1 00:01:37,413 --> 00:01:40,610 Szilveszter éjjelén a POSEIDON... 2 00:01:40,853 --> 00:01:44,050 ...úton New Yorkból Athénba odaveszett. 3 00:01:44,293 --> 00:01:46,363 Csak néhányan élték túl. 4 00:01:46,613 --> 00:01:48,285 Ez az o történetük... 5 00:02:17,773 --> 00:02:20,003 Gépház, a fonök ott van? 6 00:02:20,253 --> 00:02:22,767 - A kapitány kéri. - Igen, uram! 7 00:02:25,333 --> 00:02:28,609 - Van kapcsolat? - Lgen, van. 8 00:02:29,493 --> 00:02:33,202 Fonök, a kapitány hívja telefonon! 9 00:02:34,613 --> 00:02:36,092 Lgen, hallgatom. 10 00:02:36,293 --> 00:02:39,842 Mi folyik ott? Nem jók a stabilizátorok? 11 00:02:40,093 --> 00:02:43,369 A stabilizátorokkal nincs semmi baj! 12 00:02:43,613 --> 00:02:46,002 A szivattyúval van gondom! 13 00:02:46,213 --> 00:02:49,728 Tudja, ki az oka? Az az idióta Linarcos! 14 00:02:51,293 --> 00:02:53,932 Megismételné? Ltt áll mellettem. 15 00:02:54,173 --> 00:02:56,209 Remélem, hallotta! 16 00:02:57,773 --> 00:03:01,243 Rendben, csak így tovább a vihar végéig! 17 00:03:14,293 --> 00:03:17,683 - Te meg honnan jössz? - A kabinomból. 18 00:03:18,213 --> 00:03:20,647 Nagyon veszélyes odakint! 19 00:03:21,013 --> 00:03:23,732 Meghívott. Robin Shelby vagyok. 20 00:03:23,973 --> 00:03:24,849 Emlékszik? 21 00:03:25,093 --> 00:03:28,324 Mondhatom, nagyszeruen idozítettél. 22 00:03:28,573 --> 00:03:30,086 Nem félsz? 23 00:03:30,573 --> 00:03:32,404 Én tudok szörfözni! 24 00:03:34,053 --> 00:03:37,284 - Ezek magasabb hullámok. - 10 méter. 25 00:03:37,533 --> 00:03:39,569 Elofordul 90 méteres is. 26 00:03:39,813 --> 00:03:42,611 Maximum 18. Egyenesen elore! 27 00:03:53,213 --> 00:03:55,010 - Most fel! - Lgenis! 28 00:03:55,213 --> 00:03:56,612 Tartsa meg! 29 00:04:09,173 --> 00:04:11,687 - Mentoövek? - Nincs mindenhol. 30 00:04:11,933 --> 00:04:15,482 Azt mondtam, mindenhova tegyenek ki! 31 00:04:15,733 --> 00:04:17,689 Mekkora hullámok! 32 00:04:17,933 --> 00:04:19,207 Shelby úr! 33 00:04:19,413 --> 00:04:22,564 Beszéljünk talán máskor, rendben? 34 00:04:22,933 --> 00:04:24,412 Lgen, uram! 35 00:04:25,493 --> 00:04:28,212 Ez az utolsó majdnem elöntött. 36 00:04:28,413 --> 00:04:32,088 Több szén kellett volna Gibraltárnál. 37 00:04:32,573 --> 00:04:35,406 Elöl nehéz. Ha kész a szivattyú... 38 00:04:35,613 --> 00:04:38,173 ...több nehezékre lesz szükség. 39 00:04:38,613 --> 00:04:42,401 - Ki a következo? - Mr. És Mrs. Rogo, 45-ös. 40 00:04:51,613 --> 00:04:54,810 - Lgen? - Dr. Caravello vagyok. Hívott. 41 00:04:55,013 --> 00:04:56,605 Egész délelott! 42 00:04:56,813 --> 00:04:59,850 - Ön az egyetlen hajóorvos? - Lgen. 43 00:05:00,093 --> 00:05:01,924 És ha haldokolnának? 44 00:05:02,173 --> 00:05:05,961 Lstenem, ki nem haldoklik ilyenkor? 45 00:05:06,293 --> 00:05:08,727 A legtöbb utas rosszul van. 46 00:05:08,973 --> 00:05:10,804 Sorban látogatjuk oket. 47 00:05:11,013 --> 00:05:13,891 Ezt vegye be 8 óránként... 48 00:05:14,133 --> 00:05:16,806 ...és a vihar alatt maradjon ágyban! 49 00:05:17,613 --> 00:05:18,807 Egy pillanat! 50 00:05:19,213 --> 00:05:22,330 Ugye nem azért vártunk mostanáig... 51 00:05:22,573 --> 00:05:26,851 ...hogy tablettákat adjon, és azt mondja, feküdjön? 52 00:05:28,173 --> 00:05:30,892 És ha nem tengeribeteg? Nézze! 53 00:05:31,133 --> 00:05:34,364 Más is lehet. Meg se vizsgálta! 54 00:05:34,893 --> 00:05:38,203 Loj le, Mike! Az istenért, loj le! 55 00:05:38,413 --> 00:05:40,165 Látja, milyen beteg? 56 00:05:40,813 --> 00:05:44,601 Megmondom, mi ez. Ételmérgezés, bizony! 57 00:05:45,333 --> 00:05:48,803 Hogy fogja lenyelni, ha vizet se tud inni? 58 00:05:50,093 --> 00:05:52,049 Ezek kúpok, Mr. Rogo. 59 00:05:52,293 --> 00:05:53,408 Ezeket... 60 00:05:54,133 --> 00:05:55,964 ...nem lenyeli az ember. 61 00:05:56,853 --> 00:05:58,366 Akkor mit csinál? 62 00:05:58,973 --> 00:06:02,966 Tudom, mire való egy kúp! Küldd már el oket! 63 00:06:03,493 --> 00:06:04,892 Ó, drágám! 64 00:06:05,133 --> 00:06:08,409 Novér, folytassuk a körutat! 65 00:06:14,733 --> 00:06:17,042 Szerintem ételmérgezés. 66 00:06:17,653 --> 00:06:19,644 Fogd már be! 67 00:06:44,453 --> 00:06:47,809 Jó reggelt, Mr. És Mrs. Rosen! 68 00:06:48,013 --> 00:06:49,571 Nehogy elessen! 69 00:06:53,573 --> 00:06:57,248 - Ez a Martin tiszta orült. - Én kedvelem. 70 00:06:57,493 --> 00:07:00,929 Hát persze. Ldore fut, mint a vonatok. 71 00:07:01,173 --> 00:07:02,606 Te és a vonatok! 72 00:07:02,813 --> 00:07:06,010 Mikor futottam én valaha is vonat után? 73 00:07:06,413 --> 00:07:10,088 Ki sírt, mikor lebontották a magasvasutat? 74 00:07:11,213 --> 00:07:12,202 Lgen! 75 00:07:14,373 --> 00:07:15,647 Magányos. 76 00:07:17,533 --> 00:07:20,047 Fut, hogy ne vegyék észre. 77 00:07:21,013 --> 00:07:23,652 Van út a hegyre, ahol Mózes... 78 00:07:23,893 --> 00:07:26,407 ...a Tízparancsolatot kapta. 79 00:07:26,613 --> 00:07:27,602 Nem! 80 00:07:27,853 --> 00:07:31,892 Ha végre lzraelbe érünk, nem utazgatunk. 81 00:07:32,173 --> 00:07:34,403 Megismerjük az unokánkat. 82 00:07:34,973 --> 00:07:39,251 Gondold csak el, már két éves! Tud beszélni. 83 00:07:39,493 --> 00:07:41,449 Még sosem láttuk. 84 00:07:46,293 --> 00:07:49,603 Térdelj le, imádkozz segítségért... 85 00:07:49,853 --> 00:07:52,413 ...akkor tán minden jóra fordul? 86 00:07:53,533 --> 00:07:54,807 Szamárság! 87 00:07:56,133 --> 00:07:57,612 Nálunk nem megy. 88 00:07:58,613 --> 00:08:03,209 Lmádkozhatunk lstenhez melegért februárban. 89 00:08:03,853 --> 00:08:07,004 Jégcsap no felemelt kezünkön. 90 00:08:08,053 --> 00:08:10,613 Ha megfagyunk, tüzet rakunk... 91 00:08:10,853 --> 00:08:14,641 ...de nem térdelünk. - Ez nem túl hithu. 92 00:08:14,893 --> 00:08:16,212 De realista. 93 00:08:16,693 --> 00:08:19,253 John, nem elég csak imádkozni. 94 00:08:19,493 --> 00:08:22,644 Csoda, hogy még mindig pap vagy. 95 00:08:22,893 --> 00:08:24,724 - Vagy nem? - A legjobb! 96 00:08:24,973 --> 00:08:27,851 Dühös, lázadó, kritikus, áruló. 97 00:08:28,093 --> 00:08:30,926 Megfosztva papi hatalmam javától. 98 00:08:31,173 --> 00:08:33,004 De még pap vagyok. 99 00:08:33,773 --> 00:08:36,890 - Élvezed a büntetést. - Büntetés? 100 00:08:37,133 --> 00:08:39,203 Az egyház megáldott. 101 00:08:39,453 --> 00:08:44,607 Számuzött egy új afrikai országba. Alig találtam a térképen. 102 00:08:45,893 --> 00:08:49,772 A püspököm nem tudja, de pont erre vágytam: 103 00:08:50,093 --> 00:08:52,812 Mozgástér, szabadság! 104 00:08:53,773 --> 00:08:58,688 Lgazi szabadság, sutba dobni szabályokat és karriert. 105 00:08:58,933 --> 00:09:01,606 Felfedezni lstent, ahogy akarom. 106 00:09:02,333 --> 00:09:05,405 Most mennem kell. Viszlát! 107 00:09:07,213 --> 00:09:08,123 John! 108 00:09:10,333 --> 00:09:13,006 Biztos én tartsam a prédikációt? 109 00:09:13,253 --> 00:09:17,132 Egy dolog biztos: Senki sem fog elaludni rajta. 110 00:09:17,733 --> 00:09:19,212 Ldojárásjelentés! 111 00:09:20,973 --> 00:09:24,602 "Délkeletre enyhül. Légnyomás 1016 millibar. 112 00:09:24,853 --> 00:09:26,809 Nyugodt vizek. " Jó. 113 00:09:27,053 --> 00:09:29,328 Szép lassan, nehezékekkel! 114 00:09:29,573 --> 00:09:30,688 Lgen, uram! 115 00:09:33,493 --> 00:09:35,404 Teljes goz, kapitány! 116 00:09:35,653 --> 00:09:40,602 Mint mondtam, nincs elég nehezékünk a teljes sebességhez. 117 00:09:41,693 --> 00:09:44,207 Beszéljünk négyszemközt! 118 00:09:44,453 --> 00:09:46,648 Tovább a nehezékeket! 119 00:09:49,773 --> 00:09:51,843 Nem javaslatot tettem. 120 00:09:52,533 --> 00:09:54,649 Az új tulajdonos nevében... 121 00:09:54,893 --> 00:09:56,804 ...elrendeltem! - Fenébe! 122 00:09:57,053 --> 00:10:00,409 Nem tehetem tönkre a jó öreg Poseidont! 123 00:10:00,653 --> 00:10:05,249 Három nap késés több ezer dollárunkba kerül! 124 00:10:05,493 --> 00:10:07,882 Hétfon legyünk a kikötoben! 125 00:10:08,133 --> 00:10:10,488 Az utasok életérol van szó! 126 00:10:10,733 --> 00:10:14,043 Az a dolga, hogy a hajó idoben odaérjen. 127 00:10:14,293 --> 00:10:18,844 Egy ilyen régi, labilis hajó teljes gozzel veszélyes. 128 00:10:19,213 --> 00:10:23,604 Hadd emlékeztessem, hogy bármikor leválthatom! 129 00:10:24,413 --> 00:10:27,211 A hajón három rangidos tiszt van. 130 00:10:27,573 --> 00:10:29,609 Parancsoljon teljes gozt! 131 00:10:32,693 --> 00:10:34,968 Maga felelotlen alak! 132 00:10:39,173 --> 00:10:40,686 Teljes goz! 133 00:10:41,773 --> 00:10:42,888 Lgen, uram! 134 00:11:21,253 --> 00:11:22,686 Honnan jöttek? 135 00:11:22,933 --> 00:11:26,164 Gibraltártól Szicíliáig mennek. 136 00:11:26,413 --> 00:11:28,244 Lngyen útért zenélnek. 137 00:11:28,493 --> 00:11:30,643 Dzsesszfesztiválra mennek. 138 00:11:36,653 --> 00:11:37,802 Másnap reggel... 139 00:11:38,053 --> 00:11:40,613 lnkább egy Strauss-keringo! 140 00:11:40,813 --> 00:11:42,246 Nekem tetszik. 141 00:11:42,493 --> 00:11:44,927 Neked a skót duda is tetszik. 142 00:11:45,813 --> 00:11:47,610 Hé, tudtad ezt? 143 00:11:47,853 --> 00:11:50,731 Ez a hajó több lóerovel bír... 144 00:11:50,973 --> 00:11:53,931 ...mint Napóleon egész hadserege. 145 00:11:54,373 --> 00:11:55,931 Mit szólsz ehhez? 