:43,626
لماذا سارة المثالية رغبت بي؟

559
00:29:43,628 --> 00:29:45,548


560
00:29:45,550 --> 00:29:49,592
كنتِ تعلمين بأن هذا قد يحصل  في اي وقت

561
00:29:49,594 --> 00:29:50,693
-بأنني سأخفق
-دعني أذهب

562
00:29:50,695 --> 00:29:53,516
لا, أريد أن اعرف

563
00:29:53,518 --> 00:29:55,788
أريد أن اعرف مالذي اقاتل لأجله

564
00:29:55,790 --> 00:29:57,570
هذا هو السبب

565
00:29:57,572 --> 00:29:58,691
لهذا السبب أحببتك

566
00:29:58,693 --> 00:30:00,594
ماذا؟ لأنني أخفقت؟

567
00:30:00,596 --> 00:30:01,635
لا, بل لأنهم كلهم يتشابهون

568
00:30:01,637 --> 00:30:02,726
انا وعائلتي

569
00:30:02,728 --> 00:30:04,688
كلنا

570
00:30:04,690 --> 00:30:09,673
لكن انت, لا أعلم..لقد كنت مختلف

571
00:30:09,675 --> 00:30:12,548
كنافذة أرى العالم من خلالها

572
00:30:18,595 --> 00:30:21,688
توقف
(تحذير: مشهد +18)
573
00:30:29,596 --> 00:30:30,617


574
00:30:33,701 --> 00:30:35,641
لنذهب لغرفة النوم

575
00:30:35,643 --> 00:30:38,646


576
00:30:42,731 --> 00:30:46,652
انا جدا غاضبة منك

577
00:30:46,654 --> 00:30:49,658


578
00:31:14,735 --> 00:31:17,735
امي..ابي

579
00:31:17,737 --> 00:31:20,609
هل انتم هنا؟

580
00:31:20,611 --> 00:31:22,671
اريد ان اتحدث اليكم

581
00:31:22,673 --> 00:31:25,676


582
00:31:30,712 --> 00:31:32,701
كيف أمكنك فعل هذا مع امرأة اخرى؟

583
00:31:32,703 --> 00:31:34,633


584
00:31:34,635 --> 00:31:37,639


585
00:31:42,794 --> 00:31:45,808


586
00:31:51,774 --> 00:31:54,777


587
00:32:07,851 --> 00:32:10,682


588
00:32:10,684 --> 00:32:13,935
<i>♪ انهض, استيقظ  ♪</i>

589
00:32:13,937 --> 00:32:17,670
♪ <i>دافع عن حقوقك ♪</i>

590
00:32:17,672 --> 00:32:20,713
- ♪ انهض  ♪ ♪ استيقظ ♪

591
00:32:20,715 --> 00:32:23,776
♪ دافع عن حقوقك  ♪

592
00:32:23,778 --> 00:32:25,848
<i>♪ انهض واستيقظ  ♪</i>

593
00:32:25,850 --> 00:32:29,892
 ♪ دافع عن حقوقك  ♪

594
00:32:29,894 --> 00:32:33,697
ابي صنع الفطائر

595
00:32:33,699 --> 00:32:35,699
لست بجائع

596
00:32:35,701 --> 00:32:36,900
كيف كان العشاء مع الفتاه التي من المدرسة؟

597
00:32:36,902 --> 00:32:39,683
لقد نسيت ذلك, كيف جرى الامر؟

598
00:32:39,685 --> 00:32:40,754
فيما احتاجت المساعدة؟

599
00:32:40,756 --> 00:32:41,885
لاشيئ

600
00:32:41,887 --> 00:32:43,737
لاشيئ؟

601
00:32:43,739 --> 00:32:44,820
كان شيئا غبيا

602
00:32:46,822 --> 00:32:48,733
ساذهب الى المدرسة سيرا على الأقدام

603
00:32:48,735 --> 00:32:51,876
هل انت متأكد؟

604
00:32:51,878 --> 00:32:53,858
هل كل شئ على مايرام؟

605
00:32:53,860 --> 00:32:55,720
هوك!

