1 00:01:01,407 --> 00:01:03,443 Je moet naar school. 2 00:01:06,247 --> 00:01:09,523 Niet dagdromen. Je komt te laat. 3 00:01:15,607 --> 00:01:17,165 Naar school. 4 00:01:45,847 --> 00:01:48,566 Vol zelfvertrouwen? - Niet echt. 5 00:01:48,647 --> 00:01:53,767 Als je speecht, niet naar je gehoor kijken. 6 00:01:54,927 --> 00:01:59,921 Hou je ogen gericht op 'n punt op de muur. Hard praten. 7 00:02:02,167 --> 00:02:03,919 Dag mam. - Succes. 8 00:02:10,407 --> 00:02:11,965 Goeiemorgen, Buttons. 9 00:02:16,687 --> 00:02:18,917 Sorry, Mr Robutusen. 10 00:02:20,447 --> 00:02:22,085 Nog een prettige dag. 11 00:02:22,167 --> 00:02:23,680 Ik betwijfel het. 12 00:03:06,927 --> 00:03:09,600 Wij zeggen hoi hoe is 't ermee? 13 00:03:09,687 --> 00:03:12,520 De Grove Lions zeggen jou gedag 14 00:03:12,607 --> 00:03:13,517 ik ben Lana 15 00:03:13,607 --> 00:03:15,165 Anna - Fontana 16 00:03:15,247 --> 00:03:16,760 Hup Lions. 17 00:03:21,927 --> 00:03:23,918 Uitslover. 18 00:03:24,007 --> 00:03:26,043 Van de muur af, Jeremiah. 19 00:03:26,127 --> 00:03:28,038 Dat weet je best. 20 00:03:31,527 --> 00:03:33,040 Dag, Mrs Gupta. 21 00:03:33,127 --> 00:03:35,163 Goedemorgen, Lilly... 22 00:03:35,247 --> 00:03:36,805 en vriendin. 23 00:03:48,447 --> 00:03:50,756 Sorry, ik zag je niet. 24 00:03:56,047 --> 00:03:57,446 Er zat weer iemand op me. 25 00:03:57,527 --> 00:03:58,801 Echt? 26 00:03:58,887 --> 00:04:02,004 Ik ben bloednerveus voor mijn speech. 27 00:04:04,527 --> 00:04:06,438 Oen en oenette in zicht. 28 00:04:26,567 --> 00:04:31,118 Heb je nog nooit twee zolen speeksel zien ruilen? 29 00:04:31,207 --> 00:04:33,675 Walgelijk zijn ze. 30 00:04:33,767 --> 00:04:36,520 Ik dacht even dat je ballerig wilde worden. 31 00:04:38,327 --> 00:04:40,318 Klaar voor debating? 32 00:04:40,407 --> 00:04:43,080 Dat zal ik nooit zijn. 33 00:04:44,287 --> 00:04:47,916 Dit is geen debat. Het gaat hier om macht. 34 00:04:48,007 --> 00:04:54,401 We moeten de les al volgen, maar ze zijn niet tevreden. 35 00:04:54,487 --> 00:04:58,196 Voor mij wordt de schoolkleding helemaal afgeschaft. 36 00:05:02,127 --> 00:05:05,403 Goed. Rust in de zaal. 37 00:05:05,487 --> 00:05:08,763 Dit is debating. Na afloop, je uniform weer aan. 38 00:05:08,847 --> 00:05:10,360 U bent de baas. 39 00:05:10,447 --> 00:05:12,278 Zitten. - Wat een stuk. 40 00:05:12,367 --> 00:05:15,518 Afblijven. - Dat mag straks. 41 00:05:15,607 --> 00:05:17,643 Af. Koest. Het is duidelijk. 42 00:05:18,527 --> 00:05:23,157 Tot zover Josh Bryant, die de stelling verdedigde. 43 00:05:24,687 --> 00:05:26,006 Fijn geluid. 44 00:05:26,087 --> 00:05:27,645 Wat vond ik ook alweer? 45 00:05:27,727 --> 00:05:31,083 Schooluniformen maken iedereen gelijk. 46 00:05:31,167 --> 00:05:35,399 De reactie komt van Mia Thermopolis... 47 00:05:35,487 --> 00:05:38,445 die tegen de stelling is. 48 00:05:48,407 --> 00:05:50,318 Ik vind... 49 00:05:51,447 --> 00:05:54,280 Wat een probleemhoofd. - Dat haar! 50 00:05:57,847 --> 00:05:59,360 We wachten. 51 00:06:00,807 --> 00:06:02,445 Het is zo... 52 00:06:15,287 --> 00:06:17,198 Ze gaat kotsen. 53 00:06:17,287 --> 00:06:18,959 Ze gaat over haar nek. 54 00:06:19,847 --> 00:06:21,758 Dek de tuba af. 55 00:06:38,567 --> 00:06:42,719 Mia, help jij eerst Mrs Taubman. 56 00:06:42,807 --> 00:06:46,846 Fooi van Mrs Hersh. - En een van Mrs Taubman. 57 00:06:46,927 --> 00:06:48,918 Mr Walsh z'n lijn zit gedraaid. 58 00:06:49,007 --> 00:06:53,717 Mr Walsh, niet draaien. U wurgt uzelf. 59 00:06:53,807 --> 00:06:55,479 Dag, ma. 60 00:06:56,487 --> 00:06:58,478 Overgegeven? 61 00:06:58,567 --> 00:07:00,205 En hard weggelopen. 62 00:07:00,287 --> 00:07:02,926 Probeer ik te vergeten. 63 00:07:03,007 --> 00:07:05,601 Mag ik schoenen en kalk? 64 00:07:05,687 --> 00:07:09,646 Ik praat wel met je leraar. O'Connell? 65 00:07:09,727 --> 00:07:11,718 Ik regel 't wel. 66 00:07:11,807 --> 00:07:14,560 Ik zal nooit leren speechen. 67 00:07:14,647 --> 00:07:17,207 Zeg maar dat ik pantomime doe. 68 00:07:17,287 --> 00:07:19,482 Dat kan. 69 00:07:19,567 --> 00:07:21,319 En je oma heeft gebeld. 70 00:07:23,567 --> 00:07:26,240 Die nog leeft. In Genovië. Clarisse. 71 00:07:28,487 --> 00:07:31,445 Dat is ook voor 't eerst. Wat wilde ze? 72 00:07:32,207 --> 00:07:35,279 Ze is hier. Ze wil theedrinken. 73 00:07:35,367 --> 00:07:39,121 Thee? Helemaal uit Europa om thee te drinken? 74 00:07:41,207 --> 00:07:43,596 Ik ga 'n stukje klimmen. 75 00:07:44,767 --> 00:07:48,077 Zij heeft jullie toch gedwongen om te scheiden? 76 00:07:48,167 --> 00:07:53,639 Ze was tegen me, maar scheiden was de keus van Phillipe en mij. 77 00:07:53,727 --> 00:07:57,083 Moet ik naar 'n snob voor wie wij niet bestaan? 78 00:07:58,007 --> 00:08:01,044 Ze is de moeder van je vader. 79 00:08:01,127 --> 00:08:03,243 Ga nu maar. 80 00:08:03,327 --> 00:08:05,045 Strak houden. 81 00:08:05,127 --> 00:08:09,325 Ze zei dat je vader hoopte dat je haar ooit zou ontmoeten. 82 00:08:13,487 --> 00:08:15,478 Goed. Ik ga wel. 83 00:08:33,087 --> 00:08:36,841 Ja, goed. Ik win. Einde repetitie. 84 00:08:36,927 --> 00:08:38,804 Ik geef hier muziekles. 85 00:08:38,887 --> 00:08:41,162 We proberen 'Catch a Falling Star'. 86 00:08:41,247 --> 00:08:43,807 Charles, jij vooraan? 87 00:08:47,207 --> 00:08:50,165 Help je niet met mijn petitie? 88 00:08:50,247 --> 00:08:53,000 Ik moet na school naar mijn oma. 89 00:09:17,847 --> 00:09:20,202 De rondkeiding is op zaterdag. 90 00:09:20,287 --> 00:09:23,324 Ik kom voor mijn oma. - Naam? 91 00:09:23,407 --> 00:09:26,843 Clarisse Renaldi. - Komt u naar de voordeur? 92 00:09:27,807 --> 00:09:29,718 Dank u wel. 93 00:09:36,647 --> 00:09:38,558 Niet op het gras kopen. 94 00:09:44,847 --> 00:09:47,759 Welkom. U wordt verwacht. 95 00:09:56,807 --> 00:10:00,356 Voorzichtig met mijn sojabonen. 96 00:10:00,447 --> 00:10:02,358 Uw sojabonen zijn veilig. 97 00:10:05,127 --> 00:10:06,640 Komt u verder. 98 00:10:13,527 --> 00:10:16,200 Maakt u het zich gemakkelijk. 99 00:10:31,807 --> 00:10:34,765 Kussens voor de vrouw van de premier. 100 00:10:34,847 --> 00:10:37,486 Ze is allergisch voor dons. 101 00:10:37,567 --> 00:10:41,640 Charlotte, attaché van Genovië. 102 00:10:41,727 --> 00:10:43,046 Aangenaam. 103 00:10:43,127 --> 00:10:46,517 Waar ben ik? - In het Genovische consulaat. 104 00:10:46,607 --> 00:10:48,802 Ik zie peren. 105 00:10:48,887 --> 00:10:51,606 Uit Genovië. We zijn er beroemd om. 106 00:10:51,687 --> 00:10:54,247 Ze komt zo bij u. 107 00:10:54,327 --> 00:10:57,205 Nee, ik ben er nu al. 108 00:10:57,287 --> 00:10:59,721 Amelia, fijn dat je kon komen. 109 00:10:59,807 --> 00:11:02,401 Hallo. Mooi huis hebt u. 110 00:11:02,487 --> 00:11:03,966 Dank je. 111 00:11:04,047 --> 00:11:05,765 Laat me je 's bekijken. 112 00:11:09,007 --> 00:11:10,918 Je bent zo... 113 00:11:11,007 --> 00:11:12,042 jong. 114 00:11:15,287 --> 00:11:17,755 En u bent zo... 115 00:11:20,167 --> 00:11:21,486 ...schoon. 116 00:11:22,207 --> 00:11:25,040 Charlotte, laat jij de thee serveren? 117 00:11:25,607 --> 00:11:27,199 Ga toch zitten. 118 00:11:34,647 --> 00:11:39,675 Ma zegt dat u me wilt spreken. 119 00:11:39,767 --> 00:11:40,995 Zeg 't maar. 120 00:11:42,007 --> 00:11:46,364 Voordat ik 'het maar zeg' wil ik je iets geven. 121 00:11:54,127 --> 00:11:57,164 Het wapen van Genovië. Het was ooit van mij. 122 00:11:59,727 --> 00:12:02,002 En dat was van overgrootmama. 123 00:12:03,207 --> 00:12:04,765 Ik zal 't goed bewaren. 124 00:12:04,847 --> 00:12:07,566 Ik ben er voorzichtig mee. 125 00:12:11,647 --> 00:12:13,558 Wat wilde u me zeggen? 126 00:12:13,647 --> 00:12:17,845 Lets dat je leven drastisch zal beïnvloeden. 127 00:12:17,927 --> 00:12:19,155 Ik heb al 'n beugel. 128 00:12:19,247 --> 00:12:21,363 Drastischer. 129 00:12:22,247 --> 00:12:24,238 De thee is geserveerd. 130 00:12:34,367 --> 00:12:38,440 Ken je de naam Eduard Christoff Phillipe Gérard Renaldi? 131 00:12:39,607 --> 00:12:42,644 Hij was de kroonprins van Genovië. 132 00:12:45,927 --> 00:12:47,406 En toen? 133 00:12:47,487 --> 00:12:50,206 Eduard Christoff Phillipe Gérard... 134 00:12:51,287 --> 00:12:52,686 ...was je vader. 135 00:12:54,807 --> 00:12:58,243 Ja hoor. Mijn vader was de prins van Genovië. 136 00:12:58,327 --> 00:13:00,443 Dat is een grap. 137 00:13:00,527 --> 00:13:03,200 Waarom zou ik daar grappen over maken? 138 00:13:04,687 --> 00:13:08,043 Als hij echt 'n prins was, dan ben ik... 139 00:13:08,127 --> 00:13:11,244 Juist. Jij bent niet zomaar Amelia Thermopolis. 140 00:13:11,327 --> 00:13:16,082 Je bent Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi... 141 00:13:16,167 --> 00:13:17,964 prinses van Genovië. 142 00:13:20,607 --> 00:13:23,917 Ik? Prinses? 143 00:13:24,007 --> 00:13:25,884 Rot op, zeg. 144 00:13:27,727 --> 00:13:29,922 Wat zeg je nu toch? 145 00:13:30,007 --> 00:13:32,646 In Amerika hoeft 't dat niet te betekenen. 146 00:13:32,727 --> 00:13:35,002 'T Is: 'Maak 't nou. Schei uit.' 147 00:13:35,087 --> 00:13:37,396 Ik snap het. 148 00:13:37,487 --> 00:13:40,479 Hoe dan ook, jij bent de prinses. 149 00:13:40,567 --> 00:13:44,480 En ik ben koningin Clarisse Renaldi. 150 00:13:45,407 --> 00:13:48,160 Waarom moet ik de prinses zijn? 151 00:13:48,927 --> 00:13:54,604 Sinds de dood van je vader ben jij de troonopvolgster van Genovië. 152 00:13:54,687 --> 00:13:56,279 Ik ben aangetrouwd. 153 00:13:56,367 --> 00:13:59,916 Jij hebt koninklijk bloed. Jij kunt regeren. 154 00:14:01,527 --> 00:14:03,438 Regeren? 155 00:14:06,247 --> 00:14:08,158 Nee, dan hebt u de verkeerde. 156 00:14:08,247 --> 00:14:12,877 Ik kan geen leiding geven. Nog niet eens op de kabouters. 157 00:14:13,967 --> 00:14:18,597 Wat ik wil, is onzichtbaar zijn. En ik ben er goed in. 158 00:14:18,687 --> 00:14:21,599 Ik had ook andere verwachtingen. 159 00:14:21,687 --> 00:14:24,838 Ik had nooit gedacht dat dit zou gebeuren. 160 00:14:24,927 --> 00:14:28,317 Maar jij bent de enige die de troon kan bestijgen. 161 00:14:28,407 --> 00:14:33,242 We maken van jou de prinses die je bent. 162 00:14:33,327 --> 00:14:38,276 Ik heb boeken voor je. Je leert talen, geschiedenis, kunst. 163 00:14:38,367 --> 00:14:43,202 Ik leer je lopen, praten, zitten, staan en eten als 'n prinses. 164 00:14:43,287 --> 00:14:46,802 En het paleis in Genovië zal je goed bevallen. 165 00:14:46,887 --> 00:14:49,321 In Genovië? - Best een mooi land. 166 00:14:49,407 --> 00:14:52,683 Terugspoelen en stoppen. 167 00:14:52,767 --> 00:14:54,041 Niks prinses. 168 00:14:54,127 --> 00:14:57,358 Ik heb nog niet eens al mijn eigen onderdelen. 169 00:14:57,447 --> 00:15:00,007 Ik weiger te verhuizen naar 'n land... 170 00:15:00,087 --> 00:15:03,966 En nog een reden? Ik wil geen prinses zijn. 171 00:15:06,767 --> 00:15:10,043 Amelia, kom terug. 172 00:15:15,327 --> 00:15:19,240 Nou, dat ging dus prima. - Ze heeft tijd nodig. 173 00:15:19,327 --> 00:15:20,396 Help je me? 174 00:15:24,887 --> 00:15:27,720 Ik ben hoofd beveiliging, en ik moet babysitten? 