1 00:01:19,133 --> 00:01:23,206 Hun sagde det... 2 00:01:23,373 --> 00:01:26,171 Det gjorde hun. 3 00:05:11,413 --> 00:05:15,008 En del nedbør over det centrale bælte. 4 00:05:15,173 --> 00:05:20,645 Lidt mildere i Reno-området med temperaturer fra 3 til 6 grader. 5 00:05:23,333 --> 00:05:30,205 I 1500 meters højde falder der sne, og solen titter også frem. 6 00:06:03,893 --> 00:06:06,487 - Der er du. - Godmorgen. 7 00:06:06,653 --> 00:06:10,123 Sæt køleskabet til igen. Jeg troede, det var dit. 8 00:06:10,293 --> 00:06:13,922 Jeg har pakket det hele ned, undtagen dine fotografier. 9 00:06:14,093 --> 00:06:17,563 De går altid i stykker, og så får jeg skylden. 10 00:06:17,733 --> 00:06:21,203 Dem må du selv pakke. Husk frokosten med kommissæren. 11 00:06:21,373 --> 00:06:23,443 Halv to. 12 00:06:23,613 --> 00:06:26,366 - Det er halv to. - På The Luau. 13 00:06:26,533 --> 00:06:30,321 Det er halv to på The Luau. 14 00:06:30,493 --> 00:06:35,169 - Tak, Jean. - Bare kald, hvis der er noget. 15 00:08:10,653 --> 00:08:16,171 Dig i den gule bil. Det er politiet. Der er parkeringsforbud i dag. 16 00:08:18,773 --> 00:08:21,412 Kom så væk! 17 00:08:27,173 --> 00:08:29,323 Kom nu, Stan. Du er sent på den. 18 00:08:57,933 --> 00:09:01,323 Tillykke! 19 00:09:02,333 --> 00:09:06,042 For han er en af vor egne for han er en af vor egne! 20 00:09:06,213 --> 00:09:09,444 For han er en af vor egne! 21 00:09:09,613 --> 00:09:13,049 En rigtig guttermand! 22 00:09:14,933 --> 00:09:19,768 - Tillykke, Jerry. - Jeg så godt din parkering. 23 00:09:19,933 --> 00:09:22,731 Du holdt længere end jeg. 24 00:09:22,893 --> 00:09:26,568 - Tak, fordi du kom. - Tillykke. 25 00:11:10,413 --> 00:11:15,771 Vi synes, det er på tide, at du får fanget den marlin, du har drømt om. 26 00:11:15,933 --> 00:11:21,565 Så hele afdelingen, politibetjentene, personalet, frivillige, alle - 27 00:11:21,733 --> 00:11:25,487 - har skillinget sammen og købt en billet til dig. 28 00:11:25,653 --> 00:11:28,406 Det skulle være det bedste sted i Baja. 29 00:11:28,573 --> 00:11:32,691 Så fang en stor krabat for os. 30 00:11:41,813 --> 00:11:45,488 Tusind tak, alle sammen. 31 00:11:45,653 --> 00:11:47,564 Hvad kan jeg sige? 32 00:11:47,733 --> 00:11:52,249 Det skulle l ikke have gjort. Men nu har l altså gjort det, og... 33 00:11:54,613 --> 00:11:59,482 Jeg er meget rørt over det. Tak. 34 00:13:31,173 --> 00:13:35,212 Jeg kører tilbage til stationen. l kører op til gerningsstedet. 35 00:13:35,373 --> 00:13:39,082 - Det er mørkt, når vi kommer frem. - Tak. 36 00:13:39,253 --> 00:13:42,325 - Hvad er der sket? - Barnemord. 37 00:13:42,493 --> 00:13:45,405 - Becker County. - Mulig voldtægt. En lille pige. 38 00:13:45,573 --> 00:13:50,852 - Hvorfor ordner de lokale det ikke? - Vi assisterer ved de værste sager. 39 00:13:51,013 --> 00:13:55,450 - Jerry, du går på pension nu. - Jeg har stadig seks timer. 40 00:13:55,613 --> 00:13:59,731 Du er færdig. Det er Krolaks sag. Han bestemmer. 41 00:13:59,893 --> 00:14:03,044 Det er fint nok. Hvis du vil gå fra din egen fest... 42 00:14:03,213 --> 00:14:06,410 Jeg henter lige min frakke ovenpå. 43 00:14:09,653 --> 00:14:13,726 Godaften. Det er Elena Ryan. Jeg står lige uden for Reno - 44 00:14:13,893 --> 00:14:18,091 - hvor man har fundet liget af en lille pige. 45 00:14:18,253 --> 00:14:21,325 Nu kommer ambulancerne... 46 00:14:23,373 --> 00:14:27,366 ... State Troopers, det lokale politi... 47 00:14:46,493 --> 00:14:50,645 Blå mærker og flænger på indersiden af begge lår. 48 00:14:50,813 --> 00:14:56,092 Blå mærker og mulig fraktur på håndled. 49 00:14:56,253 --> 00:15:00,644 - Hals skåret over. - Hvor gammel var hun? 50 00:15:00,813 --> 00:15:05,364 Hun gik i anden klasse. Så må hun være syv et halvt eller otte. 51 00:15:06,773 --> 00:15:08,570 Alt tyder på - 52 00:15:08,733 --> 00:15:12,521 - at kroppen ikke er blevet flyttet fra drabsstedet. 53 00:15:12,693 --> 00:15:16,208 Den her sti er den eneste vej ind eller ud. 54 00:15:16,373 --> 00:15:20,332 - Hvorfor helvede står du så på den? - Undskyld. 55 00:15:20,493 --> 00:15:25,203 - Vejrrelateret kontaminering. - Hvis kuglepen er det her? 56 00:15:25,373 --> 00:15:30,401 - Det er min! Undskyld. - Er der nogen tegn på våben? 57 00:15:30,573 --> 00:15:34,248 Nej... men sådan en kniv kan man kaste ret langt væk. 58 00:15:34,413 --> 00:15:37,928 - Hvis det altså var en kniv. - Hvornår er l færdige? 59 00:15:38,093 --> 00:15:42,166 - Om nogle minutter. - Jeg kontakter retsmedicinsk. 60 00:15:43,133 --> 00:15:44,612 Knapperne. 61 00:15:44,773 --> 00:15:51,326 Få dem tjekket for fingeraftryk. Både dem på frakken og kjolen. 62 00:15:51,493 --> 00:15:55,042 For fanden da. 63 00:15:56,333 --> 00:16:01,851 Tag alle knapperne, før l flytter hende. 64 00:16:15,293 --> 00:16:19,206 - Hvad med pigens forældre? - Duane og Margaret Larsen. 65 00:16:19,373 --> 00:16:25,369 De har en kalkunfarm 15 kilometer herfra. Anstændige mennesker. 66 00:16:25,533 --> 00:16:29,731 - Har l talt med dem? - Nej. Vi har ikke fortalt det endnu. 67 00:16:29,893 --> 00:16:34,091 Vi vidste ikke, hvad vi skulle sige. 68 00:16:34,253 --> 00:16:36,209 l guder! 69 00:16:36,373 --> 00:16:39,445 lngen har fortalt det til forældrene. 70 00:16:39,613 --> 00:16:43,322 - Er det den lille dreng? - Ja. 71 00:16:44,853 --> 00:16:48,482 Godaften, sønnike. 72 00:16:48,653 --> 00:16:51,963 Det er koldt, hva`? 73 00:16:53,933 --> 00:16:57,812 - Kør ham tilbage på stationen. - Ja... 74 00:16:57,973 --> 00:17:01,852 Er der noget nyt om mistænkte eller hans bil? 75 00:17:02,013 --> 00:17:06,006 Har færdselspolitiet noget? 76 00:17:08,133 --> 00:17:11,364 Vi har sendt en efterlysning ud til færdselspolitiet. 77 00:17:11,533 --> 00:17:16,288 Tillykke. Hvem fortæller forældrene det? 78 00:17:18,853 --> 00:17:24,803 - Har du en mand, der kender dem? - Ja, men han er helst fri. 79 00:17:29,373 --> 00:17:33,002 Han er helst fri! 80 00:18:51,253 --> 00:18:58,091 Som regel... Som regel er Ginny inde i byen om onsdagen. 81 00:18:58,253 --> 00:19:01,848 Hun går til klaver hos min mor. 82 00:19:02,013 --> 00:19:08,407 Men når hun er bagud med lektierne, kommer hun lige hjem. 83 00:19:09,773 --> 00:19:14,244 Så hendes bedstemor har troet, hun tog lige hjem. 84 00:19:15,573 --> 00:19:18,212 Vi lod altid Ginny... 85 00:19:18,373 --> 00:19:21,251 Ja. 86 00:19:22,333 --> 00:19:26,212 Undskyld. Pastor Holcomb er på vej. 87 00:19:26,373 --> 00:19:30,924 Vil du godt lade være med at ryge herinde? 88 00:19:35,373 --> 00:19:39,002 Det kan ikke være rigtigt. 89 00:19:39,173 --> 00:19:42,449 Så grusom er der ingen, der kan være. 90 00:19:42,613 --> 00:19:45,889 Det er der desværre. 91 00:19:52,533 --> 00:19:55,093 Jeg vil se min datter. 92 00:19:55,253 --> 00:19:59,849 Det er vist ikke så smart, mr. Larsen. 93 00:20:00,013 --> 00:20:04,131 Jeg ved godt, det lyder hårdt - 94 00:20:04,293 --> 00:20:08,889 - men det er bedst, at De ikke ser Ginny nu. 95 00:20:09,053 --> 00:20:12,489 Hvorfor er det bedst, at jeg ikke ser min datter? 96 00:20:12,653 --> 00:20:15,645 Hvorfor er det bedst? 97 00:20:19,573 --> 00:20:23,282 Fordi vi næsten ikke engang kunne klare synet. 98 00:20:28,053 --> 00:20:32,410 De kan se Deres Ginny i morgen aften. 