1 00:00:36,040 --> 00:00:38,480 HET PELIKAANRAPPORT 2 00:03:04,480 --> 00:03:06,680 Nog wat spandoeken met mijn naam op ? 3 00:03:07,680 --> 00:03:09,040 Heel wat. 4 00:03:09,520 --> 00:03:10,960 Wat staat erop ? 5 00:03:12,480 --> 00:03:13,720 Steeds hetzelfde. 6 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 'Dood aan Rosenberg'. 7 00:03:16,280 --> 00:03:18,040 'Ga met pensioen'. 8 00:03:18,880 --> 00:03:20,560 'Sluit de zuurstof af'. 9 00:03:22,000 --> 00:03:23,920 Die is leuk. 10 00:03:26,240 --> 00:03:28,360 U hebt me ook... 11 00:03:28,600 --> 00:03:31,360 ... flink de oren gewassen, Mr. Grantham. 12 00:03:32,440 --> 00:03:35,680 'Hij stelt de regering boven de zaken... 13 00:03:35,920 --> 00:03:39,960 ... 't individu boven de regering, 't milieu boven alles en... 14 00:03:40,200 --> 00:03:42,920 ... de indianen krijgen altijd hun zin.' 15 00:03:43,440 --> 00:03:46,800 Die was niet van mij. Ik citeerde iemand. 16 00:03:47,040 --> 00:03:50,720 Een anonieme ambtenaar uit het Witte Huis. 17 00:03:50,960 --> 00:03:53,600 Noem het gerust een schoft. 18 00:03:53,840 --> 00:03:55,200 Die is opgeklommen... 19 00:03:55,440 --> 00:03:58,400 ... door anderen tegen elkaar op te zetten. 20 00:04:00,400 --> 00:04:02,760 Het blijft me verbazen... 21 00:04:03,000 --> 00:04:06,560 ... wat zo'n man over heeft voor 'n ovaal kantoor. 22 00:06:28,600 --> 00:06:30,760 Ik zoek Mr. Sneller. 23 00:06:31,680 --> 00:06:34,400 Ja, Mr. Edwin F. Sneller. 24 00:07:04,720 --> 00:07:06,920 Alles is gereed. 25 00:07:07,400 --> 00:07:10,040 AI m'n geld moet in Zürich zijn. 26 00:07:10,280 --> 00:07:13,120 Als je de klus tenminste klaart. 27 00:07:14,040 --> 00:07:15,760 Dat gebeurt ook. 28 00:07:21,400 --> 00:07:23,920 - Ja ? - Ik wou wat bestellen. 29 00:07:24,240 --> 00:07:25,960 - Wat wilt u ? - Koffie... 30 00:07:26,800 --> 00:07:29,480 ... roerei, toost en jus d'orange. 31 00:07:29,720 --> 00:07:31,440 Binnen 'n kwartier. 32 00:07:32,040 --> 00:07:34,440 Als we dreigen in plaats van discussiëren... 33 00:07:34,680 --> 00:07:37,600 ... wint de passie het... 34 00:07:37,840 --> 00:07:39,680 ... van de rede. 35 00:07:39,920 --> 00:07:43,720 Passie en eigenbelang schaden de vrijheid. 36 00:07:43,960 --> 00:07:47,440 Dat brengt ons bij Bowers contra Hardwick. 37 00:07:47,680 --> 00:07:51,880 Een agent drong Hardwicks flat binnen wegens een... 38 00:07:52,240 --> 00:07:55,240 ... onbetaalde boete voor drinken in 't openbaar. 39 00:07:55,480 --> 00:07:57,640 Ze betrapten hem met 'n bier. 40 00:07:57,960 --> 00:08:00,280 In de slaapkamer vond hij hem... 41 00:08:00,520 --> 00:08:02,760 ... met een ander man in bed. 42 00:08:03,280 --> 00:08:05,040 Hij arresteerde Hardwick... 43 00:08:05,280 --> 00:08:08,120 ... omdat sodomie in Georgia verboden is. 44 00:08:08,720 --> 00:08:10,800 Georgia liet de zaak vallen... 45 00:08:11,040 --> 00:08:14,560 ... maar Hardwick vocht de grondwettigheid van het verbod aan. 46 00:08:14,800 --> 00:08:16,120 Waarom ? 47 00:08:17,400 --> 00:08:20,280 - Schending van het recht op privacy. - Hoezo ? 48 00:08:21,640 --> 00:08:24,440 Thuis mag Hardwick doen wat hij wil. 49 00:08:25,800 --> 00:08:30,320 En als hij er drugs verkoopt of kinderen mishandelt ? 50 00:08:31,720 --> 00:08:34,120 Dat valt buiten 't recht op privacy. 51 00:08:34,440 --> 00:08:36,320 Griswold heeft... 52 00:08:36,560 --> 00:08:39,440 ... dit recht beperkt tot intimiteiten... 53 00:08:39,680 --> 00:08:45,480 ... die heel persoonlijk zijn, zodat we kunnen zijn wie we zijn. 54 00:08:46,080 --> 00:08:48,720 Is dat grondwettelijk ? Dit recht... 55 00:08:48,960 --> 00:08:53,560 ... staat niet in onze grondwet. 56 00:08:53,880 --> 00:08:56,600 Als de staat Hardwicks privé seksleven... 57 00:08:56,840 --> 00:08:59,880 ... kan reguleren, is hij niet vrij. 58 00:09:00,120 --> 00:09:02,480 De grondwet beperkt de macht. 59 00:09:02,720 --> 00:09:06,200 Als er geen recht op privacy is en Georgia's verbod is legaal... 60 00:09:06,440 --> 00:09:09,440 ... offeren we de vrijheid op die ons gegarandeerd werd. 61 00:09:10,120 --> 00:09:12,000 Het Hof vond dat verbod... 62 00:09:12,240 --> 00:09:14,920 ... niet strijdig met het privacy recht. 63 00:09:15,160 --> 00:09:16,240 Waarom ? 64 00:09:16,480 --> 00:09:17,440 Ze vergisten zich. 65 00:09:40,600 --> 00:09:44,680 Jullie vinden hem alledrie onweerstaanbaar. Waarom ? 66 00:09:44,920 --> 00:09:46,440 Hij is zo sexy. 67 00:09:46,680 --> 00:09:48,960 Hij heeft hét gewoon ? 68 00:09:49,240 --> 00:09:50,560 Nou en of ! 69 00:09:50,800 --> 00:09:52,240 Dus als jullie... 70 00:09:52,480 --> 00:09:55,920 ... hem konden klonen, zouden jullie blij zijn. 71 00:09:56,160 --> 00:09:58,920 Wat is nou je geheim ? 72 00:09:59,160 --> 00:10:01,240 Kan ik niet zeggen op TV. 73 00:10:01,480 --> 00:10:04,360 't Is een groot geheim. 74 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 Een heel groot geheim. 75 00:10:07,000 --> 00:10:10,520 Lieve hemel, ik geloof m'n oren niet ! 76 00:10:10,760 --> 00:10:12,320 Ik hoop niet dat ma... 77 00:10:12,560 --> 00:10:13,920 Dat hoopt ze zelf ook ! 78 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 Geintje, ma. 79 00:10:15,840 --> 00:10:18,440 Dames, zien jullie deze bink... 80 00:10:18,680 --> 00:10:20,440 ... nog steeds zitten ? 81 00:10:20,680 --> 00:10:22,960 Ik hou van grote mannen ! 82 00:10:23,280 --> 00:10:25,480 Je fanclub wordt groter. 83 00:10:25,720 --> 00:10:27,120 Dat zal best ! 84 00:13:06,520 --> 00:13:08,680 Rosenberg is rond 1 uur gevonden. 85 00:13:09,000 --> 00:13:10,920 Z'n verpleger is ook vermoord. 86 00:13:11,160 --> 00:13:13,920 Jensen is in een homoclub gevonden. 87 00:13:14,160 --> 00:13:18,560 Voyles is woedend. Dit schaadt de FBI. 88 00:13:18,800 --> 00:13:20,560 Hij en Giminski zijn op weg. 89 00:13:21,440 --> 00:13:23,560 De CIA is er ook mee bezig. 90 00:13:23,800 --> 00:13:28,560 U kunt het volk pas om 7 uur toespreken, willen we een publiek. 91 00:13:29,320 --> 00:13:32,440 Een pak is te netjes. Trek een trui aan. 92 00:13:32,680 --> 00:13:37,040 Moet ik in een crisis het volk toespreken in een trui ? 93 00:13:37,280 --> 00:13:38,440 Meneer de President... 94 00:13:39,640 --> 00:13:43,440 ... justitie stelt al een kandidatenlijst op. 95 00:13:43,680 --> 00:13:46,080 Het Hooggerechtshof hervormen is uw legaat. . 96 00:13:46,960 --> 00:13:48,160 Mr. de President. 97 00:13:49,440 --> 00:13:52,200 Voyles, heeft de FBI al verdachten ? 98 00:13:52,440 --> 00:13:53,600 Nog niet. 99 00:13:53,840 --> 00:13:56,280 Straks weten we er meer over. 100 00:13:56,520 --> 00:14:00,760 Ik wil weten waar uw beveiliging heeft gefaald. 101 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 U veronderstelt dat. 102 00:14:03,760 --> 00:14:08,520 Er zijn 2 rechters vermoord, die door de FBI werden bewaakt. 103 00:14:08,840 --> 00:14:10,800 Zeg 's eerlijk, Bob. 104 00:14:11,080 --> 00:14:14,400 Zijn de moorden het werk van de CIA... 105 00:14:14,640 --> 00:14:18,560 ... of van enige andere overheidsinstelling ? 106 00:14:18,800 --> 00:14:20,480 Hoe kunt u dat zeggen ? 107 00:14:20,720 --> 00:14:22,680 Trek het maar na, oké ? 108 00:14:22,960 --> 00:14:25,480 We speken hier af om 5 uur. 109 00:14:26,120 --> 00:14:27,920 5 uur, heren. Dank u. 110 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Allemaal om de leider heen. 111 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 U populariteit zal groeien. 112 00:14:42,040 --> 00:14:45,080 Dat was het weer in New Orleans. 113 00:14:45,320 --> 00:14:47,880 Er volgt nu een extra journaal. 114 00:14:48,120 --> 00:14:51,120 Vanuit het Witte Huis volgt nu... 115 00:14:51,360 --> 00:14:53,680 ... 'n toespraak van de President. 116 00:14:55,000 --> 00:14:56,680 Landgenoten... 117 00:14:57,120 --> 00:15:00,280 ... we hebben een zwaar verlies geleden. 118 00:15:00,960 --> 00:15:02,120 Vannacht... 119 00:15:03,320 --> 00:15:07,240 ... zijn de opperrechters Rosenberg en Jensen... 120 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 ... vermoord. 121 00:15:10,600 --> 00:15:15,400 Dit is wellicht een poging tot ondermijning... 122 00:15:15,640 --> 00:15:17,160 ... van onze regering. 123 00:15:17,880 --> 00:15:19,800 Maar ik verzeker iedereen... 124 00:15:20,600 --> 00:15:21,960 ... dat deze... 125 00:15:22,480 --> 00:15:25,960 ... gruwelijke daden niet onbestraft blijven. 126 00:15:28,520 --> 00:15:29,760 Alles... 127 00:15:30,040 --> 00:15:33,880 ... zal in het werk gesteld worden om de dader... 128 00:15:34,320 --> 00:15:36,760 ... of daders te achterhalen. 129 00:15:37,840 --> 00:15:39,320 Het recht moet... 130 00:15:40,040 --> 00:15:41,640 ... en zal zegevieren. 131 00:15:43,360 --> 00:15:46,560 Je had 'm moeten zien toen ik voor hem werkte. 132 00:15:47,560 --> 00:15:50,320 Nu werkten alleen z'n hersenen nog. 133 00:15:50,880 --> 00:15:52,560 Daarom is hij vermoord. 134 00:15:52,840 --> 00:15:54,760 Ze waren te bedreigend. 135 00:15:56,080 --> 00:15:59,040 Waarom nu ? Hij had maar kort te leven. 136 00:16:00,120 --> 00:16:03,440 Ze wilden de verkiezingen niet afwachten. 137 00:16:03,720 --> 00:16:06,080 En Jensen dan ? 138 00:16:06,320 --> 00:16:08,840 Die 2 hadden bijna niets gemeen. 139 00:16:09,080 --> 00:16:09,880 Bijna niets. 140 00:16:11,080 --> 00:16:13,200 Ze moeten de uitspraken bekijken... 141 00:16:13,440 --> 00:16:15,600 ... waar ze het over eens waren. 142 00:16:17,160 --> 00:16:19,640 Ik zou wel een borrel lusten. 143 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 Rustig aan, juist ? 144 00:16:36,960 --> 00:16:40,280 Als 't een complot is wie zit er achter ? 145 00:16:40,640 --> 00:16:44,800 Buitenlandse terroristen liggen politiek zeer gevoelig. 146 00:16:45,400 --> 00:16:49,360 Immigratieproblemen zijn niet de schuld van de geheime diensten. 147 00:16:49,720 --> 00:16:50,600 Denton... 148 00:16:50,880 --> 00:16:52,240 ... wie verdenk je ? 149 00:16:53,240 --> 00:16:55,440 Dit mag niet uitlekken. 150 00:16:56,040 --> 00:16:58,680 Dit is het Oval Office. 151 00:17:00,440 --> 00:17:04,800 Er zijn minstens 11 leden van het Ondergrondse Leger hier. 152 00:17:05,080 --> 00:17:09,280 We verdenken ze van bomaanslagen op abortusklinieken... 153 00:17:09,520 --> 00:17:11,960 ... seksbioscopen en homoclubs. 154 00:17:12,200 --> 00:17:14,680 Je hebt dus geen verdachte. 155 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 Klopt dat ? 156 00:17:20,440 --> 00:17:21,960 Je moet uitkijken. 157 00:17:28,640 --> 00:17:32,360 Gray Grantham van de 'Washington Herald'. 158 00:17:32,680 --> 00:17:36,040 Jij hebt Rosenberg geïnterviewd... 159 00:17:36,440 --> 00:17:39,680 ... op de dag dat hij werd vermoord. 160 00:17:39,920 --> 00:17:44,000 Heeft hij iets gezegd dat wees op dit drama ? 161 00:17:44,240 --> 00:17:45,840 Ja, hij zei dingen... 162 00:17:46,080 --> 00:17:50,280 ... niet officieel zoals dat hoort voor een zittend rechter. 