1 00:01:46,000 --> 00:01:48,400 Får jeg det tredobbelte igen? 2 00:01:48,500 --> 00:01:50,900 Ham her er god nok. 3 00:01:51,200 --> 00:01:56,100 Jeg traf ham på en hashbar i Amsterdam. Han taler russisk, tysk, arabisk ... 4 00:01:57,900 --> 00:02:03,100 Mr. Astrovs tillid er svær at vinde. Det tog mig to år. 5 00:02:03,500 --> 00:02:05,900 Han bryder sig nemlig ikke om fremmede. 6 00:02:06,200 --> 00:02:09,900 Så hvorfor er det nu, jeg står over for en fremmed, Micky? 7 00:02:10,100 --> 00:02:14,400 Otto Krieg, min ven Bobby er min medinvestor. 8 00:02:14,700 --> 00:02:16,500 Han er ikke strisser. 9 00:02:40,900 --> 00:02:42,900 Hit med pengene. 10 00:03:05,400 --> 00:03:10,400 Pengene er gode nok. 11 00:03:16,400 --> 00:03:17,900 Godt. 12 00:03:32,500 --> 00:03:33,900 Tilfreds? 13 00:03:34,700 --> 00:03:36,200 Ja. 14 00:03:36,500 --> 00:03:39,700 - Har vi en aftale? - Vi har en aftale. 15 00:03:53,200 --> 00:03:55,800 Ned med jer! 16 00:04:00,800 --> 00:04:02,400 Det er FBl. 17 00:04:02,500 --> 00:04:04,900 Hænderne op. 18 00:04:07,200 --> 00:04:09,100 Hvad foregår der? 19 00:04:09,400 --> 00:04:12,000 - Din strisserven tog vennerne med! - Det er ikke min skyld. 20 00:04:12,300 --> 00:04:14,400 Min far slår mig ihjel. 21 00:04:14,700 --> 00:04:18,900 l er anholdt for indførsel og salg af ulovlige våben. 22 00:04:23,000 --> 00:04:24,700 - Pistol! - Smid pistolen. 23 00:04:25,200 --> 00:04:27,100 - Smid pistolen. - Skyd ham! 24 00:04:30,800 --> 00:04:32,200 Otto! 25 00:04:35,100 --> 00:04:39,100 Jeg er ikke med i det her. Jeg kender dem ikke engang. 26 00:04:45,900 --> 00:04:47,500 lndstil skydningen! 27 00:04:49,300 --> 00:04:51,100 Gruppe to, fremad. 28 00:04:54,200 --> 00:04:55,400 Få fat i en læge. 29 00:04:55,600 --> 00:04:57,200 For helvede! 30 00:04:57,800 --> 00:04:59,600 For helvede da! 31 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 Bobby ... 32 00:05:05,000 --> 00:05:06,800 Bobby. 33 00:05:07,500 --> 00:05:09,100 Ned! 34 00:05:21,100 --> 00:05:24,000 Han er død. Klokken er 1 .37. 35 00:05:24,700 --> 00:05:26,300 Læg ham i en pose og få ham væk. 36 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 Gud, hvor jeg hader det job. 37 00:05:54,500 --> 00:05:56,600 Giv mig en hånd, drenge. 38 00:05:57,700 --> 00:05:59,900 Du skal væk i en fart, Frank. 39 00:06:00,200 --> 00:06:02,800 - Hvem var fyren? - En tilfældig. 40 00:06:03,100 --> 00:06:05,300 - Men vi satsede og vandt. - Det er ikke noget spil. 41 00:06:05,600 --> 00:06:07,500 Det var bare en talemåde. 42 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 Planen var ikke, at nogen skulle dø. 43 00:06:11,600 --> 00:06:13,900 ldentificer ham og kør ham af sted. 44 00:06:14,300 --> 00:06:16,600 - Og hit med mine bukser. - Bukserne! 45 00:06:19,800 --> 00:06:22,100 Pis! 46 00:06:28,700 --> 00:06:30,400 Skål for Frank Castle. 47 00:06:31,100 --> 00:06:33,800 En førsteklasses soldat, en førsteklasses agent - 48 00:06:34,100 --> 00:06:37,500 - og en førsteklasses ven. Hvad skal jeg stille op uden dig? 49 00:06:38,100 --> 00:06:40,000 Få dig en kæreste. 50 00:06:41,700 --> 00:06:45,000 Hav en god tur til Puerto Rico og hils dine forældre. 51 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 Tak. 52 00:06:49,100 --> 00:06:50,700 Agent Weeks. 53 00:06:52,900 --> 00:06:55,700 Robert Saint. Howard Saints søn. 54 00:06:57,800 --> 00:07:00,400 Så får politiet mere papirarbejde. 55 00:07:00,600 --> 00:07:02,200 Nej, det tager vi os af. 56 00:07:04,800 --> 00:07:06,900 Vi ses, du gamle. 57 00:08:00,100 --> 00:08:01,700 Få ham ud af arresten. 58 00:08:01,900 --> 00:08:03,400 Kør ham hen til klubben. 59 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 - l må ikke slå mig. - Hej, Micky. 60 00:08:20,400 --> 00:08:22,100 l må ikke slå mig. 61 00:08:28,600 --> 00:08:30,900 HELGENER & SYNDERE 62 00:08:37,500 --> 00:08:41,000 Du sælger hjemmedyrket pot gramvis, ikke pallevis. 63 00:08:41,400 --> 00:08:44,200 Du sælger elendige falske pas til haitianere. 64 00:08:44,500 --> 00:08:47,100 Hvorfor vil du pludselig være en stor kanon - 65 00:08:47,400 --> 00:08:49,500 - inden for våbensmugleri? 66 00:08:50,500 --> 00:08:54,300 Micky, du skal sige undskyld, fordi mr. Saints yngste søn er død. 67 00:08:54,700 --> 00:08:58,900 Jeg ved godt, det ser skidt ud. Bobby køber pot af mig. 68 00:08:59,300 --> 00:09:02,500 Og da han fik færten af det her, insisterede han på - 69 00:09:02,700 --> 00:09:06,300 - at give halvdelen af pengene. Det var frivilligt. 70 00:09:08,500 --> 00:09:12,500 Hvis l slår mig ihjel, så lad mit mit ansigt være. For min mors skyld. 71 00:09:15,200 --> 00:09:18,500 Vi har lige fået dig ud. Ville jeg nakke dig, sad du stadig i fængsel, - 72 00:09:18,900 --> 00:09:22,600 - hvor vennerne kunne ordne dig på den mest hardcore - 73 00:09:23,000 --> 00:09:25,700 - pornografiske facon. Men du er et nul, - 74 00:09:25,900 --> 00:09:28,900 - og jeg vil ikke belemres med dårlig karma for at have nakket dig. 75 00:09:31,600 --> 00:09:35,600 Men hvem tror på karma? Gutter ... 76 00:09:36,000 --> 00:09:38,800 Nej, jeg skal nok spytte ud. 77 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 Jeg vil kun vide en ting. Hvem var våbenhandleren? 78 00:09:41,400 --> 00:09:43,100 Otto Krieg. 79 00:09:43,400 --> 00:09:46,900 Og hvis det kan trøste mr. Saint, så er han også død. 80 00:09:47,200 --> 00:09:51,000 Det trøster mig ikke det mindste. 81 00:09:51,800 --> 00:09:55,100 Det ville være en lille trøst at se den mand, - 82 00:09:55,500 --> 00:09:57,900 - der skulle passe på min søn, lide en langsom død. 83 00:09:58,100 --> 00:10:00,700 Du skulle holde ham fra ballade. 84 00:10:01,000 --> 00:10:02,700 Åh, Micky. 85 00:10:03,800 --> 00:10:06,000 Hvad ville din far ikke sige? 86 00:10:06,600 --> 00:10:10,200 Din far, der gik i døden for mig, hvad ville han ikke sige? 87 00:10:10,600 --> 00:10:13,200 Jeg vidste ikke, det ville gå sådan. 88 00:10:13,600 --> 00:10:16,800 Uvidenhed er ingen undskyldning. 89 00:10:20,100 --> 00:10:23,800 Manden, der bærer ansvaret for min søns død, skal dø. 90 00:10:26,700 --> 00:10:29,000 Du fik besked på aldrig at lade ham ude af syne. 91 00:10:29,300 --> 00:10:32,200 Bobby sagde, jeg skulle blive her. 92 00:10:32,700 --> 00:10:35,200 lkke også, John? 93 00:10:37,800 --> 00:10:41,500 Mr. Saint, Bobby ville ikke have nogen med. 94 00:10:41,900 --> 00:10:44,000 Han ville gøre indtryk på Dem. 95 00:10:44,300 --> 00:10:46,300 Tak for forklaringen. 96 00:10:50,100 --> 00:10:53,000 Min søn behøvede ikke at gøre indtryk på mig. 97 00:11:08,000 --> 00:11:09,600 Flere kasser, drenge. 98 00:11:33,300 --> 00:11:35,000 Det var en hård opgave. 