1 00:00:00,040 --> 00:00:07,090 The Piannist - Roman Polanski (2001). Sous-titres : French TeAm. www.frigorifix.com 2 00:00:12,090 --> 00:00:14,180 Chef de projet : ..::[JaRoD]::.. 3 00:00:15,220 --> 00:00:20,850 Traducteurs: ..::[JaRoD]::.. - Thiazung - - tigermask - Martinez - erjeann - 4 00:00:20,850 --> 00:00:24,500 Editing - Check : ..::[JaRoD]::.. 5 00:00:24,980 --> 00:00:27,190 Varsovie - 1939 6 00:02:01,990 --> 00:02:03,990 - Wlad Szpilman? - Bonjour. 7 00:02:03,990 --> 00:02:06,000 Je suis venue spécialement pour vous rencontrer. J'adore la façon dont vous jouez. 8 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 - Vraiment? - Mon nom est Dorota. 9 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Je suis la soeur de Jurek. 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 - Vous saignez. - Ce n'est rien mais... 11 00:02:13,000 --> 00:02:16,010 Allez viens Dorota, tu feras sa connaissance un autre jour. 12 00:02:16,010 --> 00:02:20,010 - Le moment est mal choisi.Viens. - Jurek, où est-ce que tu l'avait cachée ? 13 00:02:25,020 --> 00:02:27,980 - Je ne sais pas quoi prendre. - Prends-en le moins possible. 14 00:02:27,980 --> 00:02:30,980 - Combien de valises prends-tu ? - Je vais les compter. 15 00:02:30,980 --> 00:02:34,980 Qu'en penses tu? Dois-je.. Dois-je prendre un portrait d'Hô-Chi-Minh ? 16 00:02:34,980 --> 00:02:37,990 Tu le prends, tu le laisses... Prends ce que tu veux. 17 00:02:37,990 --> 00:02:40,990 Tu ne vois donc pas que je suis morte d'inquiétude pour Wlad ? 18 00:02:40,990 --> 00:02:42,990 Il va rentrer.Tout ira bien. 19 00:02:42,990 --> 00:02:44,990 Prenons une une valise en plus au cas où... 20 00:02:44,990 --> 00:02:47,000 Maman. 21 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 - Wlad est rentré. - Mon dieu. 22 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Wladyk?... 23 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 - Tu es blessé ? - Non, non, non. C'est rien. 24 00:02:54,000 --> 00:02:57,010 - J'étais très inquiète. - Je lui ai dit de ne pas s'en faire, 25 00:02:57,010 --> 00:03:00,010 que tu avais tes papiers sur toi, et que si une bombe te tombait dessus ils sauraient où t'emmener. 26 00:03:00,010 --> 00:03:05,010 Henryk, Henryk... Ne dis pas ce genre de choses. 27 00:03:05,010 --> 00:03:07,020 - Papa qu'est-ce qui t'arrives ? - Pourquoi te le dirais-je? 28 00:03:07,020 --> 00:03:10,980 - Que faites vous ? - Quelqu'un a vu mon chapeau et mon manteau marron ? 29 00:03:10,980 --> 00:03:12,980 La bombe n'était pas aérienne. 30 00:03:12,980 --> 00:03:15,980 Il n'y a plus de stations de radio à Varsovie. 31 00:03:15,980 --> 00:03:17,980 Fais tes valises, chéri. Emportes quelques affaires. 32 00:03:17,980 --> 00:03:19,990 - Où allons nous ? - En dehors de Varsovie.. 33 00:03:19,990 --> 00:03:22,990 - En dehors de Varsovie ? Où ça ? - Tu n'est pas au courant ? 34 00:03:22,990 --> 00:03:24,990 - Au courant de quoi ? - Tu n'as pas lu les journaux ? 35 00:03:24,990 --> 00:03:27,990 - Où est le journal ? - Je l'ai utilisé pour emballer les affaires. 36 00:03:27,990 --> 00:03:30,000 Elle l'a pris pour emballer. 37 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 - Le gourvernement s'est déplacé à Lublania. - Tous les hommes valides doivent sortir 38 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 de la ville, traverser le fleuve et aller sur les lignes de défense. 39 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 - C'est ce qu'ils ont dit. - A part nous, il ne reste plus que des 40 00:03:38,000 --> 00:03:40,010 femmes dans cet immeuble, tous les autres sont partis. 41 00:03:40,010 --> 00:03:42,010 Qu'est-ce que tu crois que tu va faire en traversant les 42 00:03:42,010 --> 00:03:44,010 lignes de défense avec tes valises sous les bras ? 43 00:03:44,010 --> 00:03:46,010 Wlad, on n'a pas le temps pour ça. 44 00:03:46,010 --> 00:03:49,020 - Je n'irais nulle part. - Bien. 45 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 Je n'irai nulle part non plus. 46 00:03:50,980 --> 00:03:52,980 Ne soyez pas ridicule. Nous devons rester ensemble. 47 00:03:52,980 --> 00:03:56,980 Si je veux mourrir, je préfère que ce soit chez moi. 48 00:03:56,980 --> 00:04:00,990 - Ne dis pas de betises. - Taisez-vous ! J'ai entendu quelquechose. Ecoutez. 49 00:04:00,990 --> 00:04:02,990 ...depuis la BBC à Londres... 50 00:04:02,990 --> 00:04:08,990 Le gouvernement Anglais n'a recu aucune réponse à l'ultimatum... 51 00:04:08,990 --> 00:04:12,000 envoyé au gouvernement Allemand... 52 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 et à déclaré la guerre à l'Allemagne Nasie. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 C'est merveilleux, merveilleux. 54 00:04:18,000 --> 00:04:21,010 ... ils les suspectent... 55 00:04:25,010 --> 00:04:27,010 dans les prochaines heures... 56 00:04:27,010 --> 00:04:30,020 la France fera la même déclaration... 57 00:04:30,020 --> 00:04:32,930 La Pologne n'est plus seule. 58 00:04:38,980 --> 00:04:42,990 Merveilleux, merveilleux. 59 00:04:42,990 --> 00:04:45,990 Maman, c'etait excellent repas. 60 00:04:45,990 --> 00:04:49,990 Quand il y a quelquechose à célebrer on se doit de le faire correctement. 61 00:04:49,990 --> 00:04:53,000 Portons un toast à l'Angleterre et à la France. 62 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Je ne vous l'avais pas dit ? Je vous le dis à tous. 63 00:04:56,000 --> 00:04:58,790 Tout ira bien désormais. 64 00:05:29,990 --> 00:05:34,000 5 003 65 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 - C'est tout ? - Oui. 5 003 zlotys 66 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 - C'est tout ce qui nous reste. - Ça fait 3 003 zlotys de trop. 67 00:05:40,000 --> 00:05:45,010 Voici les nouvelles restrictions monétaires en vigueur, les juifs 68 00:05:45,010 --> 00:05:49,010 ne sont pas autorisés à détenir plus de 2 000 zlotys chez eux. 69 00:05:49,010 --> 00:05:52,010 - Que ferons nous du reste ? - Le mettre à la banque. 70 00:05:52,010 --> 00:05:54,020 sur un compte bloqué - Les banques ? 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,980 Qui serait assez stupide pour déposer son argent dans une banque Allemande ? 72 00:05:56,980 --> 00:05:58,980 Nous pouvons cacher l'argent. 73 00:05:58,980 --> 00:06:01,980 Regardez. Nous pouvons le cacher sous les pots de fleur. 74 00:06:01,980 --> 00:06:04,990 Non, non. Je vais te dire ce que nous ferons. Il nous attraperaient... 75 00:06:04,990 --> 00:06:07,990 Sais-tu ce que nous avons a fait, lors la dernière guerre ? 76 00:06:07,990 --> 00:06:09,990 Nous ferons un trou sous la table 77 00:06:09,990 --> 00:06:12,990 et nous le cacherons dedans... - Et suppose qu'ils emportent la table ? 78 00:06:12,990 --> 00:06:16,000 - Que veux tu dire par "Si ils emportent la table" ? - Les Allemands rentrent dans les maisons 79 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 des juifs, font ce qu'ils veulent, prennent les meubles, les et tout ce qui a de la valeur. 