1 00:00:30,364 --> 00:00:32,324 Ik haat televisie. 2 00:00:32,366 --> 00:00:35,619 Ik krijg er hoofdpijn van. 3 00:00:35,661 --> 00:00:37,454 Ik heb gehoord dat er veel magnetische 4 00:00:37,496 --> 00:00:39,540 straling door de lucht gaat door 5 00:00:39,581 --> 00:00:40,958 tv en telefoons. 6 00:00:40,999 --> 00:00:44,962 Je verliest er tien keer zoveel hersencellen mee dan eigenlijk zou moeten. 7 00:00:45,796 --> 00:00:49,132 Alsof al de moleculen in ons hoofd onstabiel zouden zijn, 8 00:00:49,174 --> 00:00:50,217 en alle bedrijven wisten ervan, 9 00:00:50,259 --> 00:00:51,844 terwijl niemand er wat aan deed. 10 00:00:51,885 --> 00:00:55,889 Het is een complot. 11 00:00:56,390 --> 00:01:00,394 Zet maar wat op, maakt niet uit. 12 00:01:02,271 --> 00:01:04,022 Enig idee hoeveel electrische golven 13 00:01:04,064 --> 00:01:06,650 er elke seconde door ons hoofd gaan? 14 00:01:06,692 --> 00:01:08,819 Ik heb een betere. 15 00:01:08,861 --> 00:01:10,529 Heb je wel eens gehoord van die videoband die jou zou 16 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 vermoorden terwijl je er naar keek? 17 00:01:12,698 --> 00:01:13,949 Wat voor band? 18 00:01:13,991 --> 00:01:17,327 Een videoband. Een doodgewone videoband. Mensen huurden hem, weet ik veel... 19 00:01:17,369 --> 00:01:18,954 Je zet hem aan... 20 00:01:18,996 --> 00:01:21,957 en het is net een nachtmerrie, 21 00:01:21,999 --> 00:01:27,629 En dan opeens duikt die vrouw op, en ze lacht naar je 22 00:01:27,671 --> 00:01:31,425 Ze ziet je door het scherm 23 00:01:31,466 --> 00:01:34,052 en daarna 24 00:01:34,094 --> 00:01:35,846 gaat je telefoon over. 25 00:01:35,888 --> 00:01:39,224 Iemand weet dat je hem gekeken hebt. 26 00:01:39,266 --> 00:01:43,270 En ze zeggen: Je gaat dood over zeven dagen. 27 00:01:45,272 --> 00:01:47,858 En precies zeven dagen later... 28 00:01:47,900 --> 00:01:49,151 Wie heeft je dat verteