1 00:01:01,527 --> 00:01:02,801 Skoldags! 2 00:01:06,487 --> 00:01:09,320 Sluta dagdrömma! Du blir sen. 3 00:01:12,127 --> 00:01:13,765 Kom här, Louie. 4 00:01:15,767 --> 00:01:16,802 Skoldags. 5 00:01:46,047 --> 00:01:48,515 -Är du lugn? -Inte speciellt. 6 00:01:48,607 --> 00:01:51,519 Kom bara ihåg att när du håller tal- 7 00:01:51,607 --> 00:01:53,484 -ska du inte titta på nån. 8 00:01:55,047 --> 00:01:58,403 Hitta en fläck på väggen och stirra på den. 9 00:01:58,487 --> 00:02:01,524 -Och tala högt. -Tack, mamma. 10 00:02:02,207 --> 00:02:03,925 -Hej då. -Lycka till. 11 00:02:10,367 --> 00:02:11,561 God morgon, Buttons. 12 00:02:12,207 --> 00:02:13,640 Snäll pojke. 13 00:02:16,807 --> 00:02:18,320 Förlåt, mr Robutusen. 14 00:02:20,607 --> 00:02:23,804 -Ha en bra dag. -Det tvivlarjag på. 15 00:03:06,847 --> 00:03:09,759 Hej, hallå, hurstårdet tillmeder? 16 00:03:09,847 --> 00:03:12,441 Grove Lions tjejer sägerhej, hej, hej 17 00:03:12,527 --> 00:03:14,040 -Jag ärLana. -Anna. 18 00:03:14,127 --> 00:03:15,162 Fontana. 19 00:03:15,727 --> 00:03:17,206 Heja, Lions! 20 00:03:20,487 --> 00:03:23,923 -Vad sysslar du med? -Han gör sig alltid till. 21 00:03:24,007 --> 00:03:28,000 Klättra ned,Jeremiah. Du borde veta bättre. 22 00:03:31,487 --> 00:03:33,045 God morgon, mrs Gupta. 23 00:03:33,127 --> 00:03:34,162 God morgon, Lilly. 24 00:03:35,367 --> 00:03:36,800 Och Lillys vän. 25 00:03:42,567 --> 00:03:46,355 Som lagledare tyckerjag att du borde vara med i laget. 26 00:03:48,407 --> 00:03:50,125 jag såg dig inte. 27 00:03:56,047 --> 00:03:58,880 -Nån satte sig på mig igen. -Igen? 28 00:03:58,967 --> 00:04:03,518 jag satt bara där och övade på mitt tal... 29 00:04:03,607 --> 00:04:07,282 -Det är en dum lektion. -Tönt och tönta i sikte. 30 00:04:26,607 --> 00:04:30,646 Vad är det? Har du aldrig sett två idioter byta saliv? 31 00:04:31,607 --> 00:04:33,677 De är så oförskämda. 32 00:04:33,767 --> 00:04:37,396 Bra, jag trodde nästan att du ville bli en snobb. 33 00:04:37,487 --> 00:04:38,476 Ingen fara. 34 00:04:38,567 --> 00:04:41,559 -Är du redo för debatten? -Nej. 35 00:04:43,167 --> 00:04:46,284 SKA SKOLAN TILLÅTA EGNA KLÄDER PÅ FREDAGAR? 36 00:04:46,367 --> 00:04:48,039 Det handlar om kontroll. 37 00:04:48,127 --> 00:04:50,687 Skolan kontrollerar våra hjärnor- 38 00:04:50,767 --> 00:04:54,362 -men de nöjer sig faktiskt inte med det! 39 00:04:54,447 --> 00:04:59,077 Skolan bör skippa uniformerna och låta oss ha egna kläderjämt! 40 00:05:02,367 --> 00:05:05,564 Lugn, nu flickor. Det här är en debatt. 41 00:05:05,647 --> 00:05:08,207 Du klär på dig när vi är färdiga. 42 00:05:08,287 --> 00:05:10,323 Ska bli, chefen. 43 00:05:10,407 --> 00:05:12,238 -Sitt ned. -Vilken kille. 44 00:05:12,327 --> 00:05:15,524 -Det är min kille. -Gör det där sen,Josh. 45 00:05:15,607 --> 00:05:17,677 Plats! Vi har hört din åsikt. 46 00:05:18,567 --> 00:05:23,687 Nu har vi hörtJosh Bryant uttrycka sina argument för förslaget. 47 00:05:24,927 --> 00:05:27,680 -Vilket ljud. -Vad tyckerjag? 48 00:05:27,767 --> 00:05:31,237 Du tycker om uniformerna. De är rättvisa. 49 00:05:31,327 --> 00:05:35,036 Nu ska vi lyssna på ett genmäle av Mia Thermopolis- 50 00:05:35,607 --> 00:05:39,725 -som ska uttrycka sina argument mot förslaget. 51 00:05:48,327 --> 00:05:50,682 jag tycker... 52 00:05:51,407 --> 00:05:54,240 -Vilken frilla. -Titta på håret. 53 00:05:58,047 --> 00:05:59,241 Vi väntar... 54 00:06:01,327 --> 00:06:02,476 Det är så att... 55 00:06:06,327 --> 00:06:09,319 Att ha på sig egna kläder... 56 00:06:10,327 --> 00:06:11,476 ...är... 57 00:06:14,247 --> 00:06:17,205 -Hur är det? -Hon kommer att kräkas. 58 00:06:17,567 --> 00:06:21,242 -Se upp! Hon kommer att spy. -Akta bastuban! 59 00:06:31,127 --> 00:06:34,085 KLÄTTRING 60 00:06:38,567 --> 00:06:42,719 Mia! Hjälp mrs Taubman färdigt och sen kan du ta rast. 61 00:06:42,807 --> 00:06:46,846 -Jag fiick dricks av mrs Hersh. -Jag fiick av mrs Taubman. 62 00:06:46,927 --> 00:06:48,963 Mr Walshs rep har snott sig. 63 00:06:49,687 --> 00:06:54,158 Mr Walsh, sluta svänga. Ni kommer att strypa er själv. 64 00:06:54,247 --> 00:06:55,441 Hej, mamma. 65 00:06:56,647 --> 00:07:00,242 Kräktes du? Och sprang din väg? 66 00:07:00,327 --> 00:07:02,966 jag försöker glömma det där. 67 00:07:03,447 --> 00:07:05,597 Kan jag få skor och krita? 68 00:07:05,687 --> 00:07:08,759 jag ska prata med läraren. Vad heter han? 69 00:07:08,847 --> 00:07:11,486 jag ordnar det där med honom. 70 00:07:11,567 --> 00:07:14,525 jag kommer aldrig att kunna tala inför folk. 71 00:07:14,607 --> 00:07:17,201 Säg attjag vill bli mimartist. 72 00:07:17,287 --> 00:07:19,517 -Okej. -Varsågod. 73 00:07:20,327 --> 00:07:23,478 -Din farmor har ringt. -Vad? 74 00:07:23,567 --> 00:07:26,320 Hon som bor i Genovia. Clarisse. 75 00:07:28,567 --> 00:07:32,321 Vi harju aldrig hört av henne. Vad ville hon? 76 00:07:32,407 --> 00:07:35,365 Hon är i stan och hon vill dricka te. 77 00:07:35,887 --> 00:07:39,084 Te? Har hon kommit ända från Europa för det? 78 00:07:41,087 --> 00:07:43,647 jag tror attjag ska klättra lite. 79 00:07:44,887 --> 00:07:48,277 Var det inte hennes fel att ni skilde er? 80 00:07:48,367 --> 00:07:50,562 Hon gillade inte mig- 81 00:07:50,647 --> 00:07:53,684 -men skilsmässan var vårt eget beslut. 82 00:07:53,767 --> 00:07:56,884 Varför skullejag träffa den snobben? 83 00:07:58,087 --> 00:08:01,045 Hon är faktiskt din pappas mamma. 84 00:08:01,127 --> 00:08:03,277 Kan du inte åka dit i morgon? 85 00:08:03,367 --> 00:08:04,641 Spänn hårdare! 86 00:08:05,127 --> 00:08:09,359 Hon sa att din pappa hoppades att ni två skulle träffas. 87 00:08:13,527 --> 00:08:15,563 Okej, jag åker. 88 00:08:33,167 --> 00:08:36,842 Okej, jag vinner. Bandet får öva sen. 89 00:08:37,167 --> 00:08:38,759 jag har musiklektion. 90 00:08:38,847 --> 00:08:41,202 Vi tar ''Catch a Falling Star''. 91 00:08:41,287 --> 00:08:43,881 -Vill du stå längst fram? -Tack. 92 00:08:45,607 --> 00:08:47,165 Michael? 93 00:08:47,247 --> 00:08:50,159 Kan du inte hjälpa till med namninsamlingen? 94 00:08:50,247 --> 00:08:53,045 jag sa ju attjag ska träffa farmor. 95 00:09:18,207 --> 00:09:20,437 Skolklasserfårkommapå lördagar. 96 00:09:20,527 --> 00:09:23,360 -Jag söker farmor? -Hur var namnet? 97 00:09:23,447 --> 00:09:24,721 Clarisse Renaldi. 98 00:09:24,807 --> 00:09:26,877 Kom fram till ytterdörren. 99 00:09:28,127 --> 00:09:29,355 Tack så mycket. 100 00:09:36,607 --> 00:09:38,279 Bort frångräsmattan! 101 00:09:44,967 --> 00:09:48,403 Välkommen, miss Thermopolis. Ni är väntad. 102 00:09:57,047 --> 00:10:00,244 Var försiktig med mina sojabönor. 103 00:10:00,327 --> 00:10:01,726 Det är ingen fara. 104 00:10:04,167 --> 00:10:06,283 -Okej. -Den här vägen... 105 00:10:13,407 --> 00:10:16,319 Varsågod och sätt dig ned. 106 00:10:31,847 --> 00:10:34,884 Vi behöver kuddar åt premiärministerns fru. 107 00:10:34,967 --> 00:10:37,879 Hon är allergisk mot dun. 108 00:10:37,967 --> 00:10:41,642 Hej, jag heter Charlotte. 109 00:10:41,727 --> 00:10:45,276 Hej, trevligt att träffas. Var ärjag? 110 00:10:45,367 --> 00:10:48,837 -På Genovias konsulat. -Ni har päron i blommorna. 111 00:10:48,927 --> 00:10:51,600 Det är päron från Genovia. 112 00:10:51,687 --> 00:10:53,882 Hon kommer om en liten stund. 113 00:10:53,967 --> 00:10:56,720 Det görjag inte alls.Jag är här. 114 00:10:57,287 --> 00:10:59,676 Amelia. Så bra att du kom. 115 00:10:59,767 --> 00:11:02,406 Hej. Vilket flott hus. 116 00:11:02,487 --> 00:11:04,000 Tack. 117 00:11:04,087 --> 00:11:05,805 Låt mig se på dig. 118 00:11:08,927 --> 00:11:12,078 Du ser så...ung ut. 119 00:11:13,887 --> 00:11:15,240 Tack. 120 00:11:15,327 --> 00:11:16,840 Och du ser så... 121 00:11:20,487 --> 00:11:21,522 ...ren ut. 122 00:11:22,407 --> 00:11:25,763 Charlotte, kan vi få vårt te i trädgården? 123 00:11:25,847 --> 00:11:27,280 Varsågod och sitt. 124 00:11:34,807 --> 00:11:41,042 Mamma sa att du ville prata om nåt. Så, sätt i gång bara. 125 00:11:42,327 --> 00:11:46,559 Innan jag ''sätter i gång'' vill jag ge dig något. 126 00:11:46,647 --> 00:11:47,636 Varsågod. 127 00:11:49,167 --> 00:11:50,361 Tack. 128 00:11:54,407 --> 00:11:58,286 Det är Genovias vapen. Det var mitt närjag var ung. 129 00:11:59,287 --> 00:12:02,040 Den där var min farmors mors. 130 00:12:03,487 --> 00:12:07,116 jag ska vara mycket försiktig med den. 131 00:12:11,647 --> 00:12:13,877 Vad var det du ville? 132 00:12:13,967 --> 00:12:17,880 Något som nog kommer att förändra ditt liv. 133 00:12:17,967 --> 00:12:22,597 -Jag har redan tandställning. -Det är större än ortodonti. 134 00:12:22,687 --> 00:12:24,325 Teet är serverat, frun. 135 00:12:33,167 --> 00:12:38,480 Amelia, har du hört talas om Eduard Christoff Phillipe Gérard Renaldi? 136 00:12:38,927 --> 00:12:42,636 -Nej. -Han var Genovias kronprins. 137 00:12:45,767 --> 00:12:46,836 Vad är det med honom? 138 00:12:46,927 --> 00:12:50,636 Eduard Christoff Phillipe Gérard Renaldi- 139 00:12:51,447 --> 00:12:52,766 -var din pappa. 140 00:12:54,967 --> 00:12:59,836 Säkert. Min pappa var prins av Genovia. Du skämtar. 141 00:13:00,647 --> 00:13:03,320 Varför skullejag skämta om det? 142 00:13:04,647 --> 00:13:08,037 Nej! Om han verkligen var en prins så ärjag... 143 00:13:08,127 --> 00:13:11,483 Precis. Du är inte bara Amelia Thermopolis. 144 00:13:11,567 --> 00:13:16,197 Du är Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi- 145 00:13:16,287 --> 00:13:18,039 -prinsessan av Genovia. 146 00:13:20,887 --> 00:13:24,004 jag? En prinsessa? 147 00:13:24,087 --> 00:13:25,964 Håll truten! 148 00:13:27,807 --> 00:13:30,082 Förlåt? ''Håll truten''? 149 00:13:30,167 --> 00:13:32,761 Ers majestät... Det betyder inte det. 150 00:13:32,847 --> 00:13:35,122 Här kan det betyda ''jösses''. 151 00:13:35,207 --> 00:13:36,765 jag förstår. 152 00:13:37,807 --> 00:13:40,526 Men du är i alla fall prinsessa. 153 00:13:40,607 --> 00:13:44,520 Och jag är drottning Clarisse Renaldi. 154 00:13:45,727 --> 00:13:48,958 Varför har du valt ut mig att bli prinsessa? 155 00:13:49,047 --> 00:13:52,676 När din far dog, ärvde du tronen efter honom. 156 00:13:52,767 --> 00:13:54,678 Sån är vår lag. 157 00:13:54,767 --> 00:13:59,966 jag blev kunglig efter giftermålet, men du föddes kunglig och kan regera. 158 00:14:01,767 --> 00:14:02,961 Regera? 159 00:14:03,607 --> 00:14:05,598 Nej, nej. 160 00:14:05,687 --> 00:14:09,566 Det går inte. jag har aldrig bestämt över nån. 161 00:14:09,647 --> 00:14:12,241 Inte ens i scouterna. 162 00:14:13,847 --> 00:14:17,317 Drottning Clarisse, jag vill bara bli osynlig- 163 00:14:17,407 --> 00:14:18,635 -och det ärjag. 164 00:14:18,727 --> 00:14:21,480 jag hade också andra förväntningar. 165 00:14:21,567 --> 00:14:24,957 Aldrig hadejag kunnat förvänta mig det här. 166 00:14:25,047 --> 00:14:28,323 Men enligt lagen är du tronarvinge- 167 00:14:28,407 --> 00:14:33,197 -och vi ska inte beklaga oss utan göra dig till en prinsessa. 168 00:14:33,287 --> 00:14:38,281 jag kan ge dig böcker. Du kan studera språk, historia, konst, politik. 169 00:14:38,367 --> 00:14:43,282 jag kan lära dig att gå, tala, sitta, äta och klä dig som en prinsessa. 170 00:14:43,367 --> 00:14:47,246 Det är trevligt att bo på palatset i Genovia. 171 00:14:47,327 --> 00:14:51,036 -Bo i Genovia? -Det är ett vackert land. 172 00:14:51,127 --> 00:14:52,685 Spola tillbaka! 173 00:14:52,767 --> 00:14:57,283 jag är ingen prinsessa. jag är inte ens färdigväxt. 174 00:14:57,367 --> 00:15:00,564 jag vägrar att flytta och regera i ett land... 175 00:15:00,647 --> 00:15:04,162 Och jag vill faktiskt inte vara prinsessa! 176 00:15:08,127 --> 00:15:09,276 Kom tillbaka! 177 00:15:15,407 --> 00:15:17,682 Det gickju bra. 178 00:15:17,767 --> 00:15:20,406 -Det kan ta tid. -Hjälper du mig? 179 00:15:21,887 --> 00:15:23,081 Miss Thermopolis? 