99 00:20:35,413 --> 00:20:38,086 Så er der ikke noget... 100 00:20:38,253 --> 00:20:43,407 Hun ser ud, som om hun bare er faldet i søvn. Tro mig. 101 00:20:48,773 --> 00:20:53,244 - Hvem har gjort det? - Det agter vi at finde ud af. 102 00:20:53,413 --> 00:20:57,964 Lover du, at du finder du af det? 103 00:21:05,893 --> 00:21:10,011 Ja. Ja, mrs. Larsen... 104 00:21:10,173 --> 00:21:13,290 Det lover jeg. 105 00:21:14,813 --> 00:21:18,647 Ved din sjæls frelse? 106 00:21:22,173 --> 00:21:24,641 Sværger du... 107 00:21:26,373 --> 00:21:29,809 ... ved din sjæls frelse, ved det her kors - 108 00:21:29,973 --> 00:21:33,648 - som vores datter har lavet? 109 00:21:38,413 --> 00:21:40,449 Ja. 110 00:21:42,653 --> 00:21:46,407 Ja, ved min sjæls frelse. 111 00:21:50,813 --> 00:21:55,682 Du har aflagt et løfte ved din frelse. 112 00:22:00,773 --> 00:22:04,652 Vi vil bede. 113 00:22:37,893 --> 00:22:42,409 Kriminalassistent! Kriminalassistent Black. 114 00:22:42,573 --> 00:22:48,648 De har ham. Færdselspolitiet stoppede en pickup med en indianer. 115 00:22:56,493 --> 00:23:00,611 Jeg har givet dig et nyt hovedbånd, Toby. Du har jo mistet dit. 116 00:23:02,053 --> 00:23:05,250 Toby, jeg kan ikke se dine øjne. 117 00:23:05,413 --> 00:23:08,883 - Det her er guf. - Hit med det. 118 00:23:13,333 --> 00:23:17,326 Toby, du har allerede været i fængsel for voldtægt på mindreårig. 119 00:23:17,493 --> 00:23:21,202 Sex med mindreårig. Pigen var seksten. 120 00:23:21,373 --> 00:23:24,251 Toby, fortæl ham, at voldtægt er voldtægt. 121 00:23:24,413 --> 00:23:30,807 Du har siddet inde for voldtægt, røveri, tyveri, groft tyveri... 122 00:23:30,973 --> 00:23:35,524 Adskillige marihuanadomme og så voldtægten. 123 00:23:35,693 --> 00:23:38,127 Manden er retarderet. 124 00:23:38,293 --> 00:23:43,606 Nej. For det første betyder det ikke, at man ikke er voldelig. 125 00:23:43,773 --> 00:23:46,207 For det andet får jeg en tilståelse. 126 00:23:46,373 --> 00:23:50,286 Og for det tredje får jeg den på rekordtid. 127 00:24:00,493 --> 00:24:03,690 Hvad så, høvding? 128 00:24:03,853 --> 00:24:08,369 Gør det her dig bange? Lad os få det væk. 129 00:24:15,253 --> 00:24:18,086 Hvem taler du med? 130 00:24:22,133 --> 00:24:24,693 Er der stemmer inde i hovedet? 131 00:24:30,773 --> 00:24:35,005 - Er du politimand? - Ja, jeg er politimand. 132 00:24:35,173 --> 00:24:38,165 Jeg vil også være politimand. 133 00:24:38,333 --> 00:24:43,691 Politimænd kører meget hurtigt. Kører meget hurtigt. 134 00:24:43,853 --> 00:24:46,925 Vi behøver ikke den her. 135 00:24:48,133 --> 00:24:52,763 Jeg fange bæver i dag. 15 pund eller 25 - 136 00:24:52,933 --> 00:24:57,245 - eller 35 eller sådan noget. Måske 80. 137 00:24:57,413 --> 00:25:01,088 Bæver? Vil det sige, du fik pels på krogen? 138 00:25:01,253 --> 00:25:03,403 Dejlig ung kusse. 139 00:25:08,413 --> 00:25:12,201 - Jeg ved ikke, om du laver sjov. - Gør du ikke? 140 00:25:12,373 --> 00:25:15,046 Det gør jeg ikke. Du har altså fanget bæver? 141 00:25:15,213 --> 00:25:18,569 Ja. 142 00:25:18,733 --> 00:25:23,124 - Ja, jeg har fanget bæver. - Har du fanget lille pige? 143 00:25:23,293 --> 00:25:26,968 Har du voldtaget lille pige? Hvad? 144 00:25:27,133 --> 00:25:30,170 - Jeg voldtage... - Voldtog du hende? 145 00:25:38,893 --> 00:25:40,804 Ja. 146 00:25:40,973 --> 00:25:44,443 Måske taler han om den voldtægt, han er straffet for. 147 00:25:44,613 --> 00:25:48,925 Knægten har udpeget ham. Lad ham nu gøre sit arbejde. 148 00:25:49,093 --> 00:25:52,165 Fortæl noget om den lille pige. 149 00:25:54,253 --> 00:25:57,768 Voldtog du lille pige i dag? 150 00:25:59,413 --> 00:26:04,203 Bare rolig. Du kan godt fortælle det. 151 00:26:06,493 --> 00:26:11,692 Du slog hende ihjel. Gjorde du ikke? 152 00:26:11,853 --> 00:26:15,971 Bare rolig, gamle dreng. 153 00:26:17,453 --> 00:26:22,004 Det slog bare klik for dig, ikke? 154 00:26:22,173 --> 00:26:25,882 Og pludselig blev du et vilddyr. 155 00:26:28,173 --> 00:26:34,885 Du overfaldt og voldtog hende. Du voldtog den lille pige. 156 00:26:38,533 --> 00:26:42,606 Og så, Toby... Selv om du ikke vil - 157 00:26:42,773 --> 00:26:46,004 - kan du sommetider bare ikke lade være - 158 00:26:46,173 --> 00:26:49,882 - og så myrdede du hende, ikke? 159 00:26:51,493 --> 00:26:55,566 Det gør ondt derinde, ikke? 160 00:26:58,853 --> 00:27:03,563 Kan du godt lide det? 161 00:27:03,733 --> 00:27:07,851 Du ville bare få hende til at tie stille. 162 00:27:08,013 --> 00:27:10,925 Hun skulle holde op med at skrige. 163 00:27:11,093 --> 00:27:14,847 Men der var noget, der trak i dig. 164 00:27:15,013 --> 00:27:18,767 Da du kom til dig selv igen - 165 00:27:18,933 --> 00:27:21,891 - var du rædselsslagen. 166 00:27:22,053 --> 00:27:26,888 Så fik du øje på den lille pige, og så stak du af. 167 00:27:27,053 --> 00:27:31,171 - Jeg stak af. - Du stak af. 168 00:27:31,333 --> 00:27:35,212 Så, så. Bare rolig, Toby. 169 00:27:36,733 --> 00:27:42,012 - Jeg stak af. - Du stak af. Så, så. 170 00:27:48,053 --> 00:27:51,523 Har du lyst til at græde? 171 00:27:51,693 --> 00:27:55,129 Kom her. 172 00:28:02,893 --> 00:28:06,329 Du skal tage ansvaret for det, du har gjort. 173 00:28:06,493 --> 00:28:10,486 Han aner ikke, hvad Stan fabler om. 174 00:28:31,093 --> 00:28:35,325 Jeg slog hende ihjel. 175 00:28:35,493 --> 00:28:39,850 - Slog du hende ihjel? - Jeg slog hende ihjel. 176 00:28:43,893 --> 00:28:48,171 - Sig det. - Jeg slog den lille pige ihjel. 177 00:28:48,333 --> 00:28:53,088 - Slog du den lille pige ihjel? - Jeg slog den lille pige ihjel. 178 00:28:53,253 --> 00:28:55,209 Ja, ja... 179 00:28:55,373 --> 00:29:00,322 Ræk hånden op mod himlen og sig det. Hvad siger du? 180 00:29:00,493 --> 00:29:04,372 Sig det, Toby! Du slog hende ihjel, ikke? 181 00:29:04,533 --> 00:29:06,922 Jeg slog ihjel! 182 00:29:07,093 --> 00:29:12,565 Toby, rolig. Jeg har dig... Jeg har dig. 183 00:29:13,653 --> 00:29:16,645 Du suttede den nærmest af på ham. 184 00:29:23,133 --> 00:29:26,967 Retsmedicinsk har fundet chokolade i maven på pigen. 185 00:29:27,133 --> 00:29:31,092 Der ligger chokoladepapir i indianerens bil. 186 00:29:44,253 --> 00:29:48,451 Gå som en politimand. Nu er du politimand. 187 00:29:50,373 --> 00:29:54,048 - Må jeg låne telefonen? - Værsgo. 188 00:29:59,853 --> 00:30:03,163 - Du fisker heroppe, hører jeg. - Ja. 189 00:30:03,333 --> 00:30:07,724 Der har ikke været så meget gang i fangsten på det sidste. 190 00:30:07,893 --> 00:30:11,522 Det kan godt være snedækket. 191 00:30:11,693 --> 00:30:14,730 Hvad med... 192 00:30:14,893 --> 00:30:18,363 Han har min pistol! 193 00:30:20,013 --> 00:30:22,607 Sig til, Jerry. 194 00:30:25,333 --> 00:30:28,086 - Stands! - Læg den, Toby! 195 00:30:30,213 --> 00:30:33,683 Du må ikke skyde mig! 196 00:30:33,853 --> 00:30:37,562 - Toby, læg den fra dig! - Nej! 197 00:30:45,973 --> 00:30:49,522 Er alle uskadte? 198 00:30:53,453 --> 00:30:55,842 Blev du ramt? 199 00:30:56,013 --> 00:31:01,212 - Det tror jeg ikke. - Er du okay? 200 00:31:10,613 --> 00:31:14,845 - Få fat i en ambulance. - Jeg troede, han ville slå mig ihjel! 201 00:31:15,013 --> 00:31:18,323 Der skete ikke noget! 202 00:31:23,653 --> 00:31:26,725 Er det kuglen? 