1 00:00:00,000 --> 00:00:03,462 Ahh, het beroemde peren en kaas dessert. 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,172 Wat anders ? 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,473 Ooh. 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,183 Op ons land. 5 00:00:16,183 --> 00:00:18,977 Je ben niet anders dan een overklede, dronken... 6 00:00:19,061 --> 00:00:20,979 Ik ben hier weg ! 7 00:00:21,063 --> 00:00:22,773 Oef ! Aah ! 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,364 Oh ! Ik ben doornat ! 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,785 Was dat mijn schuld ? 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,375 Ha ha ha ha ! 11 00:00:56,682 --> 00:01:00,060 Zullen we naar, de grote zaal gaan voor koffie ? 12 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 Sorry ik laat het je wel weten, Dad. 13 00:01:19,872 --> 00:01:22,875 Goede nacht, Louie. 14 00:01:30,966 --> 00:01:34,970 Deze plaats was een, puinhoop toen ik hier toekwam. 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 Ik heb er al mijn, vrije tijd ingestoken als ik maar kon. 16 00:01:38,891 --> 00:01:41,185 Neemt er een van deze. Maak je zelf nuttig. 17 00:01:41,185 --> 00:01:42,269 Besproei alles. 18 00:01:42,394 --> 00:01:43,979 Ben je kwaad op mij voor het voor wat er is gebeurd 19 00:01:44,062 --> 00:01:45,898 Eindelijk, Ik vond het eerder grappig. 20 00:01:45,898 --> 00:01:48,483 Dat doet mij herinneren bij mij eerste feestje. 21 00:01:48,483 --> 00:01:51,195 Ik smijt per ongeluk een wapen uitrusting onver... 22 00:01:51,278 --> 00:01:54,865 een speer kwam recht in het gebraden varken. 23 00:01:58,660 --> 00:02:03,874 Amelia, waarom lasten we de lessen niet af... 24 00:02:03,999 --> 00:02:05,375 en we maken wat plezier ? 25 00:02:05,501 --> 00:02:06,668 Plezier ? 26 00:02:06,668 --> 00:02:09,463 Heb jij het niet de druk voor zoiets zoals dat ? 27 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 Mijne Majesteit, Lady, Jerome is arriveer... 28 00:02:12,174 --> 00:02:14,384 en ik heb de franse, consulaat assistent aan de lijn. 29 00:02:14,384 --> 00:02:16,386 Hij wil bevestigen voor het diner van vanavond. 30 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 Zend mijn verontschuldigingen. 31 00:02:17,387 --> 00:02:18,597 Las alles af voor vandaag. 32 00:02:18,597 --> 00:02:20,599 Ik wordt in San Fransisco rondgeleid... 33 00:02:20,599 --> 00:02:22,601 door een echte San Fransiscaan. 34 00:02:22,684 --> 00:02:24,394 Zeg Jozef dat ik de auto nodig heb. 35 00:02:24,394 --> 00:02:25,479 Ja, ma 36 00:02:25,479 --> 00:02:30,400 Oh, wacht ! Ik wil je mijn baby tonen. 37 00:02:41,995 --> 00:02:44,790 Ik heb al en tijden niet meer... 38 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 vooraan in een auto gezeten 39 00:02:46,667 --> 00:02:48,001 Ach ja en nog iets... 40 00:02:48,085 --> 00:02:49,670 bedankt voor het geld voor de auto, grootmoeder ! 41 00:02:49,670 --> 00:02:52,089 Zo, waar breng je mij naar toe ? 42 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 Wel, heb jij wisselgeld ? 43 00:02:54,675 --> 00:02:58,470 Iemand van koninklijke bloede, heeft geen wisselgeld bij. 44 00:02:58,595 --> 00:03:01,098 oké. Ik haal wel wisselgeld. 45 00:03:02,474 --> 00:03:03,684 Dit hier is mijn favoriet ! 46 00:03:03,767 --> 00:03:06,478 Je steekt er een kwartje in en neemt zijn hand vast. 47 00:03:06,562 --> 00:03:08,063 Ik moet dat vastnemen ? 48 00:03:08,063 --> 00:03:09,189 Ja, je neemt dat vast. 49 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 En dan duw op de knop... 50 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 en, uh... 51 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 En dan duwen. 52 00:03:15,487 --> 00:03:18,073 Het lijkt juist op, Rupert's kozijn... 53 00:03:18,073 --> 00:03:19,867 van Liechtenstein. 54 00:03:19,992 --> 00:03:21,368 Hoe weet ik of dit ding klaar is ? 55 00:03:21,368 --> 00:03:23,370 Oh, het gaat vanzelf. Daar ga je ! 56 00:03:23,495 --> 00:03:26,081 - Ga, ga, ga ! - Ow ! 57 00:03:26,081 --> 00:03:28,292 Jij, vindt het dat ik verslagen ben ? 58 00:03:28,292 --> 00:03:29,501 Wel, Het is moeilijk de eerste keer... 59 00:03:29,501 --> 00:03:30,586 maar je kan het nog eens doen. 60 00:03:30,669 --> 00:03:32,462 Hou dit eens vast. 61 00:03:32,588 --> 00:03:34,464 Oh, komaan ! Je kan het grootmoeder ! 62 00:03:34,464 --> 00:03:35,883 Deze keer ben ik klaar voor jou ! 63 00:03:35,883 --> 00:03:37,384 Klaar ? 64 00:03:37,467 --> 00:03:38,969 Go ! Het gaat ! Het gaat ! 65 00:03:39,094 --> 00:03:41,180 Ga, ga, ga, ga, ga ! Je doet het ! 66 00:03:41,263 --> 00:03:43,265 Je doet het ! Ga ! Oh, ja ! 67 00:03:43,265 --> 00:03:44,474 Hah ! Ho ! 68 00:03:44,600 --> 00:03:45,976 Voor mekaar ! Geef me de vijf ! 69 00:03:45,976 --> 00:03:47,060 - Vijf ? - Vijf. 70 00:03:47,186 --> 00:03:48,270 Oh ! 71 00:03:52,399 --> 00:03:53,775 Oh ! 72 00:03:53,901 --> 00:03:55,861 Hier wil ik er eentje van ! 73 00:03:55,861 --> 00:03:57,988 Deze hier niet. 74 00:04:01,491 --> 00:04:06,872 Zo... heeft mijn vader altijd een prins willen zijn ? 75 00:04:06,872 --> 00:04:08,665 Oh, ja. 76 00:04:08,790 --> 00:04:12,669 Een keer niet, zo'n 15 jaar geleden... 77 00:04:12,669 --> 00:04:15,881 overwoog hij zijn titel niet meer te herkennen... 78 00:04:15,881 --> 00:04:17,674 omdat hij een artieste, had leren kennen... 79 00:04:17,799 --> 00:04:19,468 die hem de mooie dingen leerde ontdekken... 80 00:04:19,468 --> 00:04:21,261 hoe het leven kan zijn... 81 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 hoe hij zou kunnen zijn. 82 00:04:24,264 --> 00:04:25,766 Maar ? 83 00:04:27,392 --> 00:04:30,187 Maar hij had, een beslissing te maken... 84 00:04:30,187 --> 00:04:31,980 dat niemand anders kon maken in zijn plaats. 85 00:04:31,980 --> 00:04:34,483 Niet -Dat vele vele mensen dachten dat ik... 86 00:04:34,566 --> 00:04:36,068 of iemand anders. 87 00:04:36,068 --> 00:04:39,571 Phillipe wist dat mijn eerstgeborene... 88 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 zijn broer Pierre, wilde afstand doen... 89 00:04:41,365 --> 00:04:44,701 wat hij ook, uiteindelijk, deed om zich bij de kerk te voegen. 90 00:04:44,701 --> 00:04:45,994 Jou vader besefte... 91 00:04:46,078 --> 00:04:48,789 de liefde dat hij had voor een persoon... 92 00:04:48,789 --> 00:04:50,582 of twee... 93 00:04:50,582 --> 00:04:52,584 kon hem niet de liefde doen vergeten... 94 00:04:52,668 --> 00:04:55,295 die hij voelde voor zijn land en zijn volk. 95 00:04:57,172 --> 00:05:01,301 Dat was het moeilijkste dat hij ooit moest doen. 96 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 Um... oh... 97 00:05:05,597 --> 00:05:07,099 Wil je eens proeven ? 98 00:05:07,182 --> 00:05:11,103 Waarom niet ? 99 00:05:11,103 --> 00:05:13,480 Wel, hier gaan we. 100 00:05:16,984 --> 00:05:19,278 Maar, het is heerlijk ! 101 00:05:19,278 --> 00:05:20,571 - Echt ? - Mm-hmm. 102 00:05:20,571 --> 00:05:23,699 Oh, oké ! Laten we er nog een nemen ! 103 00:05:23,782 --> 00:05:27,202 Is dit de snelste weg naar het Consulaat... 104 00:05:27,202 --> 00:05:29,288 maar ik haat deze heuvel ! 105 00:05:29,288 --> 00:05:31,999 Ik begint te geloven dat ik korenbroodje begint te voelen. 106 00:05:32,082 --> 00:05:34,585 Uhh ! Eh ! Ah ! 107 00:05:34,585 --> 00:05:37,171 Misschien kun je, je vriendelijk ertussen voegen ? 108 00:05:37,171 --> 00:05:39,173 - oké, Ik probeer het. - Goed. 109 00:05:39,173 --> 00:05:40,591 Juist. Nou, stap erop. 110 00:05:40,591 --> 00:05:41,675 Ik- ik heb het ! 111 00:05:41,675 --> 00:05:43,802 - Je hebt het. - Ik heb het ! 112 00:05:43,886 --> 00:05:45,387 Je heb het ! 113 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Uhh ! 114 00:05:46,471 --> 00:05:48,265 Oh ! Ik heb het niet ! 115 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 uh oh, Mia remmen ! ! 116 00:05:50,684 --> 00:05:52,769 Remmen ! Kijk uit ! 117 00:05:52,895 --> 00:05:54,771 Hier beneden ! 118 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 Aah ! 119 00:05:56,190 --> 00:05:58,400 - Oh ! - Oh ! 120 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 9-1-1, Ik moet een ongeval melden. 121 00:06:01,195 --> 00:06:03,488 Heb je de bel niet gehoord ! ? 122 00:06:05,866 --> 00:06:06,992 Ze hebben me op wacht gezet. 123 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 Oh, voor de liefde van god ! 124 00:06:08,702 --> 00:06:11,663 Schrijf op vernieling van publieke eigendom. 