180 00:15:24,967 --> 00:15:27,845 Ska jag, säkerhetschefen, sitta barnvakt? 181 00:15:27,927 --> 00:15:30,122 ja, barnet behöver skydd. 182 00:15:36,367 --> 00:15:39,643 Kunde du inte ta dig tid under 1 5 års tid- 183 00:15:39,727 --> 00:15:41,718 -att säga att pappa var kunglig? 184 00:15:41,807 --> 00:15:44,116 jag trodde det var bäst så. 185 00:15:44,207 --> 00:15:47,244 -Bäst för vem? -För oss alla. 186 00:15:47,567 --> 00:15:51,116 Om vi skilde oss i hemlighet kunde han hitta nån- 187 00:15:51,207 --> 00:15:53,675 -som kunde föda hans arvingar- 188 00:15:53,767 --> 00:15:56,122 -och jag kunde leva med dig. 189 00:15:56,207 --> 00:15:58,243 Vi träffadesju i college. 190 00:15:58,327 --> 00:16:01,842 jag var ung och ville måla. 191 00:16:01,927 --> 00:16:05,556 Skullejag gå två steg bakom nån i hela livet? 192 00:16:05,647 --> 00:16:09,925 Med regler och föreskrifter och bugande.Jag var rädd. 193 00:16:10,007 --> 00:16:14,046 Att du har ljugit för mig i 1 5 år skrämmer mig. 194 00:16:14,127 --> 00:16:17,483 -Vart ska du? -Till den kungliga sängkammaren. 195 00:16:20,007 --> 00:16:22,646 Vi pratade om det efter skilsmässan. 196 00:16:22,727 --> 00:16:26,766 De gick med på att hålla sig undan från oss- 197 00:16:26,847 --> 00:16:31,841 -så att du skulle få en barndom utan känslomässiga störningar. 198 00:16:31,927 --> 00:16:33,963 Ända tills du fyllde 1 8. 199 00:16:34,047 --> 00:16:36,641 Men allt förändrades när han dog. 200 00:16:38,647 --> 00:16:40,080 Vi ville skydda dig. 201 00:16:41,407 --> 00:16:43,557 Okej... Vet du vad? 202 00:16:44,167 --> 00:16:46,283 jag känner mig inte skyddad. 203 00:16:46,367 --> 00:16:49,484 I 1 5 år harjag varit en person- 204 00:16:49,567 --> 00:16:52,445 -och nu fårjag reda på att jag är prinsessa. 205 00:16:52,527 --> 00:16:56,839 Som om jag inte är konstig nog. Sätt på mig en tiara! 206 00:16:59,007 --> 00:17:01,680 Drick upp din soppa nu. 207 00:17:01,767 --> 00:17:04,520 -Jag är inte så hungrig. -Då så. 208 00:17:05,367 --> 00:17:06,880 God natt, gumman. 209 00:17:08,567 --> 00:17:10,080 Fat Louie? 210 00:17:11,327 --> 00:17:15,081 Var glad att du inte vet vilka dina föräldrar är. 211 00:17:19,807 --> 00:17:21,525 jag har aldrig åkt limo... 212 00:17:22,247 --> 00:17:26,320 ''...erkände han när han gick till det öppna fönstret''- 213 00:17:26,407 --> 00:17:30,878 -''och tittade ut över bilden av sitt patetiska liv.'' 214 00:17:30,967 --> 00:17:32,764 Och jag vann en Emmy... 215 00:17:32,847 --> 00:17:35,680 jag har en fiin bild av Phillipe. 216 00:17:36,927 --> 00:17:40,078 Vi hade så roligt här i college. 217 00:17:40,167 --> 00:17:43,762 Han var så levnadsglad och skrattadejämt. 218 00:17:43,847 --> 00:17:44,996 Det minnsjag. 219 00:17:45,087 --> 00:17:48,716 Helen, om Amelia vägrar att acceptera tronen- 220 00:17:48,807 --> 00:17:52,402 -kommer Genovia att upphöra att existera. 221 00:17:52,487 --> 00:17:56,639 Ligger ditt lands framtid i händerna på min 1 5-åring? 222 00:18:04,807 --> 00:18:06,035 Här är det. 223 00:18:11,847 --> 00:18:13,644 Phillipe var redo. 224 00:18:15,727 --> 00:18:18,321 Då hände den hemska olyckan. 225 00:18:20,767 --> 00:18:25,363 Du och jag kom inte så bra överens men jag älskade din son. 226 00:18:25,927 --> 00:18:27,280 Tack. 227 00:18:27,687 --> 00:18:32,681 jaha. Bättre än så här kommer det aldrig att bli. 228 00:18:34,927 --> 00:18:37,487 jag längtar tills hon är 1 8. 229 00:18:41,647 --> 00:18:44,366 Det här är en mardröm. 230 00:18:44,447 --> 00:18:47,086 Mia, vi tre måste prata ut. 231 00:18:47,167 --> 00:18:50,557 Är det nåt mer med mig och mitt liv- 232 00:18:50,647 --> 00:18:52,365 -som jag bör veta? 233 00:18:52,447 --> 00:18:55,086 Ska jag vara med i en pratshow- 234 00:18:55,167 --> 00:18:57,476 -och träffa min kusin, hertiginnan? 235 00:18:57,567 --> 00:19:01,606 Du har en kusin som är hertig, och heter Bartholomew. 236 00:19:01,687 --> 00:19:03,279 Han kallas Pookie. 237 00:19:03,367 --> 00:19:05,881 Det gick inte så bra i går. 238 00:19:05,967 --> 00:19:08,561 Lyssna på vad farmor berättar. 239 00:19:09,367 --> 00:19:14,157 Amelia, om bara några veckor arrangerar vi en årlig bal. 240 00:19:15,047 --> 00:19:16,036 jag ville... 241 00:19:16,127 --> 00:19:20,678 jag hoppas kunna presentera dig för allmänheten vid den balen. 242 00:19:20,767 --> 00:19:23,679 Men du måste lära dig mycket innan dess. 243 00:19:23,767 --> 00:19:27,840 jag talar för parlamentet och den kungliga familjen. 244 00:19:27,927 --> 00:19:29,804 Och jag för den här familjen. 245 00:19:29,887 --> 00:19:33,436 jag tillhör inte samma familj som nån av er- 246 00:19:33,527 --> 00:19:37,839 -för du ignorerad mig i 1 5 år och du ljög för mig. 247 00:19:37,927 --> 00:19:41,203 Sånt gör man inte i en familj, okej? 248 00:19:44,407 --> 00:19:46,796 -Vart ska hon? -Till tornet. 249 00:19:47,887 --> 00:19:50,242 Mia, du kan inte bara fly undan. 250 00:19:50,327 --> 00:19:51,726 Har hon ett torn? 251 00:19:53,087 --> 00:19:55,282 Kom ned nu. 252 00:19:55,367 --> 00:19:59,246 De flesta önskar sig bara en bil i 1 6-årspresent! 253 00:20:00,727 --> 00:20:03,400 Varsågod och sitt. 254 00:20:04,487 --> 00:20:07,320 Du måste prata med mig. 255 00:20:09,127 --> 00:20:11,721 jag ska träffa min handledare. 256 00:20:11,807 --> 00:20:14,605 jag ska träffa Spanien och Portugal. 257 00:20:15,887 --> 00:20:20,403 Nu vetjag. Mia går med på att ta prinsesslektioner- 258 00:20:20,487 --> 00:20:23,445 -fram till balen. 259 00:20:23,527 --> 00:20:26,564 Vi fiirar vår självständighetsdag. 260 00:20:26,647 --> 00:20:27,443 jag förstår. 261 00:20:28,567 --> 00:20:32,526 Mia behöver inte ta ställning och lova nåt- 262 00:20:32,607 --> 00:20:36,998 -förrän efter balen. Då kan hon bestämma sig. 263 00:20:37,087 --> 00:20:39,078 Står ni ut med det? 264 00:20:47,967 --> 00:20:51,596 -Jag har visst inget val. -Om jag måste. 265 00:20:51,687 --> 00:20:55,919 Men vi håller det här hemligt fram till den kvällen. 266 00:20:57,087 --> 00:21:00,159 -Pressen skulle få glädjefnatt. -Då så... 267 00:21:00,927 --> 00:21:03,964 Skynda dig nu till Spanien och Portugal. 268 00:21:04,727 --> 00:21:06,001 jag fyller 1 6 i år- 269 00:21:06,087 --> 00:21:09,363 -och mamma har tänkt köpa mig en Mustang. 270 00:21:09,447 --> 00:21:12,245 -Vet du vad det är? -Jag föder upp dem. 271 00:21:12,327 --> 00:21:14,636 Det är ingen bil för en prinsessa. 272 00:21:14,727 --> 00:21:17,366 Det är ingen bil för nån. 273 00:21:17,447 --> 00:21:20,519 jag kanske kan donera något till ett fordon. 274 00:21:20,607 --> 00:21:22,723 God morgon, mr Robutusen. 275 00:21:22,807 --> 00:21:24,126 Vem är det? 276 00:21:24,207 --> 00:21:28,359 Det är grannen, men han är inte så väluppfostrad. 277 00:21:28,447 --> 00:21:29,436 God morgon. 278 00:21:30,167 --> 00:21:32,635 Du ska få träffa nån. 279 00:21:33,927 --> 00:21:36,202 -Två limousiner? -En är din. 280 00:21:36,287 --> 00:21:38,642 Föder du upp dem också? 281 00:21:38,727 --> 00:21:41,082 Amelia, det här ärJoseph. 282 00:21:41,167 --> 00:21:44,079 ''Kvinnan från Europa ville inte ha te...'' 283 00:21:44,567 --> 00:21:46,080 Tack. 284 00:21:46,167 --> 00:21:49,000 ''...men hopp fanns om morgondagen.'' 285 00:22:06,487 --> 00:22:11,356 Fårjag påpeka att hur många gånger ni än trycker- 286 00:22:11,447 --> 00:22:13,802 -så hissas den upp likadant. 287 00:22:15,287 --> 00:22:17,755 Kan vi inte skippa flaggorna? 288 00:22:17,847 --> 00:22:23,319 Nej, tack var dem fårjag parkera överallt, så de blir kvar. 289 00:22:24,087 --> 00:22:25,236 jag förstår,Joseph. 290 00:22:27,047 --> 00:22:29,481 Ni kan kalla migJoe. 291 00:22:30,967 --> 00:22:32,161 joey? 292 00:22:33,647 --> 00:22:35,285 Nej.Joe. 293 00:22:41,847 --> 00:22:45,203 Harjag missat nåt? Ska vi på bröllop, eller? 294 00:22:45,287 --> 00:22:48,677 Nej, till skolan. Det är en överraskning. 295 00:22:49,607 --> 00:22:52,519 Det här ärJoe. joe, Lilly. Lilly,Joe. 296 00:22:52,607 --> 00:22:55,838 Hejsan. Vet du att du ser ut som Shaft? 297 00:22:56,447 --> 00:22:57,846 ja. 298 00:22:57,927 --> 00:22:58,996 Ursäkta mig. 299 00:22:59,087 --> 00:23:00,520 -Vill du åka? -Japp. 300 00:23:00,607 --> 00:23:03,167 -Jag tar det. -Självfallet. 301 00:23:06,567 --> 00:23:09,081 -Okej. -Herregud! 302 00:23:09,807 --> 00:23:11,604 Spänn fast säkerhetsbältena. 303 00:23:11,687 --> 00:23:14,485 Är mamma ihop med en begravningsentreprenör? 304 00:23:14,567 --> 00:23:19,004 Nej, farmor dökju upp och hon vill attjag ska använda den. 305 00:23:19,087 --> 00:23:20,679 -Och? -Jag vet inte. 306 00:23:20,767 --> 00:23:23,759 Hon försöker väl få mig att gilla henne. 307 00:23:25,167 --> 00:23:28,000 joe? Kan du parkera en bit från skolan? 308 00:23:28,087 --> 00:23:30,203 Likvagnen skulle orsaka upplopp. 309 00:23:30,287 --> 00:23:32,676 Det är ingen upploppslikvagn. 310 00:23:32,767 --> 00:23:36,646 Och vore det en likvagn skulle det vara tyst där bak. 311 00:23:39,047 --> 00:23:42,119 Hej, hallå, hurstårdet tillmeder? 312 00:23:42,207 --> 00:23:45,279 Grove Lions tjejer sägerhej, hej, hej. 313 00:23:45,367 --> 00:23:46,641 Heja, Lions! 314 00:23:49,247 --> 00:23:54,799 Påminnelse. För virtuella hemläxor ges inget betyg. 315 00:23:54,887 --> 00:23:57,037 Ska du hålla tal igen? 316 00:23:57,127 --> 00:23:59,083 På bulimi-konventet? 317 00:23:59,167 --> 00:24:01,556 För att du ska kunna kräkas direkt? 318 00:24:09,327 --> 00:24:11,887 Bra! Bra fångat, Michael. 319 00:24:12,447 --> 00:24:15,086 -Försök fånga den nu. -Ska jag? 320 00:24:15,167 --> 00:24:17,476 Du kan ju ta den efter studsen. 321 00:24:19,767 --> 00:24:22,600 Kasta tillbaka den till kastaren. 322 00:24:29,247 --> 00:24:31,397 Förlåt så mycket! 323 00:24:32,647 --> 00:24:35,161 Det var... Det var inte meningen. 324 00:24:35,247 --> 00:24:37,556 -Behöver ni nåt? -Is. 325 00:24:40,487 --> 00:24:42,284 jag blir snart galen- 326 00:24:42,367 --> 00:24:45,518 -och mina föräldrar klagar på mitt sätt. 327 00:24:45,607 --> 00:24:47,643 Förlåt. 328 00:24:47,727 --> 00:24:50,036 Pappa vill gå ut och äta. 329 00:24:50,127 --> 00:24:53,119 Vi har inget att prata om. 330 00:24:53,207 --> 00:24:55,198 Din pappa lever i alla fall. 331 00:24:57,047 --> 00:25:00,278 Har du inte kommit över det efter två månader? 332 00:25:00,367 --> 00:25:03,962 jag vet... Men han varju i alla fall min pappa. 333 00:25:04,047 --> 00:25:06,561 Men du harju aldrig träffat honom. 334 00:25:06,647 --> 00:25:09,241 Han skickade bara presenter. 335 00:25:09,327 --> 00:25:11,716 Det var i alla fall fiina presenter. 336 00:25:11,807 --> 00:25:14,275 Minns du Fabergé-karusellen? 337 00:25:14,367 --> 00:25:17,643 Han betalade min skolavgift. 338 00:25:17,727 --> 00:25:21,845 Nu måstejag prata med din bror om min älskling. 339 00:25:21,927 --> 00:25:25,556 Men i morgon tar vi limousinen uppför backen. 340 00:25:25,647 --> 00:25:26,841 Det ska bli. 341 00:25:29,567 --> 00:25:32,081 BILREPARATIONER 342 00:25:52,647 --> 00:25:57,402 Han lagar bilar, spelar gitarr och sjunger. Han är så läcker! 343 00:25:57,487 --> 00:25:58,840 Han är dögullig. 344 00:26:04,807 --> 00:26:06,877 Högre! Bandet repeterar. 345 00:26:06,967 --> 00:26:10,596 ViheterFlypaper, och vi flygerhögt. 346 00:26:11,887 --> 00:26:14,959 Sluta skrika! De har slutat. 347 00:26:15,047 --> 00:26:18,198 Det lät bra. Ned sjunger väldigt bra. 348 00:26:19,447 --> 00:26:21,756 -Hej, Mia. -Hej, Doc. 349 00:26:21,847 --> 00:26:24,407 Vad är diagnosen för min älskling? 350 00:26:25,807 --> 00:26:27,206 400 dollar. 351 00:26:27,847 --> 00:26:30,315 Det kostar att vara cool. 352 00:26:30,407 --> 00:26:32,318 Det är inte min dag i dag. 353 00:26:32,407 --> 00:26:34,159 jag kan jobba gratis. 354 00:26:34,247 --> 00:26:36,920 Tack, men jag pratar med farmor. 355 00:26:37,007 --> 00:26:41,239 Det kommer att ordna sig. Nu måstejag sticka och jobba. 356 00:26:42,687 --> 00:26:46,396 ''Jag kan jobba gratis.'' Gillar du henne? 357 00:26:46,967 --> 00:26:48,958 Hon ärju syrrans bästis. 358 00:26:49,047 --> 00:26:53,404 Det gör det hela svårare. Att vara vän...eller vänligare... 359 00:27:03,087 --> 00:27:06,841 Diplomatposten, Ers Majestät. Och hon är här. 360 00:27:27,287 --> 00:27:29,084 Skicka in henne. 361 00:27:33,527 --> 00:27:36,963 jag behöver fler rosor. Röda, vita och lila. 362 00:27:38,327 --> 00:27:40,682 Välkommen, miss Amelia. 363 00:27:40,767 --> 00:27:41,802 Hej. 364 00:27:41,887 --> 00:27:44,879 Hennes Majestät är i biblioteket. 365 00:27:44,967 --> 00:27:47,003 Kan du anteckna, Charlotte? 366 00:27:48,447 --> 00:27:52,360 Snurra runt så fårjag se hur mycket vi måste göra. 367 00:27:53,407 --> 00:27:57,082 Amelia! Påverkar din dåliga hållning din hörsel? 368 00:27:57,167 --> 00:27:58,998 Snurra runt. 369 00:27:59,087 --> 00:28:01,647 Nej, snurra runt långsamt. 370 00:28:02,407 --> 00:28:06,082 Hållningen, naturligtvis, och frisyren... 371 00:28:06,567 --> 00:28:07,795 Hyn... 372 00:28:08,887 --> 00:28:10,081 Stanna! 373 00:28:10,927 --> 00:28:12,758 Ögonen är vackra. 374 00:28:14,367 --> 00:28:17,086 Men gömda under buskiga ögonbryn. 375 00:28:20,287 --> 00:28:23,518 Halsen går väl an. Öronen... 376 00:28:25,087 --> 00:28:26,805 Som sin pappas. 377 00:28:26,887 --> 00:28:28,525 Är det sant? 378 00:28:28,607 --> 00:28:31,326 Kära nån! Vem har såna naglar? 379 00:28:31,407 --> 00:28:32,806 Typ, alla? 380 00:28:32,887 --> 00:28:35,560 I morgon vill jag se rena fiingrar. 381 00:28:35,647 --> 00:28:39,845 Och du ska ha strumpor. Inga strumpbyxor eller sockor. 382 00:28:39,927 --> 00:28:42,566 Och jag vill inte se de skorna mer. 383 00:28:43,087 --> 00:28:46,841 I en folksamling iakttas man hela tiden. 384 00:28:48,167 --> 00:28:51,125 Så vi hasar inte fram så här. 385 00:28:55,127 --> 00:28:59,120 Vi sänker axlarna. Vi tänker oss långa. 386 00:29:00,327 --> 00:29:03,558 Vi förflyttar vikten från en fot till den... 387 00:29:05,687 --> 00:29:08,645 Prinsessor korsar inte benen bland folk. 388 00:29:08,727 --> 00:29:11,685 Placera en ankel bakom den andra- 389 00:29:11,767 --> 00:29:14,520 -och lägg händerna i knät så här. 390 00:29:18,687 --> 00:29:20,837 Det är dags att dricka te. 391 00:29:22,407 --> 00:29:24,284 Hur kan min mamma- 392 00:29:24,367 --> 00:29:26,835 -eller nån över huvud taget- 393 00:29:26,927 --> 00:29:30,761 -gå på föräldramöte och stämma träff med läraren? 394 00:29:30,847 --> 00:29:35,398 Mia, mr O'Connell är inte gift, han är inte sammanboende- 395 00:29:35,487 --> 00:29:39,366 -han är inte piercad och han har inte hål i öronen. 396 00:29:39,447 --> 00:29:43,156 Inser du hur svårt det är att hitta nån sån här? 397 00:29:43,727 --> 00:29:47,163 Tänkte du inte på att om du går ut med min lärare- 398 00:29:47,247 --> 00:29:51,479 -får de andra nåt att reta mig för under resten av livet? 399 00:29:53,487 --> 00:29:56,001 Nej, det gjordejag inte. Förlåt. 400 00:29:57,767 --> 00:30:03,364 Det är bara det att Patrick... mr O'Connell, är så trevlig. 401 00:30:03,447 --> 00:30:07,122 Han är en gentleman och de är mycket ovanliga. 402 00:30:07,207 --> 00:30:09,801 Okej, då så. 403 00:30:11,647 --> 00:30:13,877 Görjag aldrig nåt rätt? 404 00:30:15,687 --> 00:30:17,518 -Kom igen! -Ta den! 405 00:30:21,127 --> 00:30:22,526 Kom igen! 406 00:30:23,607 --> 00:30:27,361 -Ta en i taget, Mia. -Jag kan inte.Jag ärju flicka. 407 00:30:27,447 --> 00:30:30,086 -Ärjag en anka, eller? -Nej, jag... 408 00:30:30,167 --> 00:30:33,318 Ni är atletisk.Jag är en simmar- 409 00:30:33,407 --> 00:30:37,719 -yoga-, ridnings- och klättrarflicka. 410 00:30:37,807 --> 00:30:39,923 Det här är för svårt. 411 00:30:40,007 --> 00:30:43,238 Vi försöker senare. josh! Det är din tur. 412 00:30:44,167 --> 00:30:49,241 jag iakttog dig förut. Du är alldeles för spänd. Förstår du? 413 00:30:49,327 --> 00:30:53,684 Du måste använda händerna och du måste engagera dig lite. 414 00:30:53,767 --> 00:30:56,486 Tänk som en boll. Du ska vara bollen. 415 00:30:56,567 --> 00:30:58,956 Du måste stoppa bollen. 416 00:31:00,567 --> 00:31:02,000 Sätt i gång. 417 00:31:07,927 --> 00:31:11,078 jag ska använda baksätet som omklädningsrum- 418 00:31:11,167 --> 00:31:13,727 -så attjag kan klä mig för madame. 419 00:31:13,807 --> 00:31:15,923 javisst. Glöm inte skorna. 420 00:31:16,007 --> 00:31:17,201 Tack. 421 00:31:17,287 --> 00:31:19,437 Underlig stad, San Fransisco. 422 00:31:19,527 --> 00:31:22,087 jag fiick endera ta med skorna- 423 00:31:22,167 --> 00:31:23,998 -eller ha på mig dem. 424 00:31:25,207 --> 00:31:26,435 jag stänger. 425 00:31:32,807 --> 00:31:34,081 Nu är det uppför. 426 00:31:39,607 --> 00:31:41,723 -Gick det bra? -Visst. 427 00:31:43,887 --> 00:31:45,400 Nu går det nedför. 428 00:31:53,647 --> 00:31:57,606 Det låter farligt att ta på sig strumpbyxor. 429 00:32:03,927 --> 00:32:06,487 Farmor? Är det en sed i Genovia- 430 00:32:06,567 --> 00:32:09,843 -att stänga in gästerna med Hermès-halsdukar? 431 00:32:09,927 --> 00:32:13,124 Hermès-skarfen är bara ett träningsredskap. 432 00:32:13,207 --> 00:32:16,995 Du kommer att lära dig att sitta korrekt utan den. 433 00:32:18,807 --> 00:32:20,320 Man ska föra sig. 434 00:32:21,567 --> 00:32:23,159 Nu räcker det. 435 00:32:23,247 --> 00:32:26,956 Genovia gör ofta affärer med Spanien. 436 00:32:27,047 --> 00:32:27,843 Förlåt. 437 00:32:27,927 --> 00:32:31,363 Rakaste vägen till en spanjors hjärta är...dans. 438 00:32:32,447 --> 00:32:35,086 Vad brukar ni dansa för danser? 439 00:32:35,167 --> 00:32:37,601 Det vanliga. Du vet... 440 00:32:40,967 --> 00:32:42,195 jag förstår. 441 00:32:42,607 --> 00:32:44,598 Vi har en genoviansk dans. 442 00:32:47,727 --> 00:32:51,640 Det är en väldigt stillsam dans. Håll höfterna- 443 00:32:51,727 --> 00:32:54,685 -stilla... Och håll huvudet stilla. 444 00:32:54,767 --> 00:32:58,203 Ni är ingen hund på instrumentbrädan. 445 00:32:58,287 --> 00:32:59,766 Nu övar vi det här. 446 00:32:59,847 --> 00:33:04,318 Den här dansen är en vals och en tango. Förstår ni? 447 00:33:04,407 --> 00:33:06,443 -Är det en vango? -Nej. 448 00:33:08,327 --> 00:33:12,161 Såja. Nu börjar vi. Snurra ut och snurra in mot mig. 449 00:33:14,647 --> 00:33:16,444 -Okej. -Nej. 450 00:33:16,527 --> 00:33:20,202 Försök igen. En snurr till. Fort nu. Dra dig ur. 451 00:33:21,447 --> 00:33:24,280 Där har ni det. Bra hållning. 452 00:33:25,087 --> 00:33:26,202 Snurra in. 453 00:33:29,127 --> 00:33:30,276 Bra. 454 00:33:30,367 --> 00:33:33,245 jag snurrade utan att skada nån! 455 00:33:33,327 --> 00:33:34,726 Det var trevligt. 456 00:33:36,287 --> 00:33:38,323 Snurra. Så därja. 457 00:33:38,407 --> 00:33:40,875 Det tar sig så småningom. 458 00:33:40,967 --> 00:33:44,084 -Nu får du gå hem. -Tack så mycket! 459 00:33:45,047 --> 00:33:46,844 Vi ses i morgon. 460 00:33:47,487 --> 00:33:49,079 Tack,Joseph. 461 00:33:55,767 --> 00:33:58,645 Ni har burit svart tillräckligt länge. 462 00:34:36,967 --> 00:34:39,003 Det härärgymnastikläraren.: 463 00:34:39,167 --> 00:34:41,158 Anmälertillfesten idag. 464 00:34:41,247 --> 00:34:42,646 Förlåt. 465 00:34:45,607 --> 00:34:47,325 Nu sticker vi. 466 00:34:47,407 --> 00:34:50,604 jag måste träffa farmor i dag. 467 00:34:50,687 --> 00:34:52,405 jag ringer senare. 468 00:34:52,487 --> 00:34:55,479 Är din farmor stora, stygga vargen? 469 00:34:55,567 --> 00:34:56,556 Shazam. 470 00:34:58,807 --> 00:35:03,085 Du kommer ingen vart om du behandlar mig som en automat. 471 00:35:04,927 --> 00:35:06,042 Bort frångräsmattan! 472 00:35:12,807 --> 00:35:15,002 -Hej, jag är sen. -Hon är sen. 473 00:35:17,927 --> 00:35:20,760 -Du är sen. -Förlåt mig. 474 00:35:20,847 --> 00:35:23,122 Var är Paolo? 475 00:35:24,087 --> 00:35:25,315 Alltid i tid. 476 00:35:27,687 --> 00:35:30,121 Det här är Gretchen och Helga. 477 00:35:30,207 --> 00:35:33,517 Tack för att ni tog er tid för oss. 478 00:35:33,607 --> 00:35:35,086 Ers Majestät. 479 00:35:40,567 --> 00:35:43,718 Låt oss inte slösa tid, utan sätta i gång. 480 00:35:44,447 --> 00:35:47,405 Självklart. Var är den vackra flickan? 481 00:35:47,487 --> 00:35:49,796 Min sondotter, Amelia. 482 00:35:51,127 --> 00:35:54,881 Hon är ljuvlig. Låt mig titta lite närmare. 483 00:35:54,967 --> 00:35:58,516 Statsmiddagen är om bara några dagar. 484 00:35:58,607 --> 00:36:00,438 Bråttom, bråttom. 485 00:36:00,527 --> 00:36:02,438 På ett positivt sätt. 486 00:36:03,647 --> 00:36:06,844 Kan ni underteckna sekretessavtalet? 487 00:36:06,927 --> 00:36:09,157 De vet vad som är en hemlighet. 488 00:36:11,087 --> 00:36:15,000 Pressekreteraren väntar på att ni ska ringa. 489 00:36:15,087 --> 00:36:19,080 jag kommer tillbaka om en stund och blir överraskad. 490 00:36:19,727 --> 00:36:21,797 Håll honom under uppsikt. 491 00:36:36,247 --> 00:36:38,238 Så börjar vi, principessa. 492 00:36:38,807 --> 00:36:43,244 I Paolos händer, kan ni vara förvissad om att ni blir vacker. 493 00:36:43,807 --> 00:36:46,162 Ni har väldigt tjockt hår. 494 00:36:47,287 --> 00:36:48,686 Som en varg! 495 00:36:50,207 --> 00:36:51,606 Det är ingen fara. 496 00:36:55,927 --> 00:36:58,964 Använder ni kontaktlinser? 497 00:36:59,047 --> 00:37:02,164 jag tycker inte om att använda dem. 498 00:37:02,247 --> 00:37:04,442 Nu gör ni det. 499 00:37:06,407 --> 00:37:09,604 -Mina glasögon! -Min borste! 500 00:37:11,607 --> 00:37:12,403 Attack! 501 00:37:14,527 --> 00:37:18,076 Vilka ögonbryn! De får heta Frida och Kahlo. 502 00:37:19,007 --> 00:37:23,876 Brooke Shields och Groucho Marx barn skulle ha såna ögonbryn. 503 00:37:28,047 --> 00:37:30,277 Vill ni veta en hemlighet? 504 00:37:30,367 --> 00:37:33,359 Gurkan har ingen som helst verkan. 505 00:37:34,167 --> 00:37:35,919 Vi låtsas bara det. 506 00:37:52,647 --> 00:37:59,564 Paolo är utmattad, för endast Paolo kan ta det här och det här... 507 00:38:00,327 --> 00:38:03,080 -Och ge er... -En prinsessa. 508 00:38:18,047 --> 00:38:20,481 Bättre. Mycket bättre. 509 00:38:23,327 --> 00:38:26,160 Låt oss dricka lite te. 510 00:38:27,927 --> 00:38:28,837 Kom, Mia. 511 00:38:43,687 --> 00:38:45,405 Lilly! Bilen är här. 512 00:38:45,487 --> 00:38:46,920 Kommer. 513 00:38:49,607 --> 00:38:51,040 Tack för skjutsen. 514 00:38:55,807 --> 00:38:56,603 Hej. 515 00:39:00,887 --> 00:39:02,036 Vad är det? 516 00:39:02,127 --> 00:39:05,642 Tro inte att du kan åka med oss varje dag. 517 00:39:06,847 --> 00:39:08,997 Vem har förstört dig? 518 00:39:11,687 --> 00:39:13,678 Ser det så illa ut? 519 00:39:13,767 --> 00:39:16,520 Du ser urlöjlig ut. Stäm dem! 520 00:39:17,447 --> 00:39:18,562 ja... 521 00:39:19,487 --> 00:39:22,843 jag vet att det är rakare och lite kortare... 522 00:39:22,927 --> 00:39:24,155 Knäppare. 523 00:39:25,647 --> 00:39:27,763 Snyggt knäppare. 524 00:39:27,847 --> 00:39:28,836 Säkerhetsbälten. 525 00:39:28,927 --> 00:39:32,237 jag kan inte fatta att du spolade mig igen. 526 00:39:32,327 --> 00:39:35,956 -närjag behövde hjälp med namninsamlingen. 527 00:39:36,047 --> 00:39:38,800 Väskan. Har du en sån väska? 528 00:39:38,887 --> 00:39:42,846 Om vi pantar den kan vi köpa mat åt ett helt land. 529 00:39:44,767 --> 00:39:46,917 -Harjag rätt? -Nej. 530 00:39:47,007 --> 00:39:50,238 Kanske nån av er kan stänga dörren. 531 00:39:50,327 --> 00:39:55,321 Förr brydde du dig mer om insidan i stället för utsidan på folk. 532 00:39:55,407 --> 00:39:58,763 Erkänn! Var är du nånstans hela dagarna? 533 00:39:58,847 --> 00:40:01,600 Du har blivit en snobb. 534 00:40:01,687 --> 00:40:03,757 Du blir som de! 535 00:40:06,127 --> 00:40:10,245 Nästa vecka trycker du väl upp tofsar i ansiktet på mig. 536 00:40:10,327 --> 00:40:12,124 Du har sålt dig. 537 00:40:20,567 --> 00:40:23,684 Sågjag lite tårar där i baksätet? 