606
00:32:55,722 --> 00:32:57,724

607
00:32:59,716 --> 00:33:01,836
خمسة عشر دقيقة من الاهتمام بالشأن الإنساني

608
00:33:01,838 --> 00:33:04,910
هذا ما سيراه الخمسة عشر شخصا الذين يتابعون الأخبار المحلية

609
00:33:04,912 --> 00:33:07,803
اعتاد ستيف على القول دائما
ان الإهتمام الإعلامي

610
00:33:07,805 --> 00:33:10,996
سيجلب المصاعب الينا

611
00:33:10,998 --> 00:33:14,770
لقد كنت معه مباشرة قبل ان يعتكف على الكتابة
612
00:33:14,772 --> 00:33:16,834
وقال لي

613
00:33:18,836 --> 00:33:21,808
"سيكون الوقت قد حان, حينما تجلب لنا الرسالة الحب"

614
00:33:21,810 --> 00:33:25,832
لقد قال ذلك لي حرفيا يا ساره

615
00:33:25,834 --> 00:33:28,936
احتاج ان اسمعها منه مباشرةً

616
00:33:28,938 --> 00:33:30,887
لسوء الحظ هذا ليس بممكن

617
00:33:30,889 --> 00:33:33,900
ساره, لقد صارحك كال بمشاعره

618
00:33:33,902 --> 00:33:36,734
وانا اشعر بانك لم تصارحيه بمشاعرك

619
00:33:36,736 --> 00:33:38,796
انا اعلم بأن اوضاعك بالمنزل ليست مستقره

620
00:33:38,798 --> 00:33:41,859
ماعلاقة هذا بزواجي يا ابي؟

621
00:33:41,861 --> 00:33:44,823
هيا ياعزيزتي, تحدثنا انا ووالدتك بهذا الخصوص

622
00:33:44,825 --> 00:33:45,884
-تحدثنا لريتشارد
-عظيم

623
00:33:45,886 --> 00:33:47,805
تحدثتم الى مرشدي؟

624
00:33:47,807 --> 00:33:48,966
كل هذه الأعباء الملقاه على كاهلكم

625
00:33:48,968 --> 00:33:52,821
اظن بانها تعيقكم عن اداء عملكم

626
00:33:52,823 --> 00:33:53,982
هذا ليس بصحيح ابداً

627
00:33:53,984 --> 00:33:56,815
هانك..هانك ارجوك

628
00:33:56,817 --> 00:33:59,919
انظري ساره

629
00:33:59,921 --> 00:34:02,892
اعلم بأنك تعرفيني

630
00:34:02,894 --> 00:34:03,892
أجل

631
00:34:03,894 --> 00:34:07,797
وانا اعرفك يا كال

632
00:34:07,799 --> 00:34:12,822
هل تظنين أنني انتهز الفرصة؟

633
00:34:12,824 --> 00:34:14,964
هل انت كذلك؟

634
00:34:14,966 --> 00:34:19,819
أجل..أجل

635
00:34:19,821 --> 00:34:22,802
لذلك ارادني ستيف هنا, لانه كان يعلم بأن هذا سيحدث

636
00:34:22,804 --> 00:34:24,835
ضرورة وصول رسالتنا للناس

637
00:34:24,837 --> 00:34:25,976
وما فعلناه للناجين في ريدج أوصل رسالتنا

638
00:34:25,978 --> 00:34:28,879
وأثر بالناس

639
00:34:28,881 --> 00:34:30,931


640
00:34:30,933 --> 00:34:34,936
لقد حان الوقت, حان الوقت لنخطو خارج الظِل

641
00:34:34,938 --> 00:34:36,998


642
00:34:37,000 --> 00:34:39,861
كلنا نريد لهذا ان يحدث

643
00:34:39,863 --> 00:34:41,843
انا لست في مرتبة عالية في السلّم مثلكم يارفاق

644
00:34:41,845 --> 00:34:44,996
ولكن حينما أنظر الى "النور"

645
00:34:44,998 --> 00:34:49,962
انا فقط.. اشعر بذلك

646
00:34:49,964 --> 00:34:51,994
بأن الوقت قد حان

647
00:34:51,996 --> 00:34:56,819
دع الناس يعرفون أخيراً من نحن

648
00:34:56,821 --> 00:34:57,862
دعيهم يعرفون

649
00:35:03,879 --> 00:35:05,881
مرحباً

650
00:35:08,053 --> 00:35:14,019
لا تُخبر أحداُ بما قلته لك البارحة..

651
00:35:15,851 --> 00:35:16,970
لقد كنت..

