1 00:02:17,773 --> 00:02:20,003 - Engine room, chief still there? SAILOR: Yes, sir. 2 00:02:20,253 --> 00:02:22,767 - It's the captain, put him on. - Aye, aye, sir. 3 00:02:25,333 --> 00:02:28,609 CHIEF: Are you making contact? SAILOR: Yeah, I'm making contact. 4 00:02:29,493 --> 00:02:33,202 Chief, the captain wants you on the phone. 5 00:02:34,613 --> 00:02:36,092 Chief here, go ahead. 6 00:02:36,293 --> 00:02:39,842 What's going on? Anything more you can do with the stabilizers? 7 00:02:40,093 --> 00:02:43,369 There's nothing wrong with the stabilizers. 8 00:02:43,613 --> 00:02:46,002 Besides, my hands are full with this pump! 9 00:02:46,213 --> 00:02:49,728 You know what the trouble is. It's that bastard Linarcos. 10 00:02:51,293 --> 00:02:53,932 Care to repeat yourself? He's standing right here. 11 00:02:54,173 --> 00:02:56,209 Good, I hope he heard me! 12 00:02:57,773 --> 00:03:01,243 All right, Joe, do the best you can until we clear this weather. 13 00:03:14,293 --> 00:03:17,683 - Where the devil did you come from? - From my cabin, sir. 14 00:03:18,213 --> 00:03:20,647 Don't you realize it's dangerous out there? 15 00:03:21,013 --> 00:03:23,732 You said come up anytime. Robin Shelby... 16 00:03:23,973 --> 00:03:24,849 ...remember? 17 00:03:25,093 --> 00:03:28,324 You picked a particularly fascinating moment to come here. 18 00:03:28,573 --> 00:03:30,086 The waves don't bother you? 19 00:03:30,573 --> 00:03:32,404 I've surfed up to 18 feet. 20 00:03:34,053 --> 00:03:37,284 - But these look more like 30. - Thirty-five to be exact. 21 00:03:37,533 --> 00:03:39,569 Some get up to 300. 22 00:03:39,813 --> 00:03:42,611 - I find 60 about maximum. Steady up. SAILOR: Steady up, sir. 23 00:03:53,213 --> 00:03:55,010 - Bring her up. - Bring her up, sir. 24 00:03:55,213 --> 00:03:56,612 Hang on! 25 00:04:09,173 --> 00:04:11,687 - All lifelines rigged? - All except C deck, sir. 26 00:04:11,933 --> 00:04:15,482 When I order all lifelines rigged it includes C deck. See to it. 27 00:04:15,733 --> 00:04:17,689 Wow, surf's really up. 28 00:04:17,933 --> 00:04:19,207 - Master Shelby. - Yes, sir? 29 00:04:19,413 --> 00:04:22,564 We'll continue our discussion another time. Fair enough? 30 00:04:22,933 --> 00:04:24,412 Aye, aye, sir. 31 00:04:25,493 --> 00:04:28,212 That last one almost broached us, Linarcos. 32 00:04:28,413 --> 00:04:32,088 I warned you. We should've loaded extra bunkers in Gibraltar. 33 00:04:32,573 --> 00:04:35,406 We are top-heavy and when that pump is repaired... 34 00:04:35,613 --> 00:04:38,173 ...I am taking on more ballast. 35 00:04:38,613 --> 00:04:42,401 - Where next? - Mr. And Mrs. Rogo, M45. 36 00:04:51,613 --> 00:04:54,810 - Yeah? - I'm Dr. Caravello. You asked for me. 37 00:04:55,013 --> 00:04:56,605 All morning. 38 00:04:56,813 --> 00:04:59,850 - You the only doctor on this tub? - The only ship doctor. 39 00:05:00,093 --> 00:05:01,924 What if somebody was dying? 40 00:05:02,173 --> 00:05:05,961 Oh, my God, who's not dying? 41 00:05:06,293 --> 00:05:08,727 Most of the passengers are sick, Mr. Rogo. 42 00:05:08,973 --> 00:05:10,804 We have to take them in rotation. 43 00:05:11,013 --> 00:05:13,891 Use one of these now, another in 8 hours... 44 00:05:14,133 --> 00:05:16,806 ...and remain in bed until the sea is calm. 45 00:05:17,613 --> 00:05:18,807 Hold it, hold it. 46 00:05:19,213 --> 00:05:22,330 You mean we had to wait all this time for you to come... 47 00:05:22,573 --> 00:05:26,851 ...and give her some pills? And some crap about staying in bed? 48 00:05:28,173 --> 00:05:30,892 How do you know she's just seasick? Look at her! 49 00:05:31,133 --> 00:05:34,364 It could be something else. You didn't even examine her. 50 00:05:34,893 --> 00:05:38,203 Oh, shoot me, Mike. For chrissake, just shoot me. 51 00:05:38,413 --> 00:05:40,165 You see how sick she is? 52 00:05:40,813 --> 00:05:44,601 I'll tell you what this is. It's food poisoning, that's what. 53 00:05:45,333 --> 00:05:48,803 How is she gonna swallow pills when she can't even swallow water? 54 00:05:50,093 --> 00:05:52,049 They're suppositories, Mr. Rogo. 55 00:05:52,293 --> 00:05:53,408 You... 56 00:05:54,133 --> 00:05:55,964 ...don't swallow them. 57 00:05:56,853 --> 00:05:58,366 What do you do with them? 58 00:05:58,973 --> 00:06:02,966 I know what to do with suppositories. Just get them out of here! 59 00:06:03,493 --> 00:06:04,892 Oh, hon... 60 00:06:05,133 --> 00:06:08,409 Nurse, I think we should continue with our rounds. 61 00:06:14,733 --> 00:06:17,042 I still think it's food poisoning. 62 00:06:17,653 --> 00:06:19,644 Oh, shut up. 63 00:06:25,493 --> 00:06:27,051 (MUSIC PLAYS OVER SHIP SPEAKERS) 64 00:06:44,453 --> 00:06:47,809 - Good morning, Mr. And Mrs. Rosen. - Good morning. 65 00:06:48,013 --> 00:06:49,571 Don't fall over. 66 00:06:53,573 --> 00:06:57,248 - That Martin, he's crazy. - I like that man. 67 00:06:57,493 --> 00:07:00,929 Of course you like him. He runs on time like a train. 68 00:07:01,173 --> 00:07:02,606 You and trains. 69 00:07:02,813 --> 00:07:06,010 When, in my whole life, did I ever run for a train? 70 00:07:06,413 --> 00:07:10,088 Who cried for a week when they tore down the 3rd Avenue EI? 71 00:07:11,213 --> 00:07:12,202 Yeah. 72 00:07:14,373 --> 00:07:15,647 He's lonely. 73 00:07:17,533 --> 00:07:20,047 That's why he runs, so you won't notice. 74 00:07:21,013 --> 00:07:23,652 Says here there's a package tour to the mountain... 75 00:07:23,893 --> 00:07:26,407 ...where Moses received the Ten Commandments. 76 00:07:26,613 --> 00:07:27,602 No. 77 00:07:27,853 --> 00:07:31,892 When we finally get to Israel, we're gonna stay put, no traveling. 78 00:07:32,173 --> 00:07:34,403 We're gonna get to know our grandson. 79 00:07:34,973 --> 00:07:39,251 Just think, he's 2 years old already. He's talking. 80 00:07:39,493 --> 00:07:41,449 We've never even seen him. 81 00:07:46,293 --> 00:07:49,603 Get down on your knees and pray to God for help... 82 00:07:49,853 --> 00:07:52,413 ...and then maybe everything will work out? 83 00:07:53,533 --> 00:07:54,807 Garbage. 84 00:07:56,133 --> 00:07:57,612 Not where I come from. 85 00:07:58,613 --> 00:08:03,209 You could wear off your knees praying to God for heat in February. 86 00:08:03,853 --> 00:08:07,004 And icicles would grow from your upraised palms. 87 00:08:08,053 --> 00:08:10,613 If you're freezing, you burn the furniture... 88 00:08:10,853 --> 00:08:14,641 ...but you get off your knees. - Somewhat unorthodox, Reverend Scott. 89 00:08:14,893 --> 00:08:16,212 But realistic. 90 00:08:16,693 --> 00:08:19,253 John, the church is for more than prayer. 91 00:08:19,493 --> 00:08:22,644 With those sermons, it's a wonder you're still ordained. 92 00:08:22,893 --> 00:08:24,724 - Or are you? - The best kind. 93 00:08:24,973 --> 00:08:27,851 Angry, rebellious, critical, a renegade... 94 00:08:28,093 --> 00:08:30,926 ...stripped of most of my so-called clerical powers. 95 00:08:31,173 --> 00:08:33,004 But I'm still in business. 96 00:08:33,773 --> 00:08:36,890 - You seem to enjoy the punishment. - Punishment? 97 00:08:37,133 --> 00:08:39,203 The church has blessed me. 98 00:08:39,453 --> 00:08:44,607 Banished to a new country in Africa. Hell, I had to look it up on a map. 99 00:08:45,893 --> 00:08:49,772 My bishop doesn't know, but he's given me exactly what I wanted: 100 00:08:50,093 --> 00:08:52,812 Elbow room. Freedom! 101 00:08:53,773 --> 00:08:58,688 Real freedom. Freedom to dump all the rules and all the trappings. 102 00:08:58,933 --> 00:09:01,606 And freedom to discover God in my own way. 103 00:09:02,333 --> 00:09:05,405 I'd better be going. I'll see you later. 104 00:09:07,213 --> 00:09:08,123 John. 105 00:09:10,333 --> 00:09:13,006 Still want me to give that sermon this afternoon? 106 00:09:13,253 --> 00:09:17,132 Well, one thing's for sure: Nobody will sleep through it. 107 00:09:17,733 --> 00:09:19,212 The weather report, sir. 108 00:09:20,973 --> 00:09:24,602 "Weather moderate to the southeast. Barometer 1016 millibars. 109 00:09:24,853 --> 00:09:26,809 Smooth seas, clear skies. " Good. 110 00:09:27,053 --> 00:09:29,328 Keep her on slow, start taking on ballast. 111 00:09:29,573 --> 00:09:30,688 Aye, sir. 112 00:09:33,493 --> 00:09:35,404 Full ahead, captain. 113 00:09:35,653 --> 00:09:40,602 As I've told you, we don't have enough ballast yet to run full ahead. 114 00:09:41,693 --> 00:09:44,207 I suggest we talk privately. 115 00:09:44,453 --> 00:09:46,648 Linus, start taking on ballast. 116 00:09:49,773 --> 00:09:51,843 I did not suggest full ahead, captain. 117 00:09:52,533 --> 00:09:54,649 As the new owner's representative... 118 00:09:54,893 --> 00:09:56,804 ...I ordered it. - Damn it, man... 119 00:09:57,053 --> 00:10:00,409 ...the Poseidon is too fine a lady to be rushed to the junkyard. 120 00:10:00,653 --> 00:10:05,249 We're three days behind schedule and it's costing thousands of dollars... 121 00:10:05,493 --> 00:10:07,882 ...to maintain a wrecking crew. We dock Monday! 122 00:10:08,133 --> 00:10:10,488 I can't gamble with my passengers' lives! 123 00:10:10,733 --> 00:10:14,043 Your business is to deliver this ship when and where we want it. 124 00:10:14,293 --> 00:10:18,844 An unstable ship at full ahead is dangerous. Especially one this old. 125 00:10:19,213 --> 00:10:23,604 I'm sure I don't have to remind you of my right to relieve your command. 126 00:10:24,413 --> 00:10:27,211 Three other officers have their master's license. 127 00:10:27,573 --> 00:10:29,609 Now, order full ahead. 128 00:10:32,693 --> 00:10:34,968 You irresponsible bastard. 129 00:10:39,173 --> 00:10:40,686 Full ahead! 130 00:10:41,773 --> 00:10:42,888 Aye, aye, sir. 131 00:10:44,773 --> 00:10:49,767 (NONNIE SINGS SONG) 132 00:11:21,253 --> 00:11:22,686 Where did they come from? 133 00:11:22,933 --> 00:11:26,164 They boarded at Gibraltar. They're on their way to Sicily. 134 00:11:26,413 --> 00:11:28,244 A free trip for free music. 135 00:11:28,493 --> 00:11:30,643 They're going to a jazz festival. 136 00:11:36,653 --> 00:11:37,802 Morning after 137 00:11:38,053 --> 00:11:40,613 I can't take this. Give me a Strauss waltz. 138 00:11:40,813 --> 00:11:42,246 I rather fancy it. 139 00:11:42,493 --> 00:11:44,927 You? You even fancy bagpipes. 140 00:11:45,813 --> 00:11:47,610 Hey, did you know this? 141 00:11:47,853 --> 00:11:50,731 The engines on this ship have more total horsepower... 142 00:11:50,973 --> 00:11:53,931 ...than all the cavalry Napoleon used to conquer Europe. 143 00:11:54,373 --> 00:11:55,931 How about that? 144 00:11:56,173 --> 00:11:58,323 That's heavy, Robin, real heavy. 145 00:11:58,573 --> 00:11:59,369 (KNOCK ON THE DOOR) 146 00:11:59,613 --> 00:12:02,047 The generator creates enough electricity... 