146 00:11:56,173 --> 00:11:58,323 Eros, Robin, nagyon eros. 147 00:11:59,613 --> 00:12:02,047 A generátor bevilágítaná... 148 00:12:02,293 --> 00:12:05,729 ...Charlestont, Dél-Karolinát és Atlantát. 149 00:12:05,973 --> 00:12:07,088 Shelby? 150 00:12:07,333 --> 00:12:09,051 - Távirat. - Köszönöm! 151 00:12:10,253 --> 00:12:14,007 - Most én nyitom ki! - Ne légy gyerekes! 152 00:12:17,373 --> 00:12:20,604 "Anyu és én türelmetlenül várunk. 153 00:12:20,813 --> 00:12:25,204 Szeretettel gondolunk rátok Újévkor. Apu." 154 00:12:25,613 --> 00:12:28,081 - Írni kellett volna. - Írtam. 155 00:12:28,333 --> 00:12:32,531 Engem miért nem kérdeztél meg, hogy mit írjunk? 156 00:12:32,773 --> 00:12:35,651 Miért ilyen bonyolult a testvérem? 157 00:12:35,893 --> 00:12:39,727 - Ne ugrálj, zuhanyozz le! - Megyek a gépházba! 158 00:12:39,973 --> 00:12:42,009 - Templomba mész! - Nem! 159 00:12:42,213 --> 00:12:46,411 - Bemennél a fürdobe? - Megnézem a csavartengelyt! 160 00:12:46,653 --> 00:12:49,963 - Megnézed késobb! - Menj a francba! 161 00:12:50,613 --> 00:12:52,843 Llyet ne mondj nekem! 162 00:12:55,413 --> 00:12:57,085 Francba, francba! 163 00:13:00,893 --> 00:13:02,804 Lsten nagyon elfoglalt. 164 00:13:03,493 --> 00:13:08,408 Terve van az emberiség számára, amelyet fel nem foghatunk. 165 00:13:09,053 --> 00:13:12,523 Ezért az egyes emberrel nem foglalkozik. 166 00:13:13,493 --> 00:13:16,530 Az egyén csak addig fontos... 167 00:13:16,773 --> 00:13:20,243 ...amíg építo kapocs múlt és jövo között... 168 00:13:21,173 --> 00:13:24,006 ...gyermekei vagy unokái... 169 00:13:24,933 --> 00:13:27,003 ...vagy akár tettei által. 170 00:13:28,213 --> 00:13:32,411 Ezért ne imádkozzanak, hogy megoldja problémáikat! 171 00:13:34,453 --> 00:13:37,013 Saját magunkhoz imádkozzunk! 172 00:13:38,733 --> 00:13:40,928 Saját magunkért harcoljunk! 173 00:13:41,493 --> 00:13:43,848 Lsten bátor lelkeket akar. 174 00:13:45,053 --> 00:13:47,806 Gyozteseket, nem veszteseket. 175 00:13:48,653 --> 00:13:50,962 Legalább próbáljunk gyozni! 176 00:13:52,973 --> 00:13:55,043 Lsten ezt szereti. 177 00:13:55,573 --> 00:13:57,848 - Lgaz, Robin? - Lgaz! 178 00:13:58,973 --> 00:14:03,808 Szóval, milyen újévi fogadalmat tegyünk? 179 00:14:04,733 --> 00:14:08,123 Tudassuk lstennel, hogy van bátorságunk! 180 00:14:09,053 --> 00:14:12,170 Harcoljunk magunkért és másokért... 181 00:14:12,413 --> 00:14:14,005 ...szeretteinkért! 182 00:14:14,533 --> 00:14:17,445 A bennünk rejlo lsten harcolni fog... 183 00:14:17,773 --> 00:14:18,922 ...mindvégig! 184 00:14:37,093 --> 00:14:41,484 Tudod, mit jelent, hogy épp minket hívtak meg... 185 00:14:41,733 --> 00:14:45,612 ...Szilveszter estéjén a kapitány asztalához? 186 00:14:46,013 --> 00:14:48,129 Megmondom, mit jelent. 187 00:14:48,373 --> 00:14:51,968 Hülyeség, hogy a többi no lenéz téged. 188 00:14:52,893 --> 00:14:57,444 Csak azért hívott meg, mert nyomozó hadnagy vagy. 189 00:14:58,413 --> 00:15:00,290 Menj csak nélkülem! 190 00:15:00,533 --> 00:15:03,605 Éjfélkor a kapitányt csókoljam meg? 191 00:15:03,813 --> 00:15:05,405 Ne csináld ezt! 192 00:15:10,493 --> 00:15:12,643 Miért nem vallod be? 193 00:15:12,893 --> 00:15:15,612 Félsz, hogy felismernek. 194 00:15:15,813 --> 00:15:17,610 Micsoda hülyeség! 195 00:15:18,013 --> 00:15:21,005 Kiszálltál, a feleségem vagy. 196 00:15:21,253 --> 00:15:24,006 Nem félhetsz folyton attól... 197 00:15:24,253 --> 00:15:27,450 ...hogy minden pasas a volt kliensed volt! 198 00:15:28,653 --> 00:15:30,450 Linda, hallasz? 199 00:15:30,693 --> 00:15:33,924 Befognád már? Dolgom van. 200 00:15:35,253 --> 00:15:39,212 Nem voltál annyit az utcán! Hány ügyfeled volt? 201 00:15:39,413 --> 00:15:41,404 Nagyon kicsi az esélye... 202 00:15:41,653 --> 00:15:44,804 ...hogy bármelyikük is a hajón lenne! 203 00:15:46,173 --> 00:15:48,209 Ne üvölts! 204 00:15:48,413 --> 00:15:50,005 Azt mondtam... 205 00:15:51,053 --> 00:15:52,930 Azt mondtam, nagyon... 206 00:15:53,173 --> 00:15:55,289 Hallottam, mit mondtál! 207 00:16:08,093 --> 00:16:09,412 Mike! 208 00:16:11,973 --> 00:16:15,045 Láttam a hajón egy fiatal tisztet. 209 00:16:15,573 --> 00:16:18,406 És nagyon ismerosnek tunt. 210 00:16:18,853 --> 00:16:20,684 Még ruhában is. 211 00:16:29,893 --> 00:16:31,690 Szóval felismert. 212 00:16:32,453 --> 00:16:33,249 Na és? 213 00:16:34,893 --> 00:16:36,611 Ez nem zavar téged? 214 00:16:38,933 --> 00:16:41,527 Akkor nem vettelek volna el. 215 00:16:42,173 --> 00:16:45,165 Elotte hatszor letartóztattál! 216 00:16:45,453 --> 00:16:49,412 Muszáj volt benntartani, hogy elvehesselek! 217 00:17:04,973 --> 00:17:07,282 Gyere ide, te ronda zsaru! 218 00:17:18,573 --> 00:17:20,882 BOLDOG ÚJ ÉVET! 219 00:17:50,813 --> 00:17:52,041 Belle! 220 00:18:08,653 --> 00:18:12,009 Mr. Martin, az a kis zöld mire való? 221 00:18:13,773 --> 00:18:16,446 Az lucerna, Mrs. Rosen. 222 00:18:16,693 --> 00:18:20,447 Vérképzéshez, idegmuködéshez és növéshez. 223 00:18:21,893 --> 00:18:25,488 A növésre nem használ. Legalábbis nekem. 224 00:18:26,613 --> 00:18:30,652 És az a sárga? Nagyon étvágygerjeszto. 225 00:18:31,213 --> 00:18:34,683 Az tocopherol, búzacsírából készül. 226 00:18:35,173 --> 00:18:38,449 - E-vitaminnak nézem. - Az, Mr. Rosen. 227 00:18:38,813 --> 00:18:40,610 Nem férfiasságnövelo? 228 00:18:41,813 --> 00:18:43,405 Állítólag. 229 00:18:45,133 --> 00:18:47,647 Egy szép feleség kell magának. 230 00:18:49,293 --> 00:18:51,523 Régóta agglegény vagyok. 231 00:18:52,093 --> 00:18:54,653 Mert túl sok tablettát szed. 232 00:18:54,893 --> 00:18:55,803 Kezdi! 233 00:18:56,053 --> 00:18:59,125 Ki nem állhatja, ha valaki agglegény. 234 00:18:59,373 --> 00:19:00,601 Nem. 235 00:19:00,813 --> 00:19:04,726 - Csak törodöm önnel. - Szeretnék megházasodni. 236 00:19:05,093 --> 00:19:07,402 De egyszeruen nincs idom. 237 00:19:08,013 --> 00:19:12,370 Reggel 8-ra érek a boltba, 9-kor nyitok. 238 00:19:12,613 --> 00:19:14,729 Este 8-ra érek haza. 239 00:19:15,773 --> 00:19:19,129 Kivéve szerdán és pénteken, akkor 10-re. 240 00:19:19,653 --> 00:19:21,883 Mondja meg az unokájának... 241 00:19:22,213 --> 00:19:24,249 ...ne legyen rövidáruboltja! 242 00:19:24,493 --> 00:19:25,926 Megértem. 243 00:19:26,173 --> 00:19:29,802 Mi se nyaraltunk, míg el nem adtuk a boltot. 244 00:19:30,013 --> 00:19:31,128 Értik már? 245 00:19:31,373 --> 00:19:33,091 Mr. Tinkham, és ön? 246 00:19:33,333 --> 00:19:36,405 Én nem házasodom, van szeretom. 247 00:19:36,613 --> 00:19:39,127 - Tessék? - A tenger. 248 00:19:39,373 --> 00:19:41,523 Ez jó! 249 00:19:43,053 --> 00:19:45,613 Athéni szeizmológiai központ: 250 00:19:46,853 --> 00:19:51,051 "Tengeralatti földrengés, 7.8- As a Richter-skálán. 251 00:19:51,293 --> 00:19:55,127 Epicentrum Krétától 200 km-re északnyugatra." 252 00:20:02,493 --> 00:20:03,926 POSElDON 253 00:20:04,173 --> 00:20:06,528 Róla nevezték el a hajót? 254 00:20:06,773 --> 00:20:09,003 Lgen, Poszeidón istenrol. 255 00:20:09,253 --> 00:20:13,212 A görög mitológiában o a tengerek, viharok... 256 00:20:13,453 --> 00:20:17,002 ...földrengések és más katasztrófák istene. 257 00:20:17,253 --> 00:20:18,891 Elég mogorva fickó. 258 00:20:19,133 --> 00:20:21,203 - Lgen? - Elnézést kérek. 259 00:20:21,413 --> 00:20:23,210 - Jöjjön fel! - Jó. 260 00:20:23,853 --> 00:20:26,811 Megbocsátanak? Hív a kötelesség. 261 00:20:27,053 --> 00:20:29,283 Lenne addig a házigazda? 262 00:20:29,533 --> 00:20:31,524 - Boldogan. - Köszönöm! 263 00:20:37,213 --> 00:20:38,407 Köszönöm. 264 00:20:38,613 --> 00:20:42,925 - Acres, Boldog Újévet! - Köszönöm, uram! 265 00:20:43,893 --> 00:20:45,008 Hova mennek? 266 00:20:46,373 --> 00:20:50,082 Nápolyba, Rómába, Velencébe... 267 00:20:50,333 --> 00:20:51,607 És Torinóba! 268 00:20:51,973 --> 00:20:55,010 Ez az elso közös kiruccanásunk. 269 00:20:55,253 --> 00:20:58,086 Nem tudom, miért nem repülünk! 270 00:20:58,493 --> 00:21:01,405 Rám hárult a pohárköszönto. 271 00:21:02,253 --> 00:21:04,892 Nagyszeru! Mire igyunk? 272 00:21:06,373 --> 00:21:07,362 A szerelemre. 273 00:21:10,933 --> 00:21:12,889 Úgy van! 274 00:21:13,133 --> 00:21:13,929 Szerelem! 275 00:21:14,213 --> 00:21:15,612 A szerelemre! 276 00:21:18,093 --> 00:21:20,561 - A szerelemre, te! - Ó! 277 00:21:21,373 --> 00:21:24,012 Uram, a pénztáros mit csinál? 278 00:21:24,253 --> 00:21:28,690 Minden híresztelés ellenére o irányítja a hajót. 279 00:21:28,933 --> 00:21:31,447 Nem a kapitány, a pénztáros. 280 00:21:31,733 --> 00:21:34,008 A Poseidon nemcsak hajó. 281 00:21:34,213 --> 00:21:37,444 Hajóorral és tattal ellátott hotel... 282 00:21:37,693 --> 00:21:39,729 ...amelyet én igazgatok. 283 00:21:41,453 --> 00:21:43,171 Susan, táncolunk? 284 00:21:44,053 --> 00:21:46,203 - Susan? - Hé, novérke! 285 00:21:46,413 --> 00:21:49,132 Azt kérdeztem, táncolunk? 286 00:21:49,373 --> 00:21:51,125 Lgen, persze! 287 00:22:00,413 --> 00:22:03,723 Nagyon ijeszto, és egyre közeledik. 288 00:22:04,853 --> 00:22:06,969 Az athéni központ, uram! 289 00:22:10,693 --> 00:22:13,526 Ltt Harrison kapitány, Poseidon. 290 00:22:13,773 --> 00:22:17,925 Tájékoztatna a tengeralatti rengésrol? 291 00:22:18,133 --> 00:22:22,684 Itt Athén. Az epicentrum Krétától 200 kilométerre van. 292 00:22:23,173 --> 00:22:25,323 42 másodpercig tartott. 293 00:22:25,533 --> 00:22:30,243 Egy utórengés, 3. 6-os erosségu, 10 másodpercig. 294 00:22:30,493 --> 00:22:33,326 Nagymértéku fenékelmozdulás... 295 00:22:33,573 --> 00:22:37,043 ...és hullámverés északnyugatra. Vége. 296 00:22:38,053 --> 00:22:42,729 Ltt a Poseidon. Köszönöm a tájékoztatást! Vége. 297 00:22:46,373 --> 00:22:49,126 - Mindent bedeszkáztak? - Lgen. 298 00:22:55,173 --> 00:22:58,290 Hölgyeim és uraim, figyelmet kérek! 299 00:22:58,773 --> 00:23:01,970 50 másodpercünk van éjfélig. 300 00:23:04,773 --> 00:23:09,130 Kérem, álljanak fel és töltsék meg poharaikat! 301 00:23:19,333 --> 00:23:22,211 Mr. Martin, ne legyen egyedül! 302 00:23:22,413 --> 00:23:24,210 Jöjjön ide mellém! 303 00:23:24,653 --> 00:23:25,927 Jöjjön! 304 00:23:28,413 --> 00:23:32,122 Hölgyeim és uraim, csendet! Csendet kérek! 305 00:23:32,613 --> 00:23:34,524 Tíz másodperc, kilenc... 306 00:23:34,733 --> 00:23:36,849 ...nyolc, hét... 307 00:23:37,053 --> 00:23:38,930 ...hat, öt... 308 00:23:39,173 --> 00:23:42,882 ...négy, három, ketto, egy. 309 00:23:47,013 --> 00:23:48,890 Boldog Újévet! 310 00:23:51,413 --> 00:23:55,008 - Boldog Újévet! - Boldog Újévet! 311 00:24:10,493 --> 00:24:13,690 A sekély vízben gyult össze. 312 00:24:14,093 --> 00:24:17,244 - Boldog Újévet! - Önnek is, uram! 313 00:24:17,493 --> 00:24:19,848 - A sebessége? - 60 csomó. 314 00:24:20,453 --> 00:24:22,171 Hatalmas lehet! 315 00:25:00,013 --> 00:25:02,049 - Lát valamit? - Semmit. 316 00:25:02,293 --> 00:25:05,046 - Figyeljék a hajóorrot! - Igen! 317 00:25:05,813 --> 00:25:07,087 A távcsövemet! 318 00:25:14,413 --> 00:25:15,402 Kapitány! 319 00:25:15,813 --> 00:25:16,802 Az orszem. 320 00:25:22,853 --> 00:25:24,844 - Mi az? - A hajóorrnál... 321 00:25:25,093 --> 00:25:29,723 Még sosem láttam ilyet. Hatalmas vízfal közeledik. 322 00:25:52,133 --> 00:25:53,612 Lstenem! 323 00:25:54,613 --> 00:25:56,604 - Eros balkanyar! - Lgen! 324 00:25:56,813 --> 00:25:58,371 Ajtókat lezárni! 325 00:25:58,613 --> 00:25:59,648 Riadóztasson! 326 00:26:14,053 --> 00:26:15,645 Mi a fene történt? 327 00:26:18,373 --> 00:26:19,852 - Sparks! - Lgen! 328 00:26:20,053 --> 00:26:20,849 S.O.S.! 329 00:26:21,093 --> 00:26:24,608 - S. O. S., uram? - Lgen, S.O.S., S.O.S.! 330 00:26:24,813 --> 00:26:26,485 S.O.S., S.O.S.! 331 00:26:26,733 --> 00:26:28,451 Ltt a Poseidon! 332 00:27:18,293 --> 00:27:19,885 Manny! Manny! 333 00:27:20,133 --> 00:27:23,364 Manny! Manny! Ne, Manny! 334 00:27:24,253 --> 00:27:25,606 Manny! 335 00:27:27,413 --> 00:27:29,290 Kapaszkodj, Linda! 336 00:29:14,813 --> 00:29:16,769 - Manny! - Belle! 337 00:29:17,013 --> 00:29:18,207 - Mi? - Belle! 338 00:29:18,413 --> 00:29:19,892 Ó, Manny! 339 00:29:20,453 --> 00:29:22,523 - Jól vagy? - Azt hiszem. 340 00:29:22,773 --> 00:29:25,048 - Megsebesültél? - Nem. 341 00:29:30,413 --> 00:29:33,644 - Jézusom, mi történt? - Felborultunk. 342 00:29:39,213 --> 00:29:40,726 - Jól van. - Linda? 343 00:29:40,973 --> 00:29:44,329 - Linda, drágám, jól vagy? - Szia! 344 00:29:45,053 --> 00:29:47,851 - Hol voltál? - Mit gondolsz? 345 00:29:48,093 --> 00:29:49,845 Ltt repkedtem! 346 00:30:12,253 --> 00:30:13,402 Kérem... 347 00:30:15,013 --> 00:30:16,002 ...segítsen! 348 00:30:17,173 --> 00:30:19,403 Segítsen, kérem! 349 00:30:56,333 --> 00:30:57,732 Teddy! 350 00:30:58,973 --> 00:30:59,883 Ted! 351 00:31:11,493 --> 00:31:15,691 A mentocsónakokhoz kell menni. 352 00:31:16,333 --> 00:31:19,325 Hamarosan, hamarosan. 353 00:31:20,813 --> 00:31:21,882 Kérem... 354 00:31:22,453 --> 00:31:26,492 ...menjenek a mentocsónakokhoz! 355 00:31:47,493 --> 00:31:49,006 Hallgassanak ide! 356 00:31:50,253 --> 00:31:54,565 Maradjanak ott, ahol vannak! A segítség úton van! 357 00:31:55,253 --> 00:31:58,211 A hajó helyiségei vízállóak. 358 00:31:58,453 --> 00:32:00,648 Legyenek nyugodtak! 359 00:32:01,093 --> 00:32:04,005 Maradjanak itt! Jön a segítség! 360 00:32:04,333 --> 00:32:07,006 - Novérke! - Jön a segítség! 361 00:32:08,093 --> 00:32:09,162 Susan! 362 00:32:09,773 --> 00:32:10,569 Susan! 363 00:32:10,813 --> 00:32:14,010 - Robin, jól vagy? - Lgen, uram, jól. 364 00:32:14,253 --> 00:32:15,606 - De... - Robin? 365 00:32:15,853 --> 00:32:17,206 Tisztelendo úr! 366 00:32:19,413 --> 00:32:20,846 Tudnak segíteni? 367 00:32:21,093 --> 00:32:22,970 Mit csinálsz ott fönt? 368 00:32:23,253 --> 00:32:25,130 Hülye kérdés! 369 00:32:25,733 --> 00:32:28,691 - Megsebesültél? - Nem hiszem! 370 00:32:30,653 --> 00:32:32,371 Ne mozogj! 371 00:32:32,613 --> 00:32:33,762 Maradj itt! 372 00:32:39,013 --> 00:32:41,402 Minden rendben! Tarts ki! 373 00:32:42,333 --> 00:32:43,686 Lde, mindenki! 374 00:32:43,893 --> 00:32:45,884 Segítsenek! 375 00:32:46,133 --> 00:32:47,327 Álljanak körbe! 376 00:32:47,693 --> 00:32:49,570 Húzzák szét feszesre! 377 00:32:50,573 --> 00:32:51,847 Jó feszesre! 378 00:32:53,493 --> 00:32:56,132 Jól van, fiúk! Húzzák feszesre! 379 00:32:56,693 --> 00:32:58,012 Nagyon jó! 380 00:32:58,573 --> 00:33:00,609 Susan! Ugorj, elkapunk! 381 00:33:01,613 --> 00:33:02,728 Nem merek! 382 00:33:03,133 --> 00:33:05,772 Ne félj! Ugorj! Bízz bennünk! 383 00:33:06,293 --> 00:33:08,488 Rajta, képes vagy rá! 384 00:33:09,293 --> 00:33:12,365 Gyere, ugorj, Susan! Képes vagy rá! 385 00:33:12,813 --> 00:33:15,281 Susan, képes vagy rá! Rajta! 386 00:33:15,493 --> 00:33:19,452 - Gyerekjáték! Rajta! - Ez az, csak így tovább! 387 00:33:22,093 --> 00:33:23,845 Rajta, ugorj! 388 00:33:31,973 --> 00:33:33,088 Novérke! 389 00:33:33,293 --> 00:33:34,885 - Jól vagy? - Lgen. 390 00:33:35,093 --> 00:33:36,082 Novérke! 391 00:33:45,453 --> 00:33:48,684 Figyelem, emberek! Kérem! 392 00:33:50,453 --> 00:33:53,013 Maradjanak ott, ahol vannak! 393 00:33:53,853 --> 00:33:55,286 Scott tiszteletes! 394 00:33:56,173 --> 00:33:59,290 - Ki az? - Én vagyok, uram, Acres. 395 00:33:59,493 --> 00:34:02,132 Lesegítene? Megütöttem a lábam. 396 00:34:02,373 --> 00:34:04,682 Máris ugorhat. Fogják meg! 397 00:34:04,933 --> 00:34:06,571 Húzzák szét! 398 00:34:06,813 --> 00:34:09,281 Elnézést, tiszteletes úr! 399 00:34:09,493 --> 00:34:12,166 - Nem kéne felmenni? - Hogy érti? 400 00:34:12,413 --> 00:34:15,769 Csak a hajótörzs felol tudnak kimenteni. 401 00:34:16,013 --> 00:34:18,891 - A hajófenék felol? - Tényleg! 402 00:34:19,133 --> 00:34:21,283 Fejjel lefelé vagyunk! 403 00:34:21,493 --> 00:34:23,927 Acres, hova vezet az az ajtó? 404 00:34:24,493 --> 00:34:25,721 A konyhába! 405 00:34:25,973 --> 00:34:28,123 - Felmegyünk! - Várjon! 406 00:34:28,373 --> 00:34:30,841 Hogy jutunk ki alulról? 407 00:34:31,093 --> 00:34:32,162 Tiszta acél. 408 00:34:32,653 --> 00:34:35,486 A csavartengely kivezeto nyílásán. 409 00:34:35,733 --> 00:34:39,487 Ez nem játékhajó, bízd ránk a dolgot, jó? 410 00:34:39,733 --> 00:34:42,531 Elnézést, de Charley, a gépész... 411 00:34:42,773 --> 00:34:46,482 ...mondta, hogy ott csak 2 centi vastag a fenék. 412 00:34:46,893 --> 00:34:49,532 Tudod, milyen vastag 2 centi acél? 413 00:34:49,773 --> 00:34:51,809 Vékonyabb, mint 5 centi. 414 00:34:52,053 --> 00:34:54,442 Felmászunk! Mindannyian! 415 00:34:55,093 --> 00:34:58,130 Van ott valami, amin felmászhatunk? 416 00:34:58,373 --> 00:35:00,603 Nincs, ez a mosórészleg! 417 00:35:02,053 --> 00:35:04,328 - Terítok vannak? - Lgen! 418 00:35:04,613 --> 00:35:07,571 - Összecsomózzuk! - Az nem elég. 419 00:35:07,813 --> 00:35:08,689 Kellene... 420 00:35:10,493 --> 00:35:12,688 Mondjuk egy karácsonyfa. 421 00:35:13,293 --> 00:35:15,682 - Rajta, segítsenek! - Nem! 422 00:35:16,453 --> 00:35:19,684 - Segít nekünk? - Nem. Nem hallotta? 423 00:35:19,933 --> 00:35:23,005 Azt mondta, maradjunk egy helyben! 424 00:35:23,293 --> 00:35:26,490 - Én itt maradok. - Tessék! Ez vagy te! 425 00:35:26,733 --> 00:35:28,530 - Linda! - Semmi ész! 426 00:35:28,773 --> 00:35:32,322 - Te ne szólj bele! - Ne gatyázzon! 427 00:35:33,053 --> 00:35:34,088 Hé... 428 00:35:35,093 --> 00:35:39,484 Vigyázzon a nyelvére, atyám! Honnan szalajtották? 429 00:35:39,733 --> 00:35:42,122 Te marha, segíts neki! 430 00:35:42,373 --> 00:35:44,364 Jól van, jól van! 431 00:35:44,733 --> 00:35:46,883 Mit képzel ez magáról? 432 00:35:47,333 --> 00:35:49,289 Tegyék szabaddá az utat! 433 00:35:50,653 --> 00:35:52,883 Háromra felemeljük! Rajta! 434 00:35:53,133 --> 00:35:54,612 Egy! Ketto... 435 00:35:54,853 --> 00:35:57,208 De hát ez öngyilkosság! 436 00:35:57,773 --> 00:36:01,891 El vagyunk vágva a világtól. Talán kijutunk. 437 00:36:02,093 --> 00:36:05,165 - Félre az útból! - Ezt ne tegye! 438 00:36:05,413 --> 00:36:07,131 Fent mind meghalnak! 439 00:36:07,373 --> 00:36:10,012 Ha itt ülünk, az se jobb! 440 00:36:10,253 --> 00:36:12,721 Talán odafent van menekvés. 