80 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 - Vraiment ? - Oui, mais pas une table comme celle-ci. 81 00:06:24,000 --> 00:06:28,010 - Que fais tu ? - Regardez, c'est la meilleure cachette... 82 00:06:28,010 --> 00:06:31,010 Personne ne cherchera sous les pots de fleur. 83 00:06:31,010 --> 00:06:33,010 Non, non, écoutez, j'étais entrain de penser... 84 00:06:33,010 --> 00:06:35,020 - Ah bon ? Pour changer. - Vous savez ce qu'on va faire ? 85 00:06:35,020 --> 00:06:37,980 - On va user de psychologie. - User de quoi ? 86 00:06:37,980 --> 00:06:39,980 Nous laisserons l'argent et la montre sur la table... 87 00:06:39,980 --> 00:06:41,980 et on couvre le tout,de cette façon... 88 00:06:41,980 --> 00:06:44,980 Bien en vue. 89 00:06:44,980 --> 00:06:46,990 - Tu es stupide ? - Les Allemands chercheront un autre 90 00:06:46,990 --> 00:06:50,990 endroit et ne s'en rendront jamais compte. - C'est la chose la plus absurde que 91 00:06:50,990 --> 00:06:52,990 j'ai jamais entendue. Ils le découvriront. 92 00:06:52,990 --> 00:06:55,990 Regardes ça. 93 00:06:55,990 --> 00:06:58,000 Idiot. 94 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 - Et tu ose me traiter d'idiot ? - C'est pas mal ... 95 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 - Cela prendra des heures. - Nous ne sommes pas pressés. 96 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 - Nous le retirerons après. - Comment nous le sortiront ? 97 00:07:04,000 --> 00:07:07,010 Regardes moi ça...Dis-le moi ! Dis-le moi Dis moi comment nous le sortirons ?! 98 00:07:07,010 --> 00:07:10,010 - Pourquoi tu me contredis tout le temps ? - Tu comptes les mettre un par un... 99 00:07:10,010 --> 00:07:12,010 Personne ne m'écoute. 100 00:07:12,010 --> 00:07:14,010 Silence tout le monde. Du calme s'il vous plaît. 101 00:07:14,010 --> 00:07:17,020 - De l'ordre s'il vous plait. - C'est une avocate, elle aime l'ordre. 102 00:07:17,020 --> 00:07:18,980 Ecoutez moi juste. 103 00:07:18,980 --> 00:07:24,980 La montre sera cachée sous les pots de fleur et l'argent dans le violon. 104 00:07:24,980 --> 00:07:27,980 Tu pourras continuer à en jouer ? 105 00:07:27,980 --> 00:07:29,990 Je ne sais pas. Nous verrons bien. 106 00:07:29,990 --> 00:07:32,990 Jurek? C'est Wlad Szpilman. 107 00:07:32,990 --> 00:07:34,990 Wlad, comment vas tu ? 108 00:07:34,990 --> 00:07:36,990 Bien, bien. Et toi ? 109 00:07:36,990 --> 00:07:40,000 Bien, je vais bien. Ils ont détruit la radio... 110 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Mais je me doute de la raison de ton appel... 111 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 On ne peut rien faire. Ils ne veulent pas rouvrir la radio. 112 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Je sais, mais Jurek... 113 00:07:48,000 --> 00:07:50,010 Pas de musique, rien, pas de radio pour les polonais. 114 00:07:50,010 --> 00:07:53,010 Je sais. Jurek? 115 00:07:53,010 --> 00:07:55,010 Maintenant que piano est détruis, je ne sais pas si tu reviendra jouer... 116 00:07:55,010 --> 00:07:58,010 Peut-être que oui, peut-être que non. 117 00:07:58,010 --> 00:07:59,980 Ecoutes, mais ne t'enerves pas... 118 00:07:59,980 --> 00:08:02,980 Je ne t'ai pas appelé pour discuter du futur de ma carriere... 119 00:08:02,980 --> 00:08:05,980 J'ai demandé à Jurek pendant des semaines avant qu'il n'abandonne et qu'il dise: 120 00:08:05,980 --> 00:08:07,980 "D'accord, Viens avec moi demain matin" 121 00:08:07,980 --> 00:08:09,990 Alors je suis venue et... 122 00:08:09,990 --> 00:08:11,990 une bombe à frappé la radio. 123 00:08:11,990 --> 00:08:14,990 Vous rencontrer ainsi était merveilleux. 124 00:08:14,990 --> 00:08:16,990 - C'est vrai ? - Oui. 125 00:08:16,990 --> 00:08:20,000 C'était inoubliable. 126 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 J'adore la façon dont vous jouez M. Szpilman. 127 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 - Appellez moi Wladyk, s'il vous plait. - Personne ne joue Chopin comme vous. 128 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 J'espère que c'est un compliment. 129 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Biensûr ! Je le pense. 130 00:08:29,000 --> 00:08:31,010 Je sais, c'était gentil... 131 00:08:31,010 --> 00:08:33,010 Allons prendre un café au Paradiso 132 00:08:33,010 --> 00:08:34,680 Ça me plairait. 133 00:08:36,010 --> 00:08:38,010 Et vous que faites vous? 134 00:08:38,010 --> 00:08:40,020 Je viens de finir le conservatoire. 135 00:08:40,020 --> 00:08:41,980 - Alors vous etes musicienne. - Oui. 136 00:08:41,980 --> 00:08:43,980 - Mais de... 137 00:08:43,980 --> 00:08:45,980 - Quel instrument? - Violoncelle. 138 00:08:45,980 --> 00:08:48,980 J'aimerais bien voir comment vous jouez du violoncelle. 139 00:08:51,420 --> 00:08:53,380 Pas de Juifs. 140 00:08:54,990 --> 00:08:56,990 C'est si honteux. Comment osent-ils ? 141 00:08:56,990 --> 00:08:59,990 Ce ne sont pas des gens que j'aime mais on ne peut rien faire de plus s'ils sont avec Hitler. 142 00:08:59,990 --> 00:09:02,000 Je vais rentrer me plaindre. 143 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Non, il ne vaut mieux pas. Croyez moi. 144 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 Mais c'est si humiliant pour quelqu'un comme vous. 145 00:09:12,010 --> 00:09:15,010 Nous trouverons un autre endroit. 146 00:09:15,010 --> 00:09:18,010 - Nous pouvons nous promener dans le parc. - Non, nous ne pouvons pas. 147 00:09:18,010 --> 00:09:20,010 C'est dans le decret national. 148 00:09:20,010 --> 00:09:22,020 "Pas de juifs traversant le parc" 149 00:09:22,020 --> 00:09:23,980 Mon Dieu, vous plaisantez ? 150 00:09:23,980 --> 00:09:26,980 Je ne plaisante pas. C'est la vérité. Nous pouvons nous asseoir sur un banc... 151 00:09:26,980 --> 00:09:29,980 Ce n'est pas écris dans le decret. "Pas de juifs sur un banc publique" 152 00:09:29,980 --> 00:09:31,980 C'est absurde. 153 00:09:31,980 --> 00:09:33,990 Je vous dirai ce que nous pouvons faire ou pas... 154 00:09:33,990 --> 00:09:37,500 Rester ici et parler. Je ne crois pas que quelqu'un l'ait interdit. 155 00:09:38,990 --> 00:09:40,990 Alors comme ça vous jouez du violoncelle Dorota? 156 00:09:40,990 --> 00:09:44,000 C'est bien. Et quel est votre compositeur favori? 157 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Chopin? Un des meilleurs. 158 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Nous devrions jouer une sonate ensemble. 159 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Qu'en dîtes vous Wlad ? 160 00:09:52,000 --> 00:09:55,010 Ce serait bien, moi au piano, et vous au violoncelle. 161 00:09:55,010 --> 00:10:01,010 Monsieur Szpilman vous êtes tellement merveilleux. 162 00:10:01,010 --> 00:10:03,010 Appelez-moi Wladyk, s'il vous plait. 