163 00:17:50,520 --> 00:17:53,240 Ik mag hem nu wel citeren. 164 00:17:54,160 --> 00:17:57,120 Hij zei dat de presidentiële verkiezingscampagne... 165 00:17:57,360 --> 00:18:00,840 ... gebruik maakte van de angst voor minderheden... 166 00:18:01,640 --> 00:18:06,320 ... op zo een wijze, dat het een sfeer van wantrouwen schiep. 167 00:18:06,640 --> 00:18:09,640 Die Grantham mag ik wel. 168 00:18:10,920 --> 00:18:13,760 Iedereen wil weten wanneer je terug lesgeeft. 169 00:18:14,000 --> 00:18:15,560 En ik ook. 170 00:18:17,400 --> 00:18:21,160 Van drinken wordt je nog depressiever. 171 00:18:21,960 --> 00:18:25,400 Is er ook iets voor zielenleed ? Waar zat je ? 172 00:18:25,720 --> 00:18:28,800 Ik heb wat uitspraken doorgenomen. 173 00:18:29,040 --> 00:18:31,480 En 'n lijst van verdachten gemaakt. 174 00:18:31,720 --> 00:18:34,840 Maar die lagen te veel voor de hand. 175 00:18:36,400 --> 00:18:39,680 Heb je onderzocht wat die 2 gemeen hadden ? 176 00:18:39,920 --> 00:18:40,840 Natuurlijk. 177 00:18:41,160 --> 00:18:45,320 Jensen, in 't algemeen, beschermt de rechten van criminelen. 178 00:18:45,560 --> 00:18:46,720 Niet altijd. 179 00:18:47,160 --> 00:18:50,280 Hij kwam vaak op voor het milieu. 180 00:18:50,520 --> 00:18:52,600 En voor belastingweigeraars. 181 00:18:53,280 --> 00:18:57,320 Dus je verdenkt een inhalige belastinginner ? 182 00:18:57,800 --> 00:19:00,000 Alles is mogelijk. 183 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 Iedereen denkt dat het uit wraak is. 184 00:19:03,760 --> 00:19:06,040 Of om het Hof te beïnvloeden. 185 00:19:07,280 --> 00:19:09,920 Kan het geen hebzucht zijn ? 186 00:19:10,160 --> 00:19:12,440 Een zaak die om veel geld gaat ? 187 00:19:13,400 --> 00:19:16,320 - Zeg het maar. - Ik zoek dit dossier. 188 00:19:17,240 --> 00:19:18,280 Waarom ? 189 00:19:18,800 --> 00:19:20,440 't Is toch openbaar ? 190 00:19:20,680 --> 00:19:22,000 Gedeeltelijk. 191 00:19:22,600 --> 00:19:25,440 Kent u de wet Openbaarheid van Bestuur ? 192 00:19:27,400 --> 00:19:28,640 Dit is 't pleidooi... 193 00:19:28,880 --> 00:19:32,120 ... de bewijsstukken en het proces zelf. 194 00:19:32,360 --> 00:19:33,760 - Wanneer was 't ? - In de zomer. 195 00:19:34,000 --> 00:19:36,200 - 2 maandenlang. - En het hoger beroep ? 196 00:19:36,440 --> 00:19:40,120 Nog niet aangevraagd. De deadline is 1 augustus. 197 00:21:06,040 --> 00:21:07,800 Wie was het dan ? 198 00:21:08,640 --> 00:21:12,800 Iemand die onbekend is bij de FBI, de CIA... 199 00:21:13,040 --> 00:21:16,240 ... de geheime dienst en 1 0.000 politiebureaus ? 200 00:21:16,600 --> 00:21:17,680 Ik had iemand... 201 00:21:18,600 --> 00:21:20,800 ... maar die is het niet. 202 00:21:22,000 --> 00:21:26,200 Heb ik je daarom een hele week niet gezien ? 203 00:21:26,440 --> 00:21:27,640 Laat 's zien. 204 00:21:29,400 --> 00:21:33,280 Niet lachen. Stom om te denken dat ik het even kon oplossen. 205 00:21:33,520 --> 00:21:35,320 Jeugdige overmoed. 206 00:21:35,560 --> 00:21:38,080 De overmoed waar ik zo van hou. 207 00:21:44,080 --> 00:21:45,760 Ik vertrek morgen. 208 00:21:46,760 --> 00:21:49,640 Naar Rosenbergs herdenkingsdienst in Washington. 209 00:21:53,000 --> 00:21:56,640 Ik heb z'n uitspraken gisteren doorgelezen. 210 00:21:58,080 --> 00:22:00,640 En toen dacht ik een boek over hem... 211 00:22:01,840 --> 00:22:03,480 ... te schrijven. 212 00:22:03,720 --> 00:22:05,560 Dat is echt iets voor jou. 213 00:22:06,720 --> 00:22:09,040 Ik heb al wat krabbels. 214 00:22:10,760 --> 00:22:14,800 Wie hij was: een tweede vader, leermeester, etc. 215 00:22:19,280 --> 00:22:21,880 Ik kreeg er dorst van. 216 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 Ik heb je deze week... 217 00:22:28,320 --> 00:22:30,160 ... in de steek gelaten. 218 00:22:30,480 --> 00:22:33,040 Je bent hier om te studeren. 219 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 t Is Alice. 220 00:22:40,040 --> 00:22:42,360 Ga je mee een hamburger eten ? 221 00:22:44,360 --> 00:22:46,920 Je moet er 's wat vaker uit. 222 00:22:47,720 --> 00:22:49,440 Het gaat goed met me. 223 00:22:49,720 --> 00:22:50,760 Ben je zeker ? 224 00:22:59,360 --> 00:23:00,400 Hoi, brigges. 225 00:23:00,640 --> 00:23:01,800 Dag, jongen. 226 00:23:03,840 --> 00:23:05,440 Koffie, graag. 227 00:23:05,680 --> 00:23:07,120 En de President ? 228 00:23:07,560 --> 00:23:09,000 Welke ? 229 00:23:09,520 --> 00:23:10,920 De echte. 230 00:23:11,160 --> 00:23:12,480 Kalm en ontspannen. 231 00:23:12,880 --> 00:23:16,520 Hij is zogenaamd kapot van Rosenbergs dood. 232 00:23:17,800 --> 00:23:19,640 En vol vuur om 't Hof... 233 00:23:19,880 --> 00:23:21,560 ... te hervormen. 234 00:23:21,800 --> 00:23:23,480 'n Historisch gebeuren. 235 00:23:23,720 --> 00:23:25,600 Net Coal. Wat is dit ? 236 00:23:26,320 --> 00:23:28,480 De voornaamste kandidaten. 237 00:23:28,720 --> 00:23:32,800 Dit zijn twee van de twintig namen op de lijst. 238 00:23:33,040 --> 00:23:34,800 En het onderzoek ? 239 00:23:35,040 --> 00:23:36,720 Geen nieuws. Maar... 240 00:23:36,960 --> 00:23:38,760 ... ik hou m'n oren open. 241 00:23:39,000 --> 00:23:41,240 - Dat weet ik. - Ik trakteer. 242 00:23:41,480 --> 00:23:42,720 Tot straks. 243 00:23:42,960 --> 00:23:44,640 Kalm aan. 244 00:23:44,880 --> 00:23:47,320 HOOGGERECHTSHOF KANDIDATEN 245 00:23:48,000 --> 00:23:49,040 Een martini graag. 246 00:23:50,440 --> 00:23:52,520 Ik ben blij dat ik je zie. 247 00:23:53,080 --> 00:23:55,280 Nog een koffie. 248 00:23:56,480 --> 00:23:58,120 Granthams artikel... 249 00:23:58,560 --> 00:24:00,880 ... bezorgt me handenvol werk. 250 00:24:01,160 --> 00:24:05,440 Coal zegt dat de FBI de namen heeft laten uitlekken. 251 00:24:05,680 --> 00:24:09,760 De baas zegt dat 't een experiment van Coal is. 252 00:24:10,400 --> 00:24:13,400 Coal zaait tweedracht, en de President... 253 00:24:13,640 --> 00:24:15,040 ... doet er niks aan. 254 00:24:16,720 --> 00:24:19,680 Ik wou dat jij bij deze namen stond. 255 00:24:20,160 --> 00:24:22,880 Jij zou 't wel tot opperrechter halen. 256 00:24:24,000 --> 00:24:27,360 Ik haal de collegezaal amper. 257 00:24:28,680 --> 00:24:29,920 Hoe oud is ze ? 258 00:24:31,440 --> 00:24:33,680 24, maar ze is erg rijp... 259 00:24:34,040 --> 00:24:35,320 ... voor haar leeftijd. 260 00:24:37,520 --> 00:24:39,600 24 en dan al rijp. 261 00:24:39,840 --> 00:24:42,480 Dat zal wel. Heb je 'n foto bij je ? 262 00:24:42,720 --> 00:24:45,800 Nee, ze is m'n kleindochter niet. 263 00:24:46,400 --> 00:24:47,440 Gelukkig niet. 264 00:24:49,360 --> 00:24:50,880 Wie heeft 't gedaan ? 265 00:24:51,640 --> 00:24:55,000 Ik ben jurist bij de FBI, geen agent. 266 00:24:55,880 --> 00:24:57,880 Maar je hebt goede oren. 267 00:24:59,280 --> 00:25:01,680 We hebben geen flauw idee. 268 00:25:04,440 --> 00:25:07,400 M'n vriendin schreef een stuk... 269 00:25:07,640 --> 00:25:10,680 ... over de mogelijke daders. 270 00:25:10,920 --> 00:25:12,440 Wat denkt ze dan ? 271 00:25:14,360 --> 00:25:18,920 Lees het maar 's. Haar ideeën zijn zeer stimulerend. 272 00:25:37,160 --> 00:25:40,080 - Spreek ik met Gray Grantham ? - Ja. 273 00:25:40,320 --> 00:25:44,680 Ik weet dat 't vroeg is, maar ik ben in 'n telefooncel. 274 00:25:44,920 --> 00:25:47,880 Thuis en op kantoor kan het niet. 275 00:25:48,520 --> 00:25:49,840 Wat voor kantoor ? 276 00:25:50,320 --> 00:25:51,600 Ik ben jurist. 277 00:25:52,240 --> 00:25:53,600 Voor de overheid ? 278 00:25:54,160 --> 00:25:55,600 Dat zeg ik liever niet. 279 00:25:56,440 --> 00:25:59,080 Ik weet iets over Rosenberg en Jensen. 280 00:26:00,440 --> 00:26:01,800 Neemt u dit op ? 281 00:26:02,800 --> 00:26:04,640 Kan u dit nummer nagaan ? 282 00:26:04,880 --> 00:26:08,040 Nee, ik doe geen van beiden. 283 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 Ik ken misschien de dader. 284 00:26:12,760 --> 00:26:14,120 Hoe heet u ? 285 00:26:15,400 --> 00:26:16,560 Garcia. 286 00:26:18,920 --> 00:26:20,600 Zo heet u niet, hé ? 287 00:26:22,920 --> 00:26:26,800 Ik heb iets gevonden op kantoor dat ik niet mocht lezen. 288 00:26:28,680 --> 00:26:30,120 Heeft u 'n kopij ? 289 00:26:32,720 --> 00:26:34,640 Ik moet nadenken. 290 00:26:34,880 --> 00:26:36,840 - Begrijp ik. - Ik ben in de waar. 291 00:26:38,480 --> 00:26:40,280 Ik beloof dat ik u... 292 00:26:41,360 --> 00:26:44,240 ... als vertrouwelijke bron gebruik. 293 00:27:07,120 --> 00:27:08,240 Hebbes. 294 00:27:16,320 --> 00:27:19,080 U kunt Grantham in z'n auto bellen. 295 00:27:23,320 --> 00:27:24,960 Ik weet 't nog niet. 296 00:27:25,920 --> 00:27:27,320 Meneer Garcia... 297 00:27:28,040 --> 00:27:31,680 ... ik ga liever naar de gevangenis dan een bron prijsgeven. 298 00:27:32,640 --> 00:27:35,040 Ik weet dat het moeilijk is. 299 00:27:36,400 --> 00:27:39,280 U bent een fatsoenlijk mens. 300 00:27:40,240 --> 00:27:43,760 Maar kunt u leven met wat u weet ? 301 00:27:46,320 --> 00:27:47,600 Ik bel nog wel. 302 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Taxi ! 303 00:28:27,880 --> 00:28:32,080 De autoriteiten in Parijs hebben op camerabeelden... 304 00:28:32,400 --> 00:28:36,360 ... wellicht Khamel herkend. De terrorist. 305 00:28:36,680 --> 00:28:41,160 Hij is daar 1 0 uur na de moord op Jensen aangekomen. 306 00:28:43,080 --> 00:28:44,040 Nog iets ? 307 00:28:45,120 --> 00:28:46,920 Een nieuwigheidje. 308 00:28:48,880 --> 00:28:50,320 En wat is dat ? 309 00:28:50,600 --> 00:28:53,480 Een theorie die net is ontwikkeld. 310 00:28:53,720 --> 00:28:55,680 Voyles vind 'm boeiend. 311 00:28:56,560 --> 00:28:58,960 En schadelijk voor de President. 312 00:29:02,440 --> 00:29:03,520 Hoezo ? 313 00:29:03,760 --> 00:29:05,760 Dat staat in het rapport. 314 00:29:14,800 --> 00:29:16,040 t Is amateuristisch... 315 00:29:16,720 --> 00:29:20,040 ... maar hoe dikwijls breekt Coal het angstzweet uit ? 316 00:29:20,440 --> 00:29:22,880 Niet zichtbaar, maar zijn... 317 00:29:23,120 --> 00:29:25,720 ... stalen gezicht sprak voor zich ! 318 00:29:25,960 --> 00:29:27,320 Zijn er symptomen ? 319 00:29:27,560 --> 00:29:31,040 De President is hier voor z'n jaarlijkse controle. 320 00:29:31,280 --> 00:29:32,880 Was ik maar zo gezond. 321 00:29:33,120 --> 00:29:35,840 Is dit een verkiezingsstunt ? 322 00:29:36,080 --> 00:29:37,760 Goed idee. 323 00:29:38,000 --> 00:29:39,960 Hij weet nog niet of hij mee doet. 324 00:29:40,200 --> 00:29:41,760 Wanneer beslist hij ? 325 00:29:42,000 --> 00:29:44,560 Domme vraag. 326 00:29:44,800 --> 00:29:50,520 Hij wil in iedere geval niet voor jullie vluchten. 327 00:29:52,800 --> 00:29:54,040 Nogmaals bedankt. 328 00:29:55,520 --> 00:29:59,680 Vertel ze maar dat ik vanmiddag ga golfen. 329 00:29:59,920 --> 00:30:01,120 Ja, meneer. 330 00:30:02,760 --> 00:30:04,920 De pers ziet u liever ziek ! 331 00:30:05,160 --> 00:30:07,600 Mooi zo. Wat is er ? 332 00:30:08,400 --> 00:30:09,640 Dit is... 333 00:30:10,000 --> 00:30:11,440 ... een rapport... 