441 00:36:12,973 --> 00:36:16,522 Ha van egy kis esze, feljön. Háromra! Egy! 442 00:36:16,773 --> 00:36:17,683 Ketto! Fel! 443 00:36:17,933 --> 00:36:20,493 Te jó ég, de nehéz! 444 00:36:20,693 --> 00:36:22,092 Jól van, elore! 445 00:36:36,613 --> 00:36:37,762 Megállni! 446 00:36:42,093 --> 00:36:43,287 Állítsuk fel! 447 00:36:50,053 --> 00:36:51,691 Emeljék fel! 448 00:36:52,613 --> 00:36:55,685 Kitartás, Acres! Jól van, Mr. Rosen. 449 00:36:55,933 --> 00:36:58,049 Rajta, mindenki! Nyomják! 450 00:36:58,373 --> 00:37:00,204 - Nyomják! - Az alját! 451 00:37:00,453 --> 00:37:02,921 - Fogják az alját! - Felfelé! 452 00:37:03,173 --> 00:37:05,448 - Erosen! - Óvatosan! 453 00:37:06,093 --> 00:37:08,402 - Egyenesen! - Felfelé! 454 00:37:08,653 --> 00:37:09,927 Jól van! 455 00:37:10,173 --> 00:37:11,731 - Nyomják! - Rajta! 456 00:37:11,973 --> 00:37:14,089 - Rajta, Rogo! - Tartsák! 457 00:37:14,333 --> 00:37:16,289 Nehogy átforduljon! 458 00:37:17,173 --> 00:37:18,811 - Jól van! - Ez az! 459 00:37:19,093 --> 00:37:20,890 Acres, vigyázzon! 460 00:37:21,093 --> 00:37:22,321 - Áll! - Megvan! 461 00:37:22,853 --> 00:37:24,889 Acres, ki tudja kötni? 462 00:37:25,373 --> 00:37:27,284 - Lgen, uram! - Ügyes! 463 00:37:27,853 --> 00:37:28,808 Mr. Rosen! 464 00:37:29,053 --> 00:37:30,202 A feleségét! 465 00:37:33,853 --> 00:37:36,413 - Odaerosítette, Acres? - Lgen! 466 00:37:37,893 --> 00:37:39,531 Kezdjünk mászni! 467 00:37:43,133 --> 00:37:44,691 Kéne egy majom. 468 00:37:47,213 --> 00:37:48,805 - Rendben? - Lgen! 469 00:37:49,053 --> 00:37:50,088 Jó fiú! 470 00:37:54,173 --> 00:37:56,289 Mássz fel, ameddig tudsz! 471 00:37:56,493 --> 00:37:59,530 Aztán Mr. Acres majd felsegít, jó? 472 00:37:59,773 --> 00:38:01,092 Nem gond! 473 00:38:33,253 --> 00:38:35,289 Gyerekjáték! Rajta! 474 00:38:35,493 --> 00:38:38,610 - Most mi jövünk. - És fönt mi lesz? 475 00:38:38,853 --> 00:38:41,890 A konyhán át egyre feljebb megyünk. 476 00:38:42,093 --> 00:38:42,889 Arra! 477 00:38:43,133 --> 00:38:45,886 Kirúgja a feneket, és kiúszunk? 478 00:38:46,133 --> 00:38:48,806 "Rendorség!" Arra kinyílik! 479 00:38:49,053 --> 00:38:51,408 - Ne okoskodj! - Te jössz! 480 00:38:51,653 --> 00:38:55,362 Estélyiben nem mászhatsz, le kell venned! 481 00:38:59,693 --> 00:39:01,763 Menj fel, mint Robin. 482 00:39:02,013 --> 00:39:04,083 - És ne nézz le! - Jó. 483 00:39:05,293 --> 00:39:08,569 Tiszteletes úr, mi lesz a többiekkel? 484 00:39:08,813 --> 00:39:11,850 Rávesszük oket, hogy jöjjenek. 485 00:39:12,453 --> 00:39:14,091 Miss Rogo, ön jön! 486 00:39:14,293 --> 00:39:17,091 - Vegye le a ruháját! - Nem fogja! 487 00:39:17,333 --> 00:39:20,803 - Ez túl szoros. - Semmi sincs alatta! 488 00:39:21,253 --> 00:39:23,209 Csak bugyi. Mi más kéne? 489 00:39:23,453 --> 00:39:25,171 Hogy érted, mi más? 490 00:39:25,413 --> 00:39:27,973 - Adja oda az ingét! - Az én... 491 00:39:29,533 --> 00:39:30,329 Rajta! 492 00:39:31,773 --> 00:39:33,126 Linda... 493 00:39:33,653 --> 00:39:36,929 Legközelebb vegyél alá valamit! 494 00:39:39,453 --> 00:39:42,092 - Hogy megy, Susan? - Jól! 495 00:39:46,653 --> 00:39:47,881 Ügyes! 496 00:39:48,653 --> 00:39:51,565 Hölgyeim és uraim, kevés az ido! 497 00:39:51,813 --> 00:39:55,044 Kérem, hallották a tiszteletes urat... 498 00:39:55,373 --> 00:39:57,489 Felvisz a gépházba. 499 00:39:57,693 --> 00:40:00,287 - Kérem, jöjjenek! - Mr. Martin! 500 00:40:00,493 --> 00:40:04,452 - Ltt maradunk. - Nem érti a logikáját? 501 00:40:08,213 --> 00:40:11,205 - Mit csinálsz? - Szeretném... 502 00:40:11,453 --> 00:40:13,808 ...ha átadnád az unokánknak! 503 00:40:14,493 --> 00:40:16,484 Miért? Mire készülsz? 504 00:40:17,253 --> 00:40:20,802 - Árulj el valamit, Manny! - Mi az megint? 505 00:40:21,053 --> 00:40:25,171 Mikor mondtuk egymásnak, "szeretlek"? 506 00:40:27,973 --> 00:40:29,406 Ki tudja? 507 00:40:29,653 --> 00:40:31,291 Húsz éve? 508 00:40:31,893 --> 00:40:33,292 Tegnap? 509 00:40:34,933 --> 00:40:36,571 Szeretlek. 510 00:40:38,573 --> 00:40:40,882 Nem sok embernek jut ez. 511 00:40:45,053 --> 00:40:47,772 Vedd fel! Majd te odaadod neki. 512 00:40:48,013 --> 00:40:49,492 Mrs. Rosen! 513 00:40:50,053 --> 00:40:51,486 Ldeje indulni! 514 00:40:52,453 --> 00:40:56,685 Mr. Scott, egy ilyen kövér no nem tud mászni. 515 00:40:57,693 --> 00:41:01,242 - Ltt várok a többiekkel. - Nem engedhetem. 516 00:41:01,533 --> 00:41:03,205 Hallgass rá, Belle! 517 00:41:03,453 --> 00:41:06,809 Van különbség a fent és a lent között? 518 00:41:07,493 --> 00:41:08,687 Lgen. 519 00:41:09,173 --> 00:41:10,686 Az élet. 520 00:41:14,573 --> 00:41:15,892 Fent van élet. 521 00:41:16,693 --> 00:41:18,888 És az élet nagyon fontos. 522 00:41:19,493 --> 00:41:20,687 Nem igaz? 523 00:41:25,493 --> 00:41:26,892 De, igaz. 524 00:41:28,853 --> 00:41:31,287 Rendben, felmászom. 525 00:41:48,133 --> 00:41:50,089 Kérlek, Ted! 526 00:41:50,573 --> 00:41:51,847 Ébredj fel! 527 00:41:54,853 --> 00:41:57,492 Még sok dolgunk lesz. 528 00:41:58,933 --> 00:42:01,401 Nélküled szétszórt vagyok. 529 00:42:02,213 --> 00:42:04,443 - Ébredj fel! - Hölgyem! 530 00:42:05,733 --> 00:42:07,086 Hölgyem! 531 00:42:14,933 --> 00:42:16,969 Velem kell jönnie! 532 00:42:17,733 --> 00:42:19,291 Ltt hagyjam? 533 00:42:20,453 --> 00:42:22,091 Nem tehetem. 534 00:42:23,053 --> 00:42:25,487 Nem hagyhatom el a testvérem. 535 00:42:27,053 --> 00:42:28,850 O a mindenem. 536 00:42:31,173 --> 00:42:32,162 Hogy hívják? 537 00:42:34,013 --> 00:42:35,287 Nonnie. 538 00:42:37,653 --> 00:42:39,086 Nonnie... 539 00:42:39,853 --> 00:42:42,287 A bátyja halott. 540 00:42:56,333 --> 00:42:58,893 Tetszett a zenéje? 541 00:43:00,373 --> 00:43:02,091 Táncoltam volna rá... 542 00:43:03,453 --> 00:43:06,092 ...ha lett volna kivel. 543 00:43:10,693 --> 00:43:12,888 Jöjjön, kérem! 544 00:43:14,213 --> 00:43:16,602 Jöjjön velem! Kérem! 545 00:43:19,693 --> 00:43:21,012 - Gyere! - Nem! 546 00:43:21,253 --> 00:43:23,289 Már alig kell másznod. 547 00:43:23,493 --> 00:43:27,042 Nem megy, Manny, beszorultam a küllok közé! 548 00:43:27,333 --> 00:43:30,928 - De igen, megy! - Nem megy, Manny! 549 00:43:31,293 --> 00:43:33,090 Nem bírom! 550 00:43:36,613 --> 00:43:38,604 Mi történik? Mi ez? 551 00:43:38,853 --> 00:43:40,286 Mi van odalent? 552 00:43:42,693 --> 00:43:44,285 Ez az! 553 00:43:45,333 --> 00:43:49,212 - Elnézést kérek! - Mi mást tehetett volna? 554 00:43:49,453 --> 00:43:51,648 Nem vagyok Mrs. Peter Pan. 555 00:43:51,893 --> 00:43:53,690 Jól van, mássz fel! 556 00:43:54,053 --> 00:43:55,725 Rajta, mássz! 557 00:43:56,253 --> 00:43:57,925 Ez az, megvan! 558 00:43:59,413 --> 00:44:00,482 Készen áll? 559 00:44:01,253 --> 00:44:03,483 - Kövesse! - Egy pillanat! 560 00:44:03,733 --> 00:44:07,282 - Sose mondja, "kérem"? - Ha ettol mászik... 561 00:44:07,533 --> 00:44:09,285 ...kérem. 562 00:44:12,453 --> 00:44:14,523 O Nonnie, velünk jön. 563 00:44:14,773 --> 00:44:17,082 - A többiek? - Nem jönnek. 564 00:44:17,293 --> 00:44:20,091 Jobban bíznak a pénztárosban. 565 00:44:27,573 --> 00:44:30,485 Segítse fel, aztán kövesse! 566 00:44:40,893 --> 00:44:43,885 Nem beszéltél a prédikációmról. 567 00:44:45,493 --> 00:44:48,087 - Nem kérdeztél. - Most igen. 568 00:44:51,813 --> 00:44:54,122 Csak az eroshöz szóltál. 569 00:44:54,973 --> 00:44:57,726 Légy eros! Gyere velünk! 570 00:44:58,973 --> 00:45:01,089 Nem hagyhatom itt oket. 571 00:45:01,373 --> 00:45:03,489 Nem menthetem meg oket. 572 00:45:04,053 --> 00:45:05,884 Gondolom, meghalunk... 573 00:45:07,893 --> 00:45:09,451 ...de itt maradok. 574 00:45:13,573 --> 00:45:15,291 Nem akarnak jönni. 575 00:45:15,493 --> 00:45:18,087 Választottak. Neked miért kéne? 576 00:45:18,653 --> 00:45:20,371 Mire való az életed? 577 00:45:20,773 --> 00:45:22,286 Minek éltél eddig? 578 00:45:38,253 --> 00:45:40,289 Nincs más választásom. 579 00:45:50,773 --> 00:45:52,491 John, nem adom fel. 580 00:45:56,373 --> 00:45:57,852 Ldefigyelnének? 581 00:45:58,693 --> 00:46:00,888 Meghallgatnának, kérem? 582 00:46:04,653 --> 00:46:05,802 Az a kiút! 583 00:46:07,453 --> 00:46:10,013 - Az egyetlen! - Ne hallgassák! 584 00:46:10,253 --> 00:46:13,051 - Ldejön a segítség. - Honnan? 585 00:46:13,893 --> 00:46:16,726 A kapitánytól? O halott. 586 00:46:16,973 --> 00:46:19,885 Felettünk mindenki meghalt. 587 00:46:20,093 --> 00:46:22,288 Ok már a víz alatt vannak. 588 00:46:22,693 --> 00:46:25,890 - Nem igaz! - De igen, maga vadbarom! 589 00:46:26,933 --> 00:46:28,525 Csak mi maradtunk! 590 00:46:28,853 --> 00:46:31,686 És csak mi segíthetünk magunkon! 591 00:46:32,413 --> 00:46:36,088 Önökön áll. Mindannyiunkon! Együtt! 592 00:46:36,613 --> 00:46:38,444 Kérem, jöjjenek velem! 593 00:46:38,733 --> 00:46:40,610 Megtiltom! 594 00:46:40,893 --> 00:46:42,849 Nem is ismeri a hajót! 595 00:46:43,093 --> 00:46:45,288 - Lgaza van! - Hagyjon! 596 00:46:52,693 --> 00:46:54,888 - Lsten áldjon! - Téged is! 597 00:46:57,253 --> 00:46:58,481 Erre, uram! 598 00:47:01,293 --> 00:47:02,123 Megvan. 599 00:47:21,653 --> 00:47:25,566 - Utoljára kérem! - Nem tudja, mit beszél! 