163 00:10:03,010 --> 00:10:06,980 Emblème rouge pour les juifs du district de Varsovie... 164 00:10:06,980 --> 00:10:09,980 Je vous informe que les juifs du district de Varsovie 165 00:10:09,980 --> 00:10:13,980 devrons porter leurs emblèmes distinctement. 166 00:10:13,980 --> 00:10:18,990 Ce décret sera valable à partir du 1er Décembre 1939... 167 00:10:18,990 --> 00:10:22,990 et s'appliquera à tous les juifs qui ont plus de douze ans... 168 00:10:22,990 --> 00:10:26,000 L'emblème devra apparaître sur la manche droite... 169 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 et représentera une étoile de David bleue sur un fond blanc. 170 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Le fond doit être suffisament grand pour l'étoile... 171 00:10:34,000 --> 00:10:38,010 qui mesurera 8cm de long en large. 172 00:10:38,010 --> 00:10:43,010 Les branches de l'étoile mesureront 1 cm. 173 00:10:43,010 --> 00:10:45,970 Les juifs qui ne respectent pas ce décret 174 00:10:45,970 --> 00:10:47,980 seront séverement punis. 175 00:10:47,980 --> 00:10:51,980 Le gouverneur du district de Varsovie. 176 00:10:51,980 --> 00:10:55,980 Docteur Fischer. 177 00:10:55,980 --> 00:10:58,990 - Je ne la porterai pas. - Je ne la porterai pas. 178 00:10:58,990 --> 00:11:00,780 Je ne veux pas être marquée. 179 00:11:03,990 --> 00:11:07,000 Laisses-moi voir. 180 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 Les juifs devront-ils fournir leurs écussons eux-mêmes ? 181 00:11:15,000 --> 00:11:18,010 - Comment allons nous les avoir? - On ne les prendra pas. 182 00:11:18,010 --> 00:11:20,010 Nous n'allons pas les porter. 183 00:11:27,970 --> 00:11:29,980 Toi. 184 00:11:31,980 --> 00:11:33,980 Viens ici. 185 00:11:39,990 --> 00:11:41,990 Pourquoi tu n'as pas fais la réverence? 186 00:11:42,990 --> 00:11:44,780 Je vous demande pardon. 187 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Eh...tu n'as pas le droit de marcher sur le trottoir. 188 00:11:59,010 --> 00:12:01,010 Dans le caniveau ! 189 00:12:16,980 --> 00:12:18,980 T'as vu ça ? 190 00:12:18,980 --> 00:12:22,990 Quoi ? Quoi ? Je suis entrain de travailler. 191 00:12:22,990 --> 00:12:25,990 Qu'est-ce que c'est? 192 00:12:25,990 --> 00:12:31,000 - C'est l'endroit où ils vont nous mettre. - Que veux tu dire par "nous mettre" ? 193 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 Par ordre du Gouverneur du district de Varsovie, Dr. Fisher... 194 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 et sur l'établissement des juifs sur le district, à Varsovie : 195 00:12:39,000 --> 00:12:43,010 Il sera créé un district juif à Varsovie où tous les juifs qui vivent 196 00:12:43,010 --> 00:12:46,010 à Varsovie devrons emménager. 197 00:12:46,010 --> 00:12:50,020 Regardez ça. Les juifs qui vivent à l'exterieur 198 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 de la zone prescrite n'auront d'autre choix que de démenager au district juif 199 00:12:51,980 --> 00:12:56,980 avant le 31 octobre 1940. 200 00:12:56,980 --> 00:12:58,980 Ils ne pourrons pas tous nous y mettre. 201 00:12:58,980 --> 00:13:00,980 C'est trop petit pour mettre 400 000 personnes. 202 00:13:00,980 --> 00:13:05,990 Non. 360 000, comme ça ça sera plus facile. 203 00:13:05,990 --> 00:13:08,990 Qu'est-ce que je dois faire ? 204 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Maman ? 205 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Maman ? 206 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 207 00:13:20,000 --> 00:13:23,010 20 zotlys. 208 00:13:23,010 --> 00:13:26,010 C'est tout ce qu'il nous reste. 20 zotlys. 209 00:13:30,010 --> 00:13:33,980 Qu'est-ce que je peux acheter avec 20 zotlys ? 210 00:13:33,980 --> 00:13:37,980 J'en ai marre de cuisiner des patates, toujours des patates, encore des patates... 211 00:13:45,990 --> 00:13:47,990 Voici le prix que j'en offre. 212 00:13:47,990 --> 00:13:49,990 Je vous conseille de l'accepter. 213 00:13:49,990 --> 00:13:51,990 - Personne ne vous en donnera plus. - C'est un Beckstein, Monsieur Lipa. 214 00:13:51,990 --> 00:13:54,000 2 000 215 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Et vous feriez mieux d'accepter. 216 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Que ferez-vous lorsque vous aurez faim ? Vous mangerez le piano ? 217 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Sortez d'ici ! 218 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 - S'il te plaît pour... - Nous ne vous le donnerons pas. 219 00:14:03,000 --> 00:14:07,010 - Sortez d'ici ! - Vous êtes malade, qu'est-ce qui vous prends ? 220 00:14:07,010 --> 00:14:10,010 Ces gens sont fous. 221 00:14:10,010 --> 00:14:12,010 Je vous fait une faveur. 222 00:14:12,010 --> 00:14:14,020 2 000, sans compter les frais de déplacement, à ma charge. 223 00:14:14,020 --> 00:14:17,980 Le déplacement n'est même pas compris dans mon offre. 224 00:14:17,980 --> 00:14:19,980 Vous allez le regretter. Vous êtes fous. 225 00:14:19,980 --> 00:14:21,980 Prenez-le. 226 00:14:24,990 --> 00:14:29,200 31 Octobre 1940 227 00:14:59,980 --> 00:15:01,980 Bonjour. 228 00:15:03,980 --> 00:15:05,980 Je ne voulais pas venir... 229 00:15:05,980 --> 00:15:08,990 Je ne voulais pas voir tout ça... 230 00:15:08,990 --> 00:15:10,990 Je n'ai pas pu m'en empêcher. 231 00:15:10,990 --> 00:15:12,990 Comment allez vous ? 232 00:15:12,990 --> 00:15:14,990 - Bien. - Tant mieux. 233 00:15:14,990 --> 00:15:17,000 Pas très bien, en réalité. 234 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Ils ont arrêté mon cousin. 235 00:15:19,000 --> 00:15:21,750 Jurek dit qu'ils le relâcheront. 236 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 C'est une honte. 237 00:15:25,000 --> 00:15:28,010 Ils nous laisseront tous repartir. Pas vrai ? 238 00:15:28,010 --> 00:15:31,010 C'est ce que je pense. 239 00:15:31,010 --> 00:15:33,010 C'est tellement absurde. 240 00:15:37,970 --> 00:15:41,980 Je... devrai... 241 00:15:42,980 --> 00:15:45,980 Bien...Nous nous reverrons... 242 00:15:45,980 --> 00:15:47,980 Très Bientôt. 243 00:15:51,990 --> 00:15:54,990 Au revoir. 244 00:16:11,010 --> 00:16:13,010 Pour tout vous dire... 245 00:16:13,010 --> 00:16:16,010 je pensais que ce serait pire... 246 00:16:20,980 --> 00:16:22,980 Où allons nous dormir ? 247 00:16:22,980 --> 00:16:25,980 Je m'installerai dans la cuisine, avec les filles... 248 00:16:25,980 --> 00:16:29,190 Toi, Henryk et papa, ici. 249 00:16:29,990 --> 00:16:33,990 Regardez. 250 00:16:33,990 --> 00:16:36,990 Venez voir. 251 00:17:10,980 --> 00:17:13,990 Dégagez. 252 00:17:13,990 --> 00:17:15,990 Papa, papa. 253 00:17:15,990 --> 00:17:18,990 Papa. 254 00:17:18,990 --> 00:17:19,990 Papa. 255 00:17:33,010 --> 00:17:35,010 - Tu as réussi à vendre quelque chose ? - Un seul. 256 00:17:35,010 --> 00:17:39,010 "L'Idiot" de Dostojewsky pour trois zotlys. 257 00:17:39,010 --> 00:17:42,020 - C'est déjà mieux qu'hier. - Trois misérables zotlys. 