1 00:01:03,480 --> 00:01:05,691 Tijd voor school ! 2 00:01:08,485 --> 00:01:11,572 Stop met dagdromen. Je komt te laat voor school. 3 00:01:11,697 --> 00:01:14,700 Soms heb ik een droom 4 00:01:14,783 --> 00:01:15,993 Hey, Louie. komaan. 5 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 Het is tijd om naar school te gaan. 6 00:01:49,693 --> 00:01:50,861 Voel je je zenuwachtig ? 7 00:01:50,861 --> 00:01:52,779 Niet echt. 8 00:01:52,779 --> 00:01:54,990 Als je maar onthoudt, wanneer je voordracht doet... 9 00:01:55,073 --> 00:01:57,868 kijk niet naar de mensen. 10 00:01:59,161 --> 00:02:01,163 concentreer je op een plek op de muur... 11 00:02:01,163 --> 00:02:02,789 wijk er niet van af van die plek... 12 00:02:02,789 --> 00:02:04,499 en spreek luidt en duidelijk. 13 00:02:04,499 --> 00:02:06,293 Dank u, moeder. 14 00:02:06,293 --> 00:02:07,586 Bye, moeder. 15 00:02:07,586 --> 00:02:08,670 Veel geluk. 16 00:02:08,795 --> 00:02:11,965 Ooh ooh 17 00:02:11,965 --> 00:02:14,885 Ooh 18 00:02:14,885 --> 00:02:16,178 Morgen, Buttons. 19 00:02:17,596 --> 00:02:18,972 Braaf zijn, Buttons. 20 00:02:19,097 --> 00:02:21,266 Whoa. Whoa ! 21 00:02:21,266 --> 00:02:24,269 Sorry, Mr. Robutusen. 22 00:02:25,687 --> 00:02:27,481 Een prettige dag. 23 00:02:27,564 --> 00:02:29,691 Ik betwijfel het. 24 00:02:37,366 --> 00:02:38,784 Whoo ! 25 00:03:13,694 --> 00:03:15,487 Hey, daar, hé jij daar 26 00:03:15,571 --> 00:03:17,072 Hoe gaat met jou ? 27 00:03:17,072 --> 00:03:20,075 Wij zijn de toffe leeuwen die hallo zeggen. 28 00:03:20,075 --> 00:03:21,785 - Ik ben Lana... - Anna... 29 00:03:21,785 --> 00:03:22,995 Fontana. 30 00:03:23,078 --> 00:03:25,289 Ga ervoor leeuwen ! 31 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 Josh ! 32 00:03:29,001 --> 00:03:30,169 - Josh ! - Wat ben je aan het doen ? 33 00:03:30,169 --> 00:03:32,171 Oh, hij is toch zo'n opschepper. 34 00:03:32,296 --> 00:03:34,464 Jeremiah, van die muur, A.U.B. 35 00:03:34,464 --> 00:03:35,883 Komaan. Je weet beter dan dat. 36 00:03:39,970 --> 00:03:41,680 Goedemorgen, Miss Gupta. 37 00:03:41,763 --> 00:03:43,473 Morgen, Lilly... 38 00:03:43,473 --> 00:03:45,601 Lilly's vriend ? 39 00:03:51,398 --> 00:03:52,774 Je weet, als leider van dit team... 40 00:03:52,900 --> 00:03:55,986 denk ik echt dat je zou moeten deel uitmaken van het team. 41 00:03:55,986 --> 00:03:57,279 Oh, oh ! Oops. 42 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 Het spijt me, Ik zag je niet. 43 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 Ik was aan het denken... 44 00:04:05,662 --> 00:04:07,164 Iemand had een pik op mij. 45 00:04:07,164 --> 00:04:08,582 - Echt ? - Yeah. 46 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 Ik wist niet wat er gebeurde. 47 00:04:10,000 --> 00:04:12,794 Ik zat daar maar, te werken aan voordracht... 48 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 Het is echt een domme klas... 49 00:04:14,463 --> 00:04:15,797 Jerk en Jerkette bezichtiging 50 00:04:15,881 --> 00:04:17,382 Hmm ? 51 00:04:37,486 --> 00:04:38,695 - Wat ? - Wat ? 52 00:04:38,695 --> 00:04:41,490 Heb je nog nooit twee idioten zien kauwgom uitwisselen ? 53 00:04:41,573 --> 00:04:43,784 Oh. Yeah. 54 00:04:43,867 --> 00:04:44,868 Ze zijn zo brutaal. 55 00:04:44,993 --> 00:04:46,370 Goed. Weet je, een seconde geleden... 56 00:04:46,370 --> 00:04:47,871 Ik dacht dat je, je ging opdringen aan mij. 57 00:04:47,871 --> 00:04:49,873 Oh, heh. Negatief. 58 00:04:49,873 --> 00:04:51,291 Klaar voor debat ? 59 00:04:51,291 --> 00:04:54,670 MIA: Ik ben nooit klaar voor een debat. 60 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 Vooruit, Josh ! 61 00:04:55,963 --> 00:04:57,881 Zo dit hier is geen debat. 62 00:04:57,881 --> 00:04:59,883 Dit is een controle onderwerp. 63 00:04:59,883 --> 00:05:02,469 Ze controleren onze gedachten met wat ze ons leren... 64 00:05:02,469 --> 00:05:03,470 maar weet je wat ? 65 00:05:03,595 --> 00:05:06,473 Maar ze zijn nog niet tevreden met dat. 66 00:05:06,598 --> 00:05:08,392 Ik denk dat we onze uniformen moeten dumpen... 67 00:05:08,475 --> 00:05:10,477 en gewone kledij dragen heel het jaar rond ! 68 00:05:14,064 --> 00:05:15,774 Al goed, al goed. 69 00:05:15,774 --> 00:05:17,985 oké, meisjes, zet u neer. Zet u neer. 70 00:05:17,985 --> 00:05:19,570 Dit is hier een debat, na afloop... 71 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 wil ik jullie terug in school uniform zien. 72 00:05:20,779 --> 00:05:23,073 Hey, baas, wat je maar zegt. 73 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Josh, zit u neer. 74 00:05:24,199 --> 00:05:26,201 - Hij is de man. - Hij is mijn man ! 75 00:05:26,201 --> 00:05:28,579 oké, Josh. Later, oké ? 76 00:05:28,579 --> 00:05:31,373 Neer, neer, boy. je standpunt is duidelijk. 77 00:05:31,373 --> 00:05:33,584 oké, zo, nu we het allemaal gehoord hebben... 78 00:05:33,667 --> 00:05:36,587 van Josh Bryant wat zijn bevestigingen zijn. 79 00:05:37,963 --> 00:05:39,464 Ik hou van dat geluid. 80 00:05:39,464 --> 00:05:40,966 Wat is nu weer mijn standpunt ? 81 00:05:41,091 --> 00:05:44,887 Je heb graag onze uniformen. ze stellen ons gelijk. 82 00:05:44,887 --> 00:05:46,763 Nu horen we de weerlegging... 83 00:05:46,763 --> 00:05:49,600 van Mia Thermopolis... 84 00:05:49,600 --> 00:05:51,185 die zal de negatieve argumenten uitleggen... 85 00:05:51,268 --> 00:05:52,394 over onze voorstellen. 86 00:05:55,189 --> 00:05:56,190 Komaan, Mia ! 87 00:05:56,273 --> 00:05:57,566 Whoo-hoo ! 88 00:06:00,777 --> 00:06:06,074 Um... Ik denk dat... um... 89 00:06:06,074 --> 00:06:07,868 Wat een krullebol. 90 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 Kijk naar haar, haar. 91 00:06:10,162 --> 00:06:11,580 Shh ! 92 00:06:11,663 --> 00:06:13,165 Um... 93 00:06:13,290 --> 00:06:15,000 We wachten. 94 00:06:15,000 --> 00:06:16,502 Zeg iets ! 95 00:06:16,585 --> 00:06:20,088 Zie je, um... I... 96 00:06:21,173 --> 00:06:24,593 Zie, toevallig... toevallig... uh... 97 00:06:29,264 --> 00:06:30,766 Ben je wel oké 98 00:06:30,766 --> 00:06:32,768 Ze zal overgeven. 99 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Mij, god ze moet overgeven ! 100 00:06:34,686 --> 00:06:38,273 Bedek de tuba ! 101 00:06:40,275 --> 00:06:42,569 oké, oké. Iedereen blijft zitten. 102 00:06:55,082 --> 00:06:57,084 Mia ! Werk verder af met Mvr. Taubman... 103 00:06:57,167 --> 00:06:59,503 en dan kan je dan een pauze nemen. 104 00:06:59,503 --> 00:07:01,296 Nog een leuke tip van Mrs. Hersh. 105 00:07:01,296 --> 00:07:03,966 Ik heb er een van Mrs. Taubman. We doen het goed vandaag. 106 00:07:03,966 --> 00:07:05,968 Mr. Walsh's de koorden zitten dwars. 107 00:07:05,968 --> 00:07:09,096 Mr. Walsh, stop alles geraak in een knop ! 108 00:07:09,179 --> 00:07:11,181 Je zal jezelf wurgen ! 109 00:07:11,181 --> 00:07:13,183 Hi, Mom. 110 00:07:13,183 --> 00:07:15,769 Je heb overgeven, huh ? 111 00:07:15,894 --> 00:07:17,771 En je bent weg gelopen. 112 00:07:17,896 --> 00:07:20,482 Ik probeer het te vergeten. 113 00:07:20,566 --> 00:07:23,402 Kan ik schoenen en een veiligheidsriem kregen, A.U.B. ? 114 00:07:23,402 --> 00:07:25,404 Maar toch, Ik zal wel eens gaan praten met jou debat leraar... 115 00:07:25,404 --> 00:07:27,573 - Wat is zijn naam ? - Mr. O'Connell. 116 00:07:27,698 --> 00:07:29,700 ik zet dat wel recht. 117 00:07:29,700 --> 00:07:32,703 Mom, Ik zal nooit een goeie publieke prater zijn. 118 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 Bel hem eens en zegt hem dat ik een nabootser wil zijn. 119 00:07:35,372 --> 00:07:37,666 - Dat kan ik doen. - Hier ga je dan. 120 00:07:37,666 --> 00:07:39,668 Oh, je grootmoeder heeft gebeld. 121 00:07:40,669 --> 00:07:41,879 Wat ? 122 00:07:42,004 --> 00:07:43,297 Die nog leeft ? 123 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 Wie woont er in Genovia. Clarisse. 124 00:07:44,882 --> 00:07:46,967 Oh. Wow. 125 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 Dat is de eerste keer dat ze contact met ons opneemt. 126 00:07:49,178 --> 00:07:50,179 Wat wil ze ? 127 00:07:50,304 --> 00:07:52,264 Ze is in stad. 128 00:07:52,389 --> 00:07:54,266 Ze komt thee drinken. 129 00:07:54,266 --> 00:07:58,270 Thee ? Ze komt heel dat eind van europa om thee te drinken ? 130 00:08:00,189 --> 00:08:01,565 Ik denk dat ik een beetje ga klimmen. 131 00:08:01,565 --> 00:08:02,900 Berg beklimmen al rond de klok 132 00:08:02,900 --> 00:08:06,778 Is zijn de grootmoeder niet die gemaakt heeft dat je moest scheiden ? 133 00:08:06,904 --> 00:08:10,199 Wel, ze keurde mij niet goed... 134 00:08:10,199 --> 00:08:12,201 maar Phillipe en ik namen de beslissing... 135 00:08:12,201 --> 00:08:13,368 om onderling te scheiden. 136 00:08:13,368 --> 00:08:16,788 Waarom zou ik die vrouw moeten zien die ons altijd negeert ? 137 00:08:16,788 --> 00:08:21,084 Mia, ze is de moeder van je vader. 138 00:08:21,084 --> 00:08:22,503 Ga en zie ze eens. 139 00:08:22,586 --> 00:08:24,588 - A.U.B. ? - aandacht. 140 00:08:24,671 --> 00:08:27,966 Ze zei Dat je vader hoopte... 141 00:08:27,966 --> 00:08:29,801 dat jullie twee mekaar eens zouden. ontmoeten 142 00:08:33,180 --> 00:08:36,183 Al goed, ik ga al. 143 00:08:48,904 --> 00:08:50,489 Whoo ! 144 00:08:54,493 --> 00:08:56,870 Al goed, Ik win. 145 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 De oefening voor het muziek orkest is gedaan. 146 00:08:58,497 --> 00:09:00,499 Ik heb hier een muziek klas. eruit ! 147 00:09:00,499 --> 00:09:03,001 Laat de derde groep eens proberen met "Catch a Falling." 148 00:09:03,001 --> 00:09:05,295 Charles, wil jij vooraan staan ? 149 00:09:05,295 --> 00:09:06,964 - Dank u. - Geen probleem. 