203 00:31:26,893 --> 00:31:30,568 Hans ene tand. 204 00:31:34,533 --> 00:31:37,411 Gate 42. De bliver kaldt ud om en halv time. 205 00:31:37,573 --> 00:31:40,724 - Er det terminal E? - Ja. 206 00:31:40,893 --> 00:31:45,330 - Mange tak. - Det var så lidt. Næste. 207 00:31:51,613 --> 00:31:55,686 Wadenah var tidligere straffet for lignende forbrydelser. 208 00:31:55,853 --> 00:31:59,562 Mistænktes selvmord under politiets varetægt - 209 00:31:59,733 --> 00:32:02,930 - bliver undersøgt af et særligt udvalg - 210 00:32:03,093 --> 00:32:06,972 - som vil se nærmere på det lokale politis rolle i sagen... 211 00:32:07,973 --> 00:32:12,569 - Har du, hvad du skal bruge? - Ja tak. 212 00:32:12,733 --> 00:32:17,568 Det lokale politi arbejdede sammen med drabsafdelingen fra Reno - 213 00:32:17,733 --> 00:32:22,727 - med at sammenstykke sporet, som førte til pågribelsen af Wadenah. 214 00:32:22,893 --> 00:32:27,489 Myndighederne er naturligvis rystede over gidseltagningen - 215 00:32:27,653 --> 00:32:33,091 - af en af deres folk, men er lettede over, at... 216 00:32:41,253 --> 00:32:44,802 Sagen vil blive undersøgt - 217 00:32:44,973 --> 00:32:49,524 - men Wadenah tilstod, efter at han var blevet identificeret... 218 00:32:53,933 --> 00:32:58,688 Sidste udkald til rute 1607 til Cabo San Lucas. 219 00:34:17,893 --> 00:34:20,805 Der er kunder! 220 00:34:25,733 --> 00:34:28,452 Godmorgen. Dejlig dag... 221 00:34:28,613 --> 00:34:32,891 - Kan jeg hjælpe med noget? - Ja, det kan De faktisk. 222 00:34:33,053 --> 00:34:38,366 Jeg leder efter en Annalise... eller Anna-Lisa Hansen. 223 00:34:38,533 --> 00:34:42,162 Ja. Hun bor oven over... 224 00:34:42,333 --> 00:34:45,689 ... elektrikeren. Det er en lille bygning. 225 00:34:45,853 --> 00:34:48,970 Det er to døre længere nede på venstre hånd. 226 00:34:49,133 --> 00:34:53,729 Jeg ville gå rundt om hjørnet og op ad trapperne. 227 00:34:53,893 --> 00:34:57,169 Du burde ikke få svært ved at finde hende. 228 00:34:57,333 --> 00:35:00,723 - Ellers så kom tilbage. - Mange tak. 229 00:35:00,893 --> 00:35:03,726 Det var så lidt. 230 00:35:14,933 --> 00:35:17,925 Hvad har De brug for at vide? 231 00:35:20,013 --> 00:35:24,484 Jeg prøver at udfylde hullerne. 232 00:35:24,653 --> 00:35:27,690 Sætte alle brikkerne sammen, mrs. Hansen. 233 00:35:27,853 --> 00:35:34,292 Hvis De kan huske noget fra politiets samtale med Dem... 234 00:35:34,453 --> 00:35:38,207 Noget særligt, som måske... 235 00:35:38,373 --> 00:35:41,126 Det var onsdag, og hun kom ikke. 236 00:35:41,293 --> 00:35:47,084 De sagde, at hun aldrig steg op i bussen og aldrig kom i skole. 237 00:35:47,253 --> 00:35:51,849 Jeg gik ud fra, at hun var taget hjem. 238 00:35:55,293 --> 00:36:00,003 Hvordan var hun? 239 00:36:00,173 --> 00:36:04,564 Hvordan var Deres onsdage sammen med Ginny? 240 00:36:05,853 --> 00:36:10,608 Hun kom ind med sin lille rygsæk - 241 00:36:10,773 --> 00:36:13,924 - og lod den falde ned på gulvet. 242 00:36:14,093 --> 00:36:19,247 Så kyssede hun mig på kinden... Altid venstre kind. 243 00:36:20,693 --> 00:36:25,244 Og så gik vi i gang. 244 00:36:26,533 --> 00:36:30,321 l det sekund hun satte sig ved klaveret... 245 00:36:30,493 --> 00:36:33,849 ... arbejdede vi dybt seriøst. 246 00:36:34,013 --> 00:36:38,052 Og jeg underviste hende - 247 00:36:38,213 --> 00:36:42,365 - på lige fod med mine andre elever. 248 00:36:42,533 --> 00:36:47,084 Og der var ikke noget med bedstemor dit eller dat. 249 00:36:50,973 --> 00:36:56,206 Men så snart vi var færdige, var hun min Ginny igen. 250 00:36:58,093 --> 00:37:01,210 Hvordan kunne Gud være så grådig? 251 00:37:01,373 --> 00:37:04,843 Jeg... 252 00:37:10,973 --> 00:37:16,286 - Hvad så efter timen? - Småkager. 253 00:37:17,293 --> 00:37:21,650 Vi spiste småkager... hvis jeg havde fået bagt nogen. 254 00:37:21,813 --> 00:37:26,045 Eller sommetider sendte jeg hende ned til butikken nedenunder - 255 00:37:26,213 --> 00:37:28,727 - efter slik eller is. 256 00:37:28,893 --> 00:37:33,842 Hun spiste slik, og jeg læste højt for hende. 257 00:37:34,013 --> 00:37:37,767 - Hun elskede Andersen. - Hvem? 258 00:37:38,933 --> 00:37:43,961 Ved du, hvad han skrev i sin historie ""Englen""? 259 00:37:44,133 --> 00:37:46,567 Nej. 260 00:37:55,653 --> 00:37:59,726 Hver gang et godt barn dør - 261 00:37:59,893 --> 00:38:05,365 - kommer der en Guds engel ned til Jorden - 262 00:38:05,533 --> 00:38:08,491 - tager det døde barn på sine arme - 263 00:38:08,653 --> 00:38:12,965 - og breder de store, hvide vinger ud. 264 00:38:13,133 --> 00:38:19,242 Så flyver den hen over alle de steder - 265 00:38:19,413 --> 00:38:23,247 - hun har holdt af. 266 00:38:23,413 --> 00:38:32,526 Og barnet plukker en hel håndfuld blomster - 267 00:38:32,693 --> 00:38:36,447 - som det bringer op til Gud. 268 00:38:43,093 --> 00:38:46,210 Det er smukt. 269 00:39:01,733 --> 00:39:06,568 - Hvad hedder du? - Becky Fiske. 270 00:39:06,733 --> 00:39:10,726 Var du Ginnys bedste veninde? 271 00:39:10,893 --> 00:39:15,330 Vi var sidekammerater. Hun er død. 272 00:39:15,493 --> 00:39:18,849 Ja, det ved jeg godt. 273 00:39:19,613 --> 00:39:24,403 Hendes bedstemor fortalte, at Ginny elskede at fortælle historier. 274 00:39:25,973 --> 00:39:29,124 Sommetider. 275 00:39:30,573 --> 00:39:33,485 Hvad for nogle historier? 276 00:39:33,653 --> 00:39:36,565 Ginny kendte en kæmpe. 277 00:39:36,733 --> 00:39:40,328 En kæmpe? 278 00:39:40,493 --> 00:39:42,723 Gjorde hun virkelig? 279 00:39:42,893 --> 00:39:46,932 Han var lige så stor som et bjerg, og han gav hende pindsvin. 280 00:39:47,093 --> 00:39:50,563 Hun kaldte ham Troldmanden. 281 00:39:50,733 --> 00:39:54,567 Ginny lavede en tegning af ham. 282 00:39:57,013 --> 00:40:02,007 Tegnede Ginny en tegning af en kæmpe? Må jeg se den? 283 00:40:02,173 --> 00:40:06,530 Den hænger på væggen i gangen. Der er også et billede af Ginny. 284 00:40:10,133 --> 00:40:13,284 Jeg skal til time. 285 00:40:26,413 --> 00:40:29,450 Vi elsker dig, Ginny 286 00:40:50,693 --> 00:40:52,684 Jeg elsker regnbuer. 287 00:41:19,573 --> 00:41:22,849 Jean, jeg vil ikke forstyrres. 288 00:41:51,653 --> 00:41:56,773 - Du skulle på fisketur til Mexico. - Ja. 289 00:41:56,933 --> 00:41:59,686 Det ved jeg godt, Stan. 290 00:41:59,853 --> 00:42:02,413 Jeg tog ud til lufthavnen - 291 00:42:02,573 --> 00:42:06,486 - og hørte folk blive kaldt ud til flyet, og... 292 00:42:06,653 --> 00:42:09,770 Det virkede bare ikke rigtigt. 293 00:42:09,933 --> 00:42:15,326 Der var noget, der virkede forkert... Jeg skal bruge mere tid på det her. 294 00:42:17,253 --> 00:42:21,246 Skal jeg genåbne en sag, fordi du har en fornemmelse? 295 00:42:22,493 --> 00:42:28,250 Du er altså gået på pension. Du arbejder her ikke mere. 296 00:42:29,493 --> 00:42:35,090 Okay. Det ved jeg godt, Stan. 297 00:42:35,253 --> 00:42:39,485 Men kan du ikke lave et tjek for mig? Bare et routine tjek. 298 00:42:39,653 --> 00:42:44,124 Lignende forbrydelser, profiler, ofre. 299 00:42:44,293 --> 00:42:46,443 Gider du? 300 00:42:46,613 --> 00:42:50,322 Bare sådan... 301 00:42:55,173 --> 00:43:00,531 ... de sidste ti, tolv år. Vil du gøre det, Stan? 302 00:43:07,613 --> 00:43:10,685 Kom nu. 303 00:43:11,973 --> 00:43:15,568 Savnet - formodet død Olstad, Catherine Ann 304 00:43:15,733 --> 00:43:19,009 Alder: 9 år. Højde: 1,25 Hårfarve: Lys 305 00:43:19,173 --> 00:43:24,486 Søgning: Monash County Mordoffer Navn: Rotze, Luanne 306 00:43:24,653 --> 00:43:27,770 Alder: 10 år. Højde: 1,30 Hårfarve: Lys 307 00:44:02,373 --> 00:44:06,207 Det skete for otte år siden. 