1 00:00:22,760 --> 00:00:25,320 WARSCHAU 1939 2 00:01:56,040 --> 00:01:57,359 Mr. Szpilman ? 3 00:01:57,520 --> 00:02:00,592 Ik ben speciaal voor u gekomen. 4 00:02:00,760 --> 00:02:05,197 Mijn naam is Dorota. Ik ben de zus van Jurek... U bloedt. 5 00:02:05,480 --> 00:02:07,914 Het is niet ernstig. 6 00:02:08,200 --> 00:02:10,714 Je kunt 'n andere keer fanmail sturen. 7 00:02:11,680 --> 00:02:13,716 Waar hield je haar verborgen ? 8 00:02:23,880 --> 00:02:27,555 Zal ik het portret van oom Szymon meenemen ? 9 00:02:27,720 --> 00:02:30,359 Neem het mee of niet, zie maar. 10 00:02:30,520 --> 00:02:34,877 Ik ben doodongerust. - Hij komt heus wel. Hij is ongedeerd. 11 00:02:37,160 --> 00:02:38,912 Mama, Wladek is terug. 12 00:02:39,200 --> 00:02:41,953 Goddank. 13 00:02:42,280 --> 00:02:44,555 Ben je gewond ? 14 00:02:45,200 --> 00:02:46,394 Ik was doodongerust. 15 00:02:46,560 --> 00:02:48,755 Je had je papieren toch bij je ? 16 00:02:48,880 --> 00:02:50,996 Als je geraakt was, hadden we 't wel gehoord. 17 00:02:51,280 --> 00:02:54,113 Zeg zulke dingen niet. 18 00:02:54,280 --> 00:02:56,111 God beware ons. 19 00:02:56,280 --> 00:02:59,033 Wladek is er. - Ik zei het toch. 20 00:03:02,400 --> 00:03:03,992 De omroep is gebombardeerd. 21 00:03:04,280 --> 00:03:06,396 Warschau is niet het enige radiostation. 22 00:03:06,680 --> 00:03:08,352 Pak je spullen, lieverd. 23 00:03:08,520 --> 00:03:10,715 Waar gaan we naartoe ? - Weg uit Warschau. 24 00:03:10,880 --> 00:03:13,030 Waar naartoe ? - Weet je het dan niet ? 25 00:03:13,200 --> 00:03:15,430 Heb je de krant niet gelezen ? 26 00:03:15,920 --> 00:03:18,639 Waar is de krant ? - Ik heb ermee ingepakt. 27 00:03:19,800 --> 00:03:23,110 De regering zit in Lublin. - Alle mannen moeten de stad uit... 28 00:03:23,280 --> 00:03:25,669 om 'n nieuwe verdedigingslinie op te bouwen. 29 00:03:25,960 --> 00:03:29,350 Er zijn alleen nog vrouwen in het gebouw. 30 00:03:29,520 --> 00:03:33,991 Ga je 'n verdedigingslinie opbouwen door met koffers te sleuren ? 31 00:03:34,160 --> 00:03:36,720 Pak je spullen. - Ik ga niet weg. 32 00:03:36,880 --> 00:03:39,917 Mooi. Ik ga ook niet weg. 33 00:03:40,200 --> 00:03:42,077 Belachelijk. We moeten bij elkaar blijven. 34 00:03:42,200 --> 00:03:46,478 Als ik toch moet sterven, dan liefst in mijn eigen huis. 35 00:03:46,640 --> 00:03:49,359 Hou je mond. Luister. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,988 ... van de BBC in Londen... 37 00:03:52,160 --> 00:03:56,631 dat de Britse regering geen antwoord heeft gekregen... 38 00:03:56,800 --> 00:04:00,429 op haar ultimatum aan de Duitse regering... 39 00:04:00,600 --> 00:04:03,990 en verklaart de oorlog aan nazi-Duitsland. 40 00:04:04,640 --> 00:04:06,232 Prachtig. 41 00:04:06,400 --> 00:04:08,550 Er wordt verwacht... 42 00:04:12,600 --> 00:04:17,628 ... dat Frankrijk in de komende uren hetzelfde zal doen. 43 00:04:17,800 --> 00:04:21,236 Polen staat niet langer alleen. 44 00:04:29,960 --> 00:04:32,952 Mama, dat was een heerlijke maaltijd. 45 00:04:33,560 --> 00:04:36,597 Goed nieuws hoor je gepast te vieren. 46 00:04:36,760 --> 00:04:42,118 Op Groot-Brittannië en Frankrijk. Ik had 't toch gezegd ? 47 00:04:42,400 --> 00:04:44,118 Alles komt goed. 48 00:05:15,280 --> 00:05:16,554 5. 003. 49 00:05:18,600 --> 00:05:19,953 Is dat alles ? 50 00:05:20,240 --> 00:05:22,515 5. 003 zloty is alles wat we nog hebben. 51 00:05:22,800 --> 00:05:24,153 Dat is 3. 003 te veel. 52 00:05:24,440 --> 00:05:29,195 Lees maar. 'Nieuwe beperkingen betreffende contanten: 53 00:05:29,480 --> 00:05:32,472 Joden mogen thuis maximaal 2. 000 zloty hebben. ' 54 00:05:32,760 --> 00:05:36,958 Waar moet de rest dan heen ? - Op 'n geblokkeerde bankrekening. 55 00:05:37,240 --> 00:05:41,279 Wie is zo stom geld te deponeren bij een Duitse bank ? 56 00:05:41,560 --> 00:05:43,755 We kunnen het geld verstoppen. 57 00:05:44,160 --> 00:05:46,116 Onder de bloempotten. 58 00:05:46,400 --> 00:05:48,789 We doen het op 'n beproefde manier. 59 00:05:48,920 --> 00:05:54,995 Tijdens de laatste oorlog maakten we hier een gat om het geld te verstoppen. 60 00:05:55,280 --> 00:05:57,475 En als ze de tafel meenemen ? 61 00:05:57,640 --> 00:06:02,714 De Duitsers dringen joodse huizen binnen en nemen allerlei dingen mee. 62 00:06:03,000 --> 00:06:06,197 Wat zouden ze met zo'n tafel doen ? 63 00:06:06,360 --> 00:06:08,590 Wat doe je nu ? 64 00:06:09,360 --> 00:06:13,239 Dit is de beste plek. Wie zoekt nu onder de bloempot ? 65 00:06:13,520 --> 00:06:15,158 Luister, ik heb nagedacht. 66 00:06:15,440 --> 00:06:17,749 Dat is weer eens wat anders. 67 00:06:18,040 --> 00:06:22,318 We gebruiken psychologie. We leggen het geld en 't horloge hier. 68 00:06:22,480 --> 00:06:24,710 We dekken het af, goed zichtbaar. 69 00:06:27,800 --> 00:06:30,234 Het zal de Duitsers niet opvallen. 70 00:06:30,520 --> 00:06:31,794 Dat is stom. 71 00:06:32,080 --> 00:06:34,435 Natuurlijk merken ze dat op. 72 00:06:37,360 --> 00:06:38,679 Idioot. 73 00:06:38,960 --> 00:06:40,154 En ik ben achterlijk ? 74 00:06:40,440 --> 00:06:41,634 Het is een goed idee... 75 00:06:41,920 --> 00:06:44,070 't Duurt uren. - We hebben geen haast. 76 00:06:45,200 --> 00:06:48,317 En hoe haal je het er weer uit ? 77 00:06:53,240 --> 00:06:55,913 Stilte, alsjeblieft. Rustig. 78 00:06:56,200 --> 00:06:58,430 De advocate vraagt stilte. 79 00:06:58,720 --> 00:07:02,998 We leggen het horloge onder de bloempot en het geld in de viool. 80 00:07:05,920 --> 00:07:07,751 Kan ik dan nog spelen ? 81 00:07:08,680 --> 00:07:10,238 Dat merk je wel. 82 00:07:10,520 --> 00:07:13,239 Jurek ? Wladek Szpilman. 83 00:07:14,640 --> 00:07:16,790 Goed, dank je. Jij ? 84 00:07:16,960 --> 00:07:21,556 Naar omstandigheden goed. Ik weet waarvoor je belt. 85 00:07:21,720 --> 00:07:25,349 Er is niks aan te doen, de omroep wordt niet heropend. 86 00:07:26,800 --> 00:07:30,395 Geen muziek meer. Geen radio meer voor de Polen. 87 00:07:30,560 --> 00:07:33,757 Maar je vindt vast werk. Een pianist als jij... 88 00:07:34,040 --> 00:07:36,110 Misschien. 89 00:07:36,800 --> 00:07:41,396 Neem me niet kwalijk, maar ik bel niet voor mijn carrière. 90 00:07:41,680 --> 00:07:46,800 ... en toen liet hij me eindelijk meekomen. 91 00:07:46,960 --> 00:07:50,396 En net die dag bombarderen ze de omroep. 