538 00:40:23,767 --> 00:40:27,123 -Det är lugnt. -Då åkerjag till er farmor. 539 00:40:27,207 --> 00:40:32,679 Ingen kan få er att känna er underlägsen mot er vilja. 540 00:40:32,767 --> 00:40:34,678 Eleanor Roosevelt sa så. 541 00:40:34,767 --> 00:40:37,759 Hon var också något alldeles extra. 542 00:40:37,847 --> 00:40:41,078 -Jag kommer klockan tre. -Tack. 543 00:40:46,487 --> 00:40:50,196 Hon har en hatt. Tror du verkligen att en hatt- 544 00:40:50,287 --> 00:40:53,484 -ska dölja din nya Lana-look? 545 00:40:53,567 --> 00:40:57,799 Eleverna kanske inte har nån moral, men de är inte blinda. 546 00:40:58,767 --> 00:41:01,156 Nu räcker det. Okej? 547 00:41:01,247 --> 00:41:04,683 Hacka inte på mitt hår, bara för att ditt är pyton. 548 00:41:04,767 --> 00:41:06,280 Tack! 549 00:41:06,967 --> 00:41:11,085 Kan du åtminstone låtsas att du har ett liv, Michael? 550 00:41:11,727 --> 00:41:13,877 Slappna av. Andas. 551 00:41:18,527 --> 00:41:20,324 Vad sa du egentligen? 552 00:41:21,487 --> 00:41:22,886 Du hörde. 553 00:41:24,527 --> 00:41:28,600 jag är trött på att du jämt ska bestämma över mig. 554 00:41:28,687 --> 00:41:31,599 Det gör redan mamma och farmor. 555 00:41:31,687 --> 00:41:34,247 -Du får inte. -Jag är inte dum. 556 00:41:34,327 --> 00:41:37,160 Det har hänt nåt som du inte berättar. 557 00:41:37,247 --> 00:41:41,126 Vänner berättar. Här har du din vänskapsamulett... 558 00:41:41,567 --> 00:41:44,240 jag tar av den och kastar bort den! 559 00:41:45,247 --> 00:41:47,203 Gör inte så. 560 00:41:47,927 --> 00:41:50,361 -Okej, vänta. -Varför då? 561 00:41:51,207 --> 00:41:55,644 jag ska berätta, men du kommer att tycka att det är helknäppt. 562 00:41:55,727 --> 00:41:56,955 Prova. 563 00:42:06,567 --> 00:42:08,046 Håll truten! 564 00:42:10,807 --> 00:42:12,445 Mer, då? 565 00:42:12,527 --> 00:42:17,203 Förlåt attjag var så hård. jag vet inte vad jag ska säga mer. 566 00:42:18,447 --> 00:42:20,244 Är du med i mitt program? 567 00:42:20,327 --> 00:42:22,204 Nej, det är en hemlighet. 568 00:42:22,287 --> 00:42:26,644 Du får inte berätta för nån. Du har avlagt ett tysthetslöfte. 569 00:42:26,727 --> 00:42:28,319 Hemliga handslaget. 570 00:42:30,647 --> 00:42:34,037 Vi måste nog komma på ett nytt handslag. 571 00:42:34,127 --> 00:42:36,357 Ska du styra ett land? 572 00:42:36,447 --> 00:42:39,245 Du kan ju inte ens ha en guldfiisk. 573 00:42:39,327 --> 00:42:41,602 jag känner mig ganska vilsen. 574 00:42:41,687 --> 00:42:44,884 Prinsesslivet har både för- och nackdelar. 575 00:42:46,167 --> 00:42:47,646 Vi har börjat. 576 00:42:49,167 --> 00:42:53,160 jag har en liten överraskning åt er i dag. 577 00:42:53,247 --> 00:42:55,556 Förhör. Franska revolutionen. 578 00:42:55,647 --> 00:42:57,444 Mr O'Connell? 579 00:42:57,527 --> 00:43:00,963 Enligt reglerna får man inte ha mössa på sig- 580 00:43:01,047 --> 00:43:05,086 -och ingen borde vara undantagen från reglerna. 581 00:43:05,167 --> 00:43:08,842 Det är sant. Mia, man får inte ha mössa på sig. 582 00:43:20,527 --> 00:43:23,758 -Nån försöker passa in. -Är det en peruk? 583 00:43:23,847 --> 00:43:25,803 Det ärjättesnyggt. 584 00:43:25,887 --> 00:43:28,401 Har hon gjort en transplantation? 585 00:43:28,487 --> 00:43:31,001 Det är snyggt. Och vet ni vad...? 586 00:43:31,927 --> 00:43:33,883 Voltaire, hår. 587 00:43:33,967 --> 00:43:37,721 jag vill gärna lära mig nåt om Voltaire i dag. 588 00:43:37,967 --> 00:43:40,561 Okej, Lilly. Lugna ned er nu. 589 00:43:41,127 --> 00:43:42,845 Skriftligt förhör. 590 00:43:43,446 --> 00:43:48,440 Rosorna är fiina, men vi behöver fontäner, lampor i träden... 591 00:43:48,526 --> 00:43:52,041 Varför kan vi inte ha fontäner? 592 00:43:52,126 --> 00:43:53,525 Det fiinns en här. 593 00:43:53,606 --> 00:43:56,279 Men jag vill ha minst två här. 594 00:43:56,366 --> 00:43:59,278 Skapa Edens lustgård åt mig. 595 00:44:01,366 --> 00:44:03,084 Låt oss fortsätta. 596 00:44:04,446 --> 00:44:07,438 jag vill att du läser de här när du är ledig. 597 00:44:07,526 --> 00:44:09,915 ''Vad gör väl namnet? Det som ros vi kalla''- 598 00:44:10,006 --> 00:44:12,156 -''med annat namn dock lika ljuvligt doftar.'' 599 00:44:12,246 --> 00:44:15,795 Sen vinkar du och visar att du ser dem. 600 00:44:15,886 --> 00:44:20,277 Inte så häftigt. Det är ganska jobbigt efter ett tag. 601 00:44:21,846 --> 00:44:24,406 Mycket lustigt. Försök nu. 602 00:44:24,486 --> 00:44:26,841 Vinka ännu stillsammare. 603 00:44:26,926 --> 00:44:30,202 Du ska säga: ''Tack för att ni är här i dag.'' 604 00:44:30,286 --> 00:44:31,878 ''Tack för att ni är här.'' 605 00:44:31,966 --> 00:44:35,163 Nu måstejag hämta premiärministern. 606 00:44:40,486 --> 00:44:42,522 Är det här konst? 607 00:44:43,006 --> 00:44:44,917 Så här gjorde mina föräldrar. 608 00:44:47,206 --> 00:44:49,674 De hade en utställning i Woodstock. 609 00:44:50,926 --> 00:44:53,394 Försöker du återskapa det? 610 00:44:53,486 --> 00:44:55,556 Det är roligare än läxan. 611 00:44:55,646 --> 00:44:59,082 Andra mammor hjälper barnen med läxorna. 612 00:45:00,406 --> 00:45:02,715 -Bra skott. -Härligt. 613 00:45:03,566 --> 00:45:04,362 Mitt i prick! 614 00:45:12,926 --> 00:45:15,599 Det här är roligare än prinsesslektioner. 615 00:45:18,926 --> 00:45:21,076 Har du nåt för dig på lördag? 616 00:45:21,166 --> 00:45:22,394 Har ni spelning? 617 00:45:22,486 --> 00:45:26,274 Vi ska öva nya sånger. Vi har två nya. 618 00:45:26,966 --> 00:45:30,402 Plus att vi har fått delarna till din ''stang''. 619 00:45:31,606 --> 00:45:35,042 -Vi kan ju montera dem tillsammans. -Okej. 620 00:45:35,126 --> 00:45:37,276 -Är det som en träff? -Nej. 621 00:45:39,286 --> 00:45:40,719 Musik, bilar... 622 00:45:40,806 --> 00:45:43,525 -Ingår det pizza? -Självklart. 623 00:45:43,926 --> 00:45:46,565 -Med M&M? -Vänta på mig! 624 00:45:46,646 --> 00:45:48,318 Inte ni. 625 00:45:48,406 --> 00:45:51,204 -Då säger vi så. -Bra. 626 00:45:51,806 --> 00:45:53,956 -På lördag, alltså? -Ja. 627 00:45:55,806 --> 00:45:57,762 Hur är det? 628 00:45:57,846 --> 00:46:00,679 -Vad är det som händer? -Jag vet inte. 629 00:46:01,246 --> 00:46:04,044 -Vad är det? -Kanske en protestaktion. 630 00:46:04,126 --> 00:46:05,241 Ursäkta mig. 631 00:46:05,326 --> 00:46:07,157 Hej, vem väntar ni på? 632 00:46:07,246 --> 00:46:11,125 -Här är hon. Mia Thermopolis. -Vi väntar på er. 633 00:46:11,206 --> 00:46:13,561 Har du skvallrat, Lilly? 634 00:46:13,646 --> 00:46:15,364 jag har inte sagt nåt. 635 00:46:15,446 --> 00:46:17,357 Vem är din favoritskådis? 636 00:46:17,446 --> 00:46:19,755 Varför säger de ''prinsessa''? 637 00:46:19,846 --> 00:46:22,280 Hur behandlar ni fiinnar? 638 00:46:22,366 --> 00:46:24,277 Vi sticker. 639 00:46:26,926 --> 00:46:28,837 Kom nu, vi går in. 640 00:46:31,366 --> 00:46:32,958 Vänta. 641 00:46:36,206 --> 00:46:38,845 Telefonen ringer oavbrutet. 642 00:46:42,446 --> 00:46:44,004 Din mor är på väg. 643 00:46:46,006 --> 00:46:47,200 Gupta. 644 00:46:52,766 --> 00:46:55,360 Drottningen kommer till skolan. 645 00:46:57,446 --> 00:46:58,799 En limousine! 646 00:46:58,886 --> 00:47:02,765 Limousinen har anlänt och drottningen stiger ur. 647 00:47:03,446 --> 00:47:07,519 Varför har ni varit så hemlighetsfulla hela tiden? 648 00:47:07,606 --> 00:47:08,925 Kan ni förklara? 649 00:47:09,646 --> 00:47:13,878 Ers Majestät. Säger man Ers Majestät eller Ers Höghet? 650 00:47:16,966 --> 00:47:18,957 Vem kan ha skvallrat? 651 00:47:19,046 --> 00:47:21,196 Vi ska ta reda på det. 652 00:47:21,286 --> 00:47:24,722 Varsågod. Ursäkta det dåliga porslinet. 653 00:47:24,806 --> 00:47:27,115 -Det är ingen fara. -Här. 654 00:47:29,086 --> 00:47:30,075 joseph. 655 00:47:34,286 --> 00:47:35,685 -Tala. -Paolo? 656 00:47:35,766 --> 00:47:39,475 Det varjag som berättade om principessan. 657 00:47:39,566 --> 00:47:42,842 jag avslöjade henne. Inte för att det innebär... 658 00:47:43,526 --> 00:47:46,836 Men inte för pengar. Paolo spottar på pengar! 659 00:47:46,926 --> 00:47:49,281 Inga pengar. Nåja, lite var det... 660 00:47:49,366 --> 00:47:52,119 För en sån som jag är varje ring... 661 00:47:52,206 --> 00:47:55,801 Men jag var så stolt över insikten- 662 00:47:55,886 --> 00:48:00,118 -att alla skulle få veta att det var jag som skapat henne. 663 00:48:00,206 --> 00:48:03,323 jag, Paolo Puttanesca, bar ansvaret för... 664 00:48:07,606 --> 00:48:11,884 Håret är fantastiskt. Nästa gång gör vi det lite ljusare. 665 00:48:11,966 --> 00:48:16,596 Är det ingen som respekterar kungligheten längre? 666 00:48:18,526 --> 00:48:22,565 Hur är det i Genovia? Fjäskar folk för er där? 667 00:48:23,086 --> 00:48:26,158 Kan ni lämna oss ensamma en stund? 668 00:48:26,246 --> 00:48:27,645 jag är rektor. 669 00:48:27,726 --> 00:48:30,320 joseph, kan du visa denna utbildare- 670 00:48:30,406 --> 00:48:34,160 -vad du har för planer för Amelias säkerhet? 671 00:48:34,526 --> 00:48:35,754 Vad? 672 00:48:36,606 --> 00:48:37,834 ja, naturligtvis. 673 00:48:39,926 --> 00:48:43,362 Säkerhetssystemet är lite släpphänt. 674 00:48:43,446 --> 00:48:45,482 Förra veckan var Mia vanlig. 675 00:48:45,566 --> 00:48:49,036 Hon har aldrig varit vanlig. Hon är en prinsessa. 676 00:48:49,126 --> 00:48:52,323 Vi har lärt oss att hantera medierna. 677 00:48:52,406 --> 00:48:54,966 Du behöver inte göra det här. 678 00:48:55,046 --> 00:48:57,879 Du kan dra dig ur alltihop nu direkt. 679 00:48:57,966 --> 00:49:00,764 Det är rätt. Vi hade en överenskommelse. 680 00:49:03,046 --> 00:49:05,879 Okej.Jag ska tänka över det- 681 00:49:06,806 --> 00:49:08,444 -och ge dig ett svar. 682 00:49:08,526 --> 00:49:13,964 Bra. Ett diplomatiskt svar. Artigt, men obestämt. 683 00:49:14,046 --> 00:49:18,597 Mia Thermopolis är dotter till konstnären Helen Thermopolis. 684 00:49:18,686 --> 00:49:22,474 De bortillsammansien renoveradbrandstation. 685 00:49:22,566 --> 00:49:26,161 Mia ärenda barnbarnet till drottningRenaldi- 686 00:49:26,246 --> 00:49:29,283 -varsmake, kungRupert, dogifjol. 687 00:49:29,366 --> 00:49:31,926 Det härärNelson Davenport, KRLH. 688 00:49:37,086 --> 00:49:41,876 Kan Feng Shui-utövarna sluta upp medatt flytta runt borden? 689 00:49:41,966 --> 00:49:45,720 Tjena, prinsessan. Du är skolans populäraste. 690 00:49:45,806 --> 00:49:48,923 Alla vill bli kompis med dig nu. 691 00:49:49,006 --> 00:49:51,520 -Hej, Lilly. -Vet du vad jag har? 692 00:49:51,606 --> 00:49:55,042 En lista över nackdelarna med att vara prinsessa. 693 00:49:55,126 --> 00:49:59,995 Nummer ett: Inget privatliv. Nummer två: Du måste se bra utjämt. 694 00:50:00,086 --> 00:50:01,360 Nummer tre... 695 00:50:04,046 --> 00:50:07,436 -Hur gick det? -Vad var nummer tre? 696 00:50:07,526 --> 00:50:11,599 Nummer tre: Du kan aldrig bete dig helknäppt. 697 00:50:11,686 --> 00:50:16,885 Egentligen vill jag inte prata om det härjust nu, Lilly. 698 00:50:16,966 --> 00:50:18,797 Bara en sista fråga: 699 00:50:18,886 --> 00:50:22,765 Kan du inte vara med i mitt program på lördag kväll? 700 00:50:22,846 --> 00:50:25,201 -Visst. -Du är bäst! 701 00:50:25,286 --> 00:50:29,074 jag ska köpa en ny amulett som vänskapsamulett. 702 00:50:29,286 --> 00:50:31,356 -Vi ses på lördag! -Joe! 703 00:50:36,526 --> 00:50:37,595 Vad är det? 704 00:50:37,686 --> 00:50:42,077 jag vill inte regera ett land. jag vill bara gå ut skolan. 705 00:50:42,966 --> 00:50:45,878 Kan jag inte bara säga attjag slutar? 706 00:50:45,966 --> 00:50:49,322 Det går inte att sluta vara den man är. 707 00:50:49,406 --> 00:50:53,081 Ni kan vägra göra jobbet, men ni föddes som prinsessa. 708 00:50:53,166 --> 00:50:57,125 -Tänk om jag inte klarar det? -Ni måste försöka. 