150 00:09:06,964 --> 00:09:09,174 Michael. 151 00:09:09,174 --> 00:09:10,592 Ben je zeker dat je mij niet kunt... 152 00:09:10,592 --> 00:09:12,094 helpen met mij studie over de bevlekte uil vandaag ? 153 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Ik ontmoet mij grootmoeder na school. 154 00:09:14,304 --> 00:09:15,264 Oh, juist. 155 00:09:15,264 --> 00:09:17,474 Vang een vallende ster. 156 00:09:17,474 --> 00:09:20,102 En steek hem in je zak 157 00:09:20,185 --> 00:09:23,981 Laat ze nooit verwelken 158 00:09:24,064 --> 00:09:25,774 Vang een vallende ster 159 00:09:25,899 --> 00:09:28,277 En steek ze in je zak 160 00:09:28,402 --> 00:09:32,072 Bewaar ze voor een regenachtige dag 161 00:09:32,197 --> 00:09:34,491 Voor de liefde die kan komen 162 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 en een tik heeft op je schouders 163 00:09:36,702 --> 00:09:40,873 Sommige sterloze nachten 164 00:09:40,998 --> 00:09:44,084 School reizen Zijn op zaterdag, jong meisje. 165 00:09:44,168 --> 00:09:45,794 Ik ben hier voor mijn afspraak met mijn grootmoeder. 166 00:09:45,878 --> 00:09:47,004 Naam ? 167 00:09:47,004 --> 00:09:48,297 Clarisse Renaldi. 168 00:09:48,380 --> 00:09:51,675 Oh. A.U.B. kom binnen langs de voordeur. 169 00:09:51,675 --> 00:09:53,093 Je ben zeer wel bedankt. 170 00:10:00,475 --> 00:10:02,394 Ga van het gras af ! 171 00:10:09,067 --> 00:10:10,903 Welkom, Miss Thermopolis. 172 00:10:10,903 --> 00:10:12,905 We verwachten je al. 173 00:10:21,705 --> 00:10:23,498 Oh, wees voorzichtig. 174 00:10:23,498 --> 00:10:25,167 A.U.B. verpletter mij soya noten niet. 175 00:10:25,167 --> 00:10:28,795 Je soya noten zijn veilig. 176 00:10:28,795 --> 00:10:30,506 oké. 177 00:10:30,506 --> 00:10:32,299 Langs hier. 178 00:10:38,889 --> 00:10:42,184 A.U.B., Maak het u zelf comfortabel. 179 00:10:54,404 --> 00:10:56,573 ... voor hun dochter Marissa. 180 00:10:56,573 --> 00:10:58,200 Ze is allergisch voor peanuts. 181 00:10:58,283 --> 00:11:00,702 En we hebben nieuwe kussens nodig voor de eerste minister zijn vrouw. 182 00:11:00,786 --> 00:11:03,205 Ze is allergisch aan ganzenveren 183 00:11:03,288 --> 00:11:05,374 Hallo, Amelia. 184 00:11:05,499 --> 00:11:08,377 Ik ben Charlotte, van de Genovian attaché afdeling. 185 00:11:08,377 --> 00:11:10,087 Hi. Het is leuk om jou te ontmoeten. 186 00:11:10,087 --> 00:11:12,506 Um, waar ben ik ? 187 00:11:12,506 --> 00:11:13,674 Het Genovian Consulaat. 188 00:11:13,674 --> 00:11:15,968 Er zitten peren in jullie bloemen. 189 00:11:15,968 --> 00:11:18,387 Genovian peren. We zijn erom bekent. 190 00:11:18,470 --> 00:11:20,097 Nu, als je, je wilt neerzetten... 191 00:11:20,097 --> 00:11:21,765 zal ze binnen een moment bij jou zijn. 192 00:11:21,765 --> 00:11:24,268 Nee, Ik heb geen moment nodig. Ik ben hier. 193 00:11:24,268 --> 00:11:27,271 Amelia, Ik ben zo blij dat je kon komen. 194 00:11:27,396 --> 00:11:30,190 Hi, dat is hier een geweldige plaats. 195 00:11:30,274 --> 00:11:31,775 Dank u. 196 00:11:31,900 --> 00:11:33,777 Wel, laat me jou eens bekijken. 197 00:11:36,280 --> 00:11:40,200 Je lijkt zo jou... jong. 198 00:11:41,577 --> 00:11:43,579 Dank u. 199 00:11:43,579 --> 00:11:45,581 en jij lijkt zo... 200 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 Proper. 201 00:11:50,169 --> 00:11:53,797 Charlotte, wil jij even kijken om thee te kunnen drinken in de tuin ? 202 00:11:53,881 --> 00:11:56,091 A.U.B., Zit u. 203 00:12:03,891 --> 00:12:07,394 Zo, mijn moeder zei dat je... 204 00:12:07,477 --> 00:12:10,397 wilde praten over iets. Shoot. 205 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Oh, voor ik "shoot"... 206 00:12:13,483 --> 00:12:15,777 Ik heb hier iets Dat ik je wil geven. 207 00:12:15,777 --> 00:12:17,279 Hier. 208 00:12:17,404 --> 00:12:20,282 Oh, um, dank u. 209 00:12:22,492 --> 00:12:23,994 Wow. 210 00:12:23,994 --> 00:12:25,704 Het is een Genovian hanger. 211 00:12:25,704 --> 00:12:27,289 Het was van mij toen ik jong was. 212 00:12:29,291 --> 00:12:32,377 En daarvoor van mijn groot - grootmoeder. 213 00:12:32,377 --> 00:12:35,297 Heh. Ik hou het veilig bij. 214 00:12:35,297 --> 00:12:38,175 Ik zal er goed voor zorgen. 215 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 Nu, wat wilde je mijn nu Vertellen ? 216 00:12:44,181 --> 00:12:46,099 Iets dat dat ik denk... 217 00:12:46,183 --> 00:12:48,894 een grote impact op je leven zal hebben. 218 00:12:48,894 --> 00:12:50,270 Ik heb al reeds borsten. 219 00:12:50,270 --> 00:12:52,606 Nee, het is groter dan het menselijke lichaam. 220 00:12:52,606 --> 00:12:55,567 De thee is gereserveerd, mevrouw. 221 00:13:04,076 --> 00:13:07,079 Amelia, heb je ooit gehoord van... 222 00:13:07,079 --> 00:13:10,374 Eduard Christoff of Phillipe Gerard Renaldi ? 223 00:13:10,374 --> 00:13:11,500 Nee. 224 00:13:11,583 --> 00:13:14,670 Hij was de kroonprins van Genovia. 225 00:13:14,670 --> 00:13:17,172 Hmm. 226 00:13:17,172 --> 00:13:18,882 Waarom over hem ? 227 00:13:18,966 --> 00:13:23,971 Eduard Christoff Phillipe Gerard Renaldi... 228 00:13:23,971 --> 00:13:25,180 was jou vader. 229 00:13:25,305 --> 00:13:28,684 Yeah, zeker. 230 00:13:28,767 --> 00:13:31,103 Mij vader was de prins van Genovia. 231 00:13:31,103 --> 00:13:33,105 Uh-huh. Je maak grapjes. 232 00:13:33,188 --> 00:13:37,568 Waarom zou ik een grap maken over zoiets ? 233 00:13:37,568 --> 00:13:41,196 Nee ! Als hij echt een prins is ben ik, dan... 234 00:13:41,280 --> 00:13:42,197 Heel juist. 235 00:13:42,281 --> 00:13:44,575 Je bent niet zomaar Amelia Thermopolis. 236 00:13:44,575 --> 00:13:49,705 Je bent Mignonette Thermopolis Renaldi... 237 00:13:49,705 --> 00:13:51,582 Prinses van Genovia. 238 00:13:54,501 --> 00:13:57,671 Ik ? Een princess ? 239 00:13:57,796 --> 00:13:59,882 Hou je mond ! 240 00:14:01,800 --> 00:14:04,094 Excuseer, pardon ? zwijgen ? 241 00:14:04,094 --> 00:14:05,387 Mijne Majesteit, in Amerika... 242 00:14:05,387 --> 00:14:06,889 wilt dat niet altijd zeggen "hou je mond." 243 00:14:06,889 --> 00:14:08,891 Het kan ook even goed zijn, "Wow," "Gee whiz," "Golly"... 244 00:14:08,974 --> 00:14:11,268 Oh, Ik versta het duidelijk. Dank u. 245 00:14:11,268 --> 00:14:15,105 Niet te min, Jij ben een prinses. 246 00:14:15,105 --> 00:14:19,276 En ik ben Koningin Clarisse Renaldi. 247 00:14:19,276 --> 00:14:23,071 Waarom neem je mij om jou prinses te zijn ? 248 00:14:23,071 --> 00:14:26,491 Sinds je vader is gestorven, ben jij de natuurlijke erfgename... 249 00:14:26,491 --> 00:14:29,703 van de kroon Genovia. Dat is onze wet. 250 00:14:29,703 --> 00:14:31,580 Ik ben koninklijk bij trouwen. 251 00:14:31,705 --> 00:14:34,291 En jij bij bloed. 252 00:14:34,291 --> 00:14:36,877 Jij kan heersen. 253 00:14:37,002 --> 00:14:40,005 Heersen ? Oh, nee. 254 00:14:40,005 --> 00:14:42,007 Oh, nee. Nee, nee, nee. 255 00:14:42,007 --> 00:14:43,967 Nu heb je echt het verkeerde meisje voor u. 256 00:14:43,967 --> 00:14:45,677 Ik heb nog nooit iemand geleidt... 257 00:14:45,677 --> 00:14:48,805 niet bij Brownies, niet op kamp bij de vuurmeisjes... 258 00:14:48,805 --> 00:14:52,267 Koningin Clarisse, mij verwachtingen in het leven zijn... 259 00:14:52,267 --> 00:14:54,770 om onzichtbaar te zijn, en daar ben ik zeer goed in. 260 00:14:54,895 --> 00:14:57,898 Amelia, Ik had ook andere verwachtingen. 261 00:14:57,898 --> 00:14:59,274 In mij wildste dromen... 262 00:14:59,274 --> 00:15:00,901 Had ik nooit verwacht dat dit zou gebeuren. 263 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 Maar je ben de wettelijke kroon opvolgster... 264 00:15:02,986 --> 00:15:04,905 de enige... van de Genovian kroon... 265 00:15:04,988 --> 00:15:07,282 en we gaan de uitdaging aan... 266 00:15:07,407 --> 00:15:09,785 om jou te helpen prinses te worden die je bent. 267 00:15:09,868 --> 00:15:11,870 Oh, Ik kan jou boeken geven. 268 00:15:11,995 --> 00:15:14,998 Je kan talen studeren, historiek, kunst, politiek. 269 00:15:15,082 --> 00:15:18,085 Ik kan je leren gaan, spreken, zitten, staan... 270 00:15:18,085 --> 00:15:20,170 eten, en kleden als een prinses. 271 00:15:20,295 --> 00:15:22,005 Op een gegeven moment, Ik denk dat je het fijn zal vinden... 272 00:15:22,089 --> 00:15:24,174 in het paleis van Genovia, het is een leuke plaats om te leven. 273 00:15:24,174 --> 00:15:26,885 - Leven in Genovia ? - Het is een wonderbaar land. 274 00:15:26,969 --> 00:15:28,387 Whoa, whoa. Juist... 275 00:15:28,470 --> 00:15:30,305 terug draaien en vervriezen. 276 00:15:30,389 --> 00:15:31,682 Ik ben geen prinses. 277 00:15:31,807 --> 00:15:35,185 Ik wacht nog steeds tot mijn normale lichaamsdelen arriveren. 278 00:15:35,185 --> 00:15:37,896 Ik weiger om naar daar te gaan, en over dat land te heersen... 279 00:15:37,980 --> 00:15:39,690 en - wil je nog een andere reden ? 280 00:15:39,690 --> 00:15:42,401 Ik wil geen prinses zijn ! 281 00:15:42,401 --> 00:15:44,903 Oh, Amelia... Amelia ! 282 00:15:44,987 --> 00:15:47,573 Amelia, kom hier terug ! 283 00:15:50,367 --> 00:15:51,994 Ohh ! 284 00:15:53,787 --> 00:15:56,707 Wel, dat ging heel goed ? Is het niet ? 285 00:15:56,707 --> 00:15:59,168 - Misschien heeft ze meer tijd nodig. - Wil je mij helpen ? 286 00:16:00,586 --> 00:16:02,296 Miss Thermopolis ? 287 00:16:03,881 --> 00:16:05,299 Ik ben het hoofd van de veiligheidsdienst... 288 00:16:05,299 --> 00:16:07,009 en je wil dat ik een chauffeur en babysitter ben. 289 00:16:07,009 --> 00:16:09,386 Voor een bepaalde tijd. Het kind heeft bescherming nodig. 290 00:16:15,767 --> 00:16:17,603 In die 15 jaren... 291 00:16:17,603 --> 00:16:19,188 kon je geen minuutje vrij maken... 292 00:16:19,271 --> 00:16:21,481 om mij te vertellen dat mijn vader van koninklijke bloede was ? 293 00:16:21,607 --> 00:16:22,983 Ik dacht, Ik doe het juiste. 294 00:16:23,108 --> 00:16:25,694 Het juiste voor wie, Moeder ? 295 00:16:25,777 --> 00:16:27,196 Voor ons allemaal. 296 00:16:27,279 --> 00:16:29,990 Ik wil zeggen, Als we gewoon scheiden... 297 00:16:29,990 --> 00:16:31,283 zou hij gemakkelijk een andere vrouw vinden... 298 00:16:31,283 --> 00:16:33,994 die naast zijn zijde zou staan om te heersen... 299 00:16:33,994 --> 00:16:35,871 en ik was vrij om mijn leven met jou te leven. 300 00:16:35,871 --> 00:16:38,707 Ik wil zeggen, a.u.b. ! We hebben elkaar ontmoet in school ! 301 00:16:38,707 --> 00:16:41,877 Ik was jong ! Ik wilde schilderen. 302 00:16:41,877 --> 00:16:45,005 Zie je mijn al lopen achter Iemand stap voor stap... 303 00:16:45,088 --> 00:16:46,381 voor de rest van mijn leven ? 304 00:16:46,381 --> 00:16:48,008 Met regels en regulaties... 305 00:16:48,091 --> 00:16:49,676 en zwaaien, buigen, en bedankingen ? 306 00:16:49,801 --> 00:16:51,178 Ik was bang ! 307 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 Leven met een moeder... 308 00:16:52,387 --> 00:16:54,890 die tegen mijn liegt voor 15 jaar, maakt mijn bang. 309 00:16:54,973 --> 00:16:56,391 Waar ga je naar toe ? 310 00:16:56,475 --> 00:16:58,393 De koninklijke kamer gaan opmaken. 311 00:17:01,188 --> 00:17:04,107 Achter dat we gescheiden waren, hebben we overeen gekomen. 312 00:17:04,191 --> 00:17:06,902 Je vader en jou grootmoeder... 313 00:17:06,902 --> 00:17:08,487 beide akkoord om jou op afstand te houden... 314 00:17:08,570 --> 00:17:10,906 en zo jou een normale jeugd te geven... 315 00:17:10,906 --> 00:17:13,408 vrij van emotionele verwikkelingen. 316 00:17:13,408 --> 00:17:15,869 We gingen het je vertellen als je 18 jaar was geworden... 317 00:17:15,994 --> 00:17:20,082 maar nu je vader is gestorven, is alles veranderd, Mia. 318 00:17:20,207 --> 00:17:22,292 We wilden jou beschermen. 319 00:17:22,376 --> 00:17:25,587 Weet je wat ? 320 00:17:25,671 --> 00:17:28,507 Ik voel mij niet beschermd. 321 00:17:28,590 --> 00:17:30,676 Jij heb geprobeerd voor 15 jaren... 322 00:17:30,676 --> 00:17:31,885 te denken dat je een persoon bent... 323 00:17:31,969 --> 00:17:33,095 en in vijf minuten ontdek je... 324 00:17:33,178 --> 00:17:34,096 dat je een prinses bent. 325 00:17:34,179 --> 00:17:35,973 In dat geval... 326 00:17:36,098 --> 00:17:37,683 Ik ben van nu al reeds een freak... 327 00:17:37,808 --> 00:17:39,101 laten nog een tiara aan toevoegen ! 328 00:17:42,187 --> 00:17:44,773 Wel, drink jou soep. 329 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 Ik heb niet echt honger. 330 00:17:46,400 --> 00:17:47,901 Fijn. 331 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 Goedenacht, lieveling. 332 00:17:51,905 --> 00:17:53,574 vette Louie... 333 00:17:54,908 --> 00:17:56,201 Jij ben zo gelukkig... 334 00:17:56,201 --> 00:17:57,703 dat je niet weet wie je ouders zijn. 335 00:18:03,083 --> 00:18:06,295 Ik heb nog nooit in een limo gereden... 336 00:18:06,295 --> 00:18:08,088 gaf hij toe aan zich zelf... 337 00:18:08,172 --> 00:18:10,090 wanneer hij het ruitje opendraait... 338 00:18:10,174 --> 00:18:13,594 en hij kijkt naar het strand, en de mist... 339 00:18:13,677 --> 00:18:15,470 en zijn leven die voor af ging. 340 00:18:15,470 --> 00:18:17,306 Ik kan niet geloven dat ik een Emmy won. 341 00:18:17,306 --> 00:18:20,309 Ik heb deze favoriete foto van Phillipe. 342 00:18:20,309 --> 00:18:23,896 We hadden altijd zoveel plezier in de hoge school. 343 00:18:23,896 --> 00:18:26,690 Hij was zo vol van leven... 344 00:18:26,690 --> 00:18:28,609 altijd lachen en glimlachen. 345 00:18:28,692 --> 00:18:29,985 Ik herinner het mij weer. 346 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 Helen, als Amelia weigert de troon te aanvaarden... 347 00:18:34,072 --> 00:18:37,784 dan houdt Genovia op met bestaan. 348 00:18:37,784 --> 00:18:39,870 De toekomst van jouw land... 349 00:18:39,995 --> 00:18:42,206 is in de handen van mijn 15-jaren-oude ? 350 00:18:50,088 --> 00:18:52,674 Hier is het. 351 00:18:55,302 --> 00:18:57,095 Oh. 352 00:18:57,179 --> 00:18:59,890 Phillipe was klaar om koning te zijn. 353 00:19:01,892 --> 00:19:04,770 Dan dat verschrikkelijke ongeval. 354 00:19:07,105 --> 00:19:10,192 omdat we niet zo goed overweg konden met mekaar... 355 00:19:10,192 --> 00:19:12,069 hield ik toch heel veel van je zoon. 356 00:19:12,069 --> 00:19:14,071 Dank u. 357 00:19:14,071 --> 00:19:16,907 Wel, zoals altijd... 358 00:19:16,990 --> 00:19:20,869 dit is zo goed als het kan worden. 359 00:19:20,869 --> 00:19:21,995 Hmm. 360 00:19:21,995 --> 00:19:24,873 Ik kan niet wachten tot ze 18 is. 361 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 Oh, dit is een nachtmerrie. 362 00:19:30,379 --> 00:19:31,505 Ik ga terug naar mijn bed. 363 00:19:31,588 --> 00:19:34,800 Mia, wij drieën moeten eens praten. 364 00:19:34,883 --> 00:19:37,010 Oh, oké. Is er nog iets dat ik moet... 365 00:19:37,094 --> 00:19:39,972 weten over mijn leven dat ik graag zou willen weten ? 366 00:19:40,097 --> 00:19:43,100 Wachten jullie om mij te nemen voor een praatshow... 367 00:19:43,183 --> 00:19:45,602 of ga je vertellen dat ik nog een tweeling zuster heb in Duitsland ? 368 00:19:45,686 --> 00:19:47,604 Je heb een neef die een graaf is. 369 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 gekend als Bartholomew. 370 00:19:50,107 --> 00:19:51,483 Eigelijk, noemen we hem Pookie. 371 00:19:51,608 --> 00:19:54,278 Gisteren ging het niet zo goed tussen ons. 372 00:19:54,278 --> 00:19:57,906 Wil je luisteren naar je grootmoeder ? 373 00:19:57,990 --> 00:20:01,201 Amelia, binnen enkele weken... 374 00:20:01,201 --> 00:20:02,995 we houden een jaarlijks bal. 375 00:20:02,995 --> 00:20:07,708 Ik was- Ik hoopte dat ik je dan mocht voorstellen aan... 376 00:20:07,791 --> 00:20:09,793 aan de pers en aan het publiek op die gelegenheid. 377 00:20:09,877 --> 00:20:12,880 Hoewel, je heb wanhopig wat instructies nodig. 378 00:20:13,005 --> 00:20:15,674 Ik spreek voor het gehele Genovian parlement... 379 00:20:15,674 --> 00:20:17,301 en de koninklijke familie. 380 00:20:17,301 --> 00:20:19,303 En ik spreek voor deze familie. 381 00:20:19,386 --> 00:20:20,596 Excuseer me... 382 00:20:20,679 --> 00:20:23,182 Ik heb geen familiebanden, met geen enkel van jullie... 383 00:20:23,307 --> 00:20:25,893 omdat je me al 15 jaar negeert... 384 00:20:25,893 --> 00:20:27,311 en je loog tegen mij. 385 00:20:27,311 --> 00:20:30,981 Families doen zo'n geen dingen, oké ? 386 00:20:34,193 --> 00:20:35,402 Waar gaat ze heen ? 387 00:20:35,402 --> 00:20:37,905 De toren. 388 00:20:37,905 --> 00:20:40,490 Mia, je kan niet van alles weglopen ! 389 00:20:40,574 --> 00:20:42,201 Ze heeft een toren ? 390 00:20:42,284 --> 00:20:45,704 A.U.B. ? Kom gewoon beneden. 391 00:20:45,787 --> 00:20:47,497 De meeste kinderen hopen een auto te krijgen... 392 00:20:47,497 --> 00:20:49,875 voor hun 16de verjaardag, niet een land ! 393 00:20:51,210 --> 00:20:53,086 Maak het jezelf gemakkelijk. 394 00:20:55,380 --> 00:20:57,007 Dit brengt ons nergens ! 395 00:20:57,007 --> 00:20:58,383 Praat tegen mij. 396 00:20:59,676 --> 00:21:01,011 Ik kan nu niet met je praten. 397 00:21:01,011 --> 00:21:02,971 En ik heb een afspraak met mijn geleide raadsman. 398 00:21:03,096 --> 00:21:05,974 En ik heb een afspraak met Spanje en Portugal. 399 00:21:07,184 --> 00:21:08,810 Ik heb een gedacht. 400 00:21:08,894 --> 00:21:11,772 Mia heeft beloofd om prinses lessen te nemen... 401 00:21:11,897 --> 00:21:13,398 tot aan jou feest. 402 00:21:13,482 --> 00:21:15,108 Wel, het is niet mijn feest. 403 00:21:15,108 --> 00:21:18,570 Het is Genovia's jaarlijks onafhankelijkheidsdag feest. 404 00:21:18,570 --> 00:21:20,072 Het spijt mij. 405 00:21:20,197 --> 00:21:23,575 Mia heeft nog niets geweigerd of aanvaard tot nu toe... 406 00:21:23,575 --> 00:21:27,204 je voorstel zal koninklijk zijn tot het grote feest... 407 00:21:27,287 --> 00:21:29,373 en dan kan ze haar beslissing nemen. 408 00:21:29,373 --> 00:21:31,500 Nu, kan je er beide mee leven ? 409 00:21:39,883 --> 00:21:41,885 Ik heb geen andere keuze. 410 00:21:42,010 --> 00:21:44,680 Als ik echt moet. 411 00:21:44,680 --> 00:21:48,183 Maar ik wil er geen woord over horen tot die avond. 412 00:21:48,183 --> 00:21:49,184 Is dat begrepen ? 413 00:21:49,184 --> 00:21:50,602 Duh. 414 00:21:50,602 --> 00:21:52,104 De pers zou een grote dag moeten hebben. 415 00:21:52,104 --> 00:21:56,608 Wel. Laten we Spanje en Portugal niet laten wachten. 416 00:21:57,609 --> 00:21:59,611 Ik zal 16 zijn dit jaar... 417 00:21:59,695 --> 00:22:03,198 en mijn moeder ruilde 2 schilderijen voor een 1966 Mustang. 418 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 Je weet toch wat een mustang is, juist ? 419 00:22:04,783 --> 00:22:06,285 Ik bracht mustangs groot. 420 00:22:06,285 --> 00:22:08,412 Dat is geen gevoelige auto Voor een prinses. 421 00:22:08,412 --> 00:22:11,373 Het is voor niemand gevoelig. Het rijdt zelfs niet. 422 00:22:11,498 --> 00:22:14,793 Ik denk dat ik iets kan bijdragen tot deze auto. 423 00:22:14,793 --> 00:22:16,795 Goeie morgen, Mr. Robutusen. 424 00:22:16,879 --> 00:22:18,505 Wie is deze heer ? 425 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 Oh, hij is mijn buur... 426 00:22:19,590 --> 00:22:20,799 Maar je wou hem Niet ontmoeten. 427 00:22:20,883 --> 00:22:22,301 Hij heeft niet veel Goede manieren. 428 00:22:22,384 --> 00:22:24,011 Goeiemorgen. 429 00:22:24,094 --> 00:22:25,804 Daar is iemand die je moet leren kennen. 430 00:22:25,888 --> 00:22:27,806 oké. Whoa. 431 00:22:27,890 --> 00:22:29,892 Heb je twee limousines ? 432 00:22:29,975 --> 00:22:31,185 een is van jou. 433 00:22:31,185 --> 00:22:33,103 Breng je limousines ook groot ? 434 00:22:33,103 --> 00:22:34,980 Nee. Amelia, Dit is Joseph. 435 00:22:34,980 --> 00:22:36,273 Hi. Fijn je te ontmoeten. 436 00:22:36,273 --> 00:22:39,401 De elegante Europese vrouw Bleef niet voor thee... 437 00:22:39,401 --> 00:22:41,403 Dank u. 438 00:22:41,403 --> 00:22:43,780 Maar de belofte van morgen Hangt in de lucht. 439 00:22:51,580 --> 00:22:53,081 Ooh ! 440 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 Uh, Prinses ? 441 00:23:03,675 --> 00:23:05,093 Princess, mag ik je erop wijzen... 442 00:23:05,093 --> 00:23:07,596 dat het geen nut geeft hoeveel maal je er op duwt... 443 00:23:07,596 --> 00:23:10,307 het zal op en neer gaan op de zelfde manier. 444 00:23:11,892 --> 00:23:14,394 Joseph, kunnen we de vlaggen wegdoen a.u.b. ? 445 00:23:14,478 --> 00:23:15,479 Nee. 446 00:23:15,604 --> 00:23:18,398 De vlag laat me toe Overal te parkeren. 447 00:23:18,398 --> 00:23:20,108 We houden de vlaggen. 448 00:23:20,108 --> 00:23:22,194 Sorry, Joseph. 449 00:23:22,277 --> 00:23:26,573 Je mag me Joe noemen. 450 00:23:26,698 --> 00:23:29,409 Joey ? 451 00:23:29,493 --> 00:23:30,702 Heh heh heh heh. 452 00:23:30,786 --> 00:23:32,704 Nee. Joe. 453 00:23:39,294 --> 00:23:41,004 Heb ik iets gemist ? 454 00:23:41,004 --> 00:23:43,090 Gaan we naar een bruiloft ? 455 00:23:43,090 --> 00:23:44,508 Uh, nee. Naar school. 456 00:23:44,591 --> 00:23:46,593 Nee dit is de verrassingsrit. 457 00:23:47,886 --> 00:23:48,887 Dit is Joe. 458 00:23:49,012 --> 00:23:50,389 Joe, Lilly. Lilly, Joe. 459 00:23:50,472 --> 00:23:52,307 Hi, aangenaam je te ontmoeten. 460 00:23:52,307 --> 00:23:54,184 Weet je dat je op Shaft lijkt ? 461 00:23:54,184 --> 00:23:56,812 ja. Excuseer me. 462 00:23:56,812 --> 00:23:59,106 - Je wilt een lift, ja ? - Yeah, absoluut. 463 00:23:59,106 --> 00:24:00,607 Hey, Ik heb het. 464 00:24:00,691 --> 00:24:01,900 maar natuurlijk. 465 00:24:04,903 --> 00:24:08,782 - oké. - Oh, my word ! 466 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 A.U.B., doe jullie gordels aan, dames. 467 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 Gaat je moeder uit met een begrafenis ondernemer ? 468 00:24:12,911 --> 00:24:14,496 Uh, nee. 469 00:24:14,580 --> 00:24:16,206 Mijn lang vermiste grootmoeder is komen opdagen... 470 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 en ze wilt dat ik hem gebruikt. 471 00:24:17,708 --> 00:24:20,085 - en ? - Ik- ik weet het niet. 472 00:24:20,085 --> 00:24:21,712 Ik denk dat ze gewoon lief wilt zijn... 473 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 omdat ik haar dan ook lief zou vinden. 474 00:24:22,796 --> 00:24:24,506 Oh. 475 00:24:24,590 --> 00:24:26,175 Hey, Joe ? 476 00:24:26,175 --> 00:24:27,593 Kan je a.u.b. een straat van de school parkeren ? 477 00:24:27,676 --> 00:24:30,012 Ik wil geen herrie veroorzaken met deze lijkwagen. 478 00:24:30,012 --> 00:24:32,181 Dit is geen lijkwagen. 479 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 En moest het een lijkwagen zijn... 480 00:24:33,807 --> 00:24:35,809 dan zou er stilte zijn op de achterzetel. 481 00:24:49,907 --> 00:24:51,283 Iets om niet te vergeten. 482 00:24:51,283 --> 00:24:53,577 Virtueel huiswerk mag niet gebruikt worden... 483 00:24:53,577 --> 00:24:55,204 voor actueel krediet. 484 00:24:55,287 --> 00:24:56,413 Vertel me, Mia. 485 00:24:56,496 --> 00:24:57,873 Is het waar over je speech ? 486 00:24:57,998 --> 00:25:00,584 Ga je echt spreken op de Boulimie samenkomst ? 487 00:25:00,584 --> 00:25:02,586 Zodat je kan spreken en overgeven terzelfder tijd ? 488 00:25:10,302 --> 00:25:11,386 Goed. 489 00:25:11,512 --> 00:25:13,388 Goed gevangen, Michael. Goed gedaan. 490 00:25:13,514 --> 00:25:15,807 Ik laat deze gaan, Mia. probeer te vangen. 491 00:25:15,891 --> 00:25:17,309 ben je zeker ? 492 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 Het is een trage bal. maak je geen zorgen om ons. 493 00:25:20,687 --> 00:25:21,980 Oh. 494 00:25:21,980 --> 00:25:23,106 Nu vang hem in gooi hem terug naar de gooier. 495 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 - oké. - Komaan. 496 00:25:31,406 --> 00:25:34,409 - Het spijt me zo. - Mm. 497 00:25:34,409 --> 00:25:35,994 - Werkelijk... - Mm. 498 00:25:36,078 --> 00:25:37,412 - Ik meende het niet zo... - Mm. 499 00:25:37,412 --> 00:25:40,707 - Kan ik je helpen ? - IJs Haal me ijs. 500 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 Ik sta op de rand om gek te worden... 501 00:25:45,212 --> 00:25:47,673 en mijn ouders denken dat ik mijn persoonlijkheid moet aanpassen. 502 00:25:47,673 --> 00:25:48,882 Whoa, whoa, whoa ! 503 00:25:49,007 --> 00:25:51,385 Sorry. Ja, mijn vader wil me... 504 00:25:51,510 --> 00:25:53,679 uit eten nemen vanavond, alleen met ons twee. 505 00:25:53,679 --> 00:25:55,806 We hebben geen dingen meer samen gedaan sinds ik 8 was. 506 00:25:55,806 --> 00:25:58,308 Jou vader is tenminste nog in leven. 507 00:25:58,392 --> 00:26:00,310 Hey. 508 00:26:00,310 --> 00:26:01,603 Ik dacht dat je daar overheen was. 509 00:26:01,603 --> 00:26:03,397 Het is al twee maanden. 510 00:26:03,397 --> 00:26:05,107 Ik weet het, ik weet het. 511 00:26:05,107 --> 00:26:07,693 Maar toch, het was mijn vader. 512 00:26:07,776 --> 00:26:10,612 Biologisch, ja, maar je hebt de man nooit ontmoet. 513 00:26:10,612 --> 00:26:13,073 Alleen een mooie kaart en cadeau op je verjaardag voor 15 jaar ? 514 00:26:13,073 --> 00:26:15,909 Wees eerlijk. Het waren mooie cadeaus 515 00:26:15,909 --> 00:26:17,911 Herinner je dat paardenmolentje dat hij me toezond ? 516 00:26:17,911 --> 00:26:18,996 Dat was lief. 517 00:26:19,079 --> 00:26:20,873 En hij betaalde mijn schoolgeld. 518 00:26:20,873 --> 00:26:24,209 - Dat is zo. - Lilly, Ik moet rennen. 519 00:26:24,209 --> 00:26:26,295 Ik moet je broer zien i.v.m. mijn baby. 520 00:26:26,295 --> 00:26:28,213 Oké, maar laten we de limo morgen nemen. 521 00:26:28,213 --> 00:26:29,673 Deze hellingen zijn mijn dood. 522 00:26:29,673 --> 00:26:31,508 Je weet het. 523 00:26:58,410 --> 00:27:00,412 Hij herstelt auto's, hij speelt gitaar... 524 00:27:00,412 --> 00:27:01,413 en hij kan zingen. 525 00:27:01,413 --> 00:27:05,000 - Hij is zo populair ! - Hij is zo ondeugend lief. 526 00:27:11,006 --> 00:27:13,008 Hallo. Spreek luider, er repeteert een muziekband. 527 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 Je hebt geluisterd naar de geluiden van Flypaper. 528 00:27:15,511 --> 00:27:17,679 We vliegen nu weg. 529 00:27:17,804 --> 00:27:21,183 Al goed, stop met roepen. ze zijn gestopt. 530 00:27:21,183 --> 00:27:23,602 Hey, dat is... het klonk erg goed. 531 00:27:23,602 --> 00:27:25,604 Weet je, Ned jammert nogal. 532 00:27:25,687 --> 00:27:27,189 Hello, Mia. 533 00:27:27,314 --> 00:27:28,690 Hey, Doc. 534 00:27:28,690 --> 00:27:31,610 Zo, wat is de diagnose voor mij baby ? 535 00:27:32,778 --> 00:27:33,695 Vier honderd dollars. 536 00:27:35,113 --> 00:27:37,699 Yeah, Ik weet het. Het kost veel om koel te zijn, huh ? 537 00:27:37,699 --> 00:27:39,910 Het is niet mijn dag. 538 00:27:39,910 --> 00:27:41,578 Ik doe wat gratis werk. 539 00:27:41,578 --> 00:27:44,206 Bedankt, maar ik spreek mijn grootmoeder erover. 540 00:27:44,289 --> 00:27:45,707 Het zal fantastisch zijn. 541 00:27:45,707 --> 00:27:48,085 Ik zie je later jongens. Ik moet ergens zijn. 542 00:27:49,711 --> 00:27:51,880 Ooh. "Ik doe wat gratis werk." 543 00:27:51,880 --> 00:27:54,383 Heh. Je ben lief voor haar ? 544 00:27:54,383 --> 00:27:57,094 Ze is mijn zusters beste vriendin ! 545 00:27:57,177 --> 00:27:58,512 Yeah, dat is de moeilijkste plaats om te zijn. 546 00:27:58,595 --> 00:28:01,682 Tussen vriend en vriendin, huh ? 547 00:28:11,984 --> 00:28:14,403 Uwe Majesteit, de diplomatieke patroontas is gearriveerd... 548 00:28:14,403 --> 00:28:15,779 en ze is hier. 549 00:28:36,592 --> 00:28:37,885 Zend ze erin. 550 00:28:37,885 --> 00:28:39,511 Ja, ma'am. 551 00:28:43,098 --> 00:28:45,100 Ik heb meer rozen nodig... 552 00:28:45,184 --> 00:28:48,395 rode, witte, paarse. Paarse ! 553 00:28:48,478 --> 00:28:52,107 - Miss Amelia, welkom. - Hi. 554 00:28:52,107 --> 00:28:53,692 Rechtdoor aan je linkse kant. 555 00:28:53,692 --> 00:28:55,485 Onze Majesteit is klaar voor jou in de bibliotheek. 556 00:28:55,611 --> 00:28:57,613 Charlotte, Maak notities, wil je ? 557 00:28:58,989 --> 00:29:00,908 Amelia, draai voorzichtig je om... 558 00:29:00,908 --> 00:29:03,994 zo ik kan zien wat werk er nog moet gebeuren. 559 00:29:04,077 --> 00:29:05,495 Amelia ! 560 00:29:05,495 --> 00:29:08,290 Heeft je slechte lichaamsbouw effect op je gehoor ? 561 00:29:08,290 --> 00:29:10,209 - draai. - Oh, sorry. 562 00:29:10,209 --> 00:29:11,793 Nee, nee, nee. Draai, traag. 563 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 traag. Dank je. 564 00:29:13,795 --> 00:29:17,883 Wel, gedrag, duidelijk Haarstijl. 565 00:29:18,008 --> 00:29:19,676 Gelaatskleur... 566 00:29:19,801 --> 00:29:21,512 Stop ! 567 00:29:21,595 --> 00:29:24,598 Ogen... beeldig... 568 00:29:26,183 --> 00:29:30,187 maar verborgen achter wildemans wenkbrauwen 569 00:29:32,314 --> 00:29:34,691 De hals is gepast. 570 00:29:34,691 --> 00:29:37,194 Oren... 571 00:29:37,277 --> 00:29:38,904 Zoals haar vader. 572 00:29:38,904 --> 00:29:40,614 Echt ? 573 00:29:40,614 --> 00:29:43,909 Oh, Wie heeft nagels zoals deze ? 574 00:29:43,992 --> 00:29:45,285 Iedereen. 