92 00:07:50,560 --> 00:07:55,111 Het was fijn u te ontmoeten. - Echt waar ? 93 00:07:56,120 --> 00:08:00,636 Het was onvergetelijk. - Ik vind het heerlijk u te horen spelen. 94 00:08:00,800 --> 00:08:04,315 Niemand speelt Chopin zoals u. - Is dat een compliment ? 95 00:08:04,480 --> 00:08:06,357 Natuurlijk. Ik meen het. 96 00:08:06,800 --> 00:08:10,952 Ik probeerde grappig te zijn. Een kopje koffie in de Paradiso ? 97 00:08:11,120 --> 00:08:12,792 Graag. 98 00:08:13,680 --> 00:08:17,434 En u ? Wat doet u ? - Ik kom net van 't conservatorium af. 99 00:08:17,600 --> 00:08:20,478 O, muzikante ? - Nog maar net. 100 00:08:20,640 --> 00:08:22,949 Welk instrument ? - Cello. 101 00:08:23,120 --> 00:08:25,714 Ik zie 'n vrouw graag cello spelen. 102 00:08:28,760 --> 00:08:30,591 VERBODEN VOOR JODEN 103 00:08:30,880 --> 00:08:33,155 Schandalig. Hoe durven ze ? 104 00:08:33,320 --> 00:08:35,880 Ze willen nog betere nazi's zijn dan Hitler. 105 00:08:36,040 --> 00:08:38,270 Ik ga m'n beklag doen. 106 00:08:38,440 --> 00:08:43,116 Het is vernederend voor iemand als u. 107 00:08:48,080 --> 00:08:49,593 We gaan ergens anders heen. 108 00:08:50,280 --> 00:08:53,192 We gaan gewoon naar het park. - Dat mag niet. 109 00:08:53,360 --> 00:08:56,955 Officieel decreet: Geen joden toegelaten in het park. 110 00:08:57,640 --> 00:09:00,234 Maakt u grapjes ? - Nee, het is waar. 111 00:09:00,520 --> 00:09:05,071 We kunnen op 'n bank zitten, maar ook dat is verboden voorjoden. 112 00:09:05,360 --> 00:09:07,032 Wat absurd. 113 00:09:07,200 --> 00:09:10,636 Wat we wel kunnen doen, is hier staan praten. 114 00:09:10,800 --> 00:09:13,155 Dat mag waarschijnlijk wel. 115 00:09:13,520 --> 00:09:16,637 U speelt dus cello ? Dat is fijn. 116 00:09:16,840 --> 00:09:20,628 Wie is uw lievelingscomponist ? Chopin ? Echt ? 117 00:09:20,920 --> 00:09:23,514 Dan moet u zijn cellosonate leren. 118 00:09:23,680 --> 00:09:25,875 En van u, Wladek ? 119 00:09:26,240 --> 00:09:28,959 Ik zou u op de piano kunnen begeleiden. 120 00:09:29,240 --> 00:09:30,878 Meneer Szpilman... 121 00:09:31,040 --> 00:09:33,395 U bent fantastisch. 122 00:09:35,080 --> 00:09:37,469 Zeg maar Wladek. 123 00:09:38,480 --> 00:09:41,631 'Onderscheidingstekens voorjoden in Warschau. 124 00:09:41,680 --> 00:09:45,116 Ik beveel dat alle joden in het district Warschau... 125 00:09:45,160 --> 00:09:47,993 buitenshuis een onderscheidingsteken moeten dragen. 126 00:09:48,040 --> 00:09:52,397 Dit decreet treedt in werking op 1 december 1939... 127 00:09:52,440 --> 00:09:55,989 en geldt voor alle joden ouder dan twaalf. 128 00:09:56,040 --> 00:09:59,032 Het wordt gedragen op de rechtermouw... 129 00:09:59,200 --> 00:10:03,557 en bestaat uit een blauwe davidster op een witte achtergrond. 130 00:10:03,720 --> 00:10:06,359 De achtergrond moet groot genoeg zijn... 131 00:10:06,520 --> 00:10:10,559 voor een ster van 8 centimeter tussen de punten. 132 00:10:10,720 --> 00:10:14,679 De breedte van de armen van de ster moet 1 centimeter bedragen. 133 00:10:14,840 --> 00:10:20,153 Joden die dit decreet niet eerbiedigen, zullen streng worden gestraft. 134 00:10:20,320 --> 00:10:22,993 De gouverneur van het District Warschau... 135 00:10:23,640 --> 00:10:25,358 Dr. Fischer. ' 136 00:10:27,920 --> 00:10:30,115 Ik draag het niet. - Ik ook niet. 137 00:10:30,280 --> 00:10:32,475 Ik laat me niet brandmerken. 138 00:10:35,560 --> 00:10:37,710 Laat eens zien. 139 00:10:41,440 --> 00:10:46,036 Staat er niet dat we zelf voor die armbanden moeten zorgen ? 140 00:10:46,200 --> 00:10:50,637 Waar vinden we ze ? - Nergens. We dragen ze niet. 141 00:11:09,920 --> 00:11:12,150 Waarom groette u niet ? 142 00:11:13,040 --> 00:11:15,110 Verontschuldigt u me. 143 00:11:25,080 --> 00:11:27,548 Jullie mogen niet op het trottoir. 144 00:11:28,040 --> 00:11:30,031 In de goot, jij. 145 00:11:45,640 --> 00:11:47,517 Heb je dit gezien ? 146 00:11:47,680 --> 00:11:49,875 Ik ben aan het werk. 147 00:11:51,120 --> 00:11:52,712 Wat is dat ? 148 00:11:53,880 --> 00:11:55,632 Daar gaan ze ons plaatsen. 149 00:11:55,920 --> 00:11:57,911 Hoezo, plaatsen ? 150 00:11:59,600 --> 00:12:03,149 'Op bevel van de gouverneur van het District Warschau, Dr. Fischer... 151 00:12:03,320 --> 00:12:06,949 betreffende de inrichting van het joods district in Warschau. 152 00:12:07,120 --> 00:12:10,795 Er wordt een joods district ingericht waar alle joden uit Warschau... 153 00:12:10,960 --> 00:12:12,678 zullen moeten verblijven. 154 00:12:15,400 --> 00:12:19,439 Joden van buiten het betrokken gebied zullen zich daar moeten vestigen... 155 00:12:19,600 --> 00:12:22,751 voor 31 oktober 1940. ' 156 00:12:23,480 --> 00:12:27,837 Daar kunnen we niet in. Het is te klein. We zijn met 400. 000. 157 00:12:28,120 --> 00:12:31,351 Nee, 360. 000. Het gaat heel makkelijk. 158 00:12:41,280 --> 00:12:43,874 Mama, wat is er ? 159 00:12:45,520 --> 00:12:46,635 Twintig zloty. 160 00:12:48,240 --> 00:12:51,550 Dat is alles wat we nog hebben. Twintig zloty. 161 00:12:55,120 --> 00:12:57,918 Wat koop ik nou voor twintig zloty ? 162 00:12:58,800 --> 00:13:02,509 Ik ben het zat om altijd aardappelen te koken. 163 00:13:10,160 --> 00:13:12,116 Dat is de prijs die ik bied. 164 00:13:12,400 --> 00:13:15,710 Ik zou 't aannemen, meer krijg je toch niet. 165 00:13:15,880 --> 00:13:19,509 Maar het is een Bechstein. - 2. 000. Neem het aan. 166 00:13:19,800 --> 00:13:22,598 Ga je de piano opeten als je honger hebt ? 167 00:13:22,880 --> 00:13:25,440 Eruit, vuile dief. 168 00:13:25,720 --> 00:13:28,075 We geven hem nog liever weg. 169 00:13:28,360 --> 00:13:30,669 Wat mankeert die ? 170 00:13:31,120 --> 00:13:33,111 Jullie zijn knettergek. 171 00:13:33,840 --> 00:13:39,949 Tweeduizend en ik betaal voor het transport. 172 00:13:41,000 --> 00:13:43,514 Jullie hebben niet gegeten. Jullie zijn gek. 173 00:13:43,640 --> 00:13:45,278 Neem hem. 174 00:13:49,440 --> 00:13:52,113 31 OKTOBER 1940 175 00:14:25,440 --> 00:14:27,351 Ik wilde eerst niet komen. 176 00:14:27,960 --> 00:14:30,428 Ik wilde dit niet zien... 177 00:14:30,880 --> 00:14:32,438 maar ik kon het niet laten. 178 00:14:32,720 --> 00:14:35,598 Hoe gaat het ? - Best. 179 00:14:36,840 --> 00:14:38,159 Nee, niet echt. 180 00:14:38,440 --> 00:14:42,877 Mijn neef is opgepakt. Jurek zegt dat ze hem weer vrijlaten. 