709 00:50:57,206 --> 00:51:00,801 Hon tror att ni är redo att var med på middagen. 710 00:51:01,406 --> 00:51:02,600 Är det sant? 711 00:51:03,646 --> 00:51:06,365 Ska vi öva på att göra entré? 712 00:51:06,446 --> 00:51:07,640 Okej. 713 00:51:09,286 --> 00:51:10,639 jag gör entré... 714 00:51:11,606 --> 00:51:14,916 På balen gör ni entré med drottningen. 715 00:51:15,006 --> 00:51:18,999 Men vid statsmiddagen går ni in ensam. 716 00:51:19,086 --> 00:51:20,678 Sträck på axlarna. 717 00:51:20,886 --> 00:51:24,037 Le. De ärså glada överattse er. 718 00:51:25,366 --> 00:51:26,879 Där är hon. 719 00:51:26,966 --> 00:51:29,764 -Hur ser hon ut? -Du är vackrare. 720 00:51:36,406 --> 00:51:38,522 Bra. Det var den tuffa biten. 721 00:51:39,046 --> 00:51:42,277 Premiärministern, Sebastian Motaz. 722 00:51:42,366 --> 00:51:45,085 -God kväll. -Och hans fru, Sheila. 723 00:51:45,166 --> 00:51:48,283 -Hej. -Deras söta dotter Marissa. 724 00:51:48,366 --> 00:51:52,882 Lord Fricker, låt mig ta hand om ert konjaksglas. 725 00:51:52,966 --> 00:51:55,878 Ta det lugnt med snapsarna. 726 00:51:56,526 --> 00:51:58,756 jag får inte gå på festen. 727 00:52:01,126 --> 00:52:02,764 Det är serverat. 728 00:52:06,806 --> 00:52:09,479 Hennes Majestät, drottning Clarisse. 729 00:52:13,806 --> 00:52:18,277 En dag ska vi äga Genovia igen. Då blir du drottning- 730 00:52:18,366 --> 00:52:21,278 -och får ditt porträtt på frimärkena. 731 00:52:35,886 --> 00:52:40,004 -Hur mår barnen, Robbie? -Vill ni se dem? 732 00:52:40,966 --> 00:52:44,003 Det där är Brian, och där är Bridget. 733 00:52:45,606 --> 00:52:48,518 Så fiina. Vill ni också se dem? 734 00:52:51,166 --> 00:52:55,318 Hur är marknaden för päron i Genovia? 735 00:52:55,406 --> 00:52:59,922 Genovias päronmarknad blommar. Ursäkta ordvitsen. 736 00:53:18,206 --> 00:53:20,162 Det där är deras prinsessa. 737 00:53:22,406 --> 00:53:24,476 De växer upp så fort. 738 00:53:24,566 --> 00:53:25,715 Vad ville du? 739 00:53:25,806 --> 00:53:28,764 -Går det bra? -Ja, då. 740 00:53:28,846 --> 00:53:31,519 Vad var det som hände med ishinken? 741 00:53:32,326 --> 00:53:34,521 Ett ögonblick av klumpighet. 742 00:53:36,526 --> 00:53:38,756 Maten är väldigt god, förresten. 743 00:53:41,966 --> 00:53:45,481 Det var en grupp feminister i Skottland. 744 00:53:45,966 --> 00:53:48,480 -De var vilda. -Så spännande. 745 00:53:49,446 --> 00:53:50,640 Tack. 746 00:53:54,486 --> 00:53:57,159 Mellan rätterna för att rensa gommen. 747 00:54:09,926 --> 00:54:11,723 Det ärju iskallt. 748 00:54:11,806 --> 00:54:14,843 -Vad gör vi? -Vi tar lika mycket som hon. 749 00:54:23,166 --> 00:54:25,043 De beter sig som apor. 750 00:54:37,886 --> 00:54:40,559 Har ni upplevt den där huvudvärken- 751 00:54:40,646 --> 00:54:42,841 -när man äter nåt kallt? 752 00:54:44,526 --> 00:54:45,720 Nej. 753 00:54:49,166 --> 00:54:50,440 Tvätta händerna. 754 00:55:02,126 --> 00:55:05,402 -Förlåt. -Det händerjämt. 755 00:55:06,446 --> 00:55:12,442 jag vill utbringa en skål för baronessan och baron von Troken. 756 00:55:13,046 --> 00:55:15,401 Må ni alltid bara vara baron. 757 00:55:20,246 --> 00:55:23,556 Den berömda genovianska efterrätten. 758 00:55:23,646 --> 00:55:25,045 Självklart. 759 00:55:38,446 --> 00:55:39,879 jag sticker. 760 00:55:47,206 --> 00:55:48,605 jag är genomblöt! 761 00:55:52,126 --> 00:55:53,525 Var det mitt fel? 762 00:56:14,886 --> 00:56:17,764 Låt oss bryta upp och dricka kaffe. 763 00:56:31,806 --> 00:56:33,558 Förlåt, pappa. 764 00:56:37,966 --> 00:56:39,160 God natt, Louie. 765 00:56:48,926 --> 00:56:50,962 Det var hemskt här förut. 766 00:56:51,046 --> 00:56:53,560 jag har ägnat allt tid här inne. 767 00:56:55,726 --> 00:56:58,365 Ta en sån här och spreja allt. 768 00:56:58,446 --> 00:57:01,722 -Är du inte arg? -Det var ganska roligt. 769 00:57:01,806 --> 00:57:04,718 Det påminde mig om min första fest. 770 00:57:05,326 --> 00:57:07,794 jag fiick svärdet på en rustning- 771 00:57:07,886 --> 00:57:10,320 -att spetsa spädgrisen. 772 00:57:15,406 --> 00:57:20,958 jag tror att vi ställer in lektionen i dag och har lite roligt i stället. 773 00:57:21,046 --> 00:57:24,356 Har inte du för mycket att göra? 774 00:57:24,446 --> 00:57:29,281 LadyJerome har anlänt och franska konsulatet har ringt. 775 00:57:29,366 --> 00:57:33,075 -De vill prata om middagen. -Ställ in allt i dag. 776 00:57:33,166 --> 00:57:36,954 En riktig San Fransisco-bo ska visa mig stan. 777 00:57:37,046 --> 00:57:39,685 Säg åtJoseph att köra fram bilen. 778 00:57:39,766 --> 00:57:41,165 Vänta. 779 00:57:42,606 --> 00:57:44,324 jag vill visa min älskling. 780 00:57:55,846 --> 00:58:00,442 Det var evigheter sen jag satt i framsätet på en bil. 781 00:58:00,526 --> 00:58:02,915 Tack för pengarna till bilen. 782 00:58:03,766 --> 00:58:05,438 Vart ska vi? 783 00:58:05,526 --> 00:58:08,643 -Har du nån växel? -Nej. 784 00:58:08,726 --> 00:58:11,399 Kungligheter bör inte skramla. 785 00:58:11,486 --> 00:58:12,919 jag fiixar växeln. 786 00:58:15,206 --> 00:58:19,757 Det här är min favorit. Stoppa in myntet och ta tag i hans hand. 787 00:58:19,846 --> 00:58:21,757 Ska jag röra den där? 788 00:58:21,846 --> 00:58:24,644 Sen trycker du på knappen och... 789 00:58:26,046 --> 00:58:27,684 Sen kör du bara. 790 00:58:28,966 --> 00:58:32,322 Han liknar Ruperts kusin från Liechtenstein. 791 00:58:32,406 --> 00:58:35,318 -När börjar det? -Det börjar, bara. 792 00:58:38,526 --> 00:58:39,959 Är det här kul? 793 00:58:40,046 --> 00:58:42,162 Det är svårt första gången. 794 00:58:42,246 --> 00:58:43,725 Håll i den här. 795 00:58:44,046 --> 00:58:47,834 -Du klarar det. -Den här gången ärjag beredd. 796 00:58:47,926 --> 00:58:49,154 Färdiga... 797 00:58:49,326 --> 00:58:50,520 Gå! 798 00:58:52,046 --> 00:58:53,274 Du klarar det! 799 00:58:55,646 --> 00:58:57,125 Hit med kardan! 800 00:59:05,086 --> 00:59:08,078 jag vill ha en sån där, men inte den där. 801 00:59:12,926 --> 00:59:16,282 Ville pappa alltid bli en prins? 802 00:59:17,486 --> 00:59:18,760 ja. 803 00:59:19,486 --> 00:59:22,398 Utom en gång för 1 5 år sen- 804 00:59:22,486 --> 00:59:25,523 -när han övervägde att avsäga sig titeln. 805 00:59:25,606 --> 00:59:27,437 Han träffade en konstnär- 806 00:59:27,526 --> 00:59:31,075 -som visade honom hur underbart livet kan vara. 807 00:59:31,166 --> 00:59:32,679 Hur han kunde vara. 808 00:59:34,086 --> 00:59:35,041 Men? 809 00:59:37,286 --> 00:59:40,995 Han var tvungen att ensam fatta ett beslut. 810 00:59:41,086 --> 00:59:45,716 Många trodde att det var mitt beslut, men det var hans eget. 811 00:59:45,806 --> 00:59:49,924 Phillipe visste att hans bror Pierre ville abdikera- 812 00:59:50,006 --> 00:59:52,759 -och det gjorde han till slut. 813 00:59:53,406 --> 00:59:58,878 Din far insåg att den kärlek han kunde känna för en person, eller två- 814 00:59:59,286 --> 01:00:03,757 -inte kunde få honom att glömma kärleken till sitt land. 815 01:00:05,966 --> 01:00:09,117 Det var hans svåraste beslut nånsin. 816 01:00:13,966 --> 01:00:17,402 -Vill du smaka? -Varför inte? 817 01:00:19,126 --> 01:00:20,764 Då så. 818 01:00:24,806 --> 01:00:27,718 -Det varju gott! -Tycker du? 819 01:00:27,806 --> 01:00:30,115 Då köper vi en till. 820 01:00:32,126 --> 01:00:35,960 jag avskyr verkligen den här backen. 821 01:00:36,046 --> 01:00:39,595 jag tror attjag börjar känna av den där korven. 822 01:00:41,646 --> 01:00:44,319 Du kanske kan köra lite mjukare? 823 01:00:44,406 --> 01:00:47,603 -Jag ska försöka. -Bra. Gasa nu. 824 01:00:47,686 --> 01:00:50,996 -Nu gick det! -Bra. Du klarade det. 825 01:00:52,766 --> 01:00:54,245 jag klarade det inte. 826 01:00:55,926 --> 01:00:57,245 Bromsa! Bromsa! 827 01:00:57,686 --> 01:00:58,596 Se upp! 828 01:00:59,566 --> 01:01:00,840 Här nere! 829 01:01:04,326 --> 01:01:06,476 Det har hänt en olycka. 830 01:01:08,006 --> 01:01:09,803 Hörde ni inte klockan? 831 01:01:11,126 --> 01:01:13,720 jag hamnade i en telefonkö. 832 01:01:13,806 --> 01:01:16,684 Skriv: ''Förstörelse av allmän egendom.'' 833 01:01:16,766 --> 01:01:21,078 jag skriver också att hon körde utan giltigt körkort. 834 01:01:21,166 --> 01:01:25,478 ''I sällskap med nån, vars körkort gick ut för 45 år sen!'' 835 01:01:25,966 --> 01:01:30,084 Men körkorten går aldrig ut i Genovia, harjagju sagt. 836 01:01:30,166 --> 01:01:33,715 Har inte drottningen diplomatisk immunitet? 837 01:01:33,806 --> 01:01:36,001 jo, men hon följer med oss. 838 01:01:36,606 --> 01:01:38,836 -Vad? -Jag är ledsen. 839 01:01:38,926 --> 01:01:41,360 jag förstår fullkomligt. 840 01:01:43,726 --> 01:01:47,401 -Jag förstår precis. -Gör du? 841 01:01:48,406 --> 01:01:52,763 Inget land och ingen stad skulle fungera på ett bra sätt- 842 01:01:52,846 --> 01:01:55,963 -om inte polisen och de transportansvariga- 843 01:01:56,046 --> 01:01:58,321 -inte följde lagen. 844 01:01:58,406 --> 01:02:02,604 jag skulle vara stolt om två så ärbara gentlemän- 845 01:02:02,686 --> 01:02:03,914 -arbetade i Genovia. 846 01:02:04,006 --> 01:02:07,681 -Jösses. -Så viktiga är vi inte. 847 01:02:08,566 --> 01:02:10,636 Det är ni absolut. 848 01:02:11,006 --> 01:02:14,965 Faktum är attjag skulle vilja tilldela er två- 849 01:02:15,046 --> 01:02:19,483 -den ärofyllda genovianska ordern...nämligen... 850 01:02:21,006 --> 01:02:23,725 Den genovianska rosenorden. 851 01:02:30,366 --> 01:02:32,197 Fall på knä. 852 01:02:35,926 --> 01:02:40,078 -Har nån en sabel? -Jag har ett paraply. 853 01:02:40,166 --> 01:02:43,761 -Jag har en handbroms. -Det blir bra. Tack. 854 01:02:44,526 --> 01:02:49,361 I kraft av mitt kungliga ämbete i Genovia... 855 01:02:49,766 --> 01:02:51,358 Dubbarjag er... 856 01:02:51,446 --> 01:02:53,755 Artie Washington, San Fransisco. 857 01:02:53,846 --> 01:02:56,360 Arthur Washington, och er... 858 01:02:56,446 --> 01:02:58,755 Bruce Mackintosh, San Leandro. 859 01:02:58,846 --> 01:03:03,601 Bruce Mackintosh, till herrar av rosenordern. 860 01:03:03,686 --> 01:03:08,396 Ni är alla vittnen till denna lyckliga tilldragelse. 861 01:03:08,486 --> 01:03:10,681 Det här ska Bernice få höra! 862 01:03:10,766 --> 01:03:15,044 jag vet att du inte vill åka ända till stationen, men... 863 01:03:15,126 --> 01:03:18,562 Det är inte nödvändigt. Ingen blevju skadad. 864 01:03:18,646 --> 01:03:19,635 Vi är försäkrade. 865 01:03:19,726 --> 01:03:22,763 Höviskheten är inte alldeles utdöd. 866 01:03:23,566 --> 01:03:25,841 Noble Arthur, så vänligt. 867 01:03:25,926 --> 01:03:29,396 -Behöver ni skjuts? -Så vänligt. 868 01:03:29,486 --> 01:03:31,841 Kom, Mia. Farväl, spårvagnsfolk. 869 01:03:31,926 --> 01:03:34,599 Ta bilen till Doctor Motors, tack. 870 01:03:34,686 --> 01:03:36,085 Det ska bli ett nöje. 871 01:03:36,966 --> 01:03:38,194 Farväl. 872 01:03:38,286 --> 01:03:42,120 Häftigt! Du var en hur cool drottning som helst. 873 01:03:42,206 --> 01:03:43,559 Inget ovanligt. 874 01:03:43,646 --> 01:03:45,602 Vinka! Det är en drottning. 875 01:03:46,046 --> 01:03:48,241 Vill du glida in först? 876 01:03:48,326 --> 01:03:50,123 jag glider aldrig. 877 01:03:50,206 --> 01:03:52,242 Farväl. Tack. 878 01:03:53,806 --> 01:03:57,594 Bruce, kan du hoppa in den kungliga vagnen nån gång? 879 01:04:05,846 --> 01:04:08,724 Här är Genovias framtida prinsessa. 880 01:04:08,806 --> 01:04:10,762 Var ligger Genovia? 881 01:04:10,846 --> 01:04:14,555 Mellan Frankrike och Spanien sa de på ''Jeopardy''. 882 01:04:14,646 --> 01:04:17,638 Hon har vunnit på det genetiska lotteriet. 883 01:04:19,046 --> 01:04:21,765 Akta er. Prinsessan är sen. 884 01:04:21,846 --> 01:04:23,279 Kan jag få en autograf? 885 01:04:23,366 --> 01:04:26,005 Kan jag få en autograf? 886 01:04:26,086 --> 01:04:27,439 Hej, vad heter du? 887 01:04:27,526 --> 01:04:30,598 -Lilly. -Precis som min bästa vän. 888 01:04:30,686 --> 01:04:33,723 Är du och prinsessan bästa vänner? 889 01:04:33,806 --> 01:04:36,320 ja, vi gör nästan allt tillsammans. 890 01:04:36,406 --> 01:04:40,957 Vi handlar och avslutar varandras meningar. Det är häftigt. 891 01:04:41,046 --> 01:04:43,924 -Vad heter du? -Charlotte. 892 01:04:44,006 --> 01:04:45,485 Är ni tvillingar? 893 01:04:45,566 --> 01:04:46,521 ja. 894 01:04:46,606 --> 01:04:50,235 jag har ingen syster, men jag har en katt: Fat Louie. 895 01:04:50,326 --> 01:04:51,998 Vilket kul namn. 896 01:04:52,086 --> 01:04:56,284 -Fårjag ta ett fotografii? -Prinsessan är sen. 897 01:04:58,166 --> 01:05:00,077 Är ni beredd? 898 01:05:29,086 --> 01:05:30,439 Hej. 899 01:05:31,166 --> 01:05:32,679 Kom in på mitt kontor. 900 01:05:39,326 --> 01:05:43,114 jag hoppas att du inte blev galen över vad Lana sa? 901 01:05:43,206 --> 01:05:44,685 -Nej. -Bra. 902 01:05:44,766 --> 01:05:46,757 jag gjorde slut med henne. 903 01:05:46,846 --> 01:05:50,475 jag avskyr såna som bara vill ha publicitet. 904 01:05:51,166 --> 01:05:53,555 På lördag är det strandparty. 905 01:05:55,166 --> 01:05:57,600 Ska vi gå dit tillsammans? 906 01:05:58,486 --> 01:05:59,919 Vi ses i vågorna. 907 01:06:01,286 --> 01:06:03,481 Okej. Hej då. 908 01:06:07,566 --> 01:06:11,957 Missa inteskolanskabeltv-program på lördagkväll- 909 01:06:12,046 --> 01:06:14,355 -medLillyMoscovitz. 910 01:06:14,446 --> 01:06:16,676 -Michael? -Prinsessan? 911 01:06:16,766 --> 01:06:19,758 Gissa vad Josh Bryant har frågat mig? 912 01:06:20,166 --> 01:06:22,396 ''Fårjag låna en kam''? 913 01:06:23,566 --> 01:06:26,524 Om jag ville följa med på strandpartyt. 914 01:06:26,606 --> 01:06:28,324 Det ärju på lördag. 915 01:06:28,406 --> 01:06:31,284 Kan jag komma nästa vecka- 916 01:06:31,366 --> 01:06:33,516 -och lyssna på er då? 917 01:06:33,606 --> 01:06:35,324 ja... Det är... 918 01:06:35,406 --> 01:06:37,601 -Är det okej? -Visst. 919 01:06:37,686 --> 01:06:40,200 Okej, men nu måstejag sticka. 920 01:06:40,286 --> 01:06:43,005 -Tack så mycket. Hej då. -Hej. 921 01:06:54,006 --> 01:06:55,280 SkaJoseph köra? 922 01:06:55,366 --> 01:06:57,721 Han tog faktiskt ledigt. 923 01:06:57,806 --> 01:07:00,161 jag åker buss med de andra. 924 01:07:00,246 --> 01:07:03,841 -Jag ser ut som en sparris. -En söt sparris. 925 01:07:04,206 --> 01:07:06,959 jag tar på mig den blå dräkten. 926 01:07:07,046 --> 01:07:09,560 Är du nervös för strandpartyt? 927 01:07:09,646 --> 01:07:14,197 Nej, snarare uppjagad.Jag kommer nog att få min första kyss. 928 01:07:15,126 --> 01:07:17,037 -Av vem? -Josh Bryant. 929 01:07:17,126 --> 01:07:19,879 Den där Backstreet Boy-kopian? 930 01:07:19,966 --> 01:07:23,003 Han är ingen kopia. Han seglar. 931 01:07:23,086 --> 01:07:25,646 Han har inte varit snäll mot dig. 932 01:07:25,726 --> 01:07:29,002 Nej, men... jag vet inte. Nu är han det. 933 01:07:30,286 --> 01:07:35,644 jag hoppas bara att min fot lyfter om han kysser mig. 934 01:07:36,246 --> 01:07:38,441 -Vadå lyfter? -Jo- 935 01:07:38,526 --> 01:07:41,916 -när nån får en riktig kyss i gamla fiilmer- 936 01:07:42,006 --> 01:07:43,997 -liksom lyfter foten- 937 01:07:44,086 --> 01:07:45,485 -bara 938 01:08:04,086 --> 01:08:05,599 jag byter om. 939 01:08:05,966 --> 01:08:09,038 Låt oss hoppas på fotlyft och kyss. 940 01:08:13,726 --> 01:08:17,719 Vi som hälsar er välkomna heter Mark och Brian. 941 01:08:17,806 --> 01:08:20,479 Snart är det sommarlov- 942 01:08:20,566 --> 01:08:23,797 -och då vill alla hitta nån att vara med. 943 01:08:23,886 --> 01:08:26,605 Men hur vet ni att det är den sanna? 944 01:08:26,686 --> 01:08:29,917 -Vi får veta hur av Lana and the Lanettes! 945 01:08:30,526 --> 01:08:33,643 Lana, Anna och Fontana! 946 01:09:14,166 --> 01:09:15,121 Det var... 947 01:09:15,206 --> 01:09:16,844 -Häftigt. -Härligt. 948 01:09:17,406 --> 01:09:20,603 jag trodde att du skulle bli rädd. 949 01:09:20,686 --> 01:09:22,881 Det blir de flesta tjejer. 950 01:09:22,966 --> 01:09:24,797 Nej, jag var inte rädd. 951 01:09:34,006 --> 01:09:35,280 LILLYS TV 952 01:09:35,366 --> 01:09:38,358 Än en gång är det dags för talk show- 953 01:09:38,446 --> 01:09:41,483 -i direktsändning med vår egen Lilly. 954 01:09:46,726 --> 01:09:50,844 Välkomna till programmet ''Håll truten och lyssna''. 955 01:09:51,406 --> 01:09:55,035 Snart kommer vår egen prinsessa Mia- 956 01:09:55,126 --> 01:10:01,042 -för att berätta hur bra hon tycker att rörelsen ''Rädda uttrarna'' är. 957 01:10:01,126 --> 01:10:06,405 I väntan på henne harjag bett skolans magikerJeremiah Hart- 958 01:10:06,486 --> 01:10:09,284 -att underhålla oss med lite tricks. 959 01:10:11,126 --> 01:10:12,275 Hallå där. 960 01:10:39,126 --> 01:10:40,320 Häftigt. 961 01:10:41,606 --> 01:10:43,562 Le, prinsessan! 962 01:10:43,646 --> 01:10:47,082 -Hur kunde de hitta mig? -Va? 963 01:10:47,166 --> 01:10:49,441 Hur kunde de hitta mig? 964 01:10:49,526 --> 01:10:51,756 Vinka, ni är med i tv! 965 01:10:52,366 --> 01:10:54,926 Vänta! Var inte så blyg. 966 01:10:55,006 --> 01:10:56,598 Kom tillbaka! 967 01:10:57,646 --> 01:11:01,195 Du i helikoptern! Titta hit! Kungliga dj:ar. 968 01:11:07,406 --> 01:11:09,761 jag är ledsen. 969 01:11:09,846 --> 01:11:12,155 De kan inte få tag i oss här. 970 01:11:12,246 --> 01:11:14,965 Vi som hade så trevligt. 971 01:11:15,046 --> 01:11:19,642 jag vet. Men de kan inte se oss och vi kan inte se dem. 972 01:11:19,726 --> 01:11:22,320 Vi är helt ensamma i skjulet. 973 01:11:23,566 --> 01:11:27,161 Det är faktiskt ganska mysigt här inne. 974 01:11:28,166 --> 01:11:31,238 Det är digjag helst vill vara med. 975 01:11:33,446 --> 01:11:35,562 -Är det sant? -Ja. 976 01:11:43,406 --> 01:11:44,521 josh? 977 01:11:45,526 --> 01:11:47,323 Det här är inte romantiskt. 978 01:11:48,126 --> 01:11:51,960 jag har fastnat med foten i volleybollnätet. 979 01:11:58,646 --> 01:12:02,605 Pappa tycker attjag är en prinsessa. 980 01:12:03,046 --> 01:12:07,517 Vad sägs om en fotmassage medan vi väntar? 981 01:12:07,606 --> 01:12:10,120 Underbart. Tack så mycket. 982 01:12:10,966 --> 01:12:13,685 jag tänkte att du skulle massera mig. 983 01:12:13,766 --> 01:12:15,165 ja... 984 01:12:17,406 --> 01:12:21,365 Det är verkligen hjärter dam. 985 01:12:23,806 --> 01:12:27,082 Tackförditt trolleripotpurri- 986 01:12:27,166 --> 01:12:28,485 -underen timme. 987 01:12:28,566 --> 01:12:32,115 Prinsessan Mia kan visst inte komma ikväll- 988 01:12:32,206 --> 01:12:34,674 -och det finnssäkert en anledning. 989 01:12:35,046 --> 01:12:38,595 Det varallt från ''Hålltruten och lyssna''. 990 01:12:45,046 --> 01:12:46,843 Kusten är klar. 991 01:12:47,686 --> 01:12:49,438 De är borta. 992 01:12:49,526 --> 01:12:50,515 Bra. 993 01:12:53,726 --> 01:12:56,718 Ska vi hitta en mer romantisk plats? 994 01:12:57,766 --> 01:12:58,562 Okej. 995 01:13:10,526 --> 01:13:11,641 Nej, stanna. 996 01:13:11,726 --> 01:13:14,604 Visa oss en riktigt kunglig kyss. 997 01:13:19,326 --> 01:13:20,805 Slå honom igen. 998 01:13:20,886 --> 01:13:22,558 Försvinn! 999 01:13:22,646 --> 01:13:24,318 Lämna mig i fred. 1000 01:13:24,406 --> 01:13:26,920 Prinsessan har lämnat byggnaden. 1001 01:13:27,486 --> 01:13:30,159 -Vad heter du? -Vilken skola går du i? 1002 01:13:30,246 --> 01:13:34,398 josh Bryant. jag går i Grove High School. 1003 01:13:34,486 --> 01:13:36,556 Är vi vänner med Mia nu? 1004 01:13:36,646 --> 01:13:38,318 ja, vi hatarJosh. 1005 01:13:38,406 --> 01:13:41,204 Det är svårt att komma ihåg allt. 1006 01:13:41,286 --> 01:13:42,639 Nu kommer hon. 1007 01:13:43,926 --> 01:13:46,394 jag måste hämta mina kläder. 1008 01:13:46,486 --> 01:13:48,841 Vi har hämtat dem åt dig. 1009 01:13:48,926 --> 01:13:51,042 -Vill ni hjälpa mig? -Ja. 1010 01:13:51,126 --> 01:13:52,525 josh är en idiot. 1011 01:13:52,606 --> 01:13:55,564 Vi ska se till så att ingen stör dig. 1012 01:13:55,646 --> 01:13:57,045 Tack. 1013 01:13:57,646 --> 01:14:01,844 Så snällt av er. Det varjättebussigt. Tack så mycket. 1014 01:14:05,166 --> 01:14:07,521 -Det är lugnt. -Kommer det nån? 1015 01:14:07,606 --> 01:14:09,005 Nej. 1016 01:14:09,086 --> 01:14:11,361 Tack så mycket. 1017 01:14:12,206 --> 01:14:14,117 Hon är utan baddräkt. 1018 01:14:15,846 --> 01:14:17,165 Okej. Nu! 1019 01:14:17,766 --> 01:14:18,915 Tjena, prinsessan. 1020 01:14:19,766 --> 01:14:21,757 Prinsessan skrek. 1021 01:14:21,846 --> 01:14:23,837 Försvinn härifrån! 1022 01:14:24,326 --> 01:14:26,203 Kom, Mia. 1023 01:14:26,286 --> 01:14:28,197 Ni är ena riktiga pirayor. 1024 01:14:32,526 --> 01:14:36,314 Min mamma sa alltid attjag inte skulle gråta. 1025 01:14:36,406 --> 01:14:39,079 Men du är ledsen, så gråt ut ordentligt. 1026 01:14:41,326 --> 01:14:43,840 Det var hemskt. 1027 01:14:44,926 --> 01:14:47,315 Foten lyfte inte ens. 1028 01:14:48,526 --> 01:14:52,724 I går festade San Fransiscos prinsessa på stranden. 1029 01:14:52,806 --> 01:14:54,876 Det började helt oskyldigt- 1030 01:14:54,966 --> 01:14:58,436 -men sengickdet visst alldeles förlångt. 1031 01:14:58,526 --> 01:15:00,994 Det härärSukiSanchez förKPFW. 1032 01:15:03,526 --> 01:15:04,925 Säg nåt, snälla. 1033 01:15:05,006 --> 01:15:07,122 Vad ska jag säga? 1034 01:15:07,206 --> 01:15:11,085 En bild säger mer än 1 000 ord och du har två bilder. 1035 01:15:13,606 --> 01:15:18,122 -Jag skämde ut familjen. -Ja, det gjorde du faktiskt. 1036 01:15:19,926 --> 01:15:24,397 Det var klokt av dig att avsäga dig jobbet som prinsessa. 1037 01:15:24,486 --> 01:15:28,001 jag antar attjag inte får komma på balen heller. 1038 01:15:28,086 --> 01:15:30,964 jovisst. Du tillhörju familjen. 1039 01:15:31,046 --> 01:15:34,641 Vi tänker inte skicka dig i exil för det här. 1040 01:15:34,726 --> 01:15:37,877 Din mamma och alla dina gäster är bjudna. 1041 01:15:37,966 --> 01:15:40,434 Utom dina strandvänner. 1042 01:15:40,526 --> 01:15:42,437 Nu måste du gå- 1043 01:15:42,526 --> 01:15:46,405 -förjag ska träffa pressen och reparera skadan. 1044 01:15:54,126 --> 01:15:55,684 Kom in, då. 1045 01:16:00,446 --> 01:16:03,518 jag måste säga att det där inte gick bra. 1046 01:16:03,606 --> 01:16:06,484 Ska en prinsessa bete sig så här? 1047 01:16:06,566 --> 01:16:09,364 jag hörde att han utnyttjade henne. 1048 01:16:09,446 --> 01:16:13,883 Han kysste henne bara för att själv få publicitet. 1049 01:16:13,966 --> 01:16:18,244 Och vännerna hjälpte inte till. Anna, Falana, Banana, Bandana... 1050 01:16:18,326 --> 01:16:20,681 Vad pratar du om? 1051 01:16:20,766 --> 01:16:23,644 Varför skötte hon sig inte bättre? 1052 01:16:23,726 --> 01:16:28,322 Hon är bara 1 5. Men i dag uppträdde hon som betydligt äldre. 1053 01:16:28,406 --> 01:16:32,035 Hon visade respekt och tog emot er kritik. 1054 01:16:32,126 --> 01:16:35,755 Varjag, som drottning, för sträng mot henne? 1055 01:16:35,846 --> 01:16:40,795 jag kritiseradeju den person som kan bli vår näste regent. 1056 01:16:40,886 --> 01:16:42,797 Men som farmor- 1057 01:16:42,886 --> 01:16:46,674 -kanske ni var lite väl sträng mot er sondotter. 1058 01:16:50,406 --> 01:16:53,682 -Tror du att hon kan klara av det? -Absolut. 1059 01:16:55,086 --> 01:16:56,758 Det troddejag också. 1060 01:17:10,366 --> 01:17:12,596 ÄR PRINSESSAN KÄR? 1061 01:17:16,646 --> 01:17:18,443 Det är Mia ''Thermopolips''. 1062 01:17:18,526 --> 01:17:21,723 Fårjag en autograf? jag har fått en avJosh. 1063 01:17:22,046 --> 01:17:23,877 Pussprinsessan! 1064 01:17:38,646 --> 01:17:40,204 Lilly? 1065 01:17:40,286 --> 01:17:42,754 jag vill prata med dig. 1066 01:17:44,606 --> 01:17:47,803 Kan jag inte få prata med dig? Snälla? 1067 01:17:47,886 --> 01:17:49,922 Visst. Prata på, du. 1068 01:17:50,006 --> 01:17:53,476 Men om vad? Hur du krossade min brors hjärta? 1069 01:17:53,566 --> 01:17:56,524 Eller hur du lämnade mig med Jeremiah- 1070 01:17:56,606 --> 01:17:58,358 -och hans kortkonster? 1071 01:17:59,126 --> 01:18:02,516 Förlåt! jag glömde bort att säga till. 1072 01:18:02,606 --> 01:18:04,597 jag hade häftige Houdini- 1073 01:18:04,686 --> 01:18:07,041 -och du hade seglarsnobben. 1074 01:18:07,126 --> 01:18:08,844 Fina alliterationer. 1075 01:18:08,926 --> 01:18:10,962 Stunta i alliterationerna. 1076 01:18:11,046 --> 01:18:14,277 jag kom hit för att be om förlåtelse. 1077 01:18:14,366 --> 01:18:16,880 Förlåt attjag missade programmet. 1078 01:18:17,686 --> 01:18:19,563 Förlåt. 1079 01:18:19,646 --> 01:18:24,356 Tänk att du struntade i mig efter alltjag har gjort för dig. 1080 01:18:24,446 --> 01:18:26,755 jag avslöjade inte hemligheten- 1081 01:18:26,846 --> 01:18:29,758 -trots attjagjobbar med tv! 1082 01:18:29,846 --> 01:18:34,124 Du berättade allt hur knäppt det var attjag var prinsessa. 1083 01:18:34,206 --> 01:18:37,323 Men jag ska inte bli nån prinsessa. 1084 01:18:37,406 --> 01:18:39,522 -Inte? -Nej. 1085 01:18:40,806 --> 01:18:42,797 Men det vill jagju. 1086 01:18:43,766 --> 01:18:44,676 Vad? 1087 01:18:47,326 --> 01:18:48,679 jag menade det inte. 1088 01:18:48,766 --> 01:18:52,554 jag blev avundsjuk när du blev så populär- 1089 01:18:52,646 --> 01:18:57,083 -och trodde att du skulle försvinna. jag blev arg och ledsen. 1090 01:18:58,646 --> 01:19:01,763 jag sa ju attjag måste ändra mitt sätt. 1091 01:19:03,006 --> 01:19:08,205 Men om sanningen ska fram, så är det ett mirakel att du är prinsessa. 1092 01:19:09,446 --> 01:19:13,724 Vad då ''ett mirakel''? Det ärju en mardröm. 1093 01:19:14,326 --> 01:19:16,123 Men tänk efter. 1094 01:19:16,206 --> 01:19:20,199 jag hörde nyss att 1 2 personer tittar på mitt program. 1095 01:19:20,606 --> 01:19:25,361 jag vill ju förändra världen, men har ingen makt. 1096 01:19:25,446 --> 01:19:26,879 Men du... 1097 01:19:27,566 --> 01:19:29,124 Det ärju... 1098 01:19:30,886 --> 01:19:31,921 Vad då? 1099 01:19:34,166 --> 01:19:38,284 Du kan få folk att lyssna på dig. 1100 01:19:38,366 --> 01:19:42,678 Hur många tonåringar kan det? Räcker inte det som mirakel? 1101 01:19:44,086 --> 01:19:50,036 Vi får hitta ett annat mirakel. Inte nåt större, bara ett annat. 1102 01:19:52,686 --> 01:19:57,316 I morgon fiirar Genovia sin självständighet med en bal. 1103 01:19:57,406 --> 01:20:01,399 Och jag vill bjuda dig, som plåster på såren. 1104 01:20:02,406 --> 01:20:06,684 jag hoppas att du förlåter mig och jag hoppas att du kommer. 1105 01:20:14,806 --> 01:20:16,285 Vad ska jag ha på mig? 1106 01:20:19,766 --> 01:20:22,997 Vad som helst! jag är glad att du kommer. 1107 01:20:23,086 --> 01:20:25,156 Du kan vara en prinsessa. 1108 01:20:25,246 --> 01:20:26,315 Det kan jag inte alls. 1109 01:20:26,486 --> 01:20:27,362 jo. 1110 01:20:29,166 --> 01:20:31,760 Samlas runt mig, allihop. 1111 01:20:31,846 --> 01:20:35,236 -Lägg på, Bobby Bad. -Ja, det ska jag, mamma. 1112 01:20:35,326 --> 01:20:37,681 jag avskyr när de samlas. 1113 01:20:37,766 --> 01:20:40,758 Det är inget mästerskap, bara en lektion. 1114 01:20:40,846 --> 01:20:44,316 jag vill inte underkänna dig i gymnastiken. 1115 01:20:44,406 --> 01:20:47,398 Du klarar det. Titta på bollen, bara. 1116 01:20:48,686 --> 01:20:50,563 Smackapå, ge den fart 1117 01:20:50,646 --> 01:20:52,557 Du ärändå kändis snart 1118 01:20:52,646 --> 01:20:54,284 Heja, Lions! 1119 01:20:56,926 --> 01:20:59,998 Det är en boll och ingen orm. Ordning! 1120 01:21:00,086 --> 01:21:01,201 Förlåt. 1121 01:21:01,286 --> 01:21:02,321 Den är ute. 1122 01:21:02,406 --> 01:21:05,637 Nu börjar det likna nåt. Koncentrera dig. 1123 01:21:10,086 --> 01:21:12,919 -Det är bara ett spel. -Titta på bollen. 1124 01:21:18,046 --> 01:21:20,241 Vill du hellre vara på stranden? 1125 01:21:20,326 --> 01:21:22,760 Beställ en pizza åt mig. 1126 01:21:27,046 --> 01:21:28,240 Spring, Mia! 1127 01:21:29,646 --> 01:21:31,955 jag måste sluta. Upp! 1128 01:21:33,726 --> 01:21:34,920 Ett helt varv! 1129 01:21:37,086 --> 01:21:37,996 Hej,Josh. 1130 01:21:39,206 --> 01:21:40,321 Kom igen! 1131 01:21:43,526 --> 01:21:45,517 Du blir inte underkänd. 1132 01:21:47,526 --> 01:21:49,039 Bra jobbat! 1133 01:21:53,446 --> 01:21:55,164 Kom in. 1134 01:22:01,966 --> 01:22:05,276 Michael! Hej. Kom in. 1135 01:22:06,726 --> 01:22:08,762 Du har nåt på näsan. 1136 01:22:17,726 --> 01:22:20,877 Sa Lilly attjag hade ringt? jag ringde... 1137 01:22:20,966 --> 01:22:22,604 jag har din bil. 1138 01:22:22,686 --> 01:22:25,200 Tack.Jag ringde sju gånger och... 1139 01:22:25,286 --> 01:22:28,437 Doc sa att du kunde ringa om det var nåt. 1140 01:22:28,526 --> 01:22:30,005 Okej. 1141 01:22:30,086 --> 01:22:33,874 Vill du ha checken? jag har den sista betalningen. 1142 01:22:33,966 --> 01:22:36,116 ja... Tack. 1143 01:22:36,206 --> 01:22:37,958 Är du hungrig? 1144 01:22:38,526 --> 01:22:40,403 -Nej. -Här har du. 1145 01:22:42,046 --> 01:22:46,517 Tack för att du hjälper mig. 1146 01:22:46,606 --> 01:22:48,085 jag gör det inte för din skull. 1147 01:22:48,166 --> 01:22:51,556 Doc låter bandet öva där så jag hjälper honom. 1148 01:22:51,646 --> 01:22:53,602 -Här. -Tack. 1149 01:22:56,926 --> 01:23:00,885 jag vet att du är arg för attjag lämnade dig i sticket. 1150 01:23:00,966 --> 01:23:03,685 jag ångrar attjag gjorde det. 1151 01:23:03,766 --> 01:23:06,155 Men jag ska gottgöra dig. 1152 01:23:09,206 --> 01:23:11,037 -Hur då? -Jo... 1153 01:23:11,126 --> 01:23:15,005 jag ska ju gå på Genovias självständighetsbal. 1154 01:23:16,006 --> 01:23:17,485 jag vill bjuda dig. 1155 01:23:18,126 --> 01:23:19,764 Det kan bli kul. 1156 01:23:19,846 --> 01:23:23,122 jag har en klänningjag inte kan andas i. 1157 01:23:23,206 --> 01:23:26,915 -Lilly ska gå... -Josh passar bättre i smoking. 1158 01:23:30,206 --> 01:23:31,685 jaså. Men... 1159 01:23:33,246 --> 01:23:36,602 jag vill helst av allt gå med dig. 1160 01:23:37,406 --> 01:23:39,237 Smoking är inget krav. 1161 01:23:39,326 --> 01:23:42,238 Du kan ha träningsoverall. 1162 01:23:45,646 --> 01:23:50,117 Bry dig inte om mig. jag anser mig vara kungligt spolad. 1163 01:24:05,686 --> 01:24:08,758 Skriv på listan för att rädda korna! 1164 01:24:08,846 --> 01:24:12,634 Vegetarianer har rättigheter. Mer tofu på skolan! 1165 01:24:12,726 --> 01:24:13,920 -Hej. -Hej. 1166 01:24:14,006 --> 01:24:16,645 Sätt dig hosJeremiah så länge. 1167 01:24:17,326 --> 01:24:19,601 Hon har den där töntiga hatten. 1168 01:24:19,686 --> 01:24:21,483 Vill du se ett trick? 1169 01:24:21,566 --> 01:24:25,241 Inte nu. Skriver du en berättelse? 1170 01:24:25,326 --> 01:24:29,877 Min aktieportfölj har ökat med 30 % sen förra kvartalet. 1171 01:24:29,966 --> 01:24:32,924 Titta! Det perfekta töntparet. 1172 01:24:33,006 --> 01:24:34,917 jeremiah och Mia. 1173 01:24:35,926 --> 01:24:37,598 Miah och Mia! 1174 01:24:37,686 --> 01:24:40,917 Mina vänner undrar en sak om din tröja. 1175 01:24:41,006 --> 01:24:44,919 Exploderade stickmaskinen under tillverkningen? 1176 01:24:45,006 --> 01:24:48,123 Ta på er solglasögonen. Håret brinner. 1177 01:24:48,526 --> 01:24:51,438 Är håret ett trolleritrick också? 1178 01:24:52,166 --> 01:24:53,360 Lana? 1179 01:24:54,206 --> 01:24:58,484 Vilken söt cheerleaderklänning du har. Så välskuren. 1180 01:24:58,566 --> 01:25:01,956 -Den passar nog med allt. -Självklart. 1181 01:25:07,766 --> 01:25:09,324 Du ärju knäpp! 1182 01:25:09,926 --> 01:25:13,157 Kanske det, men jag växer nog snart ifrån det. 1183 01:25:13,246 --> 01:25:15,714 Du kommer alltid att vara taskig. 1184 01:25:15,806 --> 01:25:17,683 Lana blev nedsmetad. 1185 01:25:21,526 --> 01:25:22,925 Tjingeling. 1186 01:25:24,166 --> 01:25:26,555 Såg ni vad hon gjorde, mrs Gupta? 1187 01:25:27,766 --> 01:25:31,839 Nej, tyvärr. jag satt upptagen i ett viktigt möte. 1188 01:25:31,926 --> 01:25:33,757 Skicka den på kemtvätt. 1189 01:25:44,846 --> 01:25:46,643 DAGBOK 1190 01:25:48,766 --> 01:25:52,202 Det är en present på din 1 6-årsdag från din far. 1191 01:25:52,286 --> 01:25:54,675 Den låg bland hans saker. 1192 01:25:56,206 --> 01:25:58,925 jag fyllerju först om två veckor. 1193 01:25:59,006 --> 01:26:01,474 jag ville ge dig den själv- 1194 01:26:01,566 --> 01:26:04,034 -och jag reser i övermorgon. 1195 01:26:05,886 --> 01:26:07,285 Tack. 1196 01:26:08,486 --> 01:26:09,714 Den är låst. 1197 01:26:09,806 --> 01:26:13,845 Öppna medaljongen jag gav dig så blir den en nyckel. 1198 01:26:15,766 --> 01:26:17,757 Tack för att du tog hit den. 1199 01:26:17,846 --> 01:26:22,601 jag vill be om ursäkt för vad jag sa om det som hände på stranden. 1200 01:26:22,686 --> 01:26:26,315 jag frågade aldrig vad som egentligen hände. 1201 01:26:27,886 --> 01:26:29,604 Det gör inget. 1202 01:26:30,686 --> 01:26:33,917 jag har tänkt på saken och sanningen är den- 1203 01:26:34,006 --> 01:26:36,759 -att du skulle bli en bra prinsessa. 1204 01:26:36,846 --> 01:26:40,964 Folk tror att en prinsessa har tiara, gifter sig med prinsen- 1205 01:26:41,046 --> 01:26:44,004 -och lever lycklig i alla sina dagar- 1206 01:26:44,086 --> 01:26:48,523 -men det är mycket mer än så. Det är ett riktigtjobb. 1207 01:26:53,246 --> 01:26:55,840 Du är väldigt speciell, farmor. 1208 01:26:57,726 --> 01:27:00,035 Men det här passar inte mig. 1209 01:27:00,846 --> 01:27:03,201 jag skulle vara så orolig över- 1210 01:27:04,006 --> 01:27:06,759 -att alla skulle bli besvikna- 1211 01:27:06,846 --> 01:27:11,158 -och jag vill absolut inte göra dig besviken igen. 1212 01:27:15,686 --> 01:27:18,439 jag litar på dig, som jag sa. 1213 01:27:24,246 --> 01:27:28,000 jag skriver manus till såpoperor. 1214 01:27:30,246 --> 01:27:32,760 Har du sett ''Middle House Road''? 1215 01:27:33,886 --> 01:27:37,640 jag har skapat en fiigur som liknar dig. En spion. 1216 01:27:37,726 --> 01:27:41,924 -Jag är ingen spion. -Det sa rollfiiguren också. 1217 01:27:43,006 --> 01:27:44,724 Vi ses i kväll. 1218 01:27:49,806 --> 01:27:52,400 jag vill be dig om en sak. 1219 01:27:53,046 --> 01:27:57,039 jag vill att du avsäger dig titeln offiiciellt. 1220 01:27:58,366 --> 01:28:01,836 -Under balen. -Ska jag hålla tal? 1221 01:28:03,126 --> 01:28:07,039 Med tanke på hur det gick förra gången, tror du inte- 1222 01:28:07,126 --> 01:28:08,923 -att du bör göra det? 1223 01:28:09,006 --> 01:28:12,123 Du slutar väl inte köra din Mustang- 1224 01:28:12,206 --> 01:28:15,915 -bara för att det fastnar insekter på rutan? 1225 01:28:16,006 --> 01:28:19,043 Du har mognat och jag ska stötta dig. 1226 01:28:19,126 --> 01:28:21,686 -Joseph hämtar dig. -Nej. 1227 01:28:23,326 --> 01:28:25,317 Mamma ville skjutsa mig- 1228 01:28:25,406 --> 01:28:28,523 -eftersom det är min första bal. 1229 01:28:31,086 --> 01:28:33,964 Då ses vi där. 1230 01:28:36,206 --> 01:28:37,605 Farmor? 1231 01:28:42,486 --> 01:28:43,760 Förlåt. 1232 01:28:45,566 --> 01:28:47,363 Kära du. 1233 01:28:47,446 --> 01:28:51,758 Det som betyder mest är att du är min sondotter. 1234 01:29:03,366 --> 01:29:04,958 Kom inte för sent. 1235 01:29:36,286 --> 01:29:40,120 Tack, pappa, en jag kan inte vara en prinsessa. 1236 01:29:40,206 --> 01:29:44,563 jag kan inte hålla tal och jag är inte Clarisse Renaldi- 1237 01:29:44,646 --> 01:29:47,763 -och jag klarar inte av det. jag är rädd. 1238 01:29:48,966 --> 01:29:49,955 joseph. 1239 01:29:50,046 --> 01:29:52,355 Charlotte. Miss Kawa. 1240 01:29:52,446 --> 01:29:54,880 jag ska säga åt bandet. 1241 01:29:54,966 --> 01:29:57,275 Har du inte hämtat Mia? 1242 01:29:57,366 --> 01:29:59,926 Hennes mamma skulle köra henne. 1243 01:30:00,006 --> 01:30:03,555 Helen har kommit och säger att Mia väntar på dig. 1244 01:30:03,806 --> 01:30:05,000 Hon tänker rymma. 1245 01:30:06,006 --> 01:30:09,442 Kom nu, Fat Louie. Vi måste packa. 