652
00:35:16,972 --> 00:35:18,902
خائفة جدا من الأمر كله

653
00:35:18,904 --> 00:35:22,977
وقد ياخذون منزلنا في أي وقت..لذا

654
00:35:22,979 --> 00:35:25,929
الا يوجد أحد بإستطاعتك التحدث معه؟

655
00:35:25,931 --> 00:35:27,992
-انا اتحدث اليك
-لا استطيع

656
00:35:27,994 --> 00:35:29,964
مالذي يحدث

657
00:35:29,966 --> 00:35:32,927
سمعت بانك دعوت جيم جونز الى منزلك الليلة الماضية

(جيم جونز:مؤسس طائفة معبد الشعوب قام بعملية انتحارية راح ضحيتها
900 شخص من المعبد)

658
00:35:32,929 --> 00:35:34,058
من أخبرك بذلك؟

659
00:35:34,060 --> 00:35:37,072
-كاري ادامز
-عاهرة

660
00:35:37,074 --> 00:35:39,885
لا تهرب ايها الجبان

661
00:35:39,887 --> 00:35:41,076
دعه وشانه

662
00:35:41,078 --> 00:35:42,988
- بف دعه يذهب

663
00:35:42,990 --> 00:35:46,061
ابق بعيدا عن فتاتي ايها المسخ

664
00:35:46,063 --> 00:35:47,925
يالهي

665
00:35:49,937 --> 00:35:51,026


666
00:35:51,028 --> 00:35:54,961


667
00:35:54,963 --> 00:35:56,102
توقفوا

668
00:35:56,104 --> 00:35:59,107


669
00:36:08,177 --> 00:36:09,967
مرحباً جيف

670
00:36:09,969 --> 00:36:11,969
مرحباُ إيدي. كيف تسير امورك؟

671
00:36:11,971 --> 00:36:14,021
جيدة..جيدة

672
00:36:14,023 --> 00:36:17,915
اتسائل ان كان بإستطاعتي ان ابحث عن اسم شخص في النظام

673
00:36:17,917 --> 00:36:19,929
بالتأكيد..من هو؟

674
00:36:20,930 --> 00:36:22,930
هل تمانعين لو بحثت بنفسي؟

675
00:36:22,932 --> 00:36:24,933
انه شخص كان واحداُ منّا, ولم يعد كذلك..

676
00:36:24,935 --> 00:36:28,917
استطيع فعلها لأجلك

677
00:36:28,919 --> 00:36:29,938
حسناً

678
00:36:29,940 --> 00:36:30,959
عظيم, شكرا

679
00:36:30,961 --> 00:36:33,122
اسمه جيسون

680
00:36:33,124 --> 00:36:35,035
جيسون كيمب

681
00:36:39,039 --> 00:36:40,139
-أووه
-ماذا؟

682
00:36:40,141 --> 00:36:42,061
مسكين, انه أمر فظيع

683
00:36:42,063 --> 00:36:44,113
لقد انتحر


684
00:36:44,115 --> 00:36:47,998
هل مكتوب كيف حصل ذلك؟

685
00:36:48,000 --> 00:36:49,969
مرحبا

686
00:36:49,971 --> 00:36:52,083
نعم انا ..

687
00:36:55,096 --> 00:36:58,098


688
00:36:58,100 --> 00:37:06,089


689
00:37:18,982 --> 00:37:20,112
هل تريد اخباري مالذي يحدث هنا؟

690
00:37:20,114 --> 00:37:22,974
لاشئ يحدث

691
00:37:22,976 --> 00:37:24,176
- لقد خضت شجاراً

692
00:37:24,178 --> 00:37:27,078
حسناً, مالذي ينبغي عليّ فعله حينما يدعوني أحدهم بالمسخ؟