334 00:30:11,800 --> 00:30:14,560 ... van een ijverige rechten-studente. 335 00:30:14,800 --> 00:30:17,240 Een theorie over de moorden. 336 00:30:18,280 --> 00:30:19,480 Indirect wordt... 337 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 het Witte Huis geïmpliceerd. 338 00:30:23,800 --> 00:30:26,640 Het idee erachter is absurd. 339 00:30:27,160 --> 00:30:30,600 Maar Voyles wilt, om een of andere reden... 340 00:30:30,840 --> 00:30:31,760 ... er achteraan gaan. 341 00:30:35,920 --> 00:30:37,760 We mogen ons... 342 00:30:38,000 --> 00:30:40,800 ... niet bemoeien met z'n onderzoek. 343 00:30:41,080 --> 00:30:43,640 Ik zou de CIA erop zetten. 344 00:30:44,440 --> 00:30:48,880 Zodra ze dit ontzenuwen, kunt u Voyles stoppen. 345 00:30:49,840 --> 00:30:51,280 Het is domestisch. 346 00:30:52,680 --> 00:30:55,720 Bemoeienis van de CIA is illegaal. 347 00:30:56,440 --> 00:30:57,680 Formeel wel. 348 00:31:00,640 --> 00:31:01,680 En dat... 349 00:31:01,920 --> 00:31:03,280 ... vriendje van je ? 350 00:31:03,560 --> 00:31:06,840 Die Barr met z'n Unit of iets dergelijks ? 351 00:31:07,560 --> 00:31:09,120 Barr weet ervan. 352 00:31:09,880 --> 00:31:12,120 Ze zijn goed voor kleine klusjes... 353 00:31:12,400 --> 00:31:14,120 ... maar het is geen CIA. 354 00:31:15,120 --> 00:31:18,200 Hoe is 't Witte Huis erbij betrokken ? 355 00:31:19,600 --> 00:31:20,760 Eén naam. 356 00:31:22,760 --> 00:31:24,600 Iemand die we kennen ? 357 00:31:56,080 --> 00:31:58,560 Ik heb m'n toekomst beslist. 358 00:31:58,840 --> 00:32:00,840 Slapen... 359 00:32:01,480 --> 00:32:02,680 ... drinken... 360 00:32:03,640 --> 00:32:04,800 ... vrijen... 361 00:32:06,560 --> 00:32:09,040 ... de ganse boel vergeten. 362 00:32:11,040 --> 00:32:12,600 Niet mee eens ? 363 00:32:13,800 --> 00:32:15,560 En 't boek over Rosenberg ? 364 00:32:15,840 --> 00:32:17,560 Schrijf jij het maar. 365 00:32:18,720 --> 00:32:20,480 - We gaan. - Heus... 366 00:32:20,720 --> 00:32:23,760 ... je bent jong, energiek, zelfverzekerd. 367 00:32:24,000 --> 00:32:25,440 Je bent perfect. 368 00:32:26,320 --> 00:32:27,600 Mag ik de sleutels ? 369 00:32:33,440 --> 00:32:36,000 Ik kan nog prima rijden. 370 00:32:36,680 --> 00:32:38,520 Je bent dronken, Thomas. 371 00:32:42,440 --> 00:32:43,680 Geef me de sleutels. 372 00:32:45,600 --> 00:32:48,200 - Herinner je je de 'Mashed Potato' ? - De sleutels. 373 00:32:48,440 --> 00:32:50,040 - Je bent te jong. - Ja. 374 00:32:50,280 --> 00:32:52,480 De 'Fishback' dan ? 375 00:32:52,720 --> 00:32:54,680 - De 'Slide' ? - Nee, alsjeblieft. 376 00:32:54,920 --> 00:32:56,960 - Wat ? - De sleutels. 377 00:32:57,200 --> 00:32:59,920 Geef ze nu maar. Ofwel rijd ik ofwel wandel ik. 378 00:33:00,240 --> 00:33:01,440 Wil je wandelen ? 379 00:33:04,240 --> 00:33:05,960 Fijne wandeling dan. 380 00:33:15,560 --> 00:33:16,800 Miss Shaw ? 381 00:33:19,080 --> 00:33:21,640 U bent adembenemend mooi. 382 00:33:28,720 --> 00:33:29,960 Thomas ! 383 00:33:32,920 --> 00:33:35,160 O, mijn God ! 384 00:33:53,520 --> 00:33:54,440 Pas op. 385 00:33:58,600 --> 00:34:01,120 Ik ben brigadier Rupert. 386 00:34:02,320 --> 00:34:04,240 U bent veilig in m'n auto. 387 00:34:08,680 --> 00:34:09,680 Hoe heet u ? 388 00:34:17,240 --> 00:34:18,640 Darby Shaw. 389 00:34:23,040 --> 00:34:24,160 Wegwezen. 390 00:34:31,440 --> 00:34:32,360 Dit uw auto ? 391 00:34:36,720 --> 00:34:37,400 Kom hier. 392 00:34:39,080 --> 00:34:40,800 Inspecteur Olson. 393 00:34:41,440 --> 00:34:43,440 We gaan naar 't ziekenhuis. 394 00:34:44,280 --> 00:34:45,520 Check 't kenteken. 395 00:34:47,040 --> 00:34:48,440 Kende u die man ? 396 00:34:54,480 --> 00:34:55,640 Thomas Callahan. 397 00:35:07,000 --> 00:35:08,600 Het duurt even. 398 00:35:10,480 --> 00:35:15,000 Zei die Rupert echt dat hij van de politie was ? 399 00:35:19,440 --> 00:35:22,640 Bij ons werkt geen Rupert. 400 00:35:22,880 --> 00:35:27,400 Het kenteken van de auto is onbekend. Vast vervalst. 401 00:35:29,480 --> 00:35:31,880 Ik zet de auto even weg. 402 00:35:32,240 --> 00:35:33,320 Oké. 403 00:38:33,760 --> 00:38:34,960 Gavin Verheek ? 404 00:38:35,920 --> 00:38:38,440 Met Darby Shaw. Kent u mij ? 405 00:38:38,680 --> 00:38:41,160 We hebben een gemeenschappelijke vriend. 406 00:38:41,520 --> 00:38:44,000 Thomas gaf u m'n stuk. 407 00:38:44,240 --> 00:38:45,320 Dat klopt. 408 00:38:45,560 --> 00:38:46,840 Waar is het nu ? 409 00:38:47,440 --> 00:38:50,640 Ik heb het meegenomen naar de FBI. 410 00:38:50,880 --> 00:38:52,960 Voyles heeft het nu. 411 00:38:53,200 --> 00:38:55,600 Hebben anderen het gelezen ? 412 00:38:55,840 --> 00:38:57,680 Dat kan ik niet zeggen. 413 00:38:57,920 --> 00:39:00,640 Dan zeg ik niet wat er met Thomas is gebeurd. 414 00:39:04,360 --> 00:39:08,080 Het is door anderen gelezen. Door wie weet ik niet. 415 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 Hij is dood, Gavin. 416 00:39:10,760 --> 00:39:13,880 Hij is vermoord. Met een autobom. 417 00:39:14,120 --> 00:39:16,520 Nu zitten ze achter mij aan. 418 00:39:18,640 --> 00:39:20,880 Waar bel je vandaan ? 419 00:39:21,120 --> 00:39:22,640 Niet zo snel. 420 00:39:23,320 --> 00:39:26,360 Kom nou ! Thomas was m'n beste vriend. 421 00:39:26,880 --> 00:39:30,640 Ik laat je ophalen. Je loopt gevaar. 422 00:39:30,920 --> 00:39:34,600 Zeg aan Voyles dat Tom is dood omdat hij met jou heeft gepraat. 423 00:39:34,840 --> 00:39:38,040 Zet de TV wat harder. Ik kan niets horen. 424 00:39:48,520 --> 00:39:49,640 Meneer de President. 425 00:39:50,920 --> 00:39:55,280 Zit. Moet je kijken. We hebben de hele ochtend geoefend. 426 00:39:55,520 --> 00:39:57,120 Je hebt publiek. 427 00:39:57,520 --> 00:39:59,600 Rollen. 428 00:40:01,160 --> 00:40:02,360 Toe nou. 429 00:40:02,600 --> 00:40:04,920 Is dat pelikanengeval serieus ? 430 00:40:05,800 --> 00:40:08,040 Er werken 1 4 man aan. 431 00:40:08,280 --> 00:40:11,640 Het is vast niets, maar we trekken het na. 432 00:40:11,920 --> 00:40:13,600 Je beseft toch wel... 433 00:40:13,840 --> 00:40:17,280 ... hoeveel problemen het geeft als de pers... 434 00:40:17,520 --> 00:40:19,360 ... er lucht van krijgt. 435 00:40:19,800 --> 00:40:22,800 Bijna goed. Brave hond. 436 00:40:25,240 --> 00:40:26,760 Ik zou willen... 437 00:40:27,000 --> 00:40:28,360 ... dat je deze zaak... 438 00:40:28,600 --> 00:40:30,320 ... Iaat rusten. 439 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 Het wordt nog... 440 00:40:32,560 --> 00:40:34,600 ... een heksenjacht. 441 00:40:34,840 --> 00:40:37,680 Moet ik een verdachte laten lopen ? 442 00:40:39,720 --> 00:40:41,200 Als de pers... 443 00:40:41,440 --> 00:40:44,200 ... hier achterkomt, word ik, worden wij... 444 00:40:44,440 --> 00:40:45,600 ... gekruisigd. 445 00:40:50,800 --> 00:40:52,920 Dus maar laten rusten ? 446 00:40:56,760 --> 00:40:59,160 Ga achter de echte daders aan. 447 00:41:00,120 --> 00:41:02,480 Laat 't 'n paar weken rusten. 448 00:41:03,520 --> 00:41:07,800 Coal heeft me flink zwartgemaakt in de pers. 449 00:41:08,080 --> 00:41:09,440 Over de beveiliging... 450 00:41:09,680 --> 00:41:12,040 ... van Jensen en Rosenberg. 451 00:41:13,440 --> 00:41:17,960 Als u die rat laat inbinden, vergeet ik die hele zaak even. 452 00:43:33,120 --> 00:43:34,360 Uw kaart ? 453 00:43:36,000 --> 00:43:37,840 Ik betaal contant. 454 00:43:42,920 --> 00:43:44,840 Wat heeft Voyles gezegd ? 455 00:43:46,000 --> 00:43:48,480 Mr. Voyles was onbereikbaar. 456 00:43:48,720 --> 00:43:51,440 Ik probeer het later nog. 457 00:43:54,480 --> 00:43:56,160 Ik had meer verwacht. 458 00:43:56,640 --> 00:43:59,000 Morgen is er een rouwdienst. 459 00:43:59,240 --> 00:44:01,320 Ik kom vanavond. 460 00:44:01,560 --> 00:44:03,120 Ik moetje zien. 461 00:44:03,600 --> 00:44:05,960 Ik kan je leven redden. 462 00:44:06,840 --> 00:44:09,040 Dat blijkt wel ! 463 00:44:12,120 --> 00:44:13,680 Waar logeer je ? 464 00:44:14,440 --> 00:44:16,720 In de Westin. 465 00:44:47,480 --> 00:44:49,240 Ze kijkt TV. 466 00:44:49,840 --> 00:44:53,000 Ze betaalt met creditcards. 467 00:44:53,240 --> 00:44:55,080 Nog 48 uur en ze is dood. 468 00:44:55,320 --> 00:44:57,000 Ik geef haar 3 dagen. 469 00:44:58,320 --> 00:45:00,000 Ik zie jullie om 6 uur. 470 00:45:00,440 --> 00:45:01,480 Afgesproken. 471 00:45:02,880 --> 00:45:04,680 Wacht, Hooten. 472 00:45:10,640 --> 00:45:14,040 Haar rapport klopt dus op alle punten. 473 00:45:15,240 --> 00:45:17,120 Licht je de President in ? 474 00:45:17,960 --> 00:45:19,880 Dat betekent... 475 00:45:20,160 --> 00:45:22,080 ... Coal inlichten. 476 00:45:22,680 --> 00:45:26,040 Grantham schrijft morgen in de 'Herald'... 477 00:45:26,360 --> 00:45:28,800 ... dat een bron in het Witte Huis... 478 00:45:29,040 --> 00:45:31,360 ... de terrorist Khamel noemt... 479 00:45:31,600 --> 00:45:35,920 ... als moordenaar van Rosenberg en Jensen. 480 00:45:36,160 --> 00:45:40,680 Een land dat 't terrorisme steunt zou Khamel... 481 00:45:40,920 --> 00:45:42,320 ... hebben ingehuurd. 482 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 Met Garcia. 483 00:45:49,080 --> 00:45:51,840 Ik sta op de hoek van Pennsylvania. 484 00:45:52,280 --> 00:45:56,240 Ik geef je m'n kenteken. Er zijn veel grijze Volvo's. 485 00:45:56,560 --> 00:45:58,080 8-5-6... 486 00:45:59,480 --> 00:46:01,160 ... V-N-N. 487 00:46:03,320 --> 00:46:04,280 Juist. 488 00:46:04,920 --> 00:46:06,000 1 0 minuutjes. 489 00:46:13,840 --> 00:46:15,320 M'n sleutels ! 490 00:46:20,240 --> 00:46:21,800 Ik kan het niet. 491 00:46:24,520 --> 00:46:26,800 Ik wil je toch ontmoeten. 492 00:46:28,280 --> 00:46:31,560 Voor je geweten. Je hoeft niets te zeggen. 493 00:46:31,800 --> 00:46:33,520 Ik heb een gezin. 494 00:46:34,320 --> 00:46:36,520 Volgens mij weten ze het. 495 00:46:36,760 --> 00:46:37,960 Op 't advocatenkantoor ? 496 00:46:38,360 --> 00:46:40,800 Hoe weetje dat ? 497 00:46:41,240 --> 00:46:44,120 Omdat je zo vroeg naar je werk gaat. 498 00:46:44,360 --> 00:46:47,400 Je zit vast bij zo'n kantoor met een... 499 00:46:47,640 --> 00:46:49,640 ... werkweek van 1 00 uren. 500 00:47:09,240 --> 00:47:13,600 We kunnen iets regelen als je me wilt ontmoeten. 501 00:47:14,520 --> 00:47:15,840 Garcia ? 502 00:47:17,520 --> 00:47:18,760 Met wie spreek ik ? 503 00:47:19,120 --> 00:47:20,840 Gray Grantham ? 504 00:47:21,080 --> 00:47:22,600 Daar spreek je mee. 505 00:47:23,840 --> 00:47:26,120 Ken je 't Pelikaanrapport ? 506 00:47:26,640 --> 00:47:27,800 Wat ? 507 00:47:28,360 --> 00:47:29,880 't Pelikaanrapport. 508 00:47:33,120 --> 00:47:34,480 Nooit van gehoord. 509 00:47:35,160 --> 00:47:38,760 Het gaat over de moord op Rosenberg en Jensen. 510 00:47:39,000 --> 00:47:41,240 Een vriend nam het mee... 511 00:47:41,480 --> 00:47:44,400 ... en gaf 't aan een vriend bij de FBI. 512 00:47:44,640 --> 00:47:47,080 M'n vriend is vermoord. 