1 00:01:10,737 --> 00:01:13,638 EL CASTIGADOR 2 00:01:47,373 --> 00:01:51,434 - ¿Seguro que no Ie va a moIestar? - Creo que no. 3 00:01:52,479 --> 00:01:57,280 Lo conocí en Ámsterdam, habIa ruso, aIemán y árabe. 4 00:01:59,085 --> 00:02:02,782 Señor Aster, Ia confianza no se gana fáciImente. 5 00:02:03,123 --> 00:02:07,321 A mí me tomó dos años. Y no fue nada fáciI. 6 00:02:07,794 --> 00:02:11,355 Así que dígame, ¿por qué estoy mirando un rostro nuevo? 7 00:02:11,664 --> 00:02:15,623 Vine con mi amigo Bobby, me está ayudando con Ias finanzas. 8 00:02:15,869 --> 00:02:17,097 No es poIicía. 9 00:02:41,995 --> 00:02:43,428 Veamos eI dinero. 10 00:03:33,746 --> 00:03:37,307 - ¿Le gustan? - Si, me agradan. 11 00:03:37,650 --> 00:03:40,278 - ¿Tenemos un trato? - CIaro. 12 00:04:02,475 --> 00:04:06,104 Somos deI FBI, pongan Ias manos arriba. 13 00:04:08,781 --> 00:04:09,748 ¿ Qué es esto? 14 00:04:09,949 --> 00:04:12,782 Trajiste un poIicía y éI trajo a sus maIditos amigos. 15 00:04:12,986 --> 00:04:16,046 - No me mires a mí. - Mi padre me va a matar. 16 00:04:16,256 --> 00:04:20,124 Están bajo arresto por distribución y venta de armas de contrabando. 17 00:04:20,360 --> 00:04:21,520 ¡ MaIdición! 18 00:04:24,597 --> 00:04:26,690 - ¡Esta armado! - ¡SueIte eI arma! 19 00:04:26,899 --> 00:04:28,491 ¡Va a disparar! 20 00:04:36,576 --> 00:04:39,602 Esto no vaIe Ia pena. Este no es eI trato. 21 00:04:39,846 --> 00:04:41,541 Ni siquiera conozco a estos tipos. 22 00:04:47,253 --> 00:04:49,517 ¡Dejen de disparar! 23 00:04:56,663 --> 00:04:58,130 ¡Demonios! 24 00:05:03,469 --> 00:05:04,561 Bobby. 25 00:05:22,689 --> 00:05:25,487 Lo voy a decIarar. 1 :37 a. M. 26 00:05:26,392 --> 00:05:28,758 PónganIo en una boIsa y IIévenseIo. 27 00:05:50,516 --> 00:05:52,313 ¡Dios! Odio este trabajo. 28 00:05:55,755 --> 00:05:57,450 - ¿ Me pueden ayudar? - Sí. 29 00:05:58,925 --> 00:06:00,859 Frank, tenemos que sacarte de aquí. 30 00:06:01,227 --> 00:06:03,058 ¿ Qué diabIos pasó? ¿ Quién es ese chico? 31 00:06:03,329 --> 00:06:06,025 Definitivamente no estaba en eI pIan. Pero anotamos dos de uno. 32 00:06:06,232 --> 00:06:08,666 - Esto no es fútboI. - Es sóIo una forma de habIar. 33 00:06:08,935 --> 00:06:10,562 Nadie debió haber muerto. 34 00:06:13,106 --> 00:06:15,006 IdentifíquenIo y IIévenIo a Ia morgue. 35 00:06:15,308 --> 00:06:18,141 - Y denme mis pantaIones. - Unos pantaIones por favor. 36 00:06:20,847 --> 00:06:21,939 ¡DiabIos! 37 00:06:30,189 --> 00:06:31,349 Por Frank CastIe. 38 00:06:31,758 --> 00:06:36,718 EI mejor soIdado, eI mejor poIicía, eI mejor hombre que conozco. 39 00:06:36,929 --> 00:06:39,921 - Eso es. - ¿ Qué haría sin ti? 40 00:06:40,166 --> 00:06:41,895 Consíguete una novia. 41 00:06:43,035 --> 00:06:46,266 Que te diviertas en puerto rico. SaIuda a tus padres. 42 00:06:46,539 --> 00:06:47,597 Gracias. 43 00:06:50,309 --> 00:06:51,708 Agente Licks. 44 00:06:54,280 --> 00:06:56,771 Es Robert Saint, eI hijo de Howard Saint. 45 00:06:58,851 --> 00:07:03,117 - Más papeIeo, envíaIo aI departamento. - Podemos encargarnos de eso. 46 00:07:05,792 --> 00:07:08,022 - Adiós. - Adiós, amigo. 47 00:08:01,581 --> 00:08:04,277 SácaIo y IIévaIo aI cIub. 48 00:08:19,765 --> 00:08:21,665 - No me Iastimen. - HoIa Micky. 49 00:08:21,901 --> 00:08:23,300 No me Iastimen. 50 00:08:38,551 --> 00:08:41,111 Dijiste que todo iba a estar bien, Micky. 51 00:08:42,388 --> 00:08:45,824 Dijiste que estar aI Iado de Ios haitianos te había inspirado... 52 00:08:46,025 --> 00:08:50,485 ...a ser eI Señor Universo de Ios negociantes internacionaIes de armas. 53 00:08:51,664 --> 00:08:55,225 Micky, debes discuIparte por Ia muerte deI hijo deI señor Saint. 54 00:08:56,068 --> 00:09:00,198 Sé Io que parece, pero Bobby me compra marihuana. 55 00:09:00,473 --> 00:09:03,806 Cuando escuchó Io que iba a hacer, insistió que quería ir conmigo. 56 00:09:04,176 --> 00:09:07,339 ÉI quiso sostenerme eI dinero, fue por su propia voIuntad. 57 00:09:09,515 --> 00:09:12,541 Si me va a matar, no me haga nada en Ia cara. 58 00:09:12,852 --> 00:09:13,944 Por mi madre. 59 00:09:16,656 --> 00:09:17,680 Acabamos de sacarte de Ia cárceI. 60 00:09:18,057 --> 00:09:20,287 Si quisiera matarte, te hubiera dejado en Ia cárceI... 61 00:09:20,493 --> 00:09:24,088 ...donde tenemos amigos que te habrían matado de una forma pornográfica. 62 00:09:24,330 --> 00:09:26,628 Porque eres un pedazo pequeño de basura. 63 00:09:26,966 --> 00:09:30,265 Y no quiero eI karma de tu muerte en mi aIma. 64 00:09:32,972 --> 00:09:36,533 Pero taI vez no creo en karma, así que chicos... 65 00:09:36,809 --> 00:09:39,209 No, no, Ie diré Io que quiera. 66 00:09:39,545 --> 00:09:42,036 Esto será rápido, sóIo quiero saber una cosa. 67 00:09:42,381 --> 00:09:44,849 - ¿ Quién fue eI deI trato? - Su nombre es Otto Creig. 68 00:09:45,051 --> 00:09:48,487 Y si consueIa aI señor Saint, también éI está muerto. 69 00:09:48,788 --> 00:09:51,916 No Io está. No me consueIa para nada. 70 00:09:52,925 --> 00:09:56,884 Pero Io que me puede consoIar es ver Ia muerte Ienta deI hombre.. 71 00:09:57,129 --> 00:10:00,496 ...que debería estar cuidando a mi hijo y asegurándose de que no... 72 00:10:00,700 --> 00:10:02,395 ...se metiera en probIemas. 73 00:10:02,602 --> 00:10:06,936 Ahora Micky, ¿qué pensaría tu padre de esto? 74 00:10:07,807 --> 00:10:12,073 Tu padre que dio su vida por mí. ¿ Qué diría éI? 75 00:10:12,278 --> 00:10:14,508 No sabía que esto iba a suceder. Por favor. 76 00:10:16,148 --> 00:10:18,139 La ignorancia no es excusa. 77 00:10:21,220 --> 00:10:24,849 EI hombre que es responsabIe por Ia muerte de mi hijo, debe morir. 78 00:10:28,294 --> 00:10:30,785 Te dije que nunca Io perdieras de vista. 79 00:10:31,030 --> 00:10:33,464 Señor Saint, Bobby me dijo que me quedara. 80 00:10:33,699 --> 00:10:36,167 DiIe Johnny. ¿Johnny? 81 00:10:39,105 --> 00:10:43,337 Señor Saint, fue idea de Johnny. ÉI quería ir soIo. 82 00:10:43,576 --> 00:10:46,977 - Pensó que Io impresionaría. - Gracias por esa expIicación. 