99 00:11:37,500 --> 00:11:39,600 Det var den sidste. 100 00:11:52,800 --> 00:11:54,400 Det er slut. 101 00:11:54,800 --> 00:11:58,200 Sig det til din søn. Mig tror han ikke på. 102 00:11:58,600 --> 00:12:01,100 - Hvor er han henne? - Hvor tror du? 103 00:12:08,100 --> 00:12:10,300 Ved du, hvad jeg savner ved Buck? 104 00:12:10,800 --> 00:12:14,800 Han greb altid bolden, uanset hvor hårdt man kastede. 105 00:12:15,800 --> 00:12:17,400 Han var på pletten. 106 00:12:17,700 --> 00:12:19,400 Hvorfor flytter vi altid? 107 00:12:19,700 --> 00:12:21,400 Det er sidste gang. 108 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 Det sagde du sidste gang. 109 00:12:25,000 --> 00:12:26,500 Gjorde jeg? 110 00:12:28,400 --> 00:12:29,800 Ja. 111 00:12:30,100 --> 00:12:34,900 Du sagde, vi skulle flytte fra Californien til Virginia. 112 00:12:35,300 --> 00:12:37,400 Du skulle arbejde i Washington. 113 00:12:38,400 --> 00:12:40,100 Og så skulle vi aldrig flytte mere. 114 00:12:41,900 --> 00:12:44,200 Jeg sagde vist en hel masse, hvad? 115 00:12:45,100 --> 00:12:46,600 Hvorfor lige London? 116 00:12:46,900 --> 00:12:49,600 Der kan vi være i sikkerhed. 117 00:12:49,800 --> 00:12:52,300 Jeg lover, vi er færdige med at flytte. 118 00:12:54,900 --> 00:12:57,200 Når du bliver større, - 119 00:12:59,100 --> 00:13:01,700 - skal jeg nok fortælle, hvorfor vi altid flyttede rundt. 120 00:13:09,200 --> 00:13:11,300 Du er noget ganske særligt. 121 00:13:11,900 --> 00:13:14,800 Er det Deres søn, Robert Saint? 122 00:13:15,200 --> 00:13:17,000 Det her fortjente han ikke. 123 00:13:17,800 --> 00:13:19,700 Nogen løj for ham. 124 00:13:19,900 --> 00:13:21,600 Lovede ham et, - 125 00:13:21,800 --> 00:13:23,500 - men gav ham noget andet. 126 00:13:25,000 --> 00:13:28,300 Jeg klædte ham på, indtil han blev 1 3. 127 00:13:28,600 --> 00:13:32,400 Bandt hans slips og redte hans hår. 128 00:13:33,400 --> 00:13:35,600 Jeg må købe et nyt jakkesæt til ham. 129 00:13:41,500 --> 00:13:43,400 Hvem er Otto Krieg? 130 00:13:43,800 --> 00:13:46,100 Hvem er i hans sold? 131 00:13:47,800 --> 00:13:49,600 Hvem er hans venner? 132 00:13:49,800 --> 00:13:52,900 Hvem stod til at tjene på den handel? 133 00:13:53,200 --> 00:13:55,100 Vi kan ikke udtale os om sagen. 134 00:13:55,400 --> 00:13:59,600 Jeg ved, De sørger, men overlad hellere det her til de professionelle. 135 00:13:59,900 --> 00:14:02,700 De professionelle? Javel. 136 00:14:03,600 --> 00:14:05,400 Det vil jeg gøre. 137 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 Det vil jeg gøre. 138 00:14:12,800 --> 00:14:14,600 Farvel, min dreng. 139 00:14:21,000 --> 00:14:24,200 Vi har ringet til New York, Las Vegas, Europa og Hongkong. 140 00:14:24,500 --> 00:14:27,300 Selv sicilianerne er sat på sagen. 141 00:14:27,600 --> 00:14:29,000 Med det, du udlover, - 142 00:14:29,300 --> 00:14:33,200 - ved vi alt om Otto Krieg inden for et døgns tid. 143 00:14:42,600 --> 00:14:44,200 Flot! 144 00:14:47,400 --> 00:14:49,200 - Kom. - Det var fedt. 145 00:14:49,500 --> 00:14:51,200 Vi henter beholderen senere. 146 00:14:51,500 --> 00:14:52,800 Hvem kommer først? 147 00:14:53,100 --> 00:14:57,000 Vis mig, hvad du kan. 148 00:14:58,700 --> 00:15:01,300 Han klarede opstigningen perfekt. 149 00:15:01,800 --> 00:15:04,700 Bedre end de fleste faldskærmsjægere. Sådan skal det være, min skat. 150 00:15:05,100 --> 00:15:08,200 Flot. 151 00:15:08,500 --> 00:15:13,100 - Er det Candelaria? - Ja, Manuel. 152 00:15:13,800 --> 00:15:16,100 De lokale kalder ham medicinmanden. 153 00:15:16,300 --> 00:15:18,500 Han bor ude på øen der. 154 00:15:18,800 --> 00:15:22,300 Jeg kender kun en idiot, der har svømmet derud. 155 00:15:22,600 --> 00:15:24,400 Hvem mon? 156 00:15:34,300 --> 00:15:37,700 Det her er første gang, familien er samlet i fem år. 157 00:15:38,000 --> 00:15:40,600 Det er alt for lang tid. 158 00:15:41,000 --> 00:15:42,800 Amen! 159 00:15:43,100 --> 00:15:49,100 To familier ... Og frugten af dem er ham her: Mit barnebarn! 160 00:15:53,500 --> 00:15:57,900 Jeg vil bare sige, at jeg er glad for, at l alle er her. 161 00:15:59,500 --> 00:16:02,500 Jeg er stolt over, at l alle er her. 162 00:16:03,600 --> 00:16:04,900 Jeg elsker jer. 163 00:16:05,000 --> 00:16:07,400 Jeg elsker også dig, far. 164 00:16:07,900 --> 00:16:09,500 Skål! 165 00:16:39,600 --> 00:16:42,600 Hvad nu? 166 00:16:43,700 --> 00:16:45,200 Du ved ... 167 00:16:46,500 --> 00:16:50,500 Jeg fatter bare ikke, at jeg er hjemme. 168 00:16:54,400 --> 00:16:56,500 Jeg fatter ikke mit held. 169 00:16:58,200 --> 00:17:01,400 For indimellem så det sort ud. 170 00:17:01,900 --> 00:17:03,600 Frank ... 171 00:17:14,200 --> 00:17:16,800 Jeg er gået glip af så meget tid sammen med jer. 172 00:17:17,200 --> 00:17:20,000 - Det er jeg ... - Hold så op. 173 00:17:20,300 --> 00:17:23,600 Jeg vidste, hvem jeg giftede mig med. 174 00:17:24,800 --> 00:17:26,600 Og jeg ville gøre det igen. 175 00:17:28,600 --> 00:17:30,200 Du og jeg ... 176 00:17:30,700 --> 00:17:32,300 Vi er ikke heldige. 177 00:17:32,600 --> 00:17:34,400 Vi er velsignede. 178 00:17:57,800 --> 00:17:59,600 Vi ses derhjemme, min dreng. 179 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 FORTROLlGT 180 00:18:13,700 --> 00:18:16,800 Frank Castle. Senioragent. 181 00:18:17,100 --> 00:18:18,900 Er lige blevet skrivebordsgeneral i London. 182 00:18:19,400 --> 00:18:23,200 Hans dæknavn, forbindelser, bopæle i Europa - 183 00:18:23,700 --> 00:18:26,900 - var alle opdigtede. Og det gælder også hans død. 184 00:18:27,600 --> 00:18:30,500 Måske døde han - 185 00:18:30,900 --> 00:18:33,900 - og genopstod, så han kunne dø igen. 186 00:18:36,500 --> 00:18:39,900 Grib chancen. Han tager til England i næste uge. 187 00:18:40,200 --> 00:18:43,300 Nu er han på familieferie i Puerto Rico. 188 00:18:45,500 --> 00:18:50,700 Tag med, så du kan vende tilbage og fortælle Livia, hvordan han døde. 189 00:18:51,700 --> 00:18:53,700 - Godt. - Vent. 190 00:19:00,600 --> 00:19:02,300 Hans familie. 191 00:19:04,200 --> 00:19:06,600 Hele hans familie. 192 00:19:09,100 --> 00:19:11,500 Forlanger du det? 193 00:19:35,700 --> 00:19:37,600 Godmorgen. 194 00:19:39,600 --> 00:19:41,100 Skal vi ikke få en til? 195 00:19:41,700 --> 00:19:43,300 Jeg er klar. 196 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 En til hvad? 197 00:19:48,500 --> 00:19:51,500 - Godmorgen, Will. - Kom lige. 198 00:19:55,100 --> 00:19:59,500 De solgte T-shirts inde i byen. En af dem var uhyggelig. 