147 00:12:02,293 --> 00:12:05,729 ...to light Charleston, South Carolina, and Atlanta, Georgia. 148 00:12:05,973 --> 00:12:07,088 - Shelby? - That's right. 149 00:12:07,333 --> 00:12:09,051 - Cable. - Thank you. 150 00:12:10,253 --> 00:12:14,007 - It's my turn to open the cable. - Don't be so childish. 151 00:12:17,373 --> 00:12:20,604 "Mother and I waiting impatiently your arrival. 152 00:12:20,813 --> 00:12:25,204 Our thoughts and our love with you on this New Year's Eve. Dad." 153 00:12:25,613 --> 00:12:28,081 - We should've sent them a wire. - I did. 154 00:12:28,333 --> 00:12:32,531 Why didn't you ask me for my ideas? I mean, what to put in it. 155 00:12:32,773 --> 00:12:35,651 Why don't I have a brother who's easier to live with? 156 00:12:35,893 --> 00:12:39,727 - Stop jumping and go take a shower. - I'm going to the engine room. 157 00:12:39,973 --> 00:12:42,009 - You're going to church. - On vacation? 158 00:12:42,213 --> 00:12:46,411 - Will you get in that bathroom? - I want to see the propeller shaft. 159 00:12:46,653 --> 00:12:49,963 - You'll see the propeller shaft later. - Why don't you shove it? 160 00:12:50,613 --> 00:12:52,843 Don't you ever say that to me again. 161 00:12:55,413 --> 00:12:57,085 Shove it, shove it, shove it. 162 00:13:00,893 --> 00:13:02,804 God is pretty busy. 163 00:13:03,493 --> 00:13:08,408 He has a plan for humanity that stretches beyond our comprehension. 164 00:13:09,053 --> 00:13:12,523 So we can't expect Him to concern Himself with the individual. 165 00:13:13,493 --> 00:13:16,530 The individual is important only to the extent... 166 00:13:16,773 --> 00:13:20,243 ...of providing a creative link between the past and the future... 167 00:13:21,173 --> 00:13:24,006 ...in his children, or in his grandchildren... 168 00:13:24,933 --> 00:13:27,003 ...or his contributions to humanity. 169 00:13:28,213 --> 00:13:32,411 Therefore, don't pray to God to solve your problems. 170 00:13:34,453 --> 00:13:37,013 Pray to that part of God within you. 171 00:13:38,733 --> 00:13:40,928 Have the guts to fight for yourself. 172 00:13:41,493 --> 00:13:43,848 God wants brave souls. 173 00:13:45,053 --> 00:13:47,806 He wants winners, not quitters. 174 00:13:48,653 --> 00:13:50,962 If you can't win, at least try to win. 175 00:13:52,973 --> 00:13:55,043 God loves tryers. 176 00:13:55,573 --> 00:13:57,848 - Isn't that right, Robin? - Right. 177 00:13:58,973 --> 00:14:03,808 So, what resolution should we make for the New Year? 178 00:14:04,733 --> 00:14:08,123 Resolve to let God know that you have the guts to do it alone! 179 00:14:09,053 --> 00:14:12,170 Resolve to fight for yourselves and for others... 180 00:14:12,413 --> 00:14:14,005 ...and for those you love. 181 00:14:14,533 --> 00:14:17,445 That part of God within you will be fighting with you... 182 00:14:17,773 --> 00:14:18,922 ...all the way. 183 00:14:37,093 --> 00:14:41,484 Do you know what it means to be picked out from all the passengers... 184 00:14:41,733 --> 00:14:45,612 ...to sit at the captain's table on New Year's Eve? 185 00:14:46,013 --> 00:14:48,129 I'll tell you one thing it means. 186 00:14:48,373 --> 00:14:51,968 That your worries about other women looking down on you is bull. 187 00:14:52,893 --> 00:14:57,444 He only invited us because you're a detective lieutenant. 188 00:14:58,413 --> 00:15:00,290 Why don't you just go without me? 189 00:15:00,533 --> 00:15:03,605 What should I do at midnight, kiss the captain? 190 00:15:03,813 --> 00:15:05,405 Don't knock it. 191 00:15:10,493 --> 00:15:12,643 Why don't you admit the real reason? 192 00:15:12,893 --> 00:15:15,612 You're still afraid some bum will recognize you. 193 00:15:15,813 --> 00:15:17,610 That's pretty stupid! 194 00:15:18,013 --> 00:15:21,005 You're out of that business now. You're my wife. 195 00:15:21,253 --> 00:15:24,006 You can't go around afraid all the time... 196 00:15:24,253 --> 00:15:27,450 ...that every guy you bump into is a former customer! 197 00:15:28,653 --> 00:15:30,450 Linda, you hear me? 198 00:15:30,693 --> 00:15:33,924 Will you shut up? I'm busy in here! 199 00:15:35,253 --> 00:15:39,212 You weren't on the streets that long! How many guys did you know? 200 00:15:39,413 --> 00:15:41,404 You realize how slim the chances are... 201 00:15:41,653 --> 00:15:44,804 ...that even one of these characters is on this boat? 202 00:15:46,173 --> 00:15:48,209 You don't have to shout. 203 00:15:48,413 --> 00:15:50,005 I said... 204 00:15:51,053 --> 00:15:52,930 I said, do you realize how slim... 205 00:15:53,173 --> 00:15:55,289 I heard what you said! 206 00:16:08,093 --> 00:16:09,412 Mike. 207 00:16:11,973 --> 00:16:15,045 I saw a young officer on deck the other day. 208 00:16:15,573 --> 00:16:18,406 And he looked pretty damn familiar. 209 00:16:18,853 --> 00:16:20,684 Even with his clothes on. 210 00:16:29,893 --> 00:16:31,690 So he recognized you. 211 00:16:32,453 --> 00:16:33,249 So? 212 00:16:34,893 --> 00:16:36,611 Doesn't that bother you? 213 00:16:38,933 --> 00:16:41,527 If it bothered me, I wouldn't have married you. 214 00:16:42,173 --> 00:16:45,165 Well, first you arrested me six times! 215 00:16:45,453 --> 00:16:49,412 I had to keep you off the streets until you'd marry me! 216 00:17:04,973 --> 00:17:07,282 Come here, you lousy cop. 217 00:17:18,573 --> 00:17:20,450 HAPPY NEW YEAR 218 00:17:20,693 --> 00:17:24,049 (NONNIE SINGS SONG) 219 00:17:50,813 --> 00:17:52,041 Belle. 220 00:18:08,653 --> 00:18:12,009 Mr. Martin, what is the little green one for? 221 00:18:13,773 --> 00:18:16,446 That's alfalfa, Mrs. Rosen. 222 00:18:16,693 --> 00:18:20,447 It's essential to blood formation, neural function and growth. 223 00:18:21,893 --> 00:18:25,488 The growth part doesn't work. At least not with me anyway. 224 00:18:26,613 --> 00:18:30,652 And the yellow one? That's very attractive. 225 00:18:31,213 --> 00:18:34,683 A tocopherol, derived from seed germ oil. 226 00:18:35,173 --> 00:18:38,449 - It looks like vitamin E to me. - It is, Mr. Rosen. 227 00:18:38,813 --> 00:18:40,610 Doesn't that increase virility? 228 00:18:41,813 --> 00:18:43,405 That's the rumor. 229 00:18:45,133 --> 00:18:47,647 All you need is a pretty wife. 230 00:18:49,293 --> 00:18:51,523 I think I've been a bachelor too long. 231 00:18:52,093 --> 00:18:54,653 Sure, you're too busy taking all those pills. 232 00:18:54,893 --> 00:18:55,803 There she goes. 233 00:18:56,053 --> 00:18:59,125 My wife can't stand seeing anyone who's not married. 234 00:18:59,373 --> 00:19:00,601 No. 235 00:19:00,813 --> 00:19:04,726 - It comes from caring. - I'd like to be married, Mrs. Rosen. 236 00:19:05,093 --> 00:19:07,402 I just can't seem to find the time. 237 00:19:08,013 --> 00:19:12,370 I mean, I get down to the shop at 8, I open at 9. 238 00:19:12,613 --> 00:19:14,729 I close at 7 and go home at 8. 239 00:19:15,773 --> 00:19:19,129 Except on Wednesdays and Fridays, I go home at 10. 240 00:19:19,653 --> 00:19:21,883 Mrs. Rosen, when you see your grandson... 241 00:19:22,213 --> 00:19:24,249 ...tell him not to become a haberdasher. 242 00:19:24,493 --> 00:19:25,926 I know what you mean. 243 00:19:26,173 --> 00:19:29,802 We never went to Coney Island until we sold our business last year. 244 00:19:30,013 --> 00:19:31,128 You see? 245 00:19:31,373 --> 00:19:33,091 Mr. Tinkham, are you married? 246 00:19:33,333 --> 00:19:36,405 No marriage for me, Mrs. Rosen. I've got a mistress. 247 00:19:36,613 --> 00:19:39,127 - What? - The sea. 248 00:19:39,373 --> 00:19:41,523 Hey, that's good! 249 00:19:43,053 --> 00:19:45,613 From the seismographic station in Athens, sir. 250 00:19:46,853 --> 00:19:51,051 "Sub-sea earthquake, 7.8 on the Richter scale. 251 00:19:51,293 --> 00:19:55,127 Epicenter 130 miles northwest of Crete." 252 00:20:04,173 --> 00:20:06,528 LINDA: That's the cat this ship is named after? 253 00:20:06,773 --> 00:20:09,003 That's right, the great god, Poseidon. 254 00:20:09,253 --> 00:20:13,212 In Greek mythology, the god of the seas, storms, tempests... 255 00:20:13,453 --> 00:20:17,002 ...earthquakes and other miscellaneous natural disasters. 256 00:20:17,253 --> 00:20:18,891 Quite an ill-tempered fellow. 257 00:20:19,133 --> 00:20:21,203 - Yes? - Sorry to disturb you, captain. 258 00:20:21,413 --> 00:20:23,210 - Please come to the bridge. - Right. 259 00:20:23,853 --> 00:20:26,811 Would you all excuse me, please? Duty calls. 260 00:20:27,053 --> 00:20:29,283 Reverend, do you mind taking over as host? 261 00:20:29,533 --> 00:20:31,524 - Glad to. - Thank you. 262 00:20:37,213 --> 00:20:38,407 Thank you, Acres. 263 00:20:38,613 --> 00:20:42,925 - Oh, by the way, happy New Year! - Thank you, sir. 264 00:20:43,893 --> 00:20:45,008 Where you two heading? 265 00:20:46,373 --> 00:20:50,082 Oh, Napoli, Roma, Venezia... 266 00:20:50,333 --> 00:20:51,607 And don't forget Torino. 267 00:20:51,973 --> 00:20:55,010 It's the first vacation we've had since we got married. 268 00:20:55,253 --> 00:20:58,086 And why we didn't fly, I'll never know. 269 00:20:58,493 --> 00:21:01,405 Well, since I'm in charge, I'm gonna propose a toast. 270 00:21:02,253 --> 00:21:04,892 Great. What will we drink to? 271 00:21:06,373 --> 00:21:07,362 To love. 272 00:21:10,933 --> 00:21:12,889 Hear, hear. 273 00:21:13,133 --> 00:21:13,929 To love. 274 00:21:14,213 --> 00:21:15,612 To love. 275 00:21:18,093 --> 00:21:20,561 - To love, dummy. - Oh. 276 00:21:21,373 --> 00:21:24,012 Tell me, sir, just what does a purser do? 277 00:21:24,253 --> 00:21:28,690 In spite of what you may have heard, he really runs the ship. 278 00:21:28,933 --> 00:21:31,447 Not the captain, the purser. 279 00:21:31,733 --> 00:21:34,008 You see, the Poseidon isn't really a ship. 280 00:21:34,213 --> 00:21:37,444 It's a hotel with a bow and a stern stuck on... 281 00:21:37,693 --> 00:21:39,729 ...and I'm the hotel manager. 282 00:21:41,453 --> 00:21:43,171 TERRY: Susan, would you like to dance? 283 00:21:44,053 --> 00:21:46,203 - Hello, Susan? - Hey, Sis! 284 00:21:46,413 --> 00:21:49,132 I was just asking if you'd like to dance. 285 00:21:49,373 --> 00:21:51,125 Yes, I'd like to. 286 00:22:00,413 --> 00:22:03,723 That's a frightening target, sir, and getting closer. 287 00:22:04,853 --> 00:22:06,969 Seismographic station, Athens, sir. 288 00:22:10,693 --> 00:22:13,526 This is Captain Harrison, S. S. Poseidon. 289 00:22:13,773 --> 00:22:17,925 Can you give me any further reading on that seaquake near Crete? 290 00:22:18,133 --> 00:22:22,684 This is Athens. Epicenter 130 miles northwest of Crete. 291 00:22:23,173 --> 00:22:25,323 Duration 42 seconds. 292 00:22:25,533 --> 00:22:30,243 One aftershock, 3. 6 on the Richter scale, duration 10 seconds. 