258 00:17:42,020 --> 00:17:43,980 Alors que les gens en gagnent des millions. 259 00:17:43,980 --> 00:17:46,980 - Je sais. - Non, tu ne sais rien. Crois-moi. 260 00:17:46,980 --> 00:17:49,980 Ils achètent les gardes, pour qu'ils ferment les yeux... 261 00:17:49,980 --> 00:17:52,980 Ils reçoivent des camions remplis de nourriture, de tabac, de liqueur... 262 00:17:52,980 --> 00:17:54,990 De produits de beauté français. 263 00:17:54,990 --> 00:17:57,990 Les pauvres se meurent autour d'eux, mais peu leur importe. 264 00:17:57,990 --> 00:17:59,990 Excusez-moi... Avez vous vu mon mari ? 265 00:17:59,990 --> 00:18:02,990 Isaac Szerman. Un bel homme, grand. 266 00:18:02,990 --> 00:18:05,000 - Je suis désolé. - Avec une petite barbe grise. 267 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 - Non ? - J'ai bien peur que non. 268 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Oh, toutes mes excuses. 269 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Au revoir. 270 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Reposez-vous bien. Mais si jamais vous l'appercevez... 271 00:18:13,000 --> 00:18:15,010 Ecrivez moi. D'accord ? 272 00:18:15,010 --> 00:18:17,180 Isaak Szerman. 273 00:18:31,980 --> 00:18:33,980 Pourquoi faut-il qu'un train 274 00:18:33,980 --> 00:18:36,990 passe par ici ? Pourquoi ne passe-t-il pas autour. 275 00:18:36,990 --> 00:18:38,990 Ne vous inquiètez pas. 276 00:18:38,990 --> 00:18:41,990 Ils vont construire un pont. Vous n'êtes pas au courant ? 277 00:18:41,990 --> 00:18:46,000 Un pont, un pont, quelle plaisanterie. 278 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Les allemands pensent être les plus intelligents. 279 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Vous savez ce que je pense ? Que ce sont des idiots. 280 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 J'ai une famille à nourrir... 281 00:18:54,000 --> 00:18:58,010 Je passe la moitié de mon temps à attendre qu'ils nous permettent de passer ... 282 00:18:58,010 --> 00:19:00,010 Qu'est-ce qu'ils croient ? Que je viens pour écouter la musique ? 283 00:19:00,010 --> 00:19:03,010 Danse. 284 00:19:03,010 --> 00:19:05,020 Tu as froid ? 285 00:19:08,980 --> 00:19:10,980 Danse. 286 00:19:10,980 --> 00:19:12,980 Je t'invite à danser. 287 00:19:12,980 --> 00:19:14,980 Allez, allez. 288 00:19:14,980 --> 00:19:16,780 Danse ! 289 00:19:21,990 --> 00:19:24,990 Toi aussi, et toi. 290 00:19:33,000 --> 00:19:37,010 Toi. 291 00:19:44,010 --> 00:19:47,020 Jouez. 292 00:19:47,020 --> 00:19:48,810 Jouez, plus vite que ça.. 293 00:19:51,980 --> 00:19:55,980 Jouez. 294 00:20:29,980 --> 00:20:33,980 Ah. Ils sont là. 295 00:20:33,980 --> 00:20:38,980 Itzak Heller vous attends. 296 00:20:42,990 --> 00:20:44,990 - Qu'est-ce qui se passe ? - Asseyez-vous, et prenez un thé. 297 00:20:44,990 --> 00:20:47,990 Je servirai le dîner lorsque les filles seront rentrées. 298 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Alors, qu'est-ce qui t'amènes ici ? 299 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Il a apporté quelques pâtisseries. 300 00:20:56,000 --> 00:21:01,010 Son père est devenu juriste. 301 00:21:01,010 --> 00:21:05,010 C'est bien ça, hein fils ? 302 00:21:05,010 --> 00:21:08,010 Incroyable, juriste. 303 00:21:08,010 --> 00:21:10,020 - Nous recrutons. - Qui recrute ? 304 00:21:10,020 --> 00:21:12,980 Ne le prends pas sur ce ton Henryk, je viens en ami. 305 00:21:12,980 --> 00:21:14,980 Il y'a beaucoup de juifs, dans tout le pays... 306 00:21:14,980 --> 00:21:16,980 Comme il y'en a un demi-million dans le ghetto. 307 00:21:16,980 --> 00:21:18,980 On a besoin de plus de policiers juifs. 308 00:21:18,980 --> 00:21:20,980 Ah... plus de police juive. 309 00:21:20,980 --> 00:21:24,990 Tu veux que j'arrête les juifs qui conspirent contre la Gestapo. 310 00:21:24,990 --> 00:21:26,990 Il faudra bien que quelqu'un le fasse, Henryk. 311 00:21:26,990 --> 00:21:29,990 Pourquoi moi ? Je croyais que vous ne recrutiez que des gosses de riches. 312 00:21:29,990 --> 00:21:32,000 Regarde mon père. Regarde cette maison. je veux dire... 313 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Oui, je vois bien. Mais je ne suis pas là pour ça. 314 00:21:34,000 --> 00:21:35,250 Ta famille pourrait avoir une vie meilleure. 315 00:21:35,250 --> 00:21:38,000 Tu comptes survivre longtemps, en vendant des livres dans la rue ? 316 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Oui, excuses-moi ... 317 00:21:40,000 --> 00:21:43,010 Je te fais une grande faveur. 318 00:21:43,010 --> 00:21:46,010 Et toi, Wlady? Tu es un grand pianiste... 319 00:21:46,010 --> 00:21:47,510 Tu as une bande de Jazz excellente. Nous t'accueillerons comme il se doit... 320 00:21:47,510 --> 00:21:49,010 Rejoins nous ! 321 00:21:49,010 --> 00:21:52,810 - Tu n'as pas de boulot. - Merci, j'ai un boulot. 322 00:22:37,980 --> 00:22:40,980 Oui ... 323 00:22:40,980 --> 00:22:44,990 Je suis désolé Wladyk, je veux que tu t'arretes. 324 00:22:44,990 --> 00:22:47,990 Qui veut que j'arrete? 325 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Je dis toujours: Regardes le bon coté. 326 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Tu es dans un petit ghetto, les intellectuels, les professionnels... 327 00:23:45,000 --> 00:23:48,010 Tu es mieux lôti que nous qui sommes dans ce grand. 328 00:23:48,010 --> 00:23:50,010 Tu dois me donner quelquechose à faire. 329 00:23:50,010 --> 00:23:52,010 Tu es un artiste, Wlady. 330 00:23:52,010 --> 00:23:54,010 Tu libères l'esprit des gens. Tu en fais assez. 331 00:23:54,010 --> 00:23:56,010 Mais je veux aider, je veux faire quelquechose d'autre... 332 00:23:56,010 --> 00:23:57,970 Tu le fais bien en ce moment, Wlady. 333 00:23:57,970 --> 00:23:59,980 Tu sais quoi? 334 00:23:59,980 --> 00:24:02,980 Les bons musiciens ne font pas de bons conspirateurs... 335 00:24:02,980 --> 00:24:04,980 Tu es trop... 336 00:24:04,980 --> 00:24:08,990 Trop...musical. 337 00:24:12,990 --> 00:24:13,780 Qu'est-ce que c'est que ça? 338 00:24:13,780 --> 00:24:14,200 Zdravim. 339 00:24:14,780 --> 00:24:15,780 Majorek. 340 00:24:17,990 --> 00:24:21,000 Tu sais ce qu'il arrivera si ils trouvent ces notes. 341 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 Non, non, ca n'arrivera pas. 342 00:24:25,000 --> 00:24:30,010 Zdravim, Monsieur Ziskin. 343 00:24:30,010 --> 00:24:32,010 Yehuda, comment vas-tu? 344 00:24:32,010 --> 00:24:35,010 Majorek, voici le meilleur pianniste de Pologne... 345 00:24:35,010 --> 00:24:38,010 et peut être du monde entier : Wladyslaw Szpilman. 346 00:24:38,010 --> 00:24:39,980 Je te présente Majorkem. 347 00:24:39,980 --> 00:24:42,980 - Comment allez vous ? - Je connais votre renomée. 348 00:24:42,980 --> 00:24:45,980 - Je ne vous ai jamais entendu jouer. - Majorek était dans l'armée. 