1
00:01:19,133 --> 00:01:23,206
Hun sagde det...
2
00:01:23,373 --> 00:01:26,171
Det gjorde hun.
3
00:05:11,413 --> 00:05:15,008
En del nedbør
over det centrale bælte.
4
00:05:15,173 --> 00:05:20,645
Lidt mildere i Reno-området
med temperaturer fra 3 til 6 grader.
5
00:05:23,333 --> 00:05:30,205
I 1500 meters højde falder der sne,
og solen titter også frem.
6
00:06:03,893 --> 00:06:06,487
- Der er du.
- Godmorgen.
7
00:06:06,653 --> 00:06:10,123
Sæt køleskabet til igen.
Jeg troede, det var dit.
8
00:06:10,293 --> 00:06:13,922
Jeg har pakket det hele ned,
undtagen dine fotografier.
9
00:06:14,093 --> 00:06:17,563
De går altid i stykker,
og så får jeg skylden.
10
00:06:17,733 --> 00:06:21,203
Dem må du selv pakke.
Husk frokosten med kommissæren.
11
00:06:21,373 --> 00:06:23,443
Halv to.
12
00:06:23,613 --> 00:06:26,366
- Det er halv to.
- På The Luau.
13
00:06:26,533 --> 00:06:30,321
Det er halv to på The Luau.
14
00:06:30,493 --> 00:06:35,169
- Tak, Jean.
- Bare kald, hvis der er noget.
15
00:08:10,653 --> 00:08:16,171
Dig i den gule bil. Det er politiet.
Der er parkeringsforbud i dag.
16
00:08:18,773 --> 00:08:21,412
Kom så væk!
17
00:08:27,173 --> 00:08:29,323
Kom nu, Stan.
Du er sent på den.
18
00:08:57,933 --> 00:09:01,323
Tillykke!
19
00:09:02,333 --> 00:09:06,042
For han er en af vor egne
for han er en af vor egne!
20
00:09:06,213 --> 00:09:09,444
For han er en af vor egne!
21
00:09:09,613 --> 00:09:13,049
En rigtig guttermand!
22
00:09:14,933 --> 00:09:19,768
- Tillykke, Jerry.
- Jeg så godt din parkering.
23
00:09:19,933 --> 00:09:22,731
Du holdt længere end jeg.
24
00:09:22,893 --> 00:09:26,568
- Tak, fordi du kom.
- Tillykke.
25
00:11:10,413 --> 00:11:15,771
Vi synes, det er på tide, at du får
fanget den marlin, du har drømt om.
26
00:11:15,933 --> 00:11:21,565
Så hele afdelingen, politibetjentene,
personalet, frivillige, alle -
27
00:11:21,733 --> 00:11:25,487
- har skillinget sammen
og købt en billet til dig.
28
00:11:25,653 --> 00:11:28,406
Det skulle være
det bedste sted i Baja.
29
00:11:28,573 --> 00:11:32,691
Så fang en stor krabat for os.
30
00:11:41,813 --> 00:11:45,488
Tusind tak, alle sammen.
31
00:11:45,653 --> 00:11:47,564
Hvad kan jeg sige?
32
00:11:47,733 --> 00:11:52,249
Det skulle l ikke have gjort.
Men nu har l altså gjort det, og...
33
00:11:54,613 --> 00:11:59,482
Jeg er meget
rørt over det. Tak.
34
00:13:31,173 --> 00:13:35,212
Jeg kører tilbage til stationen.
l kører op til gerningsstedet.
35
00:13:35,373 --> 00:13:39,082
- Det er mørkt, når vi kommer frem.
- Tak.
36
00:13:39,253 --> 00:13:42,325
- Hvad er der sket?
- Barnemord.
37
00:13:42,493 --> 00:13:45,405
- Becker County.
- Mulig voldtægt. En lille pige.
38
00:13:45,573 --> 00:13:50,852
- Hvorfor ordner de lokale det ikke?
- Vi assisterer ved de værste sager.
39
00:13:51,013 --> 00:13:55,450
- Jerry, du går på pension nu.
- Jeg har stadig seks timer.
40
00:13:55,613 --> 00:13:59,731
Du er færdig. Det er Krolaks sag.
Han bestemmer.
41
00:13:59,893 --> 00:14:03,044
Det er fint nok.
Hvis du vil gå fra din egen fest...
42
00:14:03,213 --> 00:14:06,410
Jeg henter lige min frakke ovenpå.
43
00:14:09,653 --> 00:14:13,726
Godaften. Det er Elena Ryan.
Jeg står lige uden for Reno -
44
00:14:13,893 --> 00:14:18,091
- hvor man har fundet liget
af en lille pige.
45
00:14:18,253 --> 00:14:21,325
Nu kommer ambulancerne...
46
00:14:23,373 --> 00:14:27,366
... State Troopers,
det lokale politi...
47
00:14:46,493 --> 00:14:50,645
Blå mærker og flænger
på indersiden af begge lår.
48
00:14:50,813 --> 00:14:56,092
Blå mærker
og mulig fraktur på håndled.
49
00:14:56,253 --> 00:15:00,644
- Hals skåret over.
- Hvor gammel var hun?
50
00:15:00,813 --> 00:15:05,364
Hun gik i anden klasse. Så må
hun være syv et halvt eller otte.
51
00:15:06,773 --> 00:15:08,570
Alt tyder på -
52
00:15:08,733 --> 00:15:12,521
- at kroppen ikke
er blevet flyttet fra drabsstedet.
53
00:15:12,693 --> 00:15:16,208
Den her sti er
den eneste vej ind eller ud.
54
00:15:16,373 --> 00:15:20,332
- Hvorfor helvede står du så på den?
- Undskyld.
55
00:15:20,493 --> 00:15:25,203
- Vejrrelateret kontaminering.
- Hvis kuglepen er det her?
56
00:15:25,373 --> 00:15:30,401
- Det er min! Undskyld.
- Er der nogen tegn på våben?
57
00:15:30,573 --> 00:15:34,248
Nej... men sådan en kniv
kan man kaste ret langt væk.
58
00:15:34,413 --> 00:15:37,928
- Hvis det altså var en kniv.
- Hvornår er l færdige?
59
00:15:38,093 --> 00:15:42,166
- Om nogle minutter.
- Jeg kontakter retsmedicinsk.
60
00:15:43,133 --> 00:15:44,612
Knapperne.
61
00:15:44,773 --> 00:15:51,326
Få dem tjekket for fingeraftryk.
Både dem på frakken og kjolen.
62
00:15:51,493 --> 00:15:55,042
For fanden da.
63
00:15:56,333 --> 00:16:01,851
Tag alle knapperne,
før l flytter hende.
64
00:16:15,293 --> 00:16:19,206
- Hvad med pigens forældre?
- Duane og Margaret Larsen.
65
00:16:19,373 --> 00:16:25,369
De har en kalkunfarm 15 kilometer
herfra. Anstændige mennesker.
66
00:16:25,533 --> 00:16:29,731
- Har l talt med dem?
- Nej. Vi har ikke fortalt det endnu.
67
00:16:29,893 --> 00:16:34,091
Vi vidste ikke,
hvad vi skulle sige.
68
00:16:34,253 --> 00:16:36,209
l guder!
69
00:16:36,373 --> 00:16:39,445
lngen har fortalt det
til forældrene.
70
00:16:39,613 --> 00:16:43,322
- Er det den lille dreng?
- Ja.
71
00:16:44,853 --> 00:16:48,482
Godaften, sønnike.
72
00:16:48,653 --> 00:16:51,963
Det er koldt, hva`?
73
00:16:53,933 --> 00:16:57,812
- Kør ham tilbage på stationen.
- Ja...
74
00:16:57,973 --> 00:17:01,852
Er der noget nyt om mistænkte
eller hans bil?
75
00:17:02,013 --> 00:17:06,006
Har færdselspolitiet noget?
76
00:17:08,133 --> 00:17:11,364
Vi har sendt en efterlysning ud
til færdselspolitiet.
77
00:17:11,533 --> 00:17:16,288
Tillykke.
Hvem fortæller forældrene det?
78
00:17:18,853 --> 00:17:24,803
- Har du en mand, der kender dem?
- Ja, men han er helst fri.
79
00:17:29,373 --> 00:17:33,002
Han er helst fri!
80
00:18:51,253 --> 00:18:58,091
Som regel... Som regel er Ginny
inde i byen om onsdagen.
81
00:18:58,253 --> 00:19:01,848
Hun går til klaver
hos min mor.
82
00:19:02,013 --> 00:19:08,407
Men når hun er bagud med lektierne,
kommer hun lige hjem.
83
00:19:09,773 --> 00:19:14,244
Så hendes bedstemor har troet,
hun tog lige hjem.
84
00:19:15,573 --> 00:19:18,212
Vi lod altid Ginny...
85
00:19:18,373 --> 00:19:21,251
Ja.
86
00:19:22,333 --> 00:19:26,212
Undskyld.
Pastor Holcomb er på vej.
87
00:19:26,373 --> 00:19:30,924
Vil du godt lade være
med at ryge herinde?
88
00:19:35,373 --> 00:19:39,002
Det kan ikke være rigtigt.
89
00:19:39,173 --> 00:19:42,449
Så grusom er der ingen,
der kan være.
90
00:19:42,613 --> 00:19:45,889
Det er der desværre.
91
00:19:52,533 --> 00:19:55,093
Jeg vil se min datter.
92
00:19:55,253 --> 00:19:59,849
Det er vist ikke så smart,
mr. Larsen.
93
00:20:00,013 --> 00:20:04,131
Jeg ved godt,
det lyder hårdt -
94
00:20:04,293 --> 00:20:08,889
- men det er bedst,
at De ikke ser Ginny nu.
95
00:20:09,053 --> 00:20:12,489
Hvorfor er det bedst,
at jeg ikke ser min datter?
96
00:20:12,653 --> 00:20:15,645
Hvorfor er det bedst?
97
00:20:19,573 --> 00:20:23,282
Fordi vi næsten
ikke engang kunne klare synet.
98
00:20:28,053 --> 00:20:32,410
De kan se
Deres Ginny i morgen aften.
99
00:20:35,413 --> 00:20:38,086
Så er der ikke noget...