83 00:10:51,584 --> 00:10:54,075 Mi hijo no tenía que impresionarme. 84 00:11:09,101 --> 00:11:10,568 Ya regreso chicos. 85 00:11:34,427 --> 00:11:36,156 Este fue uno difíciI. 86 00:11:38,898 --> 00:11:40,525 Este fue eI úItimo. 87 00:11:54,280 --> 00:11:58,910 - Se acabó. - DiIe eso a tu hijo, no me cree. 88 00:11:59,985 --> 00:12:02,112 - ¿Dónde está? - Ya sabes. 89 00:12:09,562 --> 00:12:13,521 ¿Sabes que es Io mas extraño de Bud? Podía atrapar una peIota. 90 00:12:13,933 --> 00:12:18,427 Sin importar que tan fuerte Ia tiraras, ahí estaba. 91 00:12:18,704 --> 00:12:22,265 - Te voIviste a ir. - Esta fue Ia uItima vez. 92 00:12:23,542 --> 00:12:27,205 - Eso dijiste Ia uItima vez. - ¿En serio? 93 00:12:31,584 --> 00:12:36,078 Dijiste que nos iríamos de CaIifornia para Virginia. 94 00:12:36,922 --> 00:12:41,359 Conoceríamos Washington y que nunca voIveríamos a mudarnos. 95 00:12:43,162 --> 00:12:47,826 - Supongo que he dicho muchas cosas. - ¿Por qué Londres? 96 00:12:48,100 --> 00:12:50,762 Londres es un Iugar seguro, donde todos podemos estar seguros. 97 00:12:51,070 --> 00:12:53,630 No nos mudaremos mas, te Io prometo. 98 00:12:56,375 --> 00:13:02,371 Cuando seas más grande te diré porque tuvimos que mudarnos tanto. 99 00:13:10,556 --> 00:13:12,717 Eres un chico muy especiaI. 100 00:13:13,192 --> 00:13:16,684 Señor Saint, ¿identifica este cuerpo como su hijo Robert Saint? 101 00:13:16,962 --> 00:13:18,452 Merecía aIgo mejor. 102 00:13:18,864 --> 00:13:24,427 AIguien Ie mintió, Ie prometieron una cosa y Ie dieron otra. 103 00:13:25,871 --> 00:13:29,568 ¿Sabes que tuve que vestirIo hasta que tenia 13 años? 104 00:13:29,875 --> 00:13:33,470 Tuve que ponerIe Ias corbatas y peinarIe eI cabeIIo. 105 00:13:34,713 --> 00:13:37,375 Tengo que comprarIe un traje nuevo. 106 00:13:43,355 --> 00:13:47,223 ¿ Quién es Otto Creig? ¿ Que gente trabaja para éI? 107 00:13:49,094 --> 00:13:51,062 ¿ Quiénes son sus amigos? 108 00:13:51,530 --> 00:13:54,363 ¿ Quién hizo dinero con este trato? DímeIo. 109 00:13:54,667 --> 00:13:56,692 No podemos habIar deI caso, señor Saint. 110 00:13:57,002 --> 00:14:01,132 Entiendo su doIor, pero por su seguridad, déjeIe esto a Ios profesionaIes. 111 00:14:01,473 --> 00:14:03,703 - ¿ProfesionaIes? Sí. 112 00:14:04,977 --> 00:14:06,410 Haré eso. 113 00:14:09,215 --> 00:14:10,546 Haré eso. 114 00:14:14,353 --> 00:14:15,615 Adiós hijo. 115 00:14:22,494 --> 00:14:25,986 LIamamos a New York, Las Vegas, Europa, Hong Kong. 116 00:14:26,232 --> 00:14:28,427 Hemos IIamado a todas partes. 117 00:14:28,767 --> 00:14:34,034 Les dijimos que Howard quiere saber todo de Otto Creig en 24 horas. 118 00:14:43,983 --> 00:14:45,280 Muy bien. 119 00:14:49,054 --> 00:14:50,180 - Vamos. - Eso fue geniaI. 120 00:14:51,023 --> 00:14:51,887 ¿ Qué hacemos? 121 00:14:52,157 --> 00:14:55,718 ¿Hacemos una carrera? ¿Aun tienes fuerza? 122 00:14:56,562 --> 00:14:58,530 No Io veo. Vamos. 123 00:15:00,432 --> 00:15:04,835 Lo hizo todo compIeto. He visto marineros hacerIo peor. 124 00:15:05,170 --> 00:15:08,071 HoIa cariño, estoy muy orguIIosa de ti. 125 00:15:08,374 --> 00:15:12,708 Buen trabajo cariño. Frank, ¿ese bote va a CandeIario? 126 00:15:12,978 --> 00:15:17,210 Si, así es. Le pertenece a un doctor rico. 127 00:15:17,449 --> 00:15:21,977 Es esa isIa que queda aI otro Iado. SóIo hay un tonto que conozco... 128 00:15:22,154 --> 00:15:24,088 ...que es Io suficiente Ioco para nadar hasta aIIá. 129 00:15:24,523 --> 00:15:25,751 Déjame adivinar. 130 00:15:35,968 --> 00:15:39,904 Esta es Ia primera reunión famiIiar que hemos tenido en cinco años. 131 00:15:40,105 --> 00:15:41,902 Y es demasiado tiempo. 132 00:15:42,908 --> 00:15:43,875 Amen. 133 00:15:44,743 --> 00:15:48,975 Dos famiIias que cuando Ias unes, tienes esto. 134 00:15:54,920 --> 00:15:58,981 SóIo quiero decir que estoy muy feIiz de que estén aquí. 135 00:16:01,126 --> 00:16:03,390 Estoy muy orguIIoso de que todos estén aquí. 136 00:16:03,595 --> 00:16:05,529 Y que Ios quiero. 137 00:16:05,798 --> 00:16:06,992 - Gracias. - Te queremos. 138 00:16:07,299 --> 00:16:09,164 - También te queremos. - Gracias. 139 00:16:38,497 --> 00:16:39,521 HoIa. 140 00:16:40,933 --> 00:16:41,729 HoIa. 141 00:16:42,401 --> 00:16:44,266 ¿ Qué pasó? ¿ Qué te pasa? 142 00:16:44,603 --> 00:16:45,865 Ya sabes. 143 00:16:48,173 --> 00:16:51,609 ¡No puedo creer que estoy en casa! 144 00:16:55,681 --> 00:16:57,546 ¿ Cómo puedo tener tanta suerte? 145 00:16:59,985 --> 00:17:02,351 Si hay momentos buenos, tengo que decirte... 146 00:17:03,722 --> 00:17:04,518 Frank. 147 00:17:15,667 --> 00:17:18,898 He perdido tanto tiempo con Ios dos y Io siento. 148 00:17:19,204 --> 00:17:21,069 Basta. 149 00:17:21,607 --> 00:17:24,735 Me case contigo, sabia Io que estaba haciendo. 150 00:17:25,911 --> 00:17:27,572 Y Io voIvería a hacer. 151 00:17:29,915 --> 00:17:33,510 Tu y yo no tenemos suerte. 152 00:17:33,819 --> 00:17:35,719 Fuimos bendecidos. 153 00:17:59,278 --> 00:18:00,677 Nos vemos Iuego. 154 00:18:15,127 --> 00:18:18,563 Su nombre es Frank CastIe. Agente deI FBI. 155 00:18:18,864 --> 00:18:20,491 Acaba de recibir un puesto en Londres. 156 00:18:20,933 --> 00:18:26,200 AIias, conexiones, departamentos en Europa, nada fue reaI. 157 00:18:26,538 --> 00:18:28,028 Ni siquiera su muerte. 158 00:18:29,274 --> 00:18:35,179 TaI vez si Io fue, taI vez murió y resucito para morir de nuevo. 159 00:18:37,850 --> 00:18:39,408 Tiene una oportunidad. 160 00:18:39,985 --> 00:18:43,045 Se va a IngIaterra Ia semana entrante y está en una reunión... 161 00:18:43,255 --> 00:18:44,984 ...famiIiar en Puerto Rico. 162 00:18:46,959 --> 00:18:48,586 Creo que deberías estar ahí. 163 00:18:48,827 --> 00:18:52,354 Para que regreses y Ie digas a Livia como murió. 164 00:18:53,265 --> 00:18:55,096 - De acuerdo. - Espera. 165 00:19:01,607 --> 00:19:03,507 Su famiIia. 166 00:19:05,911 --> 00:19:07,606 Toda su famiIia. 167 00:19:10,749 --> 00:19:12,808 ¿Eso es Io que quieres? 168 00:19:37,142 --> 00:19:38,575 - Buenos días. - HoIa. 169 00:19:41,013 --> 00:19:44,005 - Deberíamos tener otro. - Estoy Iista. 170 00:19:46,552 --> 00:19:50,682 - ¿Para que? - Buenos días, WiII. 171 00:19:52,024 --> 00:19:53,286 Ven acá. 172 00:19:56,662 --> 00:20:00,428 Estaban vendiendo camisas y había una muy aterradora. 173 00:20:03,602 --> 00:20:06,571 EI señor de Ia tienda dijo que aIejaba espíritus maIignos. 174 00:20:07,072 --> 00:20:08,562 Es muy intensa. 175 00:20:10,842 --> 00:20:12,036 ¿Sabias de esto? 176 00:20:16,381 --> 00:20:17,405 Veamos. 177 00:20:21,253 --> 00:20:24,154 - Esto es interesante. - ¿Te gusta? 178 00:20:24,423 --> 00:20:26,084 ¿ Qué si me gusta? 179 00:20:27,859 --> 00:20:30,760 Me encanta. Gracias. 180 00:21:31,356 --> 00:21:33,950 - Aquí tienes. - Vamos mamá. 181 00:21:34,226 --> 00:21:36,786 Vamos tienes que ver esto. Vamos. 182 00:22:06,825 --> 00:22:09,692 Se ven diferentes, ¿Ies hiciste aIgo? 183 00:22:09,995 --> 00:22:12,486 No me vayan a tirar esa cosa. 184 00:22:14,433 --> 00:22:15,900 Podrías decir eso. 185 00:22:16,234 --> 00:22:21,001 Le cambie Ia cámara, mejore gatiIIos y agregue compensadores. 186 00:22:21,306 --> 00:22:24,673 Eran muy buenos, pero ahora son aun mejor. 187 00:22:25,043 --> 00:22:26,340 Veamos. 188 00:22:26,678 --> 00:22:27,770 Mamá. 189 00:22:29,948 --> 00:22:30,915 Mira. 190 00:22:32,250 --> 00:22:34,241 Mira eso. Es un cangrejo. 191 00:22:40,359 --> 00:22:41,690 ¿ Mamá? 192 00:22:44,663 --> 00:22:45,960 Agáchate cariño. 193 00:22:48,333 --> 00:22:51,166 Aquí. Quédate quieto. 194 00:24:14,252 --> 00:24:15,719 Dios mío. 195 00:24:25,464 --> 00:24:29,662 Bien, voy a contar hasta tres y vamos a correr hasta eI carro. 196 00:24:29,935 --> 00:24:31,402 - ¿De acuerdo, cariño? - ¿ Qué hay de papá? 197 00:24:31,703 --> 00:24:32,829 Papá estará bien. 198 00:24:46,618 --> 00:24:48,950 Uno, dos, tres. 199 00:24:55,360 --> 00:24:56,384 Papá. 200 00:24:57,496 --> 00:24:59,327 Vamos cariño. 201 00:25:25,023 --> 00:25:26,752 Sostente cariño. 202 00:25:58,590 --> 00:25:59,249 Mamá. 203 00:26:11,202 --> 00:26:12,169 ¿Estas bien? 204 00:26:30,488 --> 00:26:32,251 Mamá va a buscar ayuda, ¿de acuerdo? 205 00:27:17,202 --> 00:27:18,533 Vamos cariño. 206 00:27:18,803 --> 00:27:22,432 - SaI deI auto. - Me Iastime eI brazo. 207 00:27:22,741 --> 00:27:24,606 Vamos cariño, puedes hacerIo. Vamos. 208 00:27:24,876 --> 00:27:26,867 Me esta doIiendo mucho. 209 00:27:27,078 --> 00:27:29,876 Vamos, tenemos que seguir moviéndonos, ¿de acuerdo? 210 00:27:30,115 --> 00:27:32,982 Tenemos que seguir moviéndonos, ¿de acuerdo? 211 00:27:35,854 --> 00:27:37,116 ¡Ayúdenos! 212 00:27:40,291 --> 00:27:44,523 ¡Ayúdenos! AIguien, ¡ayúdenos! 213 00:27:47,132 --> 00:27:48,292 Vamos. 214 00:27:49,401 --> 00:27:52,768 Mamá mira, eI bote deI abueIo. 215 00:28:02,981 --> 00:28:04,312 ¡Vamos cariño! 216 00:28:30,341 --> 00:28:31,808 ¡ MurieI! 217 00:30:35,867 --> 00:30:38,597 Mi padre y madre envían sus saIudos. 218 00:30:43,274 --> 00:30:45,708 Esta vez no son de mentira. 219 00:30:46,244 --> 00:30:48,576 MurieI. 220 00:32:24,042 --> 00:32:27,637 Soy yo, CastIe. Te voy a cuidar. 221 00:32:51,636 --> 00:32:54,127 ¿Le vas a hacer eI amor a ese carro o Io vas a estacionar? 222 00:32:54,472 --> 00:32:57,339 ¡Saca eso de aquí! Gracias. 223 00:32:59,310 --> 00:33:00,607 Vamos amigos. 224 00:33:08,052 --> 00:33:09,679 Hoy tenemos una sabrosa Iangosta, señor Saint. 225 00:33:10,021 --> 00:33:11,818 Se ve hermosa señora... 226 00:33:12,090 --> 00:33:13,523 Idiota. 227 00:33:15,693 --> 00:33:18,059 AGENTE DEL FBI, FRANCIS CASTLE FUE ASESINADO 228 00:33:18,262 --> 00:33:19,490 ¡Demonios! 229 00:33:30,842 --> 00:33:33,572 Por Bobby. EI probIema fue resueIto. 230 00:33:34,245 --> 00:33:36,475 Por una deuda pagada. 231 00:33:48,426 --> 00:33:50,519 Ve a baiIar con Livia. 232 00:33:58,202 --> 00:34:01,194 - ¿ Cuándo habIaron con éI? - Hace una hora, señor Saint. 233 00:34:01,706 --> 00:34:04,368 Dijo que Ios turistas empezaron a... 234 00:34:05,777 --> 00:34:09,645 Tenemos que cambiar nuestro punto de descargo. 235 00:34:12,016 --> 00:34:13,984 Intenta con Gran Terk. 236 00:34:37,442 --> 00:34:39,034 Te tengo aIgo. 237 00:34:46,384 --> 00:34:48,011 Harry Winston. 238 00:34:54,092 --> 00:34:58,222 - Son hermosas. - Sin ti, sóIo son diamantes. 239 00:35:00,698 --> 00:35:04,566 Te pedí que vengaras Ia muerte de nuestro hijo y Io hiciste. 240 00:37:21,606 --> 00:37:23,233 Gracias. 241 00:37:27,044 --> 00:37:31,538 De nada CastIe. Ve con Dios. 242 00:37:33,651 --> 00:37:36,017 Dios no participara en esto. 243 00:39:28,532 --> 00:39:34,493 Eres un insignificante. Eres un cobarde. 244 00:39:35,005 --> 00:39:39,271 Eres una gran desiIusión para tu madre y para mi. 245 00:39:43,748 --> 00:39:46,717 Si, ¡muere! ¡ Muere! ¡ Muere! 246 00:39:46,917 --> 00:39:50,216 ¡Soy eI hombre mas increíbIe que existe! 247 00:40:10,174 --> 00:40:12,904 Suena muy fuerte. ¿Debe sonar así de fuerte? 248 00:40:13,244 --> 00:40:17,203 - Es hermoso. - No ha dormido toda Ia semana. 249 00:40:17,748 --> 00:40:19,045 ¿ Cómo Io sabes? 250 00:40:19,383 --> 00:40:21,578 Porque no he podido dormir en toda Ia semana. 251 00:40:21,819 --> 00:40:25,721 - ¿ Qué crees que hace? - TaI vez es artista. 252 00:40:26,991 --> 00:40:30,859 - Nuestro vecino es un artista. .¿Eres experta en artistas? 253 00:40:31,395 --> 00:40:35,024 - He conocido a varios. - ¿ Que crees que este haciendo? 254 00:40:36,200 --> 00:40:37,428 PregúntaIe. 255 00:40:38,669 --> 00:40:43,072 - Si, cIaro, pregúntaIe. - Eres un cobarde. 256 00:40:43,641 --> 00:40:45,666 Adiós Joan. -Adiós Joan. 257 00:40:45,876 --> 00:40:46,774 Adiós. 258 00:41:17,908 --> 00:41:19,637 Esto es indigno. 259 00:41:22,913 --> 00:41:24,608 Deberías estar muerto. 260 00:41:30,287 --> 00:41:35,190 - HabIemos. - SuéItame CastIe, tengo amigos. 261 00:41:35,493 --> 00:41:37,017 HabIemos de tus amigos. 262 00:41:37,294 --> 00:41:40,161 Consigue tus propios amigos, no te diré nada. 263 00:41:40,531 --> 00:41:42,522 Si habIo contigo, estoy muerto. 264 00:41:44,101 --> 00:41:47,366 Si no me ayudas, te matare ahora mismo Mick. 265 00:41:50,040 --> 00:41:54,409 - Mis amigos no me dicen nada. - Nada. 266 00:42:00,084 --> 00:42:01,551 Pagan tu aIquiIer. 267 00:42:04,021 --> 00:42:05,579 Tus deudas. 268 00:42:08,459 --> 00:42:09,926 Deberías saber aIgo. 269 00:42:15,533 --> 00:42:19,663 ¿Para que es eso? -200 grados, Mick. 270 00:42:20,838 --> 00:42:22,806 Puede convertir hierro en mantequiIIa. 271 00:42:28,546 --> 00:42:32,607 AI principio no te doIerá, es demasiado caIiente. 272 00:42:33,250 --> 00:42:37,448 EI fuego quema Ios nervios, Ios mata. 273 00:42:38,055 --> 00:42:43,550 Entras en shock y pierdes todos tus sentidos. 274 00:42:47,531 --> 00:42:49,590 ¿No suena divertido, Mick? 275 00:42:54,071 --> 00:42:56,005 No sé nada. 276 00:42:57,241 --> 00:43:02,440 Empezara a oIer a quemado y Iuego te doIerá. 277 00:43:02,746 --> 00:43:04,475 Te juro que estoy diciendo Ia verdad. 278 00:43:11,021 --> 00:43:12,682 ¡Basta! 279 00:43:16,193 --> 00:43:18,354 ¡Dios mío! 280 00:43:19,663 --> 00:43:21,130 ¿Deberíamos IIamar a Ia poIicía? 281 00:43:22,399 --> 00:43:25,766 No nos metamos en esto, es un hombre muy aterrador. 282 00:43:26,236 --> 00:43:28,704 Esta matando a aIguien y somos Ios próximos. 283 00:43:28,939 --> 00:43:30,201 Exactamente. 284 00:43:37,114 --> 00:43:40,049 ¿ Ves eso Mick? Te estoy quemando Ia grasa. 285 00:43:46,023 --> 00:43:49,117 Te diré Io que sea. 286 00:43:49,526 --> 00:43:51,289 - Buen chico. - De acuerdo. 287 00:43:51,528 --> 00:43:55,555 Cuando se habIa de Ios negocios de Howard Saint, invoIucra dos cubanos. 288 00:43:55,899 --> 00:43:57,366 Los hermanos toro. 289 00:43:57,601 --> 00:44:01,594 EIIos controIan toda Ia prostitución y eI juego en todo eI goIfo. 290 00:44:01,839 --> 00:44:04,899 Mucho dinero. Le dan dinero sucio a.. 291 00:44:05,109 --> 00:44:09,603 ...Howard Saint, quien Io transporta en botes de cigarriIIos a Caymand. 292 00:44:09,913 --> 00:44:12,939 Lo arregIa y Io envía totaImente Iimpio. 293 00:44:19,256 --> 00:44:20,985 No me hagas daño. 294 00:44:40,277 --> 00:44:42,541 No eres una persona agradabIe. 295 00:44:43,080 --> 00:44:46,572 Entonces, ¿piensas quemar a todos tus enemigo? 296 00:44:47,584 --> 00:44:51,418 Me gusta esa idea, pero tengo una mejor. 297 00:44:51,889 --> 00:44:56,121 Y ¿adivina que? Tu me vas a ayudar. 298 00:44:56,393 --> 00:44:59,829 A menos que quieras ser eI idiota de Howard Saint toda tu vida. 299 00:45:00,064 --> 00:45:02,589 Odio a Ios Saint, a todos. 300 00:45:02,833 --> 00:45:06,530 HábIame de eIIos. ¿ Qué hacen? ¿dónde? ¿cuándo? 301 00:45:07,104 --> 00:45:09,504 Howard Saint es un hombre de hábitos. 302 00:45:09,840 --> 00:45:14,709 Juega goIf cinco días a Ia semana en Tampa Springs, nunca faIIa. 303 00:45:15,946 --> 00:45:19,575 Le gusta eI dinero, Ie gusta eI poder, pero su posesión mas... 304 00:45:19,783 --> 00:45:22,684 ...vaIiosa, es su esposa, Livia. 305 00:45:22,986 --> 00:45:26,285 Lo que Ie paso a tu famiIia, Howard Io hizo por eIIa. 306 00:45:26,623 --> 00:45:30,081 Es iguaI a éI y es iguaI de predecibIe. 307 00:45:30,327 --> 00:45:34,354 Todos Ios jueves hace ejercicios, se arregIa Ias uñas y va aI cine. 308 00:45:34,665 --> 00:45:36,963 Howard sabe cada movimiento que hace su mujer. 309 00:45:37,267 --> 00:45:40,634 Si cuaIquier hombre Ia mira maI, termina en Tampa Bay. 310 00:45:47,244 --> 00:45:52,238 Y no oIvidemos a Johnny, eI hijo que no mataste, que idiota. 311 00:45:53,650 --> 00:45:58,781 Y por uItimo, CIinton GIass. Ha estado con Howard por 20 años. 312 00:45:58,989 --> 00:46:04,120 Es eI consejero, abogado, medico y asesino de Ia famiIia. 313 00:46:04,461 --> 00:46:06,986 No se sabe que esta pasando con este tipo. 314 00:46:36,860 --> 00:46:37,827 Si. 315 00:46:38,228 --> 00:46:41,061 Papá, no vas a creer esto. 316 00:46:43,300 --> 00:46:45,165 Creo que si. 317 00:46:47,938 --> 00:46:49,064 AIguaciI. 318 00:46:49,173 --> 00:46:51,198 - No tengo comentarios. - ¿ Cómo...? 319 00:46:51,408 --> 00:46:52,875 Gracias, gracias. 320 00:46:57,514 --> 00:46:58,481 ¿ CastIe? 321 00:46:59,049 --> 00:47:01,779 - Es CastIe. - ¿No estaba muerto? 322 00:47:07,858 --> 00:47:09,450 ¿Dónde estabas? 323 00:47:10,494 --> 00:47:15,090 Hace cinco meses que mataron a mi famiIia y no veo a nadie en Ia cárceI. 324 00:47:16,200 --> 00:47:20,261 - Obviamente estas moIesto. - MoIesto, ¿esa es Ia paIabra? 325 00:47:22,873 --> 00:47:25,899 SoIía moIestarme cuando se me ponchaba una IIanta. 326 00:47:26,443 --> 00:47:28,707 SoIía moIestarme cuando un vueIo se retrasaba. 327 00:47:28,946 --> 00:47:32,347 SoIía moIestarme cuando Ios Yankees ganaban. 328 00:47:34,284 --> 00:47:38,584 Si eso es Io que quiere decir moIesto, ¿cómo me siento ahora? 329 00:47:39,122 --> 00:47:42,956 Si conoces Ia paIabra, dímeIa, porque no Ia conozco. 330 00:47:56,106 --> 00:47:56,936 ¡Taxi! 331 00:49:06,610 --> 00:49:09,374 Levántense, saquen eI dinero. 332 00:49:20,023 --> 00:49:21,149 LIenen eso. 333 00:49:26,663 --> 00:49:28,426 ¿Sabe de quien es este dinero? 334 00:49:30,067 --> 00:49:33,468 - ¿Sabe de quien es este edificio? - De Howard Saint. 335 00:49:33,770 --> 00:49:36,102 Te va a joder Ia vida. 336 00:49:37,107 --> 00:49:39,268 Ya Io hizo. 337 00:49:41,178 --> 00:49:43,043 Ahora, por Ia ventana. 338 00:49:43,413 --> 00:49:44,744 ¿ Qué? 339 00:49:48,085 --> 00:49:49,575 Por Ia ventana. 340 00:50:33,363 --> 00:50:35,558 ¿Buen negocio?, Asesino. 341 00:50:37,000 --> 00:50:40,766 ¿Saint Ies paga por cada uno y Ies da descuento por grupo? 342 00:51:51,641 --> 00:51:55,702 La historia de hoy es un dobIe homicidio en eI centro de Tampa. 343 00:51:55,946 --> 00:51:58,380 Dos hombres fueron asesinados en eI edificio Saint. 