1 00:04:07,000 --> 00:04:13,000 Han är 50 meter från er. Ser ni honom? 2 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Han kommer mot er. 3 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Vi verkställer. 4 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Skjut inte! 5 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 Låt honom löpa, han kommer inte undan. 6 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Bort! Håll er undan! 7 00:06:57,000 --> 00:07:02,000 Dom är borta,du blir inte skadad släpp pistolen. 8 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Tvinga mig inte. 9 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 Mördaren bör inte visa sig vid offrets grav. 10 00:08:39,000 --> 00:08:45,000 -Jag visar min respekt. -Respekt? 11 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 För min sons blod? För min faderlösa sonson? 12 00:08:50,000 --> 00:08:58,000 -Din son valde sitt liv. -Du valde också. 13 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Du valde att jaga mig. 14 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Och min familj. 15 00:09:07,000 --> 00:09:14,000 Polisbrickan låter dig vara arrogant men den är ingen livförsäkring. 16 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Min son är död. 17 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Jag beklagar. 18 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 Ett barn kan inte ersättas. 19 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Vi har ett uppdrag åt dig. 20 00:11:56,000 --> 00:12:01,000 En polis. Därför behöver vi en outsider. 21 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Sen är du inte skyldig mig något. 22 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 Det har dykt up ett problem 23 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Jaa? Det här är Eddie Det är John 24 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Vad hände Pistolen var inte där jag lämnade den. 25 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 Den var där Jag behöver ett pass, kan du hjälpa mig. 26 00:17:09,000 --> 00:17:15,000 Jaa, Jag ringer Bob. Nej han jobbar för Wei. 27 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Alla jobbar för Wei Vem vill du ha. 28 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Jag vill ha någon annan. 29 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Jag känner den där bruden. 30 00:17:27,000 --> 00:17:32,000 Hon är en riktig plåga Hennes namn är Meg Coburn 31 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Meg Coburn? Från Oilive Buildning? 32 00:17:36,000 --> 00:17:41,000 Var kommer du att finnas? Det är bättre att du inte vet. 33 00:17:41,000 --> 00:17:47,000 All right, Johnny. Ta det försiktigt 34 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Jaa? Meg Coburn? 35 00:18:41,000 --> 00:18:51,000 Har aldrig hört talas om henne. Eddie, sickade mig 36 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 Bra! Vänta en liten stund. 37 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 Kom in. 38 00:19:39,000 --> 00:19:44,000 -Vad gäller det? -Jag behöver ett paket. 39 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 -Ett paket...? -Papper. Du vet. 40 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Nej, jag vet inte. Du måste vara mer specifik. 41 00:19:59,000 --> 00:20:04,000 Jag behöver falska dokument. Till Kina. 42 00:20:05,000 --> 00:20:10,000 Okej. Falska. Vi gör det. 43 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 Sätt dig. 44 00:20:16,000 --> 00:20:21,000 -Eller låt bli. -Jag har bråttom. 45 00:20:21,000 --> 00:20:27,000 Till Kina? Det kostar en tusenlapp. 46 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Hur bråttom är det? 47 00:20:46,000 --> 00:20:51,000 Härifrån till flygplatsen. En timme. 48 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Så bråttom? 49 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 All right, backa lite. 50 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 Backa, jag ska plåta dig. 51 00:21:08,000 --> 00:21:14,000 Smila och säg: "Bov på rymmen." 52 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 -Okej, vad heter du? -John. 53 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 -Och? -John Lee. 54 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Tack. 55 00:21:35,000 --> 00:21:41,000 Finns det inte en himla massa John Lee i Kina? 56 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 Ja, all right. John Lee. 57 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Det fixar jag. 58 00:22:00,000 --> 00:22:00,000 Ja? 59 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 Ja? 60 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 Meg Coburn? 