293 00:22:30,493 --> 00:22:33,326 First reports indicate a major bottom displacement... 294 00:22:33,573 --> 00:22:37,043 ...and heavy swell conditions building to the northeast, over. 295 00:22:38,053 --> 00:22:42,729 This is the Poseidon. Thank you for the information. Out. 296 00:22:46,373 --> 00:22:49,126 - Are we all battened down? - Tight as a button, sir. 297 00:22:55,173 --> 00:22:58,290 Ladies and gentlemen, your attention, please. 298 00:22:58,773 --> 00:23:01,970 It is exactly 50 seconds to midnight. 299 00:23:04,773 --> 00:23:09,130 Will you all please stand and fill your glasses? 300 00:23:19,333 --> 00:23:22,211 Mr. Martin, don't be by yourself tonight. 301 00:23:22,413 --> 00:23:24,210 Come, stand next to me. 302 00:23:24,653 --> 00:23:25,927 Come on. 303 00:23:28,413 --> 00:23:32,122 Ladies and gentlemen, silence. Quiet, quiet, please. 304 00:23:32,613 --> 00:23:34,524 Ten seconds, nine... 305 00:23:34,733 --> 00:23:36,849 ...eight, seven... 306 00:23:37,053 --> 00:23:38,930 ...six, five... 307 00:23:39,173 --> 00:23:42,882 ...four, three, two, one. 308 00:23:43,133 --> 00:23:46,808 (SHIP'S HORN BLOWS) 309 00:23:47,013 --> 00:23:48,890 Happy New Year! 310 00:23:49,133 --> 00:23:51,203 (BAND PLAYS) 311 00:23:51,413 --> 00:23:55,008 - Happy New Year! - Happy New Year! 312 00:24:10,493 --> 00:24:13,690 CAPTAIN: It seems to be piling up in those shallows. 313 00:24:14,093 --> 00:24:17,244 - By the way, happy New Year. - Thank you, sir, same to you. 314 00:24:17,493 --> 00:24:19,848 - What's its speed? - Sixty knots, sir. 315 00:24:20,453 --> 00:24:22,171 It must be mountainous. 316 00:24:22,653 --> 00:24:26,805 (CROWD SINGS "AULD LANG S YNE") 317 00:25:00,013 --> 00:25:02,049 - Lookout, see anything? - Nothing, sir. 318 00:25:02,293 --> 00:25:05,046 - Radar target port bow. Keep watch. - Yes, sir. 319 00:25:05,813 --> 00:25:07,087 Get my binoculars. 320 00:25:14,413 --> 00:25:15,402 Captain. 321 00:25:15,813 --> 00:25:16,802 Lookout. 322 00:25:22,853 --> 00:25:24,844 - What is it, lookout? - On the port bow... 323 00:25:25,093 --> 00:25:29,723 I never saw anything like it. An enormous wall of water coming at us. 324 00:25:52,133 --> 00:25:53,612 Oh, my God. 325 00:25:54,613 --> 00:25:56,604 - Hard left! - Hard left, sir. 326 00:25:56,813 --> 00:25:58,371 Close all watertight doors! 327 00:25:58,613 --> 00:25:59,648 Sound boat stations. 328 00:25:59,853 --> 00:26:01,764 (SHIP'S ALARM SOUNDS) 329 00:26:14,053 --> 00:26:15,645 What the hell is happening? 330 00:26:18,373 --> 00:26:19,852 - Sparks. - Yes, sir. 331 00:26:20,053 --> 00:26:20,849 Send a mayday. 332 00:26:21,093 --> 00:26:24,608 - Mayday, sir? - Yes, I said, mayday, mayday. 333 00:26:24,813 --> 00:26:26,485 Mayday, mayday, mayday. 334 00:26:26,733 --> 00:26:28,451 This is S. S. Poseidon calling. 335 00:26:28,693 --> 00:26:30,968 (SHIP'S ALARM CONTINUES) 336 00:26:34,253 --> 00:26:36,687 (SCREAMS FROM CROWD) 337 00:27:11,493 --> 00:27:14,007 (SCREAMING) 338 00:27:14,253 --> 00:27:15,481 (GLASS BREAKING) 339 00:27:18,293 --> 00:27:19,885 Manny! Manny! 340 00:27:20,133 --> 00:27:23,364 Manny! Manny! No, Manny! 341 00:27:24,253 --> 00:27:25,606 Manny! 342 00:27:27,413 --> 00:27:29,290 Hold on, Linda! 343 00:27:57,813 --> 00:27:59,644 (SCREAMING) 344 00:28:02,253 --> 00:28:04,050 (CRASHING SOUNDS) 345 00:28:33,733 --> 00:28:36,008 (EXPLOSIVE SOUNDS) 346 00:28:48,013 --> 00:28:49,685 (COUGHING) 347 00:28:54,453 --> 00:28:56,648 (WEEPING) 348 00:29:14,813 --> 00:29:16,769 - Manny. - Belle. 349 00:29:17,013 --> 00:29:18,207 - What? - Belle. 350 00:29:18,413 --> 00:29:19,892 Oh, Manny! 351 00:29:20,453 --> 00:29:22,523 - Are you all right? - I think so. 352 00:29:22,773 --> 00:29:25,048 - You're not hurt? - No, I don't think so. 353 00:29:30,413 --> 00:29:33,644 - Jesus Christ, what happened? - We've turned over. 354 00:29:39,213 --> 00:29:40,726 - It's okay. - Linda? 355 00:29:40,973 --> 00:29:44,329 - Linda, honey, you all right? - Hi. 356 00:29:45,053 --> 00:29:47,851 - Where the hell have you been? - Where do you think? 357 00:29:48,093 --> 00:29:49,845 Flying around on my ass. 358 00:30:03,173 --> 00:30:06,768 (BELLE PRAYS IN HEBREW) 359 00:30:12,253 --> 00:30:13,402 MAN: Please... 360 00:30:15,013 --> 00:30:16,002 ...help me. 361 00:30:17,173 --> 00:30:19,403 Help me, please. 362 00:30:56,333 --> 00:30:57,732 Teddy? 363 00:30:58,973 --> 00:30:59,883 Ted? 364 00:31:11,493 --> 00:31:15,691 Must go to the lifeboat stations. 365 00:31:16,333 --> 00:31:19,325 Soon. Very soon. 366 00:31:20,813 --> 00:31:21,882 Please... 367 00:31:22,453 --> 00:31:26,492 ...go to the lifeboat stations. 368 00:31:47,493 --> 00:31:49,006 Listen to me, everybody! 369 00:31:50,253 --> 00:31:54,565 I want you all to stay where you are. Help will be here any minute. 370 00:31:55,253 --> 00:31:58,211 This ship is equipped with watertight compartments. 371 00:31:58,453 --> 00:32:00,648 So just remain calm. 372 00:32:01,093 --> 00:32:04,005 Keep your positions. Help is on the way. 373 00:32:04,333 --> 00:32:07,006 - Sis! - Help is on the way. 374 00:32:08,093 --> 00:32:09,162 Susan! 375 00:32:09,773 --> 00:32:10,569 Susan! 376 00:32:10,813 --> 00:32:14,010 - Robin, are you all right? - Yes, sir. I'm all right. 377 00:32:14,253 --> 00:32:15,606 - But I can't... SUSAN: Robin? 378 00:32:15,853 --> 00:32:17,206 Reverend Scott. 379 00:32:19,413 --> 00:32:20,846 Can you help me? 380 00:32:21,093 --> 00:32:22,970 What are you doing up there, Sis? 381 00:32:23,253 --> 00:32:25,130 That's a stupid question! 382 00:32:25,733 --> 00:32:28,691 - Are you hurt? - I don't think so. 383 00:32:30,653 --> 00:32:32,371 Just stay perfectly still. 384 00:32:32,613 --> 00:32:33,762 You wait right here. 385 00:32:39,013 --> 00:32:41,402 It'll be all right. Hold on, Sis. 386 00:32:42,333 --> 00:32:43,686 Over here, everybody! 387 00:32:43,893 --> 00:32:45,884 Listen to me, give me some help. 388 00:32:46,133 --> 00:32:47,327 Gather around. 389 00:32:47,693 --> 00:32:49,570 Pull it tight. Let's make a net. 390 00:32:50,573 --> 00:32:51,847 Tuck it down tight. 391 00:32:53,493 --> 00:32:56,132 All right, boys. Pull it tight. That's it. 392 00:32:56,693 --> 00:32:58,012 All right, hold on. 393 00:32:58,573 --> 00:33:00,609 Come on, Susan! Jump, we'll catch you! 394 00:33:01,613 --> 00:33:02,728 I can't! 395 00:33:03,133 --> 00:33:05,772 Don't be afraid! Jump! Trust us! 396 00:33:06,293 --> 00:33:08,488 Come on, you can make it, Sis! 397 00:33:09,293 --> 00:33:12,365 Come on and jump, Susan! You can make it. 398 00:33:12,813 --> 00:33:15,281 Susan, you can do it. Now, come on. 399 00:33:15,493 --> 00:33:19,452 - It's a cinch. Come on! - That's it, keep coming. Come on. 400 00:33:22,093 --> 00:33:23,845 Come on, jump! 401 00:33:31,973 --> 00:33:33,088 Sis! 402 00:33:33,293 --> 00:33:34,885 - Are you all right? - Yes. 403 00:33:35,093 --> 00:33:36,082 - Sis! - Okay. 404 00:33:45,453 --> 00:33:48,684 Listen to me, everybody! Listen to me, please! 405 00:33:50,453 --> 00:33:53,013 Please stay where you are! 406 00:33:53,853 --> 00:33:55,286 Reverend Scott? 407 00:33:56,173 --> 00:33:59,290 - Who is it? - It's me, sir, Acres. 408 00:33:59,493 --> 00:34:02,132 Could you help me down? I've injured my leg. 409 00:34:02,373 --> 00:34:04,682 Hang on, we'll get you down. Grab that. 410 00:34:04,933 --> 00:34:06,571 Pull it out. Grab hold. 411 00:34:06,813 --> 00:34:09,281 Excuse me, Reverend, my name's James Martin. 412 00:34:09,493 --> 00:34:12,166 - Isn't it better to go up? - What do you mean? 413 00:34:12,413 --> 00:34:15,769 It seems that any rescue would have to come through the hull. 414 00:34:16,013 --> 00:34:18,891 - The hull? You mean the bottom? - My God, that's right. 415 00:34:19,133 --> 00:34:21,283 We're upside down. We've got to go up. 416 00:34:21,493 --> 00:34:23,927 Acres, where's that lead to? 417 00:34:24,493 --> 00:34:25,721 To the galley, sir. 418 00:34:25,973 --> 00:34:28,123 - You stay there, we're coming up. - Wait. 419 00:34:28,373 --> 00:34:30,841 How do you figure going through the bottom? 420 00:34:31,093 --> 00:34:32,162 It's solid steel. 421 00:34:32,653 --> 00:34:35,486 Aft, sir, at the outlet of the propeller shaft. 422 00:34:35,733 --> 00:34:39,487 Kid, this isn't some toy boat, so you let us figure it out, huh? 423 00:34:39,733 --> 00:34:42,531 I'm sorry, sir, but Charley, the third engineer... 424 00:34:42,773 --> 00:34:46,482 ...he told me that by the shaft, the hull was only one-inch thick. 425 00:34:46,893 --> 00:34:49,532 Look, do you know how thick one inch of steel is? 426 00:34:49,773 --> 00:34:51,809 It's one inch less than two inches. 427 00:34:52,053 --> 00:34:54,442 We're climbing up! All of us! 428 00:34:55,093 --> 00:34:58,130 Is there a ladder there, or something we can climb with? 429 00:34:58,373 --> 00:35:00,603 No, sir, this is the linen service area. 430 00:35:02,053 --> 00:35:04,328 - Tablecloths? - Yes, sir. 431 00:35:04,613 --> 00:35:07,571 - We can knot them together. - Wouldn't be strong enough. 432 00:35:07,813 --> 00:35:08,689 What we need is a... 433 00:35:10,493 --> 00:35:12,688 Something like that, the Christmas tree. 434 00:35:13,293 --> 00:35:15,682 - Come on, give me a hand. - No. 435 00:35:16,453 --> 00:35:19,684 - You gonna give us a hand? - No. Didn't you hear the purser? 436 00:35:19,933 --> 00:35:23,005 He said to stay put and keep calm. Help will be here. 437 00:35:23,293 --> 00:35:26,490 - I'm staying right here. - There he goes. That's my old man. 438 00:35:26,733 --> 00:35:28,530 - Linda. - Everything by the book! 439 00:35:28,773 --> 00:35:32,322 - You stay the hell out of this! - You get your ass with us, mister. 440 00:35:33,053 --> 00:35:34,088 Hey... 441 00:35:35,093 --> 00:35:39,484 ...watch your language, preacher. You sound like you come from the slum! 442 00:35:39,733 --> 00:35:42,122 You son of a bitch, go help him! 443 00:35:42,373 --> 00:35:44,364 Okay, okay. 444 00:35:44,733 --> 00:35:46,883 Who the hell does he think he is? 445 00:35:47,333 --> 00:35:49,289 Clear the way! Come on, clear the way! 446 00:35:50,653 --> 00:35:52,883 We're gonna lift on three. Get over. 447 00:35:53,133 --> 00:35:54,612 One! Two... 448 00:35:54,853 --> 00:35:57,208 For God's sake, Reverend, that's suicide! 449 00:35:57,773 --> 00:36:01,891 We're cut off from the world. Maybe we can get to them. 450 00:36:02,093 --> 00:36:05,165 - Now, get out of the way. - Pray for us but don't do this! 451 00:36:05,413 --> 00:36:07,131 Climbing up will kill you all! 452 00:36:07,373 --> 00:36:10,012 Sitting on our butts isn't gonna help us either! 453 00:36:10,253 --> 00:36:12,721 Maybe by climbing up we can save ourselves. 