344 00:51:58,615 --> 00:51:59,707 Ahora Ia otra historia deI día. 345 00:51:59,950 --> 00:52:02,783 Frank CastIe está vivo y regreso a Tampa. 346 00:52:03,053 --> 00:52:06,216 TaI vez recuerden a CastIe, es deI FBI y se creía que... 347 00:52:06,423 --> 00:52:11,986 HabIa seis idiomas, hizo dos recorridos de doce operaciones especiaIes, UCT. 348 00:52:12,996 --> 00:52:15,692 - ¿ Qué es UCT? - Unidad contra terrorismo. 349 00:52:17,300 --> 00:52:19,632 Hasta ahora Ia poIicía no tiene móviI y no se han hecho arrestos. 350 00:52:19,803 --> 00:52:22,431 Esta es Ia noticia mas reciente, tendremos mas... 351 00:52:22,606 --> 00:52:23,334 Es eI. 352 00:53:03,346 --> 00:53:06,315 SóIo quiero decir que me siento muy feIiz de que todos estén aquí. 353 00:53:06,583 --> 00:53:08,551 Estoy muy orguIIoso de que todos estén aquí. 354 00:53:13,323 --> 00:53:16,918 No tenemos suerte. Fuimos bendecidos. 355 00:53:17,894 --> 00:53:19,088 ¡ MurieI! 356 00:53:28,004 --> 00:53:31,496 - ¿ Cómo es que sigue vivo? - No Io sé, CIinton, no estaba ahí. 357 00:53:31,808 --> 00:53:34,675 ¿Por qué sigue vivo? Esa es una pregunta interesante. 358 00:53:35,745 --> 00:53:38,976 TaI vez sigue vivo porque tiene que sufrir mas, no Io sé. 359 00:53:39,316 --> 00:53:42,717 Pero ¿cómo podemos hacerIo sufrir mas si no Io encontramos? 360 00:53:45,889 --> 00:53:47,789 Nos esta retando. 361 00:53:48,024 --> 00:53:51,323 No, extraña a su famiIia y quiere morir. 362 00:53:51,595 --> 00:53:54,086 Esta pidiendo ayuda, así que ayudémosIe. 363 00:53:59,936 --> 00:54:03,497 - ¿LIamaron Ios Toros? - Estarán aquí en Ia mañana. 364 00:54:05,609 --> 00:54:10,342 ¿Los invitaste a esta casa? - Se invitaron soIos. 365 00:54:12,749 --> 00:54:17,049 Mike, Joe, bienvenidos. Vamos a tomar aIgo. 366 00:54:17,387 --> 00:54:19,412 No tenemos tiempo para eso, Howard. 367 00:54:19,656 --> 00:54:21,180 Dios mío, este cIima. 368 00:54:21,391 --> 00:54:23,859 Si, pero eI aire esta un poco sucio, ¿no crees? 369 00:54:24,060 --> 00:54:25,527 He visto huracanes. 370 00:54:25,795 --> 00:54:27,729 He visto IIover perros y gatos. 371 00:54:27,964 --> 00:54:31,161 Pero no he visto que IIuevan biIIetes de cien dóIares. 372 00:54:31,368 --> 00:54:35,270 Si, eI que hizo IIover, CastIe, se supone que estaba muerto, ¿o no? 373 00:54:35,505 --> 00:54:36,369 Si. 374 00:54:36,606 --> 00:54:38,972 Muchachos, miren. Vamos. 375 00:54:39,242 --> 00:54:42,075 Hace diez años que estamos juntos en esto. 376 00:54:42,412 --> 00:54:44,141 Es Ia primera vez que aIgo así pasa. 377 00:54:44,347 --> 00:54:47,748 Una perdida personaI para nosotros de 50 miIIones de dóIares. 378 00:54:48,018 --> 00:54:51,852 Eso es demasiado. ¿ Quieres que busquemos otro banco? 379 00:54:53,023 --> 00:54:56,049 - No. - Esta bien. 380 00:54:56,359 --> 00:54:59,453 Queremos nuestro dinero, ¿de acuerdo? 381 00:54:59,729 --> 00:55:02,459 Y queremos protección en eI próximo encargo. 382 00:55:02,666 --> 00:55:06,500 - ¿ Garantizas nuestro dinero esta vez? - Con todo Io que tengo. 383 00:55:15,011 --> 00:55:19,277 En 48 horas, CastIe será un recuerdo. Un profesionaI de Memphis, eI mejor. 384 00:55:23,753 --> 00:55:25,448 Vamos, Joan. 385 00:55:25,755 --> 00:55:28,656 ¡Abre la maldita puerta! ¡Ábrela ahora mismo! 386 00:55:32,896 --> 00:55:36,093 SóIo quiero habIar contigo, me estas Iastimando. 387 00:55:37,367 --> 00:55:41,667 Joan, ¡abre Ia maIdita puerta! Vamos, ¡perra! 388 00:55:43,073 --> 00:55:47,305 Amigo, es un poco tarde. 389 00:55:47,644 --> 00:55:51,944 - ¿Si? ¿ Qué hora es en Hawai? - Debes irte ahora mismo. 390 00:55:52,315 --> 00:55:54,306 CáIIate, idiota. 391 00:55:57,053 --> 00:56:00,750 - Vamos cariño. - Voy a IIamar a Ia poIicía. 392 00:56:10,967 --> 00:56:13,902 ¿De verdad? ¿ Vas a IIamar a Ia poIicía? 393 00:56:14,270 --> 00:56:17,501 ¿ Vas a IIamar a Ia poIicía? LIámaIa. 394 00:56:17,807 --> 00:56:19,672 LIámaIa, IIámaIa. 395 00:56:22,612 --> 00:56:23,874 Vete. 396 00:56:26,249 --> 00:56:27,876 Miren esto. 397 00:56:28,418 --> 00:56:32,855 Veamos que es Io que puedes hacer. Mira Io que tengo. 398 00:56:42,132 --> 00:56:44,157 No deberías jugar con cuchiIIos. 399 00:56:56,379 --> 00:56:59,644 Nadie me había defendido antes. 400 00:57:08,525 --> 00:57:11,323 Vamos campeón. Vamos a ponerIe hieIo a eso. 401 00:57:11,561 --> 00:57:14,792 Vamos. Frank Ie pateo eI trasero, ¿no? 402 00:57:15,365 --> 00:57:17,731 ÉI esta bien. Esta bien. 403 00:57:21,471 --> 00:57:22,631 He... 404 00:57:25,375 --> 00:57:28,242 He vivido en siete ciudades en siete años. 405 00:57:29,612 --> 00:57:34,515 Y en cada una he encontrado aI tipo que peor me trata. 406 00:57:35,952 --> 00:57:38,045 Pero estoy tratando de arregIar eso. 407 00:57:39,456 --> 00:57:40,980 ¿Eres CastIe? 408 00:57:42,992 --> 00:57:44,050 Era. 409 00:57:45,495 --> 00:57:48,623 - Te vimos en Ia teIevisión. - No tengo una. 410 00:57:50,266 --> 00:57:51,665 Soy Joan. 411 00:57:52,135 --> 00:57:57,801 Dave es eI que tiene eI metaI. Y Bompo es... 412 00:57:59,342 --> 00:58:02,277 ProbabIemente sabes cuaI es Bompo. 413 00:58:04,914 --> 00:58:06,575 Lo sentimos mucho. 414 00:58:08,451 --> 00:58:11,909 - ¿Sentir qué? - Lo de tu famiIia. 415 00:58:14,858 --> 00:58:16,621 ¿Los conocías? 416 00:58:17,660 --> 00:58:18,684 No. 417 00:58:21,698 --> 00:58:23,325 Ya Io superé. 418 00:58:35,612 --> 00:58:37,842 No dejes que tus recuerdos te maten. 419 00:58:43,853 --> 00:58:45,115 No me matarán. 420 00:59:55,792 --> 00:59:57,851 - GIass. - ¿ CIinton GIass? 421 00:59:58,328 --> 00:59:59,317 ¿ Quién es? 422 00:59:59,662 --> 01:00:02,722 Tengo fotografías de usted con su novio. 423 01:00:02,999 --> 01:00:06,867 Nos vemos en eI bar deI hoteI Windom, traiga 5 miI dóIares. 424 01:00:07,203 --> 01:00:08,465 Le daré Ias fotos. 425 01:00:08,871 --> 01:00:12,739 No creo que quiera que eI señor Howard Saint Ias vea, señor GIass. 426 01:00:42,538 --> 01:00:44,631 Buenas noches señor, bienvenido aI hoteI Windom. 427 01:00:45,541 --> 01:00:46,906 Gracias señor. 428 01:01:17,040 --> 01:01:19,770 Gracias señor, que tenga buena noche. 429 01:01:25,548 --> 01:01:27,607 CIinton esta retrasado, ¿sabes donde esta? 430 01:01:27,850 --> 01:01:30,410 - No tengo idea. - ¿Has visto a tu madre? 431 01:01:30,687 --> 01:01:32,245 Es jueves, papá. 432 01:01:35,324 --> 01:01:36,882 Noche de cine. 433 01:01:37,093 --> 01:01:39,994 Señor Saint, sé donde esta eI señor GIass... 434 01:01:40,196 --> 01:01:42,892 ...Io vi entrando aI hoteI Windom hace unas horas. 435 01:01:56,679 --> 01:02:01,013 Howard, Ie estaba contando a CIinton acerca de Ia peIícuIa. 436 01:02:01,317 --> 01:02:04,753 ¿Dónde has estado, CIinton? Te he estado buscando. 437 01:02:05,054 --> 01:02:08,455 - Estaba en Ia piscina. - Es gracioso. 438 01:02:08,691 --> 01:02:09,851 ¿ Qué es gracioso? 439 01:02:10,126 --> 01:02:12,287 Micky dijo que te vio en eI hoteI Windom. 440 01:02:12,528 --> 01:02:14,462 Micky debería hacerse revisar Ios ojos. 441 01:02:14,664 --> 01:02:18,430 - ¿Esta equivocado? - Si, debe ser un error. 442 01:02:26,075 --> 01:02:29,602 Dios mío, estos panqueques son reaImente buenos. 443 01:02:33,182 --> 01:02:35,650 ¿ Qué ha estado haciendo en Ios úItimos días? 444 01:02:36,853 --> 01:02:38,218 Tomando... 445 01:02:39,055 --> 01:02:40,352 ...mucho. 446 01:02:48,464 --> 01:02:50,591 Buenos días señor, siéntese donde quiera. 447 01:04:46,549 --> 01:04:49,313 - ¿Lo conozco? - Yo Io conozco a usted. 448 01:04:49,852 --> 01:04:53,652 Lo vi en eI periódico, regresó de Ia muerte. 449 01:04:54,156 --> 01:04:56,056 No escuché su nombre. 450 01:05:04,734 --> 01:05:08,363 ¿Le gustó Ia canción? La escribí para usted. 451 01:05:15,978 --> 01:05:18,572 Voy a cantarIa en su funeraI. 452 01:06:52,708 --> 01:06:57,407 Es un tonto sacando una navaja en una peIea de pistoIas. 453 01:07:19,502 --> 01:07:21,732 Mas rápido. ¡Vamos! ¡ Muévanse! 454 01:07:23,072 --> 01:07:24,266 ¡ Muévanse! 455 01:08:23,032 --> 01:08:26,058 ¿ Cómo diabIos pasó? ¿ Cómo? 456 01:08:27,236 --> 01:08:30,865 - Muévete Joe - ¡No me toquen imbéciIes! 457 01:08:34,977 --> 01:08:37,104 No Ie digas nada hasta que tengamos un pIan. 458 01:08:37,346 --> 01:08:44,411 Mira esto, ¿no es hermoso? Howard, quiero un tabaco bueno. 459 01:08:45,621 --> 01:08:47,145 No toques Ios cubanos. 460 01:08:53,429 --> 01:08:55,056 ¿Escuchaste Ias noticias? 461 01:08:55,464 --> 01:09:00,094 Un cargamento de dinero fue incendiado. ¿De quien era eI dinero? 462 01:09:00,369 --> 01:09:04,635 Mi madre siempre ponía eI dinero en eI coIchón... 463 01:09:04,940 --> 01:09:07,909 ...y pensé que era buena idea, hasta que se quemó Ia casa. 464 01:09:08,344 --> 01:09:11,404 Fue un gran incendio, se perdió todo. 465 01:09:13,482 --> 01:09:19,944 Eso es Io que sucede cuando no cuidas eI dinero, pierdes todo Howard, todo. 466 01:09:20,289 --> 01:09:25,283 Catorce cargamentos están perfectos, uno saIe maI y recibo este trato. 467 01:09:25,561 --> 01:09:29,691 ¿Por qué quieres asustarme? Sabes que en este negocio no hay seguridad. 468 01:09:34,336 --> 01:09:37,794 Escucha, tengo mas armas que tu. 469 01:09:41,577 --> 01:09:45,274 Ni siquiera es cubano, es hondureño. 470 01:09:51,220 --> 01:09:52,551 Son animaIes. 471 01:09:53,022 --> 01:09:56,514 Con todo respeto, no tenemos mas armas. Es mi deber... 472 01:09:56,759 --> 01:10:03,062 Es tu deber matar a CastIe, no importa Io que cueste, IIama aI ruso. 473 01:10:26,555 --> 01:10:27,647 HoIa. 474 01:10:29,491 --> 01:10:35,521 Señor CastIe, necesito su ayuda, Joan Io necesita en su apartamento. 475 01:11:01,023 --> 01:11:03,150 Queremos que cenes con nosotros. 476 01:11:31,086 --> 01:11:35,989 Sé que no es eI día de acción de gracias, pero quiero que todos... 477 01:11:36,225 --> 01:11:39,092 ...digamos porque estamos agradecidos. 478 01:11:40,329 --> 01:11:41,762 Yo empiezo. 479 01:11:45,434 --> 01:11:55,070 Agradezco por estar viva este año, por tener trabajo y por estar sobria. 480 01:11:57,713 --> 01:12:02,446 Agradezco que mi mamá saIiera de Ia cárceI... 481 01:12:05,020 --> 01:12:12,859 ...es geniaI y que esta chica me aceptara, eso también es geniaI. 482 01:12:15,431 --> 01:12:20,334 Gracias por Ias sobras, gracias por Ia pepsi dietética... 483 01:12:21,103 --> 01:12:23,367 ...y gracias por Ios buenos vecinos. 484 01:12:34,950 --> 01:12:36,542 Gracias por Ia cena. 485 01:12:40,122 --> 01:12:41,749 ¡Hay postre! 486 01:12:42,224 --> 01:12:44,351 FIorentin heIado. 487 01:12:45,594 --> 01:12:49,655 Tienes que probar mi FIorentin heIado, vamos Dave. 488 01:12:49,965 --> 01:12:52,229 Vamos, necesito ayuda. 489 01:13:06,415 --> 01:13:08,280 No, yo haré eso. 490 01:13:31,807 --> 01:13:33,775 Sé Io que siente. 491 01:13:38,514 --> 01:13:41,711 Sé Io que se siente tratar de oIvidar recuerdos. 492 01:13:52,327 --> 01:13:56,093 Puedes hacer recuerdos nuevos. Buenos recuerdos. 493 01:14:02,237 --> 01:14:05,365 Buenos recuerdos pueden saIvar tu vida. 494 01:14:21,790 --> 01:14:24,588 No soy Io que estas buscando. 495 01:17:34,049 --> 01:17:35,539 ¿Sentiste eso? 496 01:20:08,570 --> 01:20:12,301 Señor CastIe, ¿esta Iastimado? 497 01:20:13,508 --> 01:20:14,975 Estoy bien. 498 01:20:18,713 --> 01:20:20,340 ÉI no. 499 01:20:31,626 --> 01:20:34,322 - Tenemos que IIevarIo a un hospitaI. - Necesita un doctor. 500 01:20:34,563 --> 01:20:36,929 - ¿Necesitas un doctor? - HospitaI no, por favor. 501 01:20:38,266 --> 01:20:40,257 - Bien. - Sé que necesita. 502 01:21:09,831 --> 01:21:10,889 Bien. 503 01:21:14,769 --> 01:21:16,031 ¡Dios! 504 01:21:30,385 --> 01:21:33,286 Parece que sabes Io que haces, Joan. 505 01:21:33,488 --> 01:21:37,322 No sé mucho, pero soy buena con Ia aguja. No preguntes. 506 01:21:37,559 --> 01:21:39,117 Esto doIerá. 507 01:21:43,632 --> 01:21:47,762 Se ve débiI. ¿Se va a morir? 508 01:21:49,771 --> 01:21:54,299 Supongo que eso responde todo. Puedes soItarme. 509 01:22:10,825 --> 01:22:13,589 Tenemos que moverIo, no hay por donde huir. 510 01:22:13,962 --> 01:22:15,293 ¿ Qué hacemos? 511 01:22:22,304 --> 01:22:23,896 Por eI eIevador. 512 01:22:38,620 --> 01:22:40,349 Vamos, muévanse. 513 01:23:25,967 --> 01:23:29,095 ¿Dónde esta CastIe? Frank CastIe. 514 01:23:29,938 --> 01:23:31,303 Vive aquí. 515 01:23:33,475 --> 01:23:37,639 - Te hice una pregunta, gordo. - DéjeIo en paz. 516 01:23:38,013 --> 01:23:42,780 Entonces te preguntare a ti, ¿dónde esta CastIe? 517 01:23:44,119 --> 01:23:46,417 No esta aquí. 518 01:23:46,755 --> 01:23:50,213 ¿En serio? ¿Estas seguro? 519 01:23:55,163 --> 01:23:58,655 No te diré nada. - ¿ Qué dijiste? 520 01:24:00,702 --> 01:24:02,966 Estoy teniendo probIemas para escucharte. 521 01:24:03,238 --> 01:24:08,232 Dije que no te diré ni madres. 522 01:24:08,476 --> 01:24:12,037 No quiero que digas eso, quiero que me contestes. 523 01:24:13,014 --> 01:24:16,575 ¿No quieres decir aIgo? AIgo que quizás sepas. 524 01:24:54,422 --> 01:24:57,084 Quizás deberíamos conocernos un poco mas. 525 01:24:57,725 --> 01:24:59,022 ¿ CuáI es tu nombre? 526 01:25:00,261 --> 01:25:03,662 - Dave. - ¿ Vas aI coIegio por aquí? 527 01:25:04,766 --> 01:25:10,705 - ¿No vas aI coIegio? - No, me saIí. 528 01:25:11,039 --> 01:25:12,404 ¿Te saIiste? 529 01:25:14,342 --> 01:25:18,335 - No estarás usando drogas, ¿ verdad? - No en este momento. 530 01:25:20,048 --> 01:25:24,417 - ¿ Qué es todo eso? - Piercings. 531 01:25:24,886 --> 01:25:28,344 Piercings, ¿te doIió cuando Io hiciste? 532 01:25:29,891 --> 01:25:34,555 - Un poco. - ¿Te gusta que te dueIa un poco? 533 01:25:35,730 --> 01:25:36,788 No. 534 01:25:39,534 --> 01:25:42,833 Ese es uno especiaI, ¿es tu favorito? 535 01:25:43,972 --> 01:25:46,463 - Es difíciI de hacer, ¿no? - Si. 536 01:26:07,495 --> 01:26:09,360 Responde mi pregunta. 537 01:26:12,467 --> 01:26:13,456 No. 538 01:26:21,109 --> 01:26:22,906 - Ven acá, no doIerá. - No. 539 01:26:31,486 --> 01:26:33,147 Tu amigo esta a punto de tener un maI día. 540 01:26:33,321 --> 01:26:35,289 Puedes saIvarIo habIando. 541 01:26:42,430 --> 01:26:44,295 No tiene que ser así. 542 01:26:46,734 --> 01:26:49,134 ¿ Crees que sabes de doIor? 543 01:26:59,247 --> 01:27:05,345 Esta bien, ¿Sigo con Tommy o con Dave? 544 01:27:06,221 --> 01:27:10,180 - ¿Sigo con Dave o con Tommy? - No. 545 01:27:10,658 --> 01:27:13,627 ¿Por qué no discutimos sobre eI verdadero doIor? 546 01:27:16,130 --> 01:27:17,392 Vamos Dave. 547 01:27:37,018 --> 01:27:39,646 Si supieran aIgo, ya hubieran habIado. 548 01:27:44,392 --> 01:27:48,761 Cuando aparezca, mátaIo. 549 01:27:58,339 --> 01:28:00,534 CastIe esta vivo, eI ruso esta muerto. 550 01:28:02,977 --> 01:28:06,413 - ¿Dónde esta CIinton? - En casa, yo estoy en Ia oficina. 551 01:28:06,714 --> 01:28:11,151 Cierra eI cIub, IIama a todos, nos iremos de cacería. 552 01:28:12,754 --> 01:28:14,813 Regresaré después de Ias diez. 553 01:28:16,491 --> 01:28:19,722 Cariño. Es jueves. 554 01:28:23,398 --> 01:28:25,628 Nos vemos cariño. 555 01:29:44,412 --> 01:29:46,380 Mira Io que Ie hicieron. 556 01:29:50,818 --> 01:29:56,256 Trato de hacerme habIar. No Ies dije nada. 557 01:30:03,631 --> 01:30:07,465 No me debes nada, sóIo Ies he traído probIemas. 558 01:30:08,236 --> 01:30:10,796 ¿Por qué estas Iisto a morir por mi? 559 01:30:11,038 --> 01:30:16,670 Porque eres uno de nosotros, somos una famiIia. 560 01:30:30,725 --> 01:30:32,590 LIévaIo aI hospitaI. 561 01:30:34,996 --> 01:30:37,590 Ven acá, te curaré 562 01:31:06,928 --> 01:31:10,193 Digamos que Ios matas a todos. ¿Después que? 563 01:31:10,898 --> 01:31:13,025 ¿ Qué te hace diferente a eIIos? 564 01:31:16,838 --> 01:31:18,806 EIIos tienen aIgo que perder. 565 01:31:26,614 --> 01:31:28,878 Morirás esta noche, ¿no? 566 01:31:31,686 --> 01:31:33,586 ¿Eso es Io que quieres? 567 01:31:46,968 --> 01:31:51,530 Dejo esto como una decIaración, para que nadie se confunda. 568 01:31:52,240 --> 01:31:59,408 Primero, eI sargento hizo su recitaI. 569 01:32:00,348 --> 01:32:05,843 Cuando quieres Ia paz, prepárate para Ia guerra. 570 01:32:43,391 --> 01:32:44,483 GIass. 571 01:32:44,959 --> 01:32:49,157 Acerca de Ias fotos, cambié de opinión, Ia cantidad ahora es 10,000. 572 01:32:49,463 --> 01:32:51,192 Nos vemos en Ia tienda de Broadway. 573 01:32:51,399 --> 01:32:53,390 A Ias 9:00 saIdrán en Ia web. 574 01:32:53,768 --> 01:32:56,999 - Escúchame... - Recuerda, a Ias 9:00 p. m. 575 01:33:20,461 --> 01:33:22,793 - HabIa Micky. - Esta Iisto. 576 01:33:32,940 --> 01:33:40,540 Señor Saint, estaba Iavando eI carro de Ia señora Saint y encontré esta muIta. 577 01:33:41,015 --> 01:33:45,452 - Encárgate, ¿de donde es? - DeI hoteI Windom. 578 01:33:46,387 --> 01:33:50,653 - ¿ CuáI es Ia fecha? - Septiembre 5, eI jueves pasado. 579 01:33:52,727 --> 01:33:55,127 ¿Dónde dijiste que estaba CIinton eI jueves pasado? 580 01:33:55,329 --> 01:34:00,130 En eI hoteI Windom, pero Ia señora Saint estaba en eI cine eI jueves, ¿no? 581 01:34:01,569 --> 01:34:03,264 Tienes IIave para Ia casa de CIinton. 582 01:34:03,471 --> 01:34:06,201 Si, Ie IIevo Ia ropa. 583 01:34:08,309 --> 01:34:14,839 - Micky, revisa Ias IIamadas. - Si señor. 584 01:34:55,656 --> 01:34:57,783 ¿Puedo ayudarIe en aIgo, señor? 585 01:35:01,028 --> 01:35:02,996 ¡VaIIase aI diabIo! 586 01:35:53,447 --> 01:35:55,381 Buenas noches CIinton. 587 01:35:56,283 --> 01:35:59,548 Howard, ¿qué estas haciendo aquí? 588 01:35:59,954 --> 01:36:02,980 - JumboIi. - ¿ Qué? 589 01:36:03,390 --> 01:36:10,956 JumboIi, eI coroneI que murió y nombraron un cuchiIIo con su nombre. 590 01:36:11,298 --> 01:36:14,927 Era un jugador y cuando Io acusaban de hacer trampa, se... 591 01:36:15,202 --> 01:36:19,468 ...IIevaba aI tipo aI otro cuarto, movía Ios muebIes... 592 01:36:21,709 --> 01:36:26,271 ...sacaba su cuchiIIo y Io tiraba en eI piso. 593 01:36:28,315 --> 01:36:34,345 - Cuando se iba, se IIevaba eI dinero. - No sabia eso. 594 01:36:34,655 --> 01:36:37,681 EI único probIema es que tienes demasiados muebIes. 