199 00:20:02,100 --> 00:20:07,000 Sælgeren sagde, den beskyttede mod onde ånder. Den er ret sej. 200 00:20:09,400 --> 00:20:10,900 Vidste du noget om det her? 201 00:20:14,400 --> 00:20:16,300 Lad mig så se. 202 00:20:20,200 --> 00:20:23,100 - lnteressant. - Kan du lide den? 203 00:20:23,400 --> 00:20:24,900 Om jeg kan lide den? 204 00:20:26,300 --> 00:20:27,700 Jeg er vild med den. 205 00:20:28,700 --> 00:20:30,200 Tak. 206 00:21:30,500 --> 00:21:35,000 - Her er kameraet. - Kom og se, mor. 207 00:22:05,500 --> 00:22:08,400 Dine gamle Colts. Hvad har du gjort ved dem? 208 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Tja ... Jeg har udboret kammeret, - 209 00:22:15,800 --> 00:22:19,900 - moderniseret aftrækkeren og nedsat rekylen. 210 00:22:20,300 --> 00:22:24,500 De har altid været gode, men nu slår de hårdt. 211 00:22:24,900 --> 00:22:26,400 Mor. 212 00:22:28,400 --> 00:22:32,200 - Se. - Det er søreme en rokke. 213 00:22:32,500 --> 00:22:33,900 Ja. 214 00:22:39,200 --> 00:22:40,700 Mor? 215 00:22:43,300 --> 00:22:44,500 Ned! 216 00:22:47,100 --> 00:22:50,200 Herhen. lnd med dig, skat. 217 00:24:12,900 --> 00:24:14,500 Gud! 218 00:24:24,300 --> 00:24:27,500 Jeg tæller til tre, og så løber vi hen til jeepen. 219 00:24:27,800 --> 00:24:30,200 Hvad med far? 220 00:24:30,500 --> 00:24:31,700 Far klarer sig. 221 00:24:45,000 --> 00:24:47,800 En, to, tre! 222 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 Far! 223 00:24:55,800 --> 00:24:57,300 Løb, skat. 224 00:25:23,700 --> 00:25:24,900 Hold fast! 225 00:25:56,900 --> 00:25:57,900 Mor! 226 00:26:09,800 --> 00:26:11,000 Går det? 227 00:26:29,100 --> 00:26:30,400 Mor henter hjælp. 228 00:26:52,500 --> 00:26:53,700 Nej! 229 00:27:15,300 --> 00:27:16,800 Kom så, skat. 230 00:27:17,400 --> 00:27:19,000 Ud af bilen. 231 00:27:19,200 --> 00:27:20,500 Min arm ... 232 00:27:20,800 --> 00:27:22,600 Du kan godt. 233 00:27:22,900 --> 00:27:24,600 Min arm, mor. 234 00:27:24,700 --> 00:27:28,100 Jeg ved det godt, men vi skal væk. 235 00:27:28,500 --> 00:27:31,400 Du må være en stor dreng. 236 00:27:31,700 --> 00:27:33,200 - Okay. - Okay. 237 00:27:34,000 --> 00:27:35,600 Hjælp! 238 00:27:38,300 --> 00:27:40,000 Hjælp! 239 00:27:40,700 --> 00:27:42,500 Hjælp! 240 00:27:45,800 --> 00:27:47,200 Kom, skat. 241 00:27:48,000 --> 00:27:49,900 Molen! 242 00:27:50,100 --> 00:27:51,300 Farfars båd. 243 00:28:01,200 --> 00:28:02,900 Løb, skat. 244 00:28:26,800 --> 00:28:28,500 Nej. 245 00:28:28,600 --> 00:28:29,800 Maria! 246 00:30:34,500 --> 00:30:36,800 Jeg skal hilse fra min far og mor. 247 00:30:42,300 --> 00:30:44,100 Denne gang er det ikke løse skud. 248 00:30:46,100 --> 00:30:48,100 Maria ... 249 00:32:22,700 --> 00:32:26,300 Det er mig, Castle. Candelaria. Jeg hjælper dig. 250 00:32:50,000 --> 00:32:52,400 Skal du duske bilen eller parkere den? 251 00:32:52,800 --> 00:32:54,900 Flyt så den øse! 252 00:32:55,000 --> 00:32:56,300 Tak. 253 00:32:57,500 --> 00:32:59,300 Kom så, drenge. 254 00:33:06,400 --> 00:33:08,800 Mange gæster, mr. Saint. 255 00:33:09,000 --> 00:33:12,300 - De ser henrivende ud, mrs. Saint. - Vatpik! 256 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 EKSAGENT FRANClS CASTLE MYRDET PÅ GANGSTERMANER 257 00:33:16,500 --> 00:33:17,700 Hold da kæft! 258 00:33:29,100 --> 00:33:30,300 Bobby. 259 00:33:30,600 --> 00:33:32,100 Skål for Bobby. 260 00:33:32,400 --> 00:33:34,500 For regnskabets time. 261 00:33:46,800 --> 00:33:49,200 Quentin, dans med Liv. 262 00:33:56,400 --> 00:33:57,900 Hvornår snakkede du med ham? 263 00:33:58,100 --> 00:34:00,000 For en time siden, mr. Saint. 264 00:34:10,300 --> 00:34:12,000 Sats et kilo. 265 00:34:36,100 --> 00:34:37,500 Jeg har noget til dig. 266 00:34:45,200 --> 00:34:47,300 Harry Winston. 267 00:34:52,300 --> 00:34:54,100 Hvor er de smukke. 268 00:34:54,800 --> 00:34:56,900 Uden dig er det bare diamanter. 269 00:34:59,300 --> 00:35:02,500 Jeg bad dig hævne din søns død, og det gjorde du. 270 00:37:20,300 --> 00:37:21,900 Tak. 271 00:37:25,400 --> 00:37:27,600 Vaya con Dios, Castle. 272 00:37:28,700 --> 00:37:30,200 Gå med Gud. 273 00:37:31,600 --> 00:37:34,100 Gud sidder over denne gang. 274 00:39:27,300 --> 00:39:30,200 Du er et nul. 275 00:39:30,500 --> 00:39:33,600 Du er en kryster. 276 00:39:34,000 --> 00:39:38,300 Du har skuffet din mor og mig dybt! 277 00:39:41,500 --> 00:39:43,600 Ja, dø, dø, dø! 278 00:39:43,900 --> 00:39:48,700 Jeg er den mest fantastiske mand i hele verden. 279 00:40:08,300 --> 00:40:11,700 Skal den larme så meget? 280 00:40:12,000 --> 00:40:13,900 Den er smuk. 281 00:40:14,100 --> 00:40:16,000 Han har ikke sovet hele ugen. 282 00:40:16,300 --> 00:40:19,100 - Hvor ved du det fra? - For det har jeg ikke. 283 00:40:19,600 --> 00:40:21,400 Hvad mon han laver? 284 00:40:22,800 --> 00:40:25,200 Måske er han kunstner. 285 00:40:25,400 --> 00:40:27,000 Vores nabo er kunstner! 286 00:40:27,300 --> 00:40:29,600 Du kender måske alt til kunstnere? 287 00:40:29,900 --> 00:40:31,800 Jeg har kendt et par stykker. 288 00:40:32,000 --> 00:40:33,800 Hvad mon han laver? 289 00:40:34,600 --> 00:40:36,000 Spørg ham. 290 00:40:37,000 --> 00:40:39,800 Ja, den er go'. 291 00:40:40,300 --> 00:40:42,200 Jeg kommer for sent på arbejde. 292 00:40:42,500 --> 00:40:45,800 - Hej, Joan. - Hej, Joan. 293 00:41:16,100 --> 00:41:18,200 Det her er bare for uværdigt. 294 00:41:21,100 --> 00:41:23,400 Skulle du ikke være død? 295 00:41:28,400 --> 00:41:30,500 Vi skal snakke sammen. 296 00:41:30,800 --> 00:41:33,700 Lad mig være, Castle. Jeg har venner! 297 00:41:34,000 --> 00:41:35,600 Lad os tale om dine venner. 298 00:41:35,900 --> 00:41:38,600 Find nogen selv. Jeg siger intet! 299 00:41:38,900 --> 00:41:40,800 For gør jeg det, slår de mig ihjel. 300 00:41:43,000 --> 00:41:45,900 Hvis du ikke hjælper mig, slår jeg dig ihjel her og nu, Mick. 301 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 Saints fortæller ikke mig en pind. 302 00:41:52,300 --> 00:41:53,900 Slet ikke? 303 00:41:58,600 --> 00:42:00,400 De betaler din husleje. 304 00:42:02,300 --> 00:42:04,300 Dine advokatregninger. 305 00:42:06,800 --> 00:42:08,300 Noget må du vide. 306 00:42:13,600 --> 00:42:15,700 Hvad skal du med den? 307 00:42:16,400 --> 00:42:18,700 1 1 oo grader, Mick. 308 00:42:19,000 --> 00:42:21,600 Nok til at forvandle stål til smør. 309 00:42:27,100 --> 00:42:31,100 Først gør det slet ikke ondt, fordi det er så varmt. 310 00:42:31,400 --> 00:42:36,200 Flammen slår nervespidserne ihjel. 311 00:42:36,600 --> 00:42:38,600 Så går du i chok - 312 00:42:38,800 --> 00:42:42,400 - og mærker kun ... kulde. 313 00:42:46,200 --> 00:42:48,500 Videnskab er sjovt, ikke, Micky? 314 00:42:52,600 --> 00:42:54,900 Jeg ved ikke en skid. 315 00:42:55,700 --> 00:42:58,600 Du lugter brændt kød, og så ... 