308 00:44:06,373 --> 00:44:10,844 Jeg havde kun været ansat et halvt år, da den store sag kom. 309 00:44:11,013 --> 00:44:13,686 Det kalder jeg en ilddåb. 310 00:44:13,853 --> 00:44:17,209 Og så var det oven i købet midt i sommersæsonen - 311 00:44:17,373 --> 00:44:19,762 - med turisthysteriet... 312 00:44:19,933 --> 00:44:24,085 Så vi følte os presset til at få bøhmanden til at forsvinde. 313 00:44:24,253 --> 00:44:28,804 De høje herrer mente helt klart, at det var en af feriegæsterne. 314 00:44:28,973 --> 00:44:32,568 Og det virkede ret sandsynligt. 315 00:44:32,733 --> 00:44:36,089 Så fjerner man brodden af den panik, der opstår - 316 00:44:36,253 --> 00:44:39,211 - når folk tror, bøhmanden er iblandt dem. 317 00:44:39,373 --> 00:44:43,446 Så vi mente alle sammen, og det gør jeg stadig - 318 00:44:43,613 --> 00:44:47,572 - at det var derfor, vi aldrig fangede ham. 319 00:44:47,733 --> 00:44:52,648 Gerningsmanden var højst sandsynligt forduftet - 320 00:44:52,813 --> 00:44:55,885 - før liget blev fundet. 321 00:44:59,613 --> 00:45:02,491 Se lige den flænge på halsen. 322 00:45:02,653 --> 00:45:08,330 For mig... er det som at være med i en film. 323 00:45:08,493 --> 00:45:14,329 Det generer mig ganske enkelt ikke. Hvad med dig? 324 00:45:14,493 --> 00:45:18,372 Luanne Rotze. En lille pige på ti år. 325 00:45:18,533 --> 00:45:22,321 Lillebitte. Meget lille af sin alder at være. 326 00:45:22,493 --> 00:45:25,929 Men ved du hvad? Selv om det var grufuldt - 327 00:45:26,093 --> 00:45:29,210 - så fik jeg et sus af at være med til det. 328 00:45:29,373 --> 00:45:34,845 Jeg ved ikke, om det er ondt, men sådan havde jeg det altså bare. 329 00:45:35,013 --> 00:45:37,925 Der var aldrig før sket sådan noget i området. 330 00:45:38,093 --> 00:45:42,564 Det har for resten aldrig gentaget sig. Det siger en hel del. 331 00:45:44,293 --> 00:45:47,524 - Må jeg beholde det her? - Det går ikke. 332 00:45:47,693 --> 00:45:52,562 Jeg vil gerne hjælpe, men teknisk set er sagen stadig åben. 333 00:45:52,733 --> 00:45:55,645 Hvad med rapporten? 334 00:45:58,053 --> 00:46:02,444 - Jeg tager en kopi til dig. - Det ville jeg blive glad for. 335 00:46:02,613 --> 00:46:07,971 Men hold det mellem os. Jeg ved ikke, hvor vi står med den slags. Okay? 336 00:46:08,133 --> 00:46:12,251 Jeg siger ikke et ord. 337 00:46:12,413 --> 00:46:13,892 Lucy! 338 00:46:14,253 --> 00:46:19,327 En toårs hest er ligesom en kvinde. Den er komplet utilregnelig. 339 00:46:25,773 --> 00:46:28,685 Undskyld. 340 00:46:28,853 --> 00:46:33,165 De ved vel ikke, hvor en vis James Olstad er? 341 00:46:33,333 --> 00:46:38,646 - Olstad er ikke patient. - Han arbejder her vist. 342 00:46:38,813 --> 00:46:43,364 Måske vasker han gulv. Han er ikke patient. 343 00:47:06,459 --> 00:47:09,849 James Olstad? 344 00:47:12,939 --> 00:47:17,296 Jerry Black. Jeg er kriminalbetjent. 345 00:47:17,459 --> 00:47:22,214 Jeg vil gerne tale med Dem om Deres datter. 346 00:47:24,339 --> 00:47:27,297 Hvad for en datter? 347 00:47:27,459 --> 00:47:32,135 De har da en datter, som forsvandt for tre år siden, ikke? 348 00:47:33,379 --> 00:47:37,850 Er du kommet for at fortælle, at der er sket noget med hende? 349 00:47:38,019 --> 00:47:41,614 - Nej. - Har l fundet hende død? 350 00:47:42,819 --> 00:47:45,287 Nej... 351 00:47:45,459 --> 00:47:50,169 Vi prøver stadig at finde hende. 352 00:47:52,259 --> 00:47:56,775 Kan De fortælle noget om hende? Kan De beskrive hende? 353 00:47:59,339 --> 00:48:02,854 Hun er nok... 354 00:48:06,779 --> 00:48:10,852 Hun er nok helt forandret nu. 355 00:48:14,459 --> 00:48:17,656 Hun var så yndig. 356 00:48:25,339 --> 00:48:29,855 Jeg savner hende helt forfærdeligt! 357 00:48:32,499 --> 00:48:37,334 Vi plejede at holde om hinanden. 358 00:48:39,259 --> 00:48:45,858 Jeg skulle have passet på hende. Hun var min lille pige. 359 00:48:57,539 --> 00:49:00,895 Hvor er min lille pige? 360 00:49:02,939 --> 00:49:06,170 Hvor er mit barn? 361 00:49:06,539 --> 00:49:09,849 Nøgleordet er Monash County. For 8 år siden blev der begået et mord. 362 00:49:10,019 --> 00:49:15,491 Samme fremgangsmetode og præcis samme type offer som Ginny Larsen. 363 00:49:15,659 --> 00:49:18,935 Jeg talte med en af de lokale politimænd. 364 00:49:19,099 --> 00:49:23,889 Lille, lyshåret pige, ti år gammel. Voldtægt, halsen skåret over. 365 00:49:24,059 --> 00:49:28,894 Billederne viser, at hun havde rød kjole på. 366 00:49:29,059 --> 00:49:34,087 Politiet i Moorhead har sagen. Den er stadig åben. 367 00:49:34,259 --> 00:49:39,617 Da mordene blev begået, sad Toby Wadenah i Stillwater-fængslet - 368 00:49:39,779 --> 00:49:43,567 - og afsonede sin voldtægtsdom. Han kunne ikke have gjort det. 369 00:49:43,739 --> 00:49:46,458 Manden skød sig selv. 370 00:49:46,619 --> 00:49:50,373 Lad os nu lige se, hvad Jerry har. Har du noget? 371 00:49:50,539 --> 00:49:55,055 Der er mere. Her. Kan l se det her? 372 00:49:55,219 --> 00:49:58,529 Det er Larsen-mordet. Det er pigen fra Monash County. 373 00:49:58,699 --> 00:50:02,169 Og her... Kan l se det her mønster? 374 00:50:02,339 --> 00:50:05,854 For tre år siden forsvandt der en pige... Cathy Olstad. 375 00:50:06,019 --> 00:50:09,455 Præcis samme beskrivelse. Lille, lyshåret pige. 9 år. 376 00:50:09,619 --> 00:50:14,249 Sidst set iført rød kjole. 377 00:50:17,979 --> 00:50:19,890 Og hvad så? 378 00:50:20,179 --> 00:50:23,251 Hvad så? 379 00:50:24,499 --> 00:50:28,731 - Kan l ikke se det? - Det kunne være alle mulige mord. 380 00:50:28,899 --> 00:50:33,973 Og offerbeskrivelsen passer på et hav af piger i staten plus minus kjolen. 381 00:50:34,139 --> 00:50:38,018 Husk også, at hun havde blå øjne. Helt ærligt, Jerry. 382 00:50:38,179 --> 00:50:43,890 Hvorfor tror du, at Larsenpigen ikke blev myrdet af Wadenah? 383 00:50:44,059 --> 00:50:47,893 På grund af den her. Den her overbeviste mig. 384 00:50:48,059 --> 00:50:52,337 Ginnys tegning af Pindsvinekæmpen. 385 00:50:52,499 --> 00:50:56,538 På grundlag af samtaler og interview har jeg grund til at tro - 386 00:50:56,699 --> 00:51:01,295 - at Ginny Larsen lavede den her tegning, få dage før hun blev myrdet. 387 00:51:01,459 --> 00:51:05,771 Jeg tror, hun mødtes med manden, som her er afbildet som en kæmpe - 388 00:51:05,939 --> 00:51:08,134 - iført sort tøj, gentagne gange. 389 00:51:08,299 --> 00:51:12,292 Det er ikke nogen indianer. Det er ikke nogen indianertype. 390 00:51:12,459 --> 00:51:15,337 Kan l se den her bil? Den her store, sorte bil. 391 00:51:15,499 --> 00:51:20,254 Det er ikke nogen pickup, som den Wadenah kørte i. 392 00:51:20,419 --> 00:51:22,535 Det er en stor, sort stationcar. 393 00:51:22,699 --> 00:51:26,658 Og se dem her. lfølge en samtale, jeg havde med en pige - 394 00:51:26,819 --> 00:51:31,290 - der hed Beck... Betsy Fiske, er det pindsvin. 395 00:51:31,459 --> 00:51:35,168 Stop! Pindsvin og kæmper. 396 00:51:35,339 --> 00:51:38,172 Nu må du tage dig sammen, Jerry. 397 00:51:38,339 --> 00:51:41,809 Sagen er lukket. 398 00:51:41,979 --> 00:51:44,698 Jeg har aflagt et løfte. 