513 00:47:47,760 --> 00:47:49,000 Wacht even. 514 00:47:49,840 --> 00:47:52,320 Jouw vriend gaf het aan de FBI... 515 00:47:52,560 --> 00:47:54,920 ... en werd vermoord. Hoe heet hij ? 516 00:47:56,600 --> 00:47:58,320 Dat zeg ik niet. 517 00:47:59,320 --> 00:48:01,400 Hoe weet je dit allemaal ? 518 00:48:01,840 --> 00:48:03,440 Ik heb 't geschreven. 519 00:48:05,320 --> 00:48:06,680 Ben je een jurist ? 520 00:48:09,360 --> 00:48:10,920 Waar bel je vandaan ? 521 00:48:11,920 --> 00:48:14,800 Stel niet te veel vragen. 522 00:48:15,520 --> 00:48:17,200 Jij belt mij, eh... 523 00:48:17,440 --> 00:48:18,640 Hoe heet je ? 524 00:48:19,360 --> 00:48:21,720 - Alice. - Jij belde mij op. 525 00:48:23,080 --> 00:48:27,080 Ken je de hoofdfinanciers de presidentiële campagne ? 526 00:48:28,040 --> 00:48:30,640 Ja. Morgen heb ik een lijst. 527 00:48:32,240 --> 00:48:34,320 Weet je wie de dader is ? 528 00:48:35,200 --> 00:48:36,400 Ja. 529 00:48:38,360 --> 00:48:40,600 Kom terzake. Wie was het ? 530 00:48:41,240 --> 00:48:43,400 Rustig aan. Ik bel je nog. 531 00:48:43,640 --> 00:48:44,600 Wanneer ? 532 00:49:18,400 --> 00:49:19,640 Hoe is het ? 533 00:49:20,240 --> 00:49:21,840 Hoe is het met jou ? 534 00:49:24,000 --> 00:49:25,560 In m'n flat geweest ? 535 00:49:26,840 --> 00:49:28,160 Je PC is weg. 536 00:49:29,320 --> 00:49:30,680 Je diskettes ook. 537 00:49:30,920 --> 00:49:33,040 En je dossiermappen ook. 538 00:49:35,440 --> 00:49:37,480 Je moet wat voor me doen. 539 00:49:38,440 --> 00:49:41,000 Ga naar de herdenkingsdienst... 540 00:49:41,880 --> 00:49:46,320 ... en vertel daar dat ik bij een tante in Denver logeer. 541 00:49:46,920 --> 00:49:49,080 Daar blijf ik voorlopig. 542 00:49:51,320 --> 00:49:52,840 Wat is er aan de hand ? 543 00:49:57,640 --> 00:49:59,480 Heb je genoeg geld ? 544 00:50:00,880 --> 00:50:03,360 Ik heb wat geld van m'n vader. 545 00:50:05,960 --> 00:50:07,640 Voor wie verstop je je ? 546 00:50:12,720 --> 00:50:15,000 Ga nu maar, Alice. 547 00:50:22,120 --> 00:50:25,000 Het is beter voor mij als je nu gaat. 548 00:50:42,160 --> 00:50:43,800 Het is niet eerlijk. 549 00:50:44,400 --> 00:50:47,320 Zo 'n mooie meid en zo verdrietig. 550 00:50:49,840 --> 00:50:52,360 Kan er geen lachje af ? 551 00:50:57,640 --> 00:50:58,800 Betrapt. 552 00:50:59,280 --> 00:51:00,600 Dat is beter. 553 00:51:08,840 --> 00:51:10,320 Een pilsje ? 554 00:51:12,600 --> 00:51:14,600 Mijn levensdoel is om jou... 555 00:51:14,880 --> 00:51:16,200 ... te laten lachen. 556 00:51:16,440 --> 00:51:18,400 Zoek maar 'n ander doel. 557 00:51:26,880 --> 00:51:27,880 Wacht ! 558 00:51:28,920 --> 00:51:31,320 Trouw met me. 5 minuutjes maar. 559 00:51:31,560 --> 00:51:34,800 We zijn voor elkaar geschapen. 560 00:51:35,040 --> 00:51:36,400 Ik moet ervandoor. 561 00:51:36,640 --> 00:51:39,560 Je laat me toch niet zitten ? 562 00:51:40,040 --> 00:51:42,080 Ik loop een hele dag... 563 00:51:42,320 --> 00:51:44,200 ... voorjouw lieve lach... 564 00:51:44,440 --> 00:51:45,680 ... knappe meid... 565 00:51:45,920 --> 00:51:47,160 ... mooie meid... 566 00:51:47,480 --> 00:51:49,640 ... uit de wasserette. 567 00:51:52,560 --> 00:51:53,880 Verkeerde meid. 568 00:52:27,240 --> 00:52:28,840 Help me. 569 00:53:15,240 --> 00:53:16,880 Ik zoek Mr. Sneller. 570 00:53:17,120 --> 00:53:18,240 Mr. Sneller ? 571 00:53:18,480 --> 00:53:20,960 Ja, Mr. Edwin F. Sneller. 572 00:54:11,760 --> 00:54:13,600 Iets van Darby gehoord ? 573 00:54:13,840 --> 00:54:15,000 Ja. 574 00:54:15,320 --> 00:54:18,720 Ik kreeg een brief. Ze is bij 'n tante. 575 00:54:18,960 --> 00:54:21,920 Ze komt na de vakantie terug. 576 00:54:33,360 --> 00:54:34,680 Tot straks. 577 00:54:59,880 --> 00:55:01,560 Gavin, met Darby. 578 00:55:03,000 --> 00:55:05,400 Ik had het al opgegeven. 579 00:55:06,320 --> 00:55:09,120 Waar zie ik je ? Ik kom met 3 agenten. 580 00:55:09,360 --> 00:55:11,400 't Was toch geen FBI-zaak ? 581 00:55:11,640 --> 00:55:14,600 Nog niet. Maar ik heb vrienden. 582 00:55:14,880 --> 00:55:18,040 Je kunt morgen in Washington zijn. 583 00:55:18,280 --> 00:55:20,560 Ik beloof je dat je Voyles... 584 00:55:20,800 --> 00:55:22,120 ... te spreken krijgt. 585 00:55:22,920 --> 00:55:25,600 Neem morgen om 12 uur de tram naar Riverwalk. 586 00:55:25,840 --> 00:55:27,320 Riverwalk ? 587 00:55:28,040 --> 00:55:30,920 Draag een overhemd en een rode pet. 588 00:55:31,800 --> 00:55:34,480 Wacht bij de muziektent aan de oever. 589 00:55:34,720 --> 00:55:36,240 Ik zie je daar. 590 00:55:36,520 --> 00:55:38,360 De tent aan de oever. 591 00:55:40,240 --> 00:55:42,280 - Hoe lang ben je ? - 1.78. 592 00:55:42,520 --> 00:55:43,520 En hoe zwaar ? 593 00:55:44,040 --> 00:55:46,560 80 kilo, maar ik ga lijnen. 594 00:55:46,800 --> 00:55:48,480 Tot morgen, Gavin. 595 00:55:48,720 --> 00:55:49,800 Morgen. 596 00:58:05,000 --> 00:58:06,480 Gavin, met Darby. 597 00:58:07,040 --> 00:58:08,880 Ik had het al opgegeven. 598 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 Waar zie ik je ? Ik kom met drie agenten. 599 00:58:14,360 --> 00:58:16,920 't Was toch geen FBI-zaak ? 600 00:58:17,520 --> 00:58:19,040 Nog niet. 601 00:58:19,720 --> 00:58:21,240 Maar ik heb vrienden. 602 00:58:21,520 --> 00:58:24,720 Je kunt morgen in Washington zijn. 603 00:58:25,600 --> 00:58:27,880 Ik beloof je dat je Voyles... 604 00:58:28,320 --> 00:58:29,920 ... te spreken krijgt. 605 00:58:30,160 --> 00:58:33,720 Neem morgen om 12 uur de tram naar Riverwalk. 606 00:58:35,440 --> 00:58:37,560 Draag een overhemd en een rode pet. 607 00:58:38,600 --> 00:58:41,560 Wacht bij de muziektent aan de oever. Ik zie je daar. 608 00:58:42,160 --> 00:58:43,880 De tent aan de oever ? 609 00:58:46,480 --> 00:58:48,360 - Hoe lang ben je ? - 1.78. 610 00:58:48,600 --> 00:58:49,680 En hoe zwaar ? 611 00:58:49,960 --> 00:58:52,560 80 kilo, maar ik ga lijnen. 612 00:58:54,000 --> 00:58:55,040 Goed. 613 00:58:59,880 --> 00:59:01,560 Waar zie ik je... 614 00:59:04,040 --> 00:59:05,800 Waar zie ik je... 615 00:59:06,320 --> 00:59:09,120 ... en ik kom binnen 1 uur met 3 agenten. 616 01:02:35,360 --> 01:02:37,640 Mr. Sneller op lijn 2. 617 01:02:42,120 --> 01:02:44,840 Khamel is dood. We weten niet hoe. 618 01:02:45,400 --> 01:02:47,120 - En die meid ? - Weg. 619 01:02:47,360 --> 01:02:49,560 Die vinden we wel weer. 620 01:03:05,480 --> 01:03:07,040 Weer iemand vermoord. 621 01:03:07,520 --> 01:03:11,760 M'n vriend had dat rapport aan een FBI-man gegeven. 622 01:03:13,080 --> 01:03:15,600 Die is gisteren vermoord. 623 01:03:17,440 --> 01:03:18,520 Hoe weet je 't ? 624 01:03:20,040 --> 01:03:22,440 Ik hield z'n hand vast... 625 01:03:22,680 --> 01:03:24,920 ... toen hij werd doodgeschoten. 626 01:03:26,520 --> 01:03:27,960 Wat vreselijk. 627 01:03:28,520 --> 01:03:30,920 Ik ben in New York. Kom je ? 628 01:03:31,160 --> 01:03:34,360 Ik wil dit eerst natrekken. 629 01:03:34,720 --> 01:03:39,400 Er bellen veel mensen die zeggen meer daarover te weten. 630 01:03:40,040 --> 01:03:41,840 Iets watje kunt nagaan ? 631 01:03:42,080 --> 01:03:43,040 Alstublieft. 632 01:03:43,440 --> 01:03:44,840 Zoals ? 633 01:03:45,800 --> 01:03:48,600 De naam van de man die is opgeblazen. 634 01:03:52,480 --> 01:03:53,640 Ik wacht wel. 635 01:03:55,440 --> 01:03:56,600 Callahan. 636 01:03:58,680 --> 01:04:00,080 Voornaam ? 637 01:04:00,320 --> 01:04:01,360 Thomas. 638 01:04:01,760 --> 01:04:03,520 Waar was dat ? 639 01:04:04,040 --> 01:04:07,160 In New Orleans. Dat lijkt me genoeg. 640 01:04:10,040 --> 01:04:11,080 Oké. 641 01:04:13,680 --> 01:04:17,440 Hoe heette die vriend bij de FBI ? 642 01:04:18,080 --> 01:04:19,440 Verheek. 643 01:04:19,920 --> 01:04:21,360 Gavin Verheek. 644 01:04:22,240 --> 01:04:23,760 Voyles' adviseur. 645 01:04:24,360 --> 01:04:26,160 Dat lijkt me genoeg. 646 01:04:28,320 --> 01:04:30,080 Ik kom vanmiddag. 647 01:04:30,320 --> 01:04:32,840 Je krijgt instructies. 648 01:04:46,440 --> 01:04:47,840 Met Grantham. 649 01:04:50,640 --> 01:04:51,720 Dat klopt. 650 01:04:55,880 --> 01:04:56,840 Begrepen. 651 01:05:12,720 --> 01:05:14,640 Heb je de instructies gevolgd ? 652 01:05:46,360 --> 01:05:48,120 Denk je dat ik gek ben ? 653 01:05:49,680 --> 01:05:51,000 Eerst wel... 654 01:05:53,040 --> 01:05:55,040 Tot ik navraag deed. 655 01:05:55,640 --> 01:05:57,360 Callahan is... 656 01:05:57,720 --> 01:05:59,560 ... omgekomen zoals je zei. 657 01:05:59,880 --> 01:06:03,280 En over Verheek meldde de FBI dat ze 'm... 658 01:06:03,520 --> 01:06:05,960 ... 2 dagen geleden dood vonden... 659 01:06:06,200 --> 01:06:08,440 ... in een hotelkamer. 660 01:06:10,440 --> 01:06:12,840 Hij was toen al acht uur dood. 661 01:06:14,800 --> 01:06:16,080 Dat kan niet. 662 01:06:18,600 --> 01:06:20,400 Wil je nu erover praten ? 663 01:06:22,920 --> 01:06:25,520 Iedereen die het weet is dood. 664 01:06:26,720 --> 01:06:28,360 Ik waag het erop. 665 01:06:29,600 --> 01:06:32,760 In geen geval m'n naam onthullen... 666 01:06:33,440 --> 01:06:35,840 ... of waar je de informatie kreeg. 667 01:06:36,080 --> 01:06:39,240 En je publiceert 't pas als ik weg ben. 668 01:06:39,880 --> 01:06:41,600 Tenzij ik je kan overtuigen. 669 01:06:41,840 --> 01:06:43,040 Nee. 670 01:06:46,840 --> 01:06:47,880 Mag ik gaan zitten ? 671 01:06:51,680 --> 01:06:53,400 Mag ik het opnemen ? 672 01:07:04,920 --> 01:07:06,960 Interessante kost, hé ? 673 01:07:09,000 --> 01:07:10,360 Wat zei de President ? 674 01:07:11,600 --> 01:07:13,440 Hij sprak met Voyles. 675 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 Die doet voorlopig niets. 676 01:07:17,960 --> 01:07:20,400 Op last van de President ? 677 01:07:21,000 --> 01:07:24,800 Het leek ons giswerk. Nu betwijfel ik het. 678 01:07:25,280 --> 01:07:27,040 Da's belemmering van justitie. 679 01:07:27,280 --> 01:07:29,160 Als het rapport klopt. 680 01:07:30,360 --> 01:07:32,400 Dan ben jij de zondebok. 681 01:07:36,120 --> 01:07:37,680 Ik niet alleen. 682 01:07:38,320 --> 01:07:40,160 De Nixon-tactiek. 683 01:07:40,920 --> 01:07:42,560 Zwijg over Nixon. 684 01:07:43,080 --> 01:07:45,920 Neem nou Irangate en Irakgate. 685 01:07:46,160 --> 01:07:48,040 't Gaat wellicht in de doofpot. 686 01:07:49,320 --> 01:07:50,920 En Grantham ? 687 01:07:51,800 --> 01:07:54,520 Alleen z'n autotelefoon. Nog niet in z'n flat geweest. 688 01:07:55,520 --> 01:07:56,560 Waarom niet ? 689 01:07:57,120 --> 01:07:59,840 De werkster betrapte ons bijna. 690 01:08:04,080 --> 01:08:06,400 Hij kent het rapport. 691 01:08:06,960 --> 01:08:09,280 Hij belde 3 keer 't Witte Huis... 692 01:08:09,840 --> 01:08:11,360 ... en God weet wie nog ! 693 01:08:12,240 --> 01:08:15,000 Waarom koos je juist deze zaak ? 694 01:08:16,520 --> 01:08:20,480 Ik herinnerde me een artikel in 'Frontline'... 695 01:08:21,920 --> 01:08:25,400 ... over de advocaat die de zaak had aangespannen. 