349 00:24:45,980 --> 00:24:47,980 Un homme brillant, le seul à ma connaissance ,de tout le corps d'armée 350 00:24:47,980 --> 00:24:49,990 qui n'est pas socialiste. 351 00:24:51,990 --> 00:24:55,990 Tu ferais mieux de partir Wlady. Je te donne juste un conseil. 352 00:24:55,990 --> 00:25:00,000 Tu sais combien de copies à imprimé le journal de Van? 353 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 500... Tu sais combien de personnes lisent une copie? 354 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 20. Cela fait 10.000 lecteurs. 355 00:25:10,010 --> 00:25:13,010 Majorek en à mis un dans son pantalon et l'a laissé aux toilettes. 356 00:25:13,010 --> 00:25:16,010 - Aux toilettes ? - Oui dans toutes celles que j'ai pu trouver. 357 00:25:16,010 --> 00:25:19,010 Les allemands n'utilisent jamais les toilettes juives... 358 00:25:19,010 --> 00:25:20,970 C'est trop propre pour eux. 359 00:26:06,980 --> 00:26:09,980 Arrêtes ! Arrêtes ! 360 00:26:09,980 --> 00:26:13,990 Arrêtes ! 361 00:26:13,990 --> 00:26:15,990 Viens, viens, dépeches toi. 362 00:26:15,990 --> 00:26:17,990 Viens, petit. 363 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Debout, debout. 364 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Debout ! 365 00:26:56,990 --> 00:27:00,990 Et s'il vous plait.. ce soir,pour une fois, je ne veux entendre personne parler de quelquechose de mal. 366 00:27:00,990 --> 00:27:02,990 Profitez du repas. 367 00:27:02,990 --> 00:27:05,000 Ça tombe bien, j'allais vous raconter quelquechose de drôle. 368 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 - Vous connaissez la Doctoresse. Raszeja? - La chirurgienne? 369 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 La chirurgienne. Pour une raison qui m'échappe... 370 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Les allemands l'ont laissée entrer dans le ghetto pour qu'elle fasse une opération. 371 00:27:13,000 --> 00:27:17,010 Pour un juif ? Il a du les supplier pour qu'ils la laissent rentrer opérer un juif. 372 00:27:17,010 --> 00:27:20,010 Ils l'ont laissée passer. C'est tout ce que je sais. Alors... 373 00:27:20,010 --> 00:27:23,010 elle à endormi le patient et à commencé l'opération... 374 00:27:23,010 --> 00:27:25,970 Elle à fait la première incision quand le SS à débarqué... 375 00:27:25,970 --> 00:27:28,980 et à tué le patient, puis le Docteur Raszeja... 376 00:27:28,980 --> 00:27:32,980 et tous ceux qui étaient là. 377 00:27:32,980 --> 00:27:35,980 Ce n'est pas drôle ? 378 00:27:35,980 --> 00:27:39,990 Le patient n'a rien senti, il était anesthésié. 379 00:27:39,990 --> 00:27:41,990 J'ai dis rien de mal, Henryk. 380 00:27:41,990 --> 00:27:44,990 Qu'est-ce qu'il vous arrive à tous ? 381 00:27:44,990 --> 00:27:47,000 Vous avez perdu le sens de l'humour ? 382 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Ce n'est pas marrant. 383 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Tu sais ce qui est marrant ? Tu es marrant... 384 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 avec cette cravate ridicule. 385 00:27:54,000 --> 00:27:57,010 Pourquoi tu parles de ma cravate ? Qu'est-ce qu'elle a à voir avec tout ça ? 386 00:27:57,010 --> 00:27:59,010 - J'en ai besoin pour mon travail. - Ton travail ? 387 00:27:59,010 --> 00:28:02,010 - C'est comme ça, à mon boulot. - Ouais, ouais, tu travailles. 388 00:28:02,010 --> 00:28:04,010 Jouer du piano pour les parasites du ghetto. 389 00:28:04,010 --> 00:28:06,010 - Les parasites ? - Des parasites. 390 00:28:06,010 --> 00:28:07,970 - Les garçons, les garçons...s'il vous plaît - Tu t'en fiches qu'ils souffrent. 391 00:28:07,970 --> 00:28:10,980 - Tu me blâmes pour leur souffrance ? - Je le fait, parce que je le vois tous les jours. 392 00:28:10,980 --> 00:28:13,980 Ils ne savent pas ce qui se passent autour d'eux. 393 00:28:13,980 --> 00:28:15,980 - Je blame les américains. - Pour quoi ? Pour ma cravate ? 394 00:28:15,980 --> 00:28:19,990 Les juifs américains nous laissent seuls. 395 00:28:19,990 --> 00:28:25,990 Qu'est-ce qu'ils font pour nous? Ils font en sorte que les gens meurent. 396 00:28:25,990 --> 00:28:29,000 Le gouvernement Anglais devrait faire en sorte que les Américains déclarent 397 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 la guerre à l'Allemagne. 398 00:28:48,010 --> 00:28:50,980 Les lumières, les lumières. 399 00:29:42,990 --> 00:29:44,990 Debout ! 400 00:29:46,990 --> 00:29:48,990 Toi. Debout. 401 00:29:48,990 --> 00:29:50,990 Lèves toi. 402 00:29:50,990 --> 00:29:53,000 Jettez le dehors. 403 00:30:08,010 --> 00:30:12,020 Oh mon Dieu... 404 00:30:21,980 --> 00:30:23,990 Courrez. 405 00:31:30,010 --> 00:31:32,010 - Excusez-moi. - Oui ? 406 00:31:32,010 --> 00:31:35,020 - Je suis la soeur de M. Szpilman. - Oui, entrez. 407 00:31:35,020 --> 00:31:36,810 Pas toi. 408 00:31:55,990 --> 00:31:58,000 - Qu'est-ce qu'il y a? - C'est terrible. 409 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 - Quoi ? Quoi ? - Ils emmènent les gens. 410 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Ils ont emmené Henryk. 411 00:32:05,000 --> 00:32:07,010 D'accord, vas-y. 412 00:32:07,010 --> 00:32:08,800 Vas-y je vais m'en occuper. 413 00:32:19,980 --> 00:32:22,980 - Excusez-moi, vous n'auriez pas vu mon mari ? - Non. 414 00:32:22,980 --> 00:32:24,980 - Isaak Szerman. - Non. Je ne crois pas. 415 00:32:24,980 --> 00:32:29,990 Avec une barbe grise, si vous le voyez ecrivez moi... 416 00:32:29,990 --> 00:32:31,990 N'oubliez pas...Isaak Szerman. 417 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 - Que se passe-t-il ici? - Ils ont pris mon petit-fils. 418 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 Ils le gardent à l'interieur. 419 00:32:48,000 --> 00:32:52,010 Qu'est-ce qu'ils lui ont fait ? J'ai arreté de croire en Dieu. 420 00:32:52,010 --> 00:32:54,010 Excusez-moi. 421 00:32:54,010 --> 00:32:56,010 Excusez-moi. 422 00:32:56,010 --> 00:32:59,020 Itzak. 423 00:32:59,020 --> 00:33:01,980 Itzak. Itzak... 424 00:33:01,980 --> 00:33:04,810 C'est moi, Wladys Szpilman. 425 00:33:09,990 --> 00:33:11,990 Henryk est là.. 426 00:33:11,990 --> 00:33:14,990 - Je ne l'ai pas vu. - Crois moi. Je dois le voir. 427 00:33:18,990 --> 00:33:21,000 Est-ce que tu peux nous aider? 428 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 Tu as besoin de moi ? Oh oui, Tu as besoin de moi maintenant. 429 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Oui, tu peux nous aider? 430 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Combien ça coûtera? 431 00:33:28,000 --> 00:33:30,010 - Ce n'est pas une question d'argent. - Il n'y a rien que je puisse faire. 432 00:33:30,010 --> 00:33:33,010 Tu aurais dû nous rejoindre quand tu en avais l'occasion 433 00:33:33,010 --> 00:33:36,010 On m'a dit qu' il était ici. 434 00:33:36,010 --> 00:33:38,010 - Qui t'as dit ça ? - Des gens... 435 00:33:38,010 --> 00:33:40,810 Des gens que je connais, des gens influants. 