100
00:20:38,253 --> 00:20:43,407
Hun ser ud, som om hun bare
er faldet i søvn. Tro mig.
101
00:20:48,773 --> 00:20:53,244
- Hvem har gjort det?
- Det agter vi at finde ud af.
102
00:20:53,413 --> 00:20:57,964
Lover du,
at du finder du af det?
103
00:21:05,893 --> 00:21:10,011
Ja.
Ja, mrs. Larsen...
104
00:21:10,173 --> 00:21:13,290
Det lover jeg.
105
00:21:14,813 --> 00:21:18,647
Ved din sjæls frelse?
106
00:21:22,173 --> 00:21:24,641
Sværger du...
107
00:21:26,373 --> 00:21:29,809
... ved din sjæls frelse,
ved det her kors -
108
00:21:29,973 --> 00:21:33,648
- som vores datter har lavet?
109
00:21:38,413 --> 00:21:40,449
Ja.
110
00:21:42,653 --> 00:21:46,407
Ja, ved min sjæls frelse.
111
00:21:50,813 --> 00:21:55,682
Du har aflagt
et løfte ved din frelse.
112
00:22:00,773 --> 00:22:04,652
Vi vil bede.
113
00:22:37,893 --> 00:22:42,409
Kriminalassistent!
Kriminalassistent Black.
114
00:22:42,573 --> 00:22:48,648
De har ham. Færdselspolitiet
stoppede en pickup med en indianer.
115
00:22:56,493 --> 00:23:00,611
Jeg har givet dig et nyt hovedbånd,
Toby. Du har jo mistet dit.
116
00:23:02,053 --> 00:23:05,250
Toby, jeg kan ikke se dine øjne.
117
00:23:05,413 --> 00:23:08,883
- Det her er guf.
- Hit med det.
118
00:23:13,333 --> 00:23:17,326
Toby, du har allerede været
i fængsel for voldtægt på mindreårig.
119
00:23:17,493 --> 00:23:21,202
Sex med mindreårig.
Pigen var seksten.
120
00:23:21,373 --> 00:23:24,251
Toby, fortæl ham,
at voldtægt er voldtægt.
121
00:23:24,413 --> 00:23:30,807
Du har siddet inde for voldtægt,
røveri, tyveri, groft tyveri...
122
00:23:30,973 --> 00:23:35,524
Adskillige marihuanadomme
og så voldtægten.
123
00:23:35,693 --> 00:23:38,127
Manden er retarderet.
124
00:23:38,293 --> 00:23:43,606
Nej. For det første betyder det ikke,
at man ikke er voldelig.
125
00:23:43,773 --> 00:23:46,207
For det andet
får jeg en tilståelse.
126
00:23:46,373 --> 00:23:50,286
Og for det tredje
får jeg den på rekordtid.
127
00:24:00,493 --> 00:24:03,690
Hvad så, høvding?
128
00:24:03,853 --> 00:24:08,369
Gør det her dig bange?
Lad os få det væk.
129
00:24:15,253 --> 00:24:18,086
Hvem taler du med?
130
00:24:22,133 --> 00:24:24,693
Er der stemmer
inde i hovedet?
131
00:24:30,773 --> 00:24:35,005
- Er du politimand?
- Ja, jeg er politimand.
132
00:24:35,173 --> 00:24:38,165
Jeg vil også være politimand.
133
00:24:38,333 --> 00:24:43,691
Politimænd kører meget hurtigt.
Kører meget hurtigt.
134
00:24:43,853 --> 00:24:46,925
Vi behøver ikke den her.
135
00:24:48,133 --> 00:24:52,763
Jeg fange bæver i dag.
15 pund eller 25 -
136
00:24:52,933 --> 00:24:57,245
- eller 35 eller sådan noget.
Måske 80.
137
00:24:57,413 --> 00:25:01,088
Bæver? Vil det sige,
du fik pels på krogen?
138
00:25:01,253 --> 00:25:03,403
Dejlig ung kusse.
139
00:25:08,413 --> 00:25:12,201
- Jeg ved ikke, om du laver sjov.
- Gør du ikke?
140
00:25:12,373 --> 00:25:15,046
Det gør jeg ikke.
Du har altså fanget bæver?
141
00:25:15,213 --> 00:25:18,569
Ja.
142
00:25:18,733 --> 00:25:23,124
- Ja, jeg har fanget bæver.
- Har du fanget lille pige?
143
00:25:23,293 --> 00:25:26,968
Har du voldtaget lille pige?
Hvad?
144
00:25:27,133 --> 00:25:30,170
- Jeg voldtage...
- Voldtog du hende?
145
00:25:38,893 --> 00:25:40,804
Ja.
146
00:25:40,973 --> 00:25:44,443
Måske taler han om den voldtægt,
han er straffet for.
147
00:25:44,613 --> 00:25:48,925
Knægten har udpeget ham.
Lad ham nu gøre sit arbejde.
148
00:25:49,093 --> 00:25:52,165
Fortæl noget om den lille pige.
149
00:25:54,253 --> 00:25:57,768
Voldtog du lille pige i dag?
150
00:25:59,413 --> 00:26:04,203
Bare rolig.
Du kan godt fortælle det.
151
00:26:06,493 --> 00:26:11,692
Du slog hende ihjel.
Gjorde du ikke?
152
00:26:11,853 --> 00:26:15,971
Bare rolig, gamle dreng.
153
00:26:17,453 --> 00:26:22,004
Det slog bare klik for dig, ikke?
154
00:26:22,173 --> 00:26:25,882
Og pludselig blev du et vilddyr.
155
00:26:28,173 --> 00:26:34,885
Du overfaldt og voldtog hende.
Du voldtog den lille pige.
156
00:26:38,533 --> 00:26:42,606
Og så, Toby...
Selv om du ikke vil -
157
00:26:42,773 --> 00:26:46,004
- kan du sommetider
bare ikke lade være -
158
00:26:46,173 --> 00:26:49,882
- og så myrdede du hende, ikke?
159
00:26:51,493 --> 00:26:55,566
Det gør ondt derinde, ikke?
160
00:26:58,853 --> 00:27:03,563
Kan du godt lide det?
161
00:27:03,733 --> 00:27:07,851
Du ville bare
få hende til at tie stille.
162
00:27:08,013 --> 00:27:10,925
Hun skulle holde op
med at skrige.
163
00:27:11,093 --> 00:27:14,847
Men der var noget,
der trak i dig.
164
00:27:15,013 --> 00:27:18,767
Da du kom til dig selv igen -
165
00:27:18,933 --> 00:27:21,891
- var du rædselsslagen.
166
00:27:22,053 --> 00:27:26,888
Så fik du øje på den lille pige,
og så stak du af.
167
00:27:27,053 --> 00:27:31,171
- Jeg stak af.
- Du stak af.
168
00:27:31,333 --> 00:27:35,212
Så, så.
Bare rolig, Toby.
169
00:27:36,733 --> 00:27:42,012
- Jeg stak af.
- Du stak af. Så, så.
170
00:27:48,053 --> 00:27:51,523
Har du lyst til at græde?
171
00:27:51,693 --> 00:27:55,129
Kom her.
172
00:28:02,893 --> 00:28:06,329
Du skal tage ansvaret for det,
du har gjort.
173
00:28:06,493 --> 00:28:10,486
Han aner ikke,
hvad Stan fabler om.
174
00:28:31,093 --> 00:28:35,325
Jeg slog hende ihjel.
175
00:28:35,493 --> 00:28:39,850
- Slog du hende ihjel?
- Jeg slog hende ihjel.
176
00:28:43,893 --> 00:28:48,171
- Sig det.
- Jeg slog den lille pige ihjel.
177
00:28:48,333 --> 00:28:53,088
- Slog du den lille pige ihjel?
- Jeg slog den lille pige ihjel.
178
00:28:53,253 --> 00:28:55,209
Ja, ja...
179
00:28:55,373 --> 00:29:00,322
Ræk hånden op mod himlen
og sig det. Hvad siger du?
180
00:29:00,493 --> 00:29:04,372
Sig det, Toby!
Du slog hende ihjel, ikke?
181
00:29:04,533 --> 00:29:06,922
Jeg slog ihjel!
182
00:29:07,093 --> 00:29:12,565
Toby, rolig.
Jeg har dig... Jeg har dig.
183
00:29:13,653 --> 00:29:16,645
Du suttede den
nærmest af på ham.
184
00:29:23,133 --> 00:29:26,967
Retsmedicinsk har fundet
chokolade i maven på pigen.
185
00:29:27,133 --> 00:29:31,092
Der ligger chokoladepapir
i indianerens bil.
186
00:29:44,253 --> 00:29:48,451
Gå som en politimand.
Nu er du politimand.
187
00:29:50,373 --> 00:29:54,048
- Må jeg låne telefonen?
- Værsgo.
188
00:29:59,853 --> 00:30:03,163
- Du fisker heroppe, hører jeg.
- Ja.
189
00:30:03,333 --> 00:30:07,724
Der har ikke været så meget gang
i fangsten på det sidste.
190
00:30:07,893 --> 00:30:11,522
Det kan godt være snedækket.
191
00:30:11,693 --> 00:30:14,730
Hvad med...
192
00:30:14,893 --> 00:30:18,363
Han har min pistol!
193
00:30:20,013 --> 00:30:22,607
Sig til, Jerry.
194
00:30:25,333 --> 00:30:28,086
- Stands!
- Læg den, Toby!
195
00:30:30,213 --> 00:30:33,683
Du må ikke skyde mig!
196
00:30:33,853 --> 00:30:37,562
- Toby, læg den fra dig!
- Nej!
197
00:30:45,973 --> 00:30:49,522
Er alle uskadte?
198
00:30:53,453 --> 00:30:55,842
Blev du ramt?
199
00:30:56,013 --> 00:31:01,212
- Det tror jeg ikke.
- Er du okay?
200
00:31:10,613 --> 00:31:14,845
- Få fat i en ambulance.
- Jeg troede, han ville slå mig ihjel!
201
00:31:15,013 --> 00:31:18,323
Der skete ikke noget!
202
00:31:23,653 --> 00:31:26,725
Er det kuglen?