181 00:14:43,840 --> 00:14:48,277 Het is schandalig. - Het duurt niet lang, wees gerust. 182 00:14:48,440 --> 00:14:50,749 Dat heb ik ook gezegd. 183 00:14:51,840 --> 00:14:53,910 Het is zo belachelijk. 184 00:15:02,960 --> 00:15:05,793 Ik zie je nog wel. 185 00:15:06,160 --> 00:15:07,593 Binnenkort. 186 00:15:29,640 --> 00:15:31,676 Eerlijk gezegd... 187 00:15:31,840 --> 00:15:34,070 ik had erger verwacht. 188 00:15:39,600 --> 00:15:43,878 Waar gaan we slapen ? - Ik in de keuken, met de meisjes. 189 00:15:44,040 --> 00:15:47,112 Jij, Henryk en papa hier. 190 00:15:48,360 --> 00:15:50,032 Kijk. 191 00:15:51,600 --> 00:15:53,397 Kom eens kijken. 192 00:16:47,960 --> 00:16:50,030 Heb je wat verkocht ? - Eentje. 193 00:16:50,200 --> 00:16:52,998 Dostojevski, 'De Idioot'. Drie zloty. 194 00:16:53,160 --> 00:16:56,436 Beter dan gisteren. - Drie armzalige zloty's. 195 00:16:56,600 --> 00:16:58,556 Sommigen verdienen miljoenen. 196 00:16:58,720 --> 00:17:01,518 Ik weet 't. - Je weet niets. 197 00:17:01,680 --> 00:17:04,831 Ze kopen de bewakers om en die knijpen een oogje dicht. 198 00:17:05,000 --> 00:17:09,551 Ze komen met karrenvrachten eten, tabak, alcohol, Franse cosmetica... 199 00:17:09,720 --> 00:17:11,711 terwijl stakkers naast hen mogen doodvallen. 200 00:17:12,000 --> 00:17:15,515 Hebt u mijn man gezien, Izaak Szerman ? 201 00:17:15,800 --> 00:17:17,836 Een grote, knappe man... 202 00:17:18,000 --> 00:17:21,117 met een grijs baardje. - Ik vrees van niet. 203 00:17:22,840 --> 00:17:25,559 Tot ziens, welterusten. 204 00:17:25,720 --> 00:17:30,191 Schrijf me als u hem ziet, ja ? Izaak Szerman. 205 00:17:44,120 --> 00:17:47,829 Waarom loopt er 'n straat voor niet-joden door onze wijk ? 206 00:17:48,000 --> 00:17:49,797 Waarom gaan ze er niet omheen ? 207 00:17:49,960 --> 00:17:54,158 Wees gerust, ze gaan een brug bouwen. 208 00:17:54,320 --> 00:17:56,595 Een brug, de ezels. 209 00:17:57,720 --> 00:18:00,109 En dan noemen de Duitsers zichzelf slim. 210 00:18:00,280 --> 00:18:03,795 Volgens mij zijn ze volslagen idioot. 211 00:18:04,080 --> 00:18:09,200 Ik moet m'n gezin voeden, maar ik moet staan wachten tot ze ons doorlaten. 212 00:18:09,920 --> 00:18:12,514 Denken ze dat ik voor de muziek kom ? 213 00:18:15,560 --> 00:18:17,630 Heb je het koud ? 214 00:18:20,320 --> 00:18:21,799 Dansen. 215 00:19:38,000 --> 00:19:39,638 Ze zijn er. 216 00:19:41,480 --> 00:19:44,358 Itzak Heller wacht op jullie. 217 00:19:50,880 --> 00:19:54,350 Neem een kop thee. We lunchen als de meisjes er zijn. 218 00:20:00,520 --> 00:20:04,229 Wat kom je doen ? - Hij heeft gebak meegebracht. 219 00:20:04,520 --> 00:20:08,877 Zijn vader zit weer in de juwelen. Het loopt goed, hé ? 220 00:20:11,360 --> 00:20:13,510 Verbluffend, juwelen. 221 00:20:13,880 --> 00:20:15,871 We rekruteren. - Wie rekruteert ? 222 00:20:16,040 --> 00:20:18,952 Niet zo brutaal, ik kom als vriend. 223 00:20:19,240 --> 00:20:20,958 Er komen joden uit 't hele land aan. 224 00:20:21,240 --> 00:20:24,755 Straks zijn 't er 'n half miljoen. Er is meerjoodse politie nodig. 225 00:20:24,920 --> 00:20:27,036 Meerjoodse politie. 226 00:20:27,200 --> 00:20:30,670 Moet ik joden neerknuppelen in de geest van de Gestapo ? 227 00:20:30,960 --> 00:20:33,315 Iemand moet het doen. - Waarom ik ? 228 00:20:33,600 --> 00:20:38,116 Je rekruteert jongens van rijke ouders. Kijk naar vader, naar ons... 229 00:20:38,400 --> 00:20:43,713 Jullie kunnen het beter krijgen. Wil je overleven als boekverkoper ? 230 00:20:43,880 --> 00:20:47,953 Ja, graag. - Ik bewijs jullie een dienst. 231 00:20:48,520 --> 00:20:54,277 En jij, de grote pianist ? De jazzband van de politie ziet je graag komen. 232 00:20:54,440 --> 00:20:56,635 Je hebt geen werk. - Dank je, ik heb werk. 233 00:21:43,720 --> 00:21:45,836 Sorry, hij wil dat je ophoudt. 234 00:21:48,040 --> 00:21:49,598 Wie wil dat ik ophoud ? 235 00:22:39,960 --> 00:22:41,473 Bekijk het van de goede kant. 236 00:22:41,760 --> 00:22:46,550 Het kleine getto, met intellectuelen, vaklui... Je bent beter af dan wij. 237 00:22:46,720 --> 00:22:50,030 Het grote getto is een beerput. - Geef me wat om handen. 238 00:22:50,320 --> 00:22:53,915 Je pept de mensen op, dat is voldoende. 239 00:22:54,080 --> 00:22:57,516 Ik wil helpen, iets doen. - Je bent te bekend, Wladek. 240 00:22:57,680 --> 00:22:59,398 En weet je... 241 00:22:59,560 --> 00:23:04,031 Muzikanten zijn slechte samenzweerders. Jullie zijn te... 242 00:23:04,200 --> 00:23:06,589 te muzikaal. 243 00:23:12,080 --> 00:23:14,992 Wie is daar ? - Majorek. 244 00:23:16,160 --> 00:23:20,039 Op de affiches staat dat ze het getto gaan zuiveren. 245 00:23:20,200 --> 00:23:22,714 Ach, wie let er nou op affiches. 246 00:23:28,400 --> 00:23:33,076 Jehuda, hard aan het werk ? - Dit is de grootste pianist van Polen. 247 00:23:33,240 --> 00:23:37,552 Of van de hele wereld. Wladyslaw Szpilman... Majorek. 248 00:23:38,440 --> 00:23:39,555 Ik ken je naam. 249 00:23:40,200 --> 00:23:41,519 Maar niet je muziek. 250 00:23:41,800 --> 00:23:43,153 Hij zat in het leger. 251 00:23:43,600 --> 00:23:48,116 'N Briljant man. Z'n enige gebrek is dat hij geen socialist is. 252 00:23:49,120 --> 00:23:52,351 Ga maar liever voor de avondklok. 253 00:23:53,360 --> 00:23:56,318 Weet je welke oplage onze krant haalt ? 254 00:23:56,640 --> 00:23:58,551 Vijfhonderd. 255 00:23:58,840 --> 00:24:02,435 Weet je hoeveel lezers per exemplaar ? Twintig. 256 00:24:02,600 --> 00:24:06,479 Dat betekent 10. 000 lezers. Genoeg voor de opstand. 257 00:24:06,640 --> 00:24:10,349 Majorek verbergt ze in zijn onderbroek en legt ze in wc's. 258 00:24:10,520 --> 00:24:12,636 Zoveel als ik er kan vinden. 259 00:24:12,800 --> 00:24:17,237 Duitsers gebruiken nooit joodse wc's. Ze zijn te netjes voor hen. 260 00:25:49,320 --> 00:25:55,270 Vanavond wil ik geen treurige dingen horen. Laten we van het eten genieten. 261 00:25:55,560 --> 00:25:58,677 Ik weet iets grappigs. Je weet wie Dr. Raszeja is ? 262 00:25:58,960 --> 00:26:05,069 De chirurg. - Hij mocht het getto in voor 'n operatie. 263 00:26:05,240 --> 00:26:08,835 Lieten ze een Pool een jood opereren ? 264 00:26:09,120 --> 00:26:14,035 Hij kreeg een pasje. Hoe dan ook... Hij verdooft de patiënt en begint. 