399 00:51:44,859 --> 00:51:47,931 Jeg har lovet at finde... 400 00:51:49,899 --> 00:51:52,811 ... Ginny Larsens morder. 401 00:51:52,979 --> 00:51:56,813 Jeg agter at holde løftet. 402 00:52:07,579 --> 00:52:11,254 Hør her, Jerry. 403 00:52:12,779 --> 00:52:16,294 Du må se at komme videre med dit liv. 404 00:52:16,459 --> 00:52:20,418 Sommetider sker der store omvæltninger - 405 00:52:20,579 --> 00:52:26,051 - blandt andet når man går på pension. Det giver en masse stress. 406 00:52:26,219 --> 00:52:29,177 Sommetider er det klogt... 407 00:52:29,339 --> 00:52:34,015 ... at tale med nogen. En, der er professionel. 408 00:52:34,179 --> 00:52:40,175 Jeg har aflagt et løfte. Du kan godt huske, dengang det betød noget. 409 00:52:47,379 --> 00:52:49,449 Tag dig sammen. 410 00:53:36,499 --> 00:53:40,014 Jerry, her er dine rene håndklæder. 411 00:53:40,179 --> 00:53:44,013 De fleste skifter ikke hver dag, men gør dem ikke så beskidte - 412 00:53:44,179 --> 00:53:49,412 - at de ikke kan blive hvide igen. Her er udestuen, hvor du kan ryge. 413 00:53:49,579 --> 00:53:52,651 Det er dagligstuen. lkke noget med at feste. 414 00:53:52,819 --> 00:53:56,129 Køkkenet... med alle moderne bekvemmeligheder. 415 00:53:56,299 --> 00:54:00,815 Soveværelset. Vi har lige lagt ny madras på, så man ligger skønt. 416 00:54:00,979 --> 00:54:03,777 Skraldet skal ud i skraldespanden. 417 00:54:03,939 --> 00:54:08,296 Fiskeindvolde skal lægges i spanden ved siden af rensepladsen. 418 00:54:08,459 --> 00:54:11,815 Reglementet står heroppe. 419 00:54:11,979 --> 00:54:17,053 Og ikke noget med at solbade nøgen. Jeg får Rose til at rede din seng. 420 00:54:17,219 --> 00:54:21,974 Hvis du får brug for andet, så bare sig til. 421 00:56:41,099 --> 00:56:44,057 Godmorgen. 422 00:56:44,219 --> 00:56:47,529 En pakke light. 423 00:56:50,939 --> 00:56:54,011 - Er det ejeren? - Det er min far. 424 00:56:55,739 --> 00:57:01,769 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg ser mig bare omkring. 425 00:57:01,939 --> 00:57:06,649 - Hvor længe har du haft stedet? - l 30 år. 426 00:57:08,779 --> 00:57:13,011 - Har du overvejet at sælge det? - Nej. 427 00:57:15,019 --> 00:57:18,295 Hvad kan få dig til at overveje at sælge det? 428 00:57:18,459 --> 00:57:21,292 Det er ikke til salg. 429 00:57:23,539 --> 00:57:26,736 Hør her. 430 00:57:26,899 --> 00:57:30,130 Du får nummeret til det sted, hvor jeg bor - 431 00:57:30,579 --> 00:57:34,094 - på Thompson Sugar Bush Resort. 432 00:57:34,259 --> 00:57:39,458 Jeg vil ikke trænge mig på, men hvis du lige tygger på det - 433 00:57:39,619 --> 00:57:43,851 - så venter jeg på at høre fra dig ovre på Thompson`s. 434 00:57:44,019 --> 00:57:47,216 - Det var hyggeligt. - Tak for besøget. 435 00:57:47,379 --> 00:57:50,257 Dejligt sted. 436 00:58:11,899 --> 00:58:16,450 - Du fortalte ikke, du var politimand. - Eks-politimand. 437 00:58:16,619 --> 00:58:19,053 Én gang politimand... 438 00:58:19,219 --> 00:58:21,335 Jeg er pensionist. 439 00:58:21,499 --> 00:58:26,334 Ham Floyd Cage har ringet. Ham dér med tankstationen. 440 00:58:26,499 --> 00:58:29,775 Han vil gerne tale med dig. 441 00:58:29,939 --> 00:58:35,218 - Jeg kan se, de bider på. - Jep. Det er der noget, der tyder på. 442 00:58:35,379 --> 00:58:39,611 Du kan ringe fra telefonen i den forreste hytte. 443 00:58:55,259 --> 00:58:59,775 Floyd, Jerry har skrevet under på papirerne. De er klar. 444 00:58:59,939 --> 00:59:03,454 - Tak for hjælpen. - Pøj-pøj. 445 00:59:04,659 --> 00:59:09,653 Når vi får et nummer i Arizona, ringer vi. 446 00:59:09,819 --> 00:59:14,939 Så hvis du glemmer noget, eller der er noget, du vil vide... 447 00:59:15,099 --> 00:59:18,091 - Pøj-pøj med det. - Tak. 448 00:59:23,499 --> 00:59:25,569 Jeg håber, du bliver glad her - 449 00:59:25,739 --> 00:59:29,618 - for du får det aldrig solgt til den pris, du har givet. 450 00:59:29,779 --> 00:59:34,330 - Tak. Jeg skal gøre mit bedste. - Virker den? 451 00:59:35,459 --> 00:59:38,735 Jeg skal lige hente en nøgle. Nu skal jeg være der. 452 01:01:00,899 --> 01:01:04,255 - Nu skal jeg være der. - Tak. 453 01:01:08,059 --> 01:01:11,210 - Hvad vil du have? - Bare en øl, tak. 454 01:01:13,019 --> 01:01:18,298 - Er du ham strømeren med tanken? - Jeg er gået på pension. 455 01:01:19,379 --> 01:01:23,577 Og så har du købt Floyds tankstation? 456 01:01:25,099 --> 01:01:29,490 - Ja. - Mystisk. Du må være lystfisker. 457 01:01:29,659 --> 01:01:35,450 - Hvordan kunne du gætte det? - Der er ikke andet at lave her. 458 01:01:57,979 --> 01:02:01,369 Det må du undskylde. 459 01:02:01,539 --> 01:02:05,248 De virker kun hver anden gang. 460 01:02:10,819 --> 01:02:14,573 Skriv under her. 461 01:02:14,739 --> 01:02:18,015 Det er til dig. 462 01:02:29,259 --> 01:02:31,136 Sådan. 463 01:02:31,299 --> 01:02:33,449 Tak. Her er kvitteringen. 464 01:02:33,619 --> 01:02:36,338 Tak. Hav en god dag. 465 01:03:12,339 --> 01:03:16,014 For ti dollars. 466 01:03:16,179 --> 01:03:19,854 Flot bil. Men skiller den sig ikke ud herude? 467 01:03:20,019 --> 01:03:25,377 Det har jeg aldrig tænkt på. På sorte biler kan man ikke se skidtet. 468 01:03:28,139 --> 01:03:32,257 Så er der fyldt på for en tier. Tak for besøget. 469 01:04:02,259 --> 01:04:05,888 Hver gang et godt barn dør - 470 01:04:06,059 --> 01:04:09,495 - kommer der en Guds engel ned til Jorden - 471 01:04:09,659 --> 01:04:12,776 - tager det døde barn på sine arme - 472 01:04:12,939 --> 01:04:16,568 - og breder de store, hvide vinger ud. 473 01:04:16,899 --> 01:04:20,255 Så flyver den hen over alle de steder - 474 01:04:20,419 --> 01:04:24,014 - hun har holdt af... 475 01:04:35,699 --> 01:04:38,133 Hvad mener De, den forestiller? 476 01:04:38,299 --> 01:04:42,895 Pindsvinekæmpen. Ginny fortalte sine skolekammerater - 477 01:04:43,059 --> 01:04:46,017 - at hun mødte en kæmpe i skoven - 478 01:04:46,179 --> 01:04:50,377 - og at han gav hende små pindsvin. 479 01:04:50,539 --> 01:04:54,418 - Hvad mener De med pindsvin? - Det ved jeg ikke. 480 01:04:54,579 --> 01:04:57,616 Det er en syvårig piges ord. 481 01:04:57,779 --> 01:05:01,408 Ginnys veninder... Veninde. 482 01:05:01,579 --> 01:05:06,892 Og det er en syvårig piges fantasi. lkke sandt? 483 01:05:10,139 --> 01:05:12,812 Det kunne godt være rigtigt. 484 01:05:12,979 --> 01:05:16,972 Men på den anden side er bilen meget detaljeret, og kæmpen... 485 01:05:17,139 --> 01:05:20,848 Kæmper er fantasivæsner. Er de ikke? 486 01:05:24,059 --> 01:05:27,369 En høj, svær mand kunne godt ligne - 487 01:05:27,539 --> 01:05:31,134 - en kæmpe i en lille piges øjne. 488 01:05:31,299 --> 01:05:34,814 Var indianeren høj? 489 01:05:36,699 --> 01:05:41,409 lkke kæmpestor. Men han var høj, ja. 490 01:05:46,619 --> 01:05:51,374 Hvorfor spørger De mig om det? 491 01:05:51,539 --> 01:05:56,135 - Hvabehar? - Hvorfor spørger De mig om det? 492 01:05:58,819 --> 01:06:03,939 Jo, altså... Jeg skal vide, hvem jeg leder efter. 493 01:06:04,099 --> 01:06:06,977 Jeg kigger på et røntgenbillede - 494 01:06:07,139 --> 01:06:11,451 - som jeg ikke kan tyde. Jeg har brug for hjælp. 495 01:06:11,619 --> 01:06:17,489 Tegningen kan ikke fortælle noget om morderen, men kun om tegneren. 