316 00:42:58,900 --> 00:43:01,000 Så gør det ondt. 317 00:43:01,200 --> 00:43:02,900 Det er sandheden! 318 00:43:09,700 --> 00:43:11,500 For helvede! 319 00:43:14,600 --> 00:43:17,600 Åh gud! 320 00:43:17,800 --> 00:43:19,600 Skal vi ringe til politiet? 321 00:43:19,900 --> 00:43:24,100 Vi blander os bare udenom. Han er ret skræmmende. 322 00:43:24,500 --> 00:43:26,600 Han myrder en, og vi står for tur. 323 00:43:26,900 --> 00:43:28,700 Nemlig. 324 00:43:29,000 --> 00:43:31,700 Vent! 325 00:43:35,400 --> 00:43:38,000 Kan du lugte, hvordan jeg brænder fedtet af dig? 326 00:43:44,900 --> 00:43:47,800 Jeg skal nok sige alt. Sig, hvad du vil vide. 327 00:43:48,100 --> 00:43:50,400 Dygtig dreng. 328 00:43:50,600 --> 00:43:54,100 Howard Saints forretning omfatter to cubanere. 329 00:43:54,400 --> 00:43:55,500 Toro- brødrene. 330 00:43:55,800 --> 00:43:58,200 De styrer al prostitution og hasardspil - 331 00:43:58,400 --> 00:43:59,900 - på den mexicanske kyst. 332 00:44:00,100 --> 00:44:01,600 De scorer kassen. 333 00:44:01,700 --> 00:44:07,800 Howard Saint sejler deres beskidte penge til Grand Cayman, - 334 00:44:08,300 --> 00:44:11,200 - hvor de bliver vasket kridhvide og overført til ham. 335 00:44:17,800 --> 00:44:20,100 Gudfader i ... 336 00:44:38,700 --> 00:44:41,300 Du er ikke spor rar. 337 00:44:42,100 --> 00:44:45,700 Har du tænkt dig at bruge flammekasteren på Howard Saint? 338 00:44:46,000 --> 00:44:50,500 God ide, men jeg har en, der er bedre. 339 00:44:53,600 --> 00:44:54,800 Og du skal hjælpe mig. 340 00:44:55,000 --> 00:44:57,900 Medmindre du vil være Saints lakaj resten af livet. 341 00:44:58,200 --> 00:44:59,700 Jeg hader hele familien Saint. 342 00:45:00,000 --> 00:45:02,600 Fortæl mig, hvad de laver. 343 00:45:02,800 --> 00:45:04,200 Hvor - 344 00:45:04,400 --> 00:45:05,700 - og hvornår. 345 00:45:05,900 --> 00:45:07,900 Howard Saint er vanemenneske. 346 00:45:08,100 --> 00:45:13,900 Han har den tidligste golftid fem dage om ugen i Tampa Springs. 347 00:45:14,400 --> 00:45:16,600 Han elsker penge og magt. 348 00:45:16,900 --> 00:45:19,000 Men hans allerkæreste eje ... 349 00:45:19,300 --> 00:45:21,500 ... er konen. Livia. 350 00:45:21,700 --> 00:45:25,100 Howard udslettede din familie for hendes skyld. 351 00:45:25,500 --> 00:45:28,500 Hun er lige så forudsigelig som ham. 352 00:45:28,700 --> 00:45:30,500 Hver torsdag træner hun, - 353 00:45:30,800 --> 00:45:33,000 - får manicure og går i biffen. 354 00:45:33,300 --> 00:45:35,600 Howard ved alt, hvad hun laver. 355 00:45:35,900 --> 00:45:39,200 Eventuelle bejlere ender i havet. 356 00:45:45,800 --> 00:45:47,700 Vi må ikke glemme Johnny- drengen. 357 00:45:48,000 --> 00:45:49,700 Sønnen, du ikke slog ihjel. 358 00:45:50,100 --> 00:45:51,700 Den nar. 359 00:45:52,300 --> 00:45:53,400 Sidst, men ikke mindst, - 360 00:45:53,700 --> 00:45:55,300 - Quentin Glass. 361 00:45:55,600 --> 00:45:57,200 Han har tjent Howard i 20 år. 362 00:45:57,400 --> 00:46:00,600 Som consigliere, advokat, bogholder - 363 00:46:00,800 --> 00:46:02,500 - og sadist. 364 00:46:02,700 --> 00:46:04,800 Der er noget helt galt med den mand. 365 00:46:35,600 --> 00:46:37,800 Ja. 366 00:46:38,000 --> 00:46:39,500 Far, du tror, det er løgn. 367 00:46:41,900 --> 00:46:43,700 Mon dog? 368 00:46:46,600 --> 00:46:49,000 Bliver gadebetjentene sparet væk? 369 00:46:49,300 --> 00:46:51,700 Vil l være i stand til at beskytte borgerne? 370 00:46:52,000 --> 00:46:54,200 Kommer der en fyringsrunde? 371 00:46:55,900 --> 00:46:57,100 Castle? 372 00:46:57,200 --> 00:46:59,400 Frank Castle? 373 00:47:00,700 --> 00:47:02,600 Slap af! 374 00:47:06,900 --> 00:47:08,100 Hvor har du været? 375 00:47:09,300 --> 00:47:13,500 Det er fem måneder siden, min familie blev dræbt, men ingen er fængslet. 376 00:47:14,500 --> 00:47:17,000 - Jeg kan godt forstå, du er oprevet. - Oprevet? 377 00:47:17,700 --> 00:47:19,200 Er det det, jeg er? 378 00:47:21,500 --> 00:47:24,200 Før i tiden blev jeg oprevet over en punktering. 379 00:47:24,800 --> 00:47:30,900 Jeg blev oprevet, når flyet var forsinket, eller når Yankees vandt. 380 00:47:32,600 --> 00:47:37,200 Det er altså det, oprevet betyder. Hvordan har jeg det så nu? 381 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Hvis du ved, hvad det hedder, så sig det, - 382 00:47:40,700 --> 00:47:41,900 - for jeg ved det ikke. 383 00:47:44,200 --> 00:47:46,100 Castle, hvor har du været? 384 00:47:54,500 --> 00:47:56,100 Taxa! 385 00:49:05,100 --> 00:49:06,300 Rejs jer op. 386 00:49:06,600 --> 00:49:08,200 Kør pengene ud. 387 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 Fyld den op. 388 00:49:24,800 --> 00:49:26,800 Er du klar over, hvis penge det er? 389 00:49:28,600 --> 00:49:30,600 Hvem der ejer ejendommen? 390 00:49:30,800 --> 00:49:32,700 Howard Saint. 391 00:49:33,000 --> 00:49:34,700 Han laver lort i hele dit liv. 392 00:49:35,600 --> 00:49:37,900 Det har han allerede gjort. 393 00:49:39,600 --> 00:49:41,100 Ud ad vinduet. 394 00:49:42,600 --> 00:49:43,900 Hvad? 395 00:49:46,500 --> 00:49:48,400 Ud ad vinduet. 396 00:49:58,200 --> 00:49:59,500 Du godeste! 397 00:50:31,900 --> 00:50:33,900 Giver det godt, mord? 398 00:50:34,900 --> 00:50:36,400 Betaler Saint for hver enkelt? 399 00:50:37,100 --> 00:50:39,300 Eller får han grupperabat? 400 00:51:50,600 --> 00:51:52,000 Dagens hovedhistorie omhandler - 401 00:51:52,300 --> 00:51:54,200 - et dobbeltmord i Tampa centrum. 402 00:51:54,500 --> 00:51:56,500 To mænd blev skudt ned i Saint- ejendommen ... 403 00:51:56,800 --> 00:52:01,400 Frank Castle lever og er tilbage i Tampa. 404 00:52:01,700 --> 00:52:05,200 Man troede, Castle blev dræbt ... 405 00:52:05,500 --> 00:52:06,700 Han taler seks sprog. 406 00:52:07,000 --> 00:52:10,900 Han har arbejdet for CTU i to omgange. 407 00:52:11,200 --> 00:52:13,600 - Hvad er CTU? - Antiterrorkorpset. 408 00:52:13,900 --> 00:52:18,300 Politiet står helt på bar bund. 409 00:52:18,700 --> 00:52:21,300 Vi vender tilbage med nyt i sagen. 410 00:52:21,500 --> 00:52:23,000 Det er ham! 411 00:52:41,300 --> 00:52:42,600 Davs, du. 412 00:53:01,700 --> 00:53:04,700 Jeg vil bare sige, at jeg er glad for, at i alle er her. 413 00:53:05,000 --> 00:53:07,800 Jeg er stolt over, at i er her. 414 00:53:09,100 --> 00:53:11,400 Jeg sagde vist en hel masse, hvad? 415 00:53:11,800 --> 00:53:13,500 Vi er ikke heldige. 416 00:53:13,800 --> 00:53:15,400 Vi er velsignede. 417 00:53:16,100 --> 00:53:17,900 Maria! 418 00:53:26,000 --> 00:53:28,300 Hvordan kan han være i live? Aner det ikke. 419 00:53:28,500 --> 00:53:29,700 Jeg var der ikke. 420 00:53:30,000 --> 00:53:33,300 Hvorfor er han stadig i live? Se, det er et interessant spørgsmål. 