175 00:15:27,807 --> 00:15:30,082 Voorlopig. Als bescherming. 176 00:15:36,367 --> 00:15:40,155 Vijftien jaar lang kon je me niet vertellen... 177 00:15:40,247 --> 00:15:41,760 dat hij 'n prins was? 178 00:15:41,847 --> 00:15:45,840 Dat leek 't beste. - Het beste voor wie? 179 00:15:45,927 --> 00:15:47,280 Voor ons allemaal. 180 00:15:47,367 --> 00:15:51,155 Na 'n geheime scheiding kon hij 'n vrouw vinden... 181 00:15:51,247 --> 00:15:56,162 voor 'n opvolger, en had ik jou. 182 00:15:56,247 --> 00:16:00,286 We studeerden. Ik was nog jong. 183 00:16:00,367 --> 00:16:01,800 Ik wilde schilderen. 184 00:16:01,887 --> 00:16:05,562 Zie je mij eeuwig een stap achterblijven? 185 00:16:05,647 --> 00:16:09,799 Al die voorschriften over buigen. Ik vond 't eng. 186 00:16:09,887 --> 00:16:13,766 Een moeder die vijftien jaar liegt, dat is eng. 187 00:16:13,847 --> 00:16:16,759 Waar ga je heen? - Het koninklijke slaapvertrek. 188 00:16:19,807 --> 00:16:22,685 We hebben 't besproken. 189 00:16:22,767 --> 00:16:29,115 Je vader en je oma beloofden om jou een normale jeugd te gunnen... 190 00:16:29,207 --> 00:16:31,721 zonder emotionele stress. 191 00:16:31,807 --> 00:16:34,002 Je zou 't horen als je 18 werd... 192 00:16:34,087 --> 00:16:36,965 maar toen hij stierf, veranderde alles. 193 00:16:38,047 --> 00:16:40,083 We wilden je beschermen. 194 00:16:41,247 --> 00:16:44,045 Goed. Weet je wat? 195 00:16:44,127 --> 00:16:46,322 Ik voel me niet beschermd. 196 00:16:46,407 --> 00:16:52,039 Je bent 15 jaar lang iemand en opeens ben je 'n prinses. 197 00:16:52,127 --> 00:16:56,120 Ik ben nog niet eng genoeg; doe er 'n tiara bij. 198 00:16:58,967 --> 00:17:01,720 Drink je soep op. 199 00:17:01,807 --> 00:17:03,160 Ik heb geen trek. 200 00:17:03,247 --> 00:17:06,159 Welterusten, schat. 201 00:17:08,407 --> 00:17:10,079 Dikke Louie. 202 00:17:11,367 --> 00:17:14,040 Jij boft zo dat je je ouders niet kent. 203 00:17:19,207 --> 00:17:22,279 'Ik heb nooit in 'n limo gezeten... 204 00:17:22,367 --> 00:17:26,280 erkende hij bitter terwijl hij naar het raam liep... 205 00:17:26,367 --> 00:17:30,758 en de mist bezit zag nemen van de baai en zijn miezerige leven.' 206 00:17:30,847 --> 00:17:32,838 En dat wint 'n Emmy. 207 00:17:32,927 --> 00:17:35,646 Ik heb 'n favoriete foto van Phillipe. 208 00:17:36,807 --> 00:17:38,877 We hadden 't zo leuk op de universiteit. 209 00:17:38,967 --> 00:17:43,961 Hij had zo'n joie de vivre. Hij was altijd vrolijk. 210 00:17:44,047 --> 00:17:46,197 Ik weet 't nog. Helen: 211 00:17:46,287 --> 00:17:48,676 Als Amelia geen koningin wil worden... 212 00:17:48,767 --> 00:17:52,442 is dat het einde van ons Genovië. 213 00:17:52,527 --> 00:17:56,679 Mijn dochter van 15 bepaalt de toekomst van uw land. 214 00:18:04,367 --> 00:18:06,722 Dit is hem. 215 00:18:11,767 --> 00:18:13,598 Phillipe was klaar voor de troon. 216 00:18:15,487 --> 00:18:18,399 Toen het verschrikkelijke ongeluk. 217 00:18:20,807 --> 00:18:23,367 Ook al is het niets geworden... 218 00:18:23,447 --> 00:18:25,358 ik hield heel veel van uw zoon. 219 00:18:27,367 --> 00:18:31,997 En zoals altijd: Beter wordt het niet. 220 00:18:34,967 --> 00:18:37,879 Ik kan niet wachten tot ze 18 is. 221 00:18:41,567 --> 00:18:43,956 Nachtmerrie. Ik ga terug naar bed. 222 00:18:44,047 --> 00:18:47,119 Mia, we moeten praten. 223 00:18:47,207 --> 00:18:52,361 Is er nog iets over mezelf dat ik moet weten? 224 00:18:52,447 --> 00:18:57,521 Mag ik op TV horen dat mijn tweelingzus 'n hertogin is? 225 00:18:57,607 --> 00:18:59,359 Je neef is 'n contessa. 226 00:18:59,447 --> 00:19:03,235 Bartholomew. Wij zeggen altijd Pookie. 227 00:19:03,327 --> 00:19:05,795 Gisteren ging niet goed. 228 00:19:05,887 --> 00:19:09,277 Mag je oma gewoon iets zeggen? 229 00:19:11,007 --> 00:19:14,841 Over 'n paar weken is ons jaarlijkse bal. 230 00:19:14,927 --> 00:19:16,918 Ik hoopte... hoop... 231 00:19:17,007 --> 00:19:20,716 je daar voor te stellen aan pers en publiek. 232 00:19:20,807 --> 00:19:24,322 Maar je hebt instructie nodig. 233 00:19:24,407 --> 00:19:27,877 Ik spreek namens parlement en koninklijk huis. 234 00:19:27,967 --> 00:19:29,844 Ik voor de familie. 235 00:19:29,927 --> 00:19:33,363 Ik heb hier geen enkele familie. 236 00:19:33,447 --> 00:19:37,486 U hebt me 15 jaar genegeerd. Jij hebt me voorgelogen. 237 00:19:37,567 --> 00:19:41,196 En familie doet dat niet. 238 00:19:44,287 --> 00:19:47,723 Waar gaat ze heen? - Naar de toren. 239 00:19:47,807 --> 00:19:50,196 Je kunt niet eeuwig weglopen. 240 00:19:50,287 --> 00:19:51,766 Een toren? 241 00:19:53,007 --> 00:19:55,282 Kom nou naar beneden. 242 00:19:55,367 --> 00:19:59,246 Je hoopt op 'n auto op je zestiende. Niet op een land. 243 00:20:00,647 --> 00:20:02,239 Maak het u gemakkelijk. 244 00:20:04,247 --> 00:20:07,284 Zo komen we nergens. Zeg iets. 245 00:20:08,927 --> 00:20:11,725 Ik heb 'n afspraak met de schooldecaan. 246 00:20:11,807 --> 00:20:14,605 En ik met Spanje en Portugal. 247 00:20:15,767 --> 00:20:17,325 Ik weet wat. 248 00:20:17,407 --> 00:20:21,719 Mia volgt prinseslessen tot uw bal. 249 00:20:21,807 --> 00:20:26,562 Niet mijn bal. Genovië's onafhankelijkheidsbal. 250 00:20:28,687 --> 00:20:32,441 Mia accepteert, noch weigert uw aanbod... 251 00:20:32,527 --> 00:20:34,882 tot het galabal. 252 00:20:34,967 --> 00:20:37,037 Dan neemt ze een besluit. 253 00:20:37,127 --> 00:20:39,083 Is daarmee te leven? 254 00:20:47,687 --> 00:20:50,121 Ik heb geen keus. 255 00:20:50,207 --> 00:20:51,686 Als 't moet. 256 00:20:51,767 --> 00:20:55,965 Maar geen woord totdat het zover is, begrepen? 257 00:20:56,727 --> 00:20:58,718 De pers zou in de bomen klimmen. 258 00:20:59,447 --> 00:21:03,963 We mogen Spanje en Portugal niet laten wachten. 259 00:21:04,727 --> 00:21:06,240 Omdat ik 16 word... 260 00:21:06,327 --> 00:21:09,364 heeft ma schilderijen geruild voor 'n Mustang. 261 00:21:09,447 --> 00:21:12,166 Weet u wat dat is? - Ik fok mustangs. 262 00:21:12,247 --> 00:21:14,317 Dat is geen auto voor 'n prinses. 263 00:21:14,407 --> 00:21:17,319 Voor niemand. Deze rijdt niet. 264 00:21:17,407 --> 00:21:20,558 Ik kan misschien 'n bijdrage leveren. 265 00:21:20,647 --> 00:21:24,037 Goedemorgen, Mr Robutusen. - Wie is dat? 266 00:21:24,127 --> 00:21:28,245 De buurman. Ik stel u niet voor; hij heeft geen manieren. 267 00:21:30,367 --> 00:21:33,040 Ik stel je aan iemand voor. 268 00:21:33,807 --> 00:21:36,241 Twee limousines? - Een voor jou. 269 00:21:36,327 --> 00:21:38,477 Fokt u ook limousines? 270 00:21:38,567 --> 00:21:41,161 Amelia, dit is Joseph. 271 00:21:41,247 --> 00:21:44,159 De elegante vrouw bleef niet theedrinken. 272 00:21:46,207 --> 00:21:48,596 Maar de belofte van morgen was daar... 273 00:22:06,247 --> 00:22:08,761 Hoogheid? Mag ik erop wijzen... 274 00:22:08,847 --> 00:22:13,716 dat hij, hoe vaak u ook drukt, op en neer blijft gaan? 275 00:22:15,367 --> 00:22:17,801 Kunnen we de vlaggen dumpen? 276 00:22:17,887 --> 00:22:21,721 Nee. Met de vlaggen kan ik overal parkeren. 277 00:22:21,807 --> 00:22:23,957 De vlaggen blijven. 278 00:22:26,847 --> 00:22:29,441 U mag Joe zeggen. 279 00:22:30,647 --> 00:22:32,160 Joey? 280 00:22:33,567 --> 00:22:35,319 Nee. Joe. 281 00:22:41,807 --> 00:22:45,277 Heb ik iets gemist? Gaan we naar 'n bruiloft? 282 00:22:45,367 --> 00:22:48,677 Naar school. Dit is de verrassing. 283 00:22:49,767 --> 00:22:52,122 Even voorstellen. Joe en Lilly. 284 00:22:52,207 --> 00:22:55,836 Aangenaam. U lijkt op Shaft, wist u dat? 285 00:22:59,167 --> 00:23:00,600 Je wilt toch wel mee? 286 00:23:00,687 --> 00:23:02,086 Laat mij maar. 287 00:23:02,167 --> 00:23:04,442 Uiteraard. 288 00:23:07,287 --> 00:23:09,801 Krijg nou wat. 289 00:23:09,887 --> 00:23:11,639 Mogen de gordels vast? 290 00:23:11,727 --> 00:23:13,843 Gaat je ma met 'n begrafenisondernemer? 291 00:23:13,927 --> 00:23:19,047 Mijn verdwenen oma is opgedoken en wil dat ik hem gebruik. 292 00:23:19,127 --> 00:23:23,803 En? - Ze wil zeker dat ik 'r aardig vind. 293 00:23:25,087 --> 00:23:27,999 Kunnen we om de hoek stoppen? 294 00:23:28,087 --> 00:23:30,203 Ik wil geen rel met die lijkkoets. 295 00:23:30,287 --> 00:23:32,642 Dit is een relbestendige lijkkoets. 296 00:23:32,727 --> 00:23:35,878 En als 't een lijkkoets was, was het stil achterin. 297 00:23:49,087 --> 00:23:50,679 Ter herinnering: 298 00:23:50,767 --> 00:23:54,806 Virtueek huiswerk kevert geen echt cijfer op. 299 00:23:54,887 --> 00:23:57,082 Mia, ga je echt speechen? 300 00:23:57,167 --> 00:23:59,362 Op het boulimiacongres? 301 00:23:59,447 --> 00:24:01,563 Praten en kotsen tegelijk? 302 00:24:09,247 --> 00:24:11,841 Goed gevangen, Michael. 303 00:24:12,567 --> 00:24:15,127 Probeer maar te vangen. 304 00:24:15,207 --> 00:24:18,244 Hij mag 'n keer stuiteren. 305 00:24:19,767 --> 00:24:22,679 Goed. Nu terug naar de pitcher. 306 00:24:29,247 --> 00:24:31,158 Wat vreselijk... 307 00:24:32,647 --> 00:24:35,957 Dat was echt niet de bedoe... Kan ik iets doen? 308 00:24:36,047 --> 00:24:38,083 IJsblokjes. 309 00:24:40,407 --> 00:24:42,318 Ik ben officieel gestoord. 310 00:24:42,407 --> 00:24:44,762 Mijn ouders willen me aanpassen. 311 00:24:46,847 --> 00:24:50,396 Pa wil vanavond met me uit eten. 312 00:24:50,487 --> 00:24:52,443 We zijn sinds mijn achtste al uitgepraat. 313 00:24:52,527 --> 00:24:55,121 Hij leeft tenminste nog. 314 00:24:57,007 --> 00:25:00,238 Daar was je overheen. 'T Is nu twee maanden. 315 00:25:00,327 --> 00:25:03,956 Weet ik wel, maar hij was mijn vader. 316 00:25:04,047 --> 00:25:06,481 Maar je kende hem niet. 317 00:25:06,567 --> 00:25:09,479 'N Kaart en 'n cadeau op je verjaardag. 318 00:25:09,567 --> 00:25:11,717 Maar wel mooie cadeaus. 319 00:25:11,807 --> 00:25:14,401 Die draaimolen van Fabergé? 320 00:25:14,487 --> 00:25:16,523 En hij betaalde mijn school. 321 00:25:18,167 --> 00:25:19,680 Ik moet weg. 322 00:25:19,767 --> 00:25:21,917 Naar je broer, voor mijn kindje. 323 00:25:22,007 --> 00:25:25,477 Morgen de limo. Ik sterf op die hellingen. 324 00:25:52,607 --> 00:25:55,405 Hij repareert auto's, speelt gitaar en zingt. 325 00:25:55,487 --> 00:25:57,398 Wat een kanjer. 326 00:25:57,487 --> 00:25:58,840 Wreed lekker. 327 00:26:04,807 --> 00:26:06,718 Harder. De band repeteert. 328 00:26:06,807 --> 00:26:11,119 U hoorde Flypaper. We vliegen nu weg. 329 00:26:11,807 --> 00:26:14,162 Niet schreeuwen. Ze zijn klaar. 330 00:26:15,567 --> 00:26:18,639 Goed. Het gaat overal doorheen. 331 00:26:20,287 --> 00:26:24,405 Doc, wat is de diagnose voor mijn kindje? 332 00:26:25,727 --> 00:26:27,763 400 dollar. 333 00:26:27,847 --> 00:26:30,486 Ja. Cool kost wat. 334 00:26:30,567 --> 00:26:32,364 Ik heb mijn dag niet. 335 00:26:32,447 --> 00:26:34,119 Ik werk gratis. 336 00:26:34,207 --> 00:26:36,562 Ik praat wel met mijn oma. 337 00:26:36,647 --> 00:26:40,606 Ik zie jullie nog. Ik moet ergens heen. 338 00:26:41,847 --> 00:26:44,805 'Ik werk gratis.' 