203
00:31:26,893 --> 00:31:30,568
Hans ene tand.
204
00:31:34,533 --> 00:31:37,411
Gate 42. De bliver kaldt ud
om en halv time.
205
00:31:37,573 --> 00:31:40,724
- Er det terminal E?
- Ja.
206
00:31:40,893 --> 00:31:45,330
- Mange tak.
- Det var så lidt. Næste.
207
00:31:51,613 --> 00:31:55,686
Wadenah var tidligere straffet
for lignende forbrydelser.
208
00:31:55,853 --> 00:31:59,562
Mistænktes selvmord
under politiets varetægt -
209
00:31:59,733 --> 00:32:02,930
- bliver undersøgt
af et særligt udvalg -
210
00:32:03,093 --> 00:32:06,972
- som vil se nærmere på
det lokale politis rolle i sagen...
211
00:32:07,973 --> 00:32:12,569
- Har du, hvad du skal bruge?
- Ja tak.
212
00:32:12,733 --> 00:32:17,568
Det lokale politi arbejdede sammen
med drabsafdelingen fra Reno -
213
00:32:17,733 --> 00:32:22,727
- med at sammenstykke sporet,
som førte til pågribelsen af Wadenah.
214
00:32:22,893 --> 00:32:27,489
Myndighederne er naturligvis
rystede over gidseltagningen -
215
00:32:27,653 --> 00:32:33,091
- af en af deres folk,
men er lettede over, at...
216
00:32:41,253 --> 00:32:44,802
Sagen vil blive undersøgt -
217
00:32:44,973 --> 00:32:49,524
- men Wadenah tilstod, efter at
han var blevet identificeret...
218
00:32:53,933 --> 00:32:58,688
Sidste udkald til rute 1607
til Cabo San Lucas.
219
00:34:17,893 --> 00:34:20,805
Der er kunder!
220
00:34:25,733 --> 00:34:28,452
Godmorgen.
Dejlig dag...
221
00:34:28,613 --> 00:34:32,891
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Ja, det kan De faktisk.
222
00:34:33,053 --> 00:34:38,366
Jeg leder efter en Annalise...
eller Anna-Lisa Hansen.
223
00:34:38,533 --> 00:34:42,162
Ja.
Hun bor oven over...
224
00:34:42,333 --> 00:34:45,689
... elektrikeren.
Det er en lille bygning.
225
00:34:45,853 --> 00:34:48,970
Det er to døre længere nede
på venstre hånd.
226
00:34:49,133 --> 00:34:53,729
Jeg ville gå rundt om hjørnet
og op ad trapperne.
227
00:34:53,893 --> 00:34:57,169
Du burde ikke få svært ved
at finde hende.
228
00:34:57,333 --> 00:35:00,723
- Ellers så kom tilbage.
- Mange tak.
229
00:35:00,893 --> 00:35:03,726
Det var så lidt.
230
00:35:14,933 --> 00:35:17,925
Hvad har De brug for at vide?
231
00:35:20,013 --> 00:35:24,484
Jeg prøver at udfylde hullerne.
232
00:35:24,653 --> 00:35:27,690
Sætte alle brikkerne
sammen, mrs. Hansen.
233
00:35:27,853 --> 00:35:34,292
Hvis De kan huske noget
fra politiets samtale med Dem...
234
00:35:34,453 --> 00:35:38,207
Noget særligt, som måske...
235
00:35:38,373 --> 00:35:41,126
Det var onsdag,
og hun kom ikke.
236
00:35:41,293 --> 00:35:47,084
De sagde, at hun aldrig steg op
i bussen og aldrig kom i skole.
237
00:35:47,253 --> 00:35:51,849
Jeg gik ud fra,
at hun var taget hjem.
238
00:35:55,293 --> 00:36:00,003
Hvordan var hun?
239
00:36:00,173 --> 00:36:04,564
Hvordan var Deres onsdage
sammen med Ginny?
240
00:36:05,853 --> 00:36:10,608
Hun kom ind
med sin lille rygsæk -
241
00:36:10,773 --> 00:36:13,924
- og lod den falde ned på gulvet.
242
00:36:14,093 --> 00:36:19,247
Så kyssede hun mig på kinden...
Altid venstre kind.
243
00:36:20,693 --> 00:36:25,244
Og så gik vi i gang.
244
00:36:26,533 --> 00:36:30,321
l det sekund hun satte sig
ved klaveret...
245
00:36:30,493 --> 00:36:33,849
... arbejdede vi dybt seriøst.
246
00:36:34,013 --> 00:36:38,052
Og jeg underviste hende -
247
00:36:38,213 --> 00:36:42,365
- på lige fod
med mine andre elever.
248
00:36:42,533 --> 00:36:47,084
Og der var ikke noget
med bedstemor dit eller dat.
249
00:36:50,973 --> 00:36:56,206
Men så snart vi var færdige,
var hun min Ginny igen.
250
00:36:58,093 --> 00:37:01,210
Hvordan kunne Gud
være så grådig?
251
00:37:01,373 --> 00:37:04,843
Jeg...
252
00:37:10,973 --> 00:37:16,286
- Hvad så efter timen?
- Småkager.
253
00:37:17,293 --> 00:37:21,650
Vi spiste småkager...
hvis jeg havde fået bagt nogen.
254
00:37:21,813 --> 00:37:26,045
Eller sommetider sendte jeg hende
ned til butikken nedenunder -
255
00:37:26,213 --> 00:37:28,727
- efter slik eller is.
256
00:37:28,893 --> 00:37:33,842
Hun spiste slik,
og jeg læste højt for hende.
257
00:37:34,013 --> 00:37:37,767
- Hun elskede Andersen.
- Hvem?
258
00:37:38,933 --> 00:37:43,961
Ved du, hvad han skrev
i sin historie ""Englen""?
259
00:37:44,133 --> 00:37:46,567
Nej.
260
00:37:55,653 --> 00:37:59,726
Hver gang et godt barn dør -
261
00:37:59,893 --> 00:38:05,365
- kommer der
en Guds engel ned til Jorden -
262
00:38:05,533 --> 00:38:08,491
- tager det døde barn
på sine arme -
263
00:38:08,653 --> 00:38:12,965
- og breder de store,
hvide vinger ud.
264
00:38:13,133 --> 00:38:19,242
Så flyver den hen
over alle de steder -
265
00:38:19,413 --> 00:38:23,247
- hun har holdt af.
266
00:38:23,413 --> 00:38:32,526
Og barnet plukker
en hel håndfuld blomster -
267
00:38:32,693 --> 00:38:36,447
- som det bringer op til Gud.
268
00:38:43,093 --> 00:38:46,210
Det er smukt.
269
00:39:01,733 --> 00:39:06,568
- Hvad hedder du?
- Becky Fiske.
270
00:39:06,733 --> 00:39:10,726
Var du Ginnys bedste veninde?
271
00:39:10,893 --> 00:39:15,330
Vi var sidekammerater.
Hun er død.
272
00:39:15,493 --> 00:39:18,849
Ja, det ved jeg godt.
273
00:39:19,613 --> 00:39:24,403
Hendes bedstemor fortalte,
at Ginny elskede at fortælle historier.
274
00:39:25,973 --> 00:39:29,124
Sommetider.
275
00:39:30,573 --> 00:39:33,485
Hvad for nogle historier?
276
00:39:33,653 --> 00:39:36,565
Ginny kendte en kæmpe.
277
00:39:36,733 --> 00:39:40,328
En kæmpe?
278
00:39:40,493 --> 00:39:42,723
Gjorde hun virkelig?
279
00:39:42,893 --> 00:39:46,932
Han var lige så stor som et bjerg,
og han gav hende pindsvin.
280
00:39:47,093 --> 00:39:50,563
Hun kaldte ham Troldmanden.
281
00:39:50,733 --> 00:39:54,567
Ginny lavede en tegning af ham.
282
00:39:57,013 --> 00:40:02,007
Tegnede Ginny en tegning
af en kæmpe? Må jeg se den?
283
00:40:02,173 --> 00:40:06,530
Den hænger på væggen i gangen.
Der er også et billede af Ginny.
284
00:40:10,133 --> 00:40:13,284
Jeg skal til time.
285
00:40:26,413 --> 00:40:29,450
Vi elsker dig, Ginny
286
00:40:50,693 --> 00:40:52,684
Jeg elsker regnbuer.
287
00:41:19,573 --> 00:41:22,849
Jean, jeg vil ikke forstyrres.
288
00:41:51,653 --> 00:41:56,773
- Du skulle på fisketur til Mexico.
- Ja.
289
00:41:56,933 --> 00:41:59,686
Det ved jeg godt, Stan.
290
00:41:59,853 --> 00:42:02,413
Jeg tog ud til lufthavnen -
291
00:42:02,573 --> 00:42:06,486
- og hørte folk
blive kaldt ud til flyet, og...
292
00:42:06,653 --> 00:42:09,770
Det virkede bare ikke rigtigt.
293
00:42:09,933 --> 00:42:15,326
Der var noget, der virkede forkert...
Jeg skal bruge mere tid på det her.
294
00:42:17,253 --> 00:42:21,246
Skal jeg genåbne en sag,
fordi du har en fornemmelse?
295
00:42:22,493 --> 00:42:28,250
Du er altså gået på pension.
Du arbejder her ikke mere.
296
00:42:29,493 --> 00:42:35,090
Okay.
Det ved jeg godt, Stan.
297
00:42:35,253 --> 00:42:39,485
Men kan du ikke lave et tjek for mig?
Bare et routine tjek.
298
00:42:39,653 --> 00:42:44,124
Lignende forbrydelser,
profiler, ofre.
299
00:42:44,293 --> 00:42:46,443
Gider du?
300
00:42:46,613 --> 00:42:50,322
Bare sådan...
301
00:42:55,173 --> 00:43:00,531
... de sidste ti, tolv år.
Vil du gøre det, Stan?
302
00:43:07,613 --> 00:43:10,685
Kom nu.