454 00:36:12,973 --> 00:36:16,522 You got any sense, you'll come too. Grab hold. On three! One! 455 00:36:16,773 --> 00:36:17,683 Two! Up! 456 00:36:17,933 --> 00:36:20,493 Holy mackerel, it's heavy. 457 00:36:20,693 --> 00:36:22,092 All right, forward! 458 00:36:36,613 --> 00:36:37,762 Hold it! 459 00:36:42,093 --> 00:36:43,287 Let's upend it. 460 00:36:50,053 --> 00:36:51,691 Bring it up to your waist. 461 00:36:52,613 --> 00:36:55,685 Stand by, Acres! Good for you, Mr. Rosen. 462 00:36:55,933 --> 00:36:58,049 All right, come on, everybody! Push! 463 00:36:58,373 --> 00:37:00,204 - Come on, push! - Get the bottom! 464 00:37:00,453 --> 00:37:02,921 - Anchor the bottom! - Keep it up now! 465 00:37:03,173 --> 00:37:05,448 - Put some muscle into it! - Be careful there. 466 00:37:06,093 --> 00:37:08,402 - Keep it straight! - All the way up! 467 00:37:08,653 --> 00:37:09,927 All right, Reverend. 468 00:37:10,173 --> 00:37:11,731 - Come on, push! - Come on! 469 00:37:11,973 --> 00:37:14,089 - Come on, Rogo! - Catch it, hold it! 470 00:37:14,333 --> 00:37:16,289 Don't let it tip over! 471 00:37:17,173 --> 00:37:18,811 - Good. Easy. - That's it. 472 00:37:19,093 --> 00:37:20,890 That's it. Acres, watch out. 473 00:37:21,093 --> 00:37:22,321 - Stand clear. - We did it. 474 00:37:22,853 --> 00:37:24,889 Acres, can you anchor it up there? 475 00:37:25,373 --> 00:37:27,284 - Yeah, I think so, sir. - Good man. 476 00:37:27,853 --> 00:37:28,808 - Mr. Rosen. - Yeah? 477 00:37:29,053 --> 00:37:30,202 Get your wife. 478 00:37:33,853 --> 00:37:36,413 - Are you all fixed up there, Acres? - Yes, sir. 479 00:37:37,893 --> 00:37:39,531 Let's start climbing up. 480 00:37:43,133 --> 00:37:44,691 I need a monkey. 481 00:37:47,213 --> 00:37:48,805 - Are you game? - Yes, sir! 482 00:37:49,053 --> 00:37:50,088 Good boy. 483 00:37:54,173 --> 00:37:56,289 Climb up inside as far as you can go. 484 00:37:56,493 --> 00:37:59,530 Then come out and Mr. Acres will give you a hand, okay? 485 00:37:59,773 --> 00:38:01,092 No sweat. 486 00:38:33,253 --> 00:38:35,289 It's a cinch! Come on! 487 00:38:35,493 --> 00:38:38,610 - Now the rest of us. - So you get us up there, then what? 488 00:38:38,853 --> 00:38:41,890 Through the kitchen and deeper until we reach the hull. 489 00:38:42,093 --> 00:38:42,889 That way. 490 00:38:43,133 --> 00:38:45,886 Then you kick out the bottom and swim ashore, huh? 491 00:38:46,133 --> 00:38:48,806 Or yell, "This is the police," and it'll open up. 492 00:38:49,053 --> 00:38:51,408 - Don't be a smart-ass. - Susan, you're first. 493 00:38:51,653 --> 00:38:55,362 You can't climb in a gown, so it'll have to come off. Okay? 494 00:38:59,693 --> 00:39:01,763 Go up the same way Robin did... 495 00:39:02,013 --> 00:39:04,083 ...and don't look down. - Okay. 496 00:39:05,293 --> 00:39:08,569 Excuse me, Reverend, what about all those other people? 497 00:39:08,813 --> 00:39:11,850 I'll keep them moving. Try and get the others to join. 498 00:39:12,453 --> 00:39:14,091 Okay, Miss Rogo, up you go. 499 00:39:14,293 --> 00:39:17,091 - You have to take off the gown. - Like hell she will! 500 00:39:17,333 --> 00:39:20,803 - She can't climb in that, too tight. - She's got nothing under it! 501 00:39:21,253 --> 00:39:23,209 Just panties. What else do I need? 502 00:39:23,453 --> 00:39:25,171 What do you mean, what else? 503 00:39:25,413 --> 00:39:27,973 - Give her your shirt. - My... 504 00:39:29,533 --> 00:39:30,329 Come on. 505 00:39:31,773 --> 00:39:33,126 Linda... 506 00:39:33,653 --> 00:39:36,929 ...next time you put something on like I told you to put on. 507 00:39:39,453 --> 00:39:42,092 - How you coming, Susan? - All right! 508 00:39:46,653 --> 00:39:47,881 Good girl. 509 00:39:48,653 --> 00:39:51,565 Ladies and gentlemen, there's very little time. 510 00:39:51,813 --> 00:39:55,044 Please, everybody, you heard what the reverend said... 511 00:39:55,373 --> 00:39:57,489 ...he's taking us up to the engine room. 512 00:39:57,693 --> 00:40:00,287 - Please, everyone, come this way. - Mr. Martin! 513 00:40:00,493 --> 00:40:04,452 - We're staying right here. - Can't you see the logic? 514 00:40:08,213 --> 00:40:11,205 - What are you doing? - I want you... 515 00:40:11,453 --> 00:40:13,808 ...to give this to our little grandson, huh? 516 00:40:14,493 --> 00:40:16,484 Why? I'm going somewhere you're not? 517 00:40:17,253 --> 00:40:20,802 - Tell me something, Manny. - What is it now? 518 00:40:21,053 --> 00:40:25,171 How long you think since we told each other "I love you"? 519 00:40:27,973 --> 00:40:29,406 Who knows? 520 00:40:29,653 --> 00:40:31,291 Twenty years? 521 00:40:31,893 --> 00:40:33,292 Yesterday? 522 00:40:34,933 --> 00:40:36,571 I love you. 523 00:40:38,573 --> 00:40:40,882 Not many people have had that. 524 00:40:45,053 --> 00:40:47,772 Put it back on. You'll give it to him yourself. 525 00:40:48,013 --> 00:40:49,492 - No. - Mrs. Rosen... 526 00:40:50,053 --> 00:40:51,486 ...we have to go right now. 527 00:40:52,453 --> 00:40:56,685 Mr. Scott, a fat woman like me can't climb. 528 00:40:57,693 --> 00:41:01,242 - I'll wait here with the others. - I'm afraid I can't allow that. 529 00:41:01,533 --> 00:41:03,205 Listen to him, Belle. 530 00:41:03,453 --> 00:41:06,809 There's something different up there than there is down here? 531 00:41:07,493 --> 00:41:08,687 Yes. 532 00:41:09,173 --> 00:41:10,686 Life. 533 00:41:14,573 --> 00:41:15,892 Life is up there. 534 00:41:16,693 --> 00:41:18,888 And life always matters very much... 535 00:41:19,493 --> 00:41:20,687 ...doesn't it? 536 00:41:25,493 --> 00:41:26,892 Yes. 537 00:41:28,853 --> 00:41:31,287 All right, so I'll climb. 538 00:41:48,133 --> 00:41:50,089 NONNIE: Please, Ted. 539 00:41:50,573 --> 00:41:51,847 You've got to wake up. 540 00:41:54,853 --> 00:41:57,492 We've got something we've got to do. 541 00:41:58,933 --> 00:42:01,401 You know how disorganized I am without you. 542 00:42:02,213 --> 00:42:04,443 - Wake up. - Miss? 543 00:42:05,733 --> 00:42:07,086 Miss? 544 00:42:14,933 --> 00:42:16,969 I think you should come with me. 545 00:42:17,733 --> 00:42:19,291 Leave him? 546 00:42:20,453 --> 00:42:22,091 Oh, I can't. 547 00:42:23,053 --> 00:42:25,487 I can't leave my brother. 548 00:42:27,053 --> 00:42:28,850 He's all I've got. 549 00:42:31,173 --> 00:42:32,162 What's your name? 550 00:42:34,013 --> 00:42:35,287 Nonnie. 551 00:42:37,653 --> 00:42:39,086 Nonnie... 552 00:42:39,853 --> 00:42:42,287 ...your brother's dead. 553 00:42:56,333 --> 00:42:58,893 Did you like his music? 554 00:43:00,373 --> 00:43:02,091 I would have danced to it... 555 00:43:03,453 --> 00:43:06,092 ...if I'd had somebody to dance with. 556 00:43:10,693 --> 00:43:12,888 Come, please. 557 00:43:14,213 --> 00:43:16,602 Come with me. Please. 558 00:43:19,693 --> 00:43:21,012 - Come on, Belle. - I can't! 559 00:43:21,253 --> 00:43:23,289 You can. It's just a little higher. 560 00:43:23,493 --> 00:43:27,042 I can't, Manny, I'm stuck. I'm stuck in the spokes! 561 00:43:27,333 --> 00:43:30,928 - Yes, you can. - I can't, Manny! 562 00:43:31,293 --> 00:43:33,090 I can't! 563 00:43:36,613 --> 00:43:38,604 BELLE: What's happening? What is that? 564 00:43:38,853 --> 00:43:40,286 What's down there? 565 00:43:42,693 --> 00:43:44,285 Good girl. 566 00:43:45,333 --> 00:43:49,212 - Excuse me for getting so familiar. - What else could you do? 567 00:43:49,453 --> 00:43:51,648 Mrs. Peter Pan, I'm not. 568 00:43:51,893 --> 00:43:53,690 All right, Belle, let's get up. 569 00:43:54,053 --> 00:43:55,725 Come on, come on. 570 00:43:56,253 --> 00:43:57,925 That's it. There we go. 571 00:43:59,413 --> 00:44:00,482 You ready? 572 00:44:01,253 --> 00:44:03,483 - Follow her. - Wait a minute. 573 00:44:03,733 --> 00:44:07,282 - Don't you ever say "please"? - Lf it'll get you up that tree... 574 00:44:07,533 --> 00:44:09,285 ...please. 575 00:44:12,453 --> 00:44:14,523 This is Nonnie, she's coming with us. 576 00:44:14,773 --> 00:44:17,082 - What about the others? - Nobody will listen. 577 00:44:17,293 --> 00:44:20,091 They have more confidence in the purser than in us. 578 00:44:27,573 --> 00:44:30,485 You help her up, Mr. Martin, and then you follow her. 579 00:44:40,893 --> 00:44:43,885 You didn't say what you thought of my sermon. 580 00:44:45,493 --> 00:44:48,087 - You didn't ask me. - I'm asking you now. 581 00:44:51,813 --> 00:44:54,122 You spoke only for the strong. 582 00:44:54,973 --> 00:44:57,726 I'm asking you to be strong. Come with us. 583 00:44:58,973 --> 00:45:01,089 I can't leave these people. 584 00:45:01,373 --> 00:45:03,489 I know I can't save them. 585 00:45:04,053 --> 00:45:05,884 I suspect we'll die... 586 00:45:07,893 --> 00:45:09,451 ...but I can't leave them. 587 00:45:13,573 --> 00:45:15,291 They don't want to go. 588 00:45:15,493 --> 00:45:18,087 They've chosen to stay. Why should you? 589 00:45:18,653 --> 00:45:20,371 What good's your life then? 590 00:45:20,773 --> 00:45:22,286 What's it all been for? 591 00:45:38,253 --> 00:45:40,289 I have no other choice. 592 00:45:50,773 --> 00:45:52,491 John, I'm not gonna give up. 593 00:45:56,373 --> 00:45:57,852 Can I have your attention? 594 00:45:58,693 --> 00:46:00,888 May I have your attention, please? 595 00:46:04,653 --> 00:46:05,802 That's the way out. 596 00:46:07,453 --> 00:46:10,013 - That's our only chance. - Don't listen to him! 597 00:46:10,253 --> 00:46:13,051 - We must stay until help arrives. - Help from where? 598 00:46:13,893 --> 00:46:16,726 From the captain? He's dead. 599 00:46:16,973 --> 00:46:19,885 Everyone above us before the ship turned over is dead. 600 00:46:20,093 --> 00:46:22,288 Because now they're under the water. 601 00:46:22,693 --> 00:46:25,890 - That's not true! - It is true, you pompous ass! 602 00:46:26,933 --> 00:46:28,525 There's nobody alive but us! 603 00:46:28,853 --> 00:46:31,686 And nobody's going to help us except ourselves. 604 00:46:32,413 --> 00:46:36,088 It's up to each one of you. It's up to all of us. Together. 605 00:46:36,613 --> 00:46:38,444 Now, for God's sake, come with me. 606 00:46:38,733 --> 00:46:40,610 I order you not to go! 607 00:46:40,893 --> 00:46:42,849 He knows nothing about this ship. 608 00:46:43,093 --> 00:46:45,288 - He's right. - Mind your own business! 609 00:46:52,693 --> 00:46:54,888 - God bless. - God bless you. 610 00:46:57,253 --> 00:46:58,481 Here, sir. Here, sir. 611 00:47:01,293 --> 00:47:02,123 Here you are. 612 00:47:21,653 --> 00:47:25,566 - I appeal to you for the last time. - You don't know what you're saying! 613 00:47:25,813 --> 00:47:27,212 I know this much: 614 00:47:27,453 --> 00:47:29,523 The sea will keep pouring in. 615 00:47:29,773 --> 00:47:32,412 We'll keep settling deeper. We may even go under... 