61 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Henne känner jag inte. 62 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Stopp! 63 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 Han är kvar i stan. Han kommer aldrig till Kina. 64 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 Vi ska inte jaga problem, Kogan. 65 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 Vi ska lösa dem. 66 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 På vilket sätt? 67 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 Anlita proffs. 68 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Såna som John. 69 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Fiffel, checkbedrägeri... Inget allvarligt. 70 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 Men du är flitig. 71 00:26:29,000 --> 00:26:34,000 Gripen 12 gånger innan du fyllde 16. Du var en ovanligt påhittig flicka. 72 00:26:34,000 --> 00:26:39,000 Jag har alltid försökt vara feministisk pionjär. 73 00:26:41,000 --> 00:26:45,000 Vi har inget på dig de sista fyra åren. 74 00:26:46,000 --> 00:26:52,000 Så antingen har du bättrat dig eller haft tur. 75 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 Nu ska vi prata om ditt kontor och de fyra liken. 76 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 Tror du att en liten tjej kan göra nåt sånt? 77 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 -Vem är det? -Ett spöke, ser det ut som. 78 00:27:05,000 --> 00:27:12,000 -Försök inte nu, Meg. -Bilden var i din dator. 79 00:27:13,000 --> 00:27:17,000 Du är klipsk. Jag kan hjälpa dig. 80 00:27:18,000 --> 00:27:26,000 Jag har aldrig träffat en snäll polis. 81 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 Nej? 82 00:27:30,000 --> 00:27:36,000 Någon hjälpte dig när du var 14 och behövde ett fosterhem. 83 00:27:36,000 --> 00:27:43,000 -Du vet inget om mig. -Jo, allt står här. 84 00:27:46,000 --> 00:27:50,000 -Du får två år på kåken. -Minst! 85 00:27:50,000 --> 00:27:56,000 Du är inte så klipsk som du tror. Du har utmanat Terence Wei! 86 00:27:56,000 --> 00:28:00,000 -Terence Wei? -Exakt. 87 00:28:00,000 --> 00:28:06,000 Var tror du liken på ditt kontor kom från? 88 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Jag vill prata med en advokat. 89 00:28:10,000 --> 00:28:15,000 Du är inte anhållen. Så du får ingen advokat. 90 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 Då går jag. 91 00:28:19,000 --> 00:28:25,000 Fint. Bara du kommer ihåg att nån vill se dig död. 92 00:28:26,000 --> 00:28:30,000 -Kusligt. Ser du mig darra? -Ja, för fan. 93 00:28:30,000 --> 00:28:34,000 Jag har ett förslag. 94 00:28:34,000 --> 00:28:42,000 Du berättar om killen, jag ger dig polisskydd. 95 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 Jag vet inget. 96 00:28:46,000 --> 00:28:51,000 Och även om jag visste skulle jag inte säga nåt. 97 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 Som du vill. 98 00:28:55,000 --> 00:29:00,000 Ska du gripa mig nu, Zedkov? 99 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Trodde jag inte heller. 100 00:29:05,000 --> 00:29:11,000 -Hon ska skuggas. -Varför inte gripa henne? 101 00:29:11,000 --> 00:29:17,000 Hon är mitt lockbete. Vi väntar och ser vad som händer. 102 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Fy fan. 103 00:31:20,000 --> 00:31:26,000 Herregud! Vad gör du här? 104 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 -Jag behöver papper. -Aha. 105 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 Tror du att jag ritar pass med kritor? 106 00:31:36,000 --> 00:31:41,000 Allt är förstört eller konfiskerat av snuten. 107 00:31:41,000 --> 00:31:45,000 Min fina dator är skrot. 108 00:31:45,000 --> 00:31:50,000 Du har kostat mig fyra års arbete. 109 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Vi kan gå till Eddie. 110 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Jag går ingenstans med dig, du blir snart ett mordoffer. 111 00:31:58,000 --> 00:32:04,000 -Du med. Jag kan skydda dig. -Är det min parfym? 112 00:32:04,000 --> 00:32:09,000 Du är typ nummer två som erbjuder skydd. 113 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Jag erbjuder inte! 114 00:32:15,000 --> 00:32:20,000 Vad gör du om jag säger att du ska dra åt helvete? 