693
00:37:27,080 --> 00:37:28,180
ليس بالمشاجرة

694
00:37:28,182 --> 00:37:30,022
بربك, نحن لا نخوض المشاجرات

695
00:37:30,024 --> 00:37:33,045
نحن فوق هذه الامور

696
00:37:33,047 --> 00:37:35,027
أجل, جرب ان تكون هنا مكاني

697
00:37:35,029 --> 00:37:38,023
-حسنا أنا أعرف
-لا انت لا تعرف

698
00:37:41,216 --> 00:37:44,047
لقد أكلتً لحم الستيك يا ابي

699
00:37:44,049 --> 00:37:47,070


700
00:37:47,072 --> 00:37:49,062
لا بأس يا بني

701
00:37:49,064 --> 00:37:51,084
-الأمر ليس بذلك السوء
- بلى إنه كذلك

702
00:37:51,086 --> 00:37:54,118
إنه لأمر سيء, لانك تقوم بعمل

703
00:37:54,120 --> 00:37:56,170
وتظن بانه امر بسيط وليس بذلك السوء

704
00:37:56,172 --> 00:37:58,192
وبعد ذلك تخرج كل الأمور عن سيطرتك

705
00:37:58,194 --> 00:38:01,135
وكل ما أريده هو أن اسيطر على حياتي مجدداً

706
00:38:01,137 --> 00:38:04,018
حسنا اهدأ يا هوك

707
00:38:04,020 --> 00:38:07,301
-ماذا حصل يا أبي
-ماذا

708
00:38:07,303 --> 00:38:10,045
لقد كنت تنوي ان تجعلني أن أترك المدرسة

709
00:38:10,047 --> 00:38:13,087
حتى ذهبت الى رحلتك الروحانية

710
00:38:13,089 --> 00:38:15,069
أظن بانك فعلت أمراً هناك

711
00:38:15,071 --> 00:38:17,322
شيئاً سيئاً مع شخص ما

712
00:38:17,324 --> 00:38:21,048
وذلك الشخص ليس بوالدتي..

713
00:38:23,070 --> 00:38:24,110
-من أخبرك بذلك؟
-لا احد

714
00:38:24,112 --> 00:38:26,102
لا أحد اخبرني

715
00:38:26,104 --> 00:38:27,223
لقد سمعت..

716
00:38:27,225 --> 00:38:31,176
استطيع سماع الحقيقة

717
00:38:31,178 --> 00:38:33,099


718
00:38:33,101 --> 00:38:35,081
أنا آسف

719
00:38:35,083 --> 00:38:37,193
أنا آسف جداً

720
00:38:37,195 --> 00:38:41,068
احبكم

721
00:38:41,070 --> 00:38:44,241
ولن أقوم بفعل اي شيء قد يؤذيكم

722
00:38:44,243 --> 00:38:46,273
حسنا, لقد آذيتنا سلفاً

723
00:38:46,275 --> 00:38:51,078
لقد آذيت والدتي, وقمت بالفعل بإيذائي

724
00:38:51,080 --> 00:38:54,071
والآن كل شئ مضطرب ومشوش

725
00:38:54,073 --> 00:38:57,237
وأريد كل شيء أن يعود لسابق عهده

726
00:39:01,121 --> 00:39:02,300
وينبغي عليك ان تدعني اترك المدرسة

727
00:39:02,302 --> 00:39:05,175
لايجب عليك ان تجبرني ان ابقى في المدرسة فقط لأنك اخطأت

728
00:39:13,094 --> 00:39:16,095


729
00:39:16,097 --> 00:39:24,293


730
00:39:24,295 --> 00:39:26,147
مرحباً

731
00:39:28,150 --> 00:39:30,280
ماري مالذي تفعلينه هنا؟

732
00:39:30,282 --> 00:39:33,133
أبحث عنك

733
00:39:33,135 --> 00:39:35,205
أرجو ألا تكون غاضب

734
00:39:35,207 --> 00:39:38,170
-لا
-مالذي تفعلينه هنا؟

735
00:39:41,243 --> 00:39:43,135
أفكر

736
00:39:46,139 --> 00:39:50,291
انا وشون قمنا بمساعدة ثلاثة اشخاص من الحديقة للإنضمام الينا البارحة

737
00:39:50,293 --> 00:39:52,204
سيأتون الى إجتماعنا القادم

738
00:39:52,206 --> 00:39:55,166
حسناً, أنت عفوية

739
00:39:55,168 --> 00:40:00,272
انه لأمر سهل حينما تؤمن

740
00:40:00,274 --> 00:40:01,353
وأنا أؤمن بك
741
00:40:01,355 --> 00:40:06,198
لا, انت تؤمنين بالمنظمة

742
00:40:06,200 --> 00:40:09,252
لا
(تحذير: مشهد +18)