265 00:26:14,200 --> 00:26:16,760 Bij de eerste incisie valt de SS binnen... 266 00:26:17,040 --> 00:26:21,272 ze doden de patiënt, de dokter en iedereen die er bij is. 267 00:26:23,440 --> 00:26:25,317 Is dat geen giller ? 268 00:26:26,800 --> 00:26:28,950 De patiënt voelde niks, hij was verdoofd. 269 00:26:29,920 --> 00:26:31,751 Niks treurigs, had ik gezegd. 270 00:26:32,480 --> 00:26:34,436 Wat hebben jullie ? 271 00:26:34,920 --> 00:26:38,196 Zijn jullie je gevoel voor humor kwijt ? - Het is niet grappig. 272 00:26:38,760 --> 00:26:43,151 Weet je wat grappig is ? Jij. Met je belachelijke das. 273 00:26:43,320 --> 00:26:46,437 Wat heeft mijn das ermee te maken ? 274 00:26:46,720 --> 00:26:48,836 Ik draag hem voor mijn werk. 275 00:26:49,120 --> 00:26:51,236 Ja, ik werk. 276 00:26:51,400 --> 00:26:54,472 Je speelt voor de parasieten van het getto. 277 00:26:56,280 --> 00:26:59,431 Ze geven niet om 't lijden. - Verwijt je mij hun apathie ? 278 00:26:59,720 --> 00:27:02,314 Ze zien niet eens wat er om hen heen gebeurt. 279 00:27:02,480 --> 00:27:04,675 Ik verwijt 't de Amerikanen. - M'n das ? 280 00:27:05,240 --> 00:27:07,959 De Amerikaanse joden en ze zijn talrijk. 281 00:27:08,760 --> 00:27:12,070 Wat hebben zij voor ons gedaan ? Hier sterven de mensen. 282 00:27:12,360 --> 00:27:14,191 Ze hebben niets te eten. 283 00:27:14,960 --> 00:27:19,590 Ze moeten Amerika overtuigen Duitsland de oorlog te verklaren. 284 00:30:12,920 --> 00:30:15,673 Ik ben de zus van Mr. Szpilman. 285 00:30:37,320 --> 00:30:38,719 Het is vreselijk. 286 00:30:39,000 --> 00:30:42,709 Ze jagen op de mensen op straat, Henryk is meegenomen. 287 00:30:45,320 --> 00:30:48,710 Ga naar huis, ik regel het wel. 288 00:30:59,320 --> 00:31:03,996 Hebt u mijn man niet gezien, Izaak Szerman ? 289 00:31:04,160 --> 00:31:09,473 Een grote knappe man met 'n grijs baardje. Schrijf me als u hem ziet. 290 00:31:20,080 --> 00:31:23,675 Wat is er gebeurd ? - Ze hebben m'n kleinzoon. 291 00:31:23,840 --> 00:31:26,957 Ze arresteren mensen. Wat doen ze met hen ? 292 00:31:27,120 --> 00:31:29,588 Ik geloof niet langer in God. 293 00:31:47,000 --> 00:31:48,115 Is Henryk hier ? 294 00:31:48,640 --> 00:31:52,076 Ik heb 'm niet gezien. - Hij is opgepakt. 295 00:31:55,800 --> 00:31:56,994 kan je ons helpen ? 296 00:31:57,280 --> 00:32:00,078 Nu heb je me nodig. 297 00:32:00,360 --> 00:32:01,349 kan je ons helpen ? 298 00:32:02,880 --> 00:32:05,633 Het kost geld. - Ik heb geen geld. 299 00:32:05,920 --> 00:32:08,309 Had meegedaan toen je nog kon. 300 00:32:08,600 --> 00:32:11,160 Ze zeggen dat je invloed hebt. 301 00:32:11,640 --> 00:32:13,631 Wie zegt dat ? - De mensen. 302 00:32:13,920 --> 00:32:16,309 Je bent 'n belangrijk man. 303 00:34:12,640 --> 00:34:16,030 Waarom was je opgepakt ? - Dus je hebt Heller aangesproken. 304 00:34:16,200 --> 00:34:19,829 Had ik je dat gevraagd ? - Je bent vrij, nietwaar ? 305 00:34:20,000 --> 00:34:22,753 Heb je gesmeekt en gekropen voor die etter ? 306 00:34:22,920 --> 00:34:27,152 Ik vroeg hem te helpen. - Hoeveel heb je hem betaald ? 307 00:34:28,200 --> 00:34:32,716 Waarmee zou ik moeten betalen ? Elke zloty wordt aan eten uitgegeven. 308 00:34:32,880 --> 00:34:35,917 Ik red me wel. - Ze wilden je meenemen. 309 00:34:36,080 --> 00:34:39,629 Jij hebt er niks mee te maken. Ze wilden mij, niet jou. 310 00:34:39,800 --> 00:34:42,917 Waarom bemoei je je met andermans zaken ? 311 00:34:43,080 --> 00:34:47,471 Je bent gek, dat is je probleem. - Ook dat is mijn zaak. 312 00:34:55,880 --> 00:34:57,632 Wat is er ? 313 00:34:57,800 --> 00:34:59,518 Ben je ziek ? 314 00:35:00,120 --> 00:35:01,758 Ik heb honger. 315 00:35:11,440 --> 00:35:16,389 Hoezo, een arbeidsvergunning ? - Je hebt een vergunning nodig... 316 00:35:17,200 --> 00:35:19,316 om voor Duitsers in 't getto te werken, of... 317 00:35:19,600 --> 00:35:21,989 Of wat ? - Of je wordt gedeporteerd. 318 00:35:22,160 --> 00:35:25,675 De geruchten zijn dus waar. - Ze gaan ons deporteren. 319 00:35:26,680 --> 00:35:29,274 Naar werkkampen, in het oosten. 320 00:35:31,440 --> 00:35:33,829 Ze gaan het kleine getto sluiten. 321 00:35:51,760 --> 00:35:55,309 Ik dacht dat je op tournee was in Londen, Parijs, New York, Chicago... 322 00:35:55,480 --> 00:35:57,436 Deze week niet. - Je ziet er slecht uit. 323 00:35:58,600 --> 00:36:01,478 Volgens de geruchten worden we gedeporteerd. 324 00:36:01,640 --> 00:36:05,553 Jij trekt je de geruchten te veel aan. Wat is het probleem ? 325 00:36:05,720 --> 00:36:09,998 Ik zoek een arbeidsvergunning voor mijn vader. 326 00:36:10,160 --> 00:36:14,836 Het is gelukt voor de anderen, maar niet voor hem. Ik vroeg 't overal. 327 00:36:15,120 --> 00:36:18,749 Waarom kwam je niet bij mij ? - Zit jij in de vergunningen ? 328 00:36:18,920 --> 00:36:20,638 Ik niet, maar Majorek wel. 329 00:36:23,400 --> 00:36:25,868 kan je me helpen ? Ik heb geen geld. 330 00:36:26,160 --> 00:36:29,152 Beledig ons niet. kan je iets doen ? 331 00:36:29,320 --> 00:36:31,709 Ga morgen naar atelier Schultz, om 4 uur. 332 00:36:32,000 --> 00:36:34,560 Je hebt erg veel geluk gehad vandaag. 333 00:36:34,720 --> 00:36:37,280 De historische imperatief in actie. 334 00:36:37,400 --> 00:36:40,949 Ik zeg altijd: Je moet het positief bekijken. 335 00:36:53,160 --> 00:36:54,275 Hoe is 't met je rug ? 336 00:36:54,880 --> 00:36:57,678 Beter. - Beter ? 337 00:36:58,120 --> 00:37:00,236 Vraag maar niets. 338 00:37:12,360 --> 00:37:13,475 Dank je wel. 339 00:37:14,120 --> 00:37:17,715 Graag gedaan. Het helpt toch niet. 340 00:37:33,960 --> 00:37:36,872 15 MAART 1942 341 00:38:30,000 --> 00:38:32,355 We hebben tenminste werk in het getto. 342 00:38:33,920 --> 00:38:36,229 We zijn nog altijd bij elkaar. 343 00:38:49,920 --> 00:38:52,388 Iedereen naar buiten. Op het binnenplein. 344 00:38:55,720 --> 00:38:59,952 We werken hier. We hebben een arbeidsvergunning. 345 00:39:34,160 --> 00:39:37,470 De anderen kleden zich aan en komen dan terug. 346 00:39:37,640 --> 00:39:40,518 En neem je spullen mee. Maximaal 15 kilo. 347 00:39:40,680 --> 00:39:43,353 Waar brengt u ons naartoe ? 348 00:40:06,680 --> 00:40:07,954 Sorry. Ik heb mijn best gedaan. 349 00:40:11,440 --> 00:40:12,919 Ik dacht dat de vergunning... 350 00:40:13,200 --> 00:40:14,792 Zwijg, Wladek. 351 00:40:15,080 --> 00:40:17,913 Hopelijk hebben Henryk en Halina meer geluk. 352 00:40:20,680 --> 00:40:23,194 16 AUGUSTUS 1942 353 00:40:44,360 --> 00:40:46,590 Waar gaan we naartoe ? - Werken. 354 00:40:46,760 --> 00:40:49,558 Veel beter dan in dit stinkende getto. 355 00:41:05,880 --> 00:41:08,269 Waarom heb ik het gedaan ? 356 00:41:50,080 --> 00:41:56,952 Heeft u een slokje water ? Mijn kind gaat dood. Ik smeek u. 357 00:41:59,760 --> 00:42:02,320 Hoor je me niet ? Het is een schande. 358 00:42:02,600 --> 00:42:05,114 We laten ons afvoeren naar het slachthuis. 359 00:42:05,280 --> 00:42:07,510 Niet zo luid. - Laten we hen aanvallen. 360 00:42:07,800 --> 00:42:11,031 We zijn met 'n half miljoen, we kunnen uitbreken. 361 00:42:11,200 --> 00:42:13,794 Dan sterven we tenminste waardig. 362 00:42:14,080 --> 00:42:19,552 Weet je zeker dat ze ons doden ? - Nee. Ze hebben het me niet gezegd. 363 00:42:19,720 --> 00:42:21,039 Maar ze roeien ons uit. 364 00:42:21,320 --> 00:42:25,552 Daarvoor zijn plannen en wapens nodig. 365 00:42:25,840 --> 00:42:29,116 Moet ik met mijn strijkstok vechten ? 366 00:42:29,400 --> 00:42:34,633 Ze jagen ons de dood niet in, ze sturen ons naar 'n werkkamp. 367 00:42:34,760 --> 00:42:40,392 Ja, hoor. Die kreupele, de oudjes, de kinderen, gaan die werken ? 368 00:42:40,520 --> 00:42:44,069 En jij ? Ga jij met draagbalken slepen ? 369 00:43:39,000 --> 00:43:41,389 We wilden bij jullie zijn. 370 00:43:53,320 --> 00:43:54,469 Stom. 371 00:43:54,760 --> 00:43:56,716 Waarom heb ik het gedaan ? 372 00:43:58,760 --> 00:44:01,354 Ze begint me op de zenuwen te werken. 373 00:44:05,720 --> 00:44:08,280 Wat heeft ze in godsnaam gedaan ? 374 00:44:08,560 --> 00:44:10,676 Ze heeft haar baby laten stikken. 375 00:44:13,000 --> 00:44:16,072 Ze waren in hun schuilplaats gevlucht. 376 00:44:16,240 --> 00:44:18,993 De baby huilde net toen de politie kwam. 377 00:44:19,160 --> 00:44:23,073 Ze smoorde het gehuil met haar handen en de baby stierf. 378 00:44:24,280 --> 00:44:28,068 De politie hoorde het gereutel en ontdekte hen. 379 00:44:52,000 --> 00:44:53,399 Wat lees je ? 380 00:44:56,840 --> 00:45:01,436 'Bloeden we niet als je ons prikt ? Lachen we niet als je ons kietelt ? 381 00:45:01,600 --> 00:45:07,072 Wreken we ons niet als je ons iets aandoet ? ' 382 00:45:14,240 --> 00:45:17,516 Heel toepasselijk. - Daarom nam ik het mee. 383 00:45:34,560 --> 00:45:37,313 Stommeling. Wat denkt ie met 't geld te doen ? 384 00:45:45,560 --> 00:45:47,437 Hoeveel kost 'n karamel ? - 20 zloty. 385 00:45:48,880 --> 00:45:52,714 Voor 'n karamel ? Wat ga je met 't geld doen ? 386 00:45:54,800 --> 00:45:59,191 Hebben we samen 20 zloty ? - Ik denk dat ik er tien heb. 387 00:47:28,280 --> 00:47:30,510 Het is een raar moment, maar... 388 00:47:30,680 --> 00:47:32,272 Wat ? 389 00:47:32,960 --> 00:47:35,190 Ik wou dat ik je beter kende. 390 00:47:39,000 --> 00:47:40,877 Dank je. 391 00:48:18,320 --> 00:48:22,313 Wat doe je ? Ik heb je leven gered. Ga ervandoor. 392 00:48:26,520 --> 00:48:27,669 Niet rennen. 393 00:48:53,680 --> 00:48:56,956 Daar gaan ze naar de recycling. 394 00:49:08,920 --> 00:49:11,639 Laat haar, ze is zwanger. 395 00:51:51,760 --> 00:51:54,433 Waarom ben je hier, Wladek ? 396 00:51:54,880 --> 00:51:56,632 Het is waar. 397 00:51:56,800 --> 00:51:58,358 Ik... 398 00:51:59,160 --> 00:52:00,752 Wij... 399 00:52:06,120 --> 00:52:08,190 Zij allemaal... 400 00:52:09,520 --> 00:52:13,035 Misschien boffen ze nog. Hoe vlugger, hoe beter. 401 00:52:13,440 --> 00:52:18,673 Het is nog niet afgelopen. We blijven enkele dagen hier tot alles overwaait. 402 00:52:18,840 --> 00:52:21,832 Ik heb 'n agent omgekocht. Hij komt als het afgelopen is. 403 00:52:41,480 --> 00:52:44,677 Ik ben twee jaar niet buiten geweest. 404 00:52:44,840 --> 00:52:47,115 Word niet te enthousiast. 405 00:53:26,160 --> 00:53:28,071 Ken je haar ? 406 00:53:28,240 --> 00:53:31,630 Knap ding. Wie is ze ? - Een zangeres. 407 00:53:31,920 --> 00:53:35,913 Ik heb haar goed gekend. Haar man is acteur. Goede mensen. 408 00:53:36,200 --> 00:53:40,637 Ze krijgen de strop als ze joden helpen. 409 00:56:12,480 --> 00:56:13,993 Hoe lang ben je hier ? 410 00:56:14,880 --> 00:56:16,757 Sinds gisteravond. 411 00:56:17,800 --> 00:56:19,870 Ik was blij je te zien. 412 00:56:23,720 --> 00:56:26,473 Ze brengen ons definitief ergens anders heen. 413 00:56:28,720 --> 00:56:30,676 We weten wat dat betekent. 414 00:56:32,000 --> 00:56:36,471 We hebben er iemand op uitgestuurd. Zygmund, een goeie man. 415 00:56:38,440 --> 00:56:40,954 Hij moest de treinen uit Warschau volgen. 416 00:56:42,800 --> 00:56:44,597 Hij is tot Sokolow gekomen. 417 00:56:45,160 --> 00:56:50,154 Daar lopen de sporen uiteen. Een lijn gaat naar Treblinka. 418 00:56:51,400 --> 00:56:57,316 Elke dag gaan goederenwagons met mensen uit Warschau naar Treblinka... 419 00:56:57,440 --> 00:56:59,078 om leeg terug te komen. 420 00:56:59,240 --> 00:57:01,993 Er gaat geen voedseltransport over 't spoor. 421 00:57:02,960 --> 00:57:06,316 Burgers hebben geen toegang tot het station. 422 00:57:10,280 --> 00:57:12,316 Ze roeien ons uit. 423 00:57:16,000 --> 00:57:17,991 Het zal niet lang duren. 424 00:57:19,880 --> 00:57:21,029 We zijn met 60. 000. 425 00:57:21,320 --> 00:57:23,470 Van 'n half miljoen. 426 00:57:24,120 --> 00:57:26,190 Vooral jonge mensen. 427 00:57:27,800 --> 00:57:30,234 Deze keer gaan we vechten. 428 00:57:32,440 --> 00:57:34,476 We zijn behoorlijk fit. 429 00:57:35,360 --> 00:57:37,157 Goed georganiseerd. 430 00:57:37,320 --> 00:57:39,231 We zijn er klaar voor. 431 00:57:39,400 --> 00:57:41,516 Als je hulp nodig hebt... 432 00:59:04,600 --> 00:59:07,797 Hopelijk ben je beter op de piano dan met bakstenen. 433 00:59:10,200 --> 00:59:15,593 Dit gaat niet langer zo. - Ik kijk of ik wat beters voor hem vind. 434 00:59:37,360 --> 00:59:39,078 Problemen. 435 00:59:39,360 --> 00:59:41,715 Verzamelen. Alleen de joden. 436 00:59:45,160 --> 00:59:48,232 De Polen werken door. 437 00:59:55,440 --> 00:59:58,273 Ik heb goed nieuws voor jullie. 438 00:59:58,400 --> 01:00:03,315 Het gerucht doet de ronde dat we van plan zijn... 439 01:00:04,360 --> 01:00:06,669 jullie ergens anders heen te brengen. 