303
00:43:11,973 --> 00:43:15,568
Savnet - formodet død
Olstad, Catherine Ann
304
00:43:15,733 --> 00:43:19,009
Alder: 9 år. Højde: 1,25
Hårfarve: Lys
305
00:43:19,173 --> 00:43:24,486
Søgning: Monash County Mordoffer
Navn: Rotze, Luanne
306
00:43:24,653 --> 00:43:27,770
Alder: 10 år. Højde: 1,30
Hårfarve: Lys
307
00:44:02,373 --> 00:44:06,207
Det skete for otte år siden.
308
00:44:06,373 --> 00:44:10,844
Jeg havde kun været ansat et halvt år,
da den store sag kom.
309
00:44:11,013 --> 00:44:13,686
Det kalder jeg en ilddåb.
310
00:44:13,853 --> 00:44:17,209
Og så var det oven i købet
midt i sommersæsonen -
311
00:44:17,373 --> 00:44:19,762
- med turisthysteriet...
312
00:44:19,933 --> 00:44:24,085
Så vi følte os presset til at få
bøhmanden til at forsvinde.
313
00:44:24,253 --> 00:44:28,804
De høje herrer mente helt klart,
at det var en af feriegæsterne.
314
00:44:28,973 --> 00:44:32,568
Og det virkede ret sandsynligt.
315
00:44:32,733 --> 00:44:36,089
Så fjerner man brodden
af den panik, der opstår -
316
00:44:36,253 --> 00:44:39,211
- når folk tror,
bøhmanden er iblandt dem.
317
00:44:39,373 --> 00:44:43,446
Så vi mente alle sammen,
og det gør jeg stadig -
318
00:44:43,613 --> 00:44:47,572
- at det var derfor,
vi aldrig fangede ham.
319
00:44:47,733 --> 00:44:52,648
Gerningsmanden
var højst sandsynligt forduftet -
320
00:44:52,813 --> 00:44:55,885
- før liget blev fundet.
321
00:44:59,613 --> 00:45:02,491
Se lige den flænge på halsen.
322
00:45:02,653 --> 00:45:08,330
For mig... er det som
at være med i en film.
323
00:45:08,493 --> 00:45:14,329
Det generer mig ganske enkelt ikke.
Hvad med dig?
324
00:45:14,493 --> 00:45:18,372
Luanne Rotze.
En lille pige på ti år.
325
00:45:18,533 --> 00:45:22,321
Lillebitte.
Meget lille af sin alder at være.
326
00:45:22,493 --> 00:45:25,929
Men ved du hvad?
Selv om det var grufuldt -
327
00:45:26,093 --> 00:45:29,210
- så fik jeg et sus af
at være med til det.
328
00:45:29,373 --> 00:45:34,845
Jeg ved ikke, om det er ondt,
men sådan havde jeg det altså bare.
329
00:45:35,013 --> 00:45:37,925
Der var aldrig før sket
sådan noget i området.
330
00:45:38,093 --> 00:45:42,564
Det har for resten aldrig gentaget sig.
Det siger en hel del.
331
00:45:44,293 --> 00:45:47,524
- Må jeg beholde det her?
- Det går ikke.
332
00:45:47,693 --> 00:45:52,562
Jeg vil gerne hjælpe,
men teknisk set er sagen stadig åben.
333
00:45:52,733 --> 00:45:55,645
Hvad med rapporten?
334
00:45:58,053 --> 00:46:02,444
- Jeg tager en kopi til dig.
- Det ville jeg blive glad for.
335
00:46:02,613 --> 00:46:07,971
Men hold det mellem os. Jeg ved ikke,
hvor vi står med den slags. Okay?
336
00:46:08,133 --> 00:46:12,251
Jeg siger ikke et ord.
337
00:46:12,413 --> 00:46:13,892
Lucy!
338
00:46:14,253 --> 00:46:19,327
En toårs hest er ligesom en kvinde.
Den er komplet utilregnelig.
339
00:46:25,773 --> 00:46:28,685
Undskyld.
340
00:46:28,853 --> 00:46:33,165
De ved vel ikke,
hvor en vis James Olstad er?
341
00:46:33,333 --> 00:46:38,646
- Olstad er ikke patient.
- Han arbejder her vist.
342
00:46:38,813 --> 00:46:43,364
Måske vasker han gulv.
Han er ikke patient.
343
00:47:06,459 --> 00:47:09,849
James Olstad?
344
00:47:12,939 --> 00:47:17,296
Jerry Black.
Jeg er kriminalbetjent.
345
00:47:17,459 --> 00:47:22,214
Jeg vil gerne tale med Dem
om Deres datter.
346
00:47:24,339 --> 00:47:27,297
Hvad for en datter?
347
00:47:27,459 --> 00:47:32,135
De har da en datter,
som forsvandt for tre år siden, ikke?
348
00:47:33,379 --> 00:47:37,850
Er du kommet for at fortælle,
at der er sket noget med hende?
349
00:47:38,019 --> 00:47:41,614
- Nej.
- Har l fundet hende død?
350
00:47:42,819 --> 00:47:45,287
Nej...
351
00:47:45,459 --> 00:47:50,169
Vi prøver stadig at finde hende.
352
00:47:52,259 --> 00:47:56,775
Kan De fortælle noget om hende?
Kan De beskrive hende?
353
00:47:59,339 --> 00:48:02,854
Hun er nok...
354
00:48:06,779 --> 00:48:10,852
Hun er nok helt forandret nu.
355
00:48:14,459 --> 00:48:17,656
Hun var så yndig.
356
00:48:25,339 --> 00:48:29,855
Jeg savner hende helt forfærdeligt!
357
00:48:32,499 --> 00:48:37,334
Vi plejede
at holde om hinanden.
358
00:48:39,259 --> 00:48:45,858
Jeg skulle have passet på hende.
Hun var min lille pige.
359
00:48:57,539 --> 00:49:00,895
Hvor er min lille pige?
360
00:49:02,939 --> 00:49:06,170
Hvor er mit barn?
361
00:49:06,539 --> 00:49:09,849
Nøgleordet er Monash County. For
8 år siden blev der begået et mord.
362
00:49:10,019 --> 00:49:15,491
Samme fremgangsmetode og præcis
samme type offer som Ginny Larsen.
363
00:49:15,659 --> 00:49:18,935
Jeg talte med en
af de lokale politimænd.
364
00:49:19,099 --> 00:49:23,889
Lille, lyshåret pige, ti år gammel.
Voldtægt, halsen skåret over.
365
00:49:24,059 --> 00:49:28,894
Billederne viser,
at hun havde rød kjole på.
366
00:49:29,059 --> 00:49:34,087
Politiet i Moorhead har sagen.
Den er stadig åben.
367
00:49:34,259 --> 00:49:39,617
Da mordene blev begået, sad Toby
Wadenah i Stillwater-fængslet -
368
00:49:39,779 --> 00:49:43,567
- og afsonede sin voldtægtsdom.
Han kunne ikke have gjort det.
369
00:49:43,739 --> 00:49:46,458
Manden skød sig selv.
370
00:49:46,619 --> 00:49:50,373
Lad os nu lige se,
hvad Jerry har. Har du noget?
371
00:49:50,539 --> 00:49:55,055
Der er mere.
Her. Kan l se det her?
372
00:49:55,219 --> 00:49:58,529
Det er Larsen-mordet.
Det er pigen fra Monash County.
373
00:49:58,699 --> 00:50:02,169
Og her...
Kan l se det her mønster?
374
00:50:02,339 --> 00:50:05,854
For tre år siden forsvandt der
en pige... Cathy Olstad.
375
00:50:06,019 --> 00:50:09,455
Præcis samme beskrivelse.
Lille, lyshåret pige. 9 år.
376
00:50:09,619 --> 00:50:14,249
Sidst set iført rød kjole.
377
00:50:17,979 --> 00:50:19,890
Og hvad så?
378
00:50:20,179 --> 00:50:23,251
Hvad så?
379
00:50:24,499 --> 00:50:28,731
- Kan l ikke se det?
- Det kunne være alle mulige mord.
380
00:50:28,899 --> 00:50:33,973
Og offerbeskrivelsen passer på et hav
af piger i staten plus minus kjolen.
381
00:50:34,139 --> 00:50:38,018
Husk også, at hun havde blå øjne.
Helt ærligt, Jerry.
382
00:50:38,179 --> 00:50:43,890
Hvorfor tror du, at Larsenpigen
ikke blev myrdet af Wadenah?
383
00:50:44,059 --> 00:50:47,893
På grund af den her.
Den her overbeviste mig.
384
00:50:48,059 --> 00:50:52,337
Ginnys tegning
af Pindsvinekæmpen.
385
00:50:52,499 --> 00:50:56,538
På grundlag af samtaler
og interview har jeg grund til at tro -
386
00:50:56,699 --> 00:51:01,295
- at Ginny Larsen lavede den her
tegning, få dage før hun blev myrdet.
387
00:51:01,459 --> 00:51:05,771
Jeg tror, hun mødtes med manden,
som her er afbildet som en kæmpe -
388
00:51:05,939 --> 00:51:08,134
- iført sort tøj,
gentagne gange.
389
00:51:08,299 --> 00:51:12,292
Det er ikke nogen indianer.
Det er ikke nogen indianertype.
390
00:51:12,459 --> 00:51:15,337
Kan l se den her bil?
Den her store, sorte bil.
391
00:51:15,499 --> 00:51:20,254
Det er ikke nogen pickup,
som den Wadenah kørte i.
392
00:51:20,419 --> 00:51:22,535
Det er en stor,
sort stationcar.
393
00:51:22,699 --> 00:51:26,658
Og se dem her. lfølge en
samtale, jeg havde med en pige -
394
00:51:26,819 --> 00:51:31,290
- der hed Beck...
Betsy Fiske, er det pindsvin.
395
00:51:31,459 --> 00:51:35,168
Stop!
Pindsvin og kæmper.
396
00:51:35,339 --> 00:51:38,172
Nu må du tage dig sammen, Jerry.
397
00:51:38,339 --> 00:51:41,809
Sagen er lukket.
398
00:51:41,979 --> 00:51:44,698
Jeg har aflagt et løfte.
399
00:51:44,859 --> 00:51:47,931
Jeg har lovet at finde...
400
00:51:49,899 --> 00:51:52,811
... Ginny Larsens morder.
401
00:51:52,979 --> 00:51:56,813
Jeg agter at holde løftet.