743
00:40:09,254 --> 00:40:11,336
انا مؤمنة بك

744
00:40:14,218 --> 00:40:16,299


745
00:40:16,301 --> 00:40:18,181


746
00:40:18,183 --> 00:40:21,186


747
00:40:25,311 --> 00:40:28,332


748
00:40:28,334 --> 00:40:31,336


749
00:40:32,308 --> 00:40:33,319


750
00:40:50,297 --> 00:40:53,288

751
00:40:53,290 --> 00:40:56,342


752
00:40:56,344 --> 00:40:59,277

753
00:41:08,386 --> 00:41:11,387


754
00:41:11,389 --> 00:41:19,407


755
00:41:37,377 --> 00:41:40,428
أحبي شون

756
00:41:40,430 --> 00:41:42,382
انتم رائعون معاً

757
00:41:47,268 --> 00:41:51,271
معاً ستجلبون العديد من الأشخاص الى السلّم

758
00:42:04,286 --> 00:42:05,387


759
00:42:07,288 --> 00:42:08,571


760
00:42:14,356 --> 00:42:17,378
صباح الخير

761
00:42:17,380 --> 00:42:19,400


762
00:42:19,402 --> 00:42:22,453
أريد أن اتحدث اليك بخصوص أمر على عجالة

763
00:42:22,455 --> 00:42:25,406
قبل أن يستيقظ الأطفال

764
00:42:25,408 --> 00:42:30,371
كنت أفكر بالموضوع طوال الليل

765
00:42:30,373 --> 00:42:31,524
ماذا

766
00:42:35,529 --> 00:42:38,482
سانضم الى البرنامج ياسارة

767
00:42:41,496 --> 00:42:46,498
الأربعة عشر يوما

768
00:42:46,500 --> 00:42:48,463


769
00:42:51,466 --> 00:42:55,510
لماذا غيرت رأيك فجأةً؟

770
00:42:58,403 --> 00:43:03,346
انا فقط اريد لهذا الأمر ان ينتهي

771
00:43:03,348 --> 00:43:08,532
اريد أن اعود لما كنا عليه فالسابق

772
00:43:08,534 --> 00:43:12,377
كل شئ كان صافيا جدا

773
00:43:12,379 --> 00:43:16,532
والآن أشعر وكأنني لا أعلم

774
00:43:21,488 --> 00:43:26,491
-اريد ان نعود كالسابق ايضاً


775
00:43:26,493 --> 00:43:28,586


776
00:43:37,575 --> 00:43:40,518
انا سعيد لقيامكم بهذا يا إيدي

777
00:43:49,447 --> 00:43:51,557
شكرا لحديثك معي بتعقل يا بُني

778
00:43:51,559 --> 00:43:53,570
آسف لاني خضتُ شجاراً يا أبي

779
00:43:53,572 --> 00:43:55,592
-والآن نحن متعادلان


780
00:43:55,594 --> 00:43:58,417
ولكن علينا أن نكون افضل من IS

781
00:44:00,550 --> 00:44:02,452


782
00:44:05,434 --> 00:44:07,554
-أراكم في غضون إسبوعين


783
00:44:07,556 --> 00:44:12,430


784
00:44:12,432 --> 00:44:13,553
مستعد؟

785
00:44:17,498 --> 00:44:20,499


786
00:44:20,501 --> 00:44:28,509


787
00:44:45,677 --> 00:44:47,497


788
00:44:47,499 --> 00:44:48,569
مستعد؟

789
00:44:48,571 --> 00:44:52,683
-أكثر من أي وقتٍ مضى


790
00:44:52,685 --> 00:44:55,656
اليوم ساتحدث مع كالفن روبرت, حارس النور

791
00:44:55,658 --> 00:44:57,578
اهذا صحيح؟

792
00:44:57,580 --> 00:44:59,610
مؤسسنا هو حارس النور

793
00:44:59,612 --> 00:45:03,474
بإمكانك مناداتي ب

794
00:45:03,476 --> 00:45:05,477
المسؤول عن الساحل الشرقي

795
00:45:05,479 --> 00:45:07,659
حسنا, اعده من جديد

796
00:45:07,661 --> 00:45:09,621
اليوم سأتحدث مع كالفين روبيرت

797
00:45:09,623 --> 00:45:12,665
المسؤول عن المنظمة المايرزمية في الساحل الشرقي

798
00:45:12,667 --> 00:45:14,576
طائفة غير مشهورة

799
00:45:14,578 --> 00:45:16,618
مركزها الرئيسي في شمال نيويورك

800
00:45:16,620 --> 00:45:17,769
عذرا..