339 00:26:44,887 --> 00:26:46,923 Ben je verliefd op haar? 340 00:26:47,007 --> 00:26:50,044 De vriendin van m'n zus. - En daar zit je klem. 341 00:26:50,127 --> 00:26:53,244 Tussen vriendelijk en vriendin. 342 00:27:03,167 --> 00:27:06,842 De diplomatieke post is binnen, en zij is er. 343 00:27:27,207 --> 00:27:29,084 Laat maar binnen. 344 00:27:29,167 --> 00:27:30,486 Dagboek. 345 00:27:33,487 --> 00:27:38,242 Meer rozen. Rood, wit en mauve. Mauve. 346 00:27:38,327 --> 00:27:41,763 Miss Amelia, welkom. 347 00:27:41,847 --> 00:27:44,919 Hare Majesteit is in de bibliotheek. 348 00:27:45,007 --> 00:27:47,157 Charlotte, wil je noteren? 349 00:27:48,247 --> 00:27:52,081 Langzaam rond, zodat ik het werk kan inschatten. 350 00:27:53,927 --> 00:27:57,124 Heb je 'n slecht postuur én gehoor? 351 00:27:57,207 --> 00:27:59,118 Ronddraaien. 352 00:27:59,207 --> 00:28:00,481 Nee, langzaam. 353 00:28:00,567 --> 00:28:02,205 Langzaam, dank je. 354 00:28:02,287 --> 00:28:06,405 Houding, duidelijk. Haardracht. 355 00:28:06,487 --> 00:28:09,160 Teint...? Stop. 356 00:28:10,807 --> 00:28:12,763 Ogen... Prachtig. 357 00:28:14,407 --> 00:28:17,046 Maar de wenkbrauwen van een holbewoner. 358 00:28:20,167 --> 00:28:22,283 De hals is bevallig. 359 00:28:22,367 --> 00:28:24,801 Oren: 360 00:28:24,887 --> 00:28:26,639 Van haar vader. 361 00:28:26,727 --> 00:28:28,558 Echt waar? 362 00:28:28,647 --> 00:28:31,366 Wie heeft er nu zulke nagels? 363 00:28:31,447 --> 00:28:32,675 Ledereen. 364 00:28:32,767 --> 00:28:35,565 Morgen graag schone vingers. 365 00:28:35,647 --> 00:28:39,879 En je draagt kousen. Geen panty, geen sokken. 366 00:28:39,967 --> 00:28:42,606 Die schoenen wil ik nooit meer zien. 367 00:28:42,687 --> 00:28:46,839 In een menigte word je voortdurend beoordeeld. 368 00:28:48,287 --> 00:28:51,723 Dus we sjokken niet maar wat. 369 00:28:55,167 --> 00:28:57,317 Schouders recht. 370 00:28:57,407 --> 00:28:59,159 Denken lang. 371 00:29:00,367 --> 00:29:04,679 Bekken kantelen, en het gewicht van... 372 00:29:06,167 --> 00:29:08,681 Nooit de benen over elkaar. 373 00:29:08,767 --> 00:29:11,645 Je vlijt je ene enkel achter de andere. 374 00:29:11,727 --> 00:29:14,366 Handen sierlijk op de knie. 375 00:29:18,567 --> 00:29:20,842 Ik geloof dat 't theetijd is. 376 00:29:22,207 --> 00:29:26,883 Hoe komt mijn moeder, of wie dan ook... 377 00:29:26,967 --> 00:29:30,801 uit een oudergesprek met een afspraakje? 378 00:29:30,887 --> 00:29:34,846 Mr O'Connell is niet getrouwd, woont niet samen... 379 00:29:35,407 --> 00:29:39,366 en heeft geen piercing, tattoo, of haaraanplant. 380 00:29:39,447 --> 00:29:43,235 Weet je hoe zeldzaam dat hier is? 381 00:29:43,327 --> 00:29:47,002 Heb je bedacht dat als jij met 'n leraar uitgaat... 382 00:29:47,087 --> 00:29:50,477 de klas mij eeuwig voor gek kan zetten? 383 00:29:53,447 --> 00:29:56,200 Je hebt gelijk. Het spijt me. 384 00:29:57,847 --> 00:30:00,236 Patrick... 385 00:30:00,327 --> 00:30:03,524 Mr O'Connell, is gewoon zo aardig. 386 00:30:03,607 --> 00:30:07,077 Een echte heer, en die heb ik lang niet ontmoet. 387 00:30:07,167 --> 00:30:09,920 Goed. Mij best. 388 00:30:11,687 --> 00:30:13,962 Ik kan niets goed doen, hè? 389 00:30:23,447 --> 00:30:25,802 Stop er op z'n minst één. 390 00:30:25,887 --> 00:30:28,560 Ik ben 'n meisje. - En ik een eend? 391 00:30:28,647 --> 00:30:31,161 U bent sportief. Ik ben meer van... 392 00:30:31,247 --> 00:30:34,956 schoonzwemmen, yoga... 393 00:30:35,047 --> 00:30:37,641 paardrijden, bergbeklimmen. 394 00:30:37,727 --> 00:30:40,036 Ik heb geen coördinatie. 395 00:30:40,127 --> 00:30:42,197 Straks nog 's. Josh, op doel. 396 00:30:44,047 --> 00:30:46,197 Ik keek hoe je 't deed... 397 00:30:46,287 --> 00:30:49,962 en je bent zo gespannen. 398 00:30:50,047 --> 00:30:53,722 Je moet bewegen, je handen gebruiken... 399 00:30:53,807 --> 00:30:56,526 denken dat jij de bal bent. 400 00:30:56,607 --> 00:30:58,962 Je moet 'm stoppen. 401 00:31:00,047 --> 00:31:01,036 Kom maar op. 402 00:31:09,247 --> 00:31:13,798 Ik gebruik je als kleedkamer zodat madame tevreden kan zijn. 403 00:31:13,887 --> 00:31:17,084 Vergeet de schoenen niet. 404 00:31:17,167 --> 00:31:19,317 Rare stad, San Francisco. 405 00:31:19,407 --> 00:31:24,765 Ik koop pumps, en ze vragen of ik ze meteen aanhoud. 406 00:31:24,847 --> 00:31:26,724 Dicht. 407 00:31:32,607 --> 00:31:34,040 Omhoog. 408 00:31:39,287 --> 00:31:41,755 Gaat 't nog? - Prima. 409 00:31:43,927 --> 00:31:45,758 Omlaag. 410 00:31:53,687 --> 00:31:57,600 Ik draag nooit panty's, maar het klinkt gevaarlijk. 411 00:32:03,767 --> 00:32:07,601 Is het gebruikelijk om gasten vast te binden... 412 00:32:07,687 --> 00:32:09,837 met sjaals van Hermiez? 413 00:32:09,927 --> 00:32:11,519 Hermès. 414 00:32:11,607 --> 00:32:13,165 De sjaal is ter instructie. 415 00:32:13,247 --> 00:32:16,637 Uiteindelijk zit je uit jezelf rechtop. 416 00:32:18,327 --> 00:32:20,283 Manieren tellen. 417 00:32:21,287 --> 00:32:23,118 Genoeg etiquette. 418 00:32:23,207 --> 00:32:27,041 Genovië handelt veel met Spanje, dus bereiden we ons voor. 419 00:32:28,687 --> 00:32:32,726 De sleutel tot 'n Spaans hart is de dans. 420 00:32:32,807 --> 00:32:35,002 Hoe danst u gewoonlijk? 421 00:32:35,087 --> 00:32:38,159 Dansen? Gewoon... 422 00:32:41,047 --> 00:32:42,241 Juist. 423 00:32:42,327 --> 00:32:44,795 Er is een Genovisch alternatief. 424 00:32:47,727 --> 00:32:52,198 Wij dansen heel bedaard. Vanuit de heupen. 425 00:32:52,287 --> 00:32:56,565 Geen gewiebel met 't hoofd. Geen hondje op een dashboard. 426 00:32:56,647 --> 00:32:59,207 Rechtop. Laten we 't proberen. 427 00:32:59,287 --> 00:33:04,236 Deze dans ligt tussen 'n wals en een tango. 428 00:33:04,327 --> 00:33:05,646 Een wango? 429 00:33:08,367 --> 00:33:11,404 Daar gaat ie. Uitdraaien. 430 00:33:11,487 --> 00:33:13,398 En weer terug. 431 00:33:14,607 --> 00:33:17,075 Het geeft niet. 432 00:33:17,167 --> 00:33:19,158 Nee, probeer het nog 's. 433 00:33:24,967 --> 00:33:26,161 En weer terug. 434 00:33:28,567 --> 00:33:30,717 Goed. - Was dat goed? 435 00:33:30,807 --> 00:33:32,877 Ik heb niemand geblesseerd. 436 00:33:32,967 --> 00:33:34,639 Dat is zeer goed nieuws. 437 00:33:38,927 --> 00:33:40,838 Het begint te komen. 438 00:33:40,927 --> 00:33:43,122 Nu mag je naar huis. 439 00:33:43,207 --> 00:33:45,926 Tot morgen. 440 00:33:47,287 --> 00:33:49,118 Dank je, Joseph. 441 00:33:55,607 --> 00:33:59,077 U hebt te lang zwart gedragen. 442 00:34:36,847 --> 00:34:38,997 De inschrijving is open... 443 00:34:39,167 --> 00:34:40,998 voor het Baker Strandfeest. 444 00:34:45,447 --> 00:34:47,244 Mia, ben je zover? 445 00:34:47,327 --> 00:34:49,795 Ik kan vandaag niet. Lets met oma. 446 00:34:49,887 --> 00:34:52,321 Ik bel je nog. 447 00:34:52,407 --> 00:34:55,524 Is je oma veranderd in de boze wolf? 448 00:34:58,527 --> 00:35:03,123 Je krijgt 'n meisje niet door haar als automatiek te gebruiken. 449 00:35:04,807 --> 00:35:06,718 Niet op het gras kopen. 450 00:35:12,887 --> 00:35:15,037 Hallo, ik ben te laat. 451 00:35:17,927 --> 00:35:20,805 Je bent te laat. - Ja. Het spijt me. 452 00:35:20,887 --> 00:35:23,162 Waar is Paolo? - Paolo, graag. 453 00:35:23,247 --> 00:35:25,283 Altijd op tijd. 454 00:35:27,607 --> 00:35:30,758 Mijn assistentie: Gretchen en Helga. - Goedemiddag. 455 00:35:30,847 --> 00:35:33,566 Ik ben blij dat je kon komen. 456 00:35:33,647 --> 00:35:35,478 Majesteit. 457 00:35:40,367 --> 00:35:44,155 We verspillen geen tijd. Aan het werk. 458 00:35:45,967 --> 00:35:47,400 Waar is de schoonheid? 459 00:35:47,487 --> 00:35:48,840 Mijn kleindochter Amelia. 460 00:35:51,007 --> 00:35:54,522 Een plaatje. Even nader bekijken. 461 00:35:54,607 --> 00:35:58,156 We hebben weinig tijd tot het banket. 462 00:35:58,247 --> 00:36:00,522 Krul, kroes, krom. 463 00:36:00,607 --> 00:36:02,518 Maar dan mooi. 464 00:36:02,607 --> 00:36:06,919 Als de dames ook voor geheimhouding willen tekenen. 465 00:36:07,007 --> 00:36:09,396 Ze weten wat 'n geheim is. 466 00:36:10,687 --> 00:36:14,236 De persattaché wacht op uw telefoontje. 467 00:36:14,327 --> 00:36:19,117 Ja, ik moet weg. Dan wordt 't maar een verrassing. 468 00:36:19,207 --> 00:36:22,085 Verlies hem niet uit 't oog. 469 00:36:31,967 --> 00:36:33,958 De borstel. 470 00:36:36,367 --> 00:36:38,517 Aan de slag, principessa. 471 00:36:38,607 --> 00:36:43,203 In Paolo's handen wordt u een schoonheid. 472 00:36:43,287 --> 00:36:45,198 U hebt dik haar. 473 00:36:46,927 --> 00:36:48,645 Als een wolf. 474 00:36:49,967 --> 00:36:51,480 Geeft niet. 475 00:36:55,887 --> 00:36:58,640 Draagt u contactlenzen? 476 00:36:58,727 --> 00:37:01,878 Ik heb ze wel, maar ik houd er niet van. 477 00:37:01,967 --> 00:37:04,401 Nu dus wel. 478 00:37:06,247 --> 00:37:07,885 Dat is mijn bril. 479 00:37:07,967 --> 00:37:09,605 Dat was mijn borstel. 480 00:37:09,687 --> 00:37:12,360 Gretchen. Helga. Ten aanval. 481 00:37:14,607 --> 00:37:17,997 Mooie wenkbrauwen. We dopen ze Frida en Kahlo. 482 00:37:18,887 --> 00:37:23,802 Een kruising tussen Brooke Shields en Groucho Marx. 483 00:37:27,807 --> 00:37:30,196 Wil je 'n geheim horen? 484 00:37:30,287 --> 00:37:32,596 Vertel. - De komkommer doet niets. 485 00:37:34,007 --> 00:37:35,884 Dit is ons verzinsel. 486 00:37:52,527 --> 00:37:55,325 Majesteit, Paolo is uitgeput. 487 00:37:55,407 --> 00:37:59,719 Alleen Paolo neemt dat en dat... 488 00:37:59,807 --> 00:38:01,604 en geeft u: 489 00:38:01,687 --> 00:38:03,040 Een prinses. 490 00:38:17,967 --> 00:38:20,435 Beter. Veel beter. 491 00:38:22,927 --> 00:38:26,317 Laten we lekker thee gaan drinken. 492 00:38:43,407 --> 00:38:45,443 Lilly, de auto is er. 493 00:38:45,527 --> 00:38:47,995 Ik kom eraan. 494 00:38:49,207 --> 00:38:51,596 Bedankt voor 't meerijden. 495 00:39:01,567 --> 00:39:04,604 Niet denken dat je altijd mee... 496 00:39:06,887 --> 00:39:09,924 Wie heeft jou verwoest? 497 00:39:10,007 --> 00:39:13,363 Vind je 't zo erg? 498 00:39:13,447 --> 00:39:16,564 Belachelijk. Sleep ze voor de rechter. 499 00:39:18,807 --> 00:39:22,800 'T Is ietsje steiler en korter. 500 00:39:22,887 --> 00:39:24,206 Enger. 501 00:39:25,287 --> 00:39:26,720 Aantrekkelijk enger. 502 00:39:26,807 --> 00:39:28,923 Niet dus. 503 00:39:29,007 --> 00:39:32,283 Ik snap dus niet waarom je me dumpte... 504 00:39:32,367 --> 00:39:34,676 toen ik je hulp nodig had. 505 00:39:35,767 --> 00:39:38,679 De tas. Jij hebt zo'n tas? 506 00:39:38,767 --> 00:39:44,319 Als we 'm verpatsen, heeft 'n heel derdewereldland te eten. 507 00:39:44,407 --> 00:39:46,967 Zo is 't toch? - Nee. 508 00:39:47,047 --> 00:39:50,244 Als er niemand bijkomt, kan het portier dicht. 509 00:39:50,327 --> 00:39:54,286 Jij wilde iets in je hoofd hebben, niet er bovenop. 510 00:39:54,367 --> 00:39:55,766 Wees eerlijk. 511 00:39:57,087 --> 00:40:01,444 Je wilt bij de balletjes horen. 512 00:40:01,527 --> 00:40:03,995 Je verandert in zo'n type. 513 00:40:06,167 --> 00:40:10,046 Volgende week sta je met pompons te zwaaien. 514 00:40:10,127 --> 00:40:12,038 Je bent overgelopen. 515 00:40:20,327 --> 00:40:23,558 Lag het aan mijn spiegel, of zag ik tranen? 516 00:40:23,647 --> 00:40:25,365 Ik red me wel. 517 00:40:25,447 --> 00:40:27,358 Goed. Dan ga ik. 518 00:40:27,447 --> 00:40:31,599 Niemand maakt je minderwaardig zonder dat jij ermee instemt. 519 00:40:32,807 --> 00:40:34,445 Zei Eleanor Roosevelt. 520 00:40:34,527 --> 00:40:37,599 Net zo'n bijzondere vrouw als jij. 521 00:40:37,687 --> 00:40:39,757 Ik ben om 3 uur terug. 522 00:40:46,487 --> 00:40:48,125 Een hoedje. 523 00:40:48,207 --> 00:40:50,277 Denk je echt dat met 'n hoedje... 524 00:40:50,367 --> 00:40:53,245 ze je Lana-kapsel niet zien? 525 00:40:53,327 --> 00:40:57,479 Als ze al moreel failliet zijn; ze zijn niet blind. 526 00:40:57,567 --> 00:41:01,003 Hou je nou nog 's op? 527 00:41:01,087 --> 00:41:04,557 Dat jij nou waardeloos haar hebt. 528 00:41:04,647 --> 00:41:06,956 Ai... Dank je wel. 529 00:41:07,047 --> 00:41:10,801 Kun jij even doen alsof je ook iets te doen hebt? 530 00:41:10,887 --> 00:41:13,799 Ontspan je. Haal adem. 531 00:41:18,327 --> 00:41:20,318 Wat zei jij? 532 00:41:21,367 --> 00:41:24,040 Je hebt 't gehoord. 533 00:41:24,127 --> 00:41:28,643 Ik ben 't zat dat jij me altijd en eeuwig de wet voorschrijft. 534 00:41:28,727 --> 00:41:33,198 Mijn moeder, mijn oma: Van jou heb ik daar geen zin in. 535 00:41:33,287 --> 00:41:36,882 Er is iets dat je verzwijgt. 536 00:41:36,967 --> 00:41:38,923 Vriendinnen vertellen alles. 537 00:41:39,007 --> 00:41:41,157 Dit is jouw bedeltje: 538 00:41:41,247 --> 00:41:44,876 Ik haal het eraf en 't gaat in de goot. 539 00:41:44,967 --> 00:41:47,561 Doe dat nou niet. 540 00:41:47,647 --> 00:41:49,444 Wacht nou. 541 00:41:49,527 --> 00:41:51,119 Waarom? 542 00:41:51,207 --> 00:41:55,598 Ik zal 't vertellen, maar jij vindt 't vast stom. 543 00:41:55,687 --> 00:41:57,200 Laat maar horen. 544 00:42:06,527 --> 00:42:09,405 Rot op. Rot op, zeg. 545 00:42:10,727 --> 00:42:12,365 Is dat alles? 546 00:42:12,447 --> 00:42:14,244 Het spijt me dat ik zo uitviel. 547 00:42:14,327 --> 00:42:17,205 Verder weet ik niets. 548 00:42:18,287 --> 00:42:20,198 Kom je in mijn uitzending? 549 00:42:20,287 --> 00:42:22,084 'T Is geheim. 550 00:42:22,167 --> 00:42:24,556 Zelfs Michael mag 't niet weten. Hij vooral niet. 551 00:42:24,647 --> 00:42:26,444 Je moet zweren. 552 00:42:26,527 --> 00:42:28,597 Natuurlijk. - Geheime handdruk. 553 00:42:30,647 --> 00:42:33,878 We moeten toch 's een nieuwe bedenken. 554 00:42:33,967 --> 00:42:36,242 Kun je 'n land besturen? 555 00:42:36,327 --> 00:42:39,125 Je houdt nog geen goudvis in leven. 556 00:42:39,207 --> 00:42:41,482 Ik weet niets zeker. 557 00:42:41,567 --> 00:42:43,956 Prinses zijn heeft voors en tegens. 558 00:42:44,047 --> 00:42:46,038 Zeg dat woord niet. 559 00:42:46,127 --> 00:42:47,765 De les is begonnen. 560 00:42:49,127 --> 00:42:53,200 We zijn begonnen, en ik heb een verrassing. 561 00:42:53,287 --> 00:42:55,642 Overhoring. Franse revolutie. 562 00:42:56,087 --> 00:43:00,842 Mr O'Connell, er mogen geen hoofddeksels in de klas. 563 00:43:00,927 --> 00:43:04,886 Ik vind niet dat daar uitzonderingen voor gelden. U? 564 00:43:06,087 --> 00:43:08,840 Mia, geen hoedje in de klas. 565 00:43:20,407 --> 00:43:23,479 Wie wil er opeens bij horen? - Het is 'n pruik. 566 00:43:23,567 --> 00:43:25,797 'T Staat je lief. 567 00:43:25,887 --> 00:43:28,355 Net een hoofdtransplantatie. 568 00:43:28,447 --> 00:43:31,041 Ik vind 't tof. Weet je waarom? 569 00:43:31,127 --> 00:43:33,687 Voltaire... Haar. 570 00:43:33,767 --> 00:43:37,726 Ik leer persoonlijk liever iets over Voltaire. 571 00:43:37,807 --> 00:43:39,001 Goed. 572 00:43:39,087 --> 00:43:40,566 Rustig, allemaal. 573 00:43:43,474 --> 00:43:48,343 Prachtige rozen, maar nu nog fonteinen, lichtjes in de bomen. 574 00:43:48,434 --> 00:43:53,383 De Japanners hebben 'n waterval. - Daar is 'n fontein. 575 00:43:53,474 --> 00:43:56,068 Ik wil er minstens twee bij. 576 00:43:56,154 --> 00:43:59,590 Maak een tuin van Eden voor me. 577 00:44:01,234 --> 00:44:03,065 Amelia, we gaan verder. 578 00:44:04,474 --> 00:44:07,466 Lezen, in je vrije tijd. 579 00:44:07,554 --> 00:44:09,226 'Wat zegt een naam? 580 00:44:09,314 --> 00:44:12,192 Wat wij 'n roos noemen, ruikt zoet onder elke naam.' 581 00:44:12,274 --> 00:44:15,630 Je zwaait, en knikt de mensen elegant toe. 582 00:44:15,714 --> 00:44:20,708 Niet zo fanatiek, want na 'n tijdje is het heel vermoeiend. 583 00:44:21,514 --> 00:44:24,267 Heel grappig. Nu goed. 584 00:44:24,354 --> 00:44:26,709 Nog ingetogener. 585 00:44:26,794 --> 00:44:29,831 Je zegt: 'Fijn dat u gekomen bent.' 586 00:44:29,914 --> 00:44:31,825 Fijn dat u gekomen bent. 587 00:44:31,914 --> 00:44:34,428 Ik moet de premier ophalen. 588 00:44:34,514 --> 00:44:37,870 Fijn dat u gekomen bent. 589 00:44:40,194 --> 00:44:42,708 En dit heet kunst? 590 00:44:42,794 --> 00:44:45,354 Mijn ouders deden het in de jaren '60. 591 00:44:46,194 --> 00:44:48,788 Ze hingen nog op Woodstock. 592 00:44:50,434 --> 00:44:52,425 Begin je een revival? 593 00:44:52,514 --> 00:44:54,823 'T Is leuker dan huiswerk. 594 00:44:55,634 --> 00:45:00,230 Andere moeders helpen hun kinderen met huiswerk. 595 00:45:00,314 --> 00:45:04,466 Raak. - Dit is leuk. 596 00:45:13,034 --> 00:45:15,594 Dit is leuker dan prinsesles. 597 00:45:18,834 --> 00:45:22,304 Heb je zaterdag iets? - Spelen jullie? 598 00:45:22,394 --> 00:45:24,988 Repeteren. Twee nieuwe nummers. 599 00:45:26,874 --> 00:45:30,310 En de onderdelen voor je Mustang zijn er. 600 00:45:31,394 --> 00:45:33,385 Dan bouwen we 'm samen. 601 00:45:33,474 --> 00:45:36,386 Is dit een afspraakje? 602 00:45:39,234 --> 00:45:41,225 Muziek. Auto's. 603 00:45:41,314 --> 00:45:43,544 En pizza? - Uiteraard pizza. 604 00:45:44,954 --> 00:45:46,387 Wacht. 605 00:45:46,474 --> 00:45:48,305 Niet jullie. Ik ken jullie niet. 606 00:45:48,394 --> 00:45:50,271 Dan doe ik 't. 607 00:45:50,354 --> 00:45:52,993 Zaterdag dus? 608 00:45:57,554 --> 00:46:00,352 Wat gebeurt er? 609 00:46:01,314 --> 00:46:04,067 Wat zou er zijn? - Misschien 'n demonstratie. 610 00:46:04,154 --> 00:46:07,191 Op wie staan jullie te wachten? 611 00:46:07,274 --> 00:46:09,185 Dat is Mia Thermopolis. 612 00:46:09,274 --> 00:46:12,710 Op jou dus. 613 00:46:12,794 --> 00:46:14,466 Heb jij iets gezegd? - Niets. 614 00:46:14,554 --> 00:46:17,352 Wie is je favoriete acteur? 615 00:46:17,434 --> 00:46:20,585 Waarom zeggen ze 'hoogheid'? 616 00:46:20,674 --> 00:46:23,984 Kom nou maar. 617 00:46:26,954 --> 00:46:28,945 Deze kant op. 618 00:46:35,154 --> 00:46:37,588 De telefoon staat roodgloeiend. 619 00:46:41,554 --> 00:46:44,512 Je moeder is onderweg. 620 00:46:45,914 --> 00:46:47,393 Met Gupta. 621 00:46:52,754 --> 00:46:55,552 De koningin komt naar Grove High School. 622 00:46:56,994 --> 00:46:58,825 Een limo met vlaggen. 623 00:46:58,914 --> 00:47:02,543 De Genovische limo rijdt voor. 624 00:47:05,354 --> 00:47:08,664 We horen 'geen commentaar'. Kunt u iets zeggen? 625 00:47:09,634 --> 00:47:12,671 Is het 'majesteit' of'hoogheid', Majesteit? 626 00:47:16,874 --> 00:47:19,024 Geen idee van wie 't komt. 627 00:47:19,114 --> 00:47:21,389 We zoeken dit helemaal uit. 628 00:47:21,474 --> 00:47:24,546 Uw thee. Excuses voor het kopje. 629 00:47:24,634 --> 00:47:27,307 Dat geeft niets. 630 00:47:34,394 --> 00:47:35,713 Spreek. 631 00:47:35,794 --> 00:47:39,343 Ik was het die de pers heeft ingelicht. 632 00:47:39,434 --> 00:47:43,222 Ik heb u uit de kast... Niet dat ik dat bedoel. 633 00:47:43,314 --> 00:47:45,305 Niet voor geld. 634 00:47:45,394 --> 00:47:48,306 Paolo spuugt op geld. Er was geen sprake van geld. 635 00:47:48,394 --> 00:47:51,943 Al was er wel 'n beetje geld. Per slot kost iedere ring... 636 00:47:52,034 --> 00:47:54,628 Het ging dus om trots en ego. 637 00:47:54,714 --> 00:48:00,186 Om te bewijzen dat ze die schoonheid en dat kapsel aan mij te danken had. 638 00:48:00,274 --> 00:48:04,153 Dat ik, Paolo Puttanesca, verantwoordelijk was... 639 00:48:07,514 --> 00:48:10,551 't Haar is prachtig. Volgende keer iets lichter. 640 00:48:11,994 --> 00:48:16,784 Wat vreselijk, hè? Is er geen respect meer voor royalty? 641 00:48:18,394 --> 00:48:20,464 Hoe is Genovië, Majesteit? 642 00:48:20,554 --> 00:48:22,670 Doet het volk erg nederig? 643 00:48:22,754 --> 00:48:26,224 Kunt u ons een ogenblik alleen laten? 644 00:48:26,314 --> 00:48:28,623 Ik ben de conrector. - Joseph, wil jij... 645 00:48:28,714 --> 00:48:34,232 de beveiliging van Amelia met deze educatrice doornemen? 646 00:48:36,234 --> 00:48:37,906 Vanzelfsprekend. 647 00:48:39,954 --> 00:48:42,343 Uw beveiliging is wat laks. 648 00:48:42,434 --> 00:48:45,585 Vorige week was Mia 'n normaal kind. 649 00:48:45,674 --> 00:48:48,711 Niet waar. Ze is als prinses geboren. 650 00:48:48,794 --> 00:48:52,389 En met de pers hebben we dagelijks te maken. 651 00:48:52,474 --> 00:48:54,783 Je moet dus niets. 652 00:48:54,874 --> 00:48:57,946 Je kunt er nu mee kappen. 653 00:48:58,034 --> 00:49:00,832 Dat klopt. Er is iets afgesproken. 654 00:49:02,914 --> 00:49:04,506 Goed. 655 00:49:04,594 --> 00:49:08,507 Ik zal erover nadenken en laat 't u snel weten. 656 00:49:08,594 --> 00:49:10,869 Een diplomatiek antwoord. 657 00:49:11,594 --> 00:49:14,028 Beleefd, maar vaag. 658 00:49:14,114 --> 00:49:18,505 Mia is de dochter van kunstenares Helen Thermopolis... 659 00:49:18,594 --> 00:49:22,348 en woont in een oude brandweerkazerne. 660 00:49:22,434 --> 00:49:25,983 Mia is ook het enige kkeinkind van koningin Ckarisse... 661 00:49:26,074 --> 00:49:29,271 wier man Rupert vorig jaar overkeed. 662 00:49:29,354 --> 00:49:32,471 Nekson Davenport voor KRLH. 663 00:49:37,234 --> 00:49:41,546 Wik de feng-shuickub ophouden met het verpkaatsen van de tafeks? 664 00:49:43,034 --> 00:49:45,753 Je bent het populairste meisje van school. 665 00:49:45,834 --> 00:49:48,746 Ledereen wil je foto, en iedereen wil je vriendin zijn. 666 00:49:50,714 --> 00:49:54,946 Ik heb 'n lijst met redenen om geen prinses te zijn. 667 00:49:55,034 --> 00:49:56,945 Eén: Geen privacy. 668 00:49:57,034 --> 00:50:01,391 Twee: Je moet er altijd goed uitzien. Drie... 669 00:50:03,394 --> 00:50:07,626 Gaat het? - Wat was nummer drie? 670 00:50:07,714 --> 00:50:11,468 Drie: Je kan niet uit je bol gaan. Je kan nooit... 671 00:50:13,594 --> 00:50:16,427 Ik wil er nu niet over praten. 672 00:50:16,514 --> 00:50:18,664 Goed. Nog één vraag. 673 00:50:18,754 --> 00:50:21,951 Je bent nu toch 'out': Kom je in mijn uitzending? 674 00:50:22,034 --> 00:50:23,387 Mij best. 675 00:50:23,474 --> 00:50:27,433 Ik houd van je. Ik ga nog 'n bedeltje voor je armband kopen. 676 00:50:29,194 --> 00:50:32,345 Tot zaterdag. 677 00:50:37,514 --> 00:50:39,311 Ik wil geen land besturen. 678 00:50:39,394 --> 00:50:41,464 Ik wil gewoon mijn school afmaken. 679 00:50:41,554 --> 00:50:45,786 Kan ik niet zeggen dat ik 't niet doe? 680 00:50:45,874 --> 00:50:49,423 Je kan niet jezelf niet zijn. Zelfs 'n prinses. 681 00:50:49,514 --> 00:50:52,347 Je kan weigeren, maar je bent een prinses. 682 00:50:52,434 --> 00:50:54,868 Hoe weet ik of ik het kan? 683 00:50:54,954 --> 00:50:57,184 Gewoon proberen. 684 00:50:57,274 --> 00:51:00,107 Het banket is snel. Zij denkt dat je 't kunt. 685 00:51:01,474 --> 00:51:03,590 Echt waar? 686 00:51:03,674 --> 00:51:06,347 Laat zien hoe je binnenkomt. 687 00:51:09,514 --> 00:51:11,186 Ik kom binnen. 688 00:51:11,794 --> 00:51:14,831 Op het bal ben je samen met de koningin. 689 00:51:14,914 --> 00:51:19,192 Maar bij het banket kom je alleen binnen. 690 00:51:19,274 --> 00:51:20,707 Schouders recht. 691 00:51:20,914 --> 00:51:25,351 Gkimkachen. Ze zijn bkij om je te zien. 692 00:51:25,434 --> 00:51:27,789 Daar is ze. - Hoe ziet ze eruit? 693 00:51:27,874 --> 00:51:30,513 Jij bent veel mooier. 694 00:51:36,514 --> 00:51:39,233 Goed zo. Dat was 't ergste. 695 00:51:39,314 --> 00:51:42,943 Onze toegewijde premier, Sebastian Motaz. 696 00:51:43,034 --> 00:51:45,832 Zijn ravissante vrouw Sheila. 697 00:51:45,914 --> 00:51:48,303 En hun charmante dochter Marissa. 698 00:51:48,394 --> 00:51:50,749 Geef mij uw cognacglas maar. 699 00:51:50,834 --> 00:51:52,825 Dat hebt u daar niet nodig. 700 00:51:52,914 --> 00:51:55,951 Geen schnaps. Denk aan het winterdiner. 701 00:51:56,034 --> 00:51:58,832 Ik mag niet naar het feest. 702 00:52:00,994 --> 00:52:02,791 Het diner is gereed. 703 00:52:06,834 --> 00:52:09,746 Hare Majesteit, koningin Clarisse. 704 00:52:13,834 --> 00:52:18,350 Ooit krijgen wij Genovië terug, en word jij koningin. 705 00:52:18,434 --> 00:52:21,744 Dan kom je op een postzegel. 706 00:52:35,794 --> 00:52:38,706 Hoe is 't met de kinderen? - Wilt u ze zien? 707 00:52:40,834 --> 00:52:44,065 Dat is Brian, en dat Bridget. 708 00:52:44,154 --> 00:52:46,873 Mooie kinderen. 709 00:52:46,954 --> 00:52:48,990 Wilt u ze zien? 710 00:52:50,874 --> 00:52:55,425 Excellentie, hoe staat de perenmarkt in Genovië ervoor? 711 00:52:55,514 --> 00:52:59,871 De perenmarkt bloeit, als u me de woordspeling vergeeft. 712 00:53:17,954 --> 00:53:20,866 En dat is hun prinses. 713 00:53:24,194 --> 00:53:25,786 U riep me? 714 00:53:25,874 --> 00:53:28,627 Gaat alles goed? 715 00:53:28,714 --> 00:53:31,387 Wat was er met de ijsemmer? 716 00:53:31,474 --> 00:53:34,546 Even 'n onhandig momentje. 717 00:53:36,394 --> 00:53:38,669 Heerlijk eten, trouwens. 718 00:53:41,994 --> 00:53:45,543 Schotse feministen, de 'Taarten voor Tatin'. 719 00:53:45,634 --> 00:53:49,422 Enorm wilde meiden. 720 00:53:54,554 --> 00:53:57,512 Om de vorige smaken weg te nemen. 721 00:54:08,034 --> 00:54:10,309 Ik wist niet dat 't koud was. 722 00:54:10,394 --> 00:54:12,385 Ze wist niet dat 't ijs was. 723 00:54:12,474 --> 00:54:14,465 Doe snel hetzelfde als zij. 724 00:54:23,234 --> 00:54:25,953 'T Zijn net apen. 725 00:54:37,554 --> 00:54:42,070 Kent u die plotselinge hoofdpijn als je te snel ijs eet? 726 00:54:49,394 --> 00:54:51,464 Wel je handen wassen. 727 00:55:01,994 --> 00:55:04,383 Het spijt me vreselijk. 728 00:55:04,474 --> 00:55:06,465 Gebeurt altijd. 729 00:55:06,554 --> 00:55:09,466 Ik wil een toast instellen. 730 00:55:09,554 --> 00:55:12,512 Op barones en baron Von Troken. 731 00:55:12,594 --> 00:55:15,472 Moge u eeuwig baron blijven. 732 00:55:20,834 --> 00:55:23,507 Genovië's fameuze peer met kaas-dessert. 733 00:55:23,594 --> 00:55:25,585 Wat dacht u dan? 734 00:55:38,514 --> 00:55:40,391 Ik ben 't zat. 735 00:55:46,994 --> 00:55:49,303 Ik ben kletsnat. 736 00:55:51,874 --> 00:55:53,546 Mijn schuld? 737 00:56:14,634 --> 00:56:17,785 Koffie in de grote zaal? 738 00:56:31,834 --> 00:56:34,428 Ik stel je teleur, pa. 739 00:56:37,834 --> 00:56:39,825 Welterusten Louie. 740 00:56:48,714 --> 00:56:50,830 Het was 'n puinhoop toen ik kwam. 741 00:56:50,914 --> 00:56:53,633 Ik ben voortdurend bezig. 742 00:56:55,834 --> 00:56:58,394 Pak er ook een. Maak jezelf nuttig. 743 00:56:58,474 --> 00:57:01,784 Bent u niet boos? - Ik vond 't wel grappig. 744 00:57:01,874 --> 00:57:05,310 Ik dacht aan mijn eerste banket. 745 00:57:05,394 --> 00:57:10,422 Ik stootte 'n harnas om, en de speer landde in het speenvarken. 746 00:57:15,474 --> 00:57:20,673 Als we vandaag nou 's alleen maar plezier maken. 747 00:57:21,834 --> 00:57:24,428 Hebt u 't daar niet te druk voor? 748 00:57:24,514 --> 00:57:29,269 Lady Jerome is er, en de Franse consul laat vragen... 749 00:57:29,354 --> 00:57:30,992 of het diner doorgaat. 750 00:57:31,074 --> 00:57:33,144 Zeg vandaag alles af. 751 00:57:33,234 --> 00:57:37,022 Ik ga San Francisco in met 'n rasechte inwoner. 752 00:57:37,114 --> 00:57:39,753 Waarschuw Joseph. 753 00:57:39,834 --> 00:57:41,426 Wacht even. 754 00:57:42,394 --> 00:57:44,385 U moet mijn kindje zien. 755 00:57:55,674 --> 00:58:00,304 Ik heb in geen eeuwen voorin gezeten. 756 00:58:00,394 --> 00:58:02,908 Nog bedankt voor 't geld. 757 00:58:03,634 --> 00:58:07,752 Waar gaan we heen? - Hebt u kleingeld? 758 00:58:07,834 --> 00:58:11,463 Een koningin rinkelt niet. 759 00:58:11,554 --> 00:58:13,909 Ik haak wek muntjes. 760 00:58:15,274 --> 00:58:16,866 Deze is leuk. 761 00:58:16,954 --> 00:58:19,548 Muntje erin, en zijn hand pakken. 762 00:58:19,634 --> 00:58:21,625 Moet ik dat aanraken? 763 00:58:21,714 --> 00:58:23,830 Druk op de knop. 764 00:58:23,914 --> 00:58:28,669 En dan maar drukken. 765 00:58:28,754 --> 00:58:31,985 'T Is net Ruperts neef uit Liechtenstein. 766 00:58:32,074 --> 00:58:34,429 Hoe weet ik of hij begint? - Vanzelf... 767 00:58:34,514 --> 00:58:37,824 Nu. 768 00:58:37,914 --> 00:58:39,984 Geniet je van die vernedering? 769 00:58:40,074 --> 00:58:42,224 Je kunt altijd nog 's. 770 00:58:42,314 --> 00:58:44,032 Hou vast. 771 00:58:44,114 --> 00:58:47,743 U kunt 'm hebben. - Nu ben ik klaar voor je. 772 00:58:53,394 --> 00:58:57,228 Gelukt. High five! 773 00:59:04,754 --> 00:59:08,030 Ik wil er een. Deze is voor mij. 774 00:59:12,794 --> 00:59:16,423 Wilde mijn vader altijd prins zijn? 775 00:59:19,394 --> 00:59:22,466 Eén keer, vijftien jaar geleden... 776 00:59:22,554 --> 00:59:25,626 overwoog hij om z'n titel op te geven. 777 00:59:25,714 --> 00:59:30,834 Een schilderes liet hem zien hoe geweldig 't leven kan zijn. 778 00:59:30,914 --> 00:59:32,711 En wat hij kon zijn. 779 00:59:33,754 --> 00:59:35,107 Maar? 780 00:59:37,434 --> 00:59:41,109 Hij moest kiezen, wat niemand voor hem kon doen. 781 00:59:41,194 --> 00:59:44,982 Ik niet, wat men ook dacht, en niemand anders. 782 00:59:45,074 --> 00:59:50,865 Phillipe wist dat mijn oudste, Pierre, wilde aftreden... 783 00:59:50,954 --> 00:59:53,309 om priester te worden. 784 00:59:53,394 --> 00:59:57,228 Je vader besefte dat de liefde voor één iemand... 785 00:59:57,314 --> 00:59:58,906 of zelfs twee... 786 00:59:58,994 --> 01:00:03,431 hem zijn land en volk nooit zouden doen vergeten. 787 01:00:05,714 --> 01:00:09,150 Hij heeft nooit zoiets moeilijks moeten doen. 788 01:00:13,474 --> 01:00:15,942 Hapje? 789 01:00:16,034 --> 01:00:17,626 Waarom ook niet? 790 01:00:18,754 --> 01:00:20,790 Daar gaat ie... 791 01:00:24,714 --> 01:00:27,706 Het is verrukkelijk. - Echt? 792 01:00:27,794 --> 01:00:30,706 Dan halen we er nog een. 793 01:00:31,914 --> 01:00:36,032 Dit is de snelste route, maar ik haat deze helling. 794 01:00:36,114 --> 01:00:38,674 Dat laatste hapje begint op te spelen. 795 01:00:41,194 --> 01:00:43,549 Als je nu stiekem doorrijdt... 796 01:00:43,634 --> 01:00:45,511 Ik zal 't proberen. 797 01:00:45,594 --> 01:00:47,903 En hard naar boven. - Ik heb 't. 798 01:00:47,994 --> 01:00:49,985 Je hebt 't. 799 01:00:52,594 --> 01:00:54,312 Ik heb 't even niet. 800 01:00:54,394 --> 01:00:57,227 Remmen...! 801 01:01:04,034 --> 01:01:06,594 Ik wil een ongeluk melden. 802 01:01:07,594 --> 01:01:09,585 Hoor je de bel niet? 803 01:01:11,194 --> 01:01:13,788 Ik sta in de wacht. - God bewaar me. 804 01:01:13,874 --> 01:01:16,707 Vernieling van openbaar bezit. 805 01:01:16,794 --> 01:01:21,185 Doe ik. En tenslotte, rijden zonder rijbewijs... 806 01:01:21,274 --> 01:01:25,506 met 'n volwassene met 'n al 45 jaar verlopen rijbewijs. 807 01:01:25,594 --> 01:01:30,190 Rijbewijzen verlopen niet in Genovië. 808 01:01:30,274 --> 01:01:33,744 Ben ik niet onschendbaar als koningin? 809 01:01:33,834 --> 01:01:36,029 U wel. Maar zij moet mee. 810 01:01:38,714 --> 01:01:41,547 Goed, agent. Ik begrijp het. 811 01:01:43,474 --> 01:01:47,387 Ik begrijp het volkomen. - O ja? 812 01:01:47,474 --> 01:01:52,264 Geen enkele stad of land kan functioneren... 813 01:01:52,354 --> 01:01:55,869 als ambtenaren van politie en vervoer de wet... 814 01:01:55,954 --> 01:01:57,990 niet naar de letter uitvoeren. 815 01:01:58,074 --> 01:02:00,463 Ik zou trots zijn als ik... 816 01:02:00,554 --> 01:02:03,944 in Genovië zulke prima, eerbare beambten had. 817 01:02:04,034 --> 01:02:07,822 Nou, mevrouw... - Dat zijn we niet echt. 818 01:02:07,914 --> 01:02:10,633 Dat bent u wel degelijk. 819 01:02:10,714 --> 01:02:15,708 Ik wil zelfs zover gaan dat ik u beiden wil verheffen... 820 01:02:15,794 --> 01:02:19,503 in de Genovische orde... 821 01:02:20,754 --> 01:02:23,712 ...van de Roos. 822 01:02:30,034 --> 01:02:32,502 Knielt u neer. 823 01:02:35,514 --> 01:02:38,904 Heeft iemand een sabel? - Wel 'n paraplu. 824 01:02:40,154 --> 01:02:44,306 Een handrem? - Zeer geschikt. 825 01:02:44,394 --> 01:02:49,309 Op grond van het mij door de kroon van Genovië verleende gezag... 826 01:02:49,394 --> 01:02:51,430 verhef ik u: 827 01:02:51,514 --> 01:02:53,584 Artie Washington uit San Francisco. 828 01:02:53,674 --> 01:02:56,393 ...en u: 829 01:02:56,474 --> 01:02:58,829 Bruce Macintosh uit San Leandro. 830 01:02:58,914 --> 01:03:03,624 ...in de Orde van de Roos. 831 01:03:03,714 --> 01:03:06,990 U bent allen getuige van dit historische moment. 832 01:03:08,314 --> 01:03:10,305 Als Bernice dit hoort... 833 01:03:10,394 --> 01:03:15,070 Mia, ik weet dat je niet helemaal naar het centrum... 834 01:03:15,154 --> 01:03:18,590 Dat hoeft niet. Er is niemand gewond. 835 01:03:18,674 --> 01:03:22,030 We zijn verzekerd. - De hoofsheid is niet dood. 836 01:03:23,514 --> 01:03:26,950 Edele Arthur, zo genereus. - Rijdt u mee? 837 01:03:27,034 --> 01:03:30,026 Dat zou zeer goed uitkomen. 838 01:03:30,114 --> 01:03:33,709 Dag passagiers. - Mag de auto naar Dr. Motors? 839 01:03:37,994 --> 01:03:39,393 Ongelooflijk. 840 01:03:39,474 --> 01:03:43,626 U bent de coolste koningin ooit. - 'T Hoort erbij. 841 01:03:43,714 --> 01:03:45,625 Zwaaien, dat is 'n koningin. 842 01:03:45,714 --> 01:03:49,912 Schuift u door? - Ik schuif nooit. 843 01:03:53,634 --> 01:03:57,468 Als je 's in je koets stijgt, dan kunnen we verder. 844 01:04:05,554 --> 01:04:08,432 Zij is wellicht de prinses van Genovië. 845 01:04:08,514 --> 01:04:10,664 Waar ligt 't ergens? 846 01:04:10,754 --> 01:04:14,463 Tussen Frankrijk en Spanje. Dat zat in een quiz. 847 01:04:14,554 --> 01:04:17,352 Zij heeft prijs in de genetische loterij. 848 01:04:19,954 --> 01:04:23,344 Nee, ze heeft nu les. - Wil je mijn rugzak tekenen? 849 01:04:23,434 --> 01:04:25,868 Dag prinses. 850 01:04:25,954 --> 01:04:27,990 Hoe heet je? - Lilly. 851 01:04:28,074 --> 01:04:30,634 Zo heet mijn beste vriendin. 852 01:04:30,714 --> 01:04:33,547 Ben jij haar beste vriendin? 853 01:04:33,634 --> 01:04:36,307 Absoluut. We doen alles samen. 854 01:04:36,394 --> 01:04:38,385 Winkelen, naar de kapper. 855 01:04:38,474 --> 01:04:41,034 We maken elkaars zinnen af. 856 01:04:41,114 --> 01:04:43,674 En jij? Charlotte? 857 01:04:43,754 --> 01:04:46,393 Jullie zijn vast tweelingzusjes. 858 01:04:46,474 --> 01:04:48,988 Ik heb alleen maar 'n kat. 859 01:04:49,074 --> 01:04:51,827 Dikke Louie. - Wat 'n gekke naam. 860 01:04:51,914 --> 01:04:55,509 Mogen we op de foto? - Ze heeft nu algebra. 861 01:04:55,594 --> 01:04:57,903 Dank u wel. 862 01:04:57,994 --> 01:05:00,428 En zo doen we dat. 863 01:05:31,354 --> 01:05:33,470 Kom binnen en ga zitten. 864 01:05:40,354 --> 01:05:43,152 Ik hoop dat je niet gek werd van Lana op TV. 865 01:05:44,794 --> 01:05:49,390 Ik heb 't uitgemaakt. Ik haat publiciteitsgeilheid. 866 01:05:49,474 --> 01:05:52,750 Maar zaterdag is 't grote strandfeest. 867 01:05:54,594 --> 01:05:58,428 'T Zou tof zijn, samen. 868 01:05:58,514 --> 01:06:02,348 Tot op de golven? 869 01:06:07,434 --> 01:06:09,311 Attentie. 870 01:06:09,394 --> 01:06:14,388 Kijk naar het programma van Likky Moscovitz. 871 01:06:14,474 --> 01:06:16,749 Michael. - Hoogheid? 872 01:06:16,834 --> 01:06:19,826 Weet je wat Josh Bryant vroeg? 873 01:06:19,914 --> 01:06:23,429 'Heb je een kam? ' 874 01:06:23,514 --> 01:06:25,903 Of ik meega naar 't strandfeest. 875 01:06:25,994 --> 01:06:27,905 Dat is zaterdag. 876 01:06:27,994 --> 01:06:32,704 Daarom wou ik volgende week naar de band komen luisteren. 877 01:06:32,794 --> 01:06:35,354 Kan dat? - Prima. 878 01:06:37,554 --> 01:06:42,025 Ik moet weg, maar ontzettend bedankt. 879 01:06:53,634 --> 01:06:55,306 Rijdt Joseph? 880 01:06:55,394 --> 01:06:57,828 Hij was zo aardig om vrij te nemen. 881 01:06:57,914 --> 01:06:59,984 Ik neem de bus, met de rest. 882 01:07:00,074 --> 01:07:01,985 Ik lijk op 'n asperge. 883 01:07:02,074 --> 01:07:03,792 'N Schattige asperge. 884 01:07:03,874 --> 01:07:06,866 Ik draag mijn blauwe outfit wel. 885 01:07:06,954 --> 01:07:09,422 Ben je zenuwachtig? 886 01:07:09,514 --> 01:07:14,269 Ik vind 't spannend. Misschien krijg ik mijn eerste kus. 887 01:07:14,354 --> 01:07:17,073 Van wie? - Josh Bryant. 888 01:07:17,154 --> 01:07:19,793 Die Backstreet Boy-kloon? 889 01:07:19,874 --> 01:07:23,025 Dat is hij niet. Hij zeilt. 890 01:07:23,114 --> 01:07:27,551 Hij was nooit aardig. 891 01:07:27,634 --> 01:07:30,307 Nu wel. 892 01:07:30,394 --> 01:07:32,385 Alleen hoop ik ergens... 893 01:07:32,474 --> 01:07:35,625 dat als hij me kust, mijn voet popt. 894 01:07:37,034 --> 01:07:40,265 In oude films... 895 01:07:40,354 --> 01:07:44,029 als 'n meisje gekust werd, ging haar voet... 896 01:08:03,714 --> 01:08:05,545 Ik ga me verkleden. 897 01:08:05,634 --> 01:08:09,070 Ik hoop dat je je eerste voet-pop-kus krijgt. 898 01:08:13,754 --> 01:08:17,349 Hier Mark en Brian. Welkom op Baker Beach. 899 01:08:17,434 --> 01:08:20,506 Het is nog maar 'n week school... 900 01:08:20,594 --> 01:08:24,189 dus de vraag is: Waar is mijn zomerliefde? 901 01:08:24,274 --> 01:08:26,629 Hoe weet je of't de ware is? 902 01:08:26,714 --> 01:08:29,911 Dat horen we nu van: Lana en de Lanettes. 903 01:09:13,994 --> 01:09:17,304 Dat was... ongelooflijk. 904 01:09:17,394 --> 01:09:19,385 Je vond 't leuk. 905 01:09:19,474 --> 01:09:22,784 Ik dacht dat je bang zou zijn. De meesten knijpen 'm. 906 01:09:22,874 --> 01:09:24,830 Ik was niet bang. 907 01:09:35,474 --> 01:09:38,352 En hier is je favoriete gastvrouw: 908 01:09:38,434 --> 01:09:41,949 Vanuit Grove High School, de lieflijke Lilly. 909 01:09:46,554 --> 01:09:51,423 Zaterdagavond. Welkom bij 'Kop dicht en luisteren'. 910 01:09:51,514 --> 01:09:54,904 Straks praat onze eigen prinses Mia... 911 01:09:54,994 --> 01:10:00,705 over haar positieve steun voor de actie 'Steun de zeeotter'. 912 01:10:00,794 --> 01:10:06,426 Tot die tijd is hier Grove's meester der magie, Jeremiah Hart... 913 01:10:06,514 --> 01:10:09,426 met zijn vingervlugge trucs. 914 01:10:10,674 --> 01:10:12,266 Hallo, mensen. 915 01:10:41,474 --> 01:10:43,590 Prinses. Even lachen. 916 01:10:43,674 --> 01:10:45,790 Hoe hebben ze me gevonden? 917 01:10:45,874 --> 01:10:48,547 Hoe weten ze dit? 918 01:10:49,434 --> 01:10:52,187 Zwaaien, jullie zijn op TV. 919 01:10:52,274 --> 01:10:56,586 Prinses. Niet zo verlegen. 920 01:10:57,514 --> 01:11:00,950 Hier staan de koninklijke dj's. 921 01:11:07,474 --> 01:11:11,513 Het spijt me zo erg. - Hier zien ze ons niet. 922 01:11:11,594 --> 01:11:14,904 Het was zo fijn, en zij verpesten 't. 923 01:11:14,994 --> 01:11:17,588 Ja, maar weet je: Zij zien ons niet... 924 01:11:17,674 --> 01:11:21,462 wij hen niet. We zijn hier alleen. 925 01:11:23,274 --> 01:11:28,143 Eigenlijk best gezellig. 926 01:11:28,234 --> 01:11:31,226 En ik wil hier alleen maar met jou zijn. 927 01:11:33,074 --> 01:11:35,542 Echt? 928 01:11:45,274 --> 01:11:48,710 Dit is niet romantisch. 929 01:11:48,794 --> 01:11:52,309 Mijn voet zit in een volleybalnet. 930 01:11:58,714 --> 01:12:02,673 Mijn pa vindt mij 'n prinses. 931 01:12:02,754 --> 01:12:07,464 Als we toch wachten, een beetje voetmassage? 932 01:12:07,554 --> 01:12:10,910 Dat lijkt me verrukkelijk. 933 01:12:10,994 --> 01:12:13,554 Ik bedoelde, jij bij mij. 934 01:12:16,794 --> 01:12:21,424 En het is inderdaad hartenvrouw. 935 01:12:23,474 --> 01:12:28,548 Dank je, Jeremiah voor dit uur van vingervkugge virtuositeit. 936 01:12:28,634 --> 01:12:31,785 Prinses Mia zak wek verhinderd zijn. 937 01:12:31,874 --> 01:12:34,672 Vast wek 'n goed excuus. 938 01:12:34,754 --> 01:12:38,633 Dit was Likky Moscovitz. 'Kop dicht en kuisteren. ' 939 01:12:44,994 --> 01:12:47,508 De kust is veilig. 940 01:12:47,594 --> 01:12:49,391 Echt? - Ze zijn weg. 941 01:12:53,754 --> 01:12:57,224 Zullen we 'n romantische plek opzoeken? 942 01:13:10,354 --> 01:13:12,743 Blijf staan. 943 01:13:12,834 --> 01:13:15,712 Geef'r een pakkerd. - Een lekkere lange. 944 01:13:19,194 --> 01:13:20,832 Nog een keer. 945 01:13:20,914 --> 01:13:24,270 Hoepel op, jullie. Laat me met rust. 946 01:13:24,354 --> 01:13:26,310 De prinses is vertrokken. 947 01:13:27,514 --> 01:13:29,425 Hoe heet je? 948 01:13:29,514 --> 01:13:32,551 Josh Bryant. 949 01:13:32,634 --> 01:13:34,386 Ik zit op Grove High School. 950 01:13:34,474 --> 01:13:38,228 Zijn we nu goed met Mia? - We haten Josh. 951 01:13:38,314 --> 01:13:40,987 Het is maar moeilijk bij te houden. 952 01:13:41,074 --> 01:13:43,508 Daar komt ze. 953 01:13:43,594 --> 01:13:46,427 Ik moet mijn kleren hebben. 954 01:13:46,514 --> 01:13:48,869 Hier zijn je kleren. 955 01:13:48,954 --> 01:13:52,424 Willen jullie me helpen? - Josh is 'n idioot. 956 01:13:52,514 --> 01:13:55,347 Niemand valt je hier lastig. 957 01:13:55,434 --> 01:13:58,506 Bedankt. Dat is aardig. 958 01:13:58,594 --> 01:14:01,472 Echt ontzettend aardig. 959 01:14:04,954 --> 01:14:07,388 Alles gaat goed. - Komt er iemand aan? 960 01:14:09,114 --> 01:14:11,912 Echt heel aardig van jullie. 961 01:14:11,994 --> 01:14:13,985 Haar badpak is uit. 962 01:14:15,634 --> 01:14:17,033 Nu...! 963 01:14:19,514 --> 01:14:21,744 De gil was van prinses Mia. 964 01:14:21,834 --> 01:14:23,870 Ga weg, jullie. 965 01:14:26,314 --> 01:14:28,509 Stelletje piranha's. Wegwezen. 966 01:14:31,994 --> 01:14:36,465 Ik mocht vroeger nooit huiken. Ik moest 'n grote meid zijn. 967 01:14:36,554 --> 01:14:39,114 Maar jij mag huilen. 968 01:14:41,474 --> 01:14:43,908 Het was echt vreselijk. 969 01:14:44,754 --> 01:14:47,507 Mijn voet popte niet eens. 970 01:14:48,554 --> 01:14:52,786 San Francisco's eigen prinsesje had 'n strandfeest. 971 01:14:52,874 --> 01:14:58,506 Maar wat onschuldig begon, werd, naar verluidt, iets anders. 972 01:14:58,594 --> 01:15:01,392 Suki Sanchez voor KPFW. 973 01:15:03,354 --> 01:15:06,346 Zeg nou iets. - Wat? 974 01:15:06,434 --> 01:15:10,985 Een foto zegt meer dan duizend woorden. En jij hebt er twee. 975 01:15:13,234 --> 01:15:15,225 Ik zet de familie voor schut. 976 01:15:15,314 --> 01:15:18,545 Ronduit gezegd: Ja. 977 01:15:19,714 --> 01:15:23,627 Het is 'n wijs besluit dat je de baan afwijst. 978 01:15:24,554 --> 01:15:27,830 Dan kom ik dus niet naar 't bal. 979 01:15:27,914 --> 01:15:30,382 Natuurlijk wel. Je bent familie. 980 01:15:30,474 --> 01:15:34,706 Dat je dit niet wilt, betekent geen verbanning. 981 01:15:34,794 --> 01:15:37,945 Je moeder komt. Al je gasten zijn uitgenodigd. 982 01:15:38,034 --> 01:15:40,628 Behalve je strandclub. 983 01:15:40,714 --> 01:15:45,026 Nu moet ik met de pers praten om de schade in te perken. 984 01:15:54,434 --> 01:15:56,664 Kom maar binnen. 985 01:16:00,514 --> 01:16:03,586 Met permissie, dat ging dus niet goed. 986 01:16:03,674 --> 01:16:06,552 Moet 'n prinses zich zo gedragen? 987 01:16:06,634 --> 01:16:09,307 De jongen heeft haar gebruikt. 988 01:16:09,394 --> 01:16:13,672 De kus was 'n opstapje naar zijn 15 minuten roem. 989 01:16:13,754 --> 01:16:18,305 De vriendinnen werkten ook niet mee. Anna, Falana, Banana... 990 01:16:18,394 --> 01:16:20,544 Ik begrijp er niets van. 991 01:16:20,634 --> 01:16:23,706 Waarom gebruikt ze haar verstand niet? 992 01:16:23,794 --> 01:16:28,424 Ze is pas vijftien. Maar nu was ze heel volwassen. 993 01:16:28,514 --> 01:16:32,109 Ze toonde respect en accepteerde de kritiek. 994 01:16:32,194 --> 01:16:35,391 Als koningin viel ik haar dus te hard. 995 01:16:35,474 --> 01:16:40,594 Ik had kritiek op degene die ons land zou kunnen regeren. 996 01:16:40,674 --> 01:16:45,748 Nee, als grootmoeder was u te streng tegen uw kleindochter. 997 01:16:50,434 --> 01:16:53,949 Denk jij dat ze 't kan? - Zonder twijfel. 998 01:16:55,234 --> 01:16:56,826 Ik dacht het ook. 999 01:17:10,394 --> 01:17:15,343 VERLIEFDE PRINSES GEEFT ZICH BLOOT 1000 01:17:16,354 --> 01:17:18,390 Kijk, Mia Thermopolips. 1001 01:17:18,474 --> 01:17:21,750 Teken jij je foto ook? Net als Josh? 1002 01:17:21,834 --> 01:17:23,904 Prinses Megazoen. 1003 01:17:38,834 --> 01:17:42,668 Kunnen we even praten? 1004 01:17:44,514 --> 01:17:47,665 Kan ik gewoon even met je praten? 1005 01:17:47,754 --> 01:17:51,986 Ik wil best praten. Maar waarover? 1006 01:17:52,074 --> 01:17:55,510 Dat je mijn broer dumpt? Dat ik met Jeremiah zit... 1007 01:17:55,594 --> 01:17:59,109 en m'n hele show lang kaarten trek? 1008 01:17:59,194 --> 01:18:02,550 Ik had moeten zeggen dat ik niet kon. 1009 01:18:02,634 --> 01:18:06,946 Ik krijg Happy Houdini, en jij de Zeilende Zottekop. 1010 01:18:07,034 --> 01:18:10,424 Fijne alliteraties. - Daar heb ik 't niet over. 1011 01:18:10,514 --> 01:18:14,029 Ik ben hier om te zeggen dat het me spijt. 1012 01:18:14,114 --> 01:18:19,029 Het spijt me dat ik je uitzending heb gemist. Het spijt me dus. 1013 01:18:19,114 --> 01:18:22,709 Ik snap niet dat je me laat stikken... 1014 01:18:22,794 --> 01:18:26,628 terwijl ik je geheim niet verklapt heb. 1015 01:18:26,714 --> 01:18:29,467 Terwijl ik nog wel een TV-programma heb. 1016 01:18:29,554 --> 01:18:33,786 Je hebt wel verklapt hoe stom je 't vond dat ik prinses was. 1017 01:18:33,874 --> 01:18:37,230 Jij je zin: Ik word geen prinses. 1018 01:18:37,314 --> 01:18:39,544 Niet? 1019 01:18:40,674 --> 01:18:44,713 Maar dat wil ik juist wel. 1020 01:18:47,274 --> 01:18:48,866 Ik meende 't niet. 1021 01:18:48,954 --> 01:18:52,629 Het jaloeziemonster sloeg toe omdat je zo populair was. 1022 01:18:52,714 --> 01:18:57,230 Ik dacht dat ik mijn vriendin kwijt was en daarom was ik kwaad. 1023 01:18:57,314 --> 01:19:01,785 Ik zei al dat ik mijn houding moet aanpassen. 1024 01:19:02,754 --> 01:19:04,551 Maar eigenlijk... 1025 01:19:04,634 --> 01:19:08,229 is het een wonder dat je 'n prinses bent. 1026 01:19:08,314 --> 01:19:11,192 Hoezo, 'n wonder? 1027 01:19:11,274 --> 01:19:13,742 Het is een nachtmerrie. 1028 01:19:13,834 --> 01:19:15,950 Denk nou 's na. 1029 01:19:16,034 --> 01:19:19,310 Ik bereik twaalf kijkers met mijn programma. 1030 01:19:20,314 --> 01:19:23,784 Lets willen veranderen met nul macht... 1031 01:19:23,874 --> 01:19:27,583 dat is 'n nachtmerrie. Maar jij... 1032 01:19:30,194 --> 01:19:32,708 Wat is er zo wauw aan? 1033 01:19:34,234 --> 01:19:38,022 Dat je die macht hebt, dat ze naar je luisteren. 1034 01:19:38,114 --> 01:19:42,107 Hoeveel teenagers hebben dat? Wat wil je nog meer? 1035 01:19:42,194 --> 01:19:47,029 Dan maar 'n ander wonder. 1036 01:19:47,114 --> 01:19:50,265 Niet meer, alleen anders. 1037 01:19:52,634 --> 01:19:57,389 Moet je horen. Morgen is het onafhankelijkheidsbal. 1038 01:19:57,474 --> 01:20:01,433 Om het goed te maken, nodig ik jou uit. 1039 01:20:02,354 --> 01:20:04,345 Ik hoop dat je me vergeeft. 1040 01:20:04,434 --> 01:20:07,665 En ik hoop dat je komt. 1041 01:20:14,674 --> 01:20:16,949 Wat moet ik aan? 1042 01:20:19,834 --> 01:20:22,792 Maakt niet uit. Ik ben al blij dat je komt. 1043 01:20:22,874 --> 01:20:25,468 Je kunt prinses worden. 1044 01:20:26,514 --> 01:20:27,993 Niet waar. 1045 01:20:29,234 --> 01:20:31,907 Allemaal naar voren. 1046 01:20:31,994 --> 01:20:35,304 Bobby, ophangen. - Ja, ik ga naar de tandarts. 1047 01:20:35,394 --> 01:20:38,625 Ik haat dat ze dat doen. - Het is geen finale. 1048 01:20:38,714 --> 01:20:40,830 Het is gewoon gym. 1049 01:20:40,914 --> 01:20:43,986 Raak die bal. Ik wil je geen onvoldoende geven. 1050 01:20:44,074 --> 01:20:46,634 Je kunt 't best. Blijf naar de bal kijken. 1051 01:20:56,874 --> 01:21:00,071 Stel je niet aan. Het is 'n bal, geen slang. 1052 01:21:01,354 --> 01:21:04,312 Foutbal. Je raakte 'm tenminste. 1053 01:21:04,394 --> 01:21:06,783 Concentratie. 1054 01:21:09,634 --> 01:21:11,750 Kom op. Het is maar 'n spelletje. 1055 01:21:17,554 --> 01:21:20,307 Heb je liever een strandbal? 1056 01:21:20,394 --> 01:21:22,783 Bestel maar vast pizza. 1057 01:21:26,714 --> 01:21:29,626 Lopen, Mia. 1058 01:21:29,714 --> 01:21:31,989 Ik hang op. 1059 01:21:32,074 --> 01:21:33,189 Wat doe je nou? 1060 01:21:43,194 --> 01:21:46,027 In. En je hebt 'n voldoende. 1061 01:21:47,234 --> 01:21:49,748 Goed gedaan. 1062 01:21:53,394 --> 01:21:56,033 Kom maar binnen. 1063 01:22:01,794 --> 01:22:05,264 Michael. Hoe gaat 't? 1064 01:22:17,794 --> 01:22:21,548 Heeft Lilly gezegd dat ik gebeld heb? 1065 01:22:21,634 --> 01:22:24,023 Ik heb je auto gebracht. - Dank je. 1066 01:22:24,114 --> 01:22:28,073 Als er iets is, moet je Doc bellen. 1067 01:22:28,154 --> 01:22:32,705 Wil je een cheque? Ik heb de laatste betaling. 1068 01:22:36,194 --> 01:22:37,991 Heb je trek, of dorst? 1069 01:22:38,074 --> 01:22:40,668 Nee, dank je. - Dit is hem. 1070 01:22:41,514 --> 01:22:46,588 Dank je wel. Fijn dat je dit voor me doet. 1071 01:22:46,674 --> 01:22:49,905 Het was omdat Doc ons laat repeteren en ik help hem weer. 1072 01:22:56,674 --> 01:22:59,268 Je baalt omdat ik je heb laten stikken. 1073 01:22:59,354 --> 01:23:02,824 Het spijt me echt heel erg. 1074 01:23:02,914 --> 01:23:06,384 Ik probeer het goed te maken. 1075 01:23:09,114 --> 01:23:11,105 Hoe dan? 1076 01:23:11,194 --> 01:23:13,583 Ik ga toch naar het onafhankelijkheidsbal... 1077 01:23:13,674 --> 01:23:16,905 en ik vraag jou. 1078 01:23:17,954 --> 01:23:20,070 Best leuk. 1079 01:23:20,154 --> 01:23:23,032 Ik heb 'n baljurk waarin ik geen lucht krijg. 1080 01:23:23,114 --> 01:23:26,948 Lilly is er ook... - Josh is mooier in smoking. 1081 01:23:33,234 --> 01:23:36,749 Ik wil dat jij er bent. 1082 01:23:36,834 --> 01:23:38,745 Je hoeft geen smoking aan. 1083 01:23:38,834 --> 01:23:42,270 Kom maar in 'n trainingsbroek. 1084 01:23:45,394 --> 01:23:50,229 Laat mij maar. Ik ben met koninklijke eer gedumpt. 1085 01:24:05,794 --> 01:24:08,547 Stop de rundermoord. Teken en red een koe. 1086 01:24:08,634 --> 01:24:12,513 Vegetariërs aller landen, maak Grove tofu-vriendelijk. 1087 01:24:12,794 --> 01:24:16,707 Ga bij Jeremiah zitten, ik kom zo. 1088 01:24:16,794 --> 01:24:19,467 Daar is die muts weer. 1089 01:24:19,554 --> 01:24:22,512 Wil je 'n truc zien? - Nu niet. 1090 01:24:22,594 --> 01:24:25,233 Wat doe je eigenlijk? Schrijven? 1091 01:24:25,314 --> 01:24:29,512 Mijn aandelen zijn 30 procent gestegen, dus ik dacht... 1092 01:24:29,594 --> 01:24:34,952 Kijk, de perfecte watjes. Jeremiah en Mia. 1093 01:24:35,034 --> 01:24:37,502 Miah & Mia. 1094 01:24:37,594 --> 01:24:40,188 Jeremiah, die trui van je? 1095 01:24:40,274 --> 01:24:43,983 Is dat opzet of is de breimachine ontploft? 1096 01:24:44,074 --> 01:24:48,113 Zonnebrillen. Jeremiah-haar in zicht. 1097 01:24:48,194 --> 01:24:50,583 Is je haar een goocheltruc? 1098 01:24:53,954 --> 01:24:58,584 Wat is dat toch 'n leuk pakje. Zo keurig-netjes. 1099 01:24:58,674 --> 01:25:01,984 Het staat vast overal bij. 1100 01:25:07,834 --> 01:25:10,951 Je bent 'n engerd. - Dat klopt. 1101 01:25:11,034 --> 01:25:15,824 Maar op 'n dag is dat voorbij. En jij zult altijd een trut blijven. 1102 01:25:15,914 --> 01:25:18,269 Lana is een ijsco... 1103 01:25:21,554 --> 01:25:23,146 Dag-dag. 1104 01:25:24,114 --> 01:25:26,628 Mrs Gupta, zag u dat? 1105 01:25:26,714 --> 01:25:31,629 Nee schat, ik had 'n belangrijke bespreking. 1106 01:25:31,714 --> 01:25:34,592 Laat 't maar stomen. 1107 01:25:48,674 --> 01:25:52,110 Je cadeau op je zestiende verjaardag van je vader. 1108 01:25:52,194 --> 01:25:54,754 Het is na zijn dood gevonden. 1109 01:25:56,514 --> 01:25:58,982 Ik ben pas over twee weken jarig. 1110 01:25:59,074 --> 01:26:01,588 Ik wilde het je zelf geven. 1111 01:26:01,674 --> 01:26:04,063 Ik ga overmorgen naar huis. 1112 01:26:05,674 --> 01:26:09,587 Het zit op slot. 1113 01:26:09,674 --> 01:26:13,906 De hanger die je van mij hebt, is de sleutel. 1114 01:26:15,554 --> 01:26:17,545 Dank u wel voor 't brengen. 1115 01:26:17,634 --> 01:26:21,912 Het spijt me dat ik zo ben uitgevallen over het strand. 1116 01:26:21,994 --> 01:26:27,307 Ik had me niet goed geïnformeerd. 1117 01:26:27,394 --> 01:26:30,272 Geeft niet. 1118 01:26:30,354 --> 01:26:33,664 Ik heb er lang over nagedacht. 1119 01:26:33,754 --> 01:26:36,188 Je zou 'n uitstekende prinses zijn. 1120 01:26:36,274 --> 01:26:39,744 Men denkt dat prinsessen tiara's dragen... 1121 01:26:39,834 --> 01:26:44,066 trouwen, en nog lang en gelukkig leven. 1122 01:26:44,154 --> 01:26:48,591 Maar het is veel meer. Het is echt werken. 1123 01:26:53,074 --> 01:26:55,713 U bent een bijzonder mens. 1124 01:26:57,674 --> 01:27:00,666 Dit is niet mijn bestemming. 1125 01:27:00,754 --> 01:27:03,791 Ik zou zo bang zijn... 1126 01:27:03,874 --> 01:27:06,627 om Genovië teleur te stellen... 1127 01:27:06,714 --> 01:27:11,105 en het zou te erg zijn als ik u nog 'n keer teleurstelde. 1128 01:27:15,674 --> 01:27:19,144 Ik heb 't al gezegd: Ik geloof in je. 1129 01:27:23,874 --> 01:27:25,865 Ik ben schrijver. 1130 01:27:25,954 --> 01:27:28,388 Ik schrijf TV-series. 1131 01:27:30,194 --> 01:27:33,504 Ken je 'Middle House Road'? 1132 01:27:33,594 --> 01:27:37,587 Dat had een personage zoals jij. Een spion. 1133 01:27:37,674 --> 01:27:39,710 Ik ben geen spion. 1134 01:27:39,794 --> 01:27:42,991 Dat was ook zijn tekst. 1135 01:27:43,074 --> 01:27:45,144 Tot vanavond. 1136 01:27:49,114 --> 01:27:52,868 Ik moet je nog één ding vragen. 1137 01:27:52,954 --> 01:27:57,072 Je moet formeel afstand doen van je titel. Voor de pers. 1138 01:27:58,274 --> 01:28:00,629 Op het bal. 1139 01:28:00,714 --> 01:28:02,909 In een toespraak? 1140 01:28:02,994 --> 01:28:08,273 Gezien mijn relatie met de pers, doet u 't niet liever? 1141 01:28:08,354 --> 01:28:11,983 Zou jij niet meer in je Mustang rijden... 1142 01:28:12,074 --> 01:28:15,703 vanwege 'n paar geplette vliegen op de voorruit? 1143 01:28:15,794 --> 01:28:18,752 Je bent al zo ver. En ik ben bij je. 1144 01:28:18,834 --> 01:28:20,825 Joseph haalt je om 7 uur op. 1145 01:28:20,914 --> 01:28:25,032 Ik heb 't ma beloofd. 1146 01:28:25,114 --> 01:28:28,424 Ze wil me naar mijn eerste bal rijden. 1147 01:28:30,914 --> 01:28:34,304 Goed. Dan zie ik je daar. 1148 01:28:41,994 --> 01:28:43,791 Het spijt me wel. 1149 01:28:45,434 --> 01:28:47,265 Lieve schat. 1150 01:28:47,354 --> 01:28:51,791 Je bent op de allereerste plaats mijn kleindochter. 1151 01:29:02,874 --> 01:29:05,468 Wees alsjeblieft op tijd. 1152 01:29:36,394 --> 01:29:39,989 Dank je, pa, maar ik ben geen prinses. 1153 01:29:40,074 --> 01:29:44,625 Ik speech niet, ik ben geen Clarisse Renaldi. 1154 01:29:44,714 --> 01:29:48,946 Ik kan het gewoon niet. Ik ben bang. 1155 01:29:49,034 --> 01:29:52,504 Charlotte, dit is Miss Kawa. 1156 01:29:52,594 --> 01:29:54,710 Ik moet naar het orkest. 1157 01:29:54,794 --> 01:29:57,228 Moet je Mia niet ophalen? 1158 01:29:57,314 --> 01:29:59,987 Haar moeder zou haar brengen. 1159 01:30:00,074 --> 01:30:03,828 Die zegt dat Mia op jou wacht. 1160 01:30:03,914 --> 01:30:07,384 Ze gaat ervandoor. - Dikke Louie. 1161 01:30:07,474 --> 01:30:09,704 Spullen pakken. 1162 01:30:11,394 --> 01:30:13,589 Louie, wat heb je daar? 1163 01:30:13,674 --> 01:30:17,030 Kom, wij gaan op reis. 1164 01:30:17,114 --> 01:30:20,504 Naar Colorado, echte bergen beklimmen. 1165 01:30:25,754 --> 01:30:28,587 Wij gaan hier ontzettend weg. 1166 01:30:32,754 --> 01:30:36,269 Akkerkiefste dochter. Vandaag word je zestien. 