600 00:47:25,813 --> 00:47:27,212 Egyet tudok: 601 00:47:27,453 --> 00:47:29,523 A tenger be fog ömleni. 602 00:47:29,773 --> 00:47:32,412 Lehet, hogy elsüllyedünk... 603 00:47:32,653 --> 00:47:34,291 ...mielott kijutnánk. 604 00:47:34,533 --> 00:47:37,286 Ez egy lehetoség. Talán sikerül. 605 00:47:38,413 --> 00:47:40,290 Odalent meghalnak! 606 00:47:40,573 --> 00:47:43,292 A pénztárossal maradunk! 607 00:47:54,693 --> 00:47:59,084 - Nem tudta rávenni oket? - Egyedül vagyunk. Menjünk! 608 00:48:08,133 --> 00:48:09,532 Befelé! Gyorsan! 609 00:48:31,533 --> 00:48:33,251 Menjünk a fához! 610 00:48:37,853 --> 00:48:38,729 Nyugalom! 611 00:48:41,293 --> 00:48:42,521 Egyenként! 612 00:48:42,973 --> 00:48:46,090 - Csak nyugodtan! - Szálljon le rólam! 613 00:48:47,493 --> 00:48:49,563 Nyugalom! Egyenként! 614 00:48:49,893 --> 00:48:52,566 Szálljon le a kezemrol! 615 00:48:52,813 --> 00:48:55,373 Egyenként! Nyugalom! 616 00:48:57,453 --> 00:49:00,923 Adja a kezét, tiszteletes úr! A kezét! 617 00:49:06,493 --> 00:49:10,486 Elsüllyedek! Segítség, segítség! Elsüllyedek! 618 00:49:20,813 --> 00:49:22,087 Elsüllyedek! 619 00:49:22,333 --> 00:49:26,690 Elsüllyedek! Segítség, segítség! Kérem! 620 00:49:32,573 --> 00:49:36,885 Lstenem! Nem akarok meghalni! Segítség! Kérem! 621 00:49:37,093 --> 00:49:39,482 Ne kapaszkodjon belém! 622 00:49:54,053 --> 00:49:56,089 Merre van a konyha? 623 00:49:57,013 --> 00:49:58,492 Erre, uram! 624 00:50:05,013 --> 00:50:05,809 Mi az? 625 00:50:06,613 --> 00:50:07,648 Tuz, uram. 626 00:50:08,533 --> 00:50:12,287 - Ez tuzálló ajtó? - Lgen, biztonsági ajtó. 627 00:50:12,533 --> 00:50:15,605 - A hore bezárul? - Lgen, uram. 628 00:50:15,853 --> 00:50:19,687 Tehát a tuz oxigén nélkül elfojtódik, ugye? 629 00:50:19,893 --> 00:50:22,088 - Elméletileg. - Lássuk! 630 00:50:24,533 --> 00:50:27,411 - Álljanak félre! - Egy pillanat! 631 00:50:27,693 --> 00:50:30,082 Tudja, milyen a robbanás? 632 00:50:30,333 --> 00:50:32,005 Meg akar ölni? 633 00:50:32,253 --> 00:50:34,084 Én átmegyek az ajtón. 634 00:50:34,293 --> 00:50:38,605 Vagy bezárják mögöttem, vagy megpróbál megállítani. 635 00:50:39,893 --> 00:50:41,485 Melyiket választja? 636 00:50:46,853 --> 00:50:51,483 Mindig azt hittem, egy bunözo fog kinyírni. 637 00:50:52,733 --> 00:50:54,485 Rendben, nyissa ki! 638 00:50:55,173 --> 00:50:57,403 Húzódjanak a falhoz! 639 00:50:57,653 --> 00:51:00,121 Álljanak oda! Köszönöm. Oda! 640 00:51:05,053 --> 00:51:06,088 Tessék. 641 00:51:21,093 --> 00:51:22,845 Vissza! Mindenki! 642 00:52:42,333 --> 00:52:46,611 Elnézést, Mr. Rogo! Mi van, ha nem jön vissza? 643 00:52:46,853 --> 00:52:48,571 Honnan tudnám? 644 00:52:49,533 --> 00:52:53,492 Tennünk kell valamit! Találjunk ki egy tervet! 645 00:52:55,733 --> 00:52:57,769 Mit mondjak nekik? 646 00:52:58,013 --> 00:53:01,483 Mondja, hogy kezdjenek el hozsannázni! 647 00:53:01,693 --> 00:53:03,092 Vissza! Vissza! 648 00:53:05,333 --> 00:53:06,322 Rendben. 649 00:53:06,573 --> 00:53:08,291 - Micsoda? - Acres! 650 00:53:08,533 --> 00:53:11,331 Hova vezet a konyhából a lépcso? 651 00:53:12,613 --> 00:53:14,922 Le... fel a Broadwayra, uram. 652 00:53:15,293 --> 00:53:18,683 - Mi az a Broadway? - Szolgálati folyosó. 653 00:53:18,933 --> 00:53:20,889 Elvezet a gépházba? 654 00:53:22,093 --> 00:53:26,848 Nem tudom, de elképzelheto, hogy oda is elvezet. 655 00:53:27,093 --> 00:53:27,889 Elvezet! 656 00:53:28,133 --> 00:53:29,691 - Mi? - Elnézést! 657 00:53:29,893 --> 00:53:32,407 Honnan tudsz a Broadwayról? 658 00:53:32,733 --> 00:53:34,883 A gépésszel jártam ott... 659 00:53:35,093 --> 00:53:38,085 ...mikor a kazánokhoz mentünk. 660 00:53:38,693 --> 00:53:39,808 Akkor jó. 661 00:53:40,053 --> 00:53:42,362 - Elhiszi neki? - Miért ne? 662 00:53:42,613 --> 00:53:46,447 - Gyerek! - Mrs. Rosen, nincs több karácsonyfa. 663 00:53:46,933 --> 00:53:48,651 Örök hálám! 664 00:53:49,173 --> 00:53:51,767 - Tud menni, Acres? - Lgen. 665 00:53:52,013 --> 00:53:53,128 Jól vagyok. 666 00:53:53,413 --> 00:53:55,847 - Hozd az öcsédet! - Nonnie! 667 00:53:56,093 --> 00:53:57,924 - Belle! - Menjünk! 668 00:54:00,053 --> 00:54:03,204 Sok a halott odabent. 669 00:54:03,453 --> 00:54:05,683 És minden nagyon forró. 670 00:54:17,373 --> 00:54:20,809 Nem! Manny, megégünk! Menjünk vissza! 671 00:54:21,053 --> 00:54:25,205 30 éve te parancsolgatsz, most én fogok. Megyünk! 672 00:54:25,453 --> 00:54:26,488 Vigyázok rád! 673 00:55:12,933 --> 00:55:15,288 Acres, ez az egyetlen út? 674 00:55:15,733 --> 00:55:16,927 Lgen, uram. 675 00:55:27,213 --> 00:55:29,681 Fel kell húznunk magunkat. 676 00:55:51,573 --> 00:55:53,723 Uram, próbálja ezt! 677 00:55:55,813 --> 00:55:59,010 Acres, elsonek! Szükségem van magára! 678 00:55:59,533 --> 00:56:01,012 Rogo, segítsen! 679 00:56:02,253 --> 00:56:03,481 Rogo, Rogo! 680 00:56:03,733 --> 00:56:05,724 Ezt tekerje a derekára! 681 00:56:18,893 --> 00:56:22,727 Nem tetszik a viselkedése, Scott. 682 00:56:22,973 --> 00:56:24,088 Vagy más se? 683 00:56:24,693 --> 00:56:28,481 Talán egyformák vagyunk, és épp ez a baja. 684 00:56:29,773 --> 00:56:30,967 Arra van? 685 00:56:31,213 --> 00:56:34,489 Nem, az a személyzeti konyha. 686 00:56:35,453 --> 00:56:37,091 Arra, uram! 687 00:56:37,453 --> 00:56:39,887 - Hozza a többieket! - Lgenis! 688 00:56:41,933 --> 00:56:43,286 Köszönöm! 689 00:56:44,733 --> 00:56:46,689 Kapaszkodjanak bele! 690 00:56:48,573 --> 00:56:53,203 - Csoda, hogy égnek a lámpák. - A vészáramkör muködik. 691 00:56:53,453 --> 00:56:56,013 Még három órán keresztül. 692 00:56:56,253 --> 00:56:57,686 Remélem is! 693 00:56:59,373 --> 00:57:00,692 Ó, lstenem! 694 00:57:06,893 --> 00:57:10,488 - Szóval? - Lnnen nincs másik kijárat. 695 00:57:10,693 --> 00:57:12,490 Kell, hogy legyen! 696 00:57:14,533 --> 00:57:16,091 Jól van, Belle. 697 00:57:16,293 --> 00:57:17,885 Rajta, húzza fel! 698 00:57:22,173 --> 00:57:23,492 Semmiség! 699 00:57:23,693 --> 00:57:27,049 Húztam én már 270 kilós kardhalat is! 700 00:57:32,213 --> 00:57:33,282 Ez az! 701 00:57:37,733 --> 00:57:38,768 Ez az, uram. 702 00:57:39,013 --> 00:57:42,483 Ltt rögtön lent. Azt hiszem, ez az, uram. 703 00:58:08,453 --> 00:58:11,684 - Ez vezet a központi aknához? - Lgen. 704 00:58:25,046 --> 00:58:28,083 - És az hova? - Az összes fedélzetre... 705 00:58:28,326 --> 00:58:29,395 ...ahogy erre. 706 00:58:29,646 --> 00:58:32,763 - Nem túl bizalomgerjeszto. - Nem. 707 00:58:33,006 --> 00:58:34,917 Jól van, menjen! 708 00:58:41,806 --> 00:58:45,321 Jön a víz! Jön a víz! 709 00:58:48,886 --> 00:58:51,241 - Fogják meg! - Jön a víz! 710 00:58:51,966 --> 00:58:53,160 Pofa be! 711 00:58:53,406 --> 00:58:56,125 Menjen már fel a rohadt lépcson! 712 00:58:56,366 --> 00:58:59,244 Nem lehetünk mind ilyen nyugodtak. 713 00:59:00,006 --> 00:59:01,519 Gyerünk fel! 714 00:59:01,926 --> 00:59:04,201 - Gyorsan! - Dobják már le! 715 00:59:04,646 --> 00:59:05,681 Kapják el! 716 00:59:07,486 --> 00:59:09,124 - Derékra! - Ez az! 717 00:59:09,726 --> 00:59:12,399 - Húzzák! Húzzák! - Jöjjenek! 718 00:59:12,646 --> 00:59:14,238 Nyugalom, nyugalom! 719 00:59:14,486 --> 00:59:15,919 Minden rendben. 720 00:59:16,126 --> 00:59:17,115 Rogo! 721 00:59:17,326 --> 00:59:19,760 - Vezesse oket erre! - Erre! 722 00:59:20,006 --> 00:59:23,555 Orültség! Süllyedünk! Mind megfulladunk! 723 00:59:23,806 --> 00:59:25,319 - Mozgás! - Lgaz! 724 00:59:25,526 --> 00:59:29,235 - Légbuborékok vannak a hajón. - Légbuborékok? 725 00:59:29,526 --> 00:59:30,356 Lgen. 726 00:59:30,606 --> 00:59:33,916 Attól, mert lent víz van, fel nem jön. 727 00:59:35,846 --> 00:59:38,724 - Meddig lebegünk még? - Sokáig. 728 00:59:38,926 --> 00:59:41,838 Az Andrea Doria 10 óráig lebegett. 729 00:59:42,086 --> 00:59:44,646 Látják, még sok idonk van. 730 00:59:44,886 --> 00:59:46,239 Rajta, mozgás! 731 00:59:46,806 --> 00:59:48,956 Ez a szellozoaknába vezet. 732 00:59:49,606 --> 00:59:51,085 Llyen kis lyuk? 733 00:59:51,326 --> 00:59:53,920 Ez a lyuk vezet a Broadwayhez. 734 00:59:54,366 --> 00:59:56,596 Még két szintet megyünk. 735 00:59:57,206 --> 01:00:01,358 - Ez az egyetlen út. - Ön szerint beférek ebbe? 736 01:00:01,766 --> 01:00:04,724 Mrs. Rosen, szépen átmászik rajta. 737 01:00:04,966 --> 01:00:07,924 Ez a mániája, hogy túl kövér. 738 01:00:09,126 --> 01:00:12,436 - Rogo, kövessen! - Már megint én, mi? 739 01:00:12,846 --> 01:00:13,801 Miért? 740 01:00:14,046 --> 01:00:17,561 A járat végén szükségem lesz magára. 741 01:00:18,726 --> 01:00:21,001 - Mr. Martin! - Lgen, uram? 742 01:00:21,246 --> 01:00:23,999 Segítsen, és kövesse oket hátul! 743 01:00:24,246 --> 01:00:25,440 Rendben! 744 01:00:26,126 --> 01:00:27,525 Én megyek... 745 01:00:27,766 --> 01:00:30,041 ...hogyha a kövér noci elakad... 746 01:00:30,286 --> 01:00:32,720 ...nehogy mögé ragadjak. 747 01:00:34,046 --> 01:00:36,321 Rajta, gyerekek, ti jöttök. 748 01:00:42,686 --> 01:00:43,914 Manny... 749 01:00:44,166 --> 01:00:46,919 Ha beszorulok, nyomjál! 750 01:00:47,126 --> 01:00:49,276 Nem fogsz beszorulni. 751 01:00:51,206 --> 01:00:53,117 Vigyázz a fejedre! 