115 00:32:22,000 --> 00:32:27,000 Okej. I så fall. 116 00:32:27,000 --> 00:32:31,000 Men när jag har pistolen pratar vi om det igen. 117 00:32:34,000 --> 00:32:40,000 Okej, Nikk, vad har du? 118 00:32:41,000 --> 00:32:47,000 -Min grabb är snabbare. -Jag försöker, okej. 119 00:32:47,000 --> 00:32:53,000 Okej, klart. Ditt spöke. 120 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Bra, Nikk. 121 00:33:29,000 --> 00:33:33,000 Eddie? Kom. 122 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Eddie? 123 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Fan... 124 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 Eddie... 125 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 Ni är gulliga ihop. 126 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 Försök... 127 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 Ta pistolen. Kolla dem. 128 00:34:35,000 --> 00:34:40,000 Jag stångar pannan mot väggen och frågar mig hur du tänker. 129 00:34:43,000 --> 00:34:49,000 Nej, jag stångade Eddies panna. 130 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 Wei blir glad över att vi har hittat dig. 131 00:34:57,000 --> 00:35:01,000 Det här angår inte mig. 132 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 Jag går och har inte sett nåt. 133 00:35:04,000 --> 00:35:09,000 Nej, Meg, det är för sent nu. 134 00:35:09,000 --> 00:35:15,000 -Du valde fel partner. -Partner? Jag är gisslan! 135 00:35:15,000 --> 00:35:21,000 Han dök upp igår och sa att han hette John Lee. 136 00:35:24,000 --> 00:35:30,000 Han heter John Lee och gisslan brukar dö. 137 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 Sätt handfängsel på honom. 138 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 På henne också. 139 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 Hur känns det i benet? 140 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Och du själv? 141 00:37:05,000 --> 00:37:09,000 Ta bilen, få ut honom. 142 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Du kom tillbaka! 143 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 Ner! 144 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Nycklarna! 145 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 Ge mig pistolen! 146 00:40:23,000 --> 00:40:29,000 Kör nu! Kör! 147 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Släpp era vapen! 148 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 Fan! 149 00:41:53,000 --> 00:41:58,000 -Ett nytt problem, Kogan. -John hade tur. 150 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 Det är skillnad på tur och skicklighet. 151 00:42:05,000 --> 00:42:11,000 Jag kände Johns far i Kina. Han var rättskaffens. 152 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 Men hänsynslös. 153 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 John är likadan. 154 00:42:20,000 --> 00:42:25,000 -Var är Johns ersättare? -De är på väg. 155 00:43:37,000 --> 00:43:41,000 -Det gör ont. -Gör det nu. 156 00:43:54,000 --> 00:44:00,000 Jag sa att vi skulle prata om det. Din jävel! 157 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 Varför är Terence Wei efter oss? 158 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 Lägg bort pistolen. 159 00:44:11,000 --> 00:44:16,000 Låter du mig gå? 160 00:44:16,000 --> 00:44:20,000 -Trodde jag inte heller. -Gör det. 161 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 Gör det. 162 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 Förlåt. 163 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 Jag vill veta vad som händer. 164 00:45:05,000 --> 00:45:10,000 Jag vill bara trygga min familj. 165 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 Jag gör allt för att skydda dem. 166 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Vad som helst. 167 00:45:21,000 --> 00:45:28,000 Wei hotade mor och min syster, tvingade mig att göra tre jobb. 168 00:45:30,000 --> 00:45:36,000 De två första var kriminella. Så det var inte svårt. 169 00:45:36,000 --> 00:45:39,000 Och den tredje? 170 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 Jag kunde inte. 171 00:46:05,000 --> 00:46:08,000 Om jag inte kommer till Kina... 172 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 ...dör min familj. 173 00:46:59,000 --> 00:47:05,000 -Vad pratade ni om? -Jag har ett pass. 174 00:47:05,000 --> 00:47:09,000 Fixa det åt mig. Sen får du gå. 175 00:47:09,000 --> 00:47:14,000 Det är bråttom med min familj. 176 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 Jag behöver ett kort. 177 00:47:38,000 --> 00:47:42,000 Har du inte mera? 178 00:47:42,000 --> 00:47:46,000 Hit med stålarna och dra åt helvete. 179 00:47:56,000 --> 00:47:59,000 -Wow, du är snygg! -Inte idag, Loco. 180 00:47:59,000 --> 00:48:06,000 Vadå? Du behöver kärlek. 