496 01:06:17,659 --> 01:06:22,858 Uden flere oplysninger kan jeg vist ikke hjælpe Dem. 497 01:06:23,019 --> 01:06:25,374 Leg nu lidt med. 498 01:06:25,539 --> 01:06:30,533 Betragt det som en brugbar hypotese og antag - 499 01:06:30,699 --> 01:06:34,977 - at det er en tegning af morderen. 500 01:06:37,219 --> 01:06:39,733 Tja... 501 01:06:39,899 --> 01:06:45,212 Deres kæmpe ser så sandelig stor ud. lmponerende. 502 01:06:45,379 --> 01:06:50,214 Hvis det virkelig afbilder forholdet mellem kæmpen og pigen - 503 01:06:50,379 --> 01:06:55,328 - så er disse pindsvin gaver, som hun tager imod. Der er altså tillid. 504 01:06:55,499 --> 01:07:00,334 Blev pigen i Monash County slået ihjel på samme måde? 505 01:07:00,499 --> 01:07:04,492 - Fuldstændig. - Ligner ofrene hinanden? 506 01:07:06,859 --> 01:07:11,410 - Ja. Meget. - Hvor længe var der mellem drabene? 507 01:07:11,579 --> 01:07:16,095 Monash-sagen fandt sted for otte år siden. 508 01:07:16,259 --> 01:07:21,936 Den forsvundne pige for tre år siden... og Ginny var... sidste vinter. 509 01:07:22,099 --> 01:07:26,331 Så intervallerne bliver kortere. 510 01:07:26,499 --> 01:07:31,368 Hvis det er tilfældet, så kan man... Husk nu, at det er rent hypotetisk. 511 01:07:31,539 --> 01:07:37,011 Men ja, man kan vente endnu et mord i løbet af få måneder. 512 01:07:37,179 --> 01:07:41,138 Måske et år, hvis muligheden opstår. 513 01:07:41,299 --> 01:07:47,454 Men det kunne lige så vel være et produkt af et barns fantasi. 514 01:07:52,059 --> 01:07:55,051 Ja. 515 01:08:00,139 --> 01:08:02,778 De er kommet for at få hjælp. 516 01:08:02,939 --> 01:08:06,488 - Ja. - Må jeg spørge Dem om noget? 517 01:08:08,299 --> 01:08:12,417 - Værsgo. - De er lige blevet pensioneret, ikke? 518 01:08:14,539 --> 01:08:17,497 Jo. 519 01:08:17,659 --> 01:08:20,298 Har De altid været kæderyger? 520 01:08:25,419 --> 01:08:28,809 Har De altid været kæderyger? 521 01:08:29,899 --> 01:08:33,369 ... for nylig... 522 01:08:34,739 --> 01:08:38,448 Er De stadig seksuelt aktiv? 523 01:08:39,019 --> 01:08:43,490 Er De stadig seksuelt aktiv...? 524 01:08:46,019 --> 01:08:48,579 Gør det Dem forlegen? 525 01:08:48,739 --> 01:08:51,128 Har De... 526 01:08:51,299 --> 01:08:55,451 Har De fået pludselige feberanfald og hedeture? 527 01:08:55,619 --> 01:08:59,612 - Nej! - Hører De stemmer? 528 01:08:59,779 --> 01:09:03,169 - Jeg slog pigen ihjel! - Nej, for fanden! Nej! 529 01:09:49,499 --> 01:09:55,734 Det bedste råd er, at rovfisk hovedsagelig bider på levende agn. 530 01:09:55,899 --> 01:10:00,768 Her er Kwan Lee, som har skiftet fra orme til småfisk. 531 01:10:02,819 --> 01:10:05,891 Hvor bliver de pandekager af? 532 01:10:10,419 --> 01:10:14,014 Drik nu din appelsinjuice, skat. 533 01:10:23,619 --> 01:10:27,055 Novra! Flot tegning. 534 01:10:29,099 --> 01:10:31,897 Tak. 535 01:10:33,019 --> 01:10:36,898 Skal du ikke drikke din appelsinjuice? 536 01:10:37,059 --> 01:10:39,971 - Mor! - Hej. 537 01:10:40,139 --> 01:10:43,211 Han er en ven. Pak dine ting. Bussen kommer. 538 01:10:43,379 --> 01:10:47,167 - Kaffe? - Ja tak. 539 01:10:54,619 --> 01:11:00,455 - Hvad hedder en køn pige som dig? - Chrissy. 540 01:11:01,539 --> 01:11:06,294 - Sødt... - Okay, snuske. Kom så! 541 01:11:06,979 --> 01:11:10,892 Giv mig et kram. Hav en god dag. 542 01:11:17,899 --> 01:11:20,618 - Yndig lille pige. - Tak. 543 01:11:20,779 --> 01:11:24,931 - Hvor gammel er hun? - Hun fylder otte i næste måned. 544 01:11:25,099 --> 01:11:29,172 Første skoledag er noget særligt... Jeg glemte din kaffe. 545 01:11:56,779 --> 01:11:59,054 - Værsgo. - Tak. 546 01:11:59,219 --> 01:12:02,370 - Vil du have morgenmad? - Ja. 547 01:12:02,539 --> 01:12:06,452 - Bacon og æg og... - Hvordan skal æggene være? 548 01:12:06,619 --> 01:12:09,452 Spejlet på begge sider. Og ristet grovbrød. 549 01:12:09,619 --> 01:12:12,895 - Jeg har et spørgsmål. - Fyr løs. 550 01:12:13,059 --> 01:12:16,574 Hvor finder en gammel ungkarl som mig nogle brugte møbler? 551 01:12:16,739 --> 01:12:20,414 lkke særlig fint. En bænk og et køkkenbord. 552 01:12:20,579 --> 01:12:25,334 Et sted mellem det ikke så dyre og fattigmands-sortimentet. 553 01:12:25,499 --> 01:12:29,287 Mit sortiment. Der ligger et loppemarked. 554 01:12:29,459 --> 01:12:34,294 Kør ud ad Old Paso Road. Kør nordpå 30-40 kilometer - 555 01:12:34,459 --> 01:12:40,409 - indtil du når til et T-kryds. Så deler vejen sig i to grusveje... 556 01:12:40,579 --> 01:12:43,139 Kan du godt lide at gå på indkøb? 557 01:12:51,059 --> 01:12:53,937 - Mor, må jeg få en ballon? - Ja. 558 01:12:55,499 --> 01:13:00,129 - Nu skal jeg. Vælg en farve. - Orange. 559 01:13:00,299 --> 01:13:03,928 - Jeg har en lyserød en. - Pyt med det. 560 01:13:04,099 --> 01:13:06,010 Tak. 561 01:13:08,779 --> 01:13:13,728 Jeg leder efter en laminatplade. Det er let at holde. 562 01:13:13,899 --> 01:13:17,414 Det bliver ikke svært at finde. 563 01:13:23,219 --> 01:13:28,691 - Hvad med den her? - Den spreder varme. 564 01:13:28,859 --> 01:13:33,137 - Det er egefinér. - Finér? 565 01:13:45,539 --> 01:13:48,611 Hvor er Chrissy? 566 01:13:48,779 --> 01:13:51,134 Hun har lige været her. 567 01:13:51,299 --> 01:13:54,769 - Øjeblik. - Chrissy! 568 01:13:56,539 --> 01:13:58,928 Chrissy! 569 01:14:10,419 --> 01:14:13,809 Hun gynger. 570 01:14:22,779 --> 01:14:27,250 - Du må ikke bare forsvinde! - Se, hvad pigen har givet mig. 571 01:14:27,459 --> 01:14:31,930 Er den ikke sød? Det er en støvlebørste formet som et pindsvin. 572 01:14:32,099 --> 01:14:36,411 Den er lavet af en lokal kunstner. Hun laver også dørmåtter. 573 01:14:36,579 --> 01:14:39,571 Vil du se dem? 574 01:14:46,619 --> 01:14:50,009 15 for de små, 25 for de store. 575 01:14:50,179 --> 01:14:53,888 Måtterne koster en tier. 576 01:14:56,179 --> 01:14:59,216 De driver ikke det hele alene, vel? 577 01:14:59,379 --> 01:15:05,136 - Er De et religiøst menneske? - Jeg er døbt, men ikke kirkegænger. 578 01:15:05,299 --> 01:15:09,531 - Har De en kone? - Jeg har trukket en nitte to gange. 579 01:15:09,699 --> 01:15:14,727 - Hvad med Dem? - Min søn, Gary, er en Guds gave. 580 01:15:14,899 --> 01:15:17,129 Han står på pinde for mig. 581 01:15:17,299 --> 01:15:21,611 Jordens mest hårdtarbejdende dreng. Arbejder med byggeri om sommeren. 582 01:15:21,779 --> 01:15:26,250 Kører sneplov om vinteren. Og så er han præst i vores kirke. 583 01:15:28,179 --> 01:15:33,333 Hvad med ham? Har han familie? Børn? 584 01:15:33,499 --> 01:15:36,138 Ingen kone, ingen børn. 585 01:15:36,299 --> 01:15:39,177 Jeg beder hver dag for - 586 01:15:39,339 --> 01:15:42,331 - at han finder en god kvinde. 587 01:15:42,499 --> 01:15:46,253 Men Herren har ikke leveret nogen endnu. 588 01:16:13,259 --> 01:16:16,296 Gud velsigne dig. 589 01:17:16,859 --> 01:17:20,454 Der er lukket! 590 01:17:23,699 --> 01:17:26,975 Der er lukket! 591 01:17:33,499 --> 01:17:36,571 Ja, ja, ja... 592 01:17:39,219 --> 01:17:42,336 Der er lukket. 593 01:17:43,819 --> 01:17:46,333 Lori? 594 01:17:46,499 --> 01:17:50,492 - Hvad er der dog sket? - Undskyld. 595 01:17:50,659 --> 01:17:57,337 Min eksmand... Jeg var så bange for, at han ville slå mig ihjel. 596 01:17:58,659 --> 01:18:01,969 - Hvor er Chrissy? - Ude i bilen. 597 01:18:02,139 --> 01:18:06,655 Men hun er okay. Han har ikke rørt hende. 