440 01:00:07,840 --> 01:00:15,838 Ik beloof jullie dat nu en in de toekomst niets anders gepland is. 441 01:00:18,600 --> 01:00:24,118 Om die reden hebben we informatieaffiches opgehangen. 442 01:00:24,720 --> 01:00:27,792 Om onze goede wil te tonen. 443 01:00:27,960 --> 01:00:34,832 Wijs iemand van jullie aan die dagelijks de stad mag ingaan... 444 01:00:35,120 --> 01:00:41,036 om drie kilo aardappelen mee te brengen... 445 01:00:41,360 --> 01:00:45,751 en een brood voor elke arbeider. 446 01:00:45,920 --> 01:00:48,514 Waarom zouden we dat toestaan... 447 01:00:48,640 --> 01:00:51,108 als we jullie ergens anders heen willen brengen ? 448 01:00:52,320 --> 01:00:57,599 Je kunt goede zaken doen met de dingen die je niet opeet. 449 01:00:58,760 --> 01:01:02,514 Is dat niet iets waarjoden goed in zijn ? 450 01:01:02,680 --> 01:01:04,318 Geld verdienen ? 451 01:01:24,960 --> 01:01:29,238 De andere zijn met ijzerdraad dichtgebonden. 452 01:02:34,440 --> 01:02:35,714 Nu. 453 01:03:15,160 --> 01:03:17,549 Ik moet je om een gunst vragen. 454 01:03:18,600 --> 01:03:20,716 Ik wil hier weg. 455 01:03:23,640 --> 01:03:25,949 Wegkomen is makkelijk. 456 01:03:26,240 --> 01:03:29,835 Buiten overleven, dat is wat anders. - Weet ik. 457 01:03:31,120 --> 01:03:34,908 In de zomer heb ik een dag op het Zelazna-Bramaplein gewerkt. 458 01:03:35,080 --> 01:03:38,356 Ik zag een oude vriendin. 459 01:03:38,520 --> 01:03:41,318 Een zangeres, haar man is acteur. 460 01:03:43,520 --> 01:03:47,274 Ik heb hun naam en adres opgeschreven, als ze daar nog wonen. 461 01:03:47,440 --> 01:03:52,070 Janina Godlewska en Andrzej Bogucki. Het zijn goede mensen. 462 01:03:53,160 --> 01:03:55,594 kan je proberen contact op te nemen ? 463 01:03:56,840 --> 01:04:02,836 Vraag hen of ze me hieruit kunnen helpen. 464 01:04:34,600 --> 01:04:36,795 Heb je een pleister ? 465 01:04:45,640 --> 01:04:48,632 Wat voer je in je schild ? 466 01:04:50,440 --> 01:04:53,000 Wat zit daar verdomme in ? 467 01:04:53,160 --> 01:04:56,789 We hebben de toestemming om eten te gaan halen. 468 01:04:56,960 --> 01:04:59,713 Drie kilo aardappelen en brood. 469 01:04:59,880 --> 01:05:01,950 Maak open. 470 01:05:05,400 --> 01:05:10,394 Alleen aardappelen en brood. - Je liegt, dat kan ik ruiken. 471 01:05:40,640 --> 01:05:42,710 Aardappelen. 472 01:05:46,000 --> 01:05:48,878 Allemaal hetzelfde. 473 01:05:49,040 --> 01:05:52,874 Je geeft een jood een vinger... 474 01:05:53,160 --> 01:05:55,628 en hij neemt je hele hand. 475 01:06:08,880 --> 01:06:13,351 Als je nog een keer tegen me liegt, schiet ik je persoonlijk dood. 476 01:06:35,680 --> 01:06:37,955 Ik heb je vrienden gezocht. 477 01:06:38,120 --> 01:06:41,908 Ze zijn verhuisd. - Heb je contact gemaakt ? 478 01:06:42,080 --> 01:06:44,310 Hou je gereed om te gaan. - Wanneer ? 479 01:06:44,480 --> 01:06:45,913 Binnenkort. 480 01:07:01,920 --> 01:07:05,993 Ik zal jullie tucht leren, vuile joden. 481 01:07:10,200 --> 01:07:12,714 Weet je waarom je slaag krijgt ? 482 01:07:15,960 --> 01:07:19,873 Waarom ? - Om oudjaar te vieren. 483 01:07:22,440 --> 01:07:24,510 Voorwaarts, mars. 484 01:07:26,080 --> 01:07:29,311 En zingen. Een vrolijk liedje. 485 01:07:30,000 --> 01:07:33,276 Zing maar mooi hard. 486 01:07:33,440 --> 01:07:37,718 Schaar je in het gelid, volg de Witte Adelaar 487 01:07:37,880 --> 01:07:41,668 sta op en strijd tegen onze doodsvijand 488 01:07:41,960 --> 01:07:45,839 schutters, geef ze ervan langs 489 01:07:46,000 --> 01:07:49,549 we verwerpen het juk der slavernij 490 01:07:49,840 --> 01:07:53,799 we maken korte metten met de verkrachters van ons volk 491 01:07:53,960 --> 01:07:57,509 we breken de knoet om onze waardigheid te bewaren... 492 01:09:43,240 --> 01:09:44,832 Het spijt me. 493 01:09:45,000 --> 01:09:47,719 Ik ben vuil en smerig. 494 01:10:11,720 --> 01:10:14,473 We hebben niet veel tijd. Kom. 495 01:10:21,880 --> 01:10:23,711 We moeten opschieten. 496 01:10:24,040 --> 01:10:28,033 Kijk of dit past. We moeten je blijven verplaatsen. 497 01:10:28,320 --> 01:10:30,470 De Duitsers jagen nu op iedereen. 498 01:10:30,640 --> 01:10:35,430 Joden, niet-joden, iedereen. 499 01:10:35,600 --> 01:10:38,512 Je moet je scheren. Neem mijn scheermes. 500 01:10:52,000 --> 01:10:58,075 Een zekere Gebczynski zal voor je zorgen. Vannacht blijf je bij hem. 501 01:10:58,360 --> 01:10:59,588 Daarna verhuis je. 502 01:11:01,680 --> 01:11:03,193 Ik zal je eten brengen. 503 01:11:43,240 --> 01:11:45,754 Ik laat je zien waar je kunt slapen. 504 01:12:15,040 --> 01:12:18,032 Je moet hier blijven tot morgenmiddag. 505 01:12:18,200 --> 01:12:23,513 We hebben een flat voor je bij de gettomuur. Maar het is veilig. 506 01:12:30,040 --> 01:12:34,556 Het zal niet erg comfortabel zijn. - Ik red me wel. 507 01:13:01,040 --> 01:13:03,918 Ik neem dit wel. Geef maar. 508 01:13:04,440 --> 01:13:07,910 Ga naar voren, tot bij het Duitse vak. 509 01:13:57,480 --> 01:14:00,119 Ik trek de overgordijnen dicht. 510 01:14:05,040 --> 01:14:09,079 Maar laat ze overdag wel open. Vergeet het niet. 511 01:14:11,720 --> 01:14:13,950 Deze kant van de muur is vast beter. 512 01:14:17,800 --> 01:14:20,837 Maar soms weet ik nog steeds niet aan welke kant ik ben. 513 01:14:24,320 --> 01:14:27,357 Brood, aardappelen, uien... 514 01:14:27,520 --> 01:14:30,990 Ik kom nog terug en Janina zal twee keer per week komen. 515 01:14:31,160 --> 01:14:33,628 Om eten te brengen en te kijken of 't gaat. 516 01:14:38,200 --> 01:14:40,077 Dit is heel belangrijk. 517 01:14:40,240 --> 01:14:45,268 In geval van nood... echte nood, ga je naar dit adres. 518 01:15:26,600 --> 01:15:31,720 Hoe kon je het vergeten, schatje ? - Ik ben 't gewoon vergeten, duifje. 519 01:15:31,880 --> 01:15:34,553 Je behandelt me als afval. 520 01:15:34,720 --> 01:15:37,234 Omdat je afval bent. 521 01:15:37,520 --> 01:15:39,750 Smerig varken. Varken. 522 01:15:40,040 --> 01:15:42,873 Je bent zelf een vuil varken. 523 01:15:43,040 --> 01:15:45,474 Soort zoekt soort. Varken. 524 01:15:49,320 --> 01:15:51,629 Je speelt als een engel, duifje. 525 01:15:51,800 --> 01:15:55,634 Waarom luister je dan niet ? - Ik luisterde wel. 526 01:15:55,800 --> 01:15:59,270 Leugenaar, je sliep. Varken. 527 01:16:08,640 --> 01:16:11,279 19 APRIL 1943 528 01:18:17,960 --> 01:18:20,872 16 MEI 1943 529 01:19:08,440 --> 01:19:10,749 Ik wilde eerder komen, maar... 530 01:19:15,240 --> 01:19:18,869 Niemand dacht dat ze het zo lang zouden uithouden. 