125 00:06:11,663 --> 00:06:14,291 Doe ik, doe ik en tenslotte, voor laatst... 126 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 rijden zonder rijbewijs. 127 00:06:16,376 --> 00:06:18,962 Vergezeld van een ouder die zijn rijbewijs is vervallen... 128 00:06:19,087 --> 00:06:20,881 45 jaren geleden. 129 00:06:20,881 --> 00:06:23,091 Ik heb het probeert je het te vertellen, Officier. 130 00:06:23,175 --> 00:06:25,802 Een rijbewijs vervalt niet in Genovia. 131 00:06:25,802 --> 00:06:26,887 Niet voor een koningin. 132 00:06:26,970 --> 00:06:29,389 Heb ik geen diplomatieke onschendbaarheid ? 133 00:06:29,473 --> 00:06:31,767 Jij wel, maar haar moeten we me nemen naar het kantoor. 134 00:06:31,892 --> 00:06:32,976 Wat ? 135 00:06:33,101 --> 00:06:34,394 Het spijt me, miss. 136 00:06:34,394 --> 00:06:36,480 Het is in orde, Officier. Ik begrijp het. 137 00:06:36,480 --> 00:06:39,191 Ik... 138 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 Ik versta het perfect. 139 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 Werkelijk ? 140 00:06:43,779 --> 00:06:47,491 Mia, geen gemeente, stad, of land... 141 00:06:47,491 --> 00:06:48,784 kan rustig functioneren... 142 00:06:48,867 --> 00:06:52,579 als de officieren en de transporteerde ingenieurs... 143 00:06:52,579 --> 00:06:54,665 de letter van de wet niet zouden opvolgen. 144 00:06:54,790 --> 00:06:56,291 Wij, Ik zou trots zijn... 145 00:06:56,375 --> 00:06:59,670 om twee zulke goeie, fijne, honorabel heren... 146 00:06:59,670 --> 00:07:00,963 in Genovia te mogen laten dienen. 147 00:07:00,963 --> 00:07:02,464 Aw, shucks, ma'am. 148 00:07:02,464 --> 00:07:04,967 Ma'am, we zijn dat niet allemaal. 149 00:07:04,967 --> 00:07:07,886 Oh, maar dat ben je zeker. 150 00:07:07,970 --> 00:07:09,388 Nog betere zelfs... 151 00:07:09,471 --> 00:07:12,266 Ik wil je een titel geven... 152 00:07:12,391 --> 00:07:14,768 de eer of de... 153 00:07:14,768 --> 00:07:17,187 Genovian Order van de... 154 00:07:17,187 --> 00:07:21,567 uh... Genovian Order van de roos. 155 00:07:21,567 --> 00:07:24,069 Oh... oh ! Ooh ! 156 00:07:24,069 --> 00:07:27,072 - Ooh ! - Ooh ! 157 00:07:27,072 --> 00:07:28,365 Oh. 158 00:07:28,490 --> 00:07:30,784 Wil je A.U.B. knielen ? 159 00:07:32,870 --> 00:07:35,789 Um... heeft er iemand een zwaard ? 160 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Oh ! Ik heb een paraplu ! 161 00:07:37,499 --> 00:07:39,877 Ik heb een veiligheidsrem. 162 00:07:40,002 --> 00:07:42,379 Dit doet het ook wel, Dank je. 163 00:07:42,379 --> 00:07:45,591 Met de macht die in mijn gevestigd is... 164 00:07:45,591 --> 00:07:48,302 bij de koninklijke kroon of Genovia... 165 00:07:48,302 --> 00:07:49,970 Ik doop je... 166 00:07:49,970 --> 00:07:52,681 Artie Washington, San Francisco, ma'am. 167 00:07:52,681 --> 00:07:54,474 Arthur Washington. 168 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 en ik doop... 169 00:07:55,684 --> 00:07:58,270 Bruce Macintosh of San Leandro. 170 00:07:58,270 --> 00:08:00,564 Bruce Macintosh... 171 00:08:00,689 --> 00:08:03,192 meesters of de Order of de Roos. 172 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 En al de getuigen die hier... 173 00:08:04,985 --> 00:08:06,695 aanwezig zijn op dit historisch moment nu. 174 00:08:06,695 --> 00:08:08,071 Sta recht A.U.B. 175 00:08:08,071 --> 00:08:10,073 Wacht tegen dat ik naar huis ga en het vertelt tegen Bernice. 176 00:08:10,199 --> 00:08:13,368 Nu, Mia, Ik weet dat je niet graag mee gaat... 177 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 heel dat eind naar het kantoor, maar... 178 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 Dat is eindelijk niet echt nodig. 179 00:08:16,872 --> 00:08:18,790 Niemand is gewond geraakt ?, Ja toch. 180 00:08:18,790 --> 00:08:20,000 - We zijn verzekerd. - oké. 181 00:08:20,000 --> 00:08:23,378 Chivalry is niet dood, Weet je, zo... 182 00:08:23,504 --> 00:08:26,381 Nobele Arthur, hoe lief van je. 183 00:08:26,381 --> 00:08:28,300 Wil je een lift naar huis ? 184 00:08:28,300 --> 00:08:29,468 Oh, dat zou ons goed vooruit helpen, dank u. 185 00:08:29,468 --> 00:08:30,677 We zijn weg, Mia. 186 00:08:30,802 --> 00:08:32,471 Vaarwel, trolley mensen ! 187 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 A.U.B. breng de auto naar dokter Motors ? 188 00:08:34,181 --> 00:08:35,766 - Good-bye ! - Tot ziens ! 189 00:08:35,891 --> 00:08:36,975 Good-bye ! 190 00:08:37,100 --> 00:08:38,894 Good-bye. 191 00:08:38,977 --> 00:08:40,604 Je was tof ! 192 00:08:40,604 --> 00:08:42,773 Je ben de koelste koningin ooit ! 193 00:08:42,898 --> 00:08:44,900 Alles in een dag werk. 194 00:08:44,900 --> 00:08:46,985 Wuif tot ziens ! Dat is een koningin ! 195 00:08:46,985 --> 00:08:49,696 Wel je, je eerst in de auto laten glijden ? 196 00:08:49,696 --> 00:08:51,198 Ik glijd nooit. 197 00:08:51,198 --> 00:08:52,783 Good-bye. 198 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 Dank u. 199 00:08:53,867 --> 00:08:54,993 Tot ziens ! 200 00:08:55,077 --> 00:08:56,370 Hey, Bruce ! 201 00:09:07,673 --> 00:09:09,174 Hier is ze. 202 00:09:09,174 --> 00:09:10,801 Dit is mogelijk de nieuwe Princess van Genovia. 203 00:09:10,884 --> 00:09:12,386 Dat is juist. weet iemand waar Genovia ligt ? 204 00:09:12,386 --> 00:09:13,887 Niemand ? 205 00:09:13,887 --> 00:09:15,264 Het is een land tussen frankrijk en Spanje 206 00:09:15,389 --> 00:09:16,974 Dat was een vraag van "Jeopardy." 207 00:09:16,974 --> 00:09:19,268 Dit is het meisje dat de genetic lottery won. 208 00:09:19,268 --> 00:09:21,270 Kijk ! Hier is de princess ! 209 00:09:21,395 --> 00:09:22,980 oké, pas op. Laten we gaan. 210 00:09:23,105 --> 00:09:24,690 De princess is laat voor school. 211 00:09:24,690 --> 00:09:25,899 Wil je mijn zak agenda slingeren ? 212 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 Hi, Princess. 213 00:09:27,192 --> 00:09:28,986 Mag ik jou autograaf, please ? 214 00:09:28,986 --> 00:09:30,195 Hi. Wat is jou naam ? 215 00:09:30,195 --> 00:09:31,405 Lilly. 216 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 Lilly ? Dat is mijn vriendin haar naam. 217 00:09:33,866 --> 00:09:36,076 Zie je zelf als beste vrienden jij en de princess ? 218 00:09:36,076 --> 00:09:38,370 Ik zou zeker zeggen van ja. 219 00:09:38,370 --> 00:09:39,788 We doen alles tezamen 220 00:09:39,872 --> 00:09:41,665 Boodschappen doen, we laten ons haar tezamen doen. 221 00:09:41,790 --> 00:09:43,667 We maken ook mekaars, zinnen af. 222 00:09:43,667 --> 00:09:44,793 Het is zeer koel. 223 00:09:44,877 --> 00:09:46,003 En wat is jou naam ? 224 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 Charlotte. 225 00:09:47,087 --> 00:09:49,464 Charlotte ? Jullie zijn zeker tweelingen, huh ? 226 00:09:49,464 --> 00:09:50,674 ja. 227 00:09:50,799 --> 00:09:51,884 Ik heb geen andere zusters... 228 00:09:51,967 --> 00:09:53,969 maar ik heb wel een kat... vette Louie. 229 00:09:53,969 --> 00:09:55,596 Dat is een grappige naam ! 230 00:09:55,596 --> 00:09:58,473 Wil je een foto jij ik tezamen, Princess ? 231 00:09:58,599 --> 00:09:59,766 De princess is laat voor algebra. 232 00:09:59,766 --> 00:10:01,768 Je ben zo bedankt. 233 00:10:01,894 --> 00:10:04,605 de pack is back. Ben je klaar ? 234 00:10:28,670 --> 00:10:30,172 Oh 235 00:10:30,172 --> 00:10:31,965 Mia. 236 00:10:34,426 --> 00:10:36,303 Hi... hi. 237 00:10:36,303 --> 00:10:38,889 Stap binnen in mijn bureau. 238 00:10:42,267 --> 00:10:43,894 Hey. 239 00:10:43,894 --> 00:10:44,978 Hi. 240 00:10:45,103 --> 00:10:46,480 zo, um... 241 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 Ik hoop hetgeen dat Lana op TV zie... 242 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 je niet van je stuk heeft gebracht. 243 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 - Nee. - oké, goed. 244 00:10:51,193 --> 00:10:53,278 ik heb het uit gemaakt met haar... 245 00:10:53,403 --> 00:10:55,989 en ik haat, valse publiciteit zoekers. 246 00:10:56,073 --> 00:10:57,366 op de een of andere manier... 247 00:10:57,366 --> 00:10:59,493 Zaterdagnacht, De grote strand party. 248 00:10:59,576 --> 00:11:01,370 Uh-huh. 249 00:11:01,370 --> 00:11:03,789 Ik denk als we samen gaan dat, dat zeer koel zou zijn. 250 00:11:03,789 --> 00:11:06,667 Zie jou aan de golven ? 251 00:11:06,792 --> 00:11:09,169 oké. oké. 252 00:11:09,169 --> 00:11:11,171 Bye. 253 00:11:14,174 --> 00:11:15,676 Attentie. 254 00:11:15,676 --> 00:11:18,595 Niet vergeten te kijken naar grove High School's TV kabel show... 255 00:11:18,679 --> 00:11:22,099 zaterdagnacht met gastvrouw Lilly Moscovitz. 256 00:11:22,182 --> 00:11:23,183 Michael. 257 00:11:23,267 --> 00:11:24,601 Princess. 258 00:11:24,601 --> 00:11:27,771 Je zult nooit raden wat. Josh Bryant mij juist heeft gevraagd. 259 00:11:27,771 --> 00:11:29,273 "Mag ik een kam lenen ?" 260 00:11:29,273 --> 00:11:32,192 Nee, hij heeft mij gevraagd... 261 00:11:32,192 --> 00:11:34,069 om mee te gaan naar de strand Party vannacht. 262 00:11:34,069 --> 00:11:36,196 Dat is zaterdag, juist ? 263 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Yeah. Ik was zo aan het denken... 264 00:11:37,906 --> 00:11:39,575 Ik kan tot aan de garage komen volgende week... 265 00:11:39,575 --> 00:11:42,202 en luisteren naar je muziek band. Is dat goed ? 266 00:11:42,202 --> 00:11:43,871 Oh, yeah. Dat is... Yeah. 267 00:11:43,996 --> 00:11:46,206 - Ben je oké ? - Yeah, Ik ben in orde. 268 00:11:46,206 --> 00:11:47,666 Oké dan. Wel, nu moet ik gaan... 269 00:11:47,666 --> 00:11:50,878 je bent erg bedankt. Bye ! 270 00:11:51,003 --> 00:11:52,004 Bye. 271 00:12:02,890 --> 00:12:04,474 Rijdt je mee met Joseph ? 272 00:12:04,474 --> 00:12:06,101 Nee. Joseph was zo goed om deze... 273 00:12:06,101 --> 00:12:07,394 nacht vrij te nemen. 274 00:12:07,394 --> 00:12:08,979 Ik neem de schoolbus met de andere kinderen. 275 00:12:08,979 --> 00:12:11,690 Ik lijk op een asparagus. 276 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Maar een lieve, zeer lieve asparagus. 277 00:12:13,692 --> 00:12:16,904 Nee, het is oké. Ik draag mijne blauwe sweater. 278 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 Ben je nerveus Over de strand party ? 279 00:12:18,780 --> 00:12:21,283 Nee, eindelijk, ben ik min of meer opgewonden. 280 00:12:21,283 --> 00:12:23,368 Ik denk dat ik mijn eerste echte kus zal kregen. 281 00:12:23,368 --> 00:12:27,372 - Oh ! Van wie ? - Josh Bryant. 282 00:12:27,497 --> 00:12:29,666 De Backstreet Boy kloon waar je al een tijdje weg van bent ? 283 00:12:29,666 --> 00:12:32,169 Hij is niet een Backstreet Boy kloon 284 00:12:32,294 --> 00:12:33,670 Hij is een ziener. 285 00:12:33,670 --> 00:12:35,506 Ik dacht dat hij nooit niet lief was tegen jou. 286 00:12:35,589 --> 00:12:38,175 Oh. Wel... 287 00:12:38,175 --> 00:12:41,303 Ik weet het niet. Hij is nu. 288 00:12:41,303 --> 00:12:44,890 Ik hoop maar als hij mij kus... 289 00:12:44,973 --> 00:12:46,767 um... mijn voet niet pops. 290 00:12:46,767 --> 00:12:48,185 pops ? 291 00:12:48,185 --> 00:12:51,480 Ja. je weet wel, in oude films... 292 00:12:51,480 --> 00:12:53,190 als een meisje serieus wordt gekust... 293 00:12:53,273 --> 00:12:57,569 haar voet een of ander beweging maak is dat... pop. 294 00:13:11,792 --> 00:13:14,795 Ha ha ha ! Pop ! 295 00:13:14,795 --> 00:13:15,879 Ha ha ha ! 296 00:13:15,879 --> 00:13:18,006 Ik ga me nu verkleden. 297 00:13:18,090 --> 00:13:21,677 Ik hoop dat je je eerste echte been-omhoog kus krijgt. 298 00:13:26,473 --> 00:13:27,683 We zijn Mark en Brian... 299 00:13:27,766 --> 00:13:30,602 en welkom bij de Baker Beach Bash. 300 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 Nu, met nog een week school te gaan... 301 00:13:32,187 --> 00:13:33,605 Je zal weg zijn deze zomer... 302 00:13:33,605 --> 00:13:34,773 en we weten wat je denkt. 303 00:13:34,898 --> 00:13:36,567 Hoe zal die zomerliefde vinden ? 304 00:13:36,567 --> 00:13:39,987 en als je ze vindt, hoe zal je weten of ze echt is ? 305 00:13:39,987 --> 00:13:41,905 Je bent hier om ons er alles over, te vertellen a.u.b. verwelkom... 306 00:13:41,905 --> 00:13:43,407 Lana en de Lanettes ! 307 00:13:43,407 --> 00:13:48,203 Lana, Anna, en Fontana ! 308 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 Uhh ! 309 00:14:29,203 --> 00:14:30,370 Dat was zo... 310 00:14:30,370 --> 00:14:31,872 - ontzettend, huh ? - fantastisch ! 311 00:14:31,872 --> 00:14:34,208 Ha ha ! Ik ben blij dat je plezier had. 312 00:14:34,208 --> 00:14:36,168 Ik dacht dat je bang werd, eerlijk... 313 00:14:36,293 --> 00:14:37,503 'want de meeste meisjes die ik meeneem op de boot... 314 00:14:37,586 --> 00:14:38,670 worden gek. 315 00:14:38,670 --> 00:14:40,672 Oh, no. Ik was niet bang. 316 00:14:51,183 --> 00:14:54,770 En nu is het tijd voor je favoriete praatshow gastheer... 317 00:14:54,770 --> 00:14:56,897 onmiddellijk van Grove High School... 318 00:14:56,897 --> 00:14:58,106 de lieftallige Lilly. 319 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 Het is zaterdagavond... 320 00:15:04,571 --> 00:15:08,367 En welkom in mijn tv show, "zwijg en luister." 321 00:15:08,367 --> 00:15:09,576 Later in mijn show... 322 00:15:09,576 --> 00:15:12,079 Zal ik vergezeld zijn van onze enige echte prinses Mia... 323 00:15:12,079 --> 00:15:15,374 om haar positieve opinie te bespreken... 324 00:15:15,374 --> 00:15:17,876 van de "red de zee otter" vereniging. 325 00:15:18,001 --> 00:15:19,670 maar tot ze aankomt... 326 00:15:19,670 --> 00:15:22,172 Heb ik Grove's magic master gevraagd... 327 00:15:22,297 --> 00:15:23,674 Jeremiah Hart... 328 00:15:23,799 --> 00:15:27,970 om ons te entertainen met wat handdrukjes 329 00:15:28,095 --> 00:15:30,180 Hallo, mensen. 330 00:15:58,083 --> 00:15:59,877 Tof ! 331 00:15:59,877 --> 00:16:02,796 Hey, Prinses ! Geef ons eens een lach ! 332 00:16:02,796 --> 00:16:04,590 Hoe hebben ze me hier gevonden ? 333 00:16:04,590 --> 00:16:05,799 Wat ? 334 00:16:05,883 --> 00:16:07,968 Hoe hebben ze me hier gevonden ? 335 00:16:07,968 --> 00:16:09,469 Hey, wuiven, iedereen ! 336 00:16:09,595 --> 00:16:11,471 Je bent op TV ! 337 00:16:11,471 --> 00:16:14,683 Wacht, Prinses, schaam je niet ! 338 00:16:14,683 --> 00:16:16,268 Kom terug ! 339 00:16:16,393 --> 00:16:19,104 Hey, chopper jongen, kijk eens naar hier ! 340 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 Royal deejays ! 341 00:16:24,484 --> 00:16:25,903 Josh ! 342 00:16:25,986 --> 00:16:30,073 Oh, nee ! Het spijt me zo dat dit is gebeurt. 343 00:16:30,199 --> 00:16:31,491 Nee, het is niets. 344 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 Hier kunnen ze ons niets doen. 345 00:16:32,492 --> 00:16:33,702 We hadden juist zo'n goeie tijd... 346 00:16:33,785 --> 00:16:35,704 en dan kwamen zij het verpesten. 347 00:16:35,704 --> 00:16:38,290 Ik weet het, ik weet het. Kijk, ze kunnen ons niet zien... 348 00:16:38,373 --> 00:16:39,791 wij hen wel. 349 00:16:39,875 --> 00:16:44,171 We zijn heel alleen in dit kleine blokhut. 350 00:16:44,171 --> 00:16:45,380 Eindelijk, weet je wat ? 351 00:16:45,506 --> 00:16:49,301 Het is gezellig en fijn hier... 352 00:16:49,384 --> 00:16:52,471 en ik zou met niemand anders willen samen zijn dan met jou. 353 00:16:52,471 --> 00:16:55,474 Echt ? 354 00:16:55,599 --> 00:16:56,975 Yeah. 355 00:17:04,274 --> 00:17:06,985 - Josh ? - Mm-hmm ? 356 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 Dit is niet romantisch. 357 00:17:08,695 --> 00:17:10,489 Um... het is... 358 00:17:10,489 --> 00:17:11,907 Nee. het is mijn voet. 359 00:17:11,990 --> 00:17:14,201 Hij zit vast in een volleybalnet. 360 00:17:14,201 --> 00:17:15,702 Yeah. Hier. 361 00:17:15,786 --> 00:17:17,788 Ooh ! 362 00:17:21,083 --> 00:17:23,877 Hey ! Mij vader denk dat ik een prinses bent ! 363 00:17:23,877 --> 00:17:25,170 Ik ben een vriendin van Mia's ! 364 00:17:25,295 --> 00:17:27,089 Weet je wat. terwijl we wachten... 365 00:17:27,172 --> 00:17:29,591 wat dacht je van een voetmassage ? 366 00:17:29,675 --> 00:17:32,886 Dat zou zo wonderbaar zijn. Dank u. 367 00:17:32,970 --> 00:17:35,889 Nee. eindelijk dacht ik dat jij er een zou geven. 368 00:17:35,973 --> 00:17:38,892 Oh, yeah. 369 00:17:39,893 --> 00:17:45,274 En inderdaad, het is de koningin van de harten ! 370 00:17:46,900 --> 00:17:48,485 Dank u, Jeremiah... 371 00:17:48,569 --> 00:17:50,696 voor jou uitleg over potpourri... 372 00:17:50,779 --> 00:17:52,197 het laatste uur. 373 00:17:52,281 --> 00:17:54,074 Het ligt voor de hand, Prinses Mia heeft een probleem... 374 00:17:54,074 --> 00:17:55,576 om hier te zijn vanavond... 375 00:17:55,576 --> 00:17:58,579 ik ben zeker dat ze een goed excuus heeft. 376 00:17:58,704 --> 00:18:01,206 Ik ben Lilly Moscovitz voor "zwijgen en luisteren." 377 00:18:01,290 --> 00:18:02,791 Bedankt en goeienacht. 378 00:18:07,087 --> 00:18:08,672 Mia... 379 00:18:08,797 --> 00:18:11,300 de kust is veilig. 380 00:18:11,300 --> 00:18:12,384 Echt ? 381 00:18:12,509 --> 00:18:13,802 Ze zijn weg. Yeah. 382 00:18:13,802 --> 00:18:15,179 Oh, goed. 383 00:18:18,473 --> 00:18:19,600 Zo, wat dacht je ervan te zoeken naar... 384 00:18:19,600 --> 00:18:22,186 een meer romantisch plekje ? 385 00:18:22,269 --> 00:18:23,604 oké. 386 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 stop ! stop ! 387 00:18:35,782 --> 00:18:36,909 Nee, blijf ! 388 00:18:38,202 --> 00:18:39,494 Heeft haar een kus ! 389 00:18:39,578 --> 00:18:42,289 Komaan ! Heeft haar een grote, natte kus ! 390 00:18:42,289 --> 00:18:43,373 Wacht even ! 391 00:18:43,498 --> 00:18:45,000 Uhh ! 392 00:18:45,000 --> 00:18:46,793 Raak hem nog eens ! 393 00:18:46,793 --> 00:18:50,297 Ga weg ! Nee, nee, nee ! Ga weg, jullie allemaal ! 394 00:18:50,380 --> 00:18:52,508 De prinses heeft het gebouw verlaten. 395 00:18:52,508 --> 00:18:53,592 Wie hebben we hier ? 396 00:18:53,592 --> 00:18:54,801 Wat is je naam ? 397 00:18:54,801 --> 00:18:56,595 Waar ga je naar school ? 398 00:18:56,595 --> 00:18:58,597 Josh Bryant. 399 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 Ik ga naar de Grove High School. 400 00:19:00,974 --> 00:19:02,809 Wat zijn we, Opeens vrienden met Mia ? 401 00:19:02,809 --> 00:19:04,770 ja. We haten Josh. 402 00:19:04,770 --> 00:19:07,272 Sorry. Het is moeilijk bij te houden met wie we niet praten. 403 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 Daar komt ze ! 404 00:19:09,107 --> 00:19:10,400 Mia ! 405 00:19:10,484 --> 00:19:11,902 Het spijt me echt. Ik kan niet praten. 406 00:19:11,985 --> 00:19:13,403 Ik moet mijn klederen halen. 407 00:19:13,487 --> 00:19:14,780 Wel, hier. Wij hebben je klederen. 408 00:19:14,905 --> 00:19:15,989 Je zult het veel warmer hebben. 409 00:19:15,989 --> 00:19:17,074 Jullie willen mij helpen ? 410 00:19:17,074 --> 00:19:19,701 Yeah. Josh is zo'n idioot. 411 00:19:19,785 --> 00:19:21,286 We maken dat er niemand je lastig valt. 412 00:19:21,370 --> 00:19:24,081 Dank u. Um... 413 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 Dit is echt fijn van jullie. 414 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 Dit is echt groots. 415 00:19:27,209 --> 00:19:28,502 Dank je echt. 416 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 Alles is fijn. 417 00:19:34,174 --> 00:19:35,300 Kom er iemand ? 418 00:19:35,300 --> 00:19:37,010 - Nee ! - Nee ! 419 00:19:37,010 --> 00:19:38,303 Jongens, Ik stel dit hier zeer op prijs. 420 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 Dank u. 421 00:19:39,596 --> 00:19:41,890 Ze heeft haar zwempak uitgedaan. 422 00:19:43,475 --> 00:19:45,310 oké, nu ! 423 00:19:45,310 --> 00:19:46,395 Prinses, hi ! 424 00:19:46,478 --> 00:19:47,771 Aah ! 425 00:19:47,896 --> 00:19:50,274 Dit was de schreeuw van Princess Mia. 426 00:19:50,274 --> 00:19:52,484 Ga weg, jullie allemaal, A.U.B. ! 427 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 oké. Kom hierheen, Mia. 428 00:19:54,695 --> 00:19:58,407 Piranha's jullie allemaal ! achteruit ! 429 00:20:00,909 --> 00:20:04,204 Mij moeder vertelde mij dat ik niet kon wenen... 430 00:20:04,204 --> 00:20:05,289 en zij mij een grote meid te zijn... 431 00:20:05,372 --> 00:20:08,375 maar ze hebben je gekwetst ween nu maar. 432 00:20:10,085 --> 00:20:13,505 Het was zeer erg. 433 00:20:13,589 --> 00:20:18,010 Mijn voet popte zelf niet omhoog. 434 00:20:18,093 --> 00:20:19,386 SUKI: Het was verleden nacht... 435 00:20:19,469 --> 00:20:21,388 dat San Francisco's enige prinses... 436 00:20:21,388 --> 00:20:22,806 partie op het strand, 437 00:20:22,806 --> 00:20:24,808 maar wat startte als onschuldig plezier... 438 00:20:24,892 --> 00:20:28,604 draaide om in een beetje teveel van het goede plezier. 439 00:20:28,604 --> 00:20:31,690 Dit is Suki Sanchez van KPFW. 440 00:20:33,108 --> 00:20:34,902 A.U.B. zeg iets ! 441 00:20:34,902 --> 00:20:36,778 Wel, er valt niet veel te zeggen. 442 00:20:36,904 --> 00:20:39,573 Een foto is duizend woorden waard... 443 00:20:39,573 --> 00:20:43,202 en je hebt twee foto's. 444 00:20:43,285 --> 00:20:46,079 Ik heb de familie tot schande gebracht, is het niet zo ? 445 00:20:46,079 --> 00:20:50,375 Om er niet verder op in te gaan, ja, dat deed je. 446 00:20:50,501 --> 00:20:52,711 Ik denk dat je een wijze Beslissing maakte... 447 00:20:52,711 --> 00:20:54,671 om je te onthouden van de job. 448 00:20:54,796 --> 00:20:59,092 Ik denk Dat ik niet naar het feest kom. 449 00:20:59,092 --> 00:21:00,886 natuurlijk moet je komen. 450 00:21:01,011 --> 00:21:02,095 Je bent nog steeds familie. 451 00:21:02,095 --> 00:21:03,805 alleen maar omdat je onze prinses niet wil zijn... 452 00:21:03,805 --> 00:21:06,308 wil niet zeggen dat we je verbannen. 453 00:21:06,391 --> 00:21:07,809 Je moeder is van plan te komen. 454 00:21:07,809 --> 00:21:09,686 Al je gasten zijn uitgenodigd. 455 00:21:09,770 --> 00:21:11,897 uitgezonderd je strand vrienden. 456 00:21:11,897 --> 00:21:14,399 Nu, als je me wil excuseren... 457 00:21:14,483 --> 00:21:17,110 Ik heb een afspraak met de pers om de schade te controleren. 458 00:21:25,994 --> 00:21:28,288 je mag nu binnenkomen. 459 00:21:32,376 --> 00:21:34,503 als ik dit mag zeggen... 460 00:21:34,503 --> 00:21:36,505 Dit ging niet zo goed. 461 00:21:36,505 --> 00:21:39,508 Is dit de manier waarop een prinses zich gedraagt ? 462 00:21:39,591 --> 00:21:42,302 Mijn bron verteld me dat die jongen haar gebruikte. 463 00:21:42,302 --> 00:21:44,388 de kus was louter en alleen een middel... 464 00:21:44,388 --> 00:21:47,182 om zijn 15 min van beroemdheid te krijgen. 465 00:21:47,182 --> 00:21:48,684 en haar vrienden hebben haar ook niet geholpen. 466 00:21:48,809 --> 00:21:51,770 Anna, Falana, Banana, Bandana, Montana... 467 00:21:51,770 --> 00:21:54,189 Ik heb geen idee waar je over praat. 468 00:21:54,273 --> 00:21:56,108 Waarom had ze niet genoeg gezond verstand... 469 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 om hier mee om te gaan ? 470 00:21:57,401 --> 00:21:58,902 Ze is amper 15... 471 00:21:58,986 --> 00:22:01,905 Maar vandaag, gedroeg ze zich alsof ze ouder was. 472 00:22:01,989 --> 00:22:04,491 ze dwong veel respect af... 473 00:22:04,575 --> 00:22:06,201 en heeft met opgegeven hoofd jouw kritiek weerstaan. 474 00:22:06,201 --> 00:22:09,288 Wil je zeggen dat ik als koningin, Te hard voor haar was. 475 00:22:09,371 --> 00:22:11,999 Ik was kritisch op de persoon... 476 00:22:11,999 --> 00:22:15,210 die de volgende heerser word van mijn land. 477 00:22:15,210 --> 00:22:16,795 Nee. Ik zeg, Als een grootmoeder... 478 00:22:16,795 --> 00:22:20,382 dat je misschien te hard was tegen je kleindochter. 479 00:22:24,386 --> 00:22:26,597 Dek je dat ze dit kan ? 480 00:22:26,680 --> 00:22:29,600 Oh, Ik heb geen twijfels, mevrouw. 481 00:22:29,683 --> 00:22:31,977 Dat dacht ik ook. 482 00:22:52,289 --> 00:22:54,208 Hey, het is Mia Thermopolips. 483 00:22:54,208 --> 00:22:58,003 Mag ik een handtekening op je foto ? Josh kreeg er een. 484 00:22:58,003 --> 00:23:00,172 Hey, daar is prinses Pucker-up. 485 00:23:15,395 --> 00:23:16,772 Lilly ? 486 00:23:16,897 --> 00:23:20,984 Hey, kan ik je een minuutje spreken, A.U.B. ? 487 00:23:20,984 --> 00:23:23,904 Lilly, kan ik je alleen Maar een minuutje spreken ? 488 00:23:23,904 --> 00:23:27,074 - Is dat tof ? - natuurlijk. Laten we praten. 489 00:23:27,199 --> 00:23:29,409 maar waarover, hmm ? 490 00:23:29,409 --> 00:23:30,994 Hoe je mijn broers Hart gebroken hebt... 491 00:23:31,078 --> 00:23:33,205 of hoe je me koppelde aan Jeremiah... 492 00:23:33,205 --> 00:23:34,581 gedurende mijn tv show... 493 00:23:34,581 --> 00:23:36,875 "neem een kaart, neem een kaart." Mwah mwah mwah ! 494 00:23:37,000 --> 00:23:38,085 het spijt me, oké ? 495 00:23:38,210 --> 00:23:39,378 Ik vergat je te bellen En je te vertellen, ... 496 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 dat ik het niet ging redden. 497 00:23:40,587 --> 00:23:42,798 dus ging ik vast aan een gelukkige Houdini... 498 00:23:42,881 --> 00:23:45,175 terwijl je aan het flirten was met de Yachting Yahoo. 499 00:23:45,300 --> 00:23:47,094 Dat waren echt goeie uitvluchten. 500 00:23:47,094 --> 00:23:49,304 Nee ! Ik wil niet praten over Die uitvluchten ! 501 00:23:49,304 --> 00:23:52,099 Lilly, Ik kwam naar hier om te vertellen dat het mij spijt ! 502 00:23:52,099 --> 00:23:54,309 Het spijt me dat ik je kabelshow heb gemist... 503 00:23:54,393 --> 00:23:57,688 en het spijt me heel erg. 504 00:23:57,688 --> 00:24:01,400 Ik kan niet geloven dat je mij liet vallen... 505 00:24:01,483 --> 00:24:03,193 na alles dat ik voor jou hé gedaan. 506 00:24:03,193 --> 00:24:05,404 Ik hield je koninklijke afkomst geheim. 507 00:24:05,487 --> 00:24:07,072 Weet je hoe hard het is... 508 00:24:07,072 --> 00:24:08,991 om een kabelshow te doen en een geheim te houden ? 509 00:24:09,074 --> 00:24:10,576 Je hield het geen geheim voor mij... 510 00:24:10,701 --> 00:24:12,911 hoe gek het wel is om een prinses te zijn. 511 00:24:12,911 --> 00:24:14,788 Wel, gefeliciteerd. Je heb je wens. 512 00:24:14,872 --> 00:24:16,373 Ik zal geen prinses worden. 513 00:24:16,498 --> 00:24:17,708 Je wordt geen ? 514 00:24:17,708 --> 00:24:19,084 Nee. 515 00:24:19,084 --> 00:24:22,504 Maar jij wordt er een. 516 00:24:22,504 --> 00:24:24,506 Wat ? 517 00:24:26,300 --> 00:24:27,885 Ik meende het niet. 518 00:24:27,885 --> 00:24:30,512 Het groene monster van jaloersheid is boven gekomen... 519 00:24:30,512 --> 00:24:32,681 omdat je Miss Populair geworden was... 520 00:24:32,806 --> 00:24:34,683 en ik dacht dat ik mijn beste vriendin aan het verliezen was... 521 00:24:34,808 --> 00:24:38,687 zo ik was kwaad en verward en pijn en... 522 00:24:38,687 --> 00:24:40,189 Ik vertelde jou ! 523 00:24:40,272 --> 00:24:42,274 Ik had een standpunt nodig. 524 00:24:42,274 --> 00:24:45,110 Maar de waarheid is... 525 00:24:45,194 --> 00:24:48,989 dat je een prinses bent dat is al een mirakel op zijn eigen. 526 00:24:48,989 --> 00:24:50,574 Whoa ! Nee ! 527 00:24:50,699 --> 00:24:52,492 Wat mirakel ? 528 00:24:52,576 --> 00:24:54,703 Het is een nachtmerrie ! 529 00:24:54,786 --> 00:24:56,997 Nee ! Denk eens ! 530 00:24:56,997 --> 00:24:58,874 Ik heb juist ontdekt Dat mijn kabelshow... 531 00:24:58,874 --> 00:25:00,501 alleen maar 12 mensen heeft bereikt. 532 00:25:00,584 --> 00:25:05,172 je wilde de wereld veroveren, Maar had geen zuigkracht zoals ik... 533 00:25:05,172 --> 00:25:06,798 nou, dat is een nachtmerrie. 534 00:25:06,882 --> 00:25:09,176 Maar weet je... Wow ! 535 00:25:09,176 --> 00:25:11,178 Ik bedoel... 536 00:25:11,178 --> 00:25:14,389 Wat is zo "Wow" ? 537 00:25:15,974 --> 00:25:18,894 Wow, is de kracht hebben om dingen te veranderen dat... 538 00:25:18,977 --> 00:25:20,187 mensen dan luisteren. 539 00:25:20,312 --> 00:25:22,397 Hoeveel tieners hebben die kracht ? 540 00:25:22,481 --> 00:25:24,274 Wat meer of een mirakel wil je dan ? 541 00:25:24,274 --> 00:25:25,692 Wel... 542 00:25:25,776 --> 00:25:29,613 wel ik wil een ander soort mirakel vinden. 543 00:25:29,613 --> 00:25:32,908 Gewoon weg, iets anders. 544 00:25:34,409 --> 00:25:36,912 Luister... 545 00:25:36,912 --> 00:25:37,996 morgenavond... 546 00:25:38,080 --> 00:25:40,207 is het Genovian onafhankelijkheidsdag bal... 547 00:25:40,290 --> 00:25:42,501 en om het goed te maken omdat ik jou kabelshow heb gemist... 548 00:25:42,584 --> 00:25:44,503 Nodig ik je uit. 549 00:25:44,503 --> 00:25:47,214 Ik hoop dat je het mij vergeeft... 550 00:25:47,297 --> 00:25:51,009 en ik hoop dat je komt. 551 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 Maar wat zal ik dragen ? 552 00:25:59,893 --> 00:26:03,188 Mmm ! Yay ! 553 00:26:03,313 --> 00:26:05,274 Ik weet het niet, maar het maakt echt niets uit. 554 00:26:05,274 --> 00:26:06,900 Ik ben gewoon blij dat je wilt komen ! 555 00:26:06,900 --> 00:26:09,194 Dank u. En jij kan een prinses zijn. 556 00:26:09,278 --> 00:26:10,904 - Nee, dat kan ik niet. - ja, dat kan je wel. 557 00:26:10,988 --> 00:26:13,407 - ja, dat kan je wel. - Nee, dat kan ik niet. 558 00:26:13,407 --> 00:26:16,410 Laten we beginnen. aansluiten ! Vooruit maar ! 559 00:26:16,493 --> 00:26:18,287 Bobby Bad, de telefoon ophangen ! 560 00:26:18,287 --> 00:26:19,788 Ja, Moeder. Ik ga naar de tandarts na school. 561 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 Ik haat het als ze zo'n manieren kregen. 562 00:26:21,790 --> 00:26:23,375 Mia, het is geen kampioenen wedstrijd. 563 00:26:23,500 --> 00:26:25,502 Het is geen grote wedstrijd. Het is maar turnklas. 564 00:26:25,586 --> 00:26:26,795 Juist maar de bal raken. 565 00:26:26,879 --> 00:26:28,797 Ik laat je er niet voor zakken in mijn turnklas. 566 00:26:28,881 --> 00:26:30,174 Komaan. Je kan het. 567 00:26:30,299 --> 00:26:32,885 Houdt je ogen op de bal. 568 00:26:41,602 --> 00:26:44,396 Komaan, meisjes. Het is een bal, geen slang. 569 00:26:44,396 --> 00:26:45,606 Terug in lijn ! 570 00:26:45,689 --> 00:26:46,899 Het spijt me. 571 00:26:46,982 --> 00:26:48,483 Foute bal. Het is al goed. 572 00:26:48,609 --> 00:26:50,110 Je heb hem een beetje geraakt. Het is oké 573 00:26:50,110 --> 00:26:51,486 Juist maar concentreren. 574 00:26:51,612 --> 00:26:52,696 Ha ha ha ! 575 00:26:52,696 --> 00:26:53,906 Concentreer. 576 00:26:53,989 --> 00:26:55,490 Concentreer. 577 00:26:55,490 --> 00:26:56,575 Dat is en orde, dat is goed ! 578 00:26:56,700 --> 00:26:57,784 Komaan, Mia. Onthoud, het is maar een spel ! 579 00:26:57,784 --> 00:26:58,911 Hou je ogen op de bal. 580 00:27:03,999 --> 00:27:06,710 Wil je liever een strandbal raken ? 581 00:27:06,710 --> 00:27:08,378 Bestel mee een pizza, huh ? Peperoni 582 00:27:08,504 --> 00:27:11,381 Uhh ! 583 00:27:11,381 --> 00:27:13,300 Oh ! Oh ! 584 00:27:13,300 --> 00:27:16,386 - Lopen, Mia ! - Al goed ! Ga ! Ga ! 585 00:27:16,512 --> 00:27:18,889 Ik moet ophangen. Sta recht ! 586 00:27:18,889 --> 00:27:20,098 Wat doe je nu ? Sta op ! 587 00:27:20,182 --> 00:27:22,392 Heel de baan, Mia ! 588 00:27:24,186 --> 00:27:26,313 Hi, Josh. 589 00:27:26,313 --> 00:27:27,606 Komaan, meisje ! 590 00:27:27,689 --> 00:27:30,484 Heel de baan, Mia ! komaan ! 591 00:27:30,484 --> 00:27:32,486 Veiling ! Jij ligt eruit. 592 00:27:32,611 --> 00:27:34,613 Whoo ! Mia ! 593 00:27:34,696 --> 00:27:37,407 Goed werk, Mia. Te gek man ! 594 00:27:39,993 --> 00:27:41,995 Oh ! Uh... het is open. 595 00:27:41,995 --> 00:27:43,914 Kom maar binnen. 596 00:27:49,503 --> 00:27:52,297 Michael ! Hi. 597 00:27:52,297 --> 00:27:53,590 Hoe gaat het met jou ? 598 00:27:55,092 --> 00:27:56,301 - Wat ? - dat ding op je... 599 00:27:56,385 --> 00:27:59,596 Oh ! Um... 600 00:28:04,184 --> 00:28:07,604 Heb ik vertelt dat ik gebeld heb... 601 00:28:07,688 --> 00:28:09,606 omdat Ik... gebeld. 602 00:28:09,690 --> 00:28:11,483 Ik heb je auto gebracht. 603 00:28:11,608 --> 00:28:13,110 Oh, dank je. 604 00:28:13,193 --> 00:28:14,987 Ik heb zeven keer gebeld. 605 00:28:15,112 --> 00:28:16,196 Doc zegt dat hij het heeft herstelt Wat hij noemde een... 606 00:28:16,280 --> 00:28:17,406 moesten er nog problemen zijn, bel hem dan eens op. 607 00:28:17,406 --> 00:28:19,074 Oh, oké. 608 00:28:19,074 --> 00:28:20,492 Wil je nu het geld ? 609 00:28:20,576 --> 00:28:22,202 Het is mijn laatste betaling. 610 00:28:22,202 --> 00:28:25,289 Ja. Dank u. 611 00:28:25,289 --> 00:28:27,708 Heb je honger of dorst ? 612 00:28:27,708 --> 00:28:28,792 Nee. 613 00:28:28,876 --> 00:28:30,294 Oh ! Hier is het. 614 00:28:30,294 --> 00:28:32,296 Um... kijk. 615 00:28:32,296 --> 00:28:34,590 Je bent zo bedankt dat je dat voor mij wilt doen. 616 00:28:34,715 --> 00:28:36,675 Het is echt, het is echt, tof van jou. 617 00:28:36,800 --> 00:28:38,677 Ik heb het niet voor jou gedaan. Doc liet de band oefenen. 618 00:28:38,677 --> 00:28:40,179 Natuurlijk. Spreek vanzelf. 619 00:28:40,304 --> 00:28:41,388 Ik help met de auto's. 620 00:28:41,388 --> 00:28:42,890 Oh, hier. 621 00:28:42,890 --> 00:28:44,391 Oh, dank. 622 00:28:47,186 --> 00:28:49,897 Ik weet dat je nog steeds boos bent omdat ik je hebt afgebeld... 623 00:28:49,897 --> 00:28:54,109 het spijt me dat ik dat gedaan heb. 624 00:28:54,193 --> 00:28:57,404 Maar ik zal proberen het goed te maken met jou. 625 00:28:59,698 --> 00:29:00,908 Hoe ? 626 00:29:00,908 --> 00:29:03,410 Wel, Ik ga nog steeds naar... 627 00:29:03,410 --> 00:29:04,786 het Genovian onafhankelijkheidsdag bal... 628 00:29:04,912 --> 00:29:08,290 ik nodig je uit. 629 00:29:08,415 --> 00:29:11,293 Het zou leuk kunnen zijn, weet je. 630 00:29:11,376 --> 00:29:14,588 Ik draag een prachtige jurk waar ik niet in kan ademen... 631 00:29:14,713 --> 00:29:16,798 en Lilly heeft ook een afspraak. 632 00:29:16,798 --> 00:29:18,800 Josh ziet er beter uit in een smoking. 633 00:29:18,800 --> 00:29:21,678 Oh. Um... 634 00:29:21,678 --> 00:29:23,805 Maar, zie je, het is... 635 00:29:23,805 --> 00:29:28,894 Ik wil het echt delen met jou dat moment. 636 00:29:28,894 --> 00:29:31,104 Je hoeft geen smoking te dragen. 637 00:29:31,104 --> 00:29:34,691 Je mag gewone klederen dragen het maak mij niet uit. 638 00:29:37,277 --> 00:29:39,905 Je moet je niet bezorgd maken over mij. 639 00:29:39,988 --> 00:29:43,075 Ik zie mijn zelf koninklijk doorgespoeld. 640 00:29:56,797 --> 00:29:59,216 Ow ! 641 00:30:06,098 --> 00:30:07,599 Hallo. 642 00:30:07,599 --> 00:30:10,602 Hi. Ga zitten bij Jeremiah. Ik ben daar zo. 643 00:30:10,686 --> 00:30:12,813 Ze draagt dat gekke hoedje alweer. 644 00:30:12,813 --> 00:30:14,606 Hey, wil je een trucje zien ? 645 00:30:14,690 --> 00:30:16,900 Nee. Niet nu. 646 00:30:16,984 --> 00:30:19,403 Wat ben je aan het doen schrijf je een verhaal ? 647 00:30:19,486 --> 00:30:21,613 Oh, wel... mij portfolio is omhoog... 648 00:30:21,613 --> 00:30:22,990 met 30% sinds het laatste kwartaal. 649 00:30:22,990 --> 00:30:25,701 Kijk wat we daar hebben. 650 00:30:25,701 --> 00:30:27,202 Het perfecte sukkel koppel. 651 00:30:27,286 --> 00:30:29,705 Jeremiah en Mia. 652 00:30:29,705 --> 00:30:32,082 Oh ! Miah en Mia ! 653 00:30:32,207 --> 00:30:34,710 Luister, Jere. Mij vrienden en ik vragen ons af. 654 00:30:34,793 --> 00:30:37,212 De t-shirt die je draagt was... hij ontworpen voor jou... 655 00:30:37,212 --> 00:30:39,089 of is de naaimachine op hol geslagen ? 656 00:30:39,214 --> 00:30:40,883 Zonnebrillen, meisjes. 657 00:30:41,008 --> 00:30:43,385 Jeremiah zijn haar verblind ons. 658 00:30:43,510 --> 00:30:46,013 Is dat een van je geheime trucjes Jou haar ? 659 00:30:46,013 --> 00:30:47,598 Ha ha ! 660 00:30:47,681 --> 00:30:48,807 - Hey, Lana ? - Huh ? 661 00:30:48,891 --> 00:30:52,895 Dat is toch zo'n leuke cheerleader uitrusting dat je draagt. 662 00:30:52,895 --> 00:30:54,313 Het is toch zo proper. 663 00:30:54,313 --> 00:30:55,981 Ik wed dat het bij alles past. 664 00:30:55,981 --> 00:30:57,816 Natuurlijk doet het dat ! 665 00:30:57,900 --> 00:31:00,110 Aah ! Aah ! 666 00:31:00,110 --> 00:31:02,613 Aah ! 667 00:31:02,613 --> 00:31:03,780 Aah ! 668 00:31:03,780 --> 00:31:05,490 Mia, je ben toch zo'n gek ! 669 00:31:05,490 --> 00:31:08,285 Ja, Dat ben ik, maar weet je wat ? 670 00:31:08,285 --> 00:31:09,411 Op een dag groei ik daar wel uit... 671 00:31:09,411 --> 00:31:12,289 maar jij zult nooit stoppen met een gek te zijn. 672 00:31:12,289 --> 00:31:14,917 Lana is gefopt ! 673 00:31:14,917 --> 00:31:17,085 Lana is gefopt ! 674 00:31:17,211 --> 00:31:19,379 - Mia ! - Toodles. 675 00:31:19,379 --> 00:31:20,881 Lana werd gefopt ! 676 00:31:21,006 --> 00:31:23,509 Mrs. Gupta, heb je gezien wat ze met me deed ? 677 00:31:23,592 --> 00:31:26,512 Oh, no, liefje, het spijt me. 678 00:31:26,512 --> 00:31:28,388 Ik was op een zeer belangrijke vergadering. 679 00:31:28,514 --> 00:31:30,516 Draag het naar de droogkuis. 680 00:31:30,516 --> 00:31:31,892 Lana werd gefopt ! 681 00:31:45,697 --> 00:31:48,617 Het is een geschenk voor je zestiende verjaardag... 682 00:31:48,617 --> 00:31:49,785 van je vader. 683 00:31:49,910 --> 00:31:52,913 Het werd gevonden tussen zijn bezittingen. 684 00:31:52,913 --> 00:31:55,999 Mijn verjaardag is binnen twee weken. 685 00:31:56,083 --> 00:31:57,292 Ik weet het... 686 00:31:57,376 --> 00:31:59,503 Maar ik wou dat je het kreeg voor we vertrekken. 687 00:31:59,586 --> 00:32:02,506 Ik ga terug naar Genovia overmorgen. 688 00:32:02,589 --> 00:32:06,593 Dank je. 689 00:32:06,677 --> 00:32:08,095 Het is gesloten. 690 00:32:08,095 --> 00:32:11,306 Als je het slot opent heb ik je... 691 00:32:11,306 --> 00:32:12,808 het is de sleutel. 692 00:32:12,891 --> 00:32:16,395 Dank je Om het hierheen te brengen. 693 00:32:16,395 --> 00:32:19,314 Ik kom ook om me te verontschuldigen... 694 00:32:19,314 --> 00:32:21,984 voor de manier waarop ik tegen je sprak bij het strand incident. 695 00:32:22,109 --> 00:32:23,402 Het was een overreactie van me. 696 00:32:23,402 --> 00:32:26,488 Ik nam geen pauze om alles op een rijtje te zetten. 697 00:32:26,613 --> 00:32:28,198 Het is oké, Grootmoeder. 698 00:32:28,282 --> 00:32:31,493 Ik heb hier veel over nagedacht... 699 00:32:31,577 --> 00:32:32,703 En de waarheid is... 700 00:32:32,786 --> 00:32:36,081 Ik dank dat je een zeer goede prinses zal zijn. 701 00:32:36,081 --> 00:32:37,791 Je weet wel, mensen denken... 702 00:32:37,791 --> 00:32:39,877 Dat prinsessen tiara's horen te dragen... 703 00:32:39,877 --> 00:32:42,004 Trouw met de prijs, zie er altijd mooi uit... 704 00:32:42,004 --> 00:32:44,298 en leef gelukkig voor altijd... 705 00:32:44,298 --> 00:32:46,592 Maar het is zoveel meer dan dat. 706 00:32:46,592 --> 00:32:49,011 Het is een echte job. 707 00:32:53,015 --> 00:32:57,686 Je bent een speciaal persoon, grootmoeder... 708 00:32:57,686 --> 00:33:00,397 Maar ik denk niet dat ik dit moet doen. 709 00:33:00,480 --> 00:33:04,109 Ik zou zo bang zijn... 710 00:33:04,193 --> 00:33:07,988 Dat ik de mensen van Genovia zou teleurstellen... 711 00:33:07,988 --> 00:33:09,698 En ik zou het niet kunnen verdragen... 712 00:33:09,781 --> 00:33:13,076 om je opnieuw teleur te stellen. 713 00:33:16,205 --> 00:33:18,290 Wel, zoals ik al zei... 714 00:33:18,290 --> 00:33:20,918 Ik heb vertrouwen in jou. 715 00:33:25,714 --> 00:33:27,716 - Ik ben een schrijver. - Ah ! 716 00:33:27,799 --> 00:33:29,384 Ik schrijf soaps... soap opera. 717 00:33:29,510 --> 00:33:31,512 Mm-hmm. 718 00:33:31,595 --> 00:33:33,305 Heb je ooit "Middle House Road" gezien ? 719 00:33:33,305 --> 00:33:35,182 Nee. Nee, nee. 720 00:33:35,307 --> 00:33:37,017 Het is een grote hit. 721 00:33:37,100 --> 00:33:38,977 Ik heb een personage geschreven net zoals jij eens deed. 722 00:33:38,977 --> 00:33:40,103 Hij was een spion. 723 00:33:40,103 --> 00:33:41,688 Ik ben geen spion. 724 00:33:41,813 --> 00:33:44,316 Dat was wat het personage zei. 725 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Ik zie je vanavond dan. 726 00:33:46,902 --> 00:33:48,904 Mmhmm. 727 00:33:48,904 --> 00:33:51,907 Hahh ! 728 00:33:51,907 --> 00:33:56,203 Ik heb je wel en gunst te vragen. 729 00:33:56,203 --> 00:33:59,206 Ik heb je nodig om de titel wettelijk bekend te maken... 730 00:33:59,206 --> 00:34:03,293 Voor de pers op het bal, weet je ? 731 00:34:03,293 --> 00:34:06,004 - Maak een speech ? - Mm-hmm. 732 00:34:06,004 --> 00:34:08,882 Denk je dat misschien... 733 00:34:09,007 --> 00:34:10,884 Mijn geschiedenis met de pers overwogen... 734 00:34:10,884 --> 00:34:12,094 het beter zou zijn als jij dit deed ? 735 00:34:12,177 --> 00:34:16,014 Amelia, je zou nooit stoppen om met de mustang te rijden... 736 00:34:16,014 --> 00:34:19,101 Alleen omdat een paar insecten het raam raakten ? 737 00:34:19,101 --> 00:34:21,186 trouwens, kijk hoever je gekomen bent... 738 00:34:21,311 --> 00:34:22,896 En ik zal Daar aan je zijde staan. 739 00:34:22,980 --> 00:34:24,898 Ik laat Joseph je oppikken om 7:00. 740 00:34:24,982 --> 00:34:27,317 Nee. Um... 741 00:34:27,317 --> 00:34:29,778 ik had beloofd dat ik mijn moeder me zou laten brengen. 742 00:34:29,903 --> 00:34:31,989 Ze wil me brengen naar mijn eerste bal... 743 00:34:32,114 --> 00:34:34,992 of zoiets. 744 00:34:34,992 --> 00:34:38,579 oké. Ik zie je daar, dan. 745 00:34:38,579 --> 00:34:39,913 Mm-hmm. 746 00:34:39,997 --> 00:34:42,207 Grootmoeder ? 747 00:34:47,212 --> 00:34:49,089 Het spijt me. 748 00:34:49,214 --> 00:34:52,092 Oh, mijn liefje. 749 00:34:52,092 --> 00:34:57,806 Je bent vast en zeker mijn kleindochter. 750 00:35:05,606 --> 00:35:07,691 Ah ! 751 00:35:08,984 --> 00:35:11,612 kom A.U.B. niet te laat. 752 00:35:15,115 --> 00:35:18,202 Hou je vast, maar hou je niet te stevig vast 753 00:35:18,285 --> 00:35:21,288 Laat los en vlug zal alles in orde zijn 754 00:35:21,413 --> 00:35:25,709 Loop niet weg van wat je hart je zegt 755 00:35:25,709 --> 00:35:27,294 Nee 756 00:35:27,294 --> 00:35:29,880 Wees sterk in kijk in de ogen waar je bang voor bent 757 00:35:29,880 --> 00:35:32,799 Komaan, toon hem waar je van gemaakt bent 758 00:35:32,799 --> 00:35:34,885 Ik weet dat het hard is als al je hoop weg is 759 00:35:35,010 --> 00:35:38,680 Maar je zal blijven volhouden 760 00:35:38,680 --> 00:35:41,016 Hou vol 761 00:35:41,099 --> 00:35:42,518 Je zal het maken 762 00:35:42,601 --> 00:35:43,810 Je moet sterk zijn nu 763 00:35:43,894 --> 00:35:47,898 Dank je, pap, maar ik kan geen prinses zijn. 764 00:35:47,981 --> 00:35:48,982 Ik maak geen speeches... 765 00:35:49,107 --> 00:35:50,984 En ik ben niet Clarisse Renaldi en... 766 00:35:50,984 --> 00:35:54,279 ik kan gewoon... Ik kan het niet doen, oké ? 767 00:35:54,279 --> 00:35:57,115 Ik ben bang. 768 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 Joseph. 769 00:35:58,200 --> 00:35:59,201 Charlotte, Miss Kawa. 770 00:35:59,201 --> 00:36:00,285 Fijn je te ontmoeten. 771 00:36:00,410 --> 00:36:01,912 Excuseer me. Ik moet de band voorbereiden. 772 00:36:01,912 --> 00:36:03,705 Natuurlijk. 773 00:36:03,705 --> 00:36:05,290 Moet je prinses Mia halen ? 774 00:36:05,415 --> 00:36:08,585 Mia zei dat Clarisse haar moeder haar zou brengen. 775 00:36:08,585 --> 00:36:11,213 Helen kwam net aan en zei dat Mia wachtte op jou. 776 00:36:11,296 --> 00:36:13,882 Ze zal gaan lopen. 777 00:36:13,882 --> 00:36:16,385 Komaan, dikke Louie. tijd om te pakken. 778 00:36:16,385 --> 00:36:17,719 Laten we je dingen halen. 779 00:36:19,805 --> 00:36:22,808 Louie, wat ben je haar gaan halen ? 780 00:36:22,808 --> 00:36:24,810 Komaan, Louie. 781 00:36:24,810 --> 00:36:26,311 We gaan op een uitstap. 782 00:36:26,395 --> 00:36:27,688 We gaan naar Colorado... 783 00:36:27,688 --> 00:36:30,107 waar we echte rotsen kunnen beklimmen. 784 00:36:35,404 --> 00:36:38,699 We zijn hier zo uit, Louie. 785 00:36:42,119 --> 00:36:44,204 "Mijn liefste dochter... 786 00:36:44,204 --> 00:36:46,206 "Vandaag is je zestiende verjaardag. 787 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 "proficiat. 788 00:36:47,916 --> 00:36:49,793 "Ik stel je voor met dit dagboek... 789 00:36:49,918 --> 00:36:52,212 "om de pagina's te vullen met jouw speciale gedachten... 790 00:36:52,296 --> 00:36:55,591 "speciale gedachten van jouw fantastische leven." 791 00:36:55,716 --> 00:36:57,718 "Het is een gewoonte in mijn familie... 792 00:36:57,801 --> 00:37:01,805 om een stuk wijsheid door te geven als iemand deze leeftijd bereikt. 793 00:37:01,889 --> 00:37:05,309 "Ik geef het door aan jou zoals mijn vader het doorgaf aan mij. 794 00:37:05,392 --> 00:37:08,687 "Amelia, moed is niet de afwezigheid van angst... 795 00:37:08,687 --> 00:37:10,189 "maar meer de oordeling... 796 00:37:10,189 --> 00:37:13,692 "dat iets anders veel belangrijker is dan angst. 797 00:37:13,692 --> 00:37:16,195 "De moedige mogen dan niet voor altijd leven... 798 00:37:16,195 --> 00:37:19,281 "maar de voorzichtige leven helemaal niet. 799 00:37:19,281 --> 00:37:22,492 "Vanaf nu, zal je reizen... 800 00:37:22,492 --> 00:37:24,411 "tussen wat je denkt dat je bent... 801 00:37:24,411 --> 00:37:26,413 "en wie je kan zijn. 802 00:37:26,413 --> 00:37:30,501 "De sleutel is om jezelf toe te staan de reis te maken. 803 00:37:30,584 --> 00:37:34,004 "Ik wil ook dat je weet... 804 00:37:34,004 --> 00:37:36,089 "dat ik zeer veel van je moeder hield... 805 00:37:36,215 --> 00:37:38,592 "en nog veel aan haar denk. 806 00:37:38,592 --> 00:37:41,303 "gelukkige verjaardag, mijn Mia. 807 00:37:41,386 --> 00:37:45,307 "Met al mijn liefde, Je vader." 808 00:37:50,103 --> 00:37:52,814 En daar is gravin Puck van oostenrijk... 809 00:37:52,814 --> 00:37:54,483 Terwijl de beroemdheden blijven aankomen... 810 00:37:54,483 --> 00:37:56,485 op het Genovian Onafhankelijkheidsbal. 811 00:37:56,485 --> 00:37:58,111 Ondanks de regen... 812 00:37:58,111 --> 00:38:00,989 De grote opkomst inbegrepen de burgemeester van San Francisco... 813 00:38:01,114 --> 00:38:03,283 En een Genovian peren jongleur. 814 00:38:03,408 --> 00:38:04,701 De toekomst van Genovia... 815 00:38:04,701 --> 00:38:07,287 is in de handen van jonge Mia Thermopolis. 816 00:38:07,412 --> 00:38:09,915 Haar beslissing vanavond zal de koningin beďnvloeden, het gerecht... 817 00:38:09,998 --> 00:38:13,585 en al de mensen van dit klein maar trots land. 818 00:38:14,795 --> 00:38:16,713 Denk je dat het Gaat regenen ? 819 00:38:16,713 --> 00:38:19,508 Het valt nooit op Willie Brown. 820 00:38:19,508 --> 00:38:21,093 Ha ha ! Dank je. 821 00:38:21,218 --> 00:38:22,803 Paraplu's open ! 822 00:38:25,180 --> 00:38:27,516 En dat is genoeg gejongleerd met peren. 823 00:38:29,518 --> 00:38:31,103 De uitstap is afgelast, Louie. 824 00:38:43,407 --> 00:38:46,702 Oh ! Perfect. 825 00:38:53,208 --> 00:38:55,002 Unh ! 826 00:38:56,920 --> 00:39:01,008 Oh, komaan. Komaan, baby. 827 00:39:01,008 --> 00:39:02,509 Genovians, weet je... 828 00:39:02,593 --> 00:39:04,803 zijn beroemd voor hun perfecte smaak voor kunst. 829 00:39:04,887 --> 00:39:06,805 En ook voor hun kaas. 830 00:39:06,889 --> 00:39:10,392 Het is misschien koordjes kaas. 831 00:39:11,810 --> 00:39:13,812 Doe dit niet, baby. 832 00:39:13,896 --> 00:39:15,189 Unh ! 833 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Gotcha ! 834 00:39:18,400 --> 00:39:20,694 Oh ! 835 00:39:20,819 --> 00:39:22,905 Sorry, Mr. Robutusen ! 836 00:39:25,407 --> 00:39:27,701 Hier. Het is al betaald. 837 00:39:27,701 --> 00:39:29,203 Ik heb geen pizza besteld. Het spijt me daarvoor. 838 00:39:29,203 --> 00:39:30,495 Nee, je moet wel. 839 00:39:30,621 --> 00:39:32,789 Tenzij er een andere Michael Moscovitz hier woont 840 00:39:32,789 --> 00:39:34,499 We krijgen een telefoontje, we leveren. 841 00:39:34,583 --> 00:39:37,211 Dat is ons motto. 842 00:39:37,211 --> 00:39:38,795 Maak je de pizza's niet ? 843 00:39:38,795 --> 00:39:40,797 Nee, nee. Ik lever ze gewoon. 844 00:39:58,815 --> 00:40:00,901 Pers gaat voorbij. Dank u. Dank u. 845 00:40:00,901 --> 00:40:02,611 Oh, hi. Waar kom je vandaan ? 846 00:40:02,611 --> 00:40:04,112 "Teen Scene" magazine. 847 00:40:04,196 --> 00:40:05,489 Oh, goed, goed. 848 00:40:07,115 --> 00:40:08,408 De koningin is binnen gekomen. 849 00:40:14,581 --> 00:40:17,584 Hebben we nog enig nieuws over de Von Troken zaak ? 850 00:40:17,709 --> 00:40:19,711 Het zal vanavond beslist worden, mevrouw 851 00:40:19,795 --> 00:40:21,004 Ik ben bang van wel. 852 00:40:21,088 --> 00:40:22,005 Waar is ze ? 853 00:40:22,089 --> 00:40:23,507 Ze ging ergens heen ! Ik weet niets ! 854 00:40:23,590 --> 00:40:25,092 Niets ? Kom hier. 855 00:40:25,092 --> 00:40:27,302 Oh, wat ? Wat ? 856 00:40:27,302 --> 00:40:28,720 Praat met me. 857 00:40:28,804 --> 00:40:30,806 Ze ging die kant op, dan die kant. 858 00:40:30,889 --> 00:40:32,307 Twee minuten geleden. 859 00:40:32,391 --> 00:40:34,309 Hartelijk bedankt. 860 00:40:34,309 --> 00:40:35,602 Hebben we enige problemen ? 861 00:40:35,602 --> 00:40:37,312 Nee. Alles is perfect. 862 00:40:37,312 --> 00:40:39,106 Perfect. Het is prachtig. 863 00:40:39,189 --> 00:40:41,984 Je bent geen goede leugenaar, Charlotte. 864 00:40:41,984 --> 00:40:44,403 Nee, Dat ben ik niet, Uwe majesteit. 865 00:40:44,403 --> 00:40:47,197 Maar de tuin ziet er prachtig uit. 866 00:40:47,281 --> 00:40:48,615 Dank u. 867 00:40:52,286 --> 00:40:53,620 Komaan, baby. Je kan het redden. 868 00:40:53,704 --> 00:40:56,206 Ja, Komaan ! Ja ! 869 00:40:56,290 --> 00:40:58,292 Nee. Komaan, baby. 870 00:40:58,417 --> 00:41:00,085 Baby, A.U.B., komaan. 871 00:41:03,005 --> 00:41:05,382 Er is geen antwoord bij Prinses Mia's huis... 872 00:41:05,382 --> 00:41:07,301 en ik kon Joseph niet bereiken op de gsm. 873 00:41:07,384 --> 00:41:09,303 Er is teveel storing van de storm. 874 00:41:09,303 --> 00:41:10,888 De pers begint te klagen... 875 00:41:10,888 --> 00:41:13,015 over hoe ze hun deadlines moeten halen. 876 00:41:14,516 --> 00:41:18,020 Als ze hier niet is in 10 min, maak ik de aankondiging. 877 00:41:18,103 --> 00:41:19,104 Ja, mevrouw. 878 00:41:19,188 --> 00:41:21,899 Het is oké. Alles zal oké zijn. 879 00:41:21,982 --> 00:41:23,692 Ze zal hier wel zijn. 880 00:41:23,817 --> 00:41:27,112 Is die straf om te rijden zonder... 881 00:41:27,196 --> 00:41:30,908 rijbewijs ? 882 00:41:33,911 --> 00:41:38,290 Ik ben onzichtbaar en ik ben nat. 883 00:41:41,418 --> 00:41:43,712 De pers zal zich afvragen Of het mogelijk zou zijn... 884 00:41:43,712 --> 00:41:46,215 Nee. Geen interviews tot later op de avond. 885 00:41:46,215 --> 00:41:47,716 Ja, mevrouw. 886 00:41:47,716 --> 00:41:51,011 En we ontmoeten Barones en Baron Von Troken. 887 00:41:51,011 --> 00:41:54,223 Is het waar dat de tiener het prinsessenschap weigert... 888 00:41:54,306 --> 00:41:56,808 Zal Jouw familie het land Genovia overnemen ? 889 00:41:56,808 --> 00:41:58,519 Ja. Ze moeten een bewijs hebben... 890 00:41:58,602 --> 00:42:00,812 Renaldi bloed vereist anders regeren wij. 891 00:42:03,398 --> 00:42:04,691 Nee, mevrouw. 892 00:42:10,822 --> 00:42:14,701 Dan is het tijd. 893 00:42:16,203 --> 00:42:18,413 vang een vallende ster 894 00:42:18,413 --> 00:42:21,708 en steek het in je zak 895 00:42:21,708 --> 00:42:25,420 laat het nooit vervagen 896 00:42:44,606 --> 00:42:46,608 Je wou toch niet weglopen hé ? 897 00:42:46,608 --> 00:42:48,110 Wat ? Zo gekleed ? 898 00:42:48,110 --> 00:42:49,820 Nee. Ik ga naar een feest. 899 00:42:49,820 --> 00:42:52,614 Goed. Stap in. 900 00:42:52,614 --> 00:42:54,616 Hare Majesteit, de koningin. 901 00:42:54,616 --> 00:42:57,995 Mijn mede Genovianen en geëerde gasten... 902 00:42:57,995 --> 00:42:59,621 goede avond. 903 00:42:59,705 --> 00:43:02,708 mijn verontschuldigingen voor de vertraging en... oh, hallo... 904 00:43:02,791 --> 00:43:04,209 en mag ik zeggen... 905 00:43:04,293 --> 00:43:08,714 welkom tot ons grote Genovian onafhankelijkheids dag feest. 906 00:43:08,797 --> 00:43:11,008 Er is geen tijd om je te verkleden. 907 00:43:11,008 --> 00:43:12,217 Je ziet er goed uit. 908 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 Mooi en goed. prima. 909 00:43:13,594 --> 00:43:15,512 - Oh ! - Niet lopen. 910 00:43:15,512 --> 00:43:18,515 - A.U.B., niet lopen. Goed. - het is goed. 911 00:43:18,515 --> 00:43:21,310 ... een zeer speciaal moment. 912 00:43:21,310 --> 00:43:24,396 Dank u wel voor uw geduld. 913 00:43:24,521 --> 00:43:27,316 Ik heb een aankondiging te maken. 914 00:43:27,399 --> 00:43:29,401 - Mijn kleindochter... - Ahem. 915 00:43:33,405 --> 00:43:35,908 - Ze is hier ! - dat zie ik. 916 00:43:35,908 --> 00:43:39,411 Ik zou willen mededelen dat mijn kleindochter is aangekomen. 917 00:43:39,411 --> 00:43:44,499 met een fascinerende uitleg over haar kleding, ik ben er zeker van. 918 00:43:44,499 --> 00:43:48,504 Ze stylt een soort natte, slordige look... 919 00:43:48,504 --> 00:43:51,089 en draagt een trui, jeans, en basketschoenen. 920 00:43:51,215 --> 00:43:54,218 Mia, zou je een paar woorden willen zeggen ? 921 00:43:54,301 --> 00:43:56,303 Um, ja. 922 00:43:56,303 --> 00:43:59,890 Waarom kleden we ons niet zoals zij ? We lijken wel idioten. 923 00:43:59,890 --> 00:44:01,892 Dank u, Uwe Majesteit. 924 00:44:02,017 --> 00:44:04,603 Denk je dat ze geld willen besparen ? 925 00:44:04,686 --> 00:44:07,814 Hi... er, uh, hallo. 926 00:44:07,814 --> 00:44:12,819 Ik ben Mia. Um... het stopt met regenen. 927 00:44:14,613 --> 00:44:16,990 Neem je tiara klaar. 928 00:44:16,990 --> 00:44:19,910 Ik ben echt niet goed In het maken van een speech. 929 00:44:19,910 --> 00:44:23,914 Normaal wordt ik zo nerveus dat ik flauwval... 930 00:44:23,997 --> 00:44:27,000 of wegloop of zoiets ik wordt zelfs ziek. 931 00:44:30,295 --> 00:44:33,799 Maar je hoeft dit eigelijk niet te weten. 932 00:44:33,924 --> 00:44:37,719 Maar ik ben niet Meer zo bang. 933 00:44:37,803 --> 00:44:41,515 Mijn vader heeft me geholpen. 934 00:44:41,515 --> 00:44:43,809 Eerder deze avond, had ik iedere bedoeling... 935 00:44:43,892 --> 00:44:48,522 om mijn recht op de troon op te geven... 936 00:44:48,605 --> 00:44:55,320 en mijn moeder hielp me door te zeggen dat het oké was... 937 00:44:55,404 --> 00:45:00,701 en door me bij te staan zoals ze altijd klaarstond mijn gehele leven. 938 00:45:00,701 --> 00:45:02,911 Maar... 939 00:45:02,995 --> 00:45:05,414 dan vroeg ik me af hoe... ik me zou voelen 940 00:45:05,414 --> 00:45:08,709 na mijn troonafstand als Prinses van Genovia. 941 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 Zou ik me opgelucht voelen Of zou ik me triest voelen ? 942 00:45:12,087 --> 00:45:14,923 En dan realiseerde ik me... 943 00:45:14,923 --> 00:45:19,720 hoeveel keren per dag ik het domme woord "l" gebruik. 944 00:45:19,803 --> 00:45:22,514 Eigenlijk, Waarschijnlijk doe ik niets anders... 945 00:45:22,514 --> 00:45:23,891 dan over mezelf nadenken. 946 00:45:23,891 --> 00:45:25,184 en hoe gebrekkig is dat... 947 00:45:25,309 --> 00:45:27,186 wanneer er 7 biljoen andere mensen op deze planeet zijn... 948 00:45:27,311 --> 00:45:28,812 Ahem. 949 00:45:28,812 --> 00:45:32,024 Ooh. Sorry. Ik ga te vlug. 950 00:45:32,107 --> 00:45:35,110 Maar dan dacht ik... 951 00:45:35,110 --> 00:45:38,197 Als ik me zorgen maak Over de andere 7 biljoen daarbuiten... 952 00:45:38,322 --> 00:45:40,616 i.p.v. alleen mezelf... 953 00:45:40,699 --> 00:45:43,619 is dat waarschijnlijk een veel beter gebruik van mijn tijd. 954 00:45:43,619 --> 00:45:49,708 begrijp je, als ik Prinses van Genovia was... 955 00:45:49,791 --> 00:45:51,210 dan zouden mijn gedachten... 956 00:45:51,293 --> 00:45:55,005 en de gedachten van mensen slimmer dan mezelf... 957 00:45:55,088 --> 00:45:59,009 zouden veel meer gehoord worden en misschien... 958 00:45:59,092 --> 00:46:02,596 konden die gedachten omgezet worden in daden. 959 00:46:04,389 --> 00:46:07,518 Dus deze morgen Toen ik wakker werd... 960 00:46:07,601 --> 00:46:10,521 Was ik Mia Thermopolis. 961 00:46:10,604 --> 00:46:13,106 Maar nu... 962 00:46:15,400 --> 00:46:19,821 kies ik ervoor om voor eeuwig... 963 00:46:19,821 --> 00:46:23,700 Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi... 964 00:46:23,784 --> 00:46:27,287 Princess Genovia te zijn. 965 00:46:38,715 --> 00:46:43,095 Ik hoop dat je je titel Nog niet besteld hebt. 966 00:46:43,220 --> 00:46:45,806 Dit was mijn allereerste tiara. 967 00:46:45,806 --> 00:46:47,015 Ik was er erg aan gehecht. 968 00:46:47,015 --> 00:46:49,518 Ik hoop dat jij dat ook zal zijn. 969 00:46:50,602 --> 00:46:54,022 Oh. Grootmoeder, Maar je had het reeds. 970 00:46:54,022 --> 00:46:55,107 Hoe wist je dat ik Hier zelfs zou zijn ? 971 00:46:55,190 --> 00:46:58,485 omdat ik dezelfde drijfkracht zie in jou... 972 00:46:58,485 --> 00:47:00,112 als in iemand anders die ik kende. 973 00:47:00,195 --> 00:47:01,822 Wie ? 974 00:47:01,905 --> 00:47:03,991 Mezelf. 975 00:47:05,909 --> 00:47:06,994 Ah, je hebt het gehaald. 976 00:47:06,994 --> 00:47:09,288 Je mag er je leven op verwedden, jij dikke, magere boon. 977 00:47:33,312 --> 00:47:35,814 Hare Majesteit, koningin Clarisse... 978 00:47:35,898 --> 00:47:41,111 en haar koninklijke hoogheid Amelia, Prinses van Genovia. 979 00:47:45,991 --> 00:47:48,410 Ik denk dat we je nu Beter afdrogen. 980 00:47:48,410 --> 00:47:50,495 Dank je. 981 00:47:54,708 --> 00:47:57,920 Mia staat niet langer als "vermist aangegeven." 982 00:47:57,920 --> 00:47:59,796 Genovia heeft een nieuwe prinses. 983 00:49:33,515 --> 00:49:34,892 Ze hadden hetzelfde idee als ik had... 984 00:49:34,892 --> 00:49:36,310 Maar nu is de tuin "occupado." 985 00:49:48,488 --> 00:49:50,115 Waarom ik ? 986 00:49:52,201 --> 00:49:55,204 Omdat je me zag toen Ik onzichtbaar was. 987 00:49:56,914 --> 00:49:59,208 En alleen omdat ik royal ben... 988 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 wil niet zeggen dat ik anders ben. 989 00:50:00,417 --> 00:50:01,793 Komaan, Ik ben echt dezelfde persoon. 990 00:50:01,919 --> 00:50:03,504 Ja, Ik zal moeten leven in Genovia... 991 00:50:03,504 --> 00:50:06,215 Maar ik ga nog steeds naar school en... 992 00:51:21,707 --> 00:51:23,208 Beste dagboek... 993 00:51:23,208 --> 00:51:26,920 Vandaag is mijn eerste officiële dag als Prinses van Genovia. 994 00:51:27,004 --> 00:51:28,213 We gaan landen binnen een paar uur... 995 00:51:28,297 --> 00:51:30,007 en zal ik het parlement en het volk ontmoeten... 996 00:51:30,090 --> 00:51:31,592 voordat ik begin met mijn koninklijke plichten. 997 00:51:31,717 --> 00:51:35,095 Mam is, natuurlijk, verhuist naar Genovia met mij... 998 00:51:35,095 --> 00:51:38,390 en zal blijven schilderen... zonder de ballonnen. 999 00:51:38,515 --> 00:51:41,393 Lilly en Michael zijn op zomervakantie... 1000 00:51:41,518 --> 00:51:44,521 op ons... kan je het geloven... paleis. 1001 00:51:44,605 --> 00:51:46,815 Ze brachten mijn mustang over... 1002 00:51:46,815 --> 00:51:49,902 waarmee ik legaal mag rijden binnen twee weken. 1003 00:51:49,902 --> 00:51:52,196 Grootmoeder is zo blij om naar huis te gaan. 1004 00:51:52,196 --> 00:51:55,699 En Joseph ? Wel, hij houdt een oogje in het zeil. Zoals gewoonlijk 1005 00:51:55,824 --> 00:51:57,618 Iedereen heeft Voor-koningsangst... 1006 00:51:57,701 --> 00:51:58,994 Mezelf inbegrepen. 1007 00:51:59,119 --> 00:52:01,496 Iedereen, dat is, uitgezonderd dikke Louie. 1008 00:52:01,622 --> 00:52:05,000 Hij is het helemaal gewend om een royal te zijn. 1009 00:52:05,000 --> 00:52:07,211 Ik denk dat hij altijd een was. 1010 00:52:08,712 --> 00:52:11,715 Prinses, kijk uit het raam... 1011 00:52:11,715 --> 00:52:15,010 en welkom in Genovia. 1012 00:52:20,715 --> 00:52:39,715 bewerkt door Gerard