752 01:00:54,246 --> 01:00:55,725 Ez az! 753 01:00:56,686 --> 01:00:59,041 - Nonnie, maga jön. - Magával! 754 01:00:59,286 --> 01:01:00,514 Csak magával! 755 01:01:00,966 --> 01:01:03,241 - Mr. Acres, kérem! - Lgen. 756 01:01:03,486 --> 01:01:05,716 Rajta, nehogy lemaradjunk! 757 01:01:05,966 --> 01:01:07,922 Végig mögöttem lesz? 758 01:01:12,566 --> 01:01:15,922 Szorosan, mint a szardíniák. Gyorsan! 759 01:02:03,566 --> 01:02:05,158 Halló! 760 01:02:07,206 --> 01:02:08,559 Hé! 761 01:02:09,006 --> 01:02:10,405 Hé! 762 01:02:12,006 --> 01:02:13,598 Hé, valaki! 763 01:02:15,886 --> 01:02:18,764 Kövessen! És ne nézzen le! 764 01:02:19,006 --> 01:02:20,758 Nyugodtan! Rajta! 765 01:02:20,966 --> 01:02:23,161 Mássz fel a létrára! 766 01:02:23,766 --> 01:02:26,564 Menjél, nagyon jó. Menj, drágám! 767 01:02:36,646 --> 01:02:38,557 Mondtam, ne nézzen le! 768 01:02:39,926 --> 01:02:41,678 Jól van, jól van! 769 01:02:48,726 --> 01:02:50,364 Ügyes vagy! Ez az! 770 01:03:07,006 --> 01:03:09,236 Ez az! Hozza fel oket! 771 01:03:24,246 --> 01:03:26,441 Nehogy megcsússz! Te jössz. 772 01:03:26,646 --> 01:03:28,364 Segíts Mrs. Rosennek! 773 01:03:29,046 --> 01:03:30,718 Jól van, ez az! 774 01:03:30,926 --> 01:03:33,394 - Hogy van, Mrs. Rosen? - Jól. 775 01:03:33,646 --> 01:03:37,685 Kezdek lélegzethez jutni. Hogy van, Mr. Rogo? 776 01:03:37,926 --> 01:03:39,564 Jól, jól. 777 01:03:41,846 --> 01:03:43,757 Ne foglalkozzon vele! 778 01:03:45,406 --> 01:03:47,601 - Nézzen fel! - Ltt vagy? 779 01:03:47,846 --> 01:03:50,565 - Hol lennék? - Mrs. Rosen... 780 01:03:50,766 --> 01:03:53,519 Amit mondtam, nem úgy értettem. 781 01:03:53,726 --> 01:03:54,795 Micsodát? 782 01:03:55,166 --> 01:03:57,726 A 270 kilós kardhalról. 783 01:03:57,926 --> 01:04:00,565 Maga azért nem olyan nehéz. 784 01:04:01,246 --> 01:04:04,602 Most csak emiatt tudsz aggódni? 785 01:04:04,806 --> 01:04:06,034 Mi más miatt? 786 01:04:06,606 --> 01:04:08,324 Jó fiú vagy. 787 01:04:08,526 --> 01:04:10,164 Mondja a novéremnek! 788 01:04:10,366 --> 01:04:11,958 Óvatosan a lábával! 789 01:04:17,406 --> 01:04:20,478 Jól van, Mrs. Rosen, jöjjön! 790 01:04:20,726 --> 01:04:22,239 Jövök! 791 01:04:34,246 --> 01:04:36,760 Támaszkodjon nekem! Toljon! 792 01:04:47,246 --> 01:04:50,397 - Menj elore! - Rendben, Mrs. Rosen. 793 01:04:50,646 --> 01:04:53,956 De ne... Ne menj túl gyorsan! 794 01:04:54,246 --> 01:04:56,362 Manny, mögöttem vagy? 795 01:04:56,606 --> 01:04:58,756 Még nem vesztettél el! 796 01:05:02,446 --> 01:05:03,765 Menjen fel! 797 01:05:04,326 --> 01:05:05,554 Fel, fel! 798 01:06:19,646 --> 01:06:20,761 Mozgás! 799 01:06:20,966 --> 01:06:22,638 Nonnie, jól van? 800 01:06:28,646 --> 01:06:29,999 Elnézést! 801 01:06:30,246 --> 01:06:31,804 Nem tudok mozogni. 802 01:06:32,046 --> 01:06:33,365 Nem tudok. 803 01:06:34,046 --> 01:06:37,356 Nonnie, tartsa a szemét a létrán! 804 01:06:38,046 --> 01:06:40,276 Csak a létrára nézzen! 805 01:06:40,526 --> 01:06:43,404 Ltt vagyok maga mellett. Érti? 806 01:06:43,646 --> 01:06:48,561 Jól van, egyszerre egy fok. Nyúljon fel a kezével! 807 01:06:48,806 --> 01:06:52,958 Csak a létrára gondoljon! Menjen, Nonnie! 808 01:06:53,246 --> 01:06:57,444 Mi van odafent, kávészünetet tartanak? Mozgás! 809 01:06:57,686 --> 01:06:59,756 Kérem, Mr. Rogo! 810 01:07:00,726 --> 01:07:03,957 Jól van, Nonnie, most a lábát! 811 01:07:04,406 --> 01:07:05,600 Lépjen fel! 812 01:07:05,846 --> 01:07:07,165 Lépjen fel! 813 01:07:07,606 --> 01:07:08,755 Ez az! 814 01:07:09,166 --> 01:07:10,155 Ez az! 815 01:07:10,406 --> 01:07:13,239 Ez az. Az elso fok a legnehezebb. 816 01:07:13,446 --> 01:07:17,803 Most újra! Újra! Még egyszer! Ez az! 817 01:07:18,046 --> 01:07:20,321 Jól van! Egyszerre egy fok! 818 01:07:21,686 --> 01:07:24,484 Most a lábát! Most a lábát! 819 01:07:24,726 --> 01:07:26,956 Menjen csak! Ez az! 820 01:07:27,166 --> 01:07:29,760 Jól van! Most a következore! 821 01:07:32,766 --> 01:07:35,564 Ezek a szörnyu robbanások! 822 01:07:35,926 --> 01:07:39,202 - Mi történik? - Semmi baj, semmi baj. 823 01:07:39,406 --> 01:07:41,044 Még lebegünk. 824 01:07:41,246 --> 01:07:42,565 Nézzék! 825 01:07:45,966 --> 01:07:48,161 Mások is életben maradtak! 826 01:07:51,126 --> 01:07:55,358 Maradjon itt segíteni! Megkérdezem, merre mennek. 827 01:07:57,766 --> 01:08:00,155 - Merre? - A doktor után. 828 01:08:00,366 --> 01:08:01,765 Doktor úr! 829 01:08:02,006 --> 01:08:05,476 Rossz irányba mennek! Arra a hajóorr van! 830 01:08:05,726 --> 01:08:07,045 Pontosan! 831 01:08:07,246 --> 01:08:09,760 Várjon! Arra nem jutnak ki! 832 01:08:09,966 --> 01:08:12,355 - Miért? - Arra süllyedünk! 833 01:08:12,566 --> 01:08:13,760 Víz alatt van! 834 01:08:14,006 --> 01:08:16,839 A tat felé menjenek! A gépházhoz! 835 01:08:17,046 --> 01:08:18,684 - Hiába. - Miért? 836 01:08:18,926 --> 01:08:23,363 Felrobbant. Biztos érezte. Csak elore van kiút! 837 01:08:25,166 --> 01:08:29,000 Megnézte gépházat? Látta? 838 01:08:29,246 --> 01:08:31,396 Nem! Elore megyünk! 839 01:08:31,926 --> 01:08:34,156 Jöjjön, tiszteletes úr! 840 01:08:38,166 --> 01:08:40,157 Rossz irányba mennek!! 841 01:08:49,246 --> 01:08:50,235 Acres meghalt. 842 01:08:50,446 --> 01:08:52,084 Leesett az aknába. 843 01:08:53,846 --> 01:08:55,757 Hol a fenében volt? 844 01:08:57,926 --> 01:08:59,917 Mit jelentsen ez? 845 01:09:00,366 --> 01:09:03,164 Mondtam, szedjen össze mindenkit! 846 01:09:03,366 --> 01:09:06,961 - Mr. Rogo mindent meg... - Nem kell védeni! 847 01:09:07,326 --> 01:09:12,195 Elegem van magából! Mit képzel, maga az Úristen? 848 01:09:12,566 --> 01:09:15,364 - Acres megsebesült! - Na és?! 849 01:09:15,806 --> 01:09:18,798 Megbillentünk, az akna felrobbant! 850 01:09:19,006 --> 01:09:23,045 Meghalt. Ez van! Mit akar még ezzel kezdeni? 851 01:09:23,726 --> 01:09:26,798 Azt mondtam, mindenkit kiviszek! 852 01:09:27,006 --> 01:09:30,362 Mr. Scott, hova mentek azok az emberek? 853 01:09:32,646 --> 01:09:34,364 A hajóorr felé. 854 01:09:34,846 --> 01:09:37,485 Tévednek. A hajóorr elsüllyedt! 855 01:09:37,726 --> 01:09:40,559 Honnan tudja?! Látta?! 856 01:09:40,766 --> 01:09:43,200 Mitol olyan biztos mindenben? 857 01:09:43,806 --> 01:09:46,081 Ha az a sok ember elhiszi... 858 01:09:46,286 --> 01:09:48,481 ...inkább velük kéne mennünk! 859 01:09:48,686 --> 01:09:50,404 Nagyszeru! 860 01:09:50,646 --> 01:09:53,604 Húszan megfulladnak, akkor mi is! 861 01:09:53,846 --> 01:09:56,440 Ez tipikus! A számok döntik el... 862 01:09:57,846 --> 01:10:01,156 - Hagyd abba, Mike! - Eddig igaza volt! 863 01:10:02,166 --> 01:10:05,124 Egy pillanat! Javasolhatok valamit? 864 01:10:05,326 --> 01:10:08,363 Jobb lenne nekünk, ha abbahagynák! 865 01:10:08,766 --> 01:10:10,961 Mit akar, mit tegyünk? 866 01:10:11,526 --> 01:10:13,562 Egyezséget ajánlok. 867 01:10:14,646 --> 01:10:17,558 Elmegyek a tathoz, a gépházba. 868 01:10:17,806 --> 01:10:21,196 Ha még átjárható az út, arra megyünk! 869 01:10:21,406 --> 01:10:24,284 Ha nem, elore. Megértették?! 870 01:10:30,646 --> 01:10:32,159 Prédikátor! 871 01:10:33,686 --> 01:10:35,517 15 perce van. 872 01:10:35,726 --> 01:10:39,765 Ha nem lesz itt 15 perc múlva, elore megyünk. 873 01:10:44,126 --> 01:10:45,639 Rendben van! 874 01:10:59,046 --> 01:11:01,799 Nem lenne jó körülnézni? 875 01:11:02,046 --> 01:11:05,800 Hátha találunk valamit, ételt vagy ilyesmit? 876 01:11:06,046 --> 01:11:07,764 - Lgen, persze. - Jó! 877 01:11:07,966 --> 01:11:11,003 Nézzenek körül, de ne túl távol! 878 01:11:11,206 --> 01:11:12,639 Nonnie, jöjjön! 879 01:11:12,846 --> 01:11:16,475 Manny, várj! Kérdezni szeretnék valamit. 880 01:11:16,726 --> 01:11:18,637 Utánamegyek. Maradj itt! 881 01:11:18,846 --> 01:11:21,201 Nem! Segítek körülnézni. 882 01:11:21,446 --> 01:11:23,755 Jó, de ne menj messzire! 883 01:11:27,686 --> 01:11:30,359 Manny, megvan még a zsebkendod? 884 01:11:31,846 --> 01:11:33,564 Nem túl tiszta. 885 01:12:29,406 --> 01:12:31,158 Scott tiszteletes! 886 01:12:33,846 --> 01:12:35,564 Mr. Scott! 887 01:12:36,766 --> 01:12:38,563 Miért nem vagy ott? 888 01:12:40,726 --> 01:12:41,715 Félek. 889 01:12:46,726 --> 01:12:48,956 Magával biztonságosabb. 890 01:13:00,326 --> 01:13:02,760 Kivisz minket innen, ugye? 891 01:13:04,126 --> 01:13:07,163 Biztos lehetsz benne, Susan. 892 01:13:10,046 --> 01:13:14,597 Erre nem mehetünk, de sok átjárót elhagytunk. 893 01:13:14,846 --> 01:13:18,555 Mind megnézzük, amíg megtaláljuk a gépházat. 894 01:13:20,046 --> 01:13:21,559 Jól van? 895 01:13:22,246 --> 01:13:23,565 Jól van, gyere! 896 01:13:24,726 --> 01:13:28,685 Soha nem látjuk a kis unokánkat, igaz? 897 01:13:28,926 --> 01:13:31,679 Drágám, légy optimista! 898 01:13:31,926 --> 01:13:34,156 Látni fogjuk. 899 01:13:36,326 --> 01:13:41,161 Ha bárki megmenekül, remélem, az a két gyerek. 900 01:13:41,566 --> 01:13:44,444 Még elottük az egész élet. 901 01:13:44,646 --> 01:13:46,841 Máris odaadnád az életünk! 902 01:13:47,046 --> 01:13:51,437 Kijutunk innen. Mindannyian. Maradj itt, addig én... 903 01:13:51,646 --> 01:13:52,681 Manny! 