531 01:19:19,160 --> 01:19:22,038 Ik had moeten blijven en met hen vechten. 532 01:19:22,200 --> 01:19:25,351 Zeg dat niet. Het is voorbij. 533 01:19:25,520 --> 01:19:28,080 Wees trots dat het gebeurd is. 534 01:19:28,360 --> 01:19:30,874 Ze hebben geweldig gevochten. 535 01:19:33,680 --> 01:19:36,513 De Duitsers ook. - Ze zijn verbijsterd. 536 01:19:36,680 --> 01:19:39,513 Ze hadden dit niet verwacht. Niemand. 537 01:19:39,680 --> 01:19:42,240 Joden die terugslaan. 538 01:19:42,400 --> 01:19:46,632 Wie had dat gedacht ? - Maar wat heeft 't opgeleverd ? 539 01:19:46,800 --> 01:19:48,870 Opgeleverd ? 540 01:19:49,040 --> 01:19:51,474 Nu verbaas je me. 541 01:19:51,640 --> 01:19:56,350 Ze stierven waardig, dat heeft 't opgeleverd. En nog iets... 542 01:19:57,240 --> 01:20:01,233 Nu zullen de Polen in opstand komen. We zijn klaar. 543 01:20:01,520 --> 01:20:04,398 Ook wij zullen vechten. Je zult 't zien. 544 01:20:18,440 --> 01:20:20,192 Pak je spullen. 545 01:20:20,480 --> 01:20:22,152 Je moet weg. 546 01:20:22,800 --> 01:20:23,630 Waarom ? 547 01:20:25,920 --> 01:20:27,638 Ik ben op de vlucht. 548 01:20:28,160 --> 01:20:33,109 De Gestapo heeft de wapens gevonden. Janina en Andrzej zijn opgepakt. 549 01:20:33,280 --> 01:20:37,193 Ze zullen deze flat ook ontdekken. Je moet meteen weg. 550 01:20:37,480 --> 01:20:39,152 Waar moet ik naartoe ? 551 01:20:39,680 --> 01:20:42,513 Kijk naar me, ik kan niet weg. 552 01:20:44,000 --> 01:20:45,479 Ik waag het erop. 553 01:20:45,760 --> 01:20:47,193 Dat moet je zelf weten. 554 01:20:47,400 --> 01:20:51,678 Maar als ze komen, spring dan door het raam. 555 01:20:51,800 --> 01:20:54,792 Ik heb gif bij me. Mij krijgen ze ook niet. 556 01:24:03,320 --> 01:24:05,038 Doe open. 557 01:24:08,160 --> 01:24:11,118 Doe open of we halen de politie. 558 01:24:39,200 --> 01:24:41,191 Woont u hier ? 559 01:24:41,600 --> 01:24:42,953 U bent niet ingeschreven. 560 01:24:43,240 --> 01:24:45,800 Ik kwam een vriend bezoeken, maar ik heb... 561 01:24:46,080 --> 01:24:48,150 ... hem gemist. - Heeft u uw identiteitskaart ? 562 01:24:49,480 --> 01:24:51,436 Laat uw identiteitskaart zien. 563 01:24:54,720 --> 01:24:57,632 Ik wil uw identiteitskaart zien. Het is een jood. 564 01:25:00,400 --> 01:25:02,914 Hou de jood tegen. 565 01:25:03,080 --> 01:25:05,594 Laat hem niet ontsnappen. 566 01:26:17,320 --> 01:26:19,788 Mr. Gebczynski stuurt me. 567 01:26:30,960 --> 01:26:32,791 Kom binnen. 568 01:26:39,560 --> 01:26:41,312 Het spijt me ontzettend. 569 01:26:41,480 --> 01:26:44,995 Ik moest naar dit adres komen en naar Mr. Dzikiewicz vragen. 570 01:26:45,160 --> 01:26:48,232 Michal Dzikiewicz, dat is mijn man. 571 01:27:02,680 --> 01:27:04,636 Ik heb hulp nodig. 572 01:27:06,600 --> 01:27:09,239 Hij komt terug voor de avondklok. 573 01:27:09,680 --> 01:27:11,910 Ik zat ondergedoken. 574 01:27:13,160 --> 01:27:14,479 Ik zoek onderdak. 575 01:27:14,760 --> 01:27:16,637 Hij komt gauw. 576 01:27:18,880 --> 01:27:20,154 Hoe lang ben je getrouwd ? 577 01:27:20,640 --> 01:27:22,756 Iets meer dan een jaar. 578 01:27:25,760 --> 01:27:28,479 Hoe is het met Jurek ? - Dood. 579 01:27:35,240 --> 01:27:38,755 Wanneer komt de baby ? - Met kerst. 580 01:27:39,600 --> 01:27:43,149 Het is 'n slecht moment voor kinderen, maar... 581 01:27:45,280 --> 01:27:47,032 Daar is mijn man. 582 01:27:47,160 --> 01:27:51,233 Wladyslaw Szpilman. Hij is gestuurd door Marek Gebczynski. 583 01:27:51,360 --> 01:27:53,476 O ja, ik weet het nog. 584 01:27:55,040 --> 01:27:59,670 Ik mocht in geval van nood komen. - Maak je maar geen zorgen. 585 01:28:08,400 --> 01:28:11,631 Vanavond kan je niet weg. Je slaapt op de sofa. 586 01:28:16,800 --> 01:28:18,836 Neem me niet kwalijk... 587 01:28:22,680 --> 01:28:24,750 Mag ik soms een stukje brood ? 588 01:28:25,720 --> 01:28:28,075 Natuurlijk, we gaan eten. 589 01:28:28,880 --> 01:28:31,997 Ga zitten... Alsjeblieft. 590 01:30:37,080 --> 01:30:39,640 Je bent in Duits gebied. 591 01:30:40,360 --> 01:30:44,239 Dat is het ziekenhuis voor gewonden van het Russisch front. 592 01:30:46,200 --> 01:30:49,033 Daarnaast is de Schutzpolizei. 593 01:30:51,040 --> 01:30:55,750 De veiligste plek die er is. Precies in het hol van de leeuw. 594 01:31:01,120 --> 01:31:03,156 Ik sluit je op. 595 01:31:03,320 --> 01:31:07,518 Niemand weet dat je hier bent, blijf dus zo stil mogelijk. 596 01:33:11,360 --> 01:33:13,157 Alles in orde ? 597 01:33:20,280 --> 01:33:24,068 Dit is Antek Szalas. Hij zal voor je zorgen. 598 01:33:28,320 --> 01:33:30,550 Ik heb hem 'n tweede sleutel gegeven. 599 01:33:30,840 --> 01:33:35,630 Hij hoort bij het verzet. Een goede man. 600 01:33:39,520 --> 01:33:41,988 Kent u me niet meer, Mr. Szpilman ? 601 01:33:42,160 --> 01:33:47,154 Ik denk het niet. - Radio Warschau. Ik was technicus. 602 01:33:47,440 --> 01:33:50,000 Ik zag u bijna elke dag. 603 01:33:51,360 --> 01:33:54,796 Ik weet het niet meer. - Dat geeft niet. 604 01:33:56,840 --> 01:34:00,355 Maakt u zich geen zorgen, ik zal vaak langskomen. 605 01:34:01,240 --> 01:34:06,109 De geallieerden bombarderen Duitsland. Iedere nacht opnieuw. 606 01:34:06,280 --> 01:34:08,510 Keulen, Hamburg, Berlijn. 607 01:34:08,680 --> 01:34:12,309 En de Russen geven ze op hun lazer. Het is het begin van het einde. 608 01:34:12,480 --> 01:34:13,913 Laten we het hopen. 609 01:34:57,960 --> 01:35:00,269 Nog altijd in leven. 610 01:35:05,040 --> 01:35:06,598 Worst. 611 01:35:06,760 --> 01:35:07,954 Brood. 612 01:35:08,120 --> 01:35:10,315 Heb je nog wodka ? 613 01:35:23,880 --> 01:35:26,030 Voor hoe lang is het ? 614 01:35:26,200 --> 01:35:27,997 Niet lang. 615 01:35:29,000 --> 01:35:31,309 Ik denk dat ik geelzucht heb. 616 01:35:31,480 --> 01:35:36,190 Maak je daar geen zorgen over, je ziet er alleen wat bizar uit. 617 01:35:36,360 --> 01:35:41,115 Mijn opa werd gedumpt door z'n vriendin toen hij geelzucht had. 618 01:35:43,000 --> 01:35:44,911 Waarom kwam je niet eerder ? 619 01:35:45,080 --> 01:35:47,469 Het is meer dan twee weken geleden. - Problemen. 620 01:35:48,000 --> 01:35:49,319 Geld. 621 01:35:50,600 --> 01:35:52,795 Ik moet aan geld komen voor eten. 622 01:35:53,200 --> 01:35:56,431 Ik moet dingen verkopen. Het is niet makkelijk. 