801
00:45:17,771 --> 00:45:20,663
هل بإمكاني المقاطعة؟

802
00:45:20,665 --> 00:45:23,626
أولا يجب على ان شاكرك على استضافتي

803
00:45:23,628 --> 00:45:26,579
ثانيا اريد ان اصحح هذا المفهوم

804
00:45:26,581 --> 00:45:28,652
-الميايرزم ليست بطائفة دينية
-حقا؟


805
00:45:28,654 --> 00:45:30,563
لا, نحن منظمة

806
00:45:30,565 --> 00:45:34,787
لأناسٍ ذوي رؤية بسيطة

807
00:45:34,789 --> 00:45:40,604
ليكونو كل شئ اراده الرب حينما خلقنا على هيئته

808
00:45:40,606 --> 00:45:45,569
لذا نحن نؤمن بأنه عن طريق تحقيق التنوير الذاتي

809
00:45:45,571 --> 00:45:46,721
او الحقيقة

810
00:45:46,723 --> 00:45:52,587
يصبح بإمكاننا ان نحقق السلام العالمي والحقيقة العالمية

811
00:45:52,589 --> 00:45:53,718
انا اعلم, انا أعلم

812
00:45:53,720 --> 00:45:55,620
يبدو الأمر مثالياً

813
00:45:55,622 --> 00:45:58,673
ولكن الإنتصارات العظيمة على مر القرون

814
00:45:58,675 --> 00:46:02,587
تم تحقيقها على أيد أشخاص مثاليون

815
00:46:02,589 --> 00:46:07,612
لذلك نحن نهدف إلى أن نكون "النور"

816
00:46:07,614 --> 00:46:10,576
ونقضي على معاناة العالم

817
00:46:10,578 --> 00:46:12,548
وذلك مسعىً طويل

818
00:46:12,550 --> 00:46:13,729
العالم مليء بالمعاناة

819
00:46:13,731 --> 00:46:15,721
اعني بأنني ما كنت سأعرف من اين ان ابدأ

820
00:46:15,723 --> 00:46:18,615
لا.زلا.. هذا كثير جدا

821
00:46:18,617 --> 00:46:21,587
لا تبدأي, لأنك محقة

822
00:46:21,589 --> 00:46:22,748
انه بالفعل... امر مرهق

823
00:46:22,750 --> 00:46:28,617
ولهذا  نحن ندرب أنفسنا على الإصغاء

824
00:46:29,688 --> 00:46:35,592
لانك ان أصغيت عن قرب

825
00:46:35,594 --> 00:46:38,615
ستصغي الى الأرواح التي تستجدي المساعدة

826
00:46:38,617 --> 00:46:43,581
وستجد ان بعضا منهم قريبين منك جداً

827
00:46:43,583 --> 00:46:47,705
وربما ان اصغيت على مقربة أكثر

828
00:46:47,707 --> 00:46:51,790
ستجد أن الروح التي تستجدي المساعدة هي روحك انت

829
00:46:51,792 --> 00:46:56,595
وحينما تتبع هذا الطريق, طريق المايرزميه

830
00:46:56,597 --> 00:46:59,648
سيصل اليك شخصا ماو وانت ستصل الى اشخاصا اخرين

831
00:46:59,650 --> 00:47:01,680
وعندها ستكون قد بدأت

832
00:47:01,682 --> 00:47:04,734
بإنقاذ روحٍ واحده في كل مره

833
00:47:04,736 --> 00:47:06,886
وبعد ذلك من يدري؟

834
00:47:06,888 --> 00:47:10,800
ولكن ربما عن طريق روحٍ واحده في كل مره

835
00:47:10,802 --> 00:47:14,714
بإمكاننا أن نقوم بتحويل

836
00:47:14,716 --> 00:47:19,709
عالمنا المُحطّم

837
00:47:19,711 --> 00:47:22,725
الى مكان متكاملٍ مرةً أخرى

838
00:47:25,627 --> 00:47:28,791
حسناً.. ذلك يبدو..

839
00:47:31,824 --> 00:47:34,647
سجلني كفرد في الجماعة

840
00:47:35,678 --> 00:47:38,680


841
00:47:38,682 --> 00:47:46,690


842
00:48:07,772 --> 00:48:09,873
كال

843
00:48:09,875 --> 00:48:12,766
رائع, مقابلة مذهلة

844
00:48:12,768 --> 00:48:13,947
غير معقول!