598 01:18:10,659 --> 01:18:13,935 Selv om han får et polititilhold, banker han mig. 599 01:18:14,099 --> 01:18:19,890 Og hvis han ryger i fængsel, kan han ikke betale hustrubidrag. 600 01:18:21,539 --> 01:18:24,895 Rolig. 601 01:18:26,659 --> 01:18:29,571 Så, så. 602 01:18:29,739 --> 01:18:32,094 Nu er du i orden. 603 01:18:32,259 --> 01:18:36,298 Bare forhold dig i ro, for det her kommer til at svide lidt. 604 01:18:36,459 --> 01:18:38,927 Sid stille. 605 01:18:39,739 --> 01:18:43,493 Sådan. 606 01:18:50,019 --> 01:18:54,490 Der er ikke sket noget med dit øje. 607 01:18:54,659 --> 01:18:58,891 Men du må hellere få syet den læbe. 608 01:19:00,579 --> 01:19:04,174 Jeg kommer til at savne din halve tand. 609 01:19:09,099 --> 01:19:12,933 Jeg drikker med den her side et stykke tid. 610 01:19:14,939 --> 01:19:19,933 Hør her... Lori... 611 01:19:20,099 --> 01:19:23,808 Alt taget i betragtning så er det bedst - 612 01:19:23,979 --> 01:19:28,609 - hvis du og din pige bliver herude hos mig et stykke tid. 613 01:19:28,779 --> 01:19:31,498 Det var ikke derfor, jeg kom. 614 01:19:31,659 --> 01:19:36,210 Du forpligter dig ikke til noget. 615 01:19:36,379 --> 01:19:41,294 Jeg har set den slags gå helt galt. 616 01:19:41,459 --> 01:19:45,577 Jeg har flere værelser, end jeg har brug for. 617 01:19:45,739 --> 01:19:50,494 Jeg forlanger ikke noget bortset fra lidt hjælp på stationen - 618 01:19:50,659 --> 01:19:54,811 - i ny og næ, når du har fået det bedre. 619 01:19:59,539 --> 01:20:02,975 Bare tænk over det. 620 01:20:03,139 --> 01:20:05,653 Bare tænk over det. 621 01:20:10,579 --> 01:20:13,855 Op på første sal. 622 01:20:15,339 --> 01:20:19,298 Mor, hvor er det bare et stort hus! 623 01:20:20,179 --> 01:20:23,854 Du har fået en helt ny en, ikke? Er den ægte? 624 01:20:24,019 --> 01:20:28,137 Den er ikke ægte. Det hedder en krone. 625 01:21:44,099 --> 01:21:47,887 Sikke en fin snemand, du har lavet. 626 01:21:50,699 --> 01:21:53,771 Hedder han noget? 627 01:21:55,099 --> 01:21:59,172 Skal jeg gætte? 628 01:21:59,339 --> 01:22:04,208 Hvis jeg gætter det, fortæller du så, hvad du hedder? 629 01:22:04,379 --> 01:22:08,975 Han fryser vist. Skal vi give ham min hat på? 630 01:22:19,099 --> 01:22:22,978 Mål! 631 01:22:37,259 --> 01:22:40,888 Har din mor fortalt om Guds ord? 632 01:22:42,099 --> 01:22:44,659 Ved du, hvad jeg mener? 633 01:23:49,659 --> 01:23:53,288 - Glædelig jul, Chrissy. - Glædelig jul. 634 01:23:53,779 --> 01:23:56,771 Der har vi hende! 635 01:24:06,739 --> 01:24:10,698 Hun vidste, muldvarpen aldrig ville give slip på hende. 636 01:24:10,859 --> 01:24:14,647 Hun græd og mærkede varmen i sit ansigt. 637 01:24:28,539 --> 01:24:33,249 Hun fortalte fuglen, at hun hadede at være gift med den grimme muldvarp - 638 01:24:33,419 --> 01:24:37,617 - og bo langt nede under jorden, hvor solens stråler aldrig nåede ned. 639 01:24:37,779 --> 01:24:40,498 Hun kom til at græde blot ved tanken. 640 01:24:40,659 --> 01:24:43,651 ""Den kolde vinter kommer snart, "" sagde svalen. 641 01:24:43,819 --> 01:24:47,448 ""Jeg rejser til de varme lande. Vil du med?"" 642 01:24:47,619 --> 01:24:51,771 ""Du kan sidde på min ryg. Bare bind dig fast med dit skærf."" 643 01:24:51,939 --> 01:24:55,727 ""Så flyver vi væk fra den grimme muldvarp og hans klamme hus -"" 644 01:24:55,899 --> 01:24:59,448 ""- langt væk over bjergene ned til de varme lande -"" 645 01:24:59,619 --> 01:25:02,929 ""- hvor solen skinner klarere, end den gør her -"" 646 01:25:03,099 --> 01:25:08,969 ""- og hvor der altid er sommer og smukke blomster -"" 647 01:25:09,139 --> 01:25:12,768 ""- min kære, lille Tommelise."" 648 01:26:13,899 --> 01:26:17,494 Lori? 649 01:26:37,779 --> 01:26:41,169 Er alt i orden? 650 01:28:19,539 --> 01:28:21,894 Værsgo, skat. 651 01:28:22,059 --> 01:28:26,052 Chrissy bliver ellevild. Hvor er det flot. 652 01:28:26,219 --> 01:28:30,497 - Hun bliver glad for det. - Hun bliver ellevild. 653 01:28:30,659 --> 01:28:33,617 Skal det stå herude ved vejen? 654 01:28:33,779 --> 01:28:36,816 Der er masser af plads bag huset. 655 01:28:36,979 --> 01:28:41,928 Her kan vi se hende... Så kan vi holde øje med hende. 656 01:28:42,099 --> 01:28:47,856 Ude bagved er der en masse plads. Hun kunne bare forsvinde. 657 01:28:49,819 --> 01:28:52,731 - Du har ret. - Tror du det? 658 01:28:52,899 --> 01:28:56,608 Du har nok ret. Nu skal jeg. 659 01:28:58,059 --> 01:29:01,290 Ja, hun bliver henrykt. 660 01:29:36,659 --> 01:29:41,050 - Jeg kan godt lide den her. - Kan du det? 661 01:29:41,219 --> 01:29:45,895 Den er pæn. Jerry, hvad synes du om den her? 662 01:29:46,579 --> 01:29:52,768 - Den er virkelig pæn. - Det er ikke lige dig, skat. 663 01:29:52,939 --> 01:29:56,170 - Det er hendes farve. - Kan du godt lide den? 664 01:29:56,339 --> 01:29:59,376 - Ja. - Prøv den engang. 665 01:29:59,539 --> 01:30:03,452 - Åh nej! - Kom så, cowboytøs! 666 01:30:16,859 --> 01:30:21,057 - Har du kun chokolade? - Giv os tre. 667 01:30:39,659 --> 01:30:43,288 - Går han i din skole? - Ja. 668 01:31:15,459 --> 01:31:17,973 Dunk, dunk, dunk... 669 01:31:18,139 --> 01:31:20,937 Lød kæmpens fodtrin. 670 01:31:21,099 --> 01:31:24,648 Den unge mand skyndte sig at gemme sig inde i ovnen. 671 01:31:24,819 --> 01:31:30,689 Kæmpen kom ind for anden gang, og han brølede: ´´Fe... ´´ 672 01:31:30,859 --> 01:31:35,887 ""Fi... Fo... Fum! Jeg kan lugte blodet fra en engelskmand."" 673 01:31:36,059 --> 01:31:39,574 ""Om han er levende, eller om han er død -"" 674 01:31:39,739 --> 01:31:45,814 "" - vil jeg male hans knogler til benmel..."" 675 01:31:52,419 --> 01:31:55,172 Værsgo. 1,50. Her er kvitteringen. 676 01:31:55,339 --> 01:31:59,298 - Tak for besøget. - Vi ses. 677 01:32:45,699 --> 01:32:50,329 Jerry! Se, hvad Gary har givet mig! 678 01:32:52,459 --> 01:32:56,577 Det lyser i mørket, så Jesus altid kan være hos mig. 679 01:32:56,739 --> 01:33:00,778 - Giver du mig en gyngetur? - Ja. 680 01:33:00,939 --> 01:33:03,407 Hvad ville mr. Jackson, Chrissy? 681 01:33:03,579 --> 01:33:08,937 Han inviterede mig ind til sin kirke. Tror du, mor giver mig lov? 682 01:33:09,099 --> 01:33:13,854 Tja, skat... Der er mange mennesker, som tror på mange forskellige ting. 683 01:33:14,019 --> 01:33:17,728 Nogle tror, at historierne i Biblen er rigtige - 684 01:33:17,899 --> 01:33:23,451 - og nogle tror, de er eventyr, hvor kæmperne ikke er virkelige. 685 01:33:23,619 --> 01:33:26,497 Chrissy, du må love mig noget. 686 01:33:26,659 --> 01:33:29,617 Hvis der er nogen mænd, som prøver at tale med dig - 687 01:33:29,779 --> 01:33:33,613 - uanset om det er mr. Jackson eller ej - 688 01:33:33,779 --> 01:33:36,452 - især, hvis det er en stor, høj mand - 689 01:33:36,619 --> 01:33:40,658 - så skal du fortælle mig det, ikke? Lover du, at du fortæller det? 690 01:33:40,819 --> 01:33:43,936 - Ja, det lover jeg. - Godt, min skat. 691 01:33:44,099 --> 01:33:48,889 - Gynger du mig lidt nu? - Ja. 692 01:33:49,059 --> 01:33:53,257 Frem med fusserne. Sådan. 693 01:34:22,859 --> 01:34:26,647 - Lori! - Hej. 694 01:34:27,779 --> 01:34:30,373 Lad os spise dem her! 695 01:34:30,539 --> 01:34:34,373 Hvor er Chrissy? Hun skal se den her krabat. Chrissy! 696 01:34:34,539 --> 01:34:38,737 Hun er her ikke. Familien Jackson har taget hende med i kirke. 697 01:34:38,899 --> 01:34:43,097 - Hvem? - De der hellige... Hun spurgte... 