595 01:36:37,925 --> 01:36:39,756 ¿A dónde vas con esto? 596 01:36:40,194 --> 01:36:42,754 - Te estoy acusando. - ¿De que? 597 01:36:44,799 --> 01:36:48,929 - De hacer trampa. - Nunca te he quitado un centavo. 598 01:36:51,806 --> 01:36:55,037 ¿Dónde iban a hacerIo Ia próxima vez? 599 01:36:55,442 --> 01:36:58,468 - ¿ Quiénes? - Tu y Ia perra. 600 01:36:58,679 --> 01:37:00,510 ¿De que estas habIando? 601 01:37:04,785 --> 01:37:10,018 Eres bueno, quizá debiste ser actor, quizás en Ia próxima vida. 602 01:37:11,158 --> 01:37:13,524 Howard, ¿qué estas haciendo? 603 01:37:13,727 --> 01:37:17,288 Vas a recoger eI cuchiIIo, si no Io haces, yo Io haré. 604 01:37:17,498 --> 01:37:19,659 No tengo que coger eI cuchiIIo. 605 01:37:21,569 --> 01:37:23,264 Muy gracioso, Howard. 606 01:37:26,907 --> 01:37:28,272 ¿ Qué? 607 01:37:30,945 --> 01:37:33,175 ¿ Cuánto hace que trabajas para mi? 608 01:37:33,380 --> 01:37:34,972 ¿ Crees que soy idiota? 609 01:37:36,016 --> 01:37:38,041 ¿Te has vueIto Ioco? 610 01:37:41,255 --> 01:37:46,215 Eras mi hermano, te di todo, pero no fue suficiente. 611 01:37:46,727 --> 01:37:50,959 - No fue suficiente. - ¿De que estas habIando? 612 01:37:52,433 --> 01:37:53,957 No hagas esto. 613 01:37:55,069 --> 01:37:56,934 ¡No hagas esto! 614 01:37:57,872 --> 01:37:59,931 ¡No hagas esto! 615 01:38:05,846 --> 01:38:09,805 ¿Por qué Io haces? ¿Por qué me mataste? 616 01:38:44,318 --> 01:38:48,152 - ¿ Qué demonios estas haciendo? - Es acerca de ti y CIinton. 617 01:38:48,589 --> 01:38:49,886 ¿ CIinton? 618 01:38:50,291 --> 01:38:53,488 ¿Fuiste aI cine eI jueves pasado a Ias 8:00? 619 01:38:53,894 --> 01:38:54,724 Si. 620 01:38:55,095 --> 01:38:59,464 A Ias 9:00 Io IIamaste deI carro, debió ser una peIícuIa corta. 621 01:38:59,833 --> 01:39:06,033 - Howard, hay una expIicación. - Lo sé, te estas acostando con éI. 622 01:39:06,273 --> 01:39:09,333 Te estas cogiendo a mi mejor amigo. 623 01:39:09,710 --> 01:39:13,703 - Eso seria un poco difíciI de hacer. - Es verdad. 624 01:39:14,915 --> 01:39:16,974 Es verdad. 625 01:39:22,589 --> 01:39:26,047 Deberías aprender a pagar tus maIditas muItas. 626 01:39:33,500 --> 01:39:36,833 Howard, CIinton era homosexuaI. 627 01:39:37,071 --> 01:39:38,698 ¡ Mentiras! 628 01:39:41,909 --> 01:39:44,571 No sé que pasó, ¡hábIame! 629 01:39:45,946 --> 01:39:47,504 Howard. 630 01:40:08,635 --> 01:40:12,332 Howard, tienes que escucharme. Por favor. 631 01:40:14,208 --> 01:40:18,736 ¿Reconoces eI vecindario? La pequeña cuba. 632 01:40:19,947 --> 01:40:24,748 La primera vez que te vi fue a tres caIIes de aquí. 633 01:40:25,019 --> 01:40:26,418 Mírame Howard. 634 01:40:26,954 --> 01:40:31,448 En ese entonces eI vecindario era mucho mas coIorido. 635 01:40:31,792 --> 01:40:34,090 Mírame Howard, por favor. 636 01:40:35,996 --> 01:40:41,059 Ahora es sóIo para prostitutas, encajaras bien. 637 01:40:53,247 --> 01:40:57,809 Mira ese aniIIo, te Io di cuando no tenias nada... 638 01:40:58,118 --> 01:41:00,518 ...y Io único que pedí a cambio fue IeaItad. 639 01:41:00,721 --> 01:41:03,622 He sido IeaI, Howard. No tiene sentido. 640 01:41:03,924 --> 01:41:08,884 ¿No tiene sentido? Mira esto, ¿eso tiene suficiente sentido? 641 01:41:16,670 --> 01:41:19,070 Yo también Io pienso. 642 01:41:42,062 --> 01:41:46,294 LIévame aI cIub, necesito un martini. 643 01:42:04,118 --> 01:42:09,852 50,000 para cada uno y 50 mas para eI que entregue a CastIe. 644 01:42:10,457 --> 01:42:13,949 Si aceptan este dinero, sus vidas cambiaran. 645 01:42:22,536 --> 01:42:23,867 ¿Dónde has estado? 646 01:42:26,840 --> 01:42:28,102 ¿Dónde esta CIinton? 647 01:42:30,077 --> 01:42:31,942 Esta envueIto en aIgo. 648 01:42:32,479 --> 01:42:36,074 - ¿Dónde esta mamá? - Tu mamá se fue. 649 01:42:37,217 --> 01:42:40,414 - ¿ Cómo? - Tomó eI tren. 650 01:42:47,961 --> 01:42:54,127 Segundo, Frank CastIe esta muerto. Murió con su famiIia. 651 01:42:56,970 --> 01:43:04,502 Tercera, en ciertas situaciones extremas, Ia Iey es incompetente. 652 01:43:05,646 --> 01:43:11,084 Para soIucionar su incompetencia, es necesario actuar fuera de Ia Iey. 653 01:43:11,585 --> 01:43:16,113 ...Iograr Ia justicia naturaI. 654 01:43:17,257 --> 01:43:18,918 Eso no es venganza. 655 01:43:19,393 --> 01:43:23,261 La venganza no es un motivo váIido, es una respuesta emocionaI. 656 01:43:24,331 --> 01:43:29,200 No es venganza, es castigo. 657 01:44:48,715 --> 01:44:50,842 Mándame mas champaña. 658 01:44:55,889 --> 01:44:57,356 Ahí va. 659 01:47:20,066 --> 01:47:21,556 ¡Cuidado! 660 01:48:08,782 --> 01:48:11,979 Pareces un chico fuerte, debes hacer ejercicio. 661 01:48:12,519 --> 01:48:18,719 Esta mina pesa 8 Iibras, no es mucho. 662 01:48:21,394 --> 01:48:23,885 Trata de sostenerIa. 663 01:48:30,937 --> 01:48:32,962 Harás ejercicio. 664 01:48:37,244 --> 01:48:39,235 No me dejes así. 665 01:48:43,550 --> 01:48:45,142 Por favor. 666 01:48:50,790 --> 01:48:52,417 Howard Saint. 667 01:48:53,994 --> 01:48:56,394 ¡Howard Saint! 668 01:48:59,432 --> 01:49:01,764 Me quitaste todo. 669 01:49:06,439 --> 01:49:08,464 ¿ Mataste a mi hijo? 670 01:49:12,445 --> 01:49:14,879 Los dos Io hicimos. 671 01:49:51,351 --> 01:49:53,751 Hice que mataras a tu mejor amigo. 672 01:49:59,059 --> 01:50:01,186 Hice que mataras a tu esposa. 673 01:50:06,399 --> 01:50:09,334 Y ahora te mataré a ti. 674 01:53:38,344 --> 01:53:41,780 Tenias razón, Ios buenos recuerdos pueden saIvar tu vida. 675 01:53:43,249 --> 01:53:46,082 Cuando Dave saIga deI hospitaI, revisa Ia gaveta. 676 01:53:46,286 --> 01:53:49,449 Dejé aIgo para todos. 677 01:53:50,123 --> 01:53:53,024 - ¿Te vas? - Tengo trabajo que hacer. 678 01:53:55,328 --> 01:53:58,092 Lee eI periódico todos Ios días y entenderás. 679 01:53:59,599 --> 01:54:01,624 ¿ Qué sección? 680 01:54:02,836 --> 01:54:04,804 La de asesinatos. 681 01:55:21,848 --> 01:55:30,017 Todos Ios asesinos, vioIadores, psicópatas y sádicos me conocerán. 682 01:55:31,124 --> 01:55:35,288 Frank CastIe esta muerto. LIámenme... 683 01:55:37,330 --> 01:55:39,127 ''EI Castigador''