436 00:33:43,980 --> 00:33:45,980 Itzak... 437 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Pane Rubinstein. 438 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Vous. Bandits. Poum ! Poum ! 439 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Kaput ! 440 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Kaput ! 441 00:34:16,010 --> 00:34:22,020 Cigarettes. Merci ! 442 00:35:42,010 --> 00:35:45,970 - Que t'ont-ils fait ? - Est-ce que tu viens de voir Itzak Heller ? 443 00:35:45,970 --> 00:35:47,980 Est-ce que je t'ai demandé de lui parler ? 444 00:35:47,980 --> 00:35:51,980 - Tu vas bien ? - Est-ce que tu t'es agenouillé devant cette merde? 445 00:35:51,980 --> 00:35:54,980 Non, je lui ai demandé de m'aider. 446 00:35:54,980 --> 00:35:57,990 Combien tu l'as payé? 447 00:35:57,990 --> 00:35:59,990 Avec quoi ? Avec quoi je pourrais le payer ? 448 00:35:59,990 --> 00:36:02,990 Quoi ? Chaque zloty que je gagne est pour la nourriture. 449 00:36:02,990 --> 00:36:04,990 Je peux prendre soin de moi tout seul. 450 00:36:04,990 --> 00:36:08,000 - Ils te reprendront. - Je n'ai rien à faire avec toi. 451 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Ils me veulent moi ! pas toi. 452 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 Pourquoi es-tu obligé de t'occuper des problèmes des autres ? 453 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Tu es fou. C'est ça le problème. Tu es fou. 454 00:36:16,000 --> 00:36:18,010 C'est aussi mon problème. 455 00:36:25,010 --> 00:36:27,020 Eh, eh... 456 00:36:27,020 --> 00:36:28,980 Qu'est-ce qu'il y a ? 457 00:36:28,980 --> 00:36:31,980 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu es malade ? 458 00:36:31,980 --> 00:36:33,980 J'ai faim. 459 00:36:40,990 --> 00:36:42,990 Votre permis de travail ? 460 00:36:42,990 --> 00:36:45,990 Qui vous a signé votre permis de travail ? 461 00:36:45,990 --> 00:36:49,000 Si vous cherchez du travail vous devrez 462 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 travailler pour un des Allemands dans le ghetto... 463 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 - Ou sinon... - Ou sinon quoi ? 464 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Vous serez déporté. 465 00:36:55,000 --> 00:36:59,010 - Alors les rumeurs sont justes. - Ils nous envoient ailleurs qu'ici... 466 00:36:59,010 --> 00:37:01,010 Ils nous envoient dans une autre partie ... 467 00:37:01,010 --> 00:37:04,010 à l'est. 468 00:37:04,010 --> 00:37:08,010 - Ils ferment le petit ghetto. - Oh mon Dieu... 469 00:37:21,990 --> 00:37:23,990 Wlady. 470 00:37:23,990 --> 00:37:24,990 Wlady. 471 00:37:24,990 --> 00:37:28,990 Je pensais que tu étais en visite, à Londres, Paris, New York, Chicago... 472 00:37:28,990 --> 00:37:32,000 - Non, pas cette semaine. - Tu as mauvaise mine. 473 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Vous avez entendu les rumeurs? 474 00:37:34,000 --> 00:37:38,000 - Ils vont nous envoyer à l'est. - Ne fais pas attention à eux, Wlady. 475 00:37:38,000 --> 00:37:41,010 Où est le problème ? 476 00:37:41,010 --> 00:37:44,010 J'ai essayé d'obtenir le permis de travail de mon père... 477 00:37:44,010 --> 00:37:48,010 Je l'ai obtenu pour moi et le reste de ma famille mais pas... 478 00:37:48,010 --> 00:37:50,970 pour mon père, je suis allé au magasin mais.. - Pourquoi tu n'es pas venu me voir? 479 00:37:50,970 --> 00:37:53,980 J'ignorais que tu t'occupais des permis. 480 00:37:53,980 --> 00:37:58,980 Moi non, mais Majorek oui. 481 00:37:58,980 --> 00:38:01,990 - Est-ce que vous pouvez m'aider? Combien voulez-vous ? - S'il te plaît, ne te moques pas de moi. 482 00:38:01,990 --> 00:38:03,990 Est-ce que tu peux faire quelque chose pour lui ? 483 00:38:03,990 --> 00:38:06,990 Vas au magasin de Schulzov demain à 4 heures. 484 00:38:06,990 --> 00:38:09,990 Est-ce que tu te rends compte de la chance que tu as aujourd'hui ? 485 00:38:09,990 --> 00:38:13,000 C'est l'impératif historique dans l'action... 486 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Pour cette raison je dis toujours: 487 00:38:15,000 --> 00:38:16,420 Regardes le bon côté. - Merci. 488 00:38:30,010 --> 00:38:32,020 - Comment va votre derrière? - Mieux. 489 00:38:32,020 --> 00:38:34,980 Mieux ? 490 00:38:34,980 --> 00:38:37,980 Vous feriez mieux de ne pas demander. 491 00:38:49,990 --> 00:38:52,990 - Merci. - Ça me fais plaisir. 492 00:38:52,990 --> 00:38:58,000 En tout cas ça ne vous aidera pas. 493 00:38:58,000 --> 00:39:00,790 Merci M. Schulzi. 494 00:39:12,010 --> 00:39:14,980 15 Mars 1942 495 00:40:10,990 --> 00:40:14,990 Au moins je peux travailler dans le ghetto... 496 00:40:14,990 --> 00:40:17,000 Et nous restons tous ensemble. 497 00:40:31,010 --> 00:40:34,010 Tous dehors. Dans la cour. 498 00:40:37,020 --> 00:40:38,980 Nous sommes tous employés. 499 00:40:38,980 --> 00:40:40,980 Nous avons tous des permis de travail. 500 00:40:48,990 --> 00:40:51,990 Toi, devant. 501 00:40:51,990 --> 00:40:53,990 Toi. 502 00:40:54,990 --> 00:40:56,990 Toi. Toi. 503 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Toi. 504 00:41:03,000 --> 00:41:04,790 Toi. 505 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Toi. 506 00:41:17,010 --> 00:41:20,980 Les autres, habillez-vous et revennez ici. 507 00:41:20,980 --> 00:41:23,980 Emportez vos effets personnels. 15 kilos maximum. 508 00:41:23,980 --> 00:41:25,980 Où est-ce que vous nous emmenez ? 509 00:41:51,010 --> 00:41:56,010 Je suis désolé, j'ai fais tout mon possible. 510 00:41:56,010 --> 00:41:58,010 J'ai cru que le certificat nous sauverait. 511 00:41:58,010 --> 00:42:01,980 - Arrêtes, Wlady. - J'espère juste que Henryk et Halina seront bien traités. 512 00:42:05,980 --> 00:42:08,980 16 Août 1942 513 00:42:31,000 --> 00:42:33,010 - Où est-ce que nous allons ? - Vous allez ravailler. 514 00:42:33,010 --> 00:42:37,010 Vous serez plus utiles que dans le ghetto. 515 00:42:41,010 --> 00:42:42,810 Pourquoi est-ce que je l'ai fais ? 516 00:42:42,970 --> 00:42:44,980 Pourquoi est-ce que je l'ai fais ? 517 00:42:45,980 --> 00:42:47,980 Pourquoi est-ce que je l'ai fais ? 518 00:42:48,980 --> 00:42:50,980 Pourquoi est-ce que je l'ai fais ? 519 00:42:52,980 --> 00:42:54,990 Pourquoi est-ce que je l'ai fais ? 520 00:42:59,990 --> 00:43:01,990 Pourquoi est-ce que je l'ai fais ? Pourquoi est-ce que je l'ai fais ? 521 00:43:02,990 --> 00:43:05,000 Pourquoi est-ce que je l'ai fais ? 522 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Pourquoi est-ce que je... 523 00:43:38,990 --> 00:43:40,990 Est-ce que vous auriez un peu d'eau ? 524 00:43:40,990 --> 00:43:43,990 Il est entrain de mourrir. Mon fils meurt de soif. 525 00:43:43,990 --> 00:43:46,000 Je vous en supplie. Je vous en supplie. 526 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Est-ce que vous auriez un peu d'eau ? 527 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Je vous en supplie. 