696 01:08:26,760 --> 01:08:31,360 Ze zeiden dat 't zelfmoord was. Z'n familie betwijfelde het. 697 01:08:36,240 --> 01:08:39,440 Na de moorden heb ik ze opgebeld. 698 01:08:39,680 --> 01:08:43,520 Hij had jaren daarvoor een depressie gehad... 699 01:08:43,760 --> 01:08:46,320 ... maar die was genezen. 700 01:08:47,800 --> 01:08:50,440 Zijn arts heeft dat bevestigd. 701 01:08:51,520 --> 01:08:54,840 Ze vertelden de politie over hun twijfels. 702 01:08:58,040 --> 01:09:00,120 Maar de zaak werd afgerond. 703 01:09:02,640 --> 01:09:03,880 Precies. 704 01:09:09,920 --> 01:09:12,360 Dat is dus het rapport. 705 01:09:16,680 --> 01:09:18,120 Zullen we morgen... 706 01:09:18,600 --> 01:09:20,840 ... verdergaan ? 707 01:09:32,040 --> 01:09:34,280 Ik schrijf tot laat m'n notities op... 708 01:09:34,520 --> 01:09:36,120 ... nu het nog vers is. 709 01:09:38,320 --> 01:09:39,600 Bel je me morgen ? 710 01:09:43,480 --> 01:09:45,080 Slaap lekker. 711 01:09:58,880 --> 01:10:00,840 Het is misschien stom... 712 01:10:02,560 --> 01:10:04,640 ... maar kan je hier slapen ? 713 01:10:09,280 --> 01:10:10,440 Geen probleem. 714 01:10:17,400 --> 01:10:18,480 Welterusten. 715 01:10:19,800 --> 01:10:21,000 Luister... 716 01:10:21,720 --> 01:10:24,280 ... 't is misschien wat ouderwets... 717 01:10:24,800 --> 01:10:27,440 ... maar mag ik weten hoe je echt heet ? 718 01:10:30,120 --> 01:10:31,360 Darby Shaw. 719 01:10:33,160 --> 01:10:35,400 Waarom heb je mij uitgekozen ? 720 01:10:38,760 --> 01:10:40,640 Callahan bewonderde u. 721 01:10:50,640 --> 01:10:53,320 Zegt Victor Mattiece u iets ? 722 01:10:54,000 --> 01:10:54,920 Geld. 723 01:10:55,160 --> 01:10:56,040 Macht. 724 01:10:57,000 --> 01:10:58,240 Invloed. 725 01:10:59,280 --> 01:11:03,960 Hij is rijk geworden met olie-boringen in Zuid-Louisiana. 726 01:11:05,400 --> 01:11:06,840 In 1979... 727 01:11:07,400 --> 01:11:11,240 ... deden ze boringen in Terrebonne. Ze vonden olie... 728 01:11:11,480 --> 01:11:12,600 ... veel olie. 729 01:11:13,320 --> 01:11:15,520 Hij had toestemming nodig... 730 01:11:15,760 --> 01:11:19,800 ... om een kanaal te graven door 't moeras. 731 01:11:20,440 --> 01:11:23,280 Mattiece's gulle campagnegiften... 732 01:11:23,840 --> 01:11:25,120 ... leidden al snel... 733 01:11:25,360 --> 01:11:28,760 ... tot toestemming van de regering. 734 01:11:30,440 --> 01:11:33,480 Mattiece ruikt de miljarden al... 735 01:11:33,720 --> 01:11:34,920 ... tot Green Fund... 736 01:11:35,280 --> 01:11:37,200 ... 'n duistere milieugroep... 737 01:11:37,440 --> 01:11:41,440 ... een proces aanspant om de hele operatie... 738 01:11:41,680 --> 01:11:43,840 ... stop te zetten. 739 01:11:44,280 --> 01:11:47,480 Mattiece wil koste wat kost winnen. 740 01:11:47,880 --> 01:11:52,080 Alle top advocaten van Houston tot New Orleans... 741 01:11:52,320 --> 01:11:54,040 ... heeft hij ingehuurd. 742 01:11:54,680 --> 01:11:56,560 Die klote-TV. 743 01:11:57,000 --> 01:11:59,480 Als de 2 juristen van Green Fund... 744 01:11:59,720 --> 01:12:00,720 ... beginnen... 745 01:12:00,960 --> 01:12:02,800 ... vormen allerlei... 746 01:12:03,080 --> 01:12:06,080 ... joint ventures en BV's... 747 01:12:06,320 --> 01:12:09,360 ... een waterdicht net rond Mattiece. 748 01:12:10,280 --> 01:12:12,640 Green Fund heeft het geluk... 749 01:12:12,880 --> 01:12:17,240 ... dat het olieveld vlakbij een vogelreservaat ligt. 750 01:12:17,680 --> 01:12:21,880 Visarenden, reigers, pelikanen, eenden, ganzen. 751 01:12:22,400 --> 01:12:24,560 De pelikaan wordt de held. 752 01:12:24,800 --> 01:12:29,080 Door dertig jaar DDT-vervuiling... 753 01:12:29,920 --> 01:12:32,560 ... is de pelikaan bijna uitgestorven. 754 01:12:33,120 --> 01:12:36,040 Green Fund laat vogelexperts... 755 01:12:36,280 --> 01:12:39,040 ... uit het hele land getuigen. 756 01:12:39,920 --> 01:12:44,040 Na 7jaar komt 't Pelikaanproces voor. 757 01:12:44,680 --> 01:12:48,320 De jury vindt banen belangrijker... 758 01:12:48,560 --> 01:12:50,560 ... en stemt voor Mattiece. 759 01:12:51,600 --> 01:12:55,560 Maar de rechter handhaaft 't verbod om te boren omdat... 760 01:12:55,840 --> 01:12:58,880 ... hij vindt dat Green Fund gelijk heeft over... 761 01:12:59,120 --> 01:13:03,160 ... de pelikaan en beroep zal aantekenen. 762 01:13:03,560 --> 01:13:04,800 En nu ? 763 01:13:05,920 --> 01:13:07,560 Binnen een maand... 764 01:13:07,800 --> 01:13:11,560 ... gaat het naar het Hof van Appel In New Orleans. 765 01:13:12,880 --> 01:13:14,800 Wat denk je ? 766 01:13:15,080 --> 01:13:16,680 't Kan teruggedraaid worden. 767 01:13:17,160 --> 01:13:21,560 En dan begint het. Beide partijen kunnen dan beroep aantekenen... 768 01:13:21,800 --> 01:13:23,840 bij 't Hooggerechtshof. 769 01:13:24,080 --> 01:13:28,120 Hoe lang duurt het dan voor er een uitspraak is ? 770 01:13:28,640 --> 01:13:30,720 Drie tot vijfjaar. 771 01:13:30,960 --> 01:13:32,760 Rosenberg zou dood zijn. 772 01:13:33,000 --> 01:13:37,080 Ja. Maar misschien onder een andere president. 773 01:13:37,320 --> 01:13:38,760 Dus als Mattiece... 774 01:13:39,040 --> 01:13:41,920 ... 'n paar rechters wilde koudmaken... 775 01:13:42,160 --> 01:13:45,720 ... moest hij 't nu doen, nu hij de benoeming kon sturen. 776 01:13:45,960 --> 01:13:47,240 Waarom Jensen ? 777 01:13:47,480 --> 01:13:50,520 Die had één ding met Rosenberg gemeen: 778 01:13:50,760 --> 01:13:52,320 Milieubescherming. 779 01:14:04,680 --> 01:14:06,680 ADVOCATENKANTOOR 780 01:14:21,840 --> 01:14:23,840 WITTE HUIS 781 01:14:32,600 --> 01:14:34,080 O, je sliep nog. 782 01:14:42,480 --> 01:14:47,040 Hij gebruikte advocaten van Houston tot New Orleans. 783 01:14:48,160 --> 01:14:50,040 Ook in Washington ? 784 01:14:51,280 --> 01:14:52,160 Ik weet er twee. 785 01:14:54,440 --> 01:14:55,840 White & Blazevich... 786 01:14:58,560 --> 01:15:01,000 ... en Brim, Stearns & nog iemand. 787 01:15:02,320 --> 01:15:03,280 Prachtig ! 788 01:15:04,240 --> 01:15:06,560 Ik ben gebeld door... 789 01:15:06,800 --> 01:15:09,040 ... een advocaat die iets wist. 790 01:15:09,800 --> 01:15:12,920 Ik zou 'm zien maar hij trok zich terug. 791 01:15:13,920 --> 01:15:16,960 Ik heb geen naam, maar wel een foto. 792 01:15:17,720 --> 01:15:18,720 Hoe dan ? 793 01:15:18,960 --> 01:15:23,080 Als we hem kunnen vinden kan hij het bevestigen. 794 01:15:24,400 --> 01:15:25,800 Als je hem vindt. 795 01:15:27,480 --> 01:15:29,320 Kom mee naar Washington. 796 01:15:31,560 --> 01:15:32,680 Ik ben 't zat. 797 01:15:34,160 --> 01:15:38,600 Als het klopt van Mattiece, geraakt het in de doofpot. 798 01:15:39,120 --> 01:15:40,320 Hoe weet je dat ? 799 01:15:40,840 --> 01:15:43,360 Ik heb gisteren de krant gebeld. 800 01:15:43,920 --> 01:15:46,600 2 jaar terug schreef iemand... 801 01:15:46,840 --> 01:15:49,960 ... over illegale campagnegelden. 802 01:15:50,440 --> 01:15:55,840 Hij ontdekte dat achter een hoop bedrijven en namen... 803 01:15:56,080 --> 01:16:00,440 ... Mattiece schuilging als allergrootste geldschieter... 804 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 ... van de President. 805 01:16:02,600 --> 01:16:06,160 Er was 'n foto bij van de President en Mattiece. 806 01:16:06,800 --> 01:16:09,240 Die was stiekem genomen. 807 01:16:09,560 --> 01:16:12,840 Ze staan voor Mattiece's jachtverblijf... 808 01:16:13,080 --> 01:16:15,720 ... een drankje in de hand. 809 01:16:15,960 --> 01:16:17,400 De beste maatjes. 810 01:16:17,640 --> 01:16:20,280 De kop was: 'De geheimste en meest... 811 01:16:20,520 --> 01:16:23,040 ... gulle gever van de President.' 812 01:16:24,480 --> 01:16:28,040 Als jouw rapport klopt en boven tafel komt... 813 01:16:28,280 --> 01:16:30,760 ... kan de President opstappen. 814 01:16:31,000 --> 01:16:33,560 Een aantal mensen wil dat niet. 815 01:16:33,800 --> 01:16:37,840 M'n bronnen bij de FBI, de CIA en het Witte Huis... 816 01:16:38,080 --> 01:16:40,680 ... zeggen dat 't stuk niet bestaat. 817 01:16:42,480 --> 01:16:46,960 Alleen jij weet dat het wel zo is. Als jij verdwijnt... 818 01:16:47,200 --> 01:16:48,640 ... verdwijnt 't recht. 819 01:16:52,160 --> 01:16:54,160 Is dat wat Callahan wilde ? 820 01:16:57,640 --> 01:17:00,000 Hij wilde dat ik de 25 haalde. 821 01:17:03,560 --> 01:17:07,560 Als dit echt zo ver en hoog gaat als wij denken... 822 01:17:07,800 --> 01:17:10,120 ... zijn die lui tot alles in staat. 823 01:17:12,040 --> 01:17:13,440 Waar kun je heen ? 824 01:17:13,680 --> 01:17:15,280 Ga terug. 825 01:17:24,640 --> 01:17:28,280 Ze zijn dol geworden door jouw vragen. 826 01:17:28,520 --> 01:17:29,400 En verder ? 827 01:17:29,640 --> 01:17:32,240 Het lijkt de Gestapo wel. 828 01:17:32,480 --> 01:17:34,760 Ik ben met ziekteverlof. 829 01:17:35,080 --> 01:17:37,120 - Wat heb je ? - Geen idee. 830 01:17:37,440 --> 01:17:40,720 Maar het is nog nooit zo erg geweest. 831 01:17:40,960 --> 01:17:42,800 Ik ben bezorgd over je. 832 01:17:47,040 --> 01:17:48,560 Met Darby. 833 01:17:48,800 --> 01:17:51,840 Als je dit hoort, ben ik weg. 834 01:17:54,400 --> 01:17:55,840 Begrijp me nu. 835 01:17:57,360 --> 01:17:59,280 Je moet ermee stoppen. 836 01:17:59,720 --> 01:18:01,280 Je gaat naar Arkansas. 837 01:18:01,680 --> 01:18:03,360 De hele pers is daar... 838 01:18:03,600 --> 01:18:07,080 ... voor die nieuwe kandidaat- opperrechter. 839 01:18:07,320 --> 01:18:08,200 Ik heb tijd nodig. 840 01:18:08,680 --> 01:18:09,680 Waarvoor ? 841 01:18:09,920 --> 01:18:14,640 Je bent je bron in het Witte Huis, Garcia en dat meisje kwijt. 842 01:18:14,880 --> 01:18:16,560 Geen beste week. 843 01:18:17,400 --> 01:18:19,240 Dat kun je niet maken. 844 01:18:21,240 --> 01:18:22,600 Wat weet je nou ? 845 01:18:22,840 --> 01:18:26,200 Een onbekende weet iets van die moorden af. 846 01:18:26,440 --> 01:18:30,800 Je weet niet waar hij werkt en het contact is verbroken. 847 01:18:31,040 --> 01:18:33,120 Mooie boel. 848 01:18:33,560 --> 01:18:35,880 Er is iets mis. Ik ruik het. 849 01:18:37,000 --> 01:18:41,600 Op reukzin gebaseerde bewijzen zijn niet toelaatbaar. 850 01:18:41,840 --> 01:18:43,080 En dan die meid... 851 01:18:43,320 --> 01:18:46,000 ... met d'r vogelstuk dat niemand kent. 852 01:18:46,240 --> 01:18:46,800 Nog niet. 853 01:18:47,040 --> 01:18:51,080 Die is ook verdwenen. Is het soms besmettelijk ? 854 01:18:51,320 --> 01:18:53,120 Ze wachten op u. 855 01:18:53,400 --> 01:18:57,520 Haar verhaal over Callahan en Verheek klopte, juist ? 856 01:18:57,760 --> 01:19:00,680 De FBI zegt dat Verheeck in een overval omkwam. 857 01:19:00,960 --> 01:19:02,880 - Dat zei jij. - Dat zeiden zij. 858 01:19:03,280 --> 01:19:06,120 Die moord stond op zichzelf. 859 01:19:06,360 --> 01:19:09,160 - Wat verwacht je dan ? - Ik wil feiten. 860 01:19:10,640 --> 01:19:12,640 Wat wel zeker is... 861 01:19:13,280 --> 01:19:16,880 ... is dat Callahan is vermoord. Ze hadden een affaire. 862 01:19:17,120 --> 01:19:20,040 Dat is meer iets voor een roddelblad. 