845
00:48:13,949 --> 00:48:15,829
لقد نشرتها على صفحتي في الفيسبوك

846
00:48:15,831 --> 00:48:18,872
-وحصلت على اكثر من 500 تفضيل
-شكرا

847
00:48:18,874 --> 00:48:19,883
تفضل بالجلوس

848
00:48:19,885 --> 00:48:21,777
انضم الينا للطعام

849
00:48:25,832 --> 00:48:27,754
ليس اليوم

850
00:48:29,756 --> 00:48:31,746
سوف نأخذ إبنك

851
00:48:31,748 --> 00:48:35,860
ونعدك بأن نعيده اليك متعافيا من المخدرات

852
00:48:35,862 --> 00:48:38,813
لكن اليك ما اريده منك

853
00:48:38,815 --> 00:48:43,859
سوف تأخذ "العين" من متحفك الصغير

854
00:48:43,861 --> 00:48:45,741
وتقوم بتعليقها في مكانٍ بارز

855
00:48:45,743 --> 00:48:46,872
على الحائط فوق البيانو

856
00:48:46,874 --> 00:48:49,816
وبعدها سوف تقوم باخذ "عين" أخرى

857
00:48:49,818 --> 00:48:51,827
وتعلقها في مكتبك

858
00:48:51,829 --> 00:48:56,913
وستخبر الجميع أنك استثمرت

859
00:48:56,915 --> 00:49:02,739
في المظمة التي تحدثت اليك

860
00:49:02,741 --> 00:49:07,744
والتي جعلتك ترى العالم بطريقة جديدة

861
00:49:07,746 --> 00:49:09,826
وقامت بإنقاذ ابنك

862
00:49:09,828 --> 00:49:13,020
تبا , لاتستطيعون فعل هذا لي

863
00:49:13,022 --> 00:49:14,882
هل انا سجين؟

864
00:49:14,884 --> 00:49:18,786
سأتصل بالشرطة

865
00:49:18,788 --> 00:49:19,907
Mom!

866
00:49:19,909 --> 00:49:23,831
ارجوك امي ساعديني

867
00:49:23,833 --> 00:49:25,883
ولأنني لا القي اي اعتبار لملايينك

868
00:49:25,885 --> 00:49:28,819
سيد ريدج

869
00:49:30,911 --> 00:49:32,943
اريد إيمانك

870
00:49:36,858 --> 00:49:38,798
حسنا, لنذهب الى العمل

871
00:49:38,800 --> 00:49:40,889
"الحقيقة" هي اغلى شيء في هذه الحياه

872
00:49:40,891 --> 00:49:42,901
هل توافقني؟

873
00:49:42,903 --> 00:49:44,934
ولماذا هي غالية

874
00:49:44,936 --> 00:49:46,816
تقودنا الى"النور"
-تقودنا الى "النور"

875
00:49:46,818 --> 00:49:48,908
انت تبلي بشكل جيد

876
00:49:48,910 --> 00:49:50,960
ساره ليست بشخص من السهل ان يحب, اليس كذلك؟

877
00:49:50,962 --> 00:49:53,904
حينما رأيتها لأول مره هل فكرت باي شيء جنسي

878
00:49:53,906 --> 00:49:55,836
-بالطبع
-هل هنالك اي شيء

879
00:49:55,838 --> 00:49:58,788
مختلف بالطريقة التي فكرت بها جنسيا

880
00:49:58,790 --> 00:50:00,921
عن الأخريات اللاتي قد فكرت بهم بشكل جنسياً

881
00:50:00,923 --> 00:50:02,823
هيا, الحقيقة

882
00:50:02,825 --> 00:50:05,796
يجب ان تفضي بهمومك هنا, اخبرني

883
00:50:05,798 --> 00:50:09,951
اخبرني مالذي رأيته حينما رأيت ميراندا فرانك

884
00:50:09,953 --> 00:50:13,925
مالذي اثارك في ميراندا فرانك؟

885
00:50:13,927 --> 00:50:15,856
اخبرتك سابقا

886
00:50:15,858 --> 00:50:18,860
اخبرتك سابقا, حسناً..حسناً

887
00:50:18,862 --> 00:50:19,891
ماذا ايضا تريد ان تسمع

888
00:50:19,893 --> 00:50:20,892
ماخطبك؟

889
00:50:20,894 --> 00:50:22,884
مالذي تريد سماعه ايضا؟

890
00:50:22,886 --> 00:50:23,925
مالذي تريد سماعه ايضا؟
لماذا لا تستطيع قول الحقيقة؟