575 00:29:45,410 --> 00:29:48,288 Morgen wil ik propere Vingers zien. 576 00:29:48,413 --> 00:29:50,082 En je zal kousen dragen. 577 00:29:50,207 --> 00:29:52,876 Geen coulant geen sokken. 578 00:29:52,876 --> 00:29:55,712 En ik wil die schoenen Nooit meer zien. 579 00:29:55,712 --> 00:29:57,881 Tijdens het lopen in groep... 580 00:29:58,006 --> 00:30:00,092 wordt een van jullie de hele tijd gecontroleerd. 581 00:30:01,885 --> 00:30:05,180 Dan laten we ons niet, Hangen zoals dit. 582 00:30:08,809 --> 00:30:11,103 We laten de schouders vallen... 583 00:30:11,103 --> 00:30:12,980 we denken groots... 584 00:30:14,189 --> 00:30:16,692 we bedekken en verplaatsen het gewicht... 585 00:30:16,775 --> 00:30:18,694 Van een voet naar... 586 00:30:20,195 --> 00:30:22,906 Nee. Prinsessen kruisen Nooit hun benen in het openbaar. 587 00:30:22,906 --> 00:30:25,909 Waarom steek je niet een Enkel achter de ander... 588 00:30:25,993 --> 00:30:28,787 en plaats de handen gracieus op de knieën 589 00:30:30,205 --> 00:30:31,498 Aah ! 590 00:30:33,083 --> 00:30:35,586 Charlotte, Ik denk dat het tijd is voor thee. 591 00:30:36,879 --> 00:30:39,089 Zeg me, Hoe doet mijn moeder... 592 00:30:39,214 --> 00:30:41,800 of, werkelijk, ieder persoon, wat dat aangaat... 593 00:30:41,884 --> 00:30:44,386 binnengaan in de ouder -leraar vergadering... 594 00:30:44,511 --> 00:30:45,888 En buiten komen met een afspraak ? 595 00:30:46,013 --> 00:30:48,599 Mia, Mr. O'Connell Is niet gehuwd... 596 00:30:48,599 --> 00:30:50,976 hij leeft niet samen met iemand... 597 00:30:50,976 --> 00:30:54,813 plus hij is niet gepierced, getatoeëerd of kaal. 598 00:30:54,897 --> 00:30:58,901 besef je hoe vreemd dat is ten zuiden van Market Street ? 599 00:30:58,901 --> 00:31:01,111 Kwam het eens tot je op... 600 00:31:01,111 --> 00:31:03,113 dat als je met een van mijn leraars afsprak... 601 00:31:03,113 --> 00:31:04,406 het de andere kinderen... 602 00:31:04,489 --> 00:31:06,408 reden zou geven om voor de rest van mijn leven met me te spotten ? 603 00:31:09,411 --> 00:31:12,706 Nee, je hebt gelijk. Dat deed ik niet, het spijt me. 604 00:31:13,999 --> 00:31:16,376 Het is alleen dat Patrick... 605 00:31:16,502 --> 00:31:20,005 Mr. O'Connell... Zo'n lieve man is. 606 00:31:20,005 --> 00:31:21,590 Hij is een echte heer... 607 00:31:21,590 --> 00:31:23,800 en ik heb in een lange, zeer lange tijd niet zo iemand ontmoet. 608 00:31:23,800 --> 00:31:26,678 oké. Het is... goed. 609 00:31:28,680 --> 00:31:30,807 Ik kan alleen niets meer Goed doen, hé ? 610 00:31:32,601 --> 00:31:33,894 Komaan ! Ga ervoor ! 611 00:31:33,894 --> 00:31:35,896 - Komaan, neem haar ! - In je gezicht ! 612 00:31:35,896 --> 00:31:38,106 Aah, aah, aah ! 613 00:31:38,106 --> 00:31:40,692 Komaan, komaan ! 614 00:31:40,776 --> 00:31:43,195 stop er een, Mia ! 615 00:31:43,278 --> 00:31:44,988 Ik kan dit niet doen. Ik ben een meisje. 616 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 Wat ben ik, een eend ? 617 00:31:46,198 --> 00:31:49,201 Nee ! Ik bedoel... Je bent een atletisch meisje. 618 00:31:49,201 --> 00:31:52,704 Ik ben een gesynchroniseerde, Zwemmende joga dinges... 619 00:31:52,704 --> 00:31:55,791 paard rijdende, muur-beklimmend-type meisje. 620 00:31:55,916 --> 00:31:58,001 Mijn hand-ogen coördinatie is zero. 621 00:31:58,085 --> 00:31:59,002 oké, je kan later opnieuw gaan. 622 00:31:59,086 --> 00:32:00,379 Josh ! Breng het hier. 623 00:32:00,379 --> 00:32:01,505 Yeah, ik ben erin. 624 00:32:01,505 --> 00:32:04,591 Zo, Ik was Je eerder al aan het bekijken... 625 00:32:04,591 --> 00:32:06,385 en je was gespannen. 626 00:32:06,510 --> 00:32:07,886 weet je wat ik zei ? 627 00:32:07,886 --> 00:32:12,391 Zachte kussen Op een zomerse dag... 628 00:32:12,516 --> 00:32:15,310 Je moet denken zoals de bal. De bal zijn. 629 00:32:15,394 --> 00:32:17,104 Je moet hem stoppen, Weet je wat ik bedoel ? 630 00:32:17,104 --> 00:32:18,605 - Heh ? - Heh. 631 00:32:18,689 --> 00:32:19,898 breng het aan. 632 00:32:27,114 --> 00:32:28,407 - Hey, Joe ? - Mm-hmm ? 633 00:32:28,407 --> 00:32:30,701 Ik verander de achterbank In een kleedkamer... 634 00:32:30,701 --> 00:32:33,203 Zodat ik propere kledij Kan aantrekken voor madame. 635 00:32:33,203 --> 00:32:35,414 Ja, wel, Vergeet je schoenen niet. 636 00:32:35,497 --> 00:32:36,915 Oh, dank je. 637 00:32:36,915 --> 00:32:39,001 Rare stad, San Francisco. 638 00:32:39,001 --> 00:32:40,586 toen ik pumps wou aanschaffen... 639 00:32:40,586 --> 00:32:42,004 vroegen ze of ik ze ingepakt wou... 640 00:32:42,004 --> 00:32:44,590 of ik ze wou dragen. 641 00:32:44,715 --> 00:32:46,717 oké, kleding. 642 00:32:48,677 --> 00:32:51,388 Ah ah bop bop ba dop 643 00:32:51,513 --> 00:32:52,806 Oh oh bop bop ba dop 644 00:32:52,890 --> 00:32:54,391 het gaat op. 645 00:32:54,516 --> 00:32:55,684 Oh little bitty pretty one 646 00:32:55,809 --> 00:32:57,186 Come on and talk to me 647 00:32:57,311 --> 00:32:58,604 Aah ! 648 00:32:58,604 --> 00:32:59,897 Let me grab you lovely one 649 00:32:59,980 --> 00:33:01,190 alles oké ? 650 00:33:01,190 --> 00:33:02,482 Ja... oh... prima. 651 00:33:04,610 --> 00:33:07,613 - het gaat neer. - Whoo ! 652 00:33:07,613 --> 00:33:09,907 Oh oh bop bop ba dop 653 00:33:09,990 --> 00:33:12,201 Oh oh bop bop ba dop 654 00:33:12,201 --> 00:33:14,786 Oh oh bop bop ba dop 655 00:33:14,912 --> 00:33:18,999 Ik deed nog nooit geen panty's, aan maar het klinkt gevaarlijk. 656 00:33:25,380 --> 00:33:28,091 Grootmoeder ? Is het de gewoonte in Genovia... 657 00:33:28,217 --> 00:33:31,803 om je diner gasten gevangen te houden met Hermeez sjaals ? 658 00:33:31,803 --> 00:33:33,514 Het is Hermes. 659 00:33:33,597 --> 00:33:35,307 De sjaal is grotendeels Een oefen voorwerp. 660 00:33:35,307 --> 00:33:36,808 uiteindelijk zal je zo leren zitten... 661 00:33:36,808 --> 00:33:40,604 en proper leren eten zonder dat. 662 00:33:40,604 --> 00:33:42,606 Manieren maken het verschil. 663 00:33:42,689 --> 00:33:45,317 Maar genoeg etiquette voor vandaag. 664 00:33:45,400 --> 00:33:48,612 Nu, Genovia doet Veel verhandelingen met Spanje... 665 00:33:48,612 --> 00:33:50,781 dus we bereiden ons erop voor. 666 00:33:50,906 --> 00:33:54,201 De snelste weg naar Een Spaans hart is dansen. 667 00:33:54,284 --> 00:33:55,577 Zullen we ? 668 00:33:55,702 --> 00:33:57,579 Nu zeg me eens, Wat soort dansen doe je zoal ? 669 00:33:57,579 --> 00:33:59,706 Dansen ? Alleen de normale. 670 00:33:59,790 --> 00:34:01,291 Je weet wel, zoals... 671 00:34:01,416 --> 00:34:03,001 Bom chicka bom bom 672 00:34:03,085 --> 00:34:04,211 Bom tss um bom 673 00:34:04,211 --> 00:34:05,587 Ik zie het. 674 00:34:05,587 --> 00:34:08,215 We hebben een Genovian alternatief. 675 00:34:11,218 --> 00:34:13,512 Nu, de dansen hier Zijn zeer verleidelijk... 676 00:34:13,595 --> 00:34:16,306 recht uit de heupen. Op plaats. 677 00:34:16,306 --> 00:34:18,600 niet schudden met het hoofd, a.u.b. 678 00:34:18,600 --> 00:34:20,394 Het is geen hondje Op een dashboard 679 00:34:20,477 --> 00:34:22,104 Rechtop. 680 00:34:22,187 --> 00:34:23,188 Laten we dit later oefenen. 681 00:34:23,313 --> 00:34:25,816 Nu, deze dans is... 682 00:34:25,816 --> 00:34:28,610 tussen een wals en een tango, zie je ? 683 00:34:28,610 --> 00:34:29,903 het is een wango ? 684 00:34:29,903 --> 00:34:31,405 Nee. 685 00:34:32,781 --> 00:34:35,993 oké, hier gaan we. Draai naar buiten... 686 00:34:36,118 --> 00:34:37,995 en draai naar me. Draai naar... Uhh ! 687 00:34:38,078 --> 00:34:39,997 - oké. 688 00:34:39,997 --> 00:34:41,999 Ik... Nee, nee, nee, nee. 689 00:34:42,082 --> 00:34:44,001 probeer het nog eens. Nog een draai. 690 00:34:44,084 --> 00:34:45,210 Zeer vlug, Nu duw je weg. 691 00:34:45,210 --> 00:34:48,380 Dat is het. Goed. 692 00:34:48,380 --> 00:34:51,383 Goede houding. Draai naar binnen. 693 00:34:53,302 --> 00:34:56,513 - Goed. - Deed ik het ? 694 00:34:56,513 --> 00:34:58,307 Grootmoeder, ik draaide Zonder iemand pijn te doen ! 695 00:34:58,390 --> 00:35:00,184 Dat is zeer goed nieuws. 696 00:35:01,602 --> 00:35:03,812 draai, draai, draai. Ja, gedaan. 697 00:35:03,896 --> 00:35:06,398 Beter. Het begint te gaan. 698 00:35:06,398 --> 00:35:09,109 Nu mag je naar huis. 699 00:35:09,109 --> 00:35:11,987 dank je ! Ik zie je morgen ! 700 00:35:13,614 --> 00:35:15,282 dank je, Joseph. 701 00:35:21,914 --> 00:35:25,709 Je draagt al veel te Lang zwart. 702 00:36:04,414 --> 00:36:06,792 Dit is trainer Harbula. 703 00:36:06,792 --> 00:36:09,002 Je kan je nu inschrijven Voor de Baker Beach Party. 704 00:36:09,086 --> 00:36:11,088 Oh ! Sorry. Sorry. 705 00:36:11,088 --> 00:36:12,798 Hey, Bobby Bad ! 706 00:36:12,881 --> 00:36:14,216 Sorry. 707 00:36:14,216 --> 00:36:15,384 Mia ! Ben je klaar ? 708 00:36:15,509 --> 00:36:17,010 Oh, hey. Het spijt me werkelijk... 709 00:36:17,094 --> 00:36:18,679 Maar ik kan dit vandaag niet doen. Ik heb grootmoeder dingen. 710 00:36:18,804 --> 00:36:21,306 Ik zal je bellen. daag. 711 00:36:21,306 --> 00:36:24,309 Wat ? Is je grootmoeder verandert In de grote boze wolf ? 712 00:36:24,393 --> 00:36:25,602 Shazam. 713 00:36:27,396 --> 00:36:29,815 Grappig, Jeremiah, maar de weg naar Een meisje haar hart... 714 00:36:29,898 --> 00:36:32,401 is niet door haar te behandelen zoals een verkoop automaat. 715 00:36:34,319 --> 00:36:35,612 Ga van het gras ! 716 00:36:42,494 --> 00:36:43,495 Hallo, Adolpho ! Ik ben laat ! 717 00:36:43,495 --> 00:36:44,913 Ze is laat. 718 00:36:47,916 --> 00:36:49,710 - Je bent laat. - Ik weet het. 719 00:36:49,793 --> 00:36:50,919 Het spijt me werkelijk... 720 00:36:51,003 --> 00:36:53,380 - en waar is Paolo ? - Zend Paolo binnen. 