421 00:53:34,100 --> 00:53:38,100 Måske fordi det er hans skæbne at lide mere. 422 00:53:38,300 --> 00:53:41,400 Men hvordan får vi ham til at lide, hvis vi ikke kan finde ham? 423 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Han udfordrer os. 424 00:53:46,300 --> 00:53:49,600 Nej, han savner sin familie og vil bare dø. 425 00:53:49,900 --> 00:53:52,800 Han beder om hjælp, så lad os hjælpe ham. 426 00:53:58,100 --> 00:53:59,400 Har Toro-brødrene ringet? 427 00:54:00,100 --> 00:54:02,200 De kommer i morgen tidlig. 428 00:54:04,300 --> 00:54:06,300 Har du inviteret dem herhjem? 429 00:54:06,900 --> 00:54:09,200 De inviterede sig selv, Howard. 430 00:54:11,400 --> 00:54:13,000 Mike. Joe. 431 00:54:13,300 --> 00:54:15,600 Velkommen. En drink? 432 00:54:15,900 --> 00:54:17,700 Det har vi ikke tid til. 433 00:54:17,900 --> 00:54:19,300 Sikke dog et vejr. 434 00:54:19,600 --> 00:54:23,100 - En skam med forureningen. - Jeg har oplevet orkaner. 435 00:54:23,900 --> 00:54:25,900 Jeg har set det regne i lårtykke stråler. 436 00:54:26,200 --> 00:54:29,200 Men jeg har aldrig set det regne med 1 oo-dollarsedler. 437 00:54:29,400 --> 00:54:34,000 Skulle ham regnmanden ikke være død? 438 00:54:34,400 --> 00:54:36,000 Venner, hør nu her. 439 00:54:36,800 --> 00:54:39,800 Vi har arbejdet sammen i ti år. 440 00:54:40,700 --> 00:54:42,200 Det er første gang, den slags er sket. 441 00:54:42,500 --> 00:54:46,400 Vi står med et tab på 5o millioner. 442 00:54:46,600 --> 00:54:48,100 Det er en gang for meget. 443 00:54:48,400 --> 00:54:50,200 Skal vi finde en anden bankmand? 444 00:54:51,700 --> 00:54:53,400 Nej. 445 00:54:53,600 --> 00:54:54,900 Godt. 446 00:54:55,200 --> 00:54:58,000 Vi vil have pengene tilbage. 447 00:54:58,300 --> 00:55:00,500 Og den næste leverance skal beskyttes. 448 00:55:00,800 --> 00:55:02,500 Garanterer du for vores penge? 449 00:55:03,900 --> 00:55:05,600 Med alt, hvad jeg ejer. 450 00:55:13,600 --> 00:55:16,200 Om to døgn er Castle et minde. En prof fra Memphis. 451 00:55:16,500 --> 00:55:18,200 Den bedste. 452 00:55:22,500 --> 00:55:23,700 Joanie. 453 00:55:24,000 --> 00:55:25,700 Luk nu op, - 454 00:55:25,900 --> 00:55:30,800 - så jeg kan fortælle, hvor meget du har såret mig! 455 00:55:31,200 --> 00:55:34,000 Jeg vil fortælle dig, hvor meget du har såret mig. 456 00:55:35,700 --> 00:55:38,000 Luk så op, for satan. 457 00:55:38,300 --> 00:55:40,700 Du har såret mig, din møgluder! 458 00:55:41,500 --> 00:55:42,700 Du, makker? 459 00:55:44,500 --> 00:55:46,500 Klokken er ret mange. 460 00:55:46,800 --> 00:55:48,800 Hvad er klokken på Hawaii? 461 00:55:49,100 --> 00:55:51,000 Gå din vej. 462 00:55:51,200 --> 00:55:53,500 Luk din fede røv. 463 00:55:55,200 --> 00:55:56,800 Joanie, luk mig nu ind. 464 00:55:57,000 --> 00:55:59,100 Jeg tilkalder politiet. 465 00:56:09,000 --> 00:56:12,300 Tilkalder du politiet? 466 00:56:12,600 --> 00:56:14,300 Vil du tilkalde politiet? Så gør det. 467 00:56:14,500 --> 00:56:16,400 Gør det! 468 00:56:16,700 --> 00:56:19,500 Gør det så! 469 00:56:21,100 --> 00:56:22,300 Skrid. 470 00:56:24,500 --> 00:56:25,900 Hvad nu? 471 00:56:26,600 --> 00:56:29,400 Tror du, Mike har mistet taget? 472 00:56:30,000 --> 00:56:32,400 Og tempoet? 473 00:56:40,500 --> 00:56:42,000 Du må ikke lege med knive. 474 00:56:54,600 --> 00:56:58,100 lngen har nogensinde hjulpet mig før. 475 00:57:07,000 --> 00:57:09,300 Du skal have noget is på. Kom. 476 00:57:09,600 --> 00:57:12,800 Frank gav ham røvfuld, hvad? 477 00:57:14,000 --> 00:57:16,200 Han klarer den. 478 00:57:19,800 --> 00:57:21,700 Jeg ... 479 00:57:23,500 --> 00:57:27,200 Jeg har boet i syv byer på syv år. 480 00:57:28,000 --> 00:57:29,800 Det er altid lykkedes mig at finde - 481 00:57:30,100 --> 00:57:33,400 - den fyr, der behandler mig allerværst. 482 00:57:34,000 --> 00:57:35,900 Men det skal jeg nok lave om på. 483 00:57:37,500 --> 00:57:39,300 Er du Castle? 484 00:57:41,200 --> 00:57:42,700 Det var jeg engang. 485 00:57:43,600 --> 00:57:45,600 Vi så dig i fjernsynet. 486 00:57:45,800 --> 00:57:47,400 Jeg har ikke noget. 487 00:57:48,800 --> 00:57:50,500 Jeg hedder Joan. 488 00:57:50,700 --> 00:57:52,900 Dave er ham med al ... 489 00:57:53,400 --> 00:57:54,600 Metalpynten. 490 00:57:54,800 --> 00:57:56,800 Og Bumpo er ... 491 00:57:57,600 --> 00:58:00,500 Det kan du sikkert regne ud. 492 00:58:03,400 --> 00:58:04,900 Det gør os ondt. 493 00:58:06,500 --> 00:58:07,900 Hvad? 494 00:58:08,800 --> 00:58:10,700 Med din familie. 495 00:58:13,000 --> 00:58:14,500 Kendte l dem? 496 00:58:16,000 --> 00:58:17,600 Nej. 497 00:58:19,800 --> 00:58:21,400 Jeg er kommet over det. 498 00:58:33,500 --> 00:58:35,700 Du må ikke lade minderne slå dig ihjel. 499 00:58:41,600 --> 00:58:43,600 De slår ikke mig ihjel. 500 00:59:53,600 --> 00:59:56,000 - Glass. - Quentin Glass? 501 00:59:56,300 --> 00:59:57,400 Hvem er det? 502 00:59:57,700 --> 01:00:00,800 Jeg har en fotoserie med Dem og Deres fyr. 503 01:00:01,100 --> 01:00:03,000 Mød mig i baren på Hotel Wyndham. 504 01:00:03,300 --> 01:00:06,600 De får billederne for 5000 dollars. 505 01:00:07,200 --> 01:00:10,700 De vil ikke have, at Howard Saint ser dem, vel? 506 01:00:40,700 --> 01:00:42,800 Velkommen til Hotel Wyndham. 507 01:01:14,900 --> 01:01:17,000 Tak, sir. Hav en god aften. 508 01:01:23,400 --> 01:01:25,300 Ved du, hvor Quentin bliver af? 509 01:01:25,600 --> 01:01:26,900 Aner det ikke. 510 01:01:27,300 --> 01:01:28,600 Har du set din mor? 511 01:01:28,900 --> 01:01:30,700 Det er torsdag, far. 512 01:01:32,300 --> 01:01:34,000 Nå ja, biffen. 513 01:01:34,500 --> 01:01:36,000 Mr. Saint. 514 01:01:36,200 --> 01:01:41,200 Jeg så Glass køre op foran Hotel Wyndham for et par timer siden. 515 01:01:54,400 --> 01:01:56,200 Howard. 516 01:01:56,500 --> 01:01:58,600 Jeg sidder lige og fortæller Quentin om filmen. 517 01:01:58,900 --> 01:02:03,100 Hvor har du været, Quentin? 518 01:02:03,500 --> 01:02:05,100 Jeg faldt i søvn ude ved poolen. 519 01:02:05,400 --> 01:02:09,900 Sjovt ... Micky siger, han så dig ved Hotel Wyndham. 520 01:02:10,300 --> 01:02:12,000 Micky burde gå til øjenlægen. 521 01:02:12,300 --> 01:02:13,800 Han tog altså fejl? 522 01:02:13,900 --> 01:02:16,400 Ja, Howard. 523 01:02:24,300 --> 01:02:27,800 Mand, hvor smager de pandekager godt. 524 01:02:31,600 --> 01:02:33,900 Hvad har han lavet de seneste dage? 525 01:02:35,100 --> 01:02:36,500 Drukket. 526 01:02:37,300 --> 01:02:39,200 Tæt. 527 01:02:46,300 --> 01:02:48,300 Godmorgen. Bare sid ned. 528 01:04:44,500 --> 01:04:45,700 Kender jeg dig? 529 01:04:46,000 --> 01:04:47,600 Jeg kender dig. 530 01:04:48,500 --> 01:04:50,200 Ham fra avisen. 