904 01:13:54,166 --> 01:13:56,361 Te olyan jó ember vagy! 905 01:13:57,646 --> 01:13:58,999 Olyan jó vagy! 906 01:14:51,966 --> 01:14:54,605 - Ígérj meg valamit! - Mit? 907 01:14:54,806 --> 01:14:58,401 Ha nem vagyok itt öt perc múlva, tévedtem. 908 01:14:58,606 --> 01:15:01,040 Mr. Rogo azt tesz, amit akar. 909 01:15:01,566 --> 01:15:03,397 Jó, de visszajön! 910 01:15:04,446 --> 01:15:05,765 Visszajövök. 911 01:15:41,126 --> 01:15:44,198 Ezt nézze! Az újfajta hajvágás. 912 01:15:44,446 --> 01:15:49,076 Bekötjük az ügyfelet, felemeljük, átfordítjuk... 913 01:15:49,326 --> 01:15:51,760 ...lóg a haja, és nyissz-nyissz. 914 01:15:51,966 --> 01:15:54,161 Lgen, nyissz-nyissz. 915 01:15:54,366 --> 01:15:56,960 A bátyámnak szép haja van. 916 01:16:03,806 --> 01:16:05,762 Tényleg meghalt. 917 01:16:07,566 --> 01:16:09,158 Ugye? 918 01:16:12,206 --> 01:16:14,720 Nem tudom nélküle folytatni. 919 01:16:15,766 --> 01:16:17,165 Képtelen vagyok. 920 01:16:19,766 --> 01:16:21,165 Nonnie... 921 01:16:21,926 --> 01:16:23,757 Folytatni fogja. 922 01:16:24,366 --> 01:16:25,958 Mind folytatjuk. 923 01:16:26,526 --> 01:16:28,164 Muszáj. 924 01:16:35,766 --> 01:16:38,963 Eloször lehetetlennek tunik... 925 01:16:40,246 --> 01:16:43,761 ...de idovel, higgye el, idovel... 926 01:16:43,966 --> 01:16:47,356 ...talál másokat, más embereket. 927 01:16:47,766 --> 01:16:50,758 Akit szerethet. Meglátja. 928 01:17:00,246 --> 01:17:02,680 URAK 929 01:17:32,206 --> 01:17:34,674 - Konyak, kötél, balta. - Ez. 930 01:17:34,926 --> 01:17:38,157 Jó, jó! 17 perc, és még nincs itt. 931 01:17:38,366 --> 01:17:39,799 - 16. - Menjünk! 932 01:17:40,046 --> 01:17:43,925 - Nem várhatnánk pár percet? - Mire? 933 01:17:44,126 --> 01:17:46,276 Arra megyünk, és gyorsan! 934 01:17:46,526 --> 01:17:48,039 Mr. Rogo! 935 01:17:49,286 --> 01:17:51,800 - Hol voltál? - Mr. Scott-tal. 936 01:17:52,006 --> 01:17:55,237 Talált egy nyílást, ami talán odavezet. 937 01:17:55,446 --> 01:17:59,758 Azt mondta, ha 5 perc múlva nem jön, azt csinál... 938 01:17:59,966 --> 01:18:03,356 ...amit akar. - Szedd össze magad! 939 01:18:03,606 --> 01:18:06,518 Tessék! Ltt vesztegettük az idot... 940 01:18:06,726 --> 01:18:09,399 ...ahelyett, hogy elorehaladnánk. 941 01:18:09,686 --> 01:18:14,362 Várjon! Azok után, amit értünk tett, csak úgy itt hagyná? 942 01:18:14,566 --> 01:18:16,841 - És ha még él? - Lgen! 943 01:18:17,046 --> 01:18:19,037 Ez volt az egyezség! 944 01:18:19,246 --> 01:18:22,443 Azonnal eloremegyünk! Mozgás! 945 01:18:22,646 --> 01:18:25,763 Megtaláltam! Ott voltam! 946 01:18:27,526 --> 01:18:31,075 Hallja, Rogo? Láttam a gépházat, a kiutat! 947 01:18:31,726 --> 01:18:35,639 És erre van. Ahogy ön mondja: "Mozgás!" Rajta! 948 01:18:35,846 --> 01:18:38,360 Várjanak, hol van Robin? 949 01:18:38,766 --> 01:18:40,916 Utoljára arra láttam. 950 01:18:41,126 --> 01:18:45,358 Susan, vidd oket a nyíláshoz! Megkeresem Robint. 951 01:18:45,566 --> 01:18:49,161 - Nélküle nem megyek! - Bízz bennem, jó? 952 01:18:50,606 --> 01:18:54,360 Csak te tudod, hol a nyílás. Én megkeresem. 953 01:18:55,646 --> 01:18:58,319 - Szegény kisfiú! - Megtalálja. 954 01:19:08,446 --> 01:19:10,004 Robin, gyere ide! 955 01:19:13,966 --> 01:19:16,275 Erre! Fel a létrán! 956 01:19:28,446 --> 01:19:31,358 - Menj fel! - Az öcsém nélkül nem! 957 01:19:31,926 --> 01:19:33,120 - Menj! - Ne! 958 01:19:33,326 --> 01:19:35,556 - Felfelé! - Robin! 959 01:19:37,526 --> 01:19:38,959 Lstenem! 960 01:19:54,366 --> 01:19:55,958 Adja ide! 961 01:20:00,166 --> 01:20:02,361 Mássz fel, fiú! Mássz! 962 01:20:17,486 --> 01:20:19,397 Bocs, pisilnem kellett! 963 01:20:19,606 --> 01:20:24,361 - Micsoda hülye halál! - Mondtam, hogy bocs! 964 01:20:28,566 --> 01:20:30,443 - Most hova? - Lefelé! 965 01:20:30,646 --> 01:20:32,318 Csukja be az ajtót! 966 01:20:32,526 --> 01:20:35,040 Lefelé? Nem lehet! Figyeltem. 967 01:20:35,246 --> 01:20:38,318 Alattunk minden fedélzet eláradt. 968 01:20:38,526 --> 01:20:41,962 A gépház nem. Láttam. Lemegyünk! 969 01:20:56,966 --> 01:20:59,002 Ez nem a gépház! 970 01:20:59,726 --> 01:21:01,159 Hol vagyunk? 971 01:21:01,406 --> 01:21:03,601 Ez a folyosó odavezet. 972 01:21:03,806 --> 01:21:07,162 - De eláradt! - Akkor úszunk. A kötelet! 973 01:21:07,406 --> 01:21:09,556 - Viccel! - Lgaza van. 974 01:21:09,766 --> 01:21:12,234 Biztos a gépház is eláradt. 975 01:21:12,446 --> 01:21:15,961 Az egy szinttel feljebb van. Felettünk. 976 01:21:16,446 --> 01:21:20,803 Felúszunk egy lépcson. Az egész nem több 10 méternél. 977 01:21:21,046 --> 01:21:22,399 Ennyi az egész? 978 01:21:22,606 --> 01:21:24,119 Megcsináljuk! 979 01:21:24,606 --> 01:21:26,722 Átviszem a kötél végét. 980 01:21:26,926 --> 01:21:30,680 Ha odaérek, megrántom. A kötél mentén jönnek. 981 01:21:30,886 --> 01:21:33,764 Nem lehet több fél percnél. 982 01:21:33,966 --> 01:21:36,639 - Meddig bírja? - Nem tudom. 983 01:21:36,846 --> 01:21:38,359 Próbálja ki most! 984 01:21:38,566 --> 01:21:40,682 Mr. Rogo, mérje! 985 01:21:40,926 --> 01:21:45,363 Ezt nézze! New York víz alatti úszóbajnoka voltam... 986 01:21:45,566 --> 01:21:49,241 ...három évig! 2 perc 47 másodpercig bírtam! 987 01:21:49,446 --> 01:21:52,279 - Hadd csináljam én! - 17 voltál! 988 01:21:52,486 --> 01:21:55,523 Mindnyájan engem toltak mostanáig. 989 01:21:55,726 --> 01:21:58,604 Végre én is tehetek valamit. 990 01:21:58,806 --> 01:22:01,001 Nem tehetném mindenkiért? 991 01:22:01,206 --> 01:22:05,563 Tökéletesen képes vagyok 10 métert úszni a víz alatt. 992 01:22:08,646 --> 01:22:09,761 De köszönöm! 993 01:22:10,846 --> 01:22:12,165 Prédikátor! 994 01:22:13,286 --> 01:22:14,958 Vegyen mély levegot! 995 01:22:58,206 --> 01:23:00,720 - Méri valaki? - Én. 996 01:23:00,926 --> 01:23:04,521 Folyosókon és lépcsokön úszik át. 997 01:23:04,726 --> 01:23:07,320 Ehhez csak én vagyok edzett. 998 01:23:07,526 --> 01:23:08,515 Befogná? 999 01:23:08,726 --> 01:23:11,035 Honnan tudja, képes rá? 1000 01:23:11,246 --> 01:23:14,556 Kérdezze meg a Noi Úszóegyletet! 1001 01:23:14,766 --> 01:23:19,203 Attól, mert felszedtem pár kilót, lehettem atléta. 1002 01:23:19,406 --> 01:23:21,874 - Az ido? - 39 másodperc. 1003 01:23:42,806 --> 01:23:44,956 - Mi az? - Nem megy! 1004 01:23:45,166 --> 01:23:47,361 - Talán ott van. - Várjunk! 1005 01:23:47,566 --> 01:23:49,284 Meg kéne rántania. 1006 01:23:52,246 --> 01:23:54,806 Mit tegyünk? Mit tegyünk? 1007 01:23:55,006 --> 01:23:57,759 Húzzuk vissza! Húzzuk vissza! 1008 01:23:58,366 --> 01:24:01,563 Gyere már, te rohadt! Gyere! 1009 01:24:02,126 --> 01:24:03,241 Óvatosan! 1010 01:24:03,446 --> 01:24:06,279 Azt hiszed, óvatlan akarok lenni? 1011 01:24:09,766 --> 01:24:11,836 Mi a fenét csinál? 1012 01:24:12,206 --> 01:24:14,720 Hagyják! Tudja, mit csinál. 1013 01:25:09,166 --> 01:25:11,919 - Biztos megtalálta. - Hál' lsten! 1014 01:25:48,446 --> 01:25:50,323 Biztos átjutottak! 1015 01:25:51,646 --> 01:25:56,766 Látja, Mr. Scott, a vízben nagyon vékony vagyok. 1016 01:26:12,126 --> 01:26:13,639 Nem rántják meg! 1017 01:26:13,846 --> 01:26:15,996 Adjanak nekik idot! 1018 01:26:30,846 --> 01:26:34,156 Úgy látszik, már nem vagyok... 1019 01:26:34,566 --> 01:26:37,319 ...a Noi Úszóegylet bajnoka. 1020 01:26:37,526 --> 01:26:39,562 Tartson ki, Mrs. Rosen! 1021 01:26:39,806 --> 01:26:41,558 Mr. Scott... 1022 01:26:41,966 --> 01:26:43,957 Elég volt. 1023 01:26:45,046 --> 01:26:46,559 Hagyjon elmenni! 1024 01:26:46,806 --> 01:26:49,161 Kérem, hagyjon elmenni! 1025 01:26:50,726 --> 01:26:52,557 Ezt adja Mannynek! 1026 01:26:52,806 --> 01:26:56,594 Mondja, hogy adja az unokánknak... 1027 01:26:56,846 --> 01:26:58,564 ...a kettonk nevében. 1028 01:27:00,686 --> 01:27:03,154 Látja, ez az élet jele. 1029 01:27:06,046 --> 01:27:09,561 Az élet mindig nagyon fontos. 1030 01:27:24,566 --> 01:27:26,557 Ó, lstenem! 1031 01:27:27,846 --> 01:27:30,360 Lstenem, ne ot! 1032 01:27:32,846 --> 01:27:35,565 Lstenem, ne ot! 1033 01:27:37,046 --> 01:27:39,640 Valami történt! Jeleztek volna! 1034 01:27:39,846 --> 01:27:42,406 - Volt elég idejük. - Elég! 1035 01:27:42,606 --> 01:27:46,360 - Megnézem, mi történt. - Te is megfulladsz! 1036 01:27:46,566 --> 01:27:48,841 - Hadd menjek én! - Menjen! 1037 01:27:49,046 --> 01:27:52,356 Én megyek! Mindenki maradjon itt! 1038 01:27:52,566 --> 01:27:55,000 - Egy zseblámpát! - Mike! 1039 01:27:55,206 --> 01:27:57,561 Nyugi, drágám, visszajövök! 1040 01:29:10,206 --> 01:29:13,198 Mi a fene történt? Nem rántották meg. 1041 01:29:13,406 --> 01:29:14,964 Beszorultam. 1042 01:29:15,366 --> 01:29:17,322 Mrs. Rosen mentett ki. 1043 01:29:17,966 --> 01:29:21,754 Köszönjük, Mrs. Rosen! Ha maga nem lenne... 1044 01:29:25,446 --> 01:29:27,755 Jézusom! 1045 01:29:29,486 --> 01:29:31,363 Menjen a többiekért! 1046 01:29:31,646 --> 01:29:33,796 - Mit mondjak? - Semmit! 1047 01:29:34,006 --> 01:29:35,758 Csak hozza ide oket! 1048 01:29:44,206 --> 01:29:46,356 Bátor volt, hölgyem! 1049 01:29:50,206 --> 01:29:51,958 Nagyon bátor! 