402
00:52:07,579 --> 00:52:11,254
Hør her, Jerry.
403
00:52:12,779 --> 00:52:16,294
Du må se
at komme videre med dit liv.
404
00:52:16,459 --> 00:52:20,418
Sommetider sker der
store omvæltninger -
405
00:52:20,579 --> 00:52:26,051
- blandt andet når man går
på pension. Det giver en masse stress.
406
00:52:26,219 --> 00:52:29,177
Sommetider er det klogt...
407
00:52:29,339 --> 00:52:34,015
... at tale med nogen.
En, der er professionel.
408
00:52:34,179 --> 00:52:40,175
Jeg har aflagt et løfte. Du kan godt
huske, dengang det betød noget.
409
00:52:47,379 --> 00:52:49,449
Tag dig sammen.
410
00:53:36,499 --> 00:53:40,014
Jerry, her er
dine rene håndklæder.
411
00:53:40,179 --> 00:53:44,013
De fleste skifter ikke hver dag,
men gør dem ikke så beskidte -
412
00:53:44,179 --> 00:53:49,412
- at de ikke kan blive hvide igen.
Her er udestuen, hvor du kan ryge.
413
00:53:49,579 --> 00:53:52,651
Det er dagligstuen.
lkke noget med at feste.
414
00:53:52,819 --> 00:53:56,129
Køkkenet... med alle
moderne bekvemmeligheder.
415
00:53:56,299 --> 00:54:00,815
Soveværelset. Vi har lige lagt
ny madras på, så man ligger skønt.
416
00:54:00,979 --> 00:54:03,777
Skraldet skal ud
i skraldespanden.
417
00:54:03,939 --> 00:54:08,296
Fiskeindvolde skal lægges
i spanden ved siden af rensepladsen.
418
00:54:08,459 --> 00:54:11,815
Reglementet står heroppe.
419
00:54:11,979 --> 00:54:17,053
Og ikke noget med at solbade nøgen.
Jeg får Rose til at rede din seng.
420
00:54:17,219 --> 00:54:21,974
Hvis du får brug for andet,
så bare sig til.
421
00:56:41,099 --> 00:56:44,057
Godmorgen.
422
00:56:44,219 --> 00:56:47,529
En pakke light.
423
00:56:50,939 --> 00:56:54,011
- Er det ejeren?
- Det er min far.
424
00:56:55,739 --> 00:57:01,769
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg ser mig bare omkring.
425
00:57:01,939 --> 00:57:06,649
- Hvor længe har du haft stedet?
- l 30 år.
426
00:57:08,779 --> 00:57:13,011
- Har du overvejet at sælge det?
- Nej.
427
00:57:15,019 --> 00:57:18,295
Hvad kan få dig til
at overveje at sælge det?
428
00:57:18,459 --> 00:57:21,292
Det er ikke til salg.
429
00:57:23,539 --> 00:57:26,736
Hør her.
430
00:57:26,899 --> 00:57:30,130
Du får nummeret
til det sted, hvor jeg bor -
431
00:57:30,579 --> 00:57:34,094
- på Thompson Sugar Bush Resort.
432
00:57:34,259 --> 00:57:39,458
Jeg vil ikke trænge mig på,
men hvis du lige tygger på det -
433
00:57:39,619 --> 00:57:43,851
- så venter jeg på at høre
fra dig ovre på Thompson`s.
434
00:57:44,019 --> 00:57:47,216
- Det var hyggeligt.
- Tak for besøget.
435
00:57:47,379 --> 00:57:50,257
Dejligt sted.
436
00:58:11,899 --> 00:58:16,450
- Du fortalte ikke, du var politimand.
- Eks-politimand.
437
00:58:16,619 --> 00:58:19,053
Én gang politimand...
438
00:58:19,219 --> 00:58:21,335
Jeg er pensionist.
439
00:58:21,499 --> 00:58:26,334
Ham Floyd Cage har ringet.
Ham dér med tankstationen.
440
00:58:26,499 --> 00:58:29,775
Han vil gerne tale med dig.
441
00:58:29,939 --> 00:58:35,218
- Jeg kan se, de bider på.
- Jep. Det er der noget, der tyder på.
442
00:58:35,379 --> 00:58:39,611
Du kan ringe fra telefonen
i den forreste hytte.
443
00:58:55,259 --> 00:58:59,775
Floyd, Jerry har skrevet under
på papirerne. De er klar.
444
00:58:59,939 --> 00:59:03,454
- Tak for hjælpen.
- Pøj-pøj.
445
00:59:04,659 --> 00:59:09,653
Når vi får et nummer
i Arizona, ringer vi.
446
00:59:09,819 --> 00:59:14,939
Så hvis du glemmer noget,
eller der er noget, du vil vide...
447
00:59:15,099 --> 00:59:18,091
- Pøj-pøj med det.
- Tak.
448
00:59:23,499 --> 00:59:25,569
Jeg håber, du bliver glad her -
449
00:59:25,739 --> 00:59:29,618
- for du får det aldrig
solgt til den pris, du har givet.
450
00:59:29,779 --> 00:59:34,330
- Tak. Jeg skal gøre mit bedste.
- Virker den?
451
00:59:35,459 --> 00:59:38,735
Jeg skal lige hente en nøgle.
Nu skal jeg være der.
452
01:01:00,899 --> 01:01:04,255
- Nu skal jeg være der.
- Tak.
453
01:01:08,059 --> 01:01:11,210
- Hvad vil du have?
- Bare en øl, tak.
454
01:01:13,019 --> 01:01:18,298
- Er du ham strømeren med tanken?
- Jeg er gået på pension.
455
01:01:19,379 --> 01:01:23,577
Og så har du købt
Floyds tankstation?
456
01:01:25,099 --> 01:01:29,490
- Ja.
- Mystisk. Du må være lystfisker.
457
01:01:29,659 --> 01:01:35,450
- Hvordan kunne du gætte det?
- Der er ikke andet at lave her.
458
01:01:57,979 --> 01:02:01,369
Det må du undskylde.
459
01:02:01,539 --> 01:02:05,248
De virker kun
hver anden gang.
460
01:02:10,819 --> 01:02:14,573
Skriv under her.
461
01:02:14,739 --> 01:02:18,015
Det er til dig.
462
01:02:29,259 --> 01:02:31,136
Sådan.
463
01:02:31,299 --> 01:02:33,449
Tak.
Her er kvitteringen.
464
01:02:33,619 --> 01:02:36,338
Tak.
Hav en god dag.
465
01:03:12,339 --> 01:03:16,014
For ti dollars.
466
01:03:16,179 --> 01:03:19,854
Flot bil. Men skiller
den sig ikke ud herude?
467
01:03:20,019 --> 01:03:25,377
Det har jeg aldrig tænkt på. På
sorte biler kan man ikke se skidtet.
468
01:03:28,139 --> 01:03:32,257
Så er der fyldt på for en tier.
Tak for besøget.
469
01:04:02,259 --> 01:04:05,888
Hver gang et godt barn dør -
470
01:04:06,059 --> 01:04:09,495
- kommer der en Guds engel
ned til Jorden -
471
01:04:09,659 --> 01:04:12,776
- tager det døde barn
på sine arme -
472
01:04:12,939 --> 01:04:16,568
- og breder de store,
hvide vinger ud.
473
01:04:16,899 --> 01:04:20,255
Så flyver den hen
over alle de steder -
474
01:04:20,419 --> 01:04:24,014
- hun har holdt af...
475
01:04:35,699 --> 01:04:38,133
Hvad mener De,
den forestiller?
476
01:04:38,299 --> 01:04:42,895
Pindsvinekæmpen. Ginny
fortalte sine skolekammerater -
477
01:04:43,059 --> 01:04:46,017
- at hun mødte en kæmpe i skoven -
478
01:04:46,179 --> 01:04:50,377
- og at han gav hende
små pindsvin.
479
01:04:50,539 --> 01:04:54,418
- Hvad mener De med pindsvin?
- Det ved jeg ikke.
480
01:04:54,579 --> 01:04:57,616
Det er en syvårig piges ord.
481
01:04:57,779 --> 01:05:01,408
Ginnys veninder...
Veninde.
482
01:05:01,579 --> 01:05:06,892
Og det er en syvårig piges fantasi.
lkke sandt?
483
01:05:10,139 --> 01:05:12,812
Det kunne godt være rigtigt.
484
01:05:12,979 --> 01:05:16,972
Men på den anden side er bilen
meget detaljeret, og kæmpen...
485
01:05:17,139 --> 01:05:20,848
Kæmper er fantasivæsner.
Er de ikke?
486
01:05:24,059 --> 01:05:27,369
En høj, svær mand
kunne godt ligne -
487
01:05:27,539 --> 01:05:31,134
- en kæmpe
i en lille piges øjne.
488
01:05:31,299 --> 01:05:34,814
Var indianeren høj?
489
01:05:36,699 --> 01:05:41,409
lkke kæmpestor.
Men han var høj, ja.
490
01:05:46,619 --> 01:05:51,374
Hvorfor spørger De mig om det?
491
01:05:51,539 --> 01:05:56,135
- Hvabehar?
- Hvorfor spørger De mig om det?
492
01:05:58,819 --> 01:06:03,939
Jo, altså... Jeg skal vide,
hvem jeg leder efter.
493
01:06:04,099 --> 01:06:06,977
Jeg kigger på et røntgenbillede -
494
01:06:07,139 --> 01:06:11,451
- som jeg ikke kan tyde.
Jeg har brug for hjælp.
495
01:06:11,619 --> 01:06:17,489
Tegningen kan ikke fortælle noget
om morderen, men kun om tegneren.
496
01:06:17,659 --> 01:06:22,858
Uden flere oplysninger
kan jeg vist ikke hjælpe Dem.
497
01:06:23,019 --> 01:06:25,374
Leg nu lidt med.
498
01:06:25,539 --> 01:06:30,533
Betragt det som
en brugbar hypotese og antag -
499
01:06:30,699 --> 01:06:34,977
- at det er en tegning
af morderen.
500
01:06:37,219 --> 01:06:39,733
Tja...
501
01:06:39,899 --> 01:06:45,212
Deres kæmpe ser
så sandelig stor ud. lmponerende.
502
01:06:45,379 --> 01:06:50,214
Hvis det virkelig afbilder forholdet
mellem kæmpen og pigen -
503
01:06:50,379 --> 01:06:55,328
- så er disse pindsvin gaver, som
hun tager imod. Der er altså tillid.
504
01:06:55,499 --> 01:07:00,334
Blev pigen i Monash County
slået ihjel på samme måde?
505
01:07:00,499 --> 01:07:04,492
- Fuldstændig.
- Ligner ofrene hinanden?
506
01:07:06,859 --> 01:07:11,410
- Ja. Meget.
- Hvor længe var der mellem drabene?
507
01:07:11,579 --> 01:07:16,095
Monash-sagen fandt sted
for otte år siden.
508
01:07:16,259 --> 01:07:21,936
Den forsvundne pige for tre år siden...
og Ginny var... sidste vinter.
509
01:07:22,099 --> 01:07:26,331
Så intervallerne bliver kortere.
510
01:07:26,499 --> 01:07:31,368
Hvis det er tilfældet, så kan man...
Husk nu, at det er rent hypotetisk.
511
01:07:31,539 --> 01:07:37,011
Men ja, man kan vente endnu
et mord i løbet af få måneder.
512
01:07:37,179 --> 01:07:41,138
Måske et år,
hvis muligheden opstår.
513
01:07:41,299 --> 01:07:47,454
Men det kunne lige så vel
være et produkt af et barns fantasi.
514
01:07:52,059 --> 01:07:55,051
Ja.
515
01:08:00,139 --> 01:08:02,778
De er kommet for at få hjælp.
516
01:08:02,939 --> 01:08:06,488
- Ja.
- Må jeg spørge Dem om noget?
517
01:08:08,299 --> 01:08:12,417
- Værsgo.
- De er lige blevet pensioneret, ikke?
518
01:08:14,539 --> 01:08:17,497
Jo.
519
01:08:17,659 --> 01:08:20,298
Har De altid været kæderyger?
520
01:08:25,419 --> 01:08:28,809
Har De altid været kæderyger?
521
01:08:29,899 --> 01:08:33,369
... for nylig...
522
01:08:34,739 --> 01:08:38,448
Er De stadig seksuelt aktiv?
523
01:08:39,019 --> 01:08:43,490
Er De stadig seksuelt aktiv...?
524
01:08:46,019 --> 01:08:48,579
Gør det Dem forlegen?
525
01:08:48,739 --> 01:08:51,128
Har De...
526
01:08:51,299 --> 01:08:55,451
Har De fået pludselige
feberanfald og hedeture?
527
01:08:55,619 --> 01:08:59,612
- Nej!
- Hører De stemmer?
528
01:08:59,779 --> 01:09:03,169
- Jeg slog pigen ihjel!
- Nej, for fanden! Nej!
529
01:09:49,499 --> 01:09:55,734
Det bedste råd er, at rovfisk
hovedsagelig bider på levende agn.
530
01:09:55,899 --> 01:10:00,768
Her er Kwan Lee, som har skiftet
fra orme til småfisk.
531
01:10:02,819 --> 01:10:05,891
Hvor bliver de pandekager af?
532
01:10:10,419 --> 01:10:14,014
Drik nu din appelsinjuice, skat.
533
01:10:23,619 --> 01:10:27,055
Novra!
Flot tegning.
534
01:10:29,099 --> 01:10:31,897
Tak.
535
01:10:33,019 --> 01:10:36,898
Skal du ikke drikke
din appelsinjuice?
536
01:10:37,059 --> 01:10:39,971
- Mor!
- Hej.
537
01:10:40,139 --> 01:10:43,211
Han er en ven. Pak dine ting.
Bussen kommer.
538
01:10:43,379 --> 01:10:47,167
- Kaffe?
- Ja tak.
539
01:10:54,619 --> 01:11:00,455
- Hvad hedder en køn pige som dig?
- Chrissy.
540
01:11:01,539 --> 01:11:06,294
- Sødt...
- Okay, snuske. Kom så!
541
01:11:06,979 --> 01:11:10,892
Giv mig et kram.
Hav en god dag.
542
01:11:17,899 --> 01:11:20,618
- Yndig lille pige.
- Tak.
543
01:11:20,779 --> 01:11:24,931
- Hvor gammel er hun?
- Hun fylder otte i næste måned.
544
01:11:25,099 --> 01:11:29,172
Første skoledag er noget særligt...
Jeg glemte din kaffe.
545
01:11:56,779 --> 01:11:59,054
- Værsgo.
- Tak.
546
01:11:59,219 --> 01:12:02,370
- Vil du have morgenmad?
- Ja.
547
01:12:02,539 --> 01:12:06,452
- Bacon og æg og...
- Hvordan skal æggene være?
548
01:12:06,619 --> 01:12:09,452
Spejlet på begge sider.
Og ristet grovbrød.
549
01:12:09,619 --> 01:12:12,895
- Jeg har et spørgsmål.
- Fyr løs.
550
01:12:13,059 --> 01:12:16,574
Hvor finder en gammel ungkarl
som mig nogle brugte møbler?
551
01:12:16,739 --> 01:12:20,414
lkke særlig fint.
En bænk og et køkkenbord.
552
01:12:20,579 --> 01:12:25,334
Et sted mellem det ikke så dyre
og fattigmands-sortimentet.
553
01:12:25,499 --> 01:12:29,287
Mit sortiment.
Der ligger et loppemarked.
554
01:12:29,459 --> 01:12:34,294
Kør ud ad Old Paso Road.
Kør nordpå 30-40 kilometer -
555
01:12:34,459 --> 01:12:40,409
- indtil du når til et T-kryds.
Så deler vejen sig i to grusveje...
556
01:12:40,579 --> 01:12:43,139
Kan du godt lide
at gå på indkøb?
557
01:12:51,059 --> 01:12:53,937
- Mor, må jeg få en ballon?
- Ja.
558
01:12:55,499 --> 01:13:00,129
- Nu skal jeg. Vælg en farve.
- Orange.
559
01:13:00,299 --> 01:13:03,928
- Jeg har en lyserød en.
- Pyt med det.
560
01:13:04,099 --> 01:13:06,010
Tak.
561
01:13:08,779 --> 01:13:13,728
Jeg leder efter en laminatplade.
Det er let at holde.
562
01:13:13,899 --> 01:13:17,414
Det bliver ikke svært at finde.
563
01:13:23,219 --> 01:13:28,691
- Hvad med den her?
- Den spreder varme.
564
01:13:28,859 --> 01:13:33,137
- Det er egefinér.
- Finér?
565
01:13:45,539 --> 01:13:48,611
Hvor er Chrissy?
566
01:13:48,779 --> 01:13:51,134
Hun har lige været her.
567
01:13:51,299 --> 01:13:54,769
- Øjeblik.
- Chrissy!
568
01:13:56,539 --> 01:13:58,928
Chrissy!
569
01:14:10,419 --> 01:14:13,809
Hun gynger.
570
01:14:22,779 --> 01:14:27,250
- Du må ikke bare forsvinde!
- Se, hvad pigen har givet mig.
571
01:14:27,459 --> 01:14:31,930
Er den ikke sød? Det er en
støvlebørste formet som et pindsvin.
572
01:14:32,099 --> 01:14:36,411
Den er lavet af en lokal kunstner.
Hun laver også dørmåtter.
573
01:14:36,579 --> 01:14:39,571
Vil du se dem?
574
01:14:46,619 --> 01:14:50,009
15 for de små,
25 for de store.
575
01:14:50,179 --> 01:14:53,888
Måtterne koster en tier.
576
01:14:56,179 --> 01:14:59,216
De driver ikke
det hele alene, vel?
577
01:14:59,379 --> 01:15:05,136
- Er De et religiøst menneske?
- Jeg er døbt, men ikke kirkegænger.
578
01:15:05,299 --> 01:15:09,531
- Har De en kone?
- Jeg har trukket en nitte to gange.
579
01:15:09,699 --> 01:15:14,727
- Hvad med Dem?
- Min søn, Gary, er en Guds gave.
580
01:15:14,899 --> 01:15:17,129
Han står på pinde for mig.
581
01:15:17,299 --> 01:15:21,611
Jordens mest hårdtarbejdende dreng.
Arbejder med byggeri om sommeren.
582
01:15:21,779 --> 01:15:26,250
Kører sneplov om vinteren.
Og så er han præst i vores kirke.
583
01:15:28,179 --> 01:15:33,333
Hvad med ham?
Har han familie? Børn?
584
01:15:33,499 --> 01:15:36,138
Ingen kone, ingen børn.
585
01:15:36,299 --> 01:15:39,177
Jeg beder hver dag for -
586
01:15:39,339 --> 01:15:42,331
- at han finder en god kvinde.
587
01:15:42,499 --> 01:15:46,253
Men Herren har ikke
leveret nogen endnu.
588
01:16:13,259 --> 01:16:16,296
Gud velsigne dig.
589
01:17:16,859 --> 01:17:20,454
Der er lukket!
590
01:17:23,699 --> 01:17:26,975
Der er lukket!
591
01:17:33,499 --> 01:17:36,571
Ja, ja, ja...
592
01:17:39,219 --> 01:17:42,336
Der er lukket.
593
01:17:43,819 --> 01:17:46,333
Lori?
594
01:17:46,499 --> 01:17:50,492
- Hvad er der dog sket?
- Undskyld.
595
01:17:50,659 --> 01:17:57,337
Min eksmand... Jeg var så bange for,
at han ville slå mig ihjel.
596
01:17:58,659 --> 01:18:01,969
- Hvor er Chrissy?
- Ude i bilen.
597
01:18:02,139 --> 01:18:06,655
Men hun er okay.
Han har ikke rørt hende.
598
01:18:10,659 --> 01:18:13,935
Selv om han får et polititilhold,
banker han mig.
599
01:18:14,099 --> 01:18:19,890
Og hvis han ryger i fængsel,
kan han ikke betale hustrubidrag.
600
01:18:21,539 --> 01:18:24,895
Rolig.
601
01:18:26,659 --> 01:18:29,571
Så, så.