531 01:04:50,400 --> 01:04:52,500 Den genopstandne. 532 01:04:52,800 --> 01:04:54,500 Jeg fik ikke fat i dit navn. 533 01:05:02,600 --> 01:05:04,400 Kunne du lide den sang? 534 01:05:05,200 --> 01:05:06,500 Jeg har skrevet den til dig. 535 01:05:14,100 --> 01:05:16,500 Jeg synger den til din begravelse. 536 01:06:50,900 --> 01:06:53,700 Sikke dog en narrøv. 537 01:06:54,000 --> 01:06:56,200 At tage en kniv med til en ildkamp. 538 01:07:19,200 --> 01:07:20,800 Af sted! 539 01:07:21,100 --> 01:07:22,800 Fart på! 540 01:07:53,100 --> 01:07:54,100 VEND DENNE SlDE MOD FJENDEN 541 01:08:21,700 --> 01:08:23,100 Dem alle sammen? 542 01:08:23,200 --> 01:08:24,900 Alle sammen? 543 01:08:25,100 --> 01:08:27,600 Se her, Joe. 544 01:08:27,900 --> 01:08:29,800 Fingrene væk, for fanden! 545 01:08:33,100 --> 01:08:35,000 Toro-brødrene må intet vide, før vi har en plan. 546 01:08:35,300 --> 01:08:37,800 Her er så smukt. 547 01:08:38,200 --> 01:08:40,800 Howard, vi har spist kylling a la Havanna. 548 01:08:41,800 --> 01:08:43,500 Lækkert. 549 01:08:43,800 --> 01:08:45,400 Fingrene væk fra havanneserne. 550 01:08:51,900 --> 01:08:53,400 Har du hørt nyheden? 551 01:08:53,600 --> 01:08:54,800 En pengeleverance - 552 01:08:55,000 --> 01:08:56,800 - er gået op i røg. 553 01:08:57,100 --> 01:08:59,000 Hvis penge var det? 554 01:08:59,200 --> 01:09:02,200 Vores mor gemte pengene i madrassen. 555 01:09:02,600 --> 01:09:05,800 God ide, indtil huset futtede af. 556 01:09:06,800 --> 01:09:10,400 Hun mistede alt i branden. 557 01:09:11,900 --> 01:09:15,700 Sådan kan det gå, når man ikke passer på pengene. 558 01:09:16,000 --> 01:09:18,100 Man mister alt. 559 01:09:18,400 --> 01:09:20,900 1 4 leverancer går perfekt, - 560 01:09:21,200 --> 01:09:23,500 - en går skævt, og så skal jeg svines til. 561 01:09:23,800 --> 01:09:25,000 Er l ude på at skræmme mig? 562 01:09:25,200 --> 01:09:28,100 Der er ingen forsikring i vores branche. 563 01:09:28,400 --> 01:09:30,400 Jeg dækker sgu ikke jeres tab. 564 01:09:31,100 --> 01:09:34,100 Hvis l ikke bryder jer om det, så husk, - 565 01:09:34,500 --> 01:09:36,900 - at jeg har en større hær end jer. 566 01:09:39,700 --> 01:09:42,100 Det er slet ikke nogen havanneser. 567 01:09:42,500 --> 01:09:44,600 Den er fra Honduras. 568 01:09:49,200 --> 01:09:51,000 Dyr. 569 01:09:51,700 --> 01:09:53,900 Vores hær er altså ikke større. 570 01:09:54,200 --> 01:09:57,600 - Det er min pligt ... - Det er din pligt at nakke Castle! 571 01:09:57,900 --> 01:10:00,200 Koste, hvad det vil. 572 01:10:00,500 --> 01:10:01,900 Ring efter russeren. 573 01:10:24,400 --> 01:10:26,100 Hej. 574 01:10:27,500 --> 01:10:30,700 Mr. Castle, vi har brug for Deres hjælp. 575 01:10:31,100 --> 01:10:35,600 Ham svinet, der generer Joan, er inde hos hende. 576 01:10:59,300 --> 01:11:01,100 Vi vil invitere dig på middag. 577 01:11:29,200 --> 01:11:32,700 Jeg ved godt, det ikke er nogen højtid. 578 01:11:33,200 --> 01:11:35,800 Men skal vi ikke fortælle hinanden, hvad vi er glade for? 579 01:11:38,500 --> 01:11:39,700 Jeg begynder. 580 01:11:43,500 --> 01:11:46,300 Jeg er glad for at være i live. 581 01:11:47,700 --> 01:11:50,300 Og for at have et job. 582 01:11:51,900 --> 01:11:53,700 Og for at være ædru. 583 01:11:56,300 --> 01:11:59,300 Jeg er glad for, at min mor - 584 01:11:59,600 --> 01:12:01,300 - er kommet ud af fængsel. 585 01:12:01,600 --> 01:12:04,300 Det er cool. 586 01:12:06,200 --> 01:12:09,200 Og så er der en pige, der har givet mig sit nummer. 587 01:12:09,900 --> 01:12:11,500 Det er også ret cool. 588 01:12:14,100 --> 01:12:16,800 Jeg er glad for restemad. Jeg er mæt. 589 01:12:17,100 --> 01:12:19,000 Og for Pepsi light. 590 01:12:19,300 --> 01:12:21,500 Og så vil jeg takke for mine gode naboer. 591 01:12:33,100 --> 01:12:34,700 Tak for mad. 592 01:12:38,300 --> 01:12:39,600 Der er også dessert. 593 01:12:40,700 --> 01:12:42,600 ls florentine. 594 01:12:43,900 --> 01:12:47,500 Du skal smage min is florentine. Kom, Dave. 595 01:12:47,900 --> 01:12:51,100 Kom. Du skal hjælpe mig. 596 01:13:05,000 --> 01:13:06,500 Nej, det klarer jeg. 597 01:13:30,200 --> 01:13:32,200 Jeg ved, hvordan det er. 598 01:13:36,600 --> 01:13:40,100 Jeg ved, hvordan det er at ville jage minderne på flugt. 599 01:13:50,300 --> 01:13:52,500 Man kan lave nye minder. 600 01:13:53,000 --> 01:13:54,700 Gode minder. 601 01:14:00,400 --> 01:14:03,300 Gode minder kan redde dit liv. 602 01:14:19,900 --> 01:14:22,300 Jeg er ikke noget for dig. 603 01:17:32,300 --> 01:17:34,200 Kunne l mærke det? 604 01:18:11,600 --> 01:18:14,200 Nej, nej, nej. 605 01:20:06,800 --> 01:20:08,800 Mr. Castle? 606 01:20:09,000 --> 01:20:10,500 Frank? 607 01:20:12,600 --> 01:20:14,200 Jeg har det fint. 608 01:20:17,100 --> 01:20:19,100 l modsætning til ham. 609 01:20:21,300 --> 01:20:22,800 Okay. 610 01:20:30,200 --> 01:20:33,400 - Han skal på hospitalet. - Du må til en læge. 611 01:20:33,600 --> 01:20:35,000 Nul hospital, nul politi. 612 01:20:36,400 --> 01:20:39,000 Jeg ved, hvad han har brug for. 613 01:21:08,000 --> 01:21:10,500 Godt ... 614 01:21:13,300 --> 01:21:15,100 Hold da kæft. 615 01:21:28,400 --> 01:21:31,200 Du ser ud til at have styr på det, Joan. 616 01:21:31,400 --> 01:21:34,200 Ja, sy, det kan jeg. 617 01:21:34,400 --> 01:21:36,200 Spørg ikke ... 618 01:21:36,400 --> 01:21:38,100 Det kommer til at gøre ondt. 619 01:21:42,400 --> 01:21:44,500 Han ser afkræftet ud. 620 01:21:44,700 --> 01:21:45,900 Dør han? 621 01:21:48,400 --> 01:21:50,700 Skinnet kan bedrage. 622 01:21:50,900 --> 01:21:52,500 Nu må du godt give slip. 623 01:22:09,000 --> 01:22:11,400 - Vi må flytte ham. - Hvorhen? 624 01:22:12,200 --> 01:22:13,800 Hvad gør vi? 625 01:22:20,300 --> 01:22:21,400 Elevatoren! 626 01:22:37,100 --> 01:22:38,400 Af sted! 627 01:22:42,000 --> 01:22:43,100 Forsigtigt. 628 01:23:24,000 --> 01:23:25,900 Hvor er Castle? 629 01:23:26,400 --> 01:23:30,300 Frank Castle. Der bor her. 630 01:23:32,100 --> 01:23:34,500 Jeg spurgte dig om noget, fedesen. 631 01:23:34,900 --> 01:23:38,400 - Lad ham være. - Så spørger jeg dig. 632 01:23:39,000 --> 01:23:40,600 Hvor er Castle? 633 01:23:43,100 --> 01:23:44,800 Han er her ikke. 634 01:23:45,500 --> 01:23:47,200 lkke det? 635 01:23:47,700 --> 01:23:48,800 Er du sikker? 636 01:23:53,700 --> 01:23:55,800 Faktisk ... 637 01:23:56,100 --> 01:23:57,600 Hvad? 638 01:23:58,800 --> 01:24:00,700 Jeg kan ikke rigtig høre dig. 639 01:24:01,200 --> 01:24:02,700 Jeg sagde ... 