616 00:47:32,653 --> 00:47:34,291 ...before we cut our way out. 617 00:47:34,533 --> 00:47:37,286 But it's a chance. We might make it. 618 00:47:38,413 --> 00:47:40,290 If you stay here, you'll die! 619 00:47:40,573 --> 00:47:43,292 We are staying with the purser! 620 00:47:54,693 --> 00:47:59,084 - Couldn't talk anybody else into it? - We're on our own. Let's get inside. 621 00:47:59,333 --> 00:48:00,732 (EXPLOSION) 622 00:48:08,133 --> 00:48:09,532 Get them inside! Get in! 623 00:48:12,173 --> 00:48:13,162 (CROWD SCREAMS) 624 00:48:31,533 --> 00:48:33,251 Let's get to the tree! 625 00:48:37,853 --> 00:48:38,729 Hold it! 626 00:48:41,293 --> 00:48:42,521 One at a time! 627 00:48:42,973 --> 00:48:46,090 - Don't panic! MAN: Goddamn it, get off my back! 628 00:48:47,493 --> 00:48:49,563 Don't panic! One at a time! 629 00:48:49,893 --> 00:48:52,566 MAN: Get off my hand! 630 00:48:52,813 --> 00:48:55,373 One at a time! Take it easy! 631 00:48:57,453 --> 00:49:00,923 Give me your hand, Reverend! Give me your hand! 632 00:49:02,333 --> 00:49:03,925 (MAN SCREAMS) 633 00:49:06,493 --> 00:49:10,486 WOMAN: I'm going under! Help me, help me! I'm going under! 634 00:49:20,813 --> 00:49:22,087 I'm going under! 635 00:49:22,333 --> 00:49:26,690 I'm going under! Help me, help me! Please! 636 00:49:32,573 --> 00:49:36,885 WOMAN: Oh, my God! I don't want to die! Please help me! Please! 637 00:49:37,093 --> 00:49:39,482 Don't hang on me! Help me! 638 00:49:46,293 --> 00:49:48,284 (MUFFLED SCREAMS) 639 00:49:54,053 --> 00:49:56,089 Which way to the kitchen, Acres? 640 00:49:57,013 --> 00:49:58,492 This way, sir. 641 00:50:05,013 --> 00:50:05,809 What is that? 642 00:50:06,613 --> 00:50:07,648 ACRES: Fire, sir. 643 00:50:08,533 --> 00:50:12,287 - That's a special fire door, eh? - Yes, sir. It's a safety door. 644 00:50:12,533 --> 00:50:15,605 - It closes at high temperature, right? - Yes, sir. 645 00:50:15,853 --> 00:50:19,687 So any fire would be out of oxygen... Smothered, wouldn't it? 646 00:50:19,893 --> 00:50:22,088 - That's the theory, sir. - Let's test it. 647 00:50:24,533 --> 00:50:27,411 - Get them to stand away from the door. - Hold it! 648 00:50:27,693 --> 00:50:30,082 Do you know what a flash fire is? 649 00:50:30,333 --> 00:50:32,005 I won't let you kill us! 650 00:50:32,253 --> 00:50:34,084 I'm going through that door, Mr. Rogo. 651 00:50:34,293 --> 00:50:38,605 You can either close that door behind me or try to stop me. 652 00:50:39,893 --> 00:50:41,485 Now, what's it gonna be? 653 00:50:46,853 --> 00:50:51,483 I always thought I was gonna catch it in some tenement by some criminal. 654 00:50:52,733 --> 00:50:54,485 Okay, open it. 655 00:50:55,173 --> 00:50:57,403 Move back against the bulkhead, please. 656 00:50:57,653 --> 00:51:00,121 Would you move back? Thank you. Over there. 657 00:51:05,053 --> 00:51:06,088 Here. 658 00:51:21,093 --> 00:51:22,845 Get back! Go on! Get back, all of you! 659 00:51:31,933 --> 00:51:34,493 (STEAM HISSING) 660 00:52:42,333 --> 00:52:46,611 Excuse me, Mr. Rogo. What if he doesn't come back? 661 00:52:46,853 --> 00:52:48,571 So, how the hell do I know? 662 00:52:49,533 --> 00:52:53,492 Well, we have to do something. We have to formulate some plan. 663 00:52:55,733 --> 00:52:57,769 Meanwhile, what do I tell the others? 664 00:52:58,013 --> 00:53:01,483 Tell them to bring out their hymn books and start singing. 665 00:53:01,693 --> 00:53:03,092 Get back! Get back! 666 00:53:05,333 --> 00:53:06,322 Okay. 667 00:53:06,573 --> 00:53:08,291 - Okay, what? - Acres. 668 00:53:08,533 --> 00:53:11,331 Where does the companionway by the kitchen lead to? 669 00:53:12,613 --> 00:53:14,922 Down to... Up to Broadway, sir. 670 00:53:15,293 --> 00:53:18,683 - What's Broadway? - Service way that runs along the ship. 671 00:53:18,933 --> 00:53:20,889 Does it lead to the engine room? 672 00:53:22,093 --> 00:53:26,848 I don't know much about below deck but there might be access from there. 673 00:53:27,093 --> 00:53:27,889 There is! 674 00:53:28,133 --> 00:53:29,691 - You again? - Sorry, sir. 675 00:53:29,893 --> 00:53:32,407 Robin, how do you know about Broadway? 676 00:53:32,733 --> 00:53:34,883 I went there with my engineer friend. 677 00:53:35,093 --> 00:53:38,085 He called it Broadway when he took me to the boilers. 678 00:53:38,693 --> 00:53:39,808 That's it then. 679 00:53:40,053 --> 00:53:42,362 - You're taking his word for it? - Why not? 680 00:53:42,613 --> 00:53:46,447 - He's just a kid! - Mrs. Rosen, no more Christmas trees. 681 00:53:46,933 --> 00:53:48,651 I'd be grateful. 682 00:53:49,173 --> 00:53:51,767 - Can you make it, Acres? - Oh, yes, sir. 683 00:53:52,013 --> 00:53:53,128 I'm fine, sir. Fine. 684 00:53:53,413 --> 00:53:55,847 - Get your brother. - Nonnie, come on. 685 00:53:56,093 --> 00:53:57,924 - Belle, we have to go. - Let's go. 686 00:54:00,053 --> 00:54:03,204 There's a lot of dead bodies in there. 687 00:54:03,453 --> 00:54:05,683 Don't touch anything, it's hot. 688 00:54:17,373 --> 00:54:20,809 No! Manny, the fire will burn us. We'll go back! 689 00:54:21,053 --> 00:54:25,205 For 30 years you've given the orders, now obey mine. We're going through! 690 00:54:25,453 --> 00:54:26,488 I'll take care of you! 691 00:55:12,933 --> 00:55:15,288 Acres, is this the only way? 692 00:55:15,733 --> 00:55:16,927 Yes, sir. 693 00:55:27,213 --> 00:55:29,681 We'll need something to pull you up with. 694 00:55:51,573 --> 00:55:53,723 Reverend, try this. 695 00:55:55,813 --> 00:55:59,010 Acres, you first. I need you. 696 00:55:59,533 --> 00:56:01,012 Rogo, give him a hand. 697 00:56:02,253 --> 00:56:03,481 Rogo, Rogo, Rogo. 698 00:56:03,733 --> 00:56:05,724 Mr. Rogo, put this around his waist. 699 00:56:18,893 --> 00:56:22,727 What I don't like about you, Scott, is your attitude. 700 00:56:22,973 --> 00:56:24,088 Or is it deeper? 701 00:56:24,693 --> 00:56:28,481 Maybe we're two of a kind and you don't like looking at yourself. 702 00:56:29,773 --> 00:56:30,967 Through those doors? 703 00:56:31,213 --> 00:56:34,489 Oh, no, that's the crew's galley. It's... 704 00:56:35,453 --> 00:56:37,091 It's that way, sir. 705 00:56:37,453 --> 00:56:39,887 - Get the rest of them. - Yes, sir. 706 00:56:41,933 --> 00:56:43,286 Thank you, sir. 707 00:56:44,733 --> 00:56:46,689 All right, grab ahold of this. 708 00:56:48,573 --> 00:56:53,203 - I'm surprised the lights still work. - Emergency circuit and batteries. 709 00:56:53,453 --> 00:56:56,013 Supposed to stay operational for three hours. 710 00:56:56,253 --> 00:56:57,686 They better. 711 00:56:59,373 --> 00:57:00,692 Oh, God. 712 00:57:06,893 --> 00:57:10,488 - Well? - There's no other exit from this area. 713 00:57:10,693 --> 00:57:12,490 There's gotta be. Think. 714 00:57:14,533 --> 00:57:16,091 You're all right, Belle. 715 00:57:16,293 --> 00:57:17,885 Go ahead, pull. 716 00:57:22,173 --> 00:57:23,492 It's okay, Mrs. Rosen. 717 00:57:23,693 --> 00:57:27,049 I helped my dad pull in a 600-pound swordfish off Hawaii. 718 00:57:32,213 --> 00:57:33,282 There. 719 00:57:37,733 --> 00:57:38,768 That's it, sir... 720 00:57:39,013 --> 00:57:42,483 ...down there. Right there. I think that's it, sir. 721 00:58:08,453 --> 00:58:11,684 - This leads to the central shaft? - It's what I've been told. 722 00:58:25,046 --> 00:58:28,083 - Where does it lead to? - I think there's exits on all decks... 723 00:58:28,326 --> 00:58:29,395 ...like this one. 724 00:58:29,646 --> 00:58:32,763 - It doesn't look very promising. - No, it doesn't. 725 00:58:33,006 --> 00:58:34,917 Okay, up you go. 726 00:58:41,806 --> 00:58:45,321 The water's coming in! The water's coming in! 727 00:58:48,886 --> 00:58:51,241 - There, grab it! - The water's coming in! 728 00:58:51,966 --> 00:58:53,160 Shut up! 729 00:58:53,406 --> 00:58:56,125 Come on, get up this goddamn ramp! 730 00:58:56,366 --> 00:58:59,244 We all can't be as composed as you are, Mrs. Rogo. 731 00:59:00,006 --> 00:59:01,519 Come on up here. 732 00:59:01,926 --> 00:59:04,201 - Hurry! Hurry! - Get the hose down here. 733 00:59:04,646 --> 00:59:05,681 All right, grab it! 734 00:59:07,486 --> 00:59:09,124 - Bring it down. - Come on! 735 00:59:09,726 --> 00:59:12,399 - Pull! Pull! - Get up. 736 00:59:12,646 --> 00:59:14,238 Don't panic, don't panic! 737 00:59:14,486 --> 00:59:15,919 All right, all right. 738 00:59:16,126 --> 00:59:17,115 - Rogo. - Yeah? 739 00:59:17,326 --> 00:59:19,760 - Bring them this way. - Everybody down this way. 740 00:59:20,006 --> 00:59:23,555 It's crazy. We're sinking! Nothing will keep us from drowning! 741 00:59:23,806 --> 00:59:25,319 - Keep moving! - He's right. 742 00:59:25,526 --> 00:59:29,235 - There are air pockets everywhere. - Air pockets? 743 00:59:29,526 --> 00:59:30,356 Yes. 744 00:59:30,606 --> 00:59:33,916 That last deck flooding doesn't mean this one will. 745 00:59:35,846 --> 00:59:38,724 - How long will we stay afloat? - Long enough. 746 00:59:38,926 --> 00:59:41,838 Andrea Doria stayed afloat 10 hours before sinking. 747 00:59:42,086 --> 00:59:44,646 You see, we've got a long time to go. 748 00:59:44,886 --> 00:59:46,239 Come on, keep moving. 749 00:59:46,806 --> 00:59:48,956 This duct leads to a vertical air shaft. 750 00:59:49,606 --> 00:59:51,085 Through that little hole? 751 00:59:51,326 --> 00:59:53,920 This little hole will get us up to Broadway. 752 00:59:54,366 --> 00:59:56,596 We've climbed four decks, two more to go. 753 00:59:57,206 --> 01:00:01,358 - This is the only way. - You expect a person to fit in there? 754 01:00:01,766 --> 01:00:04,724 Mrs. Rosen, you'll crawl through there, believe me. 755 01:00:04,966 --> 01:00:07,924 MANNY: She has this illusion. Always thinking she's too fat. 756 01:00:09,126 --> 01:00:12,436 - Rogo, follow me. - I figured. It's me again, huh? 757 01:00:12,846 --> 01:00:13,801 Why? 758 01:00:14,046 --> 01:00:17,561 I'll need you when we get to the other end of this duct. 759 01:00:18,726 --> 01:00:21,001 - Mr. Martin! - Yes, sir? 760 01:00:21,246 --> 01:00:23,999 See that everyone gets in and follow at the rear. 761 01:00:24,246 --> 01:00:25,440 Oh, okay, Reverend. 762 01:00:26,126 --> 01:00:27,525 I'm going next... 763 01:00:27,766 --> 01:00:30,041 ...so if old fat-ass gets stuck in there... 764 01:00:30,286 --> 01:00:32,720 ...I won't be caught behind her. 765 01:00:34,046 --> 01:00:36,321 Come on, kids, you're next. 766 01:00:42,686 --> 01:00:43,914 Manny... 767 01:00:44,166 --> 01:00:46,919 ...if I get stuck, push. 768 01:00:47,126 --> 01:00:49,276 Don't worry, you won't get stuck. 