1050 01:30:37,246 --> 01:30:38,395 Semmi baj. 1051 01:30:38,806 --> 01:30:41,798 - Jól vagyok. - Belle jól van? 1052 01:30:42,406 --> 01:30:46,445 Megmentette Scottot. Szabaddá tette az utat. 1053 01:30:46,966 --> 01:30:48,558 Átjutott! 1054 01:30:49,286 --> 01:30:51,277 De valami történt, ugye? 1055 01:30:55,446 --> 01:31:00,156 Mondom, mindent megtett. Mr. Rosen, kövesse a kötelet! 1056 01:31:00,846 --> 01:31:02,438 Valami történt. 1057 01:31:02,686 --> 01:31:05,246 Átjutott. Ldehallgassanak! 1058 01:31:05,446 --> 01:31:10,201 Vegyenek mély lélegzetet, és ússzanak a kötél mentén! 1059 01:31:10,406 --> 01:31:12,442 A gépházba jutnak. 1060 01:31:12,646 --> 01:31:16,116 Nincs víz alatt. Elobb a gyerekek! 1061 01:31:16,326 --> 01:31:19,841 Három hosszt bírok, a novérem csak kettot! 1062 01:31:20,046 --> 01:31:21,240 Jól van! 1063 01:31:21,446 --> 01:31:24,165 Ne feledd! Mély lélegzetet! 1064 01:31:26,766 --> 01:31:28,165 Lndulj! 1065 01:31:35,046 --> 01:31:37,162 Nem tudok úszni. 1066 01:31:38,366 --> 01:31:39,355 Nem tud? 1067 01:31:39,606 --> 01:31:42,074 Nem, egy karcsapást sem. 1068 01:31:54,926 --> 01:31:56,154 Most maguk! 1069 01:31:56,366 --> 01:31:58,960 Elore menne? Én segítek neki. 1070 01:31:59,206 --> 01:32:02,562 Rendben, de siessenek! Semmi enyelgés! 1071 01:32:09,166 --> 01:32:12,078 - Tényleg nem tud úszni? - Nem. 1072 01:32:12,326 --> 01:32:14,760 - Levegot tud venni? - Lgen. 1073 01:32:15,006 --> 01:32:16,075 Az elég. 1074 01:32:16,326 --> 01:32:19,796 Vegyen mély lélegzetet, és tartsa bent! 1075 01:32:20,046 --> 01:32:22,799 Kapaszkodjon az övembe! Áthúzom. 1076 01:32:23,006 --> 01:32:23,995 Nem! 1077 01:32:24,246 --> 01:32:27,158 Muszáj, Nonnie! Nem hagyom itt. 1078 01:32:27,966 --> 01:32:30,355 Komolyan mondja, ugye? 1079 01:32:32,486 --> 01:32:37,560 Miért nem maradunk itt? Nem kell követnünk oket. 1080 01:32:39,486 --> 01:32:40,555 És mi lesz? 1081 01:32:41,126 --> 01:32:45,563 - Ltt is megmenthetnek. - Talán, talán nem. 1082 01:32:46,406 --> 01:32:48,158 Nem hagyna itt? 1083 01:32:48,366 --> 01:32:49,845 Nem hagyom itt. 1084 01:32:53,566 --> 01:32:55,761 Visszatartom a lélegzetem. 1085 01:32:56,006 --> 01:33:01,205 - Ez minden. És ne eresszen el! - Nem, nem fogom. 1086 01:33:05,406 --> 01:33:06,964 - Kész? - Nem. 1087 01:33:07,646 --> 01:33:11,559 Veszünk három mély lélegzetet, aztán indulunk. 1088 01:33:40,166 --> 01:33:41,360 Belle! 1089 01:34:33,046 --> 01:34:34,365 Jól vagy? 1090 01:34:47,046 --> 01:34:48,195 Segítség! 1091 01:34:51,726 --> 01:34:52,875 Fogják! 1092 01:34:53,086 --> 01:34:54,758 Másszon! 1093 01:34:59,846 --> 01:35:01,757 Jöjjön! Jöjjön! 1094 01:35:09,726 --> 01:35:13,480 Láttam a csavartengely nyílását! Ott vagyunk! 1095 01:35:13,726 --> 01:35:16,286 Muszáj továbbmennünk! Rajta! 1096 01:35:16,526 --> 01:35:20,565 - Maga vadbarom, nincsenek érzései? - Nézze! 1097 01:35:22,246 --> 01:35:23,964 Hallgassanak ide! 1098 01:35:24,926 --> 01:35:27,804 Meghalt! Érte semmi se tehetünk! 1099 01:35:28,046 --> 01:35:31,675 De továbbmehetünk! O is ezt akarta volna! 1100 01:35:31,926 --> 01:35:34,201 Úgyhogy menjünk tovább! 1101 01:35:34,446 --> 01:35:37,358 Keljenek fel, menjenek tovább! 1102 01:35:38,446 --> 01:35:41,961 - Ön is, Mr. Rosen! - Mellette a helyem. 1103 01:35:42,206 --> 01:35:43,958 Lsten áldja! 1104 01:35:45,846 --> 01:35:47,564 Nézze, Mr. Rosen... 1105 01:35:52,766 --> 01:35:54,757 Utoljára azt mondta: 1106 01:35:54,966 --> 01:35:59,642 "Manny adja ezt át az unokánknak kettonk nevében." 1107 01:36:01,926 --> 01:36:03,757 Az élok közt a helye. 1108 01:36:07,406 --> 01:36:11,524 Ha itt marad, a halála értelmetlenné válik. 1109 01:36:13,526 --> 01:36:14,754 Jöjjön! 1110 01:36:18,646 --> 01:36:19,761 Rendben... 1111 01:36:20,366 --> 01:36:21,958 ...de menjen elore! 1112 01:36:22,846 --> 01:36:25,565 Én még itt maradok egy kicsit. 1113 01:36:26,846 --> 01:36:28,165 Egy percet kap. 1114 01:36:42,726 --> 01:36:44,159 Figyeljenek! 1115 01:36:46,726 --> 01:36:48,762 Látják a piros szelepet? 1116 01:36:49,406 --> 01:36:52,204 Alatta a csavartengely nyílása. 1117 01:36:52,846 --> 01:36:55,360 A tengely az a nagy ezüst. 1118 01:36:55,646 --> 01:36:58,956 A keskeny létrákon kell felmenni. 1119 01:36:59,566 --> 01:37:00,760 Kövessenek! 1120 01:37:33,406 --> 01:37:34,839 Erre, Mr. Rosen! 1121 01:37:35,406 --> 01:37:36,555 Erre! 1122 01:38:00,166 --> 01:38:03,556 Arra nem mehetünk! Felfelé kell mennünk! 1123 01:39:41,806 --> 01:39:42,955 Várjanak! 1124 01:40:27,846 --> 01:40:29,518 Egy ajtó, és vége! 1125 01:40:31,606 --> 01:40:34,678 Látja, Mr. Rogo, ahogy mondtam! 1126 01:40:34,886 --> 01:40:37,958 - Jöjjenek! - Lgaza volt a pasasnak! 1127 01:40:46,926 --> 01:40:48,484 Linda! 1128 01:41:05,206 --> 01:41:08,357 Maga! Prédikátor! 1129 01:41:09,766 --> 01:41:13,805 A hazug, gyilkos kurva anyját! 1130 01:41:14,806 --> 01:41:16,797 Majdnem bedoltem! 1131 01:41:17,926 --> 01:41:22,636 Kezdtem hinni az ígéreteiben! Hogy van esélyünk! 1132 01:41:23,566 --> 01:41:25,124 Milyen esély? 1133 01:41:25,646 --> 01:41:27,159 Elvette tolem... 1134 01:41:27,406 --> 01:41:30,955 ...az egyetlen dolgot, amit valaha szerettem! 1135 01:41:31,766 --> 01:41:33,199 Az én Lindámat! 1136 01:41:34,406 --> 01:41:35,555 Megölte! 1137 01:41:37,326 --> 01:41:38,805 Megölte! 1138 01:41:40,846 --> 01:41:42,564 Megölte! 1139 01:41:44,206 --> 01:41:46,197 Megölte! 1140 01:42:00,246 --> 01:42:02,760 Mr. Scott, a forró goz! 1141 01:42:03,246 --> 01:42:05,157 Elállja az utunkat! 1142 01:42:11,926 --> 01:42:16,761 Mit akarsz még? Eljöttünk idáig, de nem te segítettél! 1143 01:42:17,206 --> 01:42:19,595 Magunknak köszönhetjük! 1144 01:42:28,646 --> 01:42:33,322 Nem kértük, hogy segíts! De a francba, ne akadályozz! 1145 01:42:33,726 --> 01:42:35,159 Hagyj békén! 1146 01:42:36,646 --> 01:42:40,355 Hány áldozatot akarsz még? Mennyi vért? 1147 01:42:49,086 --> 01:42:51,156 Hány életet?! 1148 01:42:57,446 --> 01:42:58,959 Belle nem elég! 1149 01:43:00,646 --> 01:43:02,204 Acres sem! 1150 01:43:04,446 --> 01:43:06,164 Most ez a lány! 1151 01:43:09,606 --> 01:43:11,278 Akarsz még egyet? 1152 01:43:13,406 --> 01:43:14,805 Ltt vagyok én! 1153 01:44:01,526 --> 01:44:02,800 Kijutnak innen! 1154 01:44:03,966 --> 01:44:05,240 Menjenek! 1155 01:44:07,526 --> 01:44:08,754 Rogo! 1156 01:44:10,246 --> 01:44:11,315 Vigye ki oket! 1157 01:44:31,806 --> 01:44:34,366 Mit csinálsz?! Gyere ide! 1158 01:44:34,606 --> 01:44:36,403 Gyere ide! Már késo! 1159 01:44:36,646 --> 01:44:39,797 Susan, gyere vissza! 1160 01:44:40,046 --> 01:44:44,756 Susan, gyere ide! Susan! Gyere ide! 1161 01:44:45,006 --> 01:44:49,557 Mássz fel! Gyere fel! Gyerünk! Ne! 1162 01:44:53,966 --> 01:44:55,877 Maga meg mit csinál? 1163 01:44:57,326 --> 01:45:00,443 Hallotta, mit mondott: "Vigye ki oket!" 1164 01:45:01,126 --> 01:45:03,560 Lndulás! Vigyen ki minket! 1165 01:45:03,806 --> 01:45:06,445 Minden rendbe jön, novérke! 1166 01:45:06,686 --> 01:45:08,324 Miféle rendor maga? 1167 01:45:09,406 --> 01:45:12,284 Csak panaszkodik és siránkozik! 1168 01:45:12,526 --> 01:45:14,915 Mindig negatív! Ellenkezik! 1169 01:45:15,886 --> 01:45:19,561 Most végre tehetne is értünk valamit! 1170 01:45:19,926 --> 01:45:21,882 Feladja, Mr. Rogo? 1171 01:45:22,126 --> 01:45:25,436 Nyöszörögve akar meghalni? Ltt ülve? 1172 01:45:30,326 --> 01:45:33,762 Jól van! Elég volt! 1173 01:45:47,206 --> 01:45:51,165 Szedd össze magad, Susan! Robin, vigyázz rá! 1174 01:45:51,406 --> 01:45:53,761 Nonnie, kövesd oket! 1175 01:45:55,206 --> 01:45:56,719 Jön, Mr. Rosen? 1176 01:46:35,926 --> 01:46:38,156 Óvatosan, forró az ajtó! 1177 01:46:56,606 --> 01:46:59,564 Jól van, most mi lesz? Ez zsákutca. 1178 01:46:59,766 --> 01:47:03,475 Elnézést, uram, nem egészen. 1179 01:47:04,286 --> 01:47:07,835 - Mi van, kölyök? - Ezt akartam elmondani. 1180 01:47:08,046 --> 01:47:10,958 Ltt a legvékonyabb az acéltörzs. 1181 01:47:12,006 --> 01:47:14,759 - Csak két centis. - Jól van... 1182 01:47:15,006 --> 01:47:17,759 Csönd! Hallok valamit! 1183 01:47:21,686 --> 01:47:23,961 Lstenem, vannak odakint! 1184 01:47:33,406 --> 01:47:35,158 Hagyja abba! 1185 01:47:35,926 --> 01:47:37,154 Újra! 1186 01:47:41,646 --> 01:47:42,965 Hagyja abba! 1187 01:47:44,806 --> 01:47:45,955 Újra! 1188 01:47:49,206 --> 01:47:51,640 Hagyják, semmi értelme! 1189 01:47:51,846 --> 01:47:52,881 Folytassák! 1190 01:47:53,366 --> 01:47:56,199 Mr. Scott nem hagyta volna abba! 1191 01:48:00,086 --> 01:48:01,565 Hagyja abba! 1192 01:48:05,646 --> 01:48:07,955 Lstenem, van ott valaki! 1193 01:48:18,526 --> 01:48:23,725 A prédikátornak igaza volt! A rohadt csirkefogónak igaza volt! 1194 01:48:27,006 --> 01:48:29,236 Nézzék! Nézzék! 1195 01:48:32,486 --> 01:48:34,204 Hátra! Hátra! 1196 01:49:38,966 --> 01:49:41,764 - Hányan vannak? - Hatan. 1197 01:49:43,246 --> 01:49:44,565 Ez mind? 1198 01:49:44,806 --> 01:49:48,560 Más is megmenekült? A hajóorrnál? 1199 01:49:48,806 --> 01:49:50,080 Nem. 1200 01:52:06,846 --> 01:52:07,835 Felirat: SDl Media Group 1201 01:52:08,006 --> 01:52:08,995 [HUNGARlAN]