528 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Tu n'ecoutes pas ce que je dis ? C'est une vengeance. 529 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 - Si, je t'ecoutes. - Ils nous ont donné des billets pour la mort... 530 00:43:54,000 --> 00:43:55,010 Comme les brebis à l'abattoir. 531 00:43:55,010 --> 00:43:57,010 - Ne parle pas si fort. - Pourquoi nous capturent-ils ? 532 00:43:57,010 --> 00:44:01,010 Nous sommes un demi million ici. Nous pouvons nous echapper du ghetto. 533 00:44:01,010 --> 00:44:04,010 Si nous le faisions, nous n'apparaitrions pas comme des lâches aux yeux de l'histoire. 534 00:44:04,010 --> 00:44:05,970 Pourquoi es-tu persuadé qu'ils nous envoient à la mort ? 535 00:44:05,970 --> 00:44:06,980 Je ne suis pas sûr. 536 00:44:06,980 --> 00:44:09,980 Tu sais pourquoi je n'en suis pas sûr ? Parce qu'ils ne me l'ont pas dis. 537 00:44:09,980 --> 00:44:11,980 Ils disent que nous allons tous travailler. 538 00:44:11,980 --> 00:44:13,980 Qu'est-ce que tu crois qu'on va faire ? Tu veux qu'on se batte ? 539 00:44:13,980 --> 00:44:15,980 Pour se battre il faut avoir de l'organisation, des plans... 540 00:44:15,980 --> 00:44:18,990 Il a raison. Avec quoi allons nous nous battre ? Avec un violon ? 541 00:44:18,990 --> 00:44:22,990 Les allemands ne vont pas nous garder enfermés ici... 542 00:44:22,990 --> 00:44:24,990 Ils vont nous vendre à un camp de travail à l'est. 543 00:44:24,990 --> 00:44:27,000 Oui, c'est sur... Regardes ces gens là... 544 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Regarde ces pauvres gens, les enfants... 545 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Regardes les ! Regardes ! 546 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 Regardes-toi. Tu vas porter des pierres sur ton dos ? 547 00:45:17,000 --> 00:45:19,010 Henryk. 548 00:45:19,010 --> 00:45:21,010 Halina. Henryk. 549 00:45:21,010 --> 00:45:23,010 Halina. Henryk. 550 00:45:32,980 --> 00:45:35,980 Je voulais juste etre avec toi. 551 00:45:43,990 --> 00:45:46,990 Je voulais être avec toi. 552 00:45:46,990 --> 00:45:47,990 Stupide ! 553 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Pourquoi est-ce que je l'ai fais ? 554 00:45:53,000 --> 00:45:57,000 Elle m'enerve. 555 00:46:01,010 --> 00:46:03,010 Qu'est-ce que elle a fait? Pour l'amour de Dieu ... 556 00:46:03,010 --> 00:46:06,010 Elle a asphyxié son bébé. 557 00:46:08,010 --> 00:46:10,970 Elle était entrain de préparer une cachette, ils rentraient dedans... 558 00:46:10,970 --> 00:46:13,980 Lorsque le bébé s'est mis à pleurer la police est arrivée... 559 00:46:13,980 --> 00:46:16,980 Elle a mis sa main sur la bouche pour calmer ses pleures... 560 00:46:16,980 --> 00:46:19,980 et le bébé est mort. 561 00:46:19,980 --> 00:46:23,990 La police à trouvé ou ils se cachaient. 562 00:46:49,010 --> 00:46:51,010 Qu'est-ce que tu lis? 563 00:46:52,970 --> 00:46:55,980 "Si tu nous poignardes, Devons nous saigner ?" 564 00:46:55,980 --> 00:46:57,980 "Si tu nous quittes tous, Devons nous t'aimer ?" 565 00:46:57,980 --> 00:47:00,980 "Si tu nous empoisonnes, Devons nous mourir?" 566 00:47:00,980 --> 00:47:02,980 "Et si tu te trompes, Devons nous nous venger ?" 567 00:47:11,990 --> 00:47:16,000 - C'est approprié. - Oui, c'est pour ça que je l'emporte. 568 00:47:33,010 --> 00:47:36,980 Idiot. Qu'est-ce que tu crois qu'on fais avec l'argent ? 569 00:47:36,980 --> 00:47:40,980 Eh petit, viens ici. 570 00:47:40,980 --> 00:47:43,980 Viens-là. 571 00:47:43,980 --> 00:47:46,990 - Combien pour le caramel ? - 20 zlotys. 572 00:47:46,990 --> 00:47:48,990 Pour un caramel? 573 00:47:48,990 --> 00:47:50,990 Qu'est-ce que tu va faire avec l'argent ? 574 00:47:50,990 --> 00:47:53,990 20 zlotys. 575 00:47:53,990 --> 00:47:57,000 A nous tous nous aurons bien 20. 576 00:47:57,000 --> 00:48:02,000 je crois que j'ai 10... 577 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 5...10...20... 578 00:49:27,000 --> 00:49:29,010 Halina... 579 00:49:29,010 --> 00:49:31,010 Quoi ? 580 00:49:31,010 --> 00:49:34,010 C'est marrant de dire ça maintenant mais... 581 00:49:34,010 --> 00:49:36,010 Quoi ? 582 00:49:36,010 --> 00:49:39,020 J'aurais aimé mieux te connaitre. 583 00:49:42,980 --> 00:49:44,980 Merci. 584 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Szpilman. 585 00:50:09,000 --> 00:50:12,010 Toi, derrière. 586 00:50:12,010 --> 00:50:14,010 Maman. 587 00:50:14,010 --> 00:50:17,010 Papa, Papa... 588 00:50:17,010 --> 00:50:20,020 Papa. Halina.... 589 00:50:20,020 --> 00:50:21,980 Halina... 590 00:50:21,980 --> 00:50:23,980 Maman. 591 00:50:23,980 --> 00:50:25,980 Que crois tu que j'ai fais Szpilman? Je t'ai sauvé la vie. 592 00:50:25,980 --> 00:50:28,980 Maintenant lèves toi et vas-t'en. Pars. 593 00:50:29,980 --> 00:50:31,990 Ne courre pas. 594 00:51:16,990 --> 00:51:21,990 Qu'est-ce que tu fais ? Il est devenu furieux. 595 00:53:46,010 --> 00:53:47,010 Wlady ? 596 00:54:06,990 --> 00:54:10,000 Pourquoi es-tu là, Wlady ? 597 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 J'ai décidé de m'echapper... 598 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Ils vous emmeneront.. 599 00:54:18,000 --> 00:54:22,010 tous... 600 00:54:25,010 --> 00:54:29,010 Peut être que tu as de la chance. Ils ont pris les meilleurs. 601 00:54:29,010 --> 00:54:31,980 Ce n'est pas encore fini. Nous allons rester ici une partie de la journée, 602 00:54:31,980 --> 00:54:34,980 jusqu'à ce que les choses se calment. 603 00:54:34,980 --> 00:54:38,980 Quand la police sera là, ça sera la fin. 604 00:54:59,000 --> 00:55:02,010 Mon Dieu, cela fais deux ans que je ne suis pas sorti. 605 00:55:02,010 --> 00:55:05,010 Ne t'excites pas trop. 606 00:55:21,980 --> 00:55:23,990 C'est de l'or, c'est un très bon prix. 607 00:55:45,010 --> 00:55:47,010 Quelqu'un que tu connais? 608 00:55:47,010 --> 00:55:49,010 Une beauté ... Qui est-ce ? 609 00:55:49,010 --> 00:55:52,010 C'est une chanteuse. Je l'ai bien connue. 610 00:55:52,010 --> 00:55:54,020 Son mari est acteur. 611 00:55:54,020 --> 00:55:54,980 De bonnes gens. 612 00:55:54,980 --> 00:55:57,980 - J'ai eu l'occasion de lui parler. - Attention, ils peuvent s'en prendre à eux... 613 00:55:57,980 --> 00:55:59,810 pour aider un juif. 614 00:56:27,010 --> 00:56:28,800 Demi tour. 615 00:56:30,010 --> 00:56:32,010 Au pas. 616 00:56:35,970 --> 00:56:36,980 Stop ! 617 00:56:52,990 --> 00:56:53,990 De face ! 618 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Toi, avances. 619 00:57:07,010 --> 00:57:08,010 Toi. 620 00:57:10,010 --> 00:57:11,010 Toi. 621 00:57:12,010 --> 00:57:13,010 Toi. 622 00:57:14,010 --> 00:57:15,010 Toi. 623 00:57:18,980 --> 00:57:20,810 Couché ! 624 00:57:21,980 --> 00:57:23,980 Couché !! 625 00:57:56,010 --> 00:57:58,010 En marche. 626 00:58:38,010 --> 00:58:40,970 Quand es-tu arrivé ici ? 627 00:58:40,970 --> 00:58:43,980 Depuis la nuit dernière. 