640 01:24:04,000 --> 01:24:06,800 Jeg siger ikke en skid. 641 01:24:07,100 --> 01:24:08,600 Du skal også bare svare mig. 642 01:24:11,000 --> 01:24:13,600 Vil du ikke sige, hvad du ved? 643 01:24:53,100 --> 01:24:55,400 Skal vi ikke lære hinanden at kende? 644 01:24:55,900 --> 01:24:57,900 Hvad hedder du? 645 01:24:58,800 --> 01:25:00,000 Dave. 646 01:25:00,200 --> 01:25:01,700 Går du i skole her? 647 01:25:03,300 --> 01:25:06,700 Går du ikke i skole? 648 01:25:07,700 --> 01:25:11,300 - Nej, jeg gad ikke mere. - Gad du ikke mere? 649 01:25:12,800 --> 01:25:16,800 - Du er vel ikke på stoffer? - lkke for tiden. 650 01:25:18,400 --> 01:25:21,500 Hvad skal alt det der til for? 651 01:25:21,700 --> 01:25:24,900 - Piercing. - Piercing. 652 01:25:25,200 --> 01:25:26,700 Gør det ondt at få dem? 653 01:25:28,100 --> 01:25:31,100 - Lidt. - Kan du godt lide det? 654 01:25:31,400 --> 01:25:35,500 - Når det gør lidt ondt? - Nej. 655 01:25:37,900 --> 01:25:41,700 Den der er speciel. Er det din yndlings? 656 01:25:42,100 --> 01:25:45,200 - Den er svær at få fat på. - Ja. 657 01:26:05,900 --> 01:26:07,900 Svar på spørgsmålet. 658 01:26:10,600 --> 01:26:12,200 Nej. 659 01:26:18,900 --> 01:26:21,200 - Kom her. Kom her. - Nej! 660 01:26:26,500 --> 01:26:27,800 Kom så her. 661 01:26:29,900 --> 01:26:33,800 Det bliver en lortedag for din ven. Du kan redde ham ved at spytte ud. 662 01:26:40,400 --> 01:26:42,200 Det behøver ikke være sådan her. 663 01:26:44,700 --> 01:26:47,400 Tror du, du kender til smerte? 664 01:26:48,200 --> 01:26:50,800 Hvad ved du om smerte? 665 01:26:57,700 --> 01:27:00,500 Så, så. 666 01:27:00,700 --> 01:27:05,500 Siger du det så, Dave? Lille Dave. 667 01:27:05,900 --> 01:27:08,800 - Siger du det så? - Nej. 668 01:27:09,000 --> 01:27:12,600 Så lad os lære smertens sande væsen at kende. 669 01:27:13,000 --> 01:27:17,500 - Stop. - Kom her, Dave. 670 01:27:17,800 --> 01:27:19,100 - Siger du det så? - Nej! 671 01:27:19,300 --> 01:27:25,900 - Sig noget, Dave. - Nej! 672 01:27:35,400 --> 01:27:38,000 Hvis de vidste noget, havde de sladret. 673 01:27:39,300 --> 01:27:41,600 De vidste åbenbart ikke noget. 674 01:27:42,400 --> 01:27:45,600 Hvis ... Når han kommer, - 675 01:27:46,000 --> 01:27:47,900 - nak ham. 676 01:27:55,600 --> 01:27:59,600 - Ja. - Castle er i live. Russeren er død. 677 01:28:01,500 --> 01:28:03,500 - Hvor er Quentin? - Derhjemme. 678 01:28:03,800 --> 01:28:06,000 - Jeg er på kontoret. - Luk klubben. 679 01:28:06,300 --> 01:28:10,400 Trom alle sammen. Vi skal på jagt. 680 01:28:11,400 --> 01:28:13,800 Jeg er hjemme efter ti. 681 01:28:14,900 --> 01:28:16,700 Skat? 682 01:28:17,100 --> 01:28:19,200 Det er torsdag. 683 01:28:21,500 --> 01:28:23,400 Farvel, skat. 684 01:29:42,600 --> 01:29:45,200 Se, hvad de gjorde ved ham. 685 01:29:48,900 --> 01:29:51,900 De ville have mig til at sladre. 686 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 Jeg sagde ikke en skid. 687 01:29:58,600 --> 01:30:00,700 l skylder mig ikke noget. 688 01:30:02,000 --> 01:30:05,200 Jeg har kun givet jer ballade. 689 01:30:06,500 --> 01:30:12,400 - Hvorfor ville l dø for mig? - Fordi du er en af os. 690 01:30:14,000 --> 01:30:16,000 Du er familie. 691 01:30:29,000 --> 01:30:31,400 Få ham på hospitalet. 692 01:30:33,300 --> 01:30:36,800 Kom, de skal nok få dig på ret køl. 693 01:31:05,600 --> 01:31:08,600 Og hvis nu du får ram på dem alle, hvad så? 694 01:31:09,200 --> 01:31:12,100 Hvorfor er du anderledes end dem? 695 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 De har noget at miste. 696 01:31:24,800 --> 01:31:26,700 Du dør i aften, ikke? 697 01:31:29,900 --> 01:31:31,400 Er det det, du vil? 698 01:31:45,700 --> 01:31:50,000 Jeg efterlader en hensigtserklæring, så der ikke skal herske nogen tvivl. 699 01:31:50,400 --> 01:31:53,500 1. Sic vis pacem para bellum. 700 01:31:54,000 --> 01:31:58,500 Latin. Det lærte vores sergent os at gentage slavisk. 701 01:32:00,800 --> 01:32:02,700 Vil du have fred, - 702 01:32:02,900 --> 01:32:05,300 - bered dig på krig. 703 01:32:42,100 --> 01:32:45,700 - Glass. - Jeg skiftede mening om billederne. 704 01:32:46,000 --> 01:32:47,300 10. 000 dollars. 705 01:32:47,600 --> 01:32:49,900 Kom til McNab's kl. 21, - 706 01:32:50,100 --> 01:32:53,500 - ellers ryger de på nettet. - Hør her, dit ... 707 01:32:53,700 --> 01:32:57,400 Kl. 21. Kom hellere, Glass. 708 01:33:19,200 --> 01:33:21,500 - Duka her. - Så er det nu. 709 01:33:31,100 --> 01:33:34,400 Mr. Saint, skal jeg betale den? 710 01:33:34,700 --> 01:33:37,300 - Betale hvad? - Jeg fandt den bøde, - 711 01:33:37,500 --> 01:33:40,300 - da jeg gjorde rent i mrs. Saints bil. 712 01:33:40,600 --> 01:33:44,400 - Hvor er den fra? - Hotel Wyndham. 713 01:33:44,800 --> 01:33:49,500 - Hvilken dato? - Den 5. september. l torsdags. 714 01:33:50,800 --> 01:33:52,900 Hvor så du Quentin i torsdags? 715 01:33:53,200 --> 01:33:59,100 Hotel Wyndham. Men mrs. Saint var da i biffen. 716 01:33:59,800 --> 01:34:04,800 - Har du nøgle til Quentins hus? - Ja, jeg ordner hans vasketøj. 717 01:34:07,000 --> 01:34:08,800 Micky. 718 01:34:09,000 --> 01:34:12,000 Skaf mig telefonregningen fra sidste måned. 719 01:34:12,600 --> 01:34:14,400 Javel. 720 01:34:53,800 --> 01:34:56,300 Skal jeg hjælpe Dem med noget undertøj? 721 01:34:59,200 --> 01:35:01,300 Rend mig i røven. 722 01:35:51,600 --> 01:35:53,700 Godaften, Quentin. 723 01:35:54,300 --> 01:35:56,100 Howard. 724 01:35:56,700 --> 01:36:00,100 - Hvad laver du her? - Jim Bowie. 725 01:36:00,500 --> 01:36:01,800 Hvad? 726 01:36:02,000 --> 01:36:04,900 Jim Bowie. Ham obersten. 727 01:36:05,400 --> 01:36:09,100 Ham der døde ved Alamo. En kniv er opkaldt efter ham. 728 01:36:09,300 --> 01:36:10,500 Han var spiller. 729 01:36:10,800 --> 01:36:12,900 Når nogen beskyldte ham for at snyde, - 730 01:36:13,100 --> 01:36:16,400 - slæbte han fyren ind ved siden af - 731 01:36:16,700 --> 01:36:19,800 - og flyttede møblerne sådan her. 732 01:36:20,500 --> 01:36:25,600 Derefter tog han sin kniv og kastede den mod jorden. 733 01:36:26,400 --> 01:36:28,900 Den, der slap ud, - 734 01:36:29,800 --> 01:36:32,600 - fik pengene. - Det vidste jeg ikke, Howard. 735 01:36:32,900 --> 01:36:36,500 Du har bare alt for mange møbler. 736 01:36:37,200 --> 01:36:40,400 - Jeg er slet ikke med. - Jeg beskylder dig. 737 01:36:40,600 --> 01:36:42,100 For hvad? 738 01:36:43,000 --> 01:36:44,700 Bedrageri. 739 01:36:45,200 --> 01:36:48,200 Jeg har aldrig stjålet noget fra dig. 740 01:36:50,600 --> 01:36:53,500 Tager l også på Wyndham næste gang? 741 01:36:53,900 --> 01:36:56,600 - Hvem? - Dig og luderen. 742 01:36:56,900 --> 01:36:59,400 Jeg er ikke med. 743 01:37:02,900 --> 01:37:06,400 Du er god. Du burde være skuespiller. 