769 01:00:51,206 --> 01:00:53,117 Watch your head. 770 01:00:54,246 --> 01:00:55,725 That's it. 771 01:00:56,686 --> 01:00:59,041 - Okay, Nonnie, you're next. - No, with you. 772 01:00:59,286 --> 01:01:00,514 With you. 773 01:01:00,966 --> 01:01:03,241 - Mr. Acres, would you, please? - Yes, sir. 774 01:01:03,486 --> 01:01:05,716 Come, we don't want to lose the others. 775 01:01:05,966 --> 01:01:07,922 You'll be right behind me? 776 01:01:12,566 --> 01:01:15,922 Like two peas in a pod. Quickly! 777 01:01:24,046 --> 01:01:26,480 (RUSHING WATER) 778 01:01:29,766 --> 01:01:32,724 (FEET THUMPING IN SHAFT) 779 01:01:46,966 --> 01:01:49,434 (STEAM HISSING) 780 01:02:03,566 --> 01:02:05,158 Hello! 781 01:02:07,206 --> 01:02:08,559 Hey! 782 01:02:09,006 --> 01:02:10,405 Hey! 783 01:02:12,006 --> 01:02:13,598 Hey, in there! 784 01:02:15,886 --> 01:02:18,764 You follow me. And don't look down. 785 01:02:19,006 --> 01:02:20,758 Easy does it. Come on. 786 01:02:20,966 --> 01:02:23,161 Get your foot up on the ladder. That's it. 787 01:02:23,766 --> 01:02:26,564 ROGO: Go ahead, you're all right. Go ahead, honey. 788 01:02:36,646 --> 01:02:38,557 REVEREND: I said, don't look down! 789 01:02:39,926 --> 01:02:41,678 LINDA: Okay, okay. 790 01:02:48,726 --> 01:02:50,364 Thattagirl. Take it easy. 791 01:03:03,086 --> 01:03:04,235 (POUNDING ON VENT) 792 01:03:07,006 --> 01:03:09,236 This must be it! Bring them up! 793 01:03:24,246 --> 01:03:26,441 Don't lose your footing. Your turn, kid. 794 01:03:26,646 --> 01:03:28,364 Give Mrs. Rosen a hand. 795 01:03:29,046 --> 01:03:30,718 All right, come on. 796 01:03:30,926 --> 01:03:33,394 - How you doing, Mrs. Rosen? - Fine. 797 01:03:33,646 --> 01:03:37,685 I think I'm getting my second wind. How are you doing, Mr. Rogo? 798 01:03:37,926 --> 01:03:39,564 Fine, fine. 799 01:03:41,846 --> 01:03:43,757 Don't mind that. Don't mind that. 800 01:03:45,406 --> 01:03:47,601 - Just look up. - Manny, are you there? 801 01:03:47,846 --> 01:03:50,565 - Where else could I be? - Mrs. Rosen... 802 01:03:50,766 --> 01:03:53,519 I didn't mean it to sound the way it did. 803 01:03:53,726 --> 01:03:54,795 I miss something? 804 01:03:55,166 --> 01:03:57,726 When I told you about Dad's 600-pound swordfish... 805 01:03:57,926 --> 01:04:00,565 ...I didn't mean that you weighed that much. 806 01:04:01,246 --> 01:04:04,602 With all that's happening, that's what you're worried about? 807 01:04:04,806 --> 01:04:06,034 Sure. What else? 808 01:04:06,606 --> 01:04:08,324 You're a good boy. 809 01:04:08,526 --> 01:04:10,164 Tell my sister. 810 01:04:10,366 --> 01:04:11,958 ROGO: Watch your leg now. 811 01:04:17,406 --> 01:04:20,478 ROBIN: It's all right, Mrs. Rosen, come on. 812 01:04:20,726 --> 01:04:22,239 BELLE: I'm coming. 813 01:04:34,246 --> 01:04:36,760 REVEREND: Press against my back. Push. 814 01:04:37,166 --> 01:04:38,645 (POUNDING ON VENT) 815 01:04:47,246 --> 01:04:50,397 - You go first. - All right, Mrs. Rosen. 816 01:04:50,646 --> 01:04:53,956 BELLE: But don't... Don't go too fast. 817 01:04:54,246 --> 01:04:56,362 Manny, are you behind me? 818 01:04:56,606 --> 01:04:58,756 MANNY: You haven't lost me yet. 819 01:05:02,446 --> 01:05:03,765 Up you go. 820 01:05:04,326 --> 01:05:05,554 Up, up. 821 01:06:19,646 --> 01:06:20,761 Keep it moving! 822 01:06:20,966 --> 01:06:22,638 Nonnie, you all right? 823 01:06:28,646 --> 01:06:29,999 I'm sorry. 824 01:06:30,246 --> 01:06:31,804 I can't move. 825 01:06:32,046 --> 01:06:33,365 I can't. 826 01:06:34,046 --> 01:06:37,356 Nonnie, keep your eyes on the ladder. 827 01:06:38,046 --> 01:06:40,276 Don't look at anything except the ladder. 828 01:06:40,526 --> 01:06:43,404 I'm right here. I'm with you. Do you understand? 829 01:06:43,646 --> 01:06:48,561 All right, now, one rung at a time. Just reach up your hand. 830 01:06:48,806 --> 01:06:52,958 Now, don't think of anything but the ladder. Go ahead, Nonnie. 831 01:06:53,246 --> 01:06:57,444 Come on, what are you doing up there, taking a coffee break? Move it! 832 01:06:57,686 --> 01:06:59,756 Please, Mr. Rogo. 833 01:07:00,726 --> 01:07:03,957 All right, Nonnie, now your foot. 834 01:07:04,406 --> 01:07:05,600 Step up. 835 01:07:05,846 --> 01:07:07,165 Step up. 836 01:07:07,606 --> 01:07:08,755 That's it. 837 01:07:09,166 --> 01:07:10,155 That's it. 838 01:07:10,406 --> 01:07:13,239 That's the one. The first rung's the tough one. 839 01:07:13,446 --> 01:07:17,803 Now again. Now again. Once more. That's it. 840 01:07:18,046 --> 01:07:20,321 All right. One rung at a time now. 841 01:07:21,686 --> 01:07:24,484 Now your foot. Now your foot. 842 01:07:24,726 --> 01:07:26,956 Keep going. That's it. 843 01:07:27,166 --> 01:07:29,760 Okay. Now the next rung. 844 01:07:32,766 --> 01:07:35,564 Those terrible explosions. 845 01:07:35,926 --> 01:07:39,202 - What's happening? - It's all right. It's all right. 846 01:07:39,406 --> 01:07:41,044 We're still afloat. 847 01:07:41,246 --> 01:07:42,565 Look! 848 01:07:45,966 --> 01:07:48,161 My God! There are others still alive! 849 01:07:51,126 --> 01:07:55,358 You stay here. Help the others out. I'll see where they're going. 850 01:07:57,766 --> 01:08:00,155 - Where you going? - We're following the doctor. 851 01:08:00,366 --> 01:08:01,765 Doctor! 852 01:08:02,006 --> 01:08:05,476 You're going the wrong way. You're going toward the bow. 853 01:08:05,726 --> 01:08:07,045 That's right, Reverend. 854 01:08:07,246 --> 01:08:09,760 Wait a minute. You can't get out that end. 855 01:08:09,966 --> 01:08:12,355 - Why not? - Because we're settling by the bow. 856 01:08:12,566 --> 01:08:13,760 The bow's underwater. 857 01:08:14,006 --> 01:08:16,839 Go to the stern. We'll exit through the engine room. 858 01:08:17,046 --> 01:08:18,684 - It's gone. - How do you know? 859 01:08:18,926 --> 01:08:23,363 The explosions. You must've felt them. The only way out is forward! 860 01:08:25,166 --> 01:08:29,000 Did you check the engine room? Did you see it? 861 01:08:29,246 --> 01:08:31,396 I don't have to. We're going forward. 862 01:08:31,926 --> 01:08:34,156 Please, come with us, Reverend. 863 01:08:38,166 --> 01:08:40,157 You're going the wrong way, damn it! 864 01:08:49,246 --> 01:08:50,235 We lost Acres. 865 01:08:50,446 --> 01:08:52,084 In the shaft. He fell. 866 01:08:53,846 --> 01:08:55,757 Where in the hell were you? 867 01:08:57,926 --> 01:08:59,917 What's that supposed to mean? 868 01:09:00,366 --> 01:09:03,164 I told you to keep everybody rounded up! 869 01:09:03,366 --> 01:09:06,961 - Mr. Rogo did the best he could... - You don't have to defend me. 870 01:09:07,326 --> 01:09:12,195 I've had just about enough from you. Who do you think you are, God Himself? 871 01:09:12,566 --> 01:09:15,364 - He was hurt and needed protection! - So he was hurt! 872 01:09:15,806 --> 01:09:18,798 The boat tilted and he fell! The shaft blew up! 873 01:09:19,006 --> 01:09:23,045 He's dead. That's it! Or do you want to make something more out of it? 874 01:09:23,726 --> 01:09:26,798 I said I'd get everybody out and, goddamn it, I'll do it! 875 01:09:27,006 --> 01:09:30,362 Mr. Scott, all those other people, where were they going? 876 01:09:32,646 --> 01:09:34,364 They're going toward the bow. 877 01:09:34,846 --> 01:09:37,485 But they're wrong. The bow's underwater! 878 01:09:37,726 --> 01:09:40,559 How do you know?! Have you seen it?! 879 01:09:40,766 --> 01:09:43,200 What makes you so damn sure about everything? 880 01:09:43,806 --> 01:09:46,081 If all those people think they're right... 881 01:09:46,286 --> 01:09:48,481 ...maybe we should go with them! Not you! 882 01:09:48,686 --> 01:09:50,404 That's brilliant! 883 01:09:50,646 --> 01:09:53,604 Twenty people decide to drown, so that's all right. 884 01:09:53,846 --> 01:09:56,440 That's typical. Everything by numbers... 885 01:09:57,846 --> 01:10:01,156 - Stop it, Mike! - He's been right so far. 886 01:10:02,166 --> 01:10:05,124 Wait a minute. May I make a suggestion, please? 887 01:10:05,326 --> 01:10:08,363 We'd feel more secure if you two would stop fighting! 888 01:10:08,766 --> 01:10:10,961 Well, what do you want us to do? 889 01:10:11,526 --> 01:10:13,562 I'm gonna make a deal with you. 890 01:10:14,646 --> 01:10:17,558 I'm gonna go to the stern, to the engine room. 891 01:10:17,806 --> 01:10:21,196 And if it's passable, we're gonna do it my way! 892 01:10:21,406 --> 01:10:24,284 If not, we'll go forward. You got it?! 893 01:10:30,646 --> 01:10:32,159 Preacher! 894 01:10:33,686 --> 01:10:35,517 You got 15 minutes. 895 01:10:35,726 --> 01:10:39,765 If you're not back here in 15 minutes, we're going the other way. 896 01:10:44,126 --> 01:10:45,639 You're on. 897 01:10:59,046 --> 01:11:01,799 Wouldn't it be a good idea to look around... 898 01:11:02,046 --> 01:11:05,800 ...try to find things we might need, like food or something? 899 01:11:06,046 --> 01:11:07,764 - Yeah, sure, sure. - Good. 900 01:11:07,966 --> 01:11:11,003 All right. Start looking, everyone, but stay in the area. 901 01:11:11,206 --> 01:11:12,639 Nonnie, let's take a look. 902 01:11:12,846 --> 01:11:16,475 Manny, wait a second. I want to ask you something. 903 01:11:16,726 --> 01:11:18,637 I'll follow Mr. Scott. Stay here. 904 01:11:18,846 --> 01:11:21,201 No way. I'm gonna help find things. 905 01:11:21,446 --> 01:11:23,755 Okay, but don't stray too far. 906 01:11:27,686 --> 01:11:30,359 Manny, have you still got your handkerchief? 907 01:11:31,846 --> 01:11:33,564 It's not very clean. 908 01:12:29,406 --> 01:12:31,158 Reverend Scott. 909 01:12:33,846 --> 01:12:35,564 Mr. Scott. 910 01:12:36,766 --> 01:12:38,563 Why aren't you with the others? 911 01:12:40,726 --> 01:12:41,715 I'm scared. 912 01:12:46,726 --> 01:12:48,956 I feel safer with you. 913 01:13:00,326 --> 01:13:02,760 You will get us out of here, won't you? 914 01:13:04,126 --> 01:13:07,163 Oh, you bet I am, Susan. You bet I am. 915 01:13:10,046 --> 01:13:14,597 We can't get out this way. But we went by a lot of other passages. 916 01:13:14,846 --> 01:13:18,555 We'll look down every single one until we find that engine room. 917 01:13:20,046 --> 01:13:21,559 Okay. 918 01:13:22,246 --> 01:13:23,565 Okay, come on. 919 01:13:24,726 --> 01:13:28,685 We're never gonna see our little grandson, are we? 920 01:13:28,926 --> 01:13:31,679 Now, darling, you have to think positively. 921 01:13:31,926 --> 01:13:34,156 We'll see him. We'll see him. 922 01:13:36,326 --> 01:13:41,161 If any of us are saved, I hope it's those two children. 923 01:13:41,566 --> 01:13:44,444 They still have their whole lives in front of them. 924 01:13:44,646 --> 01:13:46,841 Stop giving our lives away. 925 01:13:47,046 --> 01:13:51,437 We'll come out of this. All of us. Now you just sit here while l... 926 01:13:51,646 --> 01:13:52,681 Manny... 