1167 01:30:36,354 --> 01:30:37,946 Gefekiciteerd. 1168 01:30:38,034 --> 01:30:40,673 Ik geefje dit dagboek... 1169 01:30:40,754 --> 01:30:45,111 voor de bijzondere gedachten van je heerkijke keven. 1170 01:30:45,194 --> 01:30:47,947 Het is bij ons gebruik... 1171 01:30:48,034 --> 01:30:51,026 om op deze keeftijd een wijze gedachte door te geven. 1172 01:30:51,114 --> 01:30:54,550 Ik geefje wat mijn vader mij vertekde. 1173 01:30:54,634 --> 01:30:58,149 Moed is niet het ontbreken van angst... 1174 01:30:58,234 --> 01:31:02,910 maar weten dat iets anders bekangrijker is dan angst. 1175 01:31:02,994 --> 01:31:04,985 Hekden keven misschien niet kang... 1176 01:31:05,074 --> 01:31:07,793 maar een bangerik keeft nooit. 1177 01:31:07,874 --> 01:31:12,629 Van nu af gaat je reis tussen wieje denkt dat je bent... 1178 01:31:12,714 --> 01:31:14,750 en wieje kunt zijn. 1179 01:31:14,834 --> 01:31:19,032 Het gaat erom jezekf die reis te katen maken. 1180 01:31:19,114 --> 01:31:21,867 Ik wik ook dat je weet... 1181 01:31:21,954 --> 01:31:26,823 dat ik veek van je moeder hiekd, en vaak aan haar denk. 1182 01:31:26,914 --> 01:31:29,348 Gefekiciteerd met je verjaardag. 1183 01:31:29,434 --> 01:31:32,392 Heek veek kiefs: Je vader. 1184 01:31:37,474 --> 01:31:43,424 Gravin Puck van Oostenrijk. De ekite arriveert op het gakabak van Genovië. 1185 01:31:43,514 --> 01:31:47,792 Ondanks de dreigende regen is hier de burgemeester... 1186 01:31:47,874 --> 01:31:50,752 en een perenjongkeur. 1187 01:31:50,834 --> 01:31:53,792 Genovië's toekomst hangt af van Mia Thermopokis. 1188 01:31:53,874 --> 01:31:59,904 Haar keuze bepaakt het kot van koningin en vokk van dit kkeine, trotse kand. 1189 01:32:01,074 --> 01:32:06,512 Zou 't gaan regenen? - Willie Brown blijft altijd droog. 1190 01:32:07,274 --> 01:32:08,673 Paraplu's...! 1191 01:32:10,754 --> 01:32:13,222 En houd de peren nu maar stil. 1192 01:32:15,343 --> 01:32:17,413 Het gaat niet door. 1193 01:32:29,223 --> 01:32:31,259 Heel fijn, ja. 1194 01:32:45,503 --> 01:32:49,212 Genovië staat bekend om zijn artistieke smaak. 1195 01:32:49,303 --> 01:32:51,294 En om de kaas. 1196 01:32:51,383 --> 01:32:54,420 Misschien is het smeltkaas. 1197 01:33:01,103 --> 01:33:03,094 Hebbes. 1198 01:33:08,823 --> 01:33:10,973 Alsjeblieft. Hij is betaald. 1199 01:33:11,063 --> 01:33:13,702 Ik heb niets besteld. - Moet wel... 1200 01:33:13,783 --> 01:33:15,774 tenzij er nog een Michael Moscovitz is. 1201 01:33:15,863 --> 01:33:20,493 U belt, wij bezorgen. Is ons motto. 1202 01:33:20,583 --> 01:33:23,575 Maak jij de pizza? - Ik bezorg alleen. 1203 01:33:40,823 --> 01:33:44,020 Perskaarten, alstublieft. Voor wie werk jij? 1204 01:33:44,103 --> 01:33:47,254 Teen Scene Magazine. 1205 01:33:48,783 --> 01:33:51,297 De koningin is binnengekomen. 1206 01:33:56,063 --> 01:33:58,861 Is er nieuws over Von Troken? 1207 01:33:58,943 --> 01:34:02,140 De beslissing valt vanavond. - Ik vrees het. 1208 01:34:02,223 --> 01:34:04,578 Waar is ze? - Ik weet niets. 1209 01:34:04,663 --> 01:34:07,894 Kom hier. 1210 01:34:07,983 --> 01:34:09,780 Praten. 1211 01:34:09,863 --> 01:34:12,855 Ze ging zo, en zo, twee minuten geleden. 1212 01:34:14,903 --> 01:34:19,897 Zijn er problemen? - Nee. Alles gaat op rolletjes. 1213 01:34:19,983 --> 01:34:22,372 Je kan niet goed liegen. 1214 01:34:22,463 --> 01:34:24,772 Nee, dat klopt. 1215 01:34:24,863 --> 01:34:28,572 Maar de tuin is prachtig. 1216 01:34:31,863 --> 01:34:35,981 Kom op, schat. De helling haal je. 1217 01:34:36,063 --> 01:34:39,499 Nee, niet doen. Alsjeblieft. 1218 01:34:42,423 --> 01:34:44,414 Mia neemt niet op. 1219 01:34:44,503 --> 01:34:48,576 En Josephs mobiel stoort door de regen. 1220 01:34:48,663 --> 01:34:51,939 De pers moppert dat ze de deadline niet halen. 1221 01:34:53,863 --> 01:34:56,821 Nog tien minuten, dan zeg ik het zelf. 1222 01:34:59,463 --> 01:35:02,261 Maak je niet ongerust. Ze komt heus wel. 1223 01:35:02,343 --> 01:35:08,532 Is dit mijn straf voor rijden zonder bevoegde bestuurder op de voorbank? 1224 01:35:12,303 --> 01:35:16,262 Ik ben onzichtbaar, en ik ben nat. 1225 01:35:19,143 --> 01:35:21,213 De pers vraagt of... 1226 01:35:21,303 --> 01:35:25,296 Geen interviews tot later vanavond. 1227 01:35:25,383 --> 01:35:28,420 Bij me staan barones en baron Von Troken. 1228 01:35:28,503 --> 01:35:31,381 Is het juist dat, als deze tiener het niet doet... 1229 01:35:31,463 --> 01:35:33,977 uw familie de zaak overneemt? 1230 01:35:34,063 --> 01:35:37,772 Ze moeten met 'n echte Renaldi komen. 1231 01:35:49,023 --> 01:35:51,218 Dan moet 't nu. 1232 01:36:19,903 --> 01:36:22,098 Ben je toevallig aan 't weglopen? 1233 01:36:22,183 --> 01:36:24,902 In deze kleren? Ik ga naar 'n galabal. 1234 01:36:24,983 --> 01:36:27,781 Stap in. 1235 01:36:30,423 --> 01:36:32,698 Landgenoten en geachte gasten. 1236 01:36:32,783 --> 01:36:34,262 Goedenavond. 1237 01:36:34,343 --> 01:36:38,734 Mijn excuses voor de vertraging... 1238 01:36:38,823 --> 01:36:42,099 en welkom op het bal... 1239 01:36:42,183 --> 01:36:45,892 Niet verkleden, zo is het prima. 1240 01:36:45,983 --> 01:36:48,781 Zo gaat het goed. Niet weglopen. 1241 01:36:55,383 --> 01:36:58,341 Ik dank u voor uw geduld. 1242 01:36:58,423 --> 01:37:00,778 Ik moet nu iets aankondigen. 1243 01:37:00,863 --> 01:37:02,899 Mijn kleindochter... 1244 01:37:06,663 --> 01:37:08,255 Ze is er. 1245 01:37:08,343 --> 01:37:12,256 Ik kondig aan dat mijn kleindochter is gearriveerd. 1246 01:37:13,063 --> 01:37:17,215 Ongetwijfeld met 'n interessante uitleg over haar kleding. 1247 01:37:17,303 --> 01:37:20,739 Ze komt in een grunge wetlook... 1248 01:37:20,823 --> 01:37:23,542 met sweater, jeans en Dockers. 1249 01:37:23,623 --> 01:37:26,581 Mia, wil je iets zeggen? 1250 01:37:28,663 --> 01:37:32,019 We staan voor schut in deze kleren. 1251 01:37:34,103 --> 01:37:36,617 Besparen ze op de jurk? 1252 01:37:36,703 --> 01:37:41,219 Hallo. Ik ben Mia. 1253 01:37:43,143 --> 01:37:46,055 Het regent niet meer. 1254 01:37:46,143 --> 01:37:48,418 Hou je tiara klaar. 1255 01:37:49,223 --> 01:37:51,293 Ik kan niet speechen. 1256 01:37:51,383 --> 01:37:55,615 Ik word altijd zo zenuwachtig dat ik flauwval of wegloop... 1257 01:37:55,703 --> 01:37:59,491 of moet overgeven. 1258 01:38:00,543 --> 01:38:02,932 Daar kwam u niet voor. 1259 01:38:04,343 --> 01:38:07,062 Maar die angst is weg. 1260 01:38:08,423 --> 01:38:10,857 Dankzij mijn vader. 1261 01:38:12,103 --> 01:38:14,458 Eerder vanavond... 1262 01:38:14,543 --> 01:38:18,900 wilde ik mijn claim op de troon absoluut opgeven. 1263 01:38:18,983 --> 01:38:22,771 Mijn moeder steunde me... 1264 01:38:22,863 --> 01:38:25,172 door te zeggen dat dat goed was... 1265 01:38:25,263 --> 01:38:29,222 zoals ze me mijn hele leven heeft gesteund. 1266 01:38:30,863 --> 01:38:35,015 Maar: Wat zou ik voelen... 1267 01:38:35,103 --> 01:38:37,981 als ik mijn rol als prinses had opgegeven. 1268 01:38:38,063 --> 01:38:41,214 Opluchting, verdriet? 1269 01:38:41,303 --> 01:38:44,101 En toen besefte ik... 1270 01:38:44,183 --> 01:38:48,540 hoe idioot vaak ik het woordje 'ik' per dag gebruik. 1271 01:38:48,623 --> 01:38:52,138 Wat ik eigenlijk alleen doe is aan mezelf denken. 1272 01:38:52,223 --> 01:38:55,818 En dat terwijl er nog zeven miljard mensen... 1273 01:38:58,503 --> 01:39:01,461 Sorry. Ik ga te snel. 1274 01:39:01,543 --> 01:39:03,340 Toen bedacht ik: 1275 01:39:03,423 --> 01:39:07,701 Als ik iets om die zeven miljard mensen zou geven... 1276 01:39:09,063 --> 01:39:11,497 ...zou ik mijn tijd beter besteden. 1277 01:39:13,103 --> 01:39:17,221 Als ik namelijk prinses van Genovië was... 1278 01:39:17,303 --> 01:39:22,423 zouden de ideeën van mij, en slimmere mensen... 1279 01:39:22,503 --> 01:39:26,337 veel meer aandacht krijgen, en misschien... 1280 01:39:26,423 --> 01:39:29,540 werden ze dan wel uitgevoerd. 1281 01:39:31,623 --> 01:39:34,774 Vanochtend werd ik wakker... 1282 01:39:34,863 --> 01:39:37,377 als Mia Thermopolis. 1283 01:39:37,463 --> 01:39:39,818 Maar nu... 1284 01:39:42,063 --> 01:39:44,896 ...kies ik voor de naam... 1285 01:39:46,583 --> 01:39:50,371 ...Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi... 1286 01:39:50,463 --> 01:39:53,341 prinses van Genovië. 1287 01:40:04,343 --> 01:40:08,575 U hebt toch nog geen briefpapier besteld? 1288 01:40:08,663 --> 01:40:11,097 Dit was mijn eerste tiara. 1289 01:40:11,183 --> 01:40:14,732 Ik was er erg op gesteld. Ik hoop jij ook. 1290 01:40:16,903 --> 01:40:20,054 U had hem hier. Hoe wist u dat ik zou komen? 1291 01:40:20,143 --> 01:40:24,933 Omdat ik in jou dezelfde esprit zag als in iemand anders. 1292 01:40:25,023 --> 01:40:26,502 In wie? 1293 01:40:27,663 --> 01:40:29,415 In mezelf. 1294 01:40:30,463 --> 01:40:33,660 Je bent er. - Natuurlijk, bonenstaak. 1295 01:40:33,743 --> 01:40:36,382 Paolo komt redding brengen. 1296 01:40:36,463 --> 01:40:39,614 Genovië: 1297 01:40:39,703 --> 01:40:43,616 Het kand dat is mijn thuis. 1298 01:40:43,703 --> 01:40:49,175 Genovië, Genovië: 1299 01:40:49,263 --> 01:40:54,974 Je banier bkijft eeuwig staan. 1300 01:40:56,583 --> 01:40:59,143 Hare Majesteit, koningin Clarisse... 1301 01:40:59,223 --> 01:41:04,138 en Hare Koninklijke Hoogheid Amelia, prinses van Genovië. 1302 01:41:08,823 --> 01:41:11,496 Misschien is het nu tijd voor een handdoek. 1303 01:41:18,183 --> 01:41:20,060 Mia is niet meer verMist in Actie. 1304 01:41:20,143 --> 01:41:22,134 Genovië heeft een prinses. 1305 01:42:52,063 --> 01:42:55,942 Dat was mijn plan. Nu is de tuin ocupado. 1306 01:43:06,103 --> 01:43:07,900 Waarom ik? 1307 01:43:10,263 --> 01:43:13,061 Jij zag me toen ik onzichtbaar was. 1308 01:43:14,463 --> 01:43:17,261 Als prinses ben ik niet iemand anders. 1309 01:43:17,343 --> 01:43:23,339 Ik ga wel naar Genovië, maar ik moet naar school. 1310 01:44:35,343 --> 01:44:36,935 Lief dagboek. 1311 01:44:37,023 --> 01:44:40,572 Dit is mijn eerste dag aks prinses van Genovië. 1312 01:44:40,663 --> 01:44:45,373 Straks ontmoet ik het vokk en beginnen mijn verpkichtingen. 1313 01:44:45,463 --> 01:44:48,819 Ma komt naar Genovië... 1314 01:44:48,903 --> 01:44:51,701 en gaat schikderen. Zonder bakkonnen. 1315 01:44:51,783 --> 01:44:57,619 Likky en Michaek kogeren in de vakantie in ons -jazeker-pakeis. 1316 01:44:57,823 --> 01:45:02,658 Zekfs mijn Mustang komt over en over twee weken mag ik erin rijden. 1317 01:45:02,743 --> 01:45:05,337 Oma is dokbij dat ze naar huis kan en Joseph: 1318 01:45:05,503 --> 01:45:08,301 Die is in de buurt, zoaks aktijd. 1319 01:45:08,383 --> 01:45:11,614 Ledereen is nerveus voor de kroning. 1320 01:45:11,703 --> 01:45:17,141 Akkeen Dikke Louie is ak hekemaak een koninkkijke kat. 1321 01:45:17,223 --> 01:45:19,373 Dat was hij ak die tijd ak. 1322 01:45:20,663 --> 01:45:23,700 Hoogheid, kijk naar buiten. 1323 01:45:24,823 --> 01:45:27,018 Welkom in Genovië.