744 01:37:06,700 --> 01:37:09,000 Måske i dit næste liv. 745 01:37:09,200 --> 01:37:13,300 - Hvad laver du? - Tag hellere kniven. 746 01:37:13,600 --> 01:37:15,200 Ellers gør jeg det. 747 01:37:15,400 --> 01:37:17,200 Jeg har ikke brug for kniven, Howard. 748 01:37:19,800 --> 01:37:21,400 Det er ikke sjovt. 749 01:37:25,000 --> 01:37:26,900 Hvad? 750 01:37:27,500 --> 01:37:30,900 - Hvad? - Hvor længe har du arbejdet for mig? 751 01:37:31,300 --> 01:37:32,800 Tror du, jeg er idiot? 752 01:37:34,200 --> 01:37:36,000 Er du blevet ... 753 01:37:39,500 --> 01:37:43,000 Du var min bror. Jeg gav dig alt og nægtede dig intet. 754 01:37:43,400 --> 01:37:44,900 Men det var ikke nok. 755 01:37:45,500 --> 01:37:49,100 - Min Liv. - Hvad har hun sagt? 756 01:37:50,700 --> 01:37:53,400 Lad være! 757 01:37:53,700 --> 01:37:57,800 Lad være! Lad være! Lad være! 758 01:37:59,200 --> 01:38:03,900 Howard, du slår mig ihjel. 759 01:38:04,300 --> 01:38:10,100 Hvorfor? Hvorfor slår du mig ihjel? 760 01:38:42,600 --> 01:38:46,700 - Hvad fanden laver du? - Jeg ved alt om dig og Quentin. 761 01:38:47,300 --> 01:38:48,800 Quentin? 762 01:38:49,100 --> 01:38:52,000 Var du i biffen i torsdags kl. 2o? 763 01:38:52,300 --> 01:38:54,500 - Ja. - Kl. 21 ringede du til ham - 764 01:38:54,700 --> 01:38:57,900 - fra bilen. Det var nok en kort film. 765 01:38:58,100 --> 01:39:02,300 - Der er en forklaring. - Ja, da. 766 01:39:02,700 --> 01:39:04,200 Du knepper ham. 767 01:39:05,300 --> 01:39:07,300 Du knepper min bedste ven. 768 01:39:07,600 --> 01:39:10,200 Det ville være lidt svært, Howard. 769 01:39:10,400 --> 01:39:13,000 Sandt nok. 770 01:39:13,600 --> 01:39:16,400 Sandt nok. 771 01:39:20,300 --> 01:39:22,000 - Howard ... - Du burde - 772 01:39:22,300 --> 01:39:23,800 - betale dine p-bøder. 773 01:39:26,900 --> 01:39:28,900 Jeg forstår ikke ... 774 01:39:29,300 --> 01:39:31,200 Tror du, vi ..? 775 01:39:31,800 --> 01:39:37,800 - Howard, Quentin var bøsse. - Du finder på hvad som helst! 776 01:39:40,100 --> 01:39:43,200 Jeg ved ikke, hvad der er sket. Hør på mig! 777 01:39:44,100 --> 01:39:47,100 Howard. Howard. 778 01:40:05,000 --> 01:40:06,700 Howard. 779 01:40:07,000 --> 01:40:10,600 Howard, du må høre på mig. 780 01:40:10,900 --> 01:40:12,100 Vil du ikke nok, Howard? 781 01:40:13,000 --> 01:40:15,600 Genkender du kvarteret? 782 01:40:15,900 --> 01:40:17,900 Little Cuba. 783 01:40:18,500 --> 01:40:22,800 Jeg så dig første gang kun tre gader henne. 784 01:40:23,200 --> 01:40:24,600 Kig på mig, Howard. 785 01:40:25,400 --> 01:40:29,600 Men da sprudlede kvarteret mere. 786 01:40:30,000 --> 01:40:32,300 Kig nu på mig, Howard. 787 01:40:33,000 --> 01:40:34,200 Howard! 788 01:40:34,500 --> 01:40:36,800 Nu er her kun ludere. Lige noget for dig. 789 01:40:51,900 --> 01:40:53,000 Se lige den sten. 790 01:40:53,200 --> 01:40:56,400 Den gav jeg dig, da jeg intet havde. 791 01:40:56,700 --> 01:40:58,200 Jeg bad kun om din troskab. 792 01:40:58,400 --> 01:41:01,600 Jeg har været dig tro! Jeg fatter ikke det her. 793 01:41:01,800 --> 01:41:04,500 Ved du, hvad jeg ikke fatter? 794 01:41:04,700 --> 01:41:08,200 Den fandt jeg i Quentins seng. Fatter du det? 795 01:41:10,000 --> 01:41:12,800 Nej. 796 01:41:15,000 --> 01:41:16,200 Heller ikke jeg. 797 01:41:40,500 --> 01:41:42,800 Kør hen i klubben. 798 01:41:43,000 --> 01:41:45,200 Jeg trænger til en martini. 799 01:42:02,800 --> 01:42:05,200 5o.ooo til hver. 800 01:42:05,600 --> 01:42:08,700 Og yderligere 5o.ooo til den, der slår ham ihjel. 801 01:42:09,100 --> 01:42:13,200 Slår l til, er l med til den bitre ende. 802 01:42:20,800 --> 01:42:22,700 Hvor har du været henne? 803 01:42:25,500 --> 01:42:30,300 - Hvor er Quentin? - Han er viklet ind i en masse. 804 01:42:31,600 --> 01:42:34,400 - Der er ikke nogen hjemme. - Din mor er væk. 805 01:42:36,500 --> 01:42:39,800 - Hvad? - Hun tog toget. 806 01:42:46,400 --> 01:42:47,900 Nummer to: 807 01:42:48,200 --> 01:42:49,500 Frank Castle er død. 808 01:42:51,200 --> 01:42:52,800 Han døde sammen med sin familie. 809 01:42:55,800 --> 01:42:57,200 Nummer tre. 810 01:42:58,000 --> 01:43:03,700 i visse ekstreme situationer er loven utilstrækkelig. 811 01:43:04,500 --> 01:43:09,300 For at gøre den utilstrækkelighed til skamme må man bryde loven. 812 01:43:10,800 --> 01:43:16,800 For at håndhæve den naturlige retfærdighed. Det er ikke hævn. 813 01:43:17,800 --> 01:43:21,100 Hævn er intet motiv, men en følelsesladet reaktion. 814 01:43:22,600 --> 01:43:25,500 Nej, ikke hævn. 815 01:43:26,700 --> 01:43:28,700 Straf. 816 01:44:47,300 --> 01:44:50,400 Eddie, mere champagne. l en fart. 817 01:44:54,300 --> 01:44:55,600 Kommer straks. 818 01:47:18,600 --> 01:47:19,900 Stop! 819 01:48:07,800 --> 01:48:10,900 Du ser stærk ud. Træner du? 820 01:48:11,500 --> 01:48:12,900 Styrketræning? 821 01:48:13,600 --> 01:48:17,300 Den her antipersonelmine vejer kun 4 kg. 822 01:48:19,000 --> 01:48:22,500 Men prøv du at holde den i udstrakt arm. 823 01:48:29,700 --> 01:48:31,700 Det giver bøffer. 824 01:48:33,000 --> 01:48:36,000 Nej, du må ... 825 01:48:36,200 --> 01:48:40,400 Du må ikke bare gå. Du må ikke bare gå! 826 01:48:40,900 --> 01:48:43,300 Hjælp! 827 01:48:49,400 --> 01:48:51,600 Howard Saint. 828 01:48:52,800 --> 01:48:54,500 Howard Saint! 829 01:48:58,200 --> 01:49:00,800 Du tog alt fra mig. 830 01:49:04,900 --> 01:49:06,700 Du slog min søn ihjel. 831 01:49:07,000 --> 01:49:08,600 Nej! 832 01:49:11,200 --> 01:49:12,600 Dem begge to. 833 01:49:50,100 --> 01:49:51,700 Jeg fik dig til at slå din bedste ven ihjel. 834 01:49:57,900 --> 01:49:59,500 Og din kone med. 835 01:50:03,900 --> 01:50:07,500 - Åh gud! - Og nu har jeg slået dig ihjel. 836 01:53:36,800 --> 01:53:40,200 Du har ret. Gode minder kan redde dit liv. 837 01:53:42,100 --> 01:53:44,200 Når Dave kommer ud af hospitalet, så kig i skabet. 838 01:53:44,500 --> 01:53:47,900 Der er noget til jer. 839 01:53:48,400 --> 01:53:50,100 Rejser du? 840 01:53:50,200 --> 01:53:51,800 Der er arbejde, der skal udføres. 841 01:53:54,200 --> 01:53:57,200 Læs avisen hver dag, så forstår du. 842 01:53:58,400 --> 01:54:00,500 Hvilken sektion? 843 01:54:01,400 --> 01:54:03,700 Dødsannoncerne. 844 01:55:20,300 --> 01:55:21,900 i, der gør andre fortræd, - 845 01:55:22,200 --> 01:55:27,000 - morderne, voldtægtsmændene, psykopaterne, sadisterne, - 846 01:55:27,400 --> 01:55:29,600 - i kommer til at lære mig at kende. 847 01:55:29,900 --> 01:55:32,300 Frank Castle er død. 848 01:55:33,000 --> 01:55:35,100 Kald mig ... 849 01:55:36,000 --> 01:55:38,000 The Punisher. 850 01:55:40,000 --> 01:55:50,000 Danske Tekster af loke...