602
01:18:29,739 --> 01:18:32,094
Nu er du i orden.
603
01:18:32,259 --> 01:18:36,298
Bare forhold dig i ro,
for det her kommer til at svide lidt.
604
01:18:36,459 --> 01:18:38,927
Sid stille.
605
01:18:39,739 --> 01:18:43,493
Sådan.
606
01:18:50,019 --> 01:18:54,490
Der er ikke sket noget
med dit øje.
607
01:18:54,659 --> 01:18:58,891
Men du må hellere
få syet den læbe.
608
01:19:00,579 --> 01:19:04,174
Jeg kommer til
at savne din halve tand.
609
01:19:09,099 --> 01:19:12,933
Jeg drikker
med den her side et stykke tid.
610
01:19:14,939 --> 01:19:19,933
Hør her... Lori...
611
01:19:20,099 --> 01:19:23,808
Alt taget i betragtning
så er det bedst -
612
01:19:23,979 --> 01:19:28,609
- hvis du og din pige
bliver herude hos mig et stykke tid.
613
01:19:28,779 --> 01:19:31,498
Det var ikke derfor, jeg kom.
614
01:19:31,659 --> 01:19:36,210
Du forpligter dig ikke til noget.
615
01:19:36,379 --> 01:19:41,294
Jeg har set den slags
gå helt galt.
616
01:19:41,459 --> 01:19:45,577
Jeg har flere værelser,
end jeg har brug for.
617
01:19:45,739 --> 01:19:50,494
Jeg forlanger ikke noget
bortset fra lidt hjælp på stationen -
618
01:19:50,659 --> 01:19:54,811
- i ny og næ,
når du har fået det bedre.
619
01:19:59,539 --> 01:20:02,975
Bare tænk over det.
620
01:20:03,139 --> 01:20:05,653
Bare tænk over det.
621
01:20:10,579 --> 01:20:13,855
Op på første sal.
622
01:20:15,339 --> 01:20:19,298
Mor, hvor er det bare
et stort hus!
623
01:20:20,179 --> 01:20:23,854
Du har fået en helt ny en, ikke?
Er den ægte?
624
01:20:24,019 --> 01:20:28,137
Den er ikke ægte.
Det hedder en krone.
625
01:21:44,099 --> 01:21:47,887
Sikke en fin snemand,
du har lavet.
626
01:21:50,699 --> 01:21:53,771
Hedder han noget?
627
01:21:55,099 --> 01:21:59,172
Skal jeg gætte?
628
01:21:59,339 --> 01:22:04,208
Hvis jeg gætter det,
fortæller du så, hvad du hedder?
629
01:22:04,379 --> 01:22:08,975
Han fryser vist.
Skal vi give ham min hat på?
630
01:22:19,099 --> 01:22:22,978
Mål!
631
01:22:37,259 --> 01:22:40,888
Har din mor fortalt
om Guds ord?
632
01:22:42,099 --> 01:22:44,659
Ved du, hvad jeg mener?
633
01:23:49,659 --> 01:23:53,288
- Glædelig jul, Chrissy.
- Glædelig jul.
634
01:23:53,779 --> 01:23:56,771
Der har vi hende!
635
01:24:06,739 --> 01:24:10,698
Hun vidste, muldvarpen aldrig
ville give slip på hende.
636
01:24:10,859 --> 01:24:14,647
Hun græd og mærkede
varmen i sit ansigt.
637
01:24:28,539 --> 01:24:33,249
Hun fortalte fuglen, at hun hadede at
være gift med den grimme muldvarp -
638
01:24:33,419 --> 01:24:37,617
- og bo langt nede under jorden,
hvor solens stråler aldrig nåede ned.
639
01:24:37,779 --> 01:24:40,498
Hun kom til at græde blot ved tanken.
640
01:24:40,659 --> 01:24:43,651
""Den kolde vinter kommer snart, ""
sagde svalen.
641
01:24:43,819 --> 01:24:47,448
""Jeg rejser til de varme lande.
Vil du med?""
642
01:24:47,619 --> 01:24:51,771
""Du kan sidde på min ryg.
Bare bind dig fast med dit skærf.""
643
01:24:51,939 --> 01:24:55,727
""Så flyver vi væk fra den grimme
muldvarp og hans klamme hus -""
644
01:24:55,899 --> 01:24:59,448
""- langt væk over bjergene
ned til de varme lande -""
645
01:24:59,619 --> 01:25:02,929
""- hvor solen skinner klarere,
end den gør her -""
646
01:25:03,099 --> 01:25:08,969
""- og hvor der altid er sommer
og smukke blomster -""
647
01:25:09,139 --> 01:25:12,768
""- min kære, lille Tommelise.""
648
01:26:13,899 --> 01:26:17,494
Lori?
649
01:26:37,779 --> 01:26:41,169
Er alt i orden?
650
01:28:19,539 --> 01:28:21,894
Værsgo, skat.
651
01:28:22,059 --> 01:28:26,052
Chrissy bliver ellevild.
Hvor er det flot.
652
01:28:26,219 --> 01:28:30,497
- Hun bliver glad for det.
- Hun bliver ellevild.
653
01:28:30,659 --> 01:28:33,617
Skal det stå herude ved vejen?
654
01:28:33,779 --> 01:28:36,816
Der er masser af plads bag huset.
655
01:28:36,979 --> 01:28:41,928
Her kan vi se hende...
Så kan vi holde øje med hende.
656
01:28:42,099 --> 01:28:47,856
Ude bagved er der en masse plads.
Hun kunne bare forsvinde.
657
01:28:49,819 --> 01:28:52,731
- Du har ret.
- Tror du det?
658
01:28:52,899 --> 01:28:56,608
Du har nok ret.
Nu skal jeg.
659
01:28:58,059 --> 01:29:01,290
Ja, hun bliver henrykt.
660
01:29:36,659 --> 01:29:41,050
- Jeg kan godt lide den her.
- Kan du det?
661
01:29:41,219 --> 01:29:45,895
Den er pæn.
Jerry, hvad synes du om den her?
662
01:29:46,579 --> 01:29:52,768
- Den er virkelig pæn.
- Det er ikke lige dig, skat.
663
01:29:52,939 --> 01:29:56,170
- Det er hendes farve.
- Kan du godt lide den?
664
01:29:56,339 --> 01:29:59,376
- Ja.
- Prøv den engang.
665
01:29:59,539 --> 01:30:03,452
- Åh nej!
- Kom så, cowboytøs!
666
01:30:16,859 --> 01:30:21,057
- Har du kun chokolade?
- Giv os tre.
667
01:30:39,659 --> 01:30:43,288
- Går han i din skole?
- Ja.
668
01:31:15,459 --> 01:31:17,973
Dunk, dunk, dunk...
669
01:31:18,139 --> 01:31:20,937
Lød kæmpens fodtrin.
670
01:31:21,099 --> 01:31:24,648
Den unge mand skyndte sig
at gemme sig inde i ovnen.
671
01:31:24,819 --> 01:31:30,689
Kæmpen kom ind for anden gang,
og han brølede: ´´Fe... ´´
672
01:31:30,859 --> 01:31:35,887
""Fi... Fo... Fum! Jeg kan lugte
blodet fra en engelskmand.""
673
01:31:36,059 --> 01:31:39,574
""Om han er levende,
eller om han er død -""
674
01:31:39,739 --> 01:31:45,814
"" - vil jeg male
hans knogler til benmel...""
675
01:31:52,419 --> 01:31:55,172
Værsgo. 1,50.
Her er kvitteringen.
676
01:31:55,339 --> 01:31:59,298
- Tak for besøget.
- Vi ses.
677
01:32:45,699 --> 01:32:50,329
Jerry!
Se, hvad Gary har givet mig!
678
01:32:52,459 --> 01:32:56,577
Det lyser i mørket,
så Jesus altid kan være hos mig.
679
01:32:56,739 --> 01:33:00,778
- Giver du mig en gyngetur?
- Ja.
680
01:33:00,939 --> 01:33:03,407
Hvad ville mr. Jackson, Chrissy?
681
01:33:03,579 --> 01:33:08,937
Han inviterede mig ind til sin kirke.
Tror du, mor giver mig lov?
682
01:33:09,099 --> 01:33:13,854
Tja, skat... Der er mange mennesker,
som tror på mange forskellige ting.
683
01:33:14,019 --> 01:33:17,728
Nogle tror,
at historierne i Biblen er rigtige -
684
01:33:17,899 --> 01:33:23,451
- og nogle tror, de er eventyr,
hvor kæmperne ikke er virkelige.
685
01:33:23,619 --> 01:33:26,497
Chrissy,
du må love mig noget.
686
01:33:26,659 --> 01:33:29,617
Hvis der er nogen mænd,
som prøver at tale med dig -
687
01:33:29,779 --> 01:33:33,613
- uanset om det er
mr. Jackson eller ej -
688
01:33:33,779 --> 01:33:36,452
- især, hvis det er
en stor, høj mand -
689
01:33:36,619 --> 01:33:40,658
- så skal du fortælle mig det, ikke?
Lover du, at du fortæller det?
690
01:33:40,819 --> 01:33:43,936
- Ja, det lover jeg.
- Godt, min skat.
691
01:33:44,099 --> 01:33:48,889
- Gynger du mig lidt nu?
- Ja.
692
01:33:49,059 --> 01:33:53,257
Frem med fusserne.
Sådan.
693
01:34:22,859 --> 01:34:26,647
- Lori!
- Hej.
694
01:34:27,779 --> 01:34:30,373
Lad os spise dem her!
695
01:34:30,539 --> 01:34:34,373
Hvor er Chrissy? Hun skal
se den her krabat. Chrissy!
696
01:34:34,539 --> 01:34:38,737
Hun er her ikke. Familien Jackson
har taget hende med i kirke.
697
01:34:38,899 --> 01:34:43,097
- Hvem?
- De der hellige... Hun spurgte...
698
01:34:43,259 --> 01:34:48,128
- Åh gud.
- Hvad er der? Jerry?
699
01:34:48,299 --> 01:34:53,817
Jeg sagde, jeg ville gå med i kirke.
Vi talte om Biblen. Jeg prøver...