623 01:36:00,840 --> 01:36:03,434 Hier. Verkoop dit. 624 01:36:05,160 --> 01:36:07,469 Eten is belangrijker dan tijd. 625 01:36:12,600 --> 01:36:18,311 De geallieerden zijn in Frankrijk geland. De Russen komen. 626 01:36:18,440 --> 01:36:20,829 Ze hakken de Duitsers in de pan. 627 01:36:22,040 --> 01:36:23,951 Het kan elke dag gebeuren. 628 01:37:16,840 --> 01:37:19,912 Ik wist dat het zou gebeuren. 629 01:37:22,240 --> 01:37:24,231 Ik haal een dokter. - Te gevaarlijk. 630 01:37:24,400 --> 01:37:28,154 Dr. Luczak is te vertrouwen. - Kom nou, hij is kinderarts. 631 01:37:28,320 --> 01:37:30,515 Hij is arts. 632 01:37:30,840 --> 01:37:33,912 Blijf jij hier. Ik ga wel. 633 01:38:05,600 --> 01:38:07,875 We kwamen afscheid nemen. 634 01:38:08,600 --> 01:38:13,469 We gaan naar mijn moeder in Otwock. De baby is er al, het is er veiliger. 635 01:38:15,000 --> 01:38:18,310 Ze zeggen dat de opstand elk ogenblik kan uitbreken. 636 01:38:19,840 --> 01:38:22,718 Ze zouden die Szalas moeten neerschieten. 637 01:38:23,480 --> 01:38:27,712 Hij zamelt uit jouw naam geld in. In heel Warschau. 638 01:38:28,320 --> 01:38:30,959 Blijkbaar waren de mensen gul. 639 01:38:31,240 --> 01:38:33,151 Hij heeft 'n leuk bedrag verzameld. 640 01:38:43,040 --> 01:38:47,670 Een lever zo groot als een voetbal. Ontsteking van de galblaas. 641 01:38:48,680 --> 01:38:50,591 Maar hij komt erdoorheen. 642 01:38:53,040 --> 01:38:57,352 Ik zal proberen fructose te vinden, maar dat zal niet meevallen. 643 01:38:57,520 --> 01:38:59,476 Kunt u terugkomen ? 644 01:38:59,840 --> 01:39:01,034 Wie weet ? 645 01:39:03,560 --> 01:39:05,152 Niet praten. U moet rusten. 646 01:39:12,240 --> 01:39:14,674 Ik heb eten meegebracht. 647 01:39:15,080 --> 01:39:18,436 Ik maak iets voor je klaar en dan moeten we gaan. 648 01:39:24,040 --> 01:39:26,759 1 AUGUSTUS 1944 649 01:42:15,600 --> 01:42:18,239 Naar buiten. Ga de straat op. 650 01:42:18,400 --> 01:42:21,551 De Duitsers omsingelen het gebouw. 651 01:43:03,240 --> 01:43:05,595 Help me. 652 01:56:49,240 --> 01:56:51,117 Wat doet u hier ? 653 01:56:55,800 --> 01:56:58,030 Wie bent u ? 654 01:57:02,160 --> 01:57:03,275 Verstaat u me ? 655 01:57:07,640 --> 01:57:09,596 Wat doet u ? 656 01:57:17,360 --> 01:57:20,113 Ik wou dat blik openmaken. 657 01:57:20,920 --> 01:57:22,876 Woont u hier ? 658 01:57:25,800 --> 01:57:27,836 Werkt u hier ? 659 01:57:28,000 --> 01:57:29,433 Nee. 660 01:57:33,040 --> 01:57:35,076 Wat is uw beroep ? 661 01:57:38,280 --> 01:57:39,998 Ik ben... 662 01:57:41,760 --> 01:57:44,433 Ik was pianist. 663 01:58:06,520 --> 01:58:08,397 Kom. 664 01:58:32,520 --> 01:58:34,476 Speel iets. 665 02:03:40,800 --> 02:03:42,631 U leeft hier ondergedoken. 666 02:03:48,160 --> 02:03:49,798 Jood. 667 02:03:52,320 --> 02:03:54,390 Waar is uw schuilplaats ? 668 02:03:56,360 --> 02:03:57,759 Op zolder. 669 02:04:01,600 --> 02:04:03,192 Laat zien. 670 02:04:26,320 --> 02:04:27,435 Heeft u iets te eten ? 671 02:06:33,520 --> 02:06:34,999 Jood. 672 02:06:49,160 --> 02:06:53,153 Alstublieft... Wat betekent al dat geschiet ? 673 02:06:53,440 --> 02:06:56,352 De Russen, aan de overkant van de rivier. 674 02:06:57,600 --> 02:07:01,070 U hoeft het nog maar enkele weken vol te houden. 675 02:08:28,360 --> 02:08:31,272 Wat gebeurt er ? - We trekken ons terug. 676 02:08:33,960 --> 02:08:37,032 Zijn de Russen daar ? - Nog niet. 677 02:08:41,160 --> 02:08:43,879 Ik weet niet hoe ik u moet bedanken. 678 02:08:45,160 --> 02:08:47,469 Dank God, niet mij. 679 02:08:47,800 --> 02:08:50,268 Het is Zijn wil dat we overleven. 680 02:08:51,000 --> 02:08:53,434 Dat moeten we in ieder geval geloven. 681 02:09:06,640 --> 02:09:08,995 En u ? - Ik heb er nog een. 682 02:09:09,160 --> 02:09:11,151 Een warmere. 683 02:09:15,160 --> 02:09:17,754 Wat gaat u doen als alles voorbij is ? 684 02:09:20,480 --> 02:09:24,632 Ik ga weer piano spelen bij de Poolse radio. 685 02:09:25,440 --> 02:09:29,513 Zeg me uw naam, ik zal proberen te luisteren. 686 02:09:36,120 --> 02:09:38,793 Goede naam voor een pianist. 687 02:10:57,640 --> 02:10:59,676 Een Duitser. 688 02:11:22,440 --> 02:11:25,113 Niet schieten, ik ben een Pool. 689 02:11:29,160 --> 02:11:31,515 Kom naar buiten met je handen omhoog. 690 02:11:36,880 --> 02:11:38,438 Kom naar beneden. 691 02:11:51,080 --> 02:11:53,514 Het is een Pool. 692 02:11:54,240 --> 02:11:55,958 Waarom heb je die rotjas aan ? 693 02:11:57,680 --> 02:11:59,511 Ik heb het koud. 694 02:12:18,120 --> 02:12:19,519 Moet je ze zien. 695 02:12:19,800 --> 02:12:22,633 Duitse klootzakken. - Moordenaars. 696 02:12:25,240 --> 02:12:28,312 Vuile klootzakken. - Moordenaars. 697 02:12:29,680 --> 02:12:31,557 Moet je jezelf nu zien. 698 02:12:31,720 --> 02:12:35,269 Je hebt me alles afgenomen. Mij, een muzikant. 699 02:12:35,440 --> 02:12:39,319 Je hebt mijn viool afgepakt, je hebt mijn ziel afgepakt. 700 02:12:46,440 --> 02:12:48,317 Bent u muzikant ? 701 02:12:49,040 --> 02:12:51,190 Kent u toevallig een collega... 702 02:12:51,360 --> 02:12:55,069 een pianist, Szpilman van de Poolse radio ? 703 02:12:55,200 --> 02:12:56,918 Natuurlijk ken ik hem. 704 02:12:57,200 --> 02:13:00,112 Ik heb 'm geholpen toen hij ondergedoken was. 705 02:13:00,600 --> 02:13:02,591 Zeg hem dat ik hier ben. 706 02:13:03,280 --> 02:13:04,474 Vraag hem me te helpen. 707 02:13:08,400 --> 02:13:09,355 Hoe heet u ? 708 02:13:11,240 --> 02:13:12,355 Hoe ? 709 02:14:50,040 --> 02:14:53,350 Het was hier, ik weet het zeker. 710 02:14:54,520 --> 02:14:56,636 Nu is het er niet meer. 711 02:14:56,800 --> 02:15:00,873 Ik schold ze uit. Ik ben er niet trots op, maar ik deed 't wel. 712 02:15:01,040 --> 02:15:03,270 Ik stond waar jij nu staat. 713 02:15:03,440 --> 02:15:07,228 Er was prikkeldraad en een Duitser kwam naar me toe. 714 02:15:08,240 --> 02:15:10,231 Heb je z'n naam niet verstaan ? 715 02:15:13,920 --> 02:15:16,354 Misschien weten ze meer in de fabriek. 716 02:16:18,400 --> 02:16:24,635 Szpilman bleef in Warschau wonen tot zijn dood op 6 juli 2000. Hij werd 88. 717 02:16:33,440 --> 02:16:36,671 De Duitse officier was kapitein Wilm Hosenfeld. 718 02:16:37,040 --> 02:16:41,158 We weten alleen dat hij stierf in een sovjetkamp in 1952. 719 02:16:45,040 --> 02:16:55,158