181 00:48:07,000 --> 00:48:13,000 -Min nya vän. -Hej, vän. 182 00:48:13,000 --> 00:48:18,000 Det är lugnt. 183 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 -Gammal pojkvän? -Jag försökte hålla mig till min ras 184 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 Nu fixar vi passfoton. 185 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 Ge mig tre dollar. 186 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 Kidnapparen betalar alltid. 187 00:49:00,000 --> 00:49:05,000 Fyra dollar. Jämna pengar. 188 00:49:07,000 --> 00:49:11,000 Sitt still och titta framåt. 189 00:49:17,000 --> 00:49:21,000 Du hade sluppit en massa trubbel om du gjort det tredje jobbet. 190 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 Det var fel. 191 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 Wei ville hämnas. 192 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 En viss Zedkov dödade hans son. 193 00:49:34,000 --> 00:49:39,000 Zedkov! Offrar du livet för en snut? 194 00:49:40,000 --> 00:49:46,000 Inte snuten. Hans son. 195 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 Sju år gammal. 196 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 Varför? 197 00:50:03,000 --> 00:50:08,000 Det är Weis metod mot fiender. 198 00:50:08,000 --> 00:50:12,000 Han slår till mot familjen. 199 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 All right, klart, kom ut. 200 00:50:56,000 --> 00:51:00,000 Bilderna är inte klara än. 201 00:51:04,000 --> 00:51:04,000 Vi får vänta. 202 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 Vi får vänta. 203 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 -Vänd dig inte om. -Snut? 204 00:51:12,000 --> 00:51:16,000 Mördare. 205 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 Håll dig nära mig. 206 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 Kom! 207 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 John! 208 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 -Hallå. -Hej, grabben. 209 00:54:20,000 --> 00:54:24,000 -Pappa! -Vad gör du? 210 00:54:24,000 --> 00:54:29,000 Fixar en shake. Lyssna. 211 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Jag ska prata med mamma. 212 00:54:34,000 --> 00:54:38,000 Två kolleger skjutna! 213 00:54:38,000 --> 00:54:43,000 Stevie, stäng av! 214 00:54:43,000 --> 00:54:48,000 -Jag måste jobba nu. -Hur blir det i kväll? 215 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 Du sa att vi skulle gå på bio. 216 00:54:56,000 --> 00:55:01,000 Det ska vi göra. Festivalen med tecknade filmer. 217 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 Alan! 218 00:55:58,000 --> 00:56:02,000 Alan! 219 00:57:01,000 --> 00:57:06,000 Alan! 220 00:58:12,000 --> 00:58:17,000 Hur kommer du till flygplatsen med två mördare efter dig? 221 00:58:17,000 --> 00:58:22,000 De är inte efter mig. De ska avsluta det tredje jobbet. 222 00:58:22,000 --> 00:58:25,000 Varför anlita proffs när det bara är ett barn? 223 00:58:25,000 --> 00:58:30,000 Zedkovs son ska dö i hans famn. 224 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Så att han känner Weis smärta. 225 00:58:32,000 --> 00:58:37,000 Din familj dör om du inte hinner först. 226 00:58:38,000 --> 00:58:43,000 Zedkovs son eller din familj. Tufft val. 227 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 Människor dör. 228 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 Barn dör. 229 00:58:57,000 --> 00:59:01,000 Du har ingen lösning? 230 00:59:30,000 --> 00:59:34,000 Jag behöver göra en god gärning- 231 00:59:34,000 --> 00:59:39,000 -för att gottgöra allt dåligt som jag har hittat på. 232 00:59:39,000 --> 00:59:44,000 Har du känt likadant? 233 00:59:44,000 --> 00:59:49,000 Att du inte ville skjuta ett barn visar att du är människa. 234 00:59:51,000 --> 00:59:56,000 Men att låta andra göra det är ungefär lika illa. 235 01:00:08,000 --> 01:00:12,000 Jag har gjort mitt bästa. 236 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 Lycka till. 237 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Jag behöver vapen. 238 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 Vad fan...? 239 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 -Du kom till fel adress. -Ja? 240 01:01:19,000 --> 01:01:25,000 Ska vi fråga en jury, din råtta? 241 01:01:31,000 --> 01:01:37,000 -Ska jag skjuta, Loco? -Nej, låt bli. 242 01:01:37,000 --> 01:01:43,000 -Det är lugnt. -Fint. Upp! 243 01:01:47,000 --> 01:01:51,000 Håll min tärning varm. 244 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 De är med mig. 245 01:02:08,000 --> 01:02:13,000 Jag förstår era känslor, men ni var märkta. 