721 00:36:53,380 --> 00:36:55,507 Ah ! Altijd stipt. 722 00:36:55,591 --> 00:36:57,801 Regina Mia. Buon giorno. 723 00:36:57,885 --> 00:36:59,887 Mijn assistente, Gretchen en Helga. 724 00:37:00,012 --> 00:37:01,305 Goede namiddag. 725 00:37:01,305 --> 00:37:04,183 Het is ons zo bevallen dat Je jezelf vrij zou moeten maken. 726 00:37:04,183 --> 00:37:05,517 Uwe Majesteit. 727 00:37:10,814 --> 00:37:14,484 Laten we geen tijd meer verspillen. Laat het werk beginnen. 728 00:37:14,484 --> 00:37:16,987 Ah. natuurlijk. 729 00:37:17,112 --> 00:37:18,614 Waar is dat mooie meisje ? 730 00:37:18,614 --> 00:37:20,115 Mijn kleindochter Amelia. 731 00:37:20,115 --> 00:37:22,284 Aah ! 732 00:37:22,284 --> 00:37:26,288 Ze is prachtig. Laat ons eens wat dichter kijken. 733 00:37:26,413 --> 00:37:28,582 Paolo, we hebben Een beperkt aantal dagen... 734 00:37:28,707 --> 00:37:30,000 voor het staats diner 735 00:37:30,000 --> 00:37:32,294 Frizzy, busy, dizzy. 736 00:37:32,294 --> 00:37:34,379 In de beste zin. 737 00:37:34,505 --> 00:37:36,882 Oh, Ik zou het graag hebben Als jullie dames... 738 00:37:37,007 --> 00:37:39,009 ook onze betrouwbaarheid overeenkomst willen tekenen. 739 00:37:39,009 --> 00:37:41,512 Majesteit, ze weten Wat een geheim is, eh ? 740 00:37:43,305 --> 00:37:44,681 Excuseer me, uwe Majesteit. 741 00:37:44,681 --> 00:37:47,017 De Genovian pers secretaris Wacht op jouw telefoontje. 742 00:37:47,017 --> 00:37:48,185 Oh, ja, natuurlijk. 743 00:37:48,185 --> 00:37:49,520 Wel, Ik ben bang Ik zal moeten vertrekken... 744 00:37:49,520 --> 00:37:51,104 en terugkomen en verast worden. 745 00:37:52,481 --> 00:37:55,400 Charlotte, Bekijk hem als een havik. 746 00:38:04,993 --> 00:38:06,620 Buerste, Helga ! 747 00:38:06,703 --> 00:38:08,497 Danke. 748 00:38:09,915 --> 00:38:11,583 laten we beginnen, Principessa, eh ? 749 00:38:11,708 --> 00:38:13,710 In Paolo's handen, weet je nog... 750 00:38:13,710 --> 00:38:16,797 je zal prachtig zijn. 751 00:38:16,880 --> 00:38:18,882 Je hebt dik haar. 752 00:38:19,007 --> 00:38:20,217 Heh heh heh. 753 00:38:20,300 --> 00:38:22,803 Zoals een wolf. 754 00:38:22,803 --> 00:38:24,012 Ow ! 755 00:38:24,012 --> 00:38:25,597 het is oké. Heh heh heh. 756 00:38:30,018 --> 00:38:32,896 Draag je contactlenzen ? 757 00:38:32,980 --> 00:38:34,398 Wel, ik heb hem... 758 00:38:34,398 --> 00:38:36,608 maar ik draag hem niet zo graag zoveel. 759 00:38:36,692 --> 00:38:38,902 Nu doe je dat wel. 760 00:38:40,195 --> 00:38:42,406 Je brak mijn bril ! 761 00:38:42,406 --> 00:38:44,408 Je brak mijn borstel. 762 00:38:44,408 --> 00:38:47,202 PAOLO: Gretchen ! Helga ! Attack ! 763 00:38:49,496 --> 00:38:51,415 Ik hou van je wenkbrauwen 764 00:38:51,415 --> 00:38:54,084 Wel ik noem ze "Frida" en "Kahlo." 765 00:38:54,209 --> 00:38:56,420 Als Brooke Shields Trouwde met Groucho Marx... 766 00:38:56,420 --> 00:38:59,214 zou dat kind jouw wenkbrauwen hebben. 767 00:39:03,886 --> 00:39:05,596 Wil je een groot Geheim weten ? 768 00:39:05,596 --> 00:39:08,390 - vertel het me. - de komkommer doet niets. 769 00:39:08,390 --> 00:39:11,685 Heh heh heh. Dit is iets dat we verzinnen. 770 00:39:28,619 --> 00:39:31,997 Majesteit, Paolo is vermoeid... 771 00:39:31,997 --> 00:39:35,083 omdat, Majesteit, alleen Paolo dit aankan... 772 00:39:35,209 --> 00:39:38,420 en dit... en geef jou... 773 00:39:38,504 --> 00:39:40,088 een prinses. 774 00:39:55,312 --> 00:39:58,899 Beter. veel beter. 775 00:39:58,982 --> 00:40:00,901 Mille grazie. 776 00:40:00,984 --> 00:40:04,321 waarom gaan we niet gezellig een kopje thee drinken ? 777 00:40:04,321 --> 00:40:05,906 ja. 778 00:40:05,989 --> 00:40:07,407 Kom, Mia. 779 00:40:22,297 --> 00:40:24,216 Lilly, de auto is hier ! 780 00:40:24,299 --> 00:40:27,010 Ik kom ! 781 00:40:28,512 --> 00:40:30,597 bedankt voor de rit. Dank u. 782 00:40:34,685 --> 00:40:35,894 Hey. 783 00:40:39,398 --> 00:40:40,983 Wat ? 784 00:40:40,983 --> 00:40:45,112 Michael, denk niet altijd Dat je met ons mee kan rijden. 785 00:40:45,195 --> 00:40:46,613 Oy. 786 00:40:46,613 --> 00:40:49,491 Wie vernietigde jou ? 787 00:40:49,491 --> 00:40:53,620 Oh. Denk je Dat het er zo slecht uitziet ? 788 00:40:53,620 --> 00:40:56,707 Je ziet er belachelijk uit. Je zou hem moeten vervolgen. 789 00:40:56,707 --> 00:40:59,710 Wel, um... 790 00:40:59,710 --> 00:41:03,213 Ik weet dat het een beetje Rechter en korter... 791 00:41:03,213 --> 00:41:05,299 vreemder ! 792 00:41:05,299 --> 00:41:07,301 een aantrekkelijke vreemde. 793 00:41:07,301 --> 00:41:08,510 Nee. Het is niet aantrekkelijk. 794 00:41:08,510 --> 00:41:09,803 gordels vast, a.u.b. 795 00:41:09,803 --> 00:41:11,221 Wat ik echt niet Kan begrijpen... 796 00:41:11,221 --> 00:41:13,098 je hebt me gisteren weer gedumpt... 797 00:41:13,182 --> 00:41:15,601 toen ik je hulp nodig had met de Greenpeace petitie. 798 00:41:15,684 --> 00:41:20,022 deze zak ! Je hebt een van deze zakken ? 799 00:41:20,022 --> 00:41:21,315 Je weet dat we dat konden verpanden... 800 00:41:21,398 --> 00:41:25,611 en een volledig derde wereld land te eten geven ? 801 00:41:25,611 --> 00:41:26,987 Heb ik gelijk ? 802 00:41:27,112 --> 00:41:28,405 Nee. 803 00:41:28,405 --> 00:41:30,407 als er geen passagiers meer zijn... 804 00:41:30,407 --> 00:41:31,909 denk ik dat we de deur moeten sluiten. 805 00:41:31,909 --> 00:41:33,785 Je leek meer Te geven om... 806 00:41:33,785 --> 00:41:36,205 wat in je hoofd zat i.p.v. erop. 807 00:41:36,205 --> 00:41:39,082 Komaan, Mia. Kop op. 808 00:41:39,082 --> 00:41:40,918 Ik weet niet waar Je bent deze dagen... 809 00:41:40,918 --> 00:41:43,587 en ik weet dat je veranderd bent in een dikke nek ? 810 00:41:43,712 --> 00:41:48,300 Je veranderd in een van hen ! 811 00:41:48,383 --> 00:41:50,010 En wie weet, volgende week... 812 00:41:50,093 --> 00:41:52,804 je zou kunnen zwaaien met pom-poms in mijn gezicht. 813 00:41:52,804 --> 00:41:54,806 je bent uitverkocht ! 814 00:42:03,190 --> 00:42:05,484 Was mijn achteruitkijk spiegel Aan het beslaan... 815 00:42:05,609 --> 00:42:06,902 of was iemand aan het huilen daar achter ? 816 00:42:06,985 --> 00:42:08,403 Ik ben oké. 817 00:42:08,403 --> 00:42:10,405 Goed zo. Dan ga ik je grootmoeder ontmoeten. 818 00:42:10,405 --> 00:42:11,698 Maar je moet weten dat... 819 00:42:11,782 --> 00:42:16,119 niemand kan je minderwaardig laten voelen zonder jouw toestemming. 820 00:42:16,119 --> 00:42:17,704 Eleanor Roosevelt zei dat. 821 00:42:17,704 --> 00:42:21,208 Ja. Een andere speciale dame Zoals jezelf. 822 00:42:21,208 --> 00:42:23,418 Ik ben terug om 3:00. 823 00:42:23,502 --> 00:42:25,003 Dank je. 824 00:42:30,509 --> 00:42:32,302 Ze heeft een hoed. 825 00:42:32,302 --> 00:42:34,513 Denk je echt dat door Deze hoed te dragen... 826 00:42:34,513 --> 00:42:37,683 de mensen je nieuwe look niet zullen zien ? 827 00:42:37,808 --> 00:42:39,393 alleen omdat de studenten populatie... 828 00:42:39,393 --> 00:42:42,020 misschien moraal bankroet is betekend dat niet dat ze blind zijn. 829 00:42:42,020 --> 00:42:45,607 Lilly ! stop het, oké ? 830 00:42:45,691 --> 00:42:49,319 alleen omdat je haar nergens op lijkt, zwijg over het mijne ! 831 00:42:49,319 --> 00:42:51,822 Ouch. Dank je. 832 00:42:51,905 --> 00:42:54,116 Michael, kan je a.u.b. doen Alsof je een leven hebt... 833 00:42:54,199 --> 00:42:55,701 voor een moment ? 834 00:42:55,784 --> 00:42:59,121 Hey, kalm. adem. 835 00:42:59,121 --> 00:43:00,497 Hé. Hoo. Hé. 836 00:43:03,709 --> 00:43:05,711 Wat zei je net tegen me ? 837 00:43:05,794 --> 00:43:09,715 Je hebt me gehoord. 838 00:43:09,715 --> 00:43:11,216 Ik ben het zo ziek... 839 00:43:11,216 --> 00:43:13,385 dat je me de ganse tijd op de nek zit... 840 00:43:13,385 --> 00:43:15,012 en me altijd zegt wat ik moet doen. 841 00:43:15,012 --> 00:43:16,513 ik krijg dat genoeg van mijn moeder... 842 00:43:16,597 --> 00:43:19,183 en nu mijn grootmoeder, en ik heb dat niet nodig van jou ! 843 00:43:19,308 --> 00:43:20,601 Ik ben geen idioot... 844 00:43:20,601 --> 00:43:23,187 dus ik weet dat er iets aan de hand is wat je me niet verteld ! 845 00:43:23,187 --> 00:43:25,314 vrienden vertellen, zodat je iets weet ? 846 00:43:25,397 --> 00:43:27,482 Hier is jouw vriendschapsarmband. 847 00:43:27,482 --> 00:43:31,403 Ik doe het af en het Gaat in het vuilnis ! 848 00:43:31,403 --> 00:43:34,907 Doe dat niet, oké ? alleen... Ugh ! 849 00:43:34,907 --> 00:43:36,200 oké, wacht. 850 00:43:36,200 --> 00:43:37,910 Waarom ? 851 00:43:37,910 --> 00:43:39,203 Ik zal je de waarheid vertellen... 852 00:43:39,286 --> 00:43:40,996 maar je zal denken dat het zeer dom is... 853 00:43:40,996 --> 00:43:42,623 en je gaat doldraaien. 854 00:43:42,706 --> 00:43:44,291 probeer me. 855 00:43:52,508 --> 00:43:55,010 Zwijg ! 856 00:43:55,010 --> 00:43:57,221 Zwijg ! zwijg ! 857 00:43:57,221 --> 00:43:59,806 Is dat alles wat je kan zeggen ? 858 00:43:59,890 --> 00:44:02,100 Het spijt me ik was grof... 859 00:44:02,184 --> 00:44:06,104 en ik weet niet wat er anders nog te zeggen valt. 860 00:44:06,188 --> 00:44:08,190 Zal je komen op mijn televisie show ? 861 00:44:08,315 --> 00:44:10,692 Nee, ik kan niet. Dit is een koninklijk geheim. 862 00:44:10,692 --> 00:44:12,110 Je mag het aan niemand zeggen. Zelfs niet aan Michael. 863 00:44:12,110 --> 00:44:14,905 Zeker niet aan Michael. Je bent aan het geheim gebonden. 864 00:44:14,905 --> 00:44:16,907 - natuurlijk. - geheimhoudingshanddruk. 865 00:44:19,117 --> 00:44:22,621 We moeten denken aan een Een nieuwe geheimhoudingshanddruk. 866 00:44:22,621 --> 00:44:24,915 Ben je echt zeker dat Je een land ken leiden ? 867 00:44:24,915 --> 00:44:26,917 je kan nauwelijks je goudvis in leven houden... 