1246 01:30:11,446 --> 01:30:13,562 Louie? Vad har du där? 1247 01:30:14,286 --> 01:30:17,164 Kom nu, Louie. Vi ska åka ut och resa. 1248 01:30:17,246 --> 01:30:21,364 Vi ska åka till Colorado där det fiinns riktiga berg. 1249 01:30:26,326 --> 01:30:28,237 Nu är vi på väg. 1250 01:30:32,646 --> 01:30:36,434 ''Min käraste dotter. ldag ärdet din 16-årsdag. '' 1251 01:30:36,526 --> 01:30:38,039 ''Grattis. '' 1252 01:30:38,126 --> 01:30:42,119 ''l den härdagboken kan du skriva dina egna tankar. '' 1253 01:30:42,206 --> 01:30:45,039 ''Dina tankarom ditt underbara liv. '' 1254 01:30:45,126 --> 01:30:47,321 Det ärsedi vårfamilj- 1255 01:30:47,406 --> 01:30:51,240 -attsäga några visdomsord tillden som fyller 16. 1256 01:30:51,326 --> 01:30:54,682 Min farpratade medmig också. 1257 01:30:54,766 --> 01:30:58,236 Att vara modig innebärinte att man inte ärrädd. 1258 01:30:58,326 --> 01:31:02,444 Man kan bara se utanför sin egen rädsla. 1259 01:31:03,046 --> 01:31:07,722 De modiga leverinte förevigt, men de fega leverinte alls. 1260 01:31:07,806 --> 01:31:10,923 Den härdagen börjardittsökande- 1261 01:31:11,006 --> 01:31:14,885 -efteratt finna vem du verkligen kan vara. 1262 01:31:14,966 --> 01:31:19,084 Det är viktigt du tillåterdig själv attsöka ordentligt. 1263 01:31:19,166 --> 01:31:21,202 Duska också veta- 1264 01:31:21,966 --> 01:31:26,562 -attjag älskade din mormycket och attjag ofta tänkerpå henne. 1265 01:31:27,006 --> 01:31:28,803 Grattispå födelsedagen. 1266 01:31:29,566 --> 01:31:32,319 Många kramarfrån din far. 1267 01:31:38,046 --> 01:31:41,516 Det fina folket anländer en efteren- 1268 01:31:41,606 --> 01:31:43,961 -tillsjälvständighetsbalen. 1269 01:31:44,046 --> 01:31:47,721 Trots regnmolnen harborgmästaren kommit- 1270 01:31:47,806 --> 01:31:50,161 -och ävenpäronjonglören. 1271 01:31:50,246 --> 01:31:53,841 Genoviasframtidberorpå Mia Thermopolis. 1272 01:31:53,926 --> 01:31:56,599 Hennesbeslutpåverkarhovet- 1273 01:31:56,686 --> 01:31:59,803 -och alla som boridetta stolta lilla land. 1274 01:32:01,006 --> 01:32:03,122 Kommer det att regna? 1275 01:32:03,206 --> 01:32:05,640 Det regnar aldrig på Willie Brown. 1276 01:32:06,246 --> 01:32:07,042 Tack. 1277 01:32:07,486 --> 01:32:09,283 Paraplyer - upp! 1278 01:32:10,886 --> 01:32:13,161 Sluta jonglera nu. 1279 01:32:15,446 --> 01:32:17,038 Vi åker inte. 1280 01:32:30,526 --> 01:32:31,754 Perfekt. 1281 01:32:41,726 --> 01:32:44,001 Kom igen nu. 1282 01:32:45,646 --> 01:32:49,355 Genovianerna har oklanderlig smak för konst. 1283 01:32:49,446 --> 01:32:51,402 Och för ost. 1284 01:32:51,486 --> 01:32:53,522 Det kanske är oststänger. 1285 01:32:56,006 --> 01:32:57,837 Gör inte så här. 1286 01:33:01,046 --> 01:33:02,001 Nu så! 1287 01:33:04,366 --> 01:33:06,436 Förlåt, mr Robutusen! 1288 01:33:08,766 --> 01:33:10,916 Varsågod, den är betald. 1289 01:33:11,006 --> 01:33:12,724 jag har inte beställt. 1290 01:33:12,806 --> 01:33:15,878 Bor det fler Michael Moscovitz här? 1291 01:33:15,966 --> 01:33:19,197 Ni ringer, vi levererar. Det är vårt motto. 1292 01:33:20,806 --> 01:33:24,242 -Bakar du inte pizzan? -Nej, jag levererar. 1293 01:33:28,366 --> 01:33:32,154 FÖRLÅT 1294 01:33:40,766 --> 01:33:42,757 Presskort, tack. 1295 01:33:42,846 --> 01:33:46,475 -Hej, var kommer du ifrån? -Tidningen Teenscene. 1296 01:33:49,206 --> 01:33:50,798 Drottningen är här. 1297 01:33:56,806 --> 01:33:58,876 Nåt nytt om familjen von Troken? 1298 01:33:58,966 --> 01:34:02,083 -Det avgörs i kväll. -Ja, tyvärr. 1299 01:34:02,166 --> 01:34:05,317 -Var är hon? -Jag vet ingenting. 1300 01:34:05,406 --> 01:34:06,964 -Kom hit. -Vad? 1301 01:34:08,366 --> 01:34:09,799 Berätta allt. 1302 01:34:09,886 --> 01:34:13,003 Hon åkte ditåt för två minuter sen. 1303 01:34:13,086 --> 01:34:14,314 Tack så mycket. 1304 01:34:14,886 --> 01:34:16,444 Är det nåt problem? 1305 01:34:16,526 --> 01:34:19,279 Nej, allt går som smort. Ingen fara. 1306 01:34:20,046 --> 01:34:22,606 Du är inte alls bra på att ljuga. 1307 01:34:22,686 --> 01:34:24,881 Nej, det ärjag inte. 1308 01:34:24,966 --> 01:34:28,561 -Men trädgården är fantastisk. -Tack. 1309 01:34:32,166 --> 01:34:35,795 Kom igen nu. Du kan klara det här.Ja! Kom igen. 1310 01:34:36,326 --> 01:34:37,520 Nej. 1311 01:34:42,366 --> 01:34:44,721 Inget svar hos prinsessan. 1312 01:34:44,806 --> 01:34:48,515 jag får inte tag i Joseph på mobiltelefonen. 1313 01:34:48,606 --> 01:34:52,724 journalisterna tjatar om sina deadlines 1314 01:34:53,966 --> 01:34:58,118 Om hon inte är här om tio minuter görjag uttalandet. 1315 01:34:58,206 --> 01:35:01,482 Det är ingen fara. Hon kommer att komma hit. 1316 01:35:02,846 --> 01:35:06,521 Straffasjag för attjag kör utan nån med körkort- 1317 01:35:06,606 --> 01:35:08,642 -bredvid mig? 1318 01:35:12,406 --> 01:35:15,842 jag är osynlig och jag är blöt. 1319 01:35:19,406 --> 01:35:21,317 journalisterna undrar... 1320 01:35:21,406 --> 01:35:24,239 Nej. Inga intervjuer förrän i kväll. 1321 01:35:24,326 --> 01:35:25,315 jag förstår. 1322 01:35:25,406 --> 01:35:28,557 Här har vi baronessan och baron von Troken. 1323 01:35:28,646 --> 01:35:31,524 Är det sant att om Mia inte blir prinsessa- 1324 01:35:31,606 --> 01:35:33,915 -så är det ni som ska regera? 1325 01:35:34,006 --> 01:35:37,760 ja, det krävs nån som är född i släkten Renaldi. 1326 01:35:40,726 --> 01:35:42,125 Nej. 1327 01:35:49,206 --> 01:35:50,559 Då är det dags. 1328 01:36:20,046 --> 01:36:22,844 Du håller väl inte på att rymma? 1329 01:36:22,926 --> 01:36:25,121 Syns det inte attjag ska på bal? 1330 01:36:25,206 --> 01:36:27,436 Bra. Hoppa in. 1331 01:36:27,526 --> 01:36:29,084 Hennesmajestät, drottningen. 1332 01:36:30,366 --> 01:36:34,154 Kära landsmän och ärade gäster. God kväll. 1333 01:36:34,246 --> 01:36:36,237 Ursäkta dröjsmålet... 1334 01:36:36,326 --> 01:36:37,315 Hej. 1335 01:36:37,406 --> 01:36:43,276 jag vill hälsa er välkomna till Genovias självständighetsbal... 1336 01:36:43,366 --> 01:36:46,039 Du hinner inte byta om. 1337 01:36:46,126 --> 01:36:47,844 Du är söt. 1338 01:36:47,926 --> 01:36:49,678 Inte rymma nu. 1339 01:36:50,686 --> 01:36:52,244 Det ser bra ut. 1340 01:36:52,326 --> 01:36:54,476 ...denna tilldragelse. 1341 01:36:55,566 --> 01:37:00,321 Tack för ert tålamod. jag har ett tillkännagivande. 1342 01:37:00,966 --> 01:37:02,877 Min sondotter... 1343 01:37:07,006 --> 01:37:08,564 Hon är här. 1344 01:37:08,646 --> 01:37:13,276 jag vill tillkännage att min sondotter har anlänt. 1345 01:37:13,366 --> 01:37:17,154 Och hon kan säkert förklara sin utstyrsel. 1346 01:37:17,246 --> 01:37:20,921 Hon har en våt, grungefrisyr- 1347 01:37:21,006 --> 01:37:23,474 -och har på sig tröja och jeans. 1348 01:37:23,566 --> 01:37:26,558 Vill du säga några ord, Mia? 1349 01:37:27,406 --> 01:37:28,555 ja. 1350 01:37:29,486 --> 01:37:32,239 Vi skulle ha klätt oss så där! 1351 01:37:32,326 --> 01:37:33,964 Tack, Ers Majestät. 1352 01:37:34,046 --> 01:37:37,277 Sparar de pengar på klänningen, eller? 1353 01:37:37,366 --> 01:37:39,118 Hej. Hejsan. 1354 01:37:39,806 --> 01:37:41,398 Det ärjag som är Mia. 1355 01:37:42,846 --> 01:37:44,359 Regnet har upphört. 1356 01:37:46,086 --> 01:37:47,997 Hämta tiaran. 1357 01:37:49,486 --> 01:37:51,602 jag är dålig på att hålla tal. 1358 01:37:51,686 --> 01:37:55,759 jag brukar bli så nervös attjag svimmar eller flyr. 1359 01:37:55,846 --> 01:37:57,962 Ibland kräksjag. 1360 01:38:00,926 --> 01:38:03,963 Men det behövde ni inte få reda på. 1361 01:38:04,766 --> 01:38:07,326 Men jag är inte rädd längre. 1362 01:38:08,566 --> 01:38:10,522 Min far har hjälpt mig. 1363 01:38:12,486 --> 01:38:14,556 Tidigare i kväll- 1364 01:38:14,646 --> 01:38:18,161 -hadejag bestämt mig för att avsäga mig tronen. 1365 01:38:19,086 --> 01:38:25,116 Och min mor hjälpte mig när hon sa att det inte gjorde nåt. 1366 01:38:25,206 --> 01:38:28,960 Hon stöttade mig, som hon alltid har gjort. 1367 01:38:30,966 --> 01:38:32,957 Men... 1368 01:38:33,046 --> 01:38:37,881 Sen undradejag hur det skulle kännas att abdikera. 1369 01:38:37,966 --> 01:38:41,163 Skullejag bli lättad? Eller ledsen? 1370 01:38:41,246 --> 01:38:43,282 Då insågjag- 1371 01:38:44,326 --> 01:38:48,524 -hur otroligt många gångerjag använder ordet ''jag''- 1372 01:38:48,766 --> 01:38:52,839 -och attjag nog alltid bara tänker på mig själv. 1373 01:38:52,926 --> 01:38:57,238 Det fiinnsju faktiskt sju miljarder människor på jorden. 1374 01:38:58,726 --> 01:39:00,398 jag pratar för fort. 1375 01:39:01,686 --> 01:39:03,278 Sen tänktejag- 1376 01:39:03,366 --> 01:39:07,803 -att om jag i stället tänkte på de sju miljarder människorna- 1377 01:39:09,126 --> 01:39:12,482 -så skulle det vara betydligt bättre. 1378 01:39:13,366 --> 01:39:17,325 För om jag var prinsessan av Genovia- 1379 01:39:17,406 --> 01:39:22,400 -så skullejag, och andra som är intelligentare än jag- 1380 01:39:22,886 --> 01:39:26,322 -göra våra röster hörda och då kanske- 1381 01:39:26,846 --> 01:39:29,679 -dessa åsikter kunde leda till nåt. 1382 01:39:31,726 --> 01:39:36,356 I morse närjag vaknade varjag Mia Thermopolis. 1383 01:39:37,246 --> 01:39:38,645 Men nu- 1384 01:39:42,446 --> 01:39:44,755 -väljerjag att för all framtid vara- 1385 01:39:46,646 --> 01:39:49,479 Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi- 1386 01:39:50,526 --> 01:39:53,324 Prinsessan av Genovia. 1387 01:40:04,326 --> 01:40:07,762 Ni har väl inte beställt brevpapper än? 1388 01:40:08,606 --> 01:40:10,961 Det här var min första tiara. 1389 01:40:11,046 --> 01:40:14,482 jag hoppas att du också tycker om den. 1390 01:40:17,046 --> 01:40:20,083 Hur visste du attjag skulle komma hit? 1391 01:40:20,166 --> 01:40:24,921 jag ser samma kämpaglöd hos dig som hos nån annan jag känner. 1392 01:40:25,806 --> 01:40:29,037 -Vem då? -Mig själv. 1393 01:40:30,406 --> 01:40:31,600 Du hann! 1394 01:40:31,686 --> 01:40:33,756 Det är klart! 1395 01:40:33,846 --> 01:40:36,406 Paolo ska rädda situationen. 1396 01:40:56,846 --> 01:41:00,395 Drottning Clarisse och Hennes Kungliga Höghet- 1397 01:41:01,206 --> 01:41:04,084 -Amelia, prinsessan av Genovia. 1398 01:41:08,926 --> 01:41:11,963 Det är nog bäst att du torkar dig nu. 1399 01:41:12,046 --> 01:41:13,195 Tack. 1400 01:41:18,126 --> 01:41:20,242 Nu har Mia kommit hem. 1401 01:41:20,326 --> 01:41:22,078 Genovia har en prinsessa! 1402 01:42:52,046 --> 01:42:55,959 De fiick samma idé som jag så nu är trädgården occupado. 1403 01:43:06,046 --> 01:43:07,877 Varför valde du mig? 1404 01:43:10,126 --> 01:43:12,799 Du såg mig närjag var osynlig. 1405 01:43:14,566 --> 01:43:19,640 Och jag har inte förändrats bara för attjag är kunglig nu. 1406 01:43:19,726 --> 01:43:23,275 jag kommer att bo i Genovia och gå i skolan... 1407 01:44:35,926 --> 01:44:40,636 Kära dagbok, idag varmin första dag somprinsessa av Genovia. 1408 01:44:40,726 --> 01:44:43,479 Vi landarom några timmar- 1409 01:44:43,566 --> 01:44:45,522 -och minaplikterbörjar. 1410 01:44:45,606 --> 01:44:48,404 Mamma flyttarförståsmedmig- 1411 01:44:48,486 --> 01:44:51,762 -och ska fortsätta måla, utan ballonger. 1412 01:44:51,846 --> 01:44:55,202 Lillyoch Michaelkommerpå lovet till vårt- 1413 01:44:55,286 --> 01:44:57,322 -tro det ellerej, slott. 1414 01:44:58,046 --> 01:45:02,995 Deska ta medmin Mustang, somjag fårköra helt lagligt om två veckor. 1415 01:45:03,086 --> 01:45:05,281 Farmorglädersigåt att åka hem- 1416 01:45:06,046 --> 01:45:08,276 -ochJoseph ärinärheten. 1417 01:45:08,366 --> 01:45:11,676 Vi äralla uppspelta överkröningen. 1418 01:45:11,766 --> 01:45:13,802 Alla utom Fat Louie. 1419 01:45:13,886 --> 01:45:16,275 Han trivsmedatt vara kunglig. 1420 01:45:17,326 --> 01:45:19,442 Han har välalltid varit det. 1421 01:45:20,726 --> 01:45:23,115 Titta ut genom fönstret. 1422 01:45:24,926 --> 01:45:26,996 Välkommen till Genovia. 1423 01:45:26,100 --> 01:47:00,100 RIPED BY <<>>