891
00:50:23,927 --> 00:50:25,037
هل كنت تفكر في ساره

892
00:50:25,039 --> 00:50:27,940
ام كنت تفكر في ان تقودني الى الجنون

893
00:50:27,942 --> 00:50:29,912
لم نتمكن من الوصول الى الأساسيات

894
00:50:29,914 --> 00:50:31,033
كيف يمكننا ان نصل الى اي مكان

895
00:50:31,035 --> 00:50:34,046
انت تضيع وقتي

896
00:50:34,048 --> 00:50:36,839
اوتعلم باني سخرت حياتي لهذا العمل

897
00:50:36,841 --> 00:50:38,030
هو كل شيء بالنسبة لي

898
00:50:38,032 --> 00:50:40,914
انت تقودني الى الجنون

899
00:50:40,916 --> 00:50:42,966
لم يسبق لي ان اتعامل مع شخص معقد مثلك

900
00:50:42,968 --> 00:50:46,869
واتعلم ماذا ؟ ماخطبك؟

901
00:50:46,871 --> 00:50:49,853
لماذا لا تخبرني بالحقيقة؟
أيدي ماذا ترى؟

902
00:50:49,855 --> 00:50:52,946
ماذا؟

903
00:50:52,948 --> 00:50:54,007
ماخطبك؟

904
00:50:54,009 --> 00:50:57,011


905
00:50:57,013 --> 00:50:59,854


906
00:50:59,856 --> 00:51:00,955
ماذا؟

907
00:51:00,957 --> 00:51:02,046


908
00:51:02,048 --> 00:51:10,036


909
00:51:24,922 --> 00:51:30,967


910
00:51:30,969 --> 00:51:33,972


911
00:51:47,947 --> 00:51:50,127


912
00:51:50,129 --> 00:51:52,089
انه أمر لا يصدق

913
00:51:52,091 --> 00:51:55,933
كم من المكالمات وصلتني من بعد المقابلة

914
00:51:55,935 --> 00:51:58,025
أظن أن ستيف كان على حق

915
00:51:58,027 --> 00:51:59,146
رسالتك جلبت لنا الحب

916
00:51:59,148 --> 00:52:02,100
-الأمور في تغير ياساره


917
00:52:02,102 --> 00:52:04,923
هل تحسنت الأمور مع ايدي؟

918
00:52:04,925 --> 00:52:06,034
هل تحرر من أعباءه؟

919
00:52:06,036 --> 00:52:07,966
ميراندا فرانك

920
00:52:07,968 --> 00:52:09,098
لقد علمت ذلك

921
00:52:09,100 --> 00:52:11,970
على كل حال,شخص ما من منطقة الغرب الأوسط سيتحدث اليها

922
00:52:11,972 --> 00:52:14,022
جيد

923
00:52:14,024 --> 00:52:17,126
ستتحسن الأمور

924
00:52:17,128 --> 00:52:21,112
-ارسل لستيف حبي
-بلا شك

925
00:52:31,953 --> 00:52:34,066
- ميراندا؟

926
00:52:39,001 --> 00:52:40,172
مرحبا

927
00:52:41,975 --> 00:52:44,975


928
00:52:44,977 --> 00:52:52,986


929
00:52:58,212 --> 00:53:02,063
لقد كان امراُ استثنائيا

930
00:53:02,065 --> 00:53:05,147
اعنيو انا اعلم بانه كان امرا صغيرا على نطاق محلي

931
00:53:05,149 --> 00:53:08,152
لكن يجب عليك أن تبدأ من مكان ما

932
00:53:15,060 --> 00:53:17,132
وأظن بأني فخور بذلك

933
00:53:20,104 --> 00:53:23,038
قد يكون عصرا جديدا بالنسبة لنا

934
00:53:25,040 --> 00:53:27,177
عصر السلّم

935
00:53:27,179 --> 00:53:32,087

ترجمة: Twitter: Ghaudi
TheRealGhaudi@gmail.com
ترا تعبت اشكروني يالسلق
936
00:53:32,089 --> 00:53:36,047

937
00:53:36,049 --> 00:53:40,027


938
00:53:40,029 --> 00:53:43,217


939
00:53:43,219 --> 00:53:48,047


940
00:53:48,049 --> 00:53:54,147
<i>♪ ♪</i>

941
00:53:54,149 --> 00:54:00,147


942
00:54:00,149 --> 00:54:08,139