700
01:34:53,979 --> 01:34:57,255
Det er jo kun en kirke.
701
01:35:14,539 --> 01:35:16,894
Du får et hjerteslag!
702
01:37:01,179 --> 01:37:03,898
Åh gud!
Nej!
703
01:37:20,339 --> 01:37:23,376
Velkommen til Guds hus.
704
01:37:23,539 --> 01:37:27,168
- Må Jesus være med dig.
- Må Jesus være med dig.
705
01:39:33,659 --> 01:39:35,058
Jerry!
706
01:39:35,899 --> 01:39:40,927
- Jerry!
- Ja, skat. Hvad er der?
707
01:39:41,099 --> 01:39:44,296
Jeg kan ikke sove.
Læser du ikke en historie?
708
01:39:46,579 --> 01:39:50,492
- En historie til?
- Vil du ikke nok?
709
01:39:50,659 --> 01:39:53,617
Så lad gå da.
710
01:39:53,779 --> 01:39:57,488
Men det bliver en kort en.
Ryk dig lidt.
711
01:39:57,659 --> 01:40:00,492
Lad os nu se på det.
712
01:40:00,659 --> 01:40:04,129
Der er...
""Nisserne og skomageren.""
713
01:40:05,419 --> 01:40:09,014
Jeg mødte Troldmanden i dag.
714
01:40:11,019 --> 01:40:14,694
- Hvad?
- Jeg lovede ikke at sige noget.
715
01:40:14,859 --> 01:40:18,056
Du må ikke sige det til mor,
for så bliver han gal på mig -
716
01:40:18,219 --> 01:40:21,928
- og så kommer han
aldrig tilbage.
717
01:40:22,459 --> 01:40:26,418
Jeg tror ikke på dig.
Troldmænd findes ikke.
718
01:40:26,579 --> 01:40:31,778
- Du tager fejl. Det kan jeg bevise.
- Kan du det?
719
01:40:39,779 --> 01:40:44,216
Han gav mig dem her.
De smager smaddergodt.
720
01:40:45,899 --> 01:40:48,936
Men du må ikke få dem.
721
01:40:49,099 --> 01:40:55,015
- Han sagde, jeg fik flere i morgen.
- l morgen?
722
01:40:55,179 --> 01:40:59,616
- Hvor?
- Ude ved picnic-området.
723
01:40:59,779 --> 01:41:04,899
Er de ikke søde?
Det er mine bittesmå pindsvin.
724
01:41:05,059 --> 01:41:09,371
Troldmanden sagde,
de kom fra et land langt væk.
725
01:41:09,539 --> 01:41:14,659
Jerry, må jeg tage ud
til Troldmanden i morgen?
726
01:41:14,819 --> 01:41:21,213
Han virker som en rar troldmand,
så hvorfor ikke?
727
01:41:22,619 --> 01:41:27,613
- Men lad os holde det mellem os.
- Tak, Jerry.
728
01:43:06,059 --> 01:43:10,052
- Strom, hvor er I henne?
- Jeg er på den anden side af floden.
729
01:43:10,219 --> 01:43:15,896
Vi kan tydeligt se den lille pige
og picnic-området.
730
01:43:17,899 --> 01:43:22,097
Vi er ikke på plads.
Vi burde være tættere på.
731
01:43:22,259 --> 01:43:26,013
Hele aktionsgruppen er herude.
Vi gør dig en stor tjeneste.
732
01:43:26,179 --> 01:43:29,216
Bliv, hvor du er.
733
01:43:31,059 --> 01:43:35,416
Skytte et og to,
tjek jeres område igen.
734
01:44:00,779 --> 01:44:04,135
- Jerry.
- Han kommer.
735
01:44:04,299 --> 01:44:09,771
- Hvad går der af dig?
- Jeg har det fint.
736
01:44:09,939 --> 01:44:12,897
Vil du have noget te?
737
01:44:13,059 --> 01:44:16,176
Du er tørstig i dag, ikke?
738
01:44:21,059 --> 01:44:22,890
Oliver!
739
01:44:25,739 --> 01:44:28,890
Oliver!
740
01:44:31,059 --> 01:44:33,937
Hvor har du gemt chokoladerne?
741
01:44:39,779 --> 01:44:42,577
Dér er jo nogle pindsvin!
742
01:44:42,739 --> 01:44:45,811
Jeg går lige ned til vandet.
743
01:44:57,739 --> 01:45:03,257
Jerry, kommer han virkelig?
744
01:46:18,179 --> 01:46:21,216
- Jerry kommer hen mod jer.
- Jeg har set ham.
745
01:46:21,379 --> 01:46:24,496
- Hvad fanden laver han?
- Det ved jeg sgu ikke.
746
01:46:24,659 --> 01:46:28,971
- Det her er en fejltagelse.
- Stop ham. Jeg kommer nu.
747
01:46:29,139 --> 01:46:31,858
Han havde
nogle kæmpestore æg.
748
01:46:32,019 --> 01:46:35,648
Han gik hen til æggene,
og så begyndte de at ryste.
749
01:46:51,579 --> 01:46:55,254
- Jeg ved nu ikke...
- Hvad foregår der?
750
01:46:56,739 --> 01:46:59,458
Jerry!
751
01:47:01,859 --> 01:47:04,817
Stan...
752
01:47:06,459 --> 01:47:11,249
- Vi er ikke på vores plads.
- Der er otte folk herude.
753
01:47:11,419 --> 01:47:15,378
- Vi gør dig en stor tjeneste.
- l ved ikke, hvad l har med at gøre.
754
01:47:15,539 --> 01:47:19,009
Han findes!
l ved ikke, hvad l har med at gøre.
755
01:47:19,179 --> 01:47:22,455
Han findes,
og det ved jeg!
756
01:47:22,619 --> 01:47:25,133
Der er ingen troldmand, Jerry.
757
01:47:25,299 --> 01:47:29,372
Vi fik vores mand for halvandet
år siden. Toby Wadenah.
758
01:47:29,539 --> 01:47:33,771
- Du gør det virkelig svært for mig.
- Hvad?
759
01:47:38,459 --> 01:47:41,895
Vi lukker og slukker.
Vi smutter.
760
01:47:44,139 --> 01:47:46,733
Løbet er kørt.
Det er slut.
761
01:47:46,899 --> 01:47:50,369
Fint nok, Stan.
762
01:47:50,539 --> 01:47:55,055
Gør du bare din pligt.
Så gør jeg min pligt.
763
01:47:56,979 --> 01:48:02,849
Men når l kører, skal l ikke
spolere hele operationen.
764
01:48:03,019 --> 01:48:06,455
Er du med?
765
01:48:11,979 --> 01:48:16,609
Kom så. Jerry bliver her.
Pigen må ikke opdage jer.
766
01:48:16,779 --> 01:48:19,577
Okay, gutter.
Vi kører.
767
01:48:21,179 --> 01:48:25,650
Jeg er nødt til
at give hendes mor besked.
768
01:49:09,659 --> 01:49:12,298
I skulle have kendt Jerry som ung.
769
01:49:12,459 --> 01:49:16,691
- Han var en god politimand.
- Han var fantastisk.
770
01:49:18,699 --> 01:49:21,372
Det er bare...
771
01:49:21,539 --> 01:49:25,054
Det er bare sørgeligt.
772
01:49:25,219 --> 01:49:28,814
Han er blevet
en fordrukken nar.
773
01:49:36,139 --> 01:49:38,175
En forpulet nar.
774
01:50:02,659 --> 01:50:06,049
Chrissy...!
775
01:50:08,259 --> 01:50:12,730
Åh gud!
Skat!
776
01:50:12,899 --> 01:50:16,289
- Kom så!
- Nej, mor!
777
01:50:17,539 --> 01:50:23,171
- Hold så op!
- Nej! Jerry!
778
01:50:23,339 --> 01:50:26,456
- lnd i bilen.
- Min cykel og min dukke!
779
01:50:27,579 --> 01:50:29,490
Jerry!
780
01:50:29,659 --> 01:50:32,412
- lnd i bilen!
- Min cykel!
781
01:50:32,579 --> 01:50:35,457
lnd i bilen!
782
01:50:40,899 --> 01:50:44,892
Dit dumme svin, Jerry!
783
01:50:47,379 --> 01:50:51,531
Hvordan kunne du
gøre det mod Chrissy?
784
01:50:51,699 --> 01:50:55,169
Hvordan kunne du
få dig selv til det?
785
01:50:55,339 --> 01:50:57,648
Hun er otte år!
786
01:50:57,819 --> 01:51:00,617
Hun er kun otte år!
787
01:51:02,179 --> 01:51:05,410
Hun kunne
være blevet slået ihjel!
788
01:51:05,579 --> 01:51:09,333
Dit forpulede... møgsvin!
789
01:51:09,499 --> 01:51:12,855
Sindssyge stodder!
790
01:51:13,859 --> 01:51:17,295
Hvorfor lod du...
791
01:51:17,459 --> 01:51:21,611
... som om du elskede hende, og som
om vi skabte en tilværelse sammen?
792
01:51:25,739 --> 01:51:29,209
Dit dumme svin.
793
01:51:36,619 --> 01:51:40,214
Du er kraftedeme syg i hovedet.
794
01:52:08,699 --> 01:52:12,135
Puha.
Det er en af de helt slemme.
795
01:52:23,299 --> 01:52:25,255
Åh gud.
796
01:52:25,419 --> 01:52:27,887
Den stakkel.
797
01:52:57,659 --> 01:53:01,447
Han kommer.
Han kommer.
798
01:53:03,339 --> 01:53:07,696
Han kommer.
799
01:53:07,859 --> 01:53:12,137
Det ved jeg bare.
800
01:54:38,659 --> 01:54:40,854
Hun sagde det selv.
801
01:54:41,019 --> 01:54:44,898
Hun sagde det selv.
Det gjorde hun.
802
01:58:29,419 --> 01:58:30,408
Oversat af:
Lasse Schmidt
803
01:58:30,579 --> 01:58:31,568
Undertekst:
Dansk Video Tekst
804
01:58:31,739 --> 01:58:32,728
Tilrettelæggelse:
SDl Media Group
805
01:58:32,899 --> 01:58:33,888
(DANlSH)