246 01:02:13,000 --> 01:02:17,000 Jag var tvungen att ringa. 247 01:02:17,000 --> 01:02:22,000 -Annars får jag ett helvete. -Synd om dig. 248 01:02:34,000 --> 01:02:39,000 -Vi ska ha vapen. -Jag har bara den. 249 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 Säkert? 250 01:02:53,000 --> 01:02:57,000 Den hade jag glömt. Du får den. 251 01:02:57,000 --> 01:03:01,000 -Ge mig nycklarna. -Nej, fan heller. 252 01:03:02,000 --> 01:03:07,000 -Kan puffran skjuta? -Hotar du mig? 253 01:03:22,000 --> 01:03:28,000 -Skruva upp volymen, Loco. -Jag har inga andra vapen. 254 01:03:51,000 --> 01:03:54,000 Tack för åkturen 255 01:04:02,000 --> 01:04:08,000 -Hur kommer jag hem? -Tjuv starta våran bil. 256 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 Zedkov, skydda grabben! 257 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 Ut! 258 01:08:04,000 --> 01:08:08,000 Kom med grabben, jag täcker dig. 259 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Okej. 260 01:08:10,000 --> 01:08:14,000 -Nu! -Spring! 261 01:08:38,000 --> 01:08:43,000 Min son. De skulle skjuta min son. 262 01:08:43,000 --> 01:08:48,000 Vi griper hela jävla stan. 263 01:08:48,000 --> 01:08:55,000 Det är inte dem. Coburn och killen hjälpte mig. 264 01:08:55,000 --> 01:09:00,000 Vad? 265 01:09:00,000 --> 01:09:03,000 De räddade min son. 266 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Kom hit min son. 267 01:09:14,000 --> 01:09:18,000 -Är du fortfarande rädd? -Ja. 268 01:09:18,000 --> 01:09:24,000 Kom hit vi sätter oss här i bilen 269 01:09:35,000 --> 01:09:39,000 Du ska veta att jag älskar dig. Jag älskar dig också. 270 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Har du nycklarna? 271 01:09:45,000 --> 01:09:49,000 Kör Stevie till hans mamma och skydda dem. 272 01:09:49,000 --> 01:09:55,000 -Han ska vara i säkerhet. -Vad ska vi säga till henne? 273 01:09:55,000 --> 01:09:59,000 -Säg vad som helst. -Vad ska du göra? 274 01:10:32,000 --> 01:10:35,000 John. 275 01:10:35,000 --> 01:10:43,000 Ring Zedkov så är du i säkerhet. 276 01:10:43,000 --> 01:10:49,000 I säkerhet? Och du? 277 01:10:50,000 --> 01:10:57,000 -Ingen skyddar min familj. -Vad ska du göra? 278 01:10:57,000 --> 01:11:01,000 Mörda hela Chinatown för att stoppa Wei? 279 01:11:02,000 --> 01:11:05,000 Jag kan inte fly striden. 280 01:11:05,000 --> 01:11:09,000 Eller mig själv. 281 01:11:13,000 --> 01:11:16,000 Det är skillnad på strid och självmord. 282 01:11:16,000 --> 01:11:20,000 Det blir sista gången jag dödar. 283 01:11:23,000 --> 01:11:30,000 Jag förstår. Okej, vi gör det. 284 01:11:32,000 --> 01:11:37,000 Du räddade pojken. Det är inte din strid. 285 01:11:37,000 --> 01:11:44,000 Jag vet. Men jag vill inte se dig dö. 286 01:12:02,000 --> 01:12:06,000 -Jag tror att han kommer hit. -Zedkov också. 287 01:12:06,000 --> 01:12:11,000 -Vi ska inte vänta på dem. -Självklart inte. 288 01:12:11,000 --> 01:12:14,000 Ring flygplatsen och våra män i Shanghai. 289 01:12:15,000 --> 01:12:19,000 Vi tar hand om hans mor och syster. 290 01:12:19,000 --> 01:12:25,000 -Och jag? -Stanna här och gör skäl för lönen. 291 01:17:30,000 --> 01:17:33,000 Meg? 292 01:17:36,000 --> 01:17:39,000 Jag hittar dig. 293 01:17:53,000 --> 01:17:59,000 Du kan hjälpa mig och skjuta dig själv. 294 01:17:59,000 --> 01:18:04,000 Om läget var omvänt skulle jag hjälpa dig. 295 01:18:14,000 --> 01:18:20,000 -Menar du det? -Vad? 296 01:18:20,000 --> 01:18:25,000 Skjuter du dig? Nu är läget omvänt. 297 01:18:42,000 --> 01:18:45,000 Trodde jag inte heller. 298 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Schack och matt. 299 01:19:30,000 --> 01:19:35,000 Grabben dör, John. Och din familj. 300 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 Inte i din livstid. 301 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 John? 302 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 Zeedo! 303 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 Vad händer? 304 01:22:12,000 --> 01:22:15,000 De försvann. 305 01:22:35,000 --> 01:22:39,000 Hej. 306 01:22:39,000 --> 01:22:43,000 Jag har en present. 307 01:22:51,000 --> 01:22:56,000 -Till din familj. -Tack. 308 01:23:00,000 --> 01:23:06,000 Första gången som jag gör ett pass åt en som jag inte vill slippa. 309 01:23:16,000 --> 01:23:20,000 Det var enklare när de sköt på oss. 310 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Jag kommer att sakna dig. 311 01:23:37,000 --> 01:23:42,000 TEXT OCH KODNING ß TEAM 2003-11-08