927 01:13:54,166 --> 01:13:56,361 ...you are a good man. 928 01:13:57,646 --> 01:13:58,999 You're such a good man. 929 01:14:51,966 --> 01:14:54,605 - Promise me something. - Depends. What? 930 01:14:54,806 --> 01:14:58,401 If I'm not back in five minutes, tell the others that I was wrong. 931 01:14:58,606 --> 01:15:01,040 Tell Mr. Rogo to do it his way. Understand? 932 01:15:01,566 --> 01:15:03,397 I promise, but you'll be back! 933 01:15:04,446 --> 01:15:05,765 I'll be back. 934 01:15:41,126 --> 01:15:44,198 Look at that. A whole new idea of cutting hair. 935 01:15:44,446 --> 01:15:49,076 Strap the customer in, push a button, raise him up, flip him over... 936 01:15:49,326 --> 01:15:51,760 ...let his hair hang down and snip, snip, snip. 937 01:15:51,966 --> 01:15:54,161 Yeah, snip, snip, snip. 938 01:15:54,366 --> 01:15:56,960 My brother, Teddy, has lovely hair. 939 01:16:03,806 --> 01:16:05,762 He's really dead... 940 01:16:07,566 --> 01:16:09,158 ...isn't he? 941 01:16:12,206 --> 01:16:14,720 I can't go on without him. 942 01:16:15,766 --> 01:16:17,165 I can't. 943 01:16:19,766 --> 01:16:21,165 Nonnie... 944 01:16:21,926 --> 01:16:23,757 ...you will go on. 945 01:16:24,366 --> 01:16:25,958 We do, you know. 946 01:16:26,526 --> 01:16:28,164 We have to. 947 01:16:35,766 --> 01:16:38,963 At first we don't think it's possible... 948 01:16:40,246 --> 01:16:43,761 ...but in time, believe me, in time... 949 01:16:43,966 --> 01:16:47,356 ...you'll find other things, other people. 950 01:16:47,766 --> 01:16:50,758 Someone else to care for. You'll see. 951 01:17:14,486 --> 01:17:17,398 (RUNNING WATER) 952 01:17:32,206 --> 01:17:34,674 - Brandy, rope, axe. - We found these. 953 01:17:34,926 --> 01:17:38,157 Good, good. Well, it's 17 minutes and he ain't back. 954 01:17:38,366 --> 01:17:39,799 - Sixteen minutes. - Let's go. 955 01:17:40,046 --> 01:17:43,925 - Can't we wait a few minutes longer? - What for? 956 01:17:44,126 --> 01:17:46,276 We're gonna move that way and fast. 957 01:17:46,526 --> 01:17:48,039 Mr. Rogo! 958 01:17:49,286 --> 01:17:51,800 - What's wrong? Where were you? - With Mr. Scott. 959 01:17:52,006 --> 01:17:55,237 We found a hatch he thought might lead to the engine room. 960 01:17:55,446 --> 01:17:59,758 So he told me if he wasn't back in five minutes to tell you... 961 01:17:59,966 --> 01:18:03,356 ...to do it your way. - Come on, kid, pull yourself together. 962 01:18:03,606 --> 01:18:06,518 Goddamn it, that does it! We've been wasting time... 963 01:18:06,726 --> 01:18:09,399 ...while we should have gone up front with the rest. 964 01:18:09,686 --> 01:18:14,362 Wait! After all he's done for us, we can't leave without him. 965 01:18:14,566 --> 01:18:16,841 - You act as if he's already dead. - I agree. 966 01:18:17,046 --> 01:18:19,037 He made a deal! We're sticking to it! 967 01:18:19,246 --> 01:18:22,443 We're going up front right now! Let's move it! 968 01:18:22,646 --> 01:18:25,763 I found it! I've been there. 969 01:18:27,526 --> 01:18:31,075 Do you hear me, Rogo? I've seen the engine room and the way out. 970 01:18:31,726 --> 01:18:35,639 And it's this way. To use your words, "Let's move it!" Come on. 971 01:18:35,846 --> 01:18:38,360 Robin? Wait, where's Robin? 972 01:18:38,766 --> 01:18:40,916 Last time I saw him, he went that way. 973 01:18:41,126 --> 01:18:45,358 Wait, Susan, you take everybody to the hatch. I'll find Robin. 974 01:18:45,566 --> 01:18:49,161 - I can't without him. - Will you trust me, huh? 975 01:18:50,606 --> 01:18:54,360 You're the only one who knows where the hatch is. I'll find Robin. 976 01:18:55,646 --> 01:18:58,319 - That poor little boy. - Keep going, he'll find him. 977 01:19:04,686 --> 01:19:06,961 (EXPLOSION) 978 01:19:08,446 --> 01:19:10,004 Robin, come here! 979 01:19:13,966 --> 01:19:16,275 In here. Up that ladder. 980 01:19:28,446 --> 01:19:31,358 - All right. Up you go. - Not without my brother. 981 01:19:31,926 --> 01:19:33,120 - Up you go. - Wait. 982 01:19:33,326 --> 01:19:35,556 - Get up there. - Robin! 983 01:19:37,526 --> 01:19:38,959 Oh, my God. 984 01:19:54,366 --> 01:19:55,958 Get him up here! 985 01:20:00,166 --> 01:20:02,361 Get up there, boy. Get up there. 986 01:20:17,486 --> 01:20:19,397 Sorry, Sis, had to go to the john. 987 01:20:19,606 --> 01:20:24,361 - What a dumb, stupid way to die! - I said, I'm sorry! 988 01:20:28,566 --> 01:20:30,443 - Where do we go now? - Down! 989 01:20:30,646 --> 01:20:32,318 Close that watertight door! 990 01:20:32,526 --> 01:20:35,040 Down? That can't be. I've been keeping track. 991 01:20:35,246 --> 01:20:38,318 We've come up eight decks. Each deck we passed flooded. 992 01:20:38,526 --> 01:20:41,962 Not the engine room. I've seen it. We go down! 993 01:20:56,966 --> 01:20:59,002 This is no goddamn engine room! 994 01:20:59,726 --> 01:21:01,159 Where the hell are we? 995 01:21:01,406 --> 01:21:03,601 That corridor leads to the engine room. 996 01:21:03,806 --> 01:21:07,162 - But now it's underwater. - So we'll swim. Give me the rope. 997 01:21:07,406 --> 01:21:09,556 - You're kidding! - She's right. 998 01:21:09,766 --> 01:21:12,234 The engine room's probably underwater too. 999 01:21:12,446 --> 01:21:15,961 It's in the clear. It's one deck up. I saw it. It's above us. 1000 01:21:16,446 --> 01:21:20,803 I'll swim up a companionway. It's not more than 35 feet. 1001 01:21:21,046 --> 01:21:22,399 Oh, is that all? 1002 01:21:22,606 --> 01:21:24,119 We can do it. Believe me. 1003 01:21:24,606 --> 01:21:26,722 I'll tie the rope on the other end. 1004 01:21:26,926 --> 01:21:30,680 When I get there, I'll give a tug. Pull yourself along the rope. 1005 01:21:30,886 --> 01:21:33,764 Take a deep breath. It can't be more than 30 seconds. 1006 01:21:33,966 --> 01:21:36,639 - How long can you hold your breath? - I don't know. 1007 01:21:36,846 --> 01:21:38,359 Do me a favor. Try it now. 1008 01:21:38,566 --> 01:21:40,682 - Mr. Rogo, time him. - Go ahead. 1009 01:21:40,926 --> 01:21:45,363 Look at this. I was the underwater swimming champ of New York... 1010 01:21:45,566 --> 01:21:49,241 ...for three years. I held my breath for 2 minutes 47 seconds. 1011 01:21:49,446 --> 01:21:52,279 - Let me do this, please. - You were 17 then. 1012 01:21:52,486 --> 01:21:55,523 You've all been dragging and pulling me all this way. 1013 01:21:55,726 --> 01:21:58,604 Now I have a chance to do something I know how to do. 1014 01:21:58,806 --> 01:22:01,001 Please, may I do this for everybody? 1015 01:22:01,206 --> 01:22:05,563 I'm perfectly capable of holding my breath long enough to swim 35 feet. 1016 01:22:08,646 --> 01:22:09,761 Thank you. 1017 01:22:10,846 --> 01:22:12,165 ROGO: Hey, hey, preacher. 1018 01:22:13,286 --> 01:22:14,958 BELLE: Take a deep breath. 1019 01:22:58,206 --> 01:23:00,720 - Anybody timing him? - I am. 1020 01:23:00,926 --> 01:23:04,521 He's swimming through corridors and up and down stairwells. 1021 01:23:04,726 --> 01:23:07,320 I'm the only one here trained to do that. 1022 01:23:07,526 --> 01:23:08,515 Will you shut up! 1023 01:23:08,726 --> 01:23:11,035 What makes you think you can do it? 1024 01:23:11,246 --> 01:23:14,556 You can ask anybody in the Women's Swimming Association. 1025 01:23:14,766 --> 01:23:19,203 Just because I put on a little weight doesn't mean I wasn't once an athlete. 1026 01:23:19,406 --> 01:23:21,874 - What time now? - 39 seconds. 1027 01:23:42,806 --> 01:23:44,956 - What? - The rope's not going through! 1028 01:23:45,166 --> 01:23:47,361 - Maybe he's there. - Give him more time. 1029 01:23:47,566 --> 01:23:49,284 He said he'd tug on the rope. 1030 01:23:52,246 --> 01:23:54,806 What'll we do, goddamn it? What'll we do? 1031 01:23:55,006 --> 01:23:57,759 Pull him back. Pull him back! 1032 01:23:58,366 --> 01:24:01,563 ROGO: Give, you son of a bitch! Give! 1033 01:24:02,126 --> 01:24:03,241 Belle, be careful. 1034 01:24:03,446 --> 01:24:06,279 Manny, you think I'm planning to be careless? 1035 01:24:09,766 --> 01:24:11,836 What does she think she's doing? 1036 01:24:12,206 --> 01:24:14,720 Let her go. She knows what she's doing. 1037 01:25:09,166 --> 01:25:11,919 - She must have found him. - Oh, thank God. 1038 01:25:20,766 --> 01:25:23,803 (REVEREND GASPS FOR BREATH) 1039 01:25:48,446 --> 01:25:50,323 They must have made it. 1040 01:25:51,646 --> 01:25:56,766 You see, Mr. Scott, in the water, I'm a very skinny lady. 1041 01:25:56,966 --> 01:26:00,356 (BELLE CRIES IN PAIN) 1042 01:26:12,126 --> 01:26:13,639 They're not tugging! 1043 01:26:13,846 --> 01:26:15,996 Wait, wait, give them time. 1044 01:26:30,846 --> 01:26:34,156 I guess I'm not the champion... 1045 01:26:34,566 --> 01:26:37,319 ...of the Women's Swimming Association anymore. 1046 01:26:37,526 --> 01:26:39,562 Hold on, Mrs. Rosen. Just hold on. 1047 01:26:39,806 --> 01:26:41,558 Mr. Scott... 1048 01:26:41,966 --> 01:26:43,957 ...enough is enough. 1049 01:26:45,046 --> 01:26:46,559 Let me go. 1050 01:26:46,806 --> 01:26:49,161 Please, let me go. 1051 01:26:50,726 --> 01:26:52,557 Give this to Manny. 1052 01:26:52,806 --> 01:26:56,594 Tell him he has to give it to our grandson... 1053 01:26:56,846 --> 01:26:58,564 ...for both of us. 1054 01:27:00,686 --> 01:27:03,154 You see, that's the sign for life. 1055 01:27:06,046 --> 01:27:09,561 Life always matters very much. 1056 01:27:24,566 --> 01:27:26,557 Oh, God. 1057 01:27:27,846 --> 01:27:30,360 God, not this woman. 1058 01:27:32,846 --> 01:27:35,565 Oh, God, not this woman. 1059 01:27:37,046 --> 01:27:39,640 Something's happened. Belle would've signaled. 1060 01:27:39,846 --> 01:27:42,406 - They've had enough time. - That does it. 1061 01:27:42,606 --> 01:27:46,360 - I'll go find out what happened. - No, you'll drown too! 1062 01:27:46,566 --> 01:27:48,841 - Let me go, it's my wife! - Let him go. 1063 01:27:49,046 --> 01:27:52,356 I'm going through. All of you stay put until I come back. 1064 01:27:52,566 --> 01:27:55,000 - Give me that flashlight. - Mike, please! 1065 01:27:55,206 --> 01:27:57,561 Take it easy, baby, I'll be back. 1066 01:29:10,206 --> 01:29:13,198 What the hell happened? You didn't pull on the rope. 1067 01:29:13,406 --> 01:29:14,964 I got trapped. 1068 01:29:15,366 --> 01:29:17,322 Mrs. Rosen freed me. 1069 01:29:17,966 --> 01:29:21,754 Thanks, Mrs. Rosen. If it hadn't been for you, none of us... 1070 01:29:25,446 --> 01:29:27,755 Oh, Jesus. 1071 01:29:29,486 --> 01:29:31,363 Go back and get the others. 1072 01:29:31,646 --> 01:29:33,796 - What'll I tell him? - Tell him nothing! 1073 01:29:34,006 --> 01:29:35,758 Just go back and get them! 1074 01:29:44,206 --> 01:29:46,356 You had a lot of guts, lady. 1075 01:29:50,206 --> 01:29:51,958 A lot of guts. 1076 01:30:37,246 --> 01:30:38,395 I'm okay, baby. 1077 01:30:38,806 --> 01:30:41,798 - I'm okay. - Belle, is she all right? 