868 00:44:26,917 --> 00:44:28,502 voor meer dan een paar dagen. 869 00:44:28,502 --> 00:44:30,712 Lilly, ik ben zeker van Niets op dit moment. 870 00:44:30,712 --> 00:44:32,589 Luister, er zijn voor en nadelen Aan een prinses zijn. 871 00:44:32,714 --> 00:44:35,092 Shh ! Zeg dat woord niet. Mensen kunnen het horen. 872 00:44:35,217 --> 00:44:37,219 De klas is begonnen ! 873 00:44:38,512 --> 00:44:42,599 De klas is begonnen en ik Heb een kleine verrassing voor jou. 874 00:44:42,683 --> 00:44:45,102 Pop quiz. Franse Revolutie. 875 00:44:45,185 --> 00:44:48,021 Mr. O'Connell, Er is een schoolreglement... 876 00:44:48,105 --> 00:44:50,691 dat zegt dat niemand een hoed mag dragen in de klas. 877 00:44:50,816 --> 00:44:52,609 en ik denk niet dat iemand een uitzondering mag zijn... 878 00:44:52,609 --> 00:44:54,695 tot die regel, wat denk je ? 879 00:44:54,695 --> 00:44:55,904 Nee, Lana. 880 00:44:55,988 --> 00:44:58,907 Mia, het spijt me, maar hoeden zijn tegen de kledingscode. 881 00:45:00,909 --> 00:45:02,202 Mia ? 882 00:45:09,793 --> 00:45:11,086 Mamma Mia. 883 00:45:11,086 --> 00:45:12,504 kijk wie er probeert erin te passen. 884 00:45:12,588 --> 00:45:14,214 het is een pruik, juist ? 885 00:45:14,214 --> 00:45:16,717 ik vind dat het er echt goed uit ziet, Mia. 886 00:45:16,717 --> 00:45:19,094 Het lijkt alsof ze een hoofdtransplantatie heeft gehad. 887 00:45:19,094 --> 00:45:22,014 Wel, ik denk dat het heen en weer schud. En weet je wat ? 888 00:45:22,097 --> 00:45:24,808 onder stroom. haar. 889 00:45:24,808 --> 00:45:29,021 Ik zou persoonlijk willen Leren over stroom. 890 00:45:29,104 --> 00:45:30,314 oké, Lilly, oké. 891 00:45:30,397 --> 00:45:32,024 iedereen kalm nu. 892 00:45:32,024 --> 00:45:34,818 Quiz time, oké ? 893 00:45:36,403 --> 00:45:38,822 Lief. Maar nu hebben we fonteinen nodig... 894 00:45:38,906 --> 00:45:40,407 die verlichten in de bomen. 895 00:45:40,490 --> 00:45:42,701 de Japanse ambassade had een waterval. 896 00:45:42,784 --> 00:45:44,119 Waarom kunnen wij geen fonteinen hebben ? 897 00:45:44,203 --> 00:45:45,621 We hebben een fontein daar, mevrouw. 898 00:45:45,704 --> 00:45:48,207 Wel, Ik zou er minstens Twee daarin hebben. 899 00:45:48,207 --> 00:45:50,792 Charlotte, Maak me alleen maar een eden. 900 00:45:50,792 --> 00:45:51,793 Ja, mevrouw. 901 00:45:51,919 --> 00:45:55,506 - Amelia ? Laten we verder werken. - Hmm ? 902 00:45:55,506 --> 00:46:00,010 In je vrije tijd, Zou ik willen dat je deze eens las. 903 00:46:00,093 --> 00:46:02,012 "Wat is er in een naam ? 904 00:46:02,012 --> 00:46:03,805 "dat wat we een roos noemen bij een ander woord... 905 00:46:03,805 --> 00:46:05,015 "zo zoet zou ruiken." 906 00:46:05,015 --> 00:46:06,600 en dus wuif je... 907 00:46:06,600 --> 00:46:08,519 en groet je sierlijk. 908 00:46:08,519 --> 00:46:09,603 Hello. 909 00:46:09,603 --> 00:46:11,104 Nee. Niet echt zo groot, omdat, natuurlijk... 910 00:46:11,104 --> 00:46:14,608 het zeer, zeer vermoeiend is na een tijdje. 911 00:46:14,691 --> 00:46:17,819 zeer grappig, lieverd. Probeer het zoals het hoort. 912 00:46:17,903 --> 00:46:20,614 Wuiven... Een beetje zachter... 913 00:46:20,614 --> 00:46:23,700 Je zegt, "dank u Voor uw aanwezigheid vandaag." 914 00:46:23,784 --> 00:46:25,619 - dank u. - Voor uw aanwezigheid. 915 00:46:25,702 --> 00:46:26,787 Excuseer mevrouw. 916 00:46:26,787 --> 00:46:27,913 Ik moet de eerste Minister ophalen. 917 00:46:27,996 --> 00:46:29,498 Excuseer me. 918 00:46:29,498 --> 00:46:31,792 Wel, dank u Voor uw aanwezigheid vandaag. 919 00:46:34,503 --> 00:46:36,922 Zo dit is dus weloverwogen kunst ? 920 00:46:37,005 --> 00:46:40,384 Mijn ouders deden dit in de zestiger jaren. 921 00:46:40,384 --> 00:46:44,012 Ja ! Ze hadden een tentoonstelling in Woodstock. 922 00:46:44,096 --> 00:46:47,015 en ik denk dat je het probeert terug te brengen ? 923 00:46:47,015 --> 00:46:49,518 Wel, dit verslaat huiswerk. 924 00:46:49,601 --> 00:46:52,521 Ja. Sommige moeders helpen Hun kinderen met hun huiswerk... 925 00:46:52,604 --> 00:46:53,897 we doen dit. 926 00:46:54,022 --> 00:46:55,899 Oh, mooie worp ! 927 00:46:56,024 --> 00:46:57,985 Oh, Ja, ik hou ervan. 928 00:46:58,110 --> 00:47:00,320 in de roos ! 929 00:47:01,405 --> 00:47:03,198 - Ja ! - ik deed het ! 930 00:47:03,198 --> 00:47:05,701 Ik hou van het leven, het leven houd van mij 931 00:47:05,701 --> 00:47:08,620 Alles in de wereld 932 00:47:08,620 --> 00:47:11,123 Dit is meer plezier dan Prinses lessen. 933 00:47:13,000 --> 00:47:16,003 Wat doe je Deze zaterdagavond ? 934 00:47:16,003 --> 00:47:17,921 spelen jullie jongens ? 935 00:47:17,921 --> 00:47:20,090 We oefenen een paar nieuwe dingen. 936 00:47:20,215 --> 00:47:21,216 We hebben twee nieuwe liedjes. 937 00:47:21,300 --> 00:47:22,509 Oh, ja ? 938 00:47:22,593 --> 00:47:25,888 Plus, verrassing, we hebben De nieuwe delen van jouw 'Stang. 939 00:47:25,888 --> 00:47:27,598 Oh, yay. 940 00:47:27,723 --> 00:47:30,100 We kunnen het samen samenstellen. 941 00:47:30,225 --> 00:47:32,811 oké. Is dit zoals een afspraak ? 942 00:47:32,811 --> 00:47:35,105 - Nee. 943 00:47:35,105 --> 00:47:37,316 Muziek, auto's. 944 00:47:37,399 --> 00:47:40,194 - zou er pizza inbegrepen zijn ? - Pizza is een gift. 945 00:47:40,319 --> 00:47:41,695 Met M & M's. ? 946 00:47:41,695 --> 00:47:43,405 wacht ! Wacht op mij ! 947 00:47:43,405 --> 00:47:45,199 Jij niet ! Ik ken jou niet eens ! 948 00:47:45,324 --> 00:47:47,701 - Wel, dan, ben ik binnen. - fantastisch ! 949 00:47:47,701 --> 00:47:48,911 Hi ! Whoo-hoo ! 950 00:47:48,911 --> 00:47:50,412 Zaterdag, is het aan ? 951 00:47:50,412 --> 00:47:52,623 Ja. fantastisch. Hey, Lil. 952 00:47:52,623 --> 00:47:54,208 - Hi. - Wat is er ? 953 00:47:54,291 --> 00:47:56,502 - Wat gebeurt er ? - Ik weet het niet. 954 00:47:58,504 --> 00:47:59,505 Wat is er aan de hand ? 955 00:47:59,588 --> 00:48:01,590 - Misschien is het een protest. - Misschien. 956 00:48:01,715 --> 00:48:05,010 Excuseer me. Hi. Op wie wacht je ? 957 00:48:05,010 --> 00:48:07,012 daar is ze ! Mia Thermopolis ! 958 00:48:07,012 --> 00:48:08,514 We hebben op je gewacht. 959 00:48:08,514 --> 00:48:09,723 Hier, Prinses ! Spreek met me ! 960 00:48:09,723 --> 00:48:11,225 Lilly, heb je het gezegd ? 961 00:48:11,225 --> 00:48:12,518 Ik heb niets gezegd ! 962 00:48:12,518 --> 00:48:15,521 Prinses Mia ! Wie is je favoriete acteur ? 963 00:48:15,604 --> 00:48:17,314 Waarom noemen ze haar "Prinses" ? 964 00:48:17,314 --> 00:48:20,108 Prinses Mia, Wat doe je met mimple ? 965 00:48:20,108 --> 00:48:21,610 komaan. Laten we gaan, a.u.b. ! 966 00:48:21,693 --> 00:48:25,489 Kunnen we je overhalen, Uwe majesteit ? 967 00:48:25,489 --> 00:48:27,115 Komaan, Mia. Laten we binnen gaan. 968 00:48:27,199 --> 00:48:30,202 Oh, Mia ! Ohh ! 969 00:48:30,202 --> 00:48:32,412 Wacht ! Wacht ! Wacht ! 970 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 Excuseer me, Meneer ? Hi ! 971 00:48:34,998 --> 00:48:36,625 de telefoon rinkelt van de haak. 972 00:48:36,708 --> 00:48:39,002 Wat ? 973 00:48:39,002 --> 00:48:40,587 Oh ! 974 00:48:40,712 --> 00:48:43,799 Mia, je moeder is op weg. 975 00:48:45,008 --> 00:48:48,595 Gupta. Mm-hmm. Mm-hmm. 976 00:48:48,595 --> 00:48:50,222 Mm-hmm. 977 00:48:52,224 --> 00:48:55,102 De koningin komt naar Grove High School. 978 00:48:56,812 --> 00:48:58,689 Een limo met vlaggen ! 979 00:48:58,814 --> 00:49:00,816 een Genovian limousine is aangekomen. 980 00:49:00,899 --> 00:49:02,609 De koningin stapt uit. 981 00:49:02,693 --> 00:49:05,112 Uwe Majesteit, Waarom al die geheimen ? 982 00:49:05,195 --> 00:49:07,990 Alles wat we horen is "geen commentaar." 983 00:49:07,990 --> 00:49:09,908 heb je commentaar ? 984 00:49:09,908 --> 00:49:11,118 Uwe majesteit... 985 00:49:11,118 --> 00:49:12,619 Zal je het witte huis Bezoeken ? 986 00:49:12,703 --> 00:49:14,705 Praat je de Prinses thuis ? 987 00:49:17,791 --> 00:49:19,793 Mam, Ik weet niet wie Me verklikt heeft. 988 00:49:19,918 --> 00:49:22,087 We gaan tot de bodem Van dit. 989 00:49:22,212 --> 00:49:24,214 Hier is uw thee, Uwe majesteit. 990 00:49:24,214 --> 00:49:25,424 Het spijt me Dat we geen fijner servies hebben. 991 00:49:25,424 --> 00:49:26,717 Dat is perfect in orde. 992 00:49:26,717 --> 00:49:29,511 Hier. 993 00:49:29,511 --> 00:49:31,388 Joseph ? 994 00:49:35,392 --> 00:49:37,186 - Spreek. - Paolo ? 995 00:49:37,186 --> 00:49:41,023 Majesteit, ik was het die de pers Verteld heeft over jou. 996 00:49:41,023 --> 00:49:43,901 Ik heb je verraden. zogezegd. Ik wil daarmee niets suggereren... 997 00:49:43,901 --> 00:49:45,485 - Grazie. - Prego. 998 00:49:45,485 --> 00:49:46,904 Maar niet voor geld, Prinses. 999 00:49:46,904 --> 00:49:48,906 Paolo haat geld. Hij spuugt op geld. 1000 00:49:48,906 --> 00:49:51,700 Er was geen geld. Wel, een klein beetje geld. 1001 00:49:51,700 --> 00:49:54,286 maar toch, een man zoals ik, elke ring is... 1002 00:49:54,411 --> 00:49:56,914 het komt erop neer, dat mijn trots en ego... 1003 00:49:56,914 --> 00:50:00,000 die me ertoe dreven om te zien dat royalty op een dag zouden zien... 1004 00:50:00,000 --> 00:50:02,711 de schoonheid was van mij ! Het haar was van mij ! 1005 00:50:02,711 --> 00:50:06,006 Dat ik, Paolo Puttanesca, Verantwoordelijk was voor... 1006 00:50:06,006 --> 00:50:08,008 - Grazie. - Prego. 1007 00:50:10,385 --> 00:50:12,095 en nog iets, jouw haar... prachtig. 1008 00:50:12,221 --> 00:50:13,722 De volgende keer, Gaan we een beetje lichter ? 1009 00:50:13,805 --> 00:50:14,890 Uwe hoogheid, Zou u iets willen zeggen ? 1010 00:50:14,890 --> 00:50:17,809 Is dat niet vreselijk ? 