863 01:19:20,280 --> 01:19:22,840 Callahan werkte voor Rosenberg. 864 01:19:23,080 --> 01:19:25,120 Dat is toevallig ! 865 01:19:25,440 --> 01:19:26,920 Niet als het rapport... 866 01:19:27,160 --> 01:19:29,360 Als dat bestaat. 867 01:19:29,600 --> 01:19:31,800 Verheek en hij waren vrienden. 868 01:19:32,080 --> 01:19:36,120 Ze hebben elkaar hier ontmoet. Toen gaf hij hem dat rapport. 869 01:19:36,360 --> 01:19:38,760 - Giswerk. - 't Pelikaanproces niet. 870 01:19:39,000 --> 01:19:42,800 Daar baseert zij d'r giswerk op. 871 01:19:43,800 --> 01:19:45,520 Mattiece is machtig. 872 01:19:45,760 --> 01:19:47,600 Dat weet ik. 873 01:19:47,840 --> 01:19:49,400 Het is een engerd. 874 01:19:49,640 --> 01:19:52,640 Ik ook, volgens m'n ex. 875 01:19:52,880 --> 01:19:54,840 Dit moet uitgezocht worden. 876 01:19:56,680 --> 01:20:01,400 Ga dit weekend 's nadenken in je lullig vakantiehuisje. 877 01:20:01,640 --> 01:20:06,160 Als je denkt dat je iets kunt bewijzen, mag je doorgaan. 878 01:20:08,200 --> 01:20:11,080 Boek vast een tafel in Little Rock. 879 01:20:17,000 --> 01:20:20,680 Dit verhaal wordt wellicht nooit opgehelderd. 880 01:20:21,040 --> 01:20:24,520 Een briljantjurist die wilde vechten... 881 01:20:24,760 --> 01:20:28,160 ... voor het behoud van dit gebied. 882 01:20:28,440 --> 01:20:29,880 Tot z'n abrupte dood... 883 01:20:30,120 --> 01:20:32,000 ... een paar maanden geleden. 884 01:20:33,320 --> 01:20:37,360 Z'n lichaam werd gevonden in een afgelegen huisje. 885 01:20:37,800 --> 01:20:39,760 Een kogel door 't hoofd... 886 01:20:40,000 --> 01:20:41,640 ... en 't wapen ernaast. 887 01:20:42,400 --> 01:20:45,280 De politie noemt het zelfmoord. 888 01:20:46,000 --> 01:20:49,440 Maar hij stierf temidden van de notities... 889 01:20:49,680 --> 01:20:52,320 ... over de 'zaak die hij niet kon verliezen'. 890 01:20:54,040 --> 01:20:56,040 Z'n familie vraagt zich af... 891 01:20:56,280 --> 01:20:59,000 ... of zo iemand zelfmoord... 892 01:20:59,240 --> 01:21:00,560 ... zou plegen. 893 01:21:01,840 --> 01:21:06,200 Vanavond in 'Frontline' de dood van 'n idealist... 894 01:21:52,680 --> 01:21:54,160 Wie is daar ? 895 01:21:55,600 --> 01:21:57,360 Darby. 896 01:22:17,280 --> 01:22:18,640 Ik kreeg je boodschap. 897 01:22:20,400 --> 01:22:24,320 Als ze je afluisteren, denken ze dat ik weg ben. 898 01:22:30,880 --> 01:22:33,040 Heb je die advocaat al gevonden ? 899 01:22:33,760 --> 01:22:34,800 Nog niet. 900 01:22:35,600 --> 01:22:37,920 Ze willen dat ik hiermee stop. 901 01:22:39,720 --> 01:22:41,440 Ik kan helpen. 902 01:22:44,680 --> 01:22:45,760 Hoe heb je mij gevonden ? 903 01:22:47,600 --> 01:22:49,640 Ik heb je chef gebeld. 904 01:22:51,280 --> 01:22:52,720 Vertelde hij het ? 905 01:22:55,840 --> 01:23:00,400 Ik zei dat ik je zus Mary was en je nergens kon vinden. 906 01:23:03,320 --> 01:23:05,120 Hoe wist je dat ? 907 01:23:06,720 --> 01:23:09,160 Ik doe ook onderzoek. 908 01:23:35,160 --> 01:23:37,280 Een prachtige mis. 909 01:23:50,880 --> 01:23:53,840 Ik maak het na dit weekend bekend. 910 01:24:03,360 --> 01:24:06,840 Het is goed dat ik gekomen ben ondanks de omstandigheden. 911 01:24:14,680 --> 01:24:16,800 U kunt nog niets bekend maken. 912 01:24:17,040 --> 01:24:19,080 Die zouden toch in 't weekend bekend worden. 913 01:24:19,320 --> 01:24:21,000 De plannen zijn veranderd. 914 01:24:21,240 --> 01:24:22,720 Wat nu weer ? 915 01:24:23,560 --> 01:24:24,880 Dat Pelikaanrapport. 916 01:24:26,920 --> 01:24:28,800 Wat is daarmee ? 917 01:24:29,040 --> 01:24:31,600 Dat is achter de rug. 918 01:24:31,840 --> 01:24:34,720 We denken dat Grantham het heeft. 919 01:24:35,440 --> 01:24:38,280 Mattiece procedeert ze kapot. 920 01:24:38,520 --> 01:24:39,720 Niet als 't waar is. 921 01:24:45,800 --> 01:24:47,560 Denk je dat het zo is ? 922 01:24:48,320 --> 01:24:50,440 Hij gaat dit schrijven: 923 01:24:50,920 --> 01:24:52,880 'Gaf de President miljoenen... 924 01:24:53,120 --> 01:24:55,920 ... Iaat twee opperrechters mollen... 925 01:24:56,160 --> 01:24:58,680 ... zodat de President anderen benoemt... 926 01:24:58,920 --> 01:25:01,000 ... en hij z'n olie krijgt.' 927 01:25:01,600 --> 01:25:05,880 En Voyles kan zeggen dat u de rechtsgang heeft belemmerd. 928 01:25:06,160 --> 01:25:07,560 O, mijn God... 929 01:25:10,760 --> 01:25:12,680 Er is een oplossing. 930 01:25:12,960 --> 01:25:14,160 Hoe dan ? 931 01:25:15,560 --> 01:25:17,920 We benoemen 2 natuurvrienden... 932 01:25:18,800 --> 01:25:22,640 ... die Mattiece en z'n olieveld de nek omdraaien. 933 01:25:23,080 --> 01:25:26,560 U draagt Voyles op een onderzoek... 934 01:25:26,800 --> 01:25:29,360 ... naar Mattiece in te stellen. 935 01:25:29,600 --> 01:25:32,200 Ik laat het rapport uitlekken... 936 01:25:32,480 --> 01:25:34,720 ... en dan waait 't vanzelf over. 937 01:25:35,280 --> 01:25:39,800 Kunnen we niet voorkomen dat dit bekend wordt ? 938 01:25:40,040 --> 01:25:41,320 Ik ben er mee bezig. 939 01:25:43,240 --> 01:25:44,720 Hoe dan ? 940 01:25:44,960 --> 01:25:46,120 Mr. President... 941 01:25:46,640 --> 01:25:47,920 ... dat wilt u niet weten. 942 01:25:58,640 --> 01:26:00,360 Wat moet dit ? 943 01:26:00,600 --> 01:26:02,400 Dit zal je goed doen. 944 01:26:02,640 --> 01:26:03,960 Ben je gestoord ? 945 01:26:04,800 --> 01:26:07,600 Je weigert naar Little Rock te gaan. 946 01:26:07,840 --> 01:26:10,680 Vervolgens moet ik, je baas... 947 01:26:10,920 --> 01:26:12,800 ... komen opdraven... 948 01:26:13,040 --> 01:26:16,040 ... bij het huis van George Washington. 949 01:26:16,600 --> 01:26:18,880 Als ik je ontsla, klaag je me aan... 950 01:26:19,200 --> 01:26:21,120 ... wegens discriminatie. 951 01:26:21,360 --> 01:26:22,480 Ze is hier. 952 01:26:23,160 --> 01:26:24,920 - Die vogelgriet ? - Ja. 953 01:26:26,320 --> 01:26:28,120 - En je zei dat niet ? - Nee. 954 01:26:28,360 --> 01:26:31,720 Trouwens, ik vond het maar niks dat ik je... 955 01:26:31,960 --> 01:26:33,640 ... niet kon bereiken. 956 01:26:33,880 --> 01:26:36,520 Dat risico kon ik niet nemen. 957 01:26:36,760 --> 01:26:39,080 - Waar zit je ? - In 'n hotelletje. 958 01:26:39,360 --> 01:26:41,920 Te rollebollen met die meid ? 959 01:26:42,240 --> 01:26:45,320 Ze zit niet daar. Ze helpt me Garcia zoeken. 960 01:26:45,560 --> 01:26:48,000 Zij heeft de touwtjes in handen. 961 01:26:48,240 --> 01:26:49,480 't Kon niet anders. 962 01:26:50,040 --> 01:26:51,920 En als je hem niet vindt ? 963 01:26:52,160 --> 01:26:53,880 - Plan B. - En dat is ? 964 01:26:54,120 --> 01:26:57,080 - De firma pakken. - En als je de verkeerde hebt ? 965 01:26:57,320 --> 01:26:58,600 - Plan C. - En dat is ? 966 01:26:58,840 --> 01:27:00,960 - Zover zijn we niet. - En als je moet ? 967 01:27:01,440 --> 01:27:03,720 Ik moet je kunnen bereiken. 968 01:27:05,280 --> 01:27:09,680 Ik zit in 't Marbury, kamer 833. Noem m'n naam niet. 969 01:27:10,000 --> 01:27:11,200 Schrijf het op. 970 01:27:13,280 --> 01:27:15,200 Neem de volgende afrit. 971 01:27:15,560 --> 01:27:16,480 Waarom ? 972 01:27:17,040 --> 01:27:19,720 Er rijdt een auto achter ons. 973 01:27:20,040 --> 01:27:22,480 AI een poosje. 974 01:27:40,960 --> 01:27:42,760 Ik dacht dat ie ons volgde. 975 01:27:43,000 --> 01:27:43,920 Juist. 976 01:28:25,200 --> 01:28:27,120 Naar de rechtenfaculteit. 977 01:28:33,640 --> 01:28:34,600 Sneller. 978 01:29:38,600 --> 01:29:40,360 Ik moet je spreken. 979 01:29:43,400 --> 01:29:44,840 WHITE & BLAZEVICH 980 01:29:53,800 --> 01:29:55,560 Ik heb bezoek gehad. 981 01:29:57,560 --> 01:29:59,400 Iemand verteld waar je zit ? 982 01:29:59,640 --> 01:30:01,960 Mijn baas, maar die praat niet. 983 01:30:02,440 --> 01:30:04,120 Over de telefoon ? 984 01:30:04,360 --> 01:30:05,440 Nee, in z'n... 985 01:30:07,080 --> 01:30:08,440 ... auto. 986 01:30:09,000 --> 01:30:10,720 - Met de rechtenfaculteit. - Mag ik de banenwinkel ? 987 01:30:10,960 --> 01:30:12,800 - Ogenblik. - Banenwinkel. 988 01:30:13,040 --> 01:30:16,200 Met Sue Johnson van White & Blazevich. 989 01:30:16,440 --> 01:30:20,040 Er is iets mis met onze salarisadministratie. 990 01:30:20,280 --> 01:30:24,320 Welke studenten hebben hier vorige zomer gewerkt ? 991 01:30:25,080 --> 01:30:27,960 White & Blazevich. U had iets voor me. 992 01:30:30,400 --> 01:30:32,600 Wilt u hier tekenen ? 993 01:30:38,960 --> 01:30:41,440 - Dank u, Mr. Stevens. - Geen dank. 994 01:30:41,920 --> 01:30:44,040 Ik bel deze vijf wel. 995 01:30:44,360 --> 01:30:48,240 Ik neem die 2 zonder telefoon en haal hun rooster op. 996 01:30:54,240 --> 01:30:55,280 Tot straks. 997 01:31:00,680 --> 01:31:04,000 Ik ben van de 'Herald'. Ik ben op zoek naar... 998 01:31:04,240 --> 01:31:06,600 - ... Robert Akers en Laura Kaas. - Is er iets ? 999 01:31:06,840 --> 01:31:08,760 Ik wil ze iets vragen. 1000 01:31:09,680 --> 01:31:11,200 Hebben ze college ? 1001 01:31:13,200 --> 01:31:14,960 Een ogenblikje. 1002 01:31:21,880 --> 01:31:22,880 Kunt u zich... 1003 01:31:23,680 --> 01:31:24,640 ... Legitimeren ? 1004 01:31:26,840 --> 01:31:29,920 Kan ik Dennis Maylor spreken ? 1005 01:31:30,880 --> 01:31:32,280 Ik ben Keith Maylor. 1006 01:31:32,840 --> 01:31:34,960 Neem me niet kwalijk. 1007 01:31:40,080 --> 01:31:43,800 Akers heeft strafrecht en Kaas administratief. 1008 01:31:44,040 --> 01:31:47,720 Ik zoek ze wel op. Maylor, Reinhart en Wilson zijn thuis. 1009 01:31:47,960 --> 01:31:49,440 Ik ga naar Maylor. 1010 01:31:51,920 --> 01:31:52,920 Pardon. 1011 01:31:53,200 --> 01:31:57,560 - Ken jij Laura Kaas ? - Dat meisje met die rode rugzak. 1012 01:32:03,000 --> 01:32:06,680 Ken je hem ? Hij werkt bij White & Blazevich. 1013 01:32:07,760 --> 01:32:09,280 Akers en Linney nog. 1014 01:32:09,640 --> 01:32:10,880 Linney heeft geen telefoon. 1015 01:32:11,600 --> 01:32:13,120 Ik haal z'n rooster. 1016 01:32:13,480 --> 01:32:15,080 Ik blijf Akers zoeken. 1017 01:32:15,720 --> 01:32:16,880 Hier ben ik weer. 1018 01:32:17,640 --> 01:32:20,240 Mag ik het rooster van E. Linney ? 1019 01:32:20,480 --> 01:32:22,040 Het spijt me. 1020 01:32:22,400 --> 01:32:26,760 Eén van die studenten heeft White & Blazevich opgebeld... 1021 01:32:27,360 --> 01:32:29,920 ... geen roosters meer voor journalisten. 1022 01:32:40,840 --> 01:32:41,960 Mr. Grantham. 1023 01:32:43,560 --> 01:32:44,800 Ik ken Edward. 1024 01:32:45,560 --> 01:32:49,600 Hij studeert even niet. Privé-problemen. 1025 01:32:50,160 --> 01:32:51,280 Waar is hij ? 1026 01:32:51,560 --> 01:32:54,160 In een privé-kliniek. 1027 01:32:54,840 --> 01:32:56,800 Hij volgt een ontwenningskuur. 1028 01:32:58,800 --> 01:33:01,000 Het is een goeie jongen. 1029 01:33:02,600 --> 01:33:04,360 De Parklane-kliniek. 1030 01:33:28,160 --> 01:33:29,280 Goedemiddag. 1031 01:33:30,920 --> 01:33:32,320 Edward Linney ? 1032 01:33:33,080 --> 01:33:35,160 - In welke kamer ? - Wie bent u ? 1033 01:33:35,480 --> 01:33:38,240 Gray Grantham van de 'Herald'. 