628 00:58:43,980 --> 00:58:47,980 J'esperais te voir. 629 00:58:49,980 --> 00:58:53,990 Nous allons cherché un autre village... 630 00:58:54,990 --> 00:58:57,990 Tu sais ce que ça signifie... 631 00:58:58,990 --> 00:59:00,990 Nous avons envoyé quelqu'un d'autre. 632 00:59:00,990 --> 00:59:05,000 Zygmunt, un type bien... 633 00:59:05,000 --> 00:59:10,000 Il a suivi les trains qui sortaient de Varsovie... 634 00:59:10,000 --> 00:59:15,010 Il est allé à Sokolov et un travailleur ferroviaire lui a dit 635 00:59:15,010 --> 00:59:18,010 où se divisaient les rails du train vers Treblinka. 636 00:59:18,010 --> 00:59:22,970 Il dit que tous les jours ils emmènent des gens en train 637 00:59:22,970 --> 00:59:25,980 depuis Varsovie et vont jusqu'à Treblinka. Ensuite, ils reviennent vides. 638 00:59:27,150 --> 00:59:28,980 On n'a pas vu de camions de ravitaillement de nourriture pour cette zone. 639 00:59:29,980 --> 00:59:31,980 Les civiles... 640 00:59:31,980 --> 00:59:35,990 n'ont pas le droit de s'approcher de la gare de Treblinka. 641 00:59:37,990 --> 00:59:40,990 Ils nous exterminent. 642 00:59:45,000 --> 00:59:48,000 Ils ne m'auront pas. 643 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 Nous sommes encore 60 000... 644 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 sur un demi-million. 645 00:59:53,000 --> 00:59:57,010 La plupart des jeunes gens. 646 00:59:57,010 --> 01:00:02,010 Et cette fois nous allons combattre. 647 01:00:02,010 --> 01:00:04,980 Nous sommes en forme... 648 01:00:04,980 --> 01:00:06,980 organisés... 649 01:00:06,980 --> 01:00:08,980 nous sommes préparés. 650 01:00:08,980 --> 01:00:11,980 Si tu as besoin d'aide, je... 651 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 Toi. 652 01:00:33,000 --> 01:00:35,010 Viens là. 653 01:00:35,010 --> 01:00:37,010 Merde. 654 01:00:45,020 --> 01:00:48,980 Je suis désolé, je suis désolé. 655 01:00:48,980 --> 01:00:49,980 Je ne sais pas à quoi je pensais... 656 01:01:20,010 --> 01:01:22,010 Aidez le à se relever. 657 01:01:37,980 --> 01:01:43,990 J'espère que tu es meilleur au piano que pour le chargement de briques. 658 01:01:43,990 --> 01:01:45,990 Il ne tiendra pas longtemps s'il continue comme ça. 659 01:01:45,990 --> 01:01:51,000 Je verrais si je peux lui obtenir quelque chose de mieux. 660 01:02:10,980 --> 01:02:11,980 Problème. 661 01:02:17,980 --> 01:02:19,990 Tous les juifs. 662 01:02:19,990 --> 01:02:21,990 Dans la cour. Tous les juifs. 663 01:02:30,000 --> 01:02:33,000 J'ai de bonnes nouvelles pour vous. 664 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Il y a des bruits qui courrent... 665 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 disant que nous allons les rétablir... 666 01:02:44,010 --> 01:02:49,010 je vous promet que pour le moment et dans le futur... 667 01:02:49,010 --> 01:02:50,970 rien de nouveau n'a été projeté.. 668 01:02:53,980 --> 01:02:56,980 Oui ? Pour cette raison... 669 01:02:56,980 --> 01:03:00,980 nous avons mis des notes informatives sur le mur... 670 01:03:00,980 --> 01:03:03,990 pour vous montrer notre bonne volonté. 671 01:03:03,990 --> 01:03:07,990 Vous devrez choisir parmis l'un d'entre vous celui qui... 672 01:03:07,990 --> 01:03:12,000 pourra aller à la ville chaque jour... 673 01:03:12,000 --> 01:03:16,000 pour chercher 3 kilos de... 674 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 patates, oui ?... 675 01:03:18,000 --> 01:03:21,000 et une miche de pain. 676 01:03:21,000 --> 01:03:23,010 Pour chaque travailleur juif. 677 01:03:23,010 --> 01:03:27,010 Alors, pourquoi ferions-nous une telle chose... 678 01:03:27,010 --> 01:03:30,010 si l'on envisageait d'être plus sevères ? 679 01:03:30,010 --> 01:03:32,020 Ils peuvent faire beaucoup de choses... 680 01:03:32,020 --> 01:03:35,980 avec ce qu'ils ne mangent pas. 681 01:03:35,980 --> 01:03:39,980 N'est-ce pas une chose que les juifs font bien ? 682 01:03:39,980 --> 01:03:41,980 Faire de l'argent. 683 01:03:45,990 --> 01:03:46,990 Retournez au travail. 684 01:04:04,010 --> 01:04:06,010 Celui-là. Avec la corde. 685 01:04:06,010 --> 01:04:08,010 Les autres sont attachés avec du fil. 686 01:05:15,990 --> 01:05:19,000 Maintenant. 687 01:05:54,990 --> 01:05:56,990 Majorek... 688 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Je viens te demander une faveur... 689 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 je veux sortir d'ici. 690 01:06:07,000 --> 01:06:10,010 C'est facile de partir... 691 01:06:10,010 --> 01:06:12,010 Le plus dur c'est de survivre de l'autre côté.. 692 01:06:12,010 --> 01:06:15,010 Je le sais... 693 01:06:15,010 --> 01:06:19,020 L'été dernier j'ai travaillé dehors pendant un jour... 694 01:06:19,020 --> 01:06:20,980 et j'ai vu quelqu'un que je connaissais. 695 01:06:20,980 --> 01:06:22,980 Une bonne amie. 696 01:06:22,980 --> 01:06:28,980 Une chanteuse. Son mari est un acteur. 697 01:06:28,980 --> 01:06:31,990 J'ai écrit son adresse et leur nom... 698 01:06:31,990 --> 01:06:34,990 Janina Gorlewska y Andrzej Bogucki. 699 01:06:34,990 --> 01:06:38,990 Ce sont des gens biens. 700 01:06:38,990 --> 01:06:42,000 Pourrais tu essayer de les contacter ? 701 01:06:42,000 --> 01:06:46,000 Quand tu iras en ville demandes leur... 702 01:06:46,000 --> 01:06:49,000 demandes leur s'ils nous aideraient à partir d'ici. 703 01:07:20,990 --> 01:07:24,000 As tu un sparadrap ? 704 01:07:33,010 --> 01:07:35,010 Que faisais tu ? 705 01:07:37,010 --> 01:07:38,010 Rien... 706 01:07:38,010 --> 01:07:41,010 Qu'y a t'il à l'intérieur ? 707 01:07:41,010 --> 01:07:44,980 Ils nous permettent d'introduire des repas dans le ghetto. 708 01:07:44,980 --> 01:07:47,980 Trois kilos de patates et une miche de pain. 709 01:07:47,980 --> 01:07:49,980 Ouvres-le. 710 01:07:52,980 --> 01:07:54,990 Patates et pain 711 01:07:54,990 --> 01:07:57,990 Tu mens, je le sens. 712 01:07:59,990 --> 01:08:01,990 Ouvres-le. 713 01:08:29,980 --> 01:08:32,980 - Je... - Des patates ? 714 01:08:35,990 --> 01:08:38,990 Les juifs sont tous les mêmes. 715 01:08:38,990 --> 01:08:42,990 Donnes-leur ton petit doigt... 716 01:08:42,990 --> 01:08:45,000 et il te prendront la main. 717 01:09:00,010 --> 01:09:02,010 Avises-toi de me mentir encore une fois et je te tuerais 718 01:09:02,010 --> 01:09:04,010 de mes propres mains. 719 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 Je suis allé voir tes amis... 720 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 mais ils ne vivent plus là. 721 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Tu les as trouvés ? 722 01:09:34,000 --> 01:09:37,010 - Prépares toi à partir. - Quand ? 723 01:09:37,010 --> 01:09:38,010 Bientôt. 724 01:09:41,010 --> 01:09:43,010 Merde. 725 01:09:54,980 --> 01:09:57,980 Je vous enseignerai la discipline, sales porcs de juifs. 726 01:10:03,990 --> 01:10:05,990 Sais-tu pourquoi nous vous frappons ? 727 01:10:05,990 --> 01:10:06,990 - Non...