698 01:34:43,259 --> 01:34:48,128 - Åh gud. - Hvad er der? Jerry? 699 01:34:48,299 --> 01:34:53,817 Jeg sagde, jeg ville gå med i kirke. Vi talte om Biblen. Jeg prøver... 700 01:34:53,979 --> 01:34:57,255 Det er jo kun en kirke. 701 01:35:14,539 --> 01:35:16,894 Du får et hjerteslag! 702 01:37:01,179 --> 01:37:03,898 Åh gud! Nej! 703 01:37:20,339 --> 01:37:23,376 Velkommen til Guds hus. 704 01:37:23,539 --> 01:37:27,168 - Må Jesus være med dig. - Må Jesus være med dig. 705 01:39:33,659 --> 01:39:35,058 Jerry! 706 01:39:35,899 --> 01:39:40,927 - Jerry! - Ja, skat. Hvad er der? 707 01:39:41,099 --> 01:39:44,296 Jeg kan ikke sove. Læser du ikke en historie? 708 01:39:46,579 --> 01:39:50,492 - En historie til? - Vil du ikke nok? 709 01:39:50,659 --> 01:39:53,617 Så lad gå da. 710 01:39:53,779 --> 01:39:57,488 Men det bliver en kort en. Ryk dig lidt. 711 01:39:57,659 --> 01:40:00,492 Lad os nu se på det. 712 01:40:00,659 --> 01:40:04,129 Der er... ""Nisserne og skomageren."" 713 01:40:05,419 --> 01:40:09,014 Jeg mødte Troldmanden i dag. 714 01:40:11,019 --> 01:40:14,694 - Hvad? - Jeg lovede ikke at sige noget. 715 01:40:14,859 --> 01:40:18,056 Du må ikke sige det til mor, for så bliver han gal på mig - 716 01:40:18,219 --> 01:40:21,928 - og så kommer han aldrig tilbage. 717 01:40:22,459 --> 01:40:26,418 Jeg tror ikke på dig. Troldmænd findes ikke. 718 01:40:26,579 --> 01:40:31,778 - Du tager fejl. Det kan jeg bevise. - Kan du det? 719 01:40:39,779 --> 01:40:44,216 Han gav mig dem her. De smager smaddergodt. 720 01:40:45,899 --> 01:40:48,936 Men du må ikke få dem. 721 01:40:49,099 --> 01:40:55,015 - Han sagde, jeg fik flere i morgen. - l morgen? 722 01:40:55,179 --> 01:40:59,616 - Hvor? - Ude ved picnic-området. 723 01:40:59,779 --> 01:41:04,899 Er de ikke søde? Det er mine bittesmå pindsvin. 724 01:41:05,059 --> 01:41:09,371 Troldmanden sagde, de kom fra et land langt væk. 725 01:41:09,539 --> 01:41:14,659 Jerry, må jeg tage ud til Troldmanden i morgen? 726 01:41:14,819 --> 01:41:21,213 Han virker som en rar troldmand, så hvorfor ikke? 727 01:41:22,619 --> 01:41:27,613 - Men lad os holde det mellem os. - Tak, Jerry. 728 01:43:06,059 --> 01:43:10,052 - Strom, hvor er I henne? - Jeg er på den anden side af floden. 729 01:43:10,219 --> 01:43:15,896 Vi kan tydeligt se den lille pige og picnic-området. 730 01:43:17,899 --> 01:43:22,097 Vi er ikke på plads. Vi burde være tættere på. 731 01:43:22,259 --> 01:43:26,013 Hele aktionsgruppen er herude. Vi gør dig en stor tjeneste. 732 01:43:26,179 --> 01:43:29,216 Bliv, hvor du er. 733 01:43:31,059 --> 01:43:35,416 Skytte et og to, tjek jeres område igen. 734 01:44:00,779 --> 01:44:04,135 - Jerry. - Han kommer. 735 01:44:04,299 --> 01:44:09,771 - Hvad går der af dig? - Jeg har det fint. 736 01:44:09,939 --> 01:44:12,897 Vil du have noget te? 737 01:44:13,059 --> 01:44:16,176 Du er tørstig i dag, ikke? 738 01:44:21,059 --> 01:44:22,890 Oliver! 739 01:44:25,739 --> 01:44:28,890 Oliver! 740 01:44:31,059 --> 01:44:33,937 Hvor har du gemt chokoladerne? 741 01:44:39,779 --> 01:44:42,577 Dér er jo nogle pindsvin! 742 01:44:42,739 --> 01:44:45,811 Jeg går lige ned til vandet. 743 01:44:57,739 --> 01:45:03,257 Jerry, kommer han virkelig? 744 01:46:18,179 --> 01:46:21,216 - Jerry kommer hen mod jer. - Jeg har set ham. 745 01:46:21,379 --> 01:46:24,496 - Hvad fanden laver han? - Det ved jeg sgu ikke. 746 01:46:24,659 --> 01:46:28,971 - Det her er en fejltagelse. - Stop ham. Jeg kommer nu. 747 01:46:29,139 --> 01:46:31,858 Han havde nogle kæmpestore æg. 748 01:46:32,019 --> 01:46:35,648 Han gik hen til æggene, og så begyndte de at ryste. 749 01:46:51,579 --> 01:46:55,254 - Jeg ved nu ikke... - Hvad foregår der? 750 01:46:56,739 --> 01:46:59,458 Jerry! 751 01:47:01,859 --> 01:47:04,817 Stan... 752 01:47:06,459 --> 01:47:11,249 - Vi er ikke på vores plads. - Der er otte folk herude. 753 01:47:11,419 --> 01:47:15,378 - Vi gør dig en stor tjeneste. - l ved ikke, hvad l har med at gøre. 754 01:47:15,539 --> 01:47:19,009 Han findes! l ved ikke, hvad l har med at gøre. 755 01:47:19,179 --> 01:47:22,455 Han findes, og det ved jeg! 756 01:47:22,619 --> 01:47:25,133 Der er ingen troldmand, Jerry. 757 01:47:25,299 --> 01:47:29,372 Vi fik vores mand for halvandet år siden. Toby Wadenah. 758 01:47:29,539 --> 01:47:33,771 - Du gør det virkelig svært for mig. - Hvad? 759 01:47:38,459 --> 01:47:41,895 Vi lukker og slukker. Vi smutter. 760 01:47:44,139 --> 01:47:46,733 Løbet er kørt. Det er slut. 761 01:47:46,899 --> 01:47:50,369 Fint nok, Stan. 762 01:47:50,539 --> 01:47:55,055 Gør du bare din pligt. Så gør jeg min pligt. 763 01:47:56,979 --> 01:48:02,849 Men når l kører, skal l ikke spolere hele operationen. 764 01:48:03,019 --> 01:48:06,455 Er du med? 765 01:48:11,979 --> 01:48:16,609 Kom så. Jerry bliver her. Pigen må ikke opdage jer. 766 01:48:16,779 --> 01:48:19,577 Okay, gutter. Vi kører. 767 01:48:21,179 --> 01:48:25,650 Jeg er nødt til at give hendes mor besked. 768 01:49:09,659 --> 01:49:12,298 I skulle have kendt Jerry som ung. 769 01:49:12,459 --> 01:49:16,691 - Han var en god politimand. - Han var fantastisk. 770 01:49:18,699 --> 01:49:21,372 Det er bare... 771 01:49:21,539 --> 01:49:25,054 Det er bare sørgeligt. 772 01:49:25,219 --> 01:49:28,814 Han er blevet en fordrukken nar. 773 01:49:36,139 --> 01:49:38,175 En forpulet nar. 774 01:50:02,659 --> 01:50:06,049 Chrissy...! 775 01:50:08,259 --> 01:50:12,730 Åh gud! Skat! 776 01:50:12,899 --> 01:50:16,289 - Kom så! - Nej, mor! 777 01:50:17,539 --> 01:50:23,171 - Hold så op! - Nej! Jerry! 778 01:50:23,339 --> 01:50:26,456 - lnd i bilen. - Min cykel og min dukke! 779 01:50:27,579 --> 01:50:29,490 Jerry! 780 01:50:29,659 --> 01:50:32,412 - lnd i bilen! - Min cykel! 781 01:50:32,579 --> 01:50:35,457 lnd i bilen! 782 01:50:40,899 --> 01:50:44,892 Dit dumme svin, Jerry! 783 01:50:47,379 --> 01:50:51,531 Hvordan kunne du gøre det mod Chrissy? 784 01:50:51,699 --> 01:50:55,169 Hvordan kunne du få dig selv til det? 785 01:50:55,339 --> 01:50:57,648 Hun er otte år! 786 01:50:57,819 --> 01:51:00,617 Hun er kun otte år! 787 01:51:02,179 --> 01:51:05,410 Hun kunne være blevet slået ihjel! 788 01:51:05,579 --> 01:51:09,333 Dit forpulede... møgsvin! 789 01:51:09,499 --> 01:51:12,855 Sindssyge stodder! 790 01:51:13,859 --> 01:51:17,295 Hvorfor lod du... 791 01:51:17,459 --> 01:51:21,611 ... som om du elskede hende, og som om vi skabte en tilværelse sammen? 792 01:51:25,739 --> 01:51:29,209 Dit dumme svin. 793 01:51:36,619 --> 01:51:40,214 Du er kraftedeme syg i hovedet. 794 01:52:08,699 --> 01:52:12,135 Puha. Det er en af de helt slemme. 795 01:52:23,299 --> 01:52:25,255 Åh gud. 796 01:52:25,419 --> 01:52:27,887 Den stakkel. 797 01:52:57,659 --> 01:53:01,447 Han kommer. Han kommer. 798 01:53:03,339 --> 01:53:07,696 Han kommer. 799 01:53:07,859 --> 01:53:12,137 Det ved jeg bare. 800 01:54:38,659 --> 01:54:40,854 Hun sagde det selv. 801 01:54:41,019 --> 01:54:44,898 Hun sagde det selv. Det gjorde hun. 802 01:58:29,419 --> 01:58:30,408 Oversat af: Lasse Schmidt 803 01:58:30,579 --> 01:58:31,568 Undertekst: Dansk Video Tekst 804 01:58:31,739 --> 01:58:32,728 Tilrettelæggelse: SDl Media Group 805 01:58:32,899 --> 01:58:33,888 (DANlSH)