1034 01:33:38,760 --> 01:33:40,920 De school zei dat ik hem mocht zien. 1035 01:33:41,760 --> 01:33:42,720 Het spijt me. 1036 01:33:44,320 --> 01:33:47,120 Ze hebben hier niets te vertellen. 1037 01:33:48,640 --> 01:33:50,000 Kan ik uw baas spreken ? 1038 01:33:51,560 --> 01:33:53,240 's Kijken of hij er is. 1039 01:34:19,320 --> 01:34:20,880 Mooie gebouw. 1040 01:34:21,480 --> 01:34:23,320 Het spijt me. 1041 01:34:23,560 --> 01:34:26,160 Bezoek mag alleen in 't weekend. 1042 01:34:26,600 --> 01:34:28,080 En alleen familie . 1043 01:34:28,800 --> 01:34:30,800 Wanneer mag hij weg ? 1044 01:34:31,040 --> 01:34:33,440 Dat is vertrouwelijk. 1045 01:34:34,880 --> 01:34:37,280 Als de verzekering afloopt ? 1046 01:34:39,440 --> 01:34:41,240 Ken je deze man ? 1047 01:34:43,040 --> 01:34:44,040 Hoe heet ie ? 1048 01:34:45,480 --> 01:34:47,720 Dat weet ik juist niet. 1049 01:34:49,280 --> 01:34:50,880 Hoe heet ie ook alweer ? 1050 01:34:54,600 --> 01:34:57,920 Hij werkt bij Olie en Gas op de 9de. 1051 01:35:02,760 --> 01:35:03,400 Morgan. 1052 01:35:07,000 --> 01:35:07,960 Morgan. 1053 01:35:08,800 --> 01:35:10,920 Z'n voornaam lijkt op... 1054 01:35:11,160 --> 01:35:12,880 ... Charles of zoiets. 1055 01:35:13,920 --> 01:35:16,280 Ik ben je heel dankbaar. 1056 01:35:18,960 --> 01:35:20,880 Toen je binnenkwam dacht ik... 1057 01:35:22,320 --> 01:35:23,960 ... dat ik hallucineerde. 1058 01:35:25,880 --> 01:35:27,240 Sorry. 1059 01:35:28,680 --> 01:35:31,080 Zo'n hallucinatie... 1060 01:35:31,640 --> 01:35:32,960 ... is altijd welkom. 1061 01:35:35,720 --> 01:35:36,960 Hou je haaks. 1062 01:35:41,680 --> 01:35:43,000 Juffrouw ? 1063 01:35:43,440 --> 01:35:44,400 Wat doet u hier ? 1064 01:35:45,440 --> 01:35:46,640 M'n broer bezoeken. 1065 01:35:46,880 --> 01:35:48,200 Wie is dat ? 1066 01:35:48,440 --> 01:35:49,440 Edward Linney. 1067 01:35:51,240 --> 01:35:52,480 Is dit je zus ? 1068 01:36:00,240 --> 01:36:01,640 Laat 'r met rust. 1069 01:36:03,040 --> 01:36:04,960 Mama komt dit weekend. 1070 01:36:05,440 --> 01:36:06,400 Zus ? 1071 01:36:07,360 --> 01:36:08,640 Kom gauw weer. 1072 01:36:08,960 --> 01:36:10,240 Ik doe m'n best. 1073 01:36:11,160 --> 01:36:15,040 De ziektekosten worden onbetaalbaar, vindt u niet ? 1074 01:36:15,280 --> 01:36:16,720 Natuurlijk. 1075 01:36:17,000 --> 01:36:20,840 Wij hebben een zeer goed betalingsbeleid. 1076 01:36:21,080 --> 01:36:22,920 Dank u wel. 1077 01:36:26,040 --> 01:36:29,760 U bent welkom op onze normale bezoekdagen. 1078 01:36:34,240 --> 01:36:36,640 Curtis Morgan, Olie en Gas. 1079 01:36:47,280 --> 01:36:48,800 White & Blazevich. 1080 01:36:49,040 --> 01:36:51,200 Op de 2de. Neem de roltrap. 1081 01:37:11,800 --> 01:37:12,680 Kan ik u helpen ? 1082 01:37:12,920 --> 01:37:15,360 Ik kom voor Curtis Morgan. 1083 01:37:17,440 --> 01:37:19,800 Neemt u toch plaats. 1084 01:37:53,000 --> 01:37:56,160 - Heeft u een afspraak met Mr. Morgan ? - Om 5 uur. 1085 01:37:56,680 --> 01:37:59,000 - Wanneer is die gemaakt ? - 2 weken terug. 1086 01:37:59,240 --> 01:38:00,680 Waar gaat het om ? 1087 01:38:01,080 --> 01:38:03,560 Ik zoek een olie- en gasjurist. 1088 01:38:04,840 --> 01:38:06,480 Curtis Morgan is dood. 1089 01:38:08,800 --> 01:38:10,000 Waarom werd ik niet gebeld ? 1090 01:38:10,720 --> 01:38:13,080 We wisten niet dat u kwam. 1091 01:38:14,160 --> 01:38:15,160 Wat is er gebeurd ? 1092 01:38:15,800 --> 01:38:17,960 Hij is vorige week overvallen. 1093 01:38:18,200 --> 01:38:20,280 Doodgeschoten door tuig. 1094 01:38:20,560 --> 01:38:22,240 Kunt u zich legitimeren ? 1095 01:38:23,440 --> 01:38:24,640 Dit is een bewaker. 1096 01:38:24,880 --> 01:38:26,400 Wat bewaakt ie ? 1097 01:38:27,360 --> 01:38:29,920 Wilt u een collega spreken ? 1098 01:38:30,160 --> 01:38:34,400 Na zo'n behandeling hoeft het voor mij niet meer. 1099 01:38:50,800 --> 01:38:52,720 Ze hebben 'm vermoord ! 1100 01:39:00,480 --> 01:39:01,840 Ik krijg geen adem. 1101 01:39:17,640 --> 01:39:20,080 Rustig maar. Laat je maar gaan. 1102 01:39:20,320 --> 01:39:21,360 Laat je gaan. 1103 01:39:26,240 --> 01:39:27,480 Het komt wel goed. 1104 01:39:34,960 --> 01:39:38,040 Het stond vorige week in de krant. 1105 01:39:38,320 --> 01:39:40,640 'n Klein berichtje. 1106 01:39:40,920 --> 01:39:42,200 Curtis Morgan... 1107 01:39:42,440 --> 01:39:44,840 ... Willow Road 225, Bethesda. 1108 01:39:45,440 --> 01:39:47,680 Willow Road 225... 1109 01:39:48,240 --> 01:39:49,640 ... Bethesda. 1110 01:39:50,160 --> 01:39:51,480 Dat wou ik weten. 1111 01:39:51,800 --> 01:39:55,320 Meld je morgen voor 12. We zijn bezorgd. 1112 01:39:56,160 --> 01:39:57,280 Goede mensen... 1113 01:39:57,640 --> 01:39:59,600 ... zijn zeldzaam. 1114 01:40:06,360 --> 01:40:07,880 Ik ga met je mee. 1115 01:40:12,160 --> 01:40:13,480 Kijk me aan. 1116 01:40:21,960 --> 01:40:23,720 Ik wil dat je weggaat. 1117 01:40:26,640 --> 01:40:29,320 En je artikel dan ? 1118 01:40:30,160 --> 01:40:31,440 Ik red me wel. 1119 01:40:35,080 --> 01:40:37,000 Hoezo ? 1120 01:40:40,720 --> 01:40:42,760 Ik wil dat je de 25 haalt. 1121 01:40:49,120 --> 01:40:50,560 Ik ga mee. 1122 01:41:17,840 --> 01:41:19,160 Goedenavond 1123 01:41:19,400 --> 01:41:21,840 Ik ben Grantham van de 'Herald'. 1124 01:41:22,080 --> 01:41:26,120 - Kunnen we Mevr. Morgan spreken ? - Ze wil geen bezoek. 1125 01:41:26,800 --> 01:41:30,080 Ik respecteer haar privacy na zo'n tragedie. 1126 01:41:30,960 --> 01:41:33,680 Sinds wanneer respecteren jullie privacy ? 1127 01:41:34,840 --> 01:41:38,920 U heeft gelijk, maar haar man heeft me gebeld. 1128 01:41:39,680 --> 01:41:41,560 Tot drie keer toe. 1129 01:41:41,960 --> 01:41:44,280 Ik geloof dat hij vermoord is. 1130 01:41:46,000 --> 01:41:48,640 M'n dochter wil niet praten. Rot op. 1131 01:41:51,760 --> 01:41:53,280 Als u zich bedenkt... 1132 01:41:54,080 --> 01:41:55,800 ... kunt u me hier bereiken. 1133 01:43:05,200 --> 01:43:07,040 Met Mevr. Morgan. 1134 01:43:08,560 --> 01:43:10,920 Wilt u me nog spreken ? 1135 01:43:13,680 --> 01:43:15,840 Wist u dat hij mij belde ? 1136 01:43:19,640 --> 01:43:22,320 Wat zou hij moeten weten over die rechters ? 1137 01:43:23,080 --> 01:43:25,120 Geen flauw idee. 1138 01:43:26,160 --> 01:43:27,800 Bewaarde hij ergens... 1139 01:43:28,040 --> 01:43:30,040 ... ongewone documenten... 1140 01:43:30,280 --> 01:43:31,360 ... of papieren ? 1141 01:43:32,840 --> 01:43:36,040 We hebben een kluisje bij de bank. 1142 01:43:37,480 --> 01:43:41,240 Ik ben er geweest. Er zat niets bijzonders in. 1143 01:43:43,120 --> 01:43:44,840 Zaterdag heb ik zijn... 1144 01:43:45,080 --> 01:43:47,080 ... bureau in de slaapkamer... 1145 01:43:48,880 --> 01:43:50,880 ... doorzocht. 1146 01:43:52,000 --> 01:43:54,080 Ik heb iets raars gevonden. 1147 01:43:56,200 --> 01:43:57,240 Een sleutel. 1148 01:43:59,440 --> 01:44:00,480 Waarvan ? 1149 01:44:02,320 --> 01:44:03,960 Van een kluisje. 1150 01:44:05,800 --> 01:44:06,880 Bij welke bank ? 1151 01:44:08,400 --> 01:44:10,080 De Riggs Bank. 1152 01:44:13,480 --> 01:44:15,120 't Is onze bank niet. 1153 01:44:15,840 --> 01:44:18,080 U wist niks af van dat... 1154 01:44:18,880 --> 01:44:19,760 ... kluisje ? 1155 01:44:20,000 --> 01:44:21,680 Voor die tijd niet. 1156 01:44:22,240 --> 01:44:23,960 Ik ga wel eens kijken... 1157 01:44:24,680 --> 01:44:27,000 ... als ik me beter voel. 1158 01:44:28,240 --> 01:44:30,280 Dat moet u doen, Mevr. Morgan. 1159 01:44:32,720 --> 01:44:34,720 Daar zit misschien wat in. 1160 01:44:36,040 --> 01:44:38,560 Is Curtis vermoord... 1161 01:44:38,800 --> 01:44:41,720 ... omdat hij iets over die moorden wist ? 1162 01:44:42,000 --> 01:44:44,080 Precies. 1163 01:44:45,040 --> 01:44:49,600 Denkt u dat er papieren in dat kluisje zitten... 1164 01:44:49,840 --> 01:44:53,280 ... waarin staat wat Curtis wist ? 1165 01:44:53,800 --> 01:44:55,640 Dat zou kunnen. 1166 01:44:58,200 --> 01:45:00,400 M'n dochter is al half wees. 1167 01:45:04,360 --> 01:45:06,240 Dat is al meer dan genoeg. 1168 01:45:08,720 --> 01:45:10,160 Ik ga wel kijken. 1169 01:45:10,880 --> 01:45:12,880 Niemand hoeft 't te weten. 1170 01:45:17,280 --> 01:45:19,600 Ze laten alleen z'n vrouw erbij. 1171 01:45:19,840 --> 01:45:22,200 Ik werk samen met een vrouw. 1172 01:45:23,920 --> 01:45:25,400 Eén voorwaarde: 1173 01:45:25,640 --> 01:45:30,240 ... als het mijn man schaadt, mag u het niet gebruiken. 1174 01:45:30,840 --> 01:45:33,120 Dat beloof ik u. 1175 01:47:04,240 --> 01:47:05,920 Ik zoek de kluisjes. 1176 01:47:06,160 --> 01:47:07,360 De trap af. 1177 01:48:25,480 --> 01:48:27,440 Ik kom voor een kluisje. 1178 01:48:27,680 --> 01:48:29,640 - Welk nummer ? - 61 6. 1179 01:48:32,600 --> 01:48:35,160 Die is pas twee weken verhuurd. 1180 01:48:36,680 --> 01:48:39,480 - Bent u Mevr. Morgan ? - Sara Ann Morgan. 1181 01:48:39,800 --> 01:48:42,400 - Adres ? - Willow Road 225, Bethesda. 1182 01:48:43,720 --> 01:48:47,160 - Telefoon ? - 301 -555-71 28. 1183 01:48:47,920 --> 01:48:49,320 Wie is de huurder ? 1184 01:48:49,560 --> 01:48:52,240 - M'n man. - En z'n Sofi-nummer ? 1185 01:48:57,680 --> 01:49:00,000 51 0-96-8686. 1186 01:49:01,600 --> 01:49:03,280 Wilt u hier tekenen ? 1187 01:49:03,960 --> 01:49:04,960 Kan ik u helpen ? 1188 01:49:05,200 --> 01:49:07,000 Ik wil een kluis huren. 1189 01:49:07,240 --> 01:49:10,120 Gaat u zitten. Ik kom zo bij u. 1190 01:49:11,960 --> 01:49:12,920 De sleutel ? 1191 01:49:13,160 --> 01:49:14,440 Jazeker. 1192 01:49:16,560 --> 01:49:17,800 Komt u maar. 1193 01:50:54,800 --> 01:50:56,680 Het is een verklaring... 1194 01:50:56,960 --> 01:50:59,400 ... een beëdigde verklaring. 1195 01:50:59,640 --> 01:51:02,640 Gedateerd voor ons laatste gesprek. 1196 01:51:05,360 --> 01:51:09,960 Hij heeft vijf jaar bij White & Blazevich gewerkt. 1197 01:51:11,200 --> 01:51:12,320 Moet je horen ! 1198 01:51:12,560 --> 01:51:13,840 In die tijd had hij... 1199 01:51:14,080 --> 01:51:18,480 ... 'n cliënt die in een groot proces was verwikkeld in Louisiana. 1200 01:51:18,720 --> 01:51:21,680 Die heette Victor Mattiece. 1201 01:51:21,960 --> 01:51:23,400 Hij kende hem niet. 1202 01:51:23,760 --> 01:51:27,520 Veel details. Dat Mattiece persé wilde winnen. 1203 01:51:27,760 --> 01:51:29,360 't Lijkt net jouw stijl. 1204 01:51:31,120 --> 01:51:33,960 Sims Wakefield van W & B... 1205 01:51:34,200 --> 01:51:38,240 ... had de supervisie. Morgan deed een verwante zaak. 1206 01:51:38,640 --> 01:51:42,040 Hij haalde dossiers op bij Wakefield... 1207 01:51:42,280 --> 01:51:43,840 ... voor een andere zaak. 1208 01:51:44,080 --> 01:51:48,520 Hij vond een handgeschreven memo onderaan de stapel. 1209 01:51:48,760 --> 01:51:51,760 Dat had ie per ongeluk meegenomen. 1210 01:51:52,000 --> 01:51:54,800 Een kopij van dat memo is bijgevoegd. 1211 01:51:55,160 --> 01:51:59,400 Hij heeft het gekopieerd en teruggelegd. 1212 01:51:59,640 --> 01:52:01,920 Op naar de 'Herald'. 