1078 01:30:42,406 --> 01:30:46,445 She got through. She saved Scott. She cleared the way for all of us. 1079 01:30:46,966 --> 01:30:48,558 She got through. 1080 01:30:49,286 --> 01:30:51,277 But something went wrong, didn't it? 1081 01:30:55,446 --> 01:31:00,156 Like I told you, she did everything. Mr. Rosen, follow that rope! 1082 01:31:00,846 --> 01:31:02,438 Something did go wrong. 1083 01:31:02,686 --> 01:31:05,246 She got through. Now listen to me. 1084 01:31:05,446 --> 01:31:10,201 I want you all to step up here, take deep breaths and swim along that rope. 1085 01:31:10,406 --> 01:31:12,442 You'll be in the engine room soon. 1086 01:31:12,646 --> 01:31:16,116 It is above water like the preacher said. You kids first. 1087 01:31:16,326 --> 01:31:19,841 I can swim three pool lengths underwater, but Sis can only do two. 1088 01:31:20,046 --> 01:31:21,240 Okay, kid. 1089 01:31:21,446 --> 01:31:24,165 Now don't forget. Take a couple of deep breaths. 1090 01:31:26,766 --> 01:31:28,165 All right, go. 1091 01:31:35,046 --> 01:31:37,162 I can't swim. 1092 01:31:38,366 --> 01:31:39,355 You can't swim? 1093 01:31:39,606 --> 01:31:42,074 No, not a stroke. 1094 01:31:54,926 --> 01:31:56,154 Now you two. 1095 01:31:56,366 --> 01:31:58,960 Mr. Rogo, would you mind going? I'll help her. 1096 01:31:59,206 --> 01:32:02,562 All right, but let's make it snappy. No horsing around! 1097 01:32:09,166 --> 01:32:12,078 - You really can't swim at all? - No, I can't. 1098 01:32:12,326 --> 01:32:14,760 - But you can hold your breath. - Yes. 1099 01:32:15,006 --> 01:32:16,075 That's all you need. 1100 01:32:16,326 --> 01:32:19,796 Start taking deep breaths and hold the last one before you go under. 1101 01:32:20,046 --> 01:32:22,799 And hang on to my belt. I'll pull you through. 1102 01:32:23,006 --> 01:32:23,995 No. 1103 01:32:24,246 --> 01:32:27,158 You've got to, Nonnie. I'm not leaving without you. 1104 01:32:27,966 --> 01:32:30,355 You really mean that, don't you? 1105 01:32:32,486 --> 01:32:37,560 Why don't we stay behind? We don't have to follow the others. 1106 01:32:39,486 --> 01:32:40,555 What will happen? 1107 01:32:41,126 --> 01:32:45,563 - We might still be rescued. - Maybe, maybe not. 1108 01:32:46,406 --> 01:32:48,158 You really won't leave me? 1109 01:32:48,366 --> 01:32:49,845 I'm not going without you. 1110 01:32:53,566 --> 01:32:55,761 I just have to hold my breath. 1111 01:32:56,006 --> 01:33:01,205 - That's all. And don't let go of me. - No, I won't. 1112 01:33:05,406 --> 01:33:06,964 - Ready? - No. 1113 01:33:07,646 --> 01:33:11,559 All right, now we'll take three deep breaths and then we go. 1114 01:33:40,166 --> 01:33:41,360 Belle. 1115 01:34:33,046 --> 01:34:34,365 You all right, hon? 1116 01:34:47,046 --> 01:34:48,195 Help! 1117 01:34:51,726 --> 01:34:52,875 Get her! 1118 01:34:53,086 --> 01:34:54,758 Get up here! 1119 01:34:59,846 --> 01:35:01,757 Come on. Come on. 1120 01:35:09,726 --> 01:35:13,480 I've seen the propeller shaft opening. We're almost home. 1121 01:35:13,726 --> 01:35:16,286 Only we must keep moving. Now, come on. 1122 01:35:16,526 --> 01:35:20,565 - You bastard, ain't you got feelings? - Now, look! 1123 01:35:22,246 --> 01:35:23,964 Listen to me, all of you. 1124 01:35:24,926 --> 01:35:27,804 Mrs. Rosen is dead. We can't bring her back. 1125 01:35:28,046 --> 01:35:31,675 But what we can do is keep moving. That's what she would've wanted! 1126 01:35:31,926 --> 01:35:34,201 So let's keep moving, come on! Get up! 1127 01:35:34,446 --> 01:35:37,358 Get up, come on, let's keep moving. Come on. 1128 01:35:38,446 --> 01:35:41,961 - You too, Mr. Rosen. - No, my place is here with her. 1129 01:35:42,206 --> 01:35:43,958 God bless, Mrs. Rosen. 1130 01:35:45,846 --> 01:35:47,564 Look, Mr. Rosen... 1131 01:35:52,766 --> 01:35:54,757 The last thing she said to me was: 1132 01:35:54,966 --> 01:35:59,642 "Give this to Manny to give to our grandson from both of us." 1133 01:36:01,926 --> 01:36:03,757 Your place is with the living. 1134 01:36:07,406 --> 01:36:11,524 If you don't come with us, her death is meaningless. 1135 01:36:13,526 --> 01:36:14,754 Now come on. 1136 01:36:18,646 --> 01:36:19,761 All right... 1137 01:36:20,366 --> 01:36:21,958 ...but you go first. 1138 01:36:22,846 --> 01:36:25,565 I want to stay with her just a while longer. 1139 01:36:26,846 --> 01:36:28,165 You got one minute. 1140 01:36:42,726 --> 01:36:44,159 All right, listen. 1141 01:36:46,726 --> 01:36:48,762 You see that red valve up there? 1142 01:36:49,406 --> 01:36:52,204 Beneath it is the entry to the propeller shaft area. 1143 01:36:52,846 --> 01:36:55,360 The propeller shaft is that silver thing. 1144 01:36:55,646 --> 01:36:58,956 And this catwalk is the way we get up there. 1145 01:36:59,566 --> 01:37:00,760 Now follow me. 1146 01:37:33,406 --> 01:37:34,839 It's this way, Mr. Rosen! 1147 01:37:35,406 --> 01:37:36,555 This way! 1148 01:38:00,166 --> 01:38:03,556 We can't get through that way. We'll have to go up. 1149 01:39:41,806 --> 01:39:42,955 Stay here. 1150 01:40:27,846 --> 01:40:29,518 One more door and we're home! 1151 01:40:31,606 --> 01:40:34,678 There it is, Mr. Rogo, just like I told you! 1152 01:40:34,886 --> 01:40:37,958 - Come on! - The little bastard was right. 1153 01:40:42,806 --> 01:40:44,398 (LINDA SCREAMS) 1154 01:40:46,926 --> 01:40:48,484 ROGO: Linda! 1155 01:41:05,206 --> 01:41:08,357 You! Preacher! 1156 01:41:09,766 --> 01:41:13,805 You lying, murdering son of a bitch! 1157 01:41:14,806 --> 01:41:16,797 You almost suckered me in! 1158 01:41:17,926 --> 01:41:22,636 I started to believe in your promises! That we had a chance! 1159 01:41:23,566 --> 01:41:25,124 What chance? 1160 01:41:25,646 --> 01:41:27,159 You took from me... 1161 01:41:27,406 --> 01:41:30,955 ...the only thing I ever loved in the whole world. 1162 01:41:31,766 --> 01:41:33,199 My Linda. 1163 01:41:34,406 --> 01:41:35,555 You killed her! 1164 01:41:37,326 --> 01:41:38,805 You killed her! 1165 01:41:40,846 --> 01:41:42,564 You killed her. 1166 01:41:44,206 --> 01:41:46,197 You killed her. 1167 01:41:53,566 --> 01:41:55,477 (SHIP EXPLODING) 1168 01:42:00,246 --> 01:42:02,760 ROBIN: Mr. Scott, the hot steam! 1169 01:42:03,246 --> 01:42:05,157 It's blocking our escape! 1170 01:42:11,926 --> 01:42:16,761 What more do you want of us? We've come all this way, no thanks to you! 1171 01:42:17,206 --> 01:42:19,595 We did it on our own, no help from you! 1172 01:42:28,646 --> 01:42:33,322 We didn't ask you to fight for us! But damn it, don't fight against us! 1173 01:42:33,726 --> 01:42:35,159 Leave us alone! 1174 01:42:36,646 --> 01:42:40,355 How many more sacrifices? How much more blood? 1175 01:42:49,086 --> 01:42:51,156 How many more lives?! 1176 01:42:57,446 --> 01:42:58,959 Belle wasn't enough! 1177 01:43:00,646 --> 01:43:02,204 Acres wasn't! 1178 01:43:04,446 --> 01:43:06,164 Now this girl! 1179 01:43:09,606 --> 01:43:11,278 You want another life? 1180 01:43:13,406 --> 01:43:14,805 Then take me! 1181 01:44:01,526 --> 01:44:02,800 You can make it! 1182 01:44:03,966 --> 01:44:05,240 Keep going! 1183 01:44:07,526 --> 01:44:08,754 Rogo! 1184 01:44:10,246 --> 01:44:11,315 Get them through! 1185 01:44:25,606 --> 01:44:27,961 (SUSAN SCREAMS) 1186 01:44:31,806 --> 01:44:34,366 What are you doing?! Come here! Susan. Now. 1187 01:44:34,606 --> 01:44:36,403 Get back here! You can't help him now. 1188 01:44:36,646 --> 01:44:39,797 Susan, get back here! 1189 01:44:40,046 --> 01:44:44,756 Susan, come here! Susan, come here! 1190 01:44:45,006 --> 01:44:49,557 Get up here. Get up here. Come on. No. 1191 01:44:53,966 --> 01:44:55,877 What do you think you're doing? 1192 01:44:57,326 --> 01:45:00,443 You heard the reverend. He said, "Get them through." 1193 01:45:01,126 --> 01:45:03,560 Well, go ahead. Get us through! 1194 01:45:03,806 --> 01:45:06,445 Lt'll be all right, Sis. It'll be all right. 1195 01:45:06,686 --> 01:45:08,324 What kind of a policeman were you? 1196 01:45:09,406 --> 01:45:12,284 You've done nothing but beef and complain. 1197 01:45:12,526 --> 01:45:14,915 Always negative. Always destructive. 1198 01:45:15,886 --> 01:45:19,561 Well, now's your chance to do something positive for a change. 1199 01:45:19,926 --> 01:45:21,882 Are you quitting, Mr. Rogo? 1200 01:45:22,126 --> 01:45:25,436 Are you going out with a whimper? On your belly? 1201 01:45:30,326 --> 01:45:33,762 All right, you, that's enough! 1202 01:45:47,206 --> 01:45:51,165 Pull yourself together, Susan. Robin, take care of your sister. Go ahead. 1203 01:45:51,406 --> 01:45:53,761 Nonnie, follow them. 1204 01:45:55,206 --> 01:45:56,719 Are you coming, Mr. Rosen? 1205 01:46:35,926 --> 01:46:38,156 Watch it around this door. It's hot. 1206 01:46:56,606 --> 01:46:59,564 All right, now what? Dead end. 1207 01:46:59,766 --> 01:47:03,475 Excuse me, sir, but I don't think so. 1208 01:47:04,286 --> 01:47:07,835 - You don't think what, kid? - You see, sir, I tried to tell you. 1209 01:47:08,046 --> 01:47:10,958 We're in Shaft Alley. Nowhere is the steel hull thinner. 1210 01:47:12,006 --> 01:47:14,759 - This hull is only one-inch thick. - All right... 1211 01:47:15,006 --> 01:47:17,759 Quiet! I think I hear something. 1212 01:47:17,966 --> 01:47:19,684 (STEEL RUBBING AGAINST STEEL) 1213 01:47:21,686 --> 01:47:23,961 My God, there's somebody out there! 1214 01:47:30,526 --> 01:47:32,164 (POUNDING AGAINST HULL) 1215 01:47:33,406 --> 01:47:35,158 Hold it! 1216 01:47:35,926 --> 01:47:37,154 Again. 1217 01:47:41,646 --> 01:47:42,965 Hold it, hold it. 1218 01:47:44,806 --> 01:47:45,955 Again. 1219 01:47:49,206 --> 01:47:51,640 Stop it, stop it! It's no use! 1220 01:47:51,846 --> 01:47:52,881 No, keep trying! 1221 01:47:53,366 --> 01:47:56,199 Mr. Scott wouldn't have stopped. Let's go! 1222 01:48:00,086 --> 01:48:01,565 Hold it, hold it. 1223 01:48:01,886 --> 01:48:03,956 (POUNDING FROM ATOP SHIP) 1224 01:48:05,646 --> 01:48:07,955 My God, there is somebody up there. 1225 01:48:08,166 --> 01:48:09,838 (SCREAMING AND POUNDING) 1226 01:48:18,526 --> 01:48:23,725 The preacher was right. The beautiful son of a bitch was right! 1227 01:48:27,006 --> 01:48:29,236 Look. Look! 1228 01:48:32,486 --> 01:48:34,204 Get back. Get back. 1229 01:48:36,126 --> 01:48:37,844 (BLOW TORCH HISSING) 1230 01:49:38,966 --> 01:49:41,764 - How many of you down there? - Six. 1231 01:49:43,246 --> 01:49:44,565 Is that all? 1232 01:49:44,806 --> 01:49:48,560 MARTIN: Did you save anybody else? Anyone from the bow? 1233 01:49:48,806 --> 01:49:50,080 No. 1234 01:50:08,606 --> 01:50:10,722 (HELICOPTER WHIRLING) 1235 01:52:06,846 --> 01:52:07,835 Ripped Bt AnDrOiD 1236 01:52:08,006 --> 01:52:08,995 [ENGLISH]