1011 00:50:17,809 --> 00:50:20,020 Respecteert niemand royalty meer ? 1012 00:50:20,020 --> 00:50:23,899 Hoe is het in Genovia, Uwe majesteit ? 1013 00:50:24,024 --> 00:50:26,026 Kruipen mensen echt voor je ? 1014 00:50:26,109 --> 00:50:29,821 Ik vraag me af, Zou je ons een Moment alleen kunnen geven ? 1015 00:50:29,905 --> 00:50:31,114 Ik ben de vice-directeur. 1016 00:50:31,198 --> 00:50:34,701 Joseph, zou je deze fijne Leraar willen meenemen... 1017 00:50:34,701 --> 00:50:38,205 en toon haar je veiligheidsplannen voor Amelia's veiligheid ? 1018 00:50:38,205 --> 00:50:40,207 Wat ? 1019 00:50:40,290 --> 00:50:42,000 Ah, Ja, natuurlijk. 1020 00:50:42,125 --> 00:50:44,920 Uwe Majesteit, dank je. 1021 00:50:45,003 --> 00:50:46,713 Je security systeem is een beetje slap. 1022 00:50:46,797 --> 00:50:48,090 Oh, ja ? 1023 00:50:48,090 --> 00:50:50,008 Een week geleden, Was Mia een normaal klein kind. 1024 00:50:50,092 --> 00:50:53,387 Ze is nooit normaal geweest. Ze is als een royal geboren. 1025 00:50:53,512 --> 00:50:56,098 En we kunnen de pers aan Iedere dag... 1026 00:50:56,098 --> 00:50:57,099 en we zullen het opnieuw doen. 1027 00:50:57,099 --> 00:50:59,726 Je moet dit niet doen. 1028 00:50:59,810 --> 00:51:03,021 Je kan hieruit stappen Nu onmiddellijk 1029 00:51:03,021 --> 00:51:04,606 Je moeder heeft gelijk, Amelia. 1030 00:51:04,690 --> 00:51:05,899 We hadden een overeenkomst. 1031 00:51:08,026 --> 00:51:11,613 Oké. Ik zal erover na denken... 1032 00:51:11,613 --> 00:51:13,907 en laat het je vlug weten. 1033 00:51:13,991 --> 00:51:16,410 Goed. een diplomatisch antwoord. 1034 00:51:16,493 --> 00:51:19,705 Beleefd, maar vaag. 1035 00:51:19,705 --> 00:51:21,415 Mia Thermopolis Is de dochter... 1036 00:51:21,415 --> 00:51:24,293 van een lokaal eclectic artiest Helen Thermopolis. 1037 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 Ze leven momenteel In een gerenoveerd brandweerhuis... 1038 00:51:26,712 --> 00:51:28,297 ten zuiden van Market Street. 1039 00:51:28,297 --> 00:51:32,509 Mia is ook het enige kleinkind Van koningin Clarisse Renaldi... 1040 00:51:32,593 --> 00:51:35,804 wiens man, koning Rupert, overleden is vorig jaar. 1041 00:51:35,804 --> 00:51:38,724 Dit is Nelson Davenport, KRLH. 1042 00:51:43,520 --> 00:51:45,189 Zou de Feng Shui Club... 1043 00:51:45,189 --> 00:51:48,692 a.u.b. stoppen met reorganiseren van de tafels op het grasplein ? 1044 00:51:48,817 --> 00:51:50,527 Hello ? Prinses ? 1045 00:51:50,611 --> 00:51:52,821 Je bent het meest populaire meisje op school. 1046 00:51:52,905 --> 00:51:54,406 Iedereen wil jouw Foto nemen. 1047 00:51:54,406 --> 00:51:56,200 Iedereen wil je beste vriend zijn. 1048 00:51:56,200 --> 00:51:57,826 - Hi, Lilly. - Hi. 1049 00:51:57,826 --> 00:52:00,120 Dus heb ik een lijst gemaakt... 1050 00:52:00,204 --> 00:52:02,206 van al de redenen voor jou om geen prinses te zijn. 1051 00:52:02,206 --> 00:52:04,708 Nr. een-geen privacy. 1052 00:52:04,708 --> 00:52:08,003 Nr. twee-je moet er Altijd goed uitzien. 1053 00:52:08,003 --> 00:52:09,004 - Nr. drie... - Whoo ! 1054 00:52:09,087 --> 00:52:11,006 Ha ha ha ! 1055 00:52:11,089 --> 00:52:13,509 Ben je oké ? 1056 00:52:13,592 --> 00:52:15,719 Ha ha ! Nr. drie. Wat was nr. drie ? 1057 00:52:15,719 --> 00:52:18,096 Nr. drie... Je kan niet gek doen. 1058 00:52:18,096 --> 00:52:19,806 je kan niet verbleken gedurende de dag. 1059 00:52:19,890 --> 00:52:21,725 Lilly, um... 1060 00:52:21,808 --> 00:52:22,809 ik wil hier echt niet over praten... 1061 00:52:22,893 --> 00:52:24,311 op dit moment, oké ? 1062 00:52:24,311 --> 00:52:27,314 nog een laatste vraag. 1063 00:52:27,397 --> 00:52:28,690 Nu je eruit bent"... 1064 00:52:28,690 --> 00:52:30,609 Wil je komen in mijn tv show op zaterdagavond ? 1065 00:52:30,609 --> 00:52:32,027 Ja, tuurlijk 1066 00:52:32,110 --> 00:52:33,487 ik hou van jou ! 1067 00:52:33,612 --> 00:52:36,323 Ik koop je een andere hangertje voor je armbandje. 1068 00:52:36,406 --> 00:52:37,991 oké ? Ooh ! 1069 00:52:37,991 --> 00:52:39,493 ik zie je zaterdagavond ! 1070 00:52:39,493 --> 00:52:41,411 Joe ! 1071 00:52:45,415 --> 00:52:46,500 Ja, Miss Mia ? 1072 00:52:46,625 --> 00:52:48,502 Ik wil mijn eigen land niet leiden. 1073 00:52:48,627 --> 00:52:50,712 Ik wil alleen maar slagen Voor de tiende graad... 1074 00:52:50,712 --> 00:52:55,217 dus kan ik iedereen vertellen dat ik gewoon gestopt ben ? 1075 00:52:55,300 --> 00:52:58,095 Niemand kan stoppen met Doen wat hij werkelijk is... 1076 00:52:58,095 --> 00:52:59,596 zelfs geen prinses. 1077 00:52:59,596 --> 00:53:01,098 Nu, je kan de job weigeren... 1078 00:53:01,098 --> 00:53:02,391 maar je bent een prinses bij je geboorte. 1079 00:53:02,516 --> 00:53:05,227 Hoe kan ik zeggen Of ik de job wel aankan ? 1080 00:53:05,310 --> 00:53:07,312 door gewoon, te proberen. 1081 00:53:07,312 --> 00:53:09,523 Zoals dat chique diner dat er aan komt. 1082 00:53:09,523 --> 00:53:11,692 Ze denkt dat je klaar bent. 1083 00:53:11,692 --> 00:53:14,027 Echt ? 1084 00:53:14,027 --> 00:53:16,697 Zullen we oefenen hoe binnen te komen zoals een prinses ? 1085 00:53:16,697 --> 00:53:19,908 oké. 1086 00:53:19,992 --> 00:53:21,910 kom binnen. 1087 00:53:21,910 --> 00:53:25,622 op het grote bal, kom je binnen met de koningin... 1088 00:53:25,622 --> 00:53:30,210 maar op het staatsdiner, kom je alleen binnen. 1089 00:53:30,294 --> 00:53:33,797 Schouders recht. lachen. 1090 00:53:33,797 --> 00:53:36,717 Iedereen is blij je te zien. 1091 00:53:36,717 --> 00:53:38,010 Ah, daar is ze. 1092 00:53:38,010 --> 00:53:39,094 Hoe is het met haar ? 1093 00:53:39,219 --> 00:53:41,221 Je bent veel mooier. 1094 00:53:48,020 --> 00:53:50,522 Goed gedaan. Het ergste is voorbij. 1095 00:53:50,522 --> 00:53:54,818 Onze diligent eerste Minister, Sebastian Motaz... 1096 00:53:54,818 --> 00:53:55,819 Hello. 1097 00:53:55,819 --> 00:53:57,613 en zijn lieve vrouw Sheila... 1098 00:53:57,613 --> 00:53:58,614 Fijn je te ontmoeten. 1099 00:53:58,614 --> 00:54:00,324 En hun charmante dochter Marissa. 1100 00:54:00,324 --> 00:54:03,702 Oh ! Lord Fricker, Laat me je cognac glas aannemen. 1101 00:54:03,702 --> 00:54:05,412 Je hebt dat hier niet nodig. 1102 00:54:05,412 --> 00:54:06,997 en voorzichtig met de schnaps 1103 00:54:07,122 --> 00:54:08,624 onthoud het Winter Diner 1104 00:54:08,624 --> 00:54:11,126 het is me niet toegestaan om naar het feest te gaan. 1105 00:54:13,504 --> 00:54:15,714 Diner is opgediend. 1106 00:54:19,927 --> 00:54:23,722 Hare Majesteit, koningin Clarisse. 1107 00:54:27,100 --> 00:54:30,103 op een dag zal Genovia weer van ons zijn... 1108 00:54:30,229 --> 00:54:31,897 en zal jij koningin zijn. 1109 00:54:32,022 --> 00:54:35,400 en jouw gezicht zal staan op een postzegel. 1110 00:54:49,998 --> 00:54:51,500 Hoe is het met de kinderen, Robbie ? 1111 00:54:51,500 --> 00:54:53,794 Zou je hen willen zien, mevrouw ? 1112 00:54:55,504 --> 00:54:58,715 Daar zijn Ryan en Bridget. 1113 00:54:58,715 --> 00:55:01,593 Oh, wat zijn ze mooi. 1114 00:55:01,718 --> 00:55:03,512 zou je het willen zien ? 1115 00:55:06,098 --> 00:55:07,391 Zo, Mr. eerste Minister... 1116 00:55:07,516 --> 00:55:09,101 hoe zou je zeggen hoe de peren markt... 1117 00:55:09,226 --> 00:55:10,811 het doet in Genovia ? 1118 00:55:10,894 --> 00:55:13,814 De Genovian peren markt is bloeiend... 1119 00:55:13,814 --> 00:55:15,607 sorry voor mijn woordspelling. 1120 00:55:34,001 --> 00:55:37,129 En dat is hun prinses. 1121 00:55:38,589 --> 00:55:40,716 Ze worden toch vlug, groot hé ? 1122 00:55:40,799 --> 00:55:42,301 Hi. Je wilde mij zien ? 1123 00:55:42,301 --> 00:55:43,510 Is alles in orde ? 1124 00:55:43,594 --> 00:55:45,721 Um, ja, ja. 1125 00:55:45,804 --> 00:55:47,306 Wat gebeurde er bij het ijs buffet ? 1126 00:55:47,389 --> 00:55:51,393 Oh. Ik had juist een onhandige moment. 1127 00:55:51,393 --> 00:55:52,603 - oké. - Bye. 1128 00:55:52,603 --> 00:55:54,813 Het eten is overheerlijk, echt waar. 1129 00:55:59,109 --> 00:56:01,403 Het was voor een feministe groep in Scotland... 1130 00:56:01,403 --> 00:56:02,905 genoemd "Tarts voor Tartan." 1131 00:56:02,905 --> 00:56:04,615 Het was een wilde groep. 1132 00:56:04,615 --> 00:56:06,909 Zeer opwindend. 1133 00:56:06,909 --> 00:56:08,410 Dank u. 1134 00:56:12,206 --> 00:56:14,708 Tussen twee gangen is dat om je gehemelte te zuiveren. 1135 00:56:14,791 --> 00:56:16,126 Goed ? 1136 00:56:26,303 --> 00:56:28,597 Het spijt me. Het is een beetje koud. 1137 00:56:28,597 --> 00:56:30,015 Ze besefte niet dat het bevroren was. 1138 00:56:30,015 --> 00:56:31,099 Wat moeten we doen ? 1139 00:56:31,225 --> 00:56:32,309 Wel, we nemen ook zoveel. 1140 00:56:32,392 --> 00:56:33,519 Doe juist het zelfde. 1141 00:56:33,602 --> 00:56:35,604 Nee ! Nee ! Het is koud ! 1142 00:56:42,110 --> 00:56:44,029 Ze gedragen zich als apen. 1143 00:56:44,112 --> 00:56:45,531 - Mmm ! - Mmm ! 1144 00:56:51,703 --> 00:56:53,497 Ah ! 1145 00:56:53,497 --> 00:56:54,998 Ah ! 1146 00:56:57,000 --> 00:57:00,504 Heb je nog nooit ondervonden dat je hoofdpijn krijgt als je... 1147 00:57:00,504 --> 00:57:01,797 ijs te vlug opeet ? 1148 00:57:03,507 --> 00:57:04,800 Nee. 1149 00:57:09,221 --> 00:57:11,515 Was uw handen. 1150 00:57:21,316 --> 00:57:22,818 Excuseer me. 1151 00:57:22,901 --> 00:57:24,820 Het spijt me echt. 1152 00:57:24,903 --> 00:57:26,113 Het gebeurt de hele tijd. 1153 00:57:27,197 --> 00:57:29,491 Ik wil drinken op de gezondheid... 1154 00:57:29,616 --> 00:57:33,495 van de Barones en Baron Van Troken. 1155 00:57:33,495 --> 00:57:36,498 Dat je altijd baron mag zijn. 1156 00:57:41,503 --> 00:57:45,007 Ahh, het fameuze Genovian peer en kaas dessert.