1213 01:52:04,360 --> 01:52:06,120 Nee ! Stop ! Uitstappen. 1214 01:55:12,720 --> 01:55:16,440 Er is een auto ontploft bij de Riggs Bank. 1215 01:55:16,680 --> 01:55:19,600 Het bleek een leasewagen te zijn. 1216 01:55:20,360 --> 01:55:23,000 Gehuurd door Gray Grantham. 1217 01:55:25,120 --> 01:55:27,160 Nog iets van 'm gehoord ? 1218 01:55:28,160 --> 01:55:29,840 Niet sinds gisteren. 1219 01:55:31,760 --> 01:55:33,600 Ik had 't artikel moeten stoppen. 1220 01:55:34,680 --> 01:55:35,560 Welk artikel ? 1221 01:55:38,480 --> 01:55:40,400 Onderzoek het. 1222 01:56:00,840 --> 01:56:02,120 Smith Keen... 1223 01:56:02,720 --> 01:56:04,280 ... dit is Darby Shaw. 1224 01:56:08,240 --> 01:56:10,040 Wat gebeurt er allemaal ? 1225 01:56:19,760 --> 01:56:22,600 Schat, ik zit in de kelder. 1226 01:56:24,160 --> 01:56:26,240 Het is 2 uur 's ochtends. 1227 01:56:28,720 --> 01:56:29,920 Dit is een... 1228 01:56:30,760 --> 01:56:31,800 ... verklaring... 1229 01:56:34,360 --> 01:56:36,880 ... over een memo dat ik gevonden heb. 1230 01:56:38,280 --> 01:56:41,960 Doe er maar mee watje wil. 1231 01:56:43,000 --> 01:56:46,200 Het memo komt van Velmano. 1232 01:56:48,960 --> 01:56:51,920 Het is gedateerd op 28 september. 1233 01:56:53,240 --> 01:56:55,880 Gericht aan Wakefield. 1234 01:56:56,120 --> 01:56:58,600 'Sims, vertel cliënt dat 't klaar is. 1235 01:56:59,320 --> 01:57:02,960 Het Hof is schappelijker zonder die ouwe. 1236 01:57:03,800 --> 01:57:07,200 Nummer twee is verrassender: Jensen. 1237 01:57:08,120 --> 01:57:11,440 Vertel dat pelikaan... 1238 01:57:11,680 --> 01:57:13,680 ... over 4 jaar voorkomt. ' 1239 01:57:14,600 --> 01:57:15,880 Geen handtekening. 1240 01:57:16,960 --> 01:57:19,840 Toen zijn ze vermoord. 1241 01:57:22,600 --> 01:57:25,960 Volgens mij zit Mattiece erachter. 1242 01:57:26,280 --> 01:57:28,960 In het memo staat 'cliënt'. 1243 01:57:29,200 --> 01:57:31,280 Wakefield had er maar 1. 1244 01:57:31,680 --> 01:57:34,080 En Mattiece had er het meeste baat bij. 1245 01:57:36,440 --> 01:57:40,680 Het leek me veiliger voor ons om dit niet te onthullen. 1246 01:57:41,680 --> 01:57:44,800 Als je dit ziet, ben ik dood en had ik ongelijk. 1247 01:57:47,000 --> 01:57:48,480 Sorry, schat. 1248 01:57:53,160 --> 01:57:54,920 Ik zal altijd bij je zijn. 1249 01:57:57,120 --> 01:57:58,280 Altijd. 1250 01:58:01,160 --> 01:58:04,800 Met Marty Velmano. Wat kan ik voor u doen ? 1251 01:58:05,600 --> 01:58:08,240 We werken aan 'n stuk over Mattiece... 1252 01:58:09,200 --> 01:58:13,160 ... en z'n rol in de moord op Rosenberg en Jensen. 1253 01:58:13,640 --> 01:58:18,080 Fijn. Dan krijg je 20 jaar lang processen aan je broek. 1254 01:58:18,320 --> 01:58:20,320 Wat leuk. 1255 01:58:20,600 --> 01:58:22,960 Mattiece koopt de 'Herald'. 1256 01:58:23,200 --> 01:58:26,960 We hebben een exemplaar van het Pelikaanrapport. 1257 01:58:27,600 --> 01:58:31,360 En een memo van u aan Sims Wakefield... 1258 01:58:31,600 --> 01:58:35,960 ... waarin staat dat uw cliënt belang heeft... 1259 01:58:36,200 --> 01:58:40,040 ... bij het elimineren van Rosenberg en Jensen. 1260 01:58:40,560 --> 01:58:42,800 Het is nu 5 uur. 1261 01:58:43,040 --> 01:58:46,080 Te laat om naar de rechter te stappen. 1262 01:58:46,600 --> 01:58:48,480 Is die memo niet van u ? 1263 01:58:51,720 --> 01:58:53,640 Het is een vervalsing. 1264 01:58:54,400 --> 01:58:56,640 U heeft geen poot om op te staan. 1265 01:58:57,400 --> 01:58:58,680 Dat weet u. 1266 01:58:59,040 --> 01:59:00,600 Smeerlap ! 1267 01:59:03,600 --> 01:59:05,000 Mr. Coal ? 1268 01:59:05,320 --> 01:59:08,320 - Kent u het Pelikaanrapport ? - Zeker. 1269 01:59:08,640 --> 01:59:12,760 We denken dat de feiten in dat rapport kloppen. 1270 01:59:13,000 --> 01:59:16,040 Mattiece heeft ruim $ 4 miljoen... 1271 01:59:16,320 --> 01:59:18,200 ... bijgedragen aan de campagne. 1272 01:59:18,440 --> 01:59:20,680 4,2 miljoen, volledig legaal. 1273 01:59:20,920 --> 01:59:21,840 Dat klopt. 1274 01:59:22,080 --> 01:59:26,200 Heeft 't Witte Huis soms 't onderzoek belemmerd ? 1275 01:59:26,440 --> 01:59:29,000 Uw commentaar ? 1276 01:59:29,240 --> 01:59:32,320 't Witte Huis ontkent elke betrokkenheid... 1277 01:59:32,640 --> 01:59:34,760 ... bij dat onderzoek. 1278 01:59:35,480 --> 01:59:37,680 Je informatie klopt niet. 1279 01:59:45,280 --> 01:59:47,360 Mr. Voyles, met Grantham. 1280 01:59:48,680 --> 01:59:51,280 We publiceren een artikel over... 1281 01:59:51,520 --> 01:59:53,720 ... de moord op Rosenberg en Jensen. 1282 01:59:53,960 --> 01:59:57,880 We vernoemen Mattiece en twee van z'n juristen. 1283 01:59:58,160 --> 02:00:01,920 De FBI zou bij het onderzoek... 1284 02:00:02,160 --> 02:00:05,560 ... zijn gehinderd van bovenaf. Enig commentaar ? 1285 02:01:14,760 --> 02:01:17,760 Dit wordt een daverend succes. 1286 02:01:18,000 --> 02:01:20,560 Die mensen waren zeer tevreden... 1287 02:01:20,880 --> 02:01:23,120 ... en erg bereidwillig. 1288 02:01:23,680 --> 02:01:24,920 Wat is er ? 1289 02:02:07,200 --> 02:02:08,320 Gray Grantham ken je. 1290 02:02:10,560 --> 02:02:12,360 Dit is Darby Shaw. 1291 02:02:20,160 --> 02:02:23,200 Dus jij bent 't meisje achter alle opschudding. 1292 02:02:24,680 --> 02:02:27,800 Je verward me met het vriendje van de President. 1293 02:02:28,960 --> 02:02:32,400 Ik heb 'n paar puntjes. U mag me citeren. 1294 02:02:41,000 --> 02:02:43,640 Ten eerste... We hebben 't rapport... 1295 02:02:43,880 --> 02:02:46,640 ... meteen doorgestuurd naar 't Witte Huis. 1296 02:02:46,880 --> 02:02:51,560 Er werd geen belang aan gehecht tot Gavin Verheek... 1297 02:02:51,880 --> 02:02:54,800 ... m'n juridisch adviseur, werd vermoord. 1298 02:02:55,040 --> 02:02:58,040 Bent u tegengewerkt door het Witte Huis ? 1299 02:02:59,480 --> 02:03:01,120 Wat ik nu zeg... 1300 02:03:01,400 --> 02:03:02,600 ... blijft onder ons. 1301 02:03:10,160 --> 02:03:14,680 Afgelopen woensdag vroeg de President mij om Matiece... 1302 02:03:14,920 --> 02:03:16,400 ... niet als verdachte te beschouwen. 1303 02:03:17,000 --> 02:03:18,760 Anders gezegd: of ik de zaak kon laten rusten. 1304 02:03:19,680 --> 02:03:21,080 Ik heb 'n bandje. 1305 02:03:21,600 --> 02:03:23,920 Die laat ik pas horen... 1306 02:03:24,160 --> 02:03:27,000 ... als de President alles ontkent. 1307 02:03:27,800 --> 02:03:29,240 Wat doe je nu ? 1308 02:03:30,400 --> 02:03:34,240 Morgen komt er 'n vooronderzoek. Snelle aanklachten. 1309 02:03:35,560 --> 02:03:37,640 En we pakken Mattiece. 1310 02:03:39,920 --> 02:03:42,760 Ik wil graag met Miss Shaw alleen spreken. 1311 02:03:43,480 --> 02:03:45,160 - Als het mag. - Haar keuze. 1312 02:03:45,400 --> 02:03:47,200 Ik wil Grantham erbij. 1313 02:04:07,160 --> 02:04:08,640 Wat wou je nog weten ? 1314 02:04:09,640 --> 02:04:12,040 Wie heeft die nep-Verheek gedood ? 1315 02:04:12,280 --> 02:04:14,920 Je bedoelt Khamel, de moordenaar. 1316 02:04:15,800 --> 02:04:18,680 Die is gedood door een agent... 1317 02:04:18,920 --> 02:04:20,840 ... ingehuurd door de CIA. 1318 02:04:21,840 --> 02:04:22,880 Rupert ? 1319 02:04:23,120 --> 02:04:24,720 Hij heeft vast wel 20 namen. 1320 02:04:24,960 --> 02:04:26,120 Waarom volgde hij haar ? 1321 02:04:27,320 --> 02:04:30,960 Giminski was geschrokken van haar rapport. 1322 02:04:31,200 --> 02:04:32,640 Waarschijnlijk... 1323 02:04:32,880 --> 02:04:33,800 ... heeft hij hem... 1324 02:04:34,080 --> 02:04:35,960 ... achter haar aan gestuurd... 1325 02:04:36,200 --> 02:04:39,320 ... om haar te observeren en te beschermen. 1326 02:04:42,240 --> 02:04:43,600 We kunnen je helpen. 1327 02:04:44,800 --> 02:04:45,560 Wat wil je ? 1328 02:04:47,880 --> 02:04:49,720 Het land uit, in m'n eentje. 1329 02:04:52,720 --> 02:04:53,800 Oké. 1330 02:04:54,360 --> 02:04:57,120 We brengen je naar mijn vliegtuig. 1331 02:04:57,440 --> 02:04:59,880 We vliegen je overal naartoe. 1332 02:05:00,160 --> 02:05:02,680 Maar ik moet je kunnen bereiken... 1333 02:05:03,200 --> 02:05:04,440 ... via Grantham. 1334 02:05:04,680 --> 02:05:08,040 Alleen als dat dringend nodig is. 1335 02:05:10,200 --> 02:05:11,400 Akkoord. 1336 02:05:14,040 --> 02:05:17,160 Alleen Gray en de piloten mogen mee. 1337 02:05:18,400 --> 02:05:20,840 Na vertrek zeg ik waar we heen gaan. 1338 02:05:21,480 --> 02:05:24,560 De piloot kan niet weg zonder vluchtplan. 1339 02:05:25,280 --> 02:05:27,560 U bent de baas van de FBI. 1340 02:05:28,600 --> 02:05:29,920 Regel het maar. 1341 02:07:24,920 --> 02:07:29,760 MOORDCOMPLOT ONTHULD 1342 02:07:32,120 --> 02:07:34,120 DOOR GRA Y GRANTHAM EN DARBY SHA W 1343 02:09:16,200 --> 02:09:18,120 Onze gast is Gray Grantham... 1344 02:09:18,400 --> 02:09:21,240 ... die, zoals het hele land al weet... 1345 02:09:21,600 --> 02:09:26,240 ... de moorden op Rosenberg en Jensen heeft opgehelderd. 1346 02:09:26,560 --> 02:09:30,080 Je artikel heeft verregaande gevolgen. 1347 02:09:30,320 --> 02:09:34,280 Een van 's lands rijkste mensen, Victor Mattiece... 1348 02:09:34,520 --> 02:09:37,800 ... is aangeklaagd met 4 van z'n medewerkers. 1349 02:09:38,240 --> 02:09:42,160 Stafchef Fletcher Coal is afgetreden. 1350 02:09:42,400 --> 02:09:45,840 En 't lijkt erop dat de President zich niet... 1351 02:09:46,080 --> 02:09:47,440 ... herkiesbaar stelt. 1352 02:09:48,080 --> 02:09:50,840 Er is veel wat we niet weten. 1353 02:09:52,160 --> 02:09:56,240 Het Pelikaanrapport is geschreven door ene Darby Shaw. 1354 02:09:56,480 --> 02:09:58,640 Maar wie is ze ? 1355 02:09:58,880 --> 02:10:00,800 Wie is die Darby Shaw ? 1356 02:10:03,120 --> 02:10:05,640 Dat kun je beter aan haar vragen. 1357 02:10:05,880 --> 02:10:10,280 Dan is m'n volgende vraag en ik praat voor hopen collega's... 1358 02:10:10,600 --> 02:10:13,240 ... die haar willen interviewen... 1359 02:10:13,480 --> 02:10:15,200 ... waar is Darby Shaw ? 1360 02:10:15,440 --> 02:10:19,600 Dat is weer een vraag voor haar. Maar ze komt pas... 1361 02:10:19,880 --> 02:10:22,360 ... als de storm geluwd is. 1362 02:10:23,160 --> 02:10:25,960 Dus je weet niet waar ze zit ? 1363 02:10:27,040 --> 02:10:28,200 Dat zei ik niet. 1364 02:10:28,480 --> 02:10:29,760 Dus wel. 1365 02:10:33,760 --> 02:10:35,920 Dat lachje betekent zeker... 1366 02:10:36,160 --> 02:10:37,720 ... dat je niet antwoordt ? 1367 02:10:39,960 --> 02:10:43,080 Je weet natuurlijk dat 't gerucht... 1368 02:10:43,840 --> 02:10:45,200 ... de ronde doet... 1369 02:10:45,440 --> 02:10:48,920 ... dat je haar hebt verzonnen. 1370 02:10:49,160 --> 02:10:52,760 Samengesteld uit vele verschillende bronnen. 1371 02:10:53,640 --> 02:10:56,800 Zoals er aan Deep Throat werd getwijfeld... 1372 02:10:57,040 --> 02:11:00,200 ... wordt er nu ook aan Darby Shaw getwijfeld. 1373 02:11:00,440 --> 02:11:03,760 Kortom, ze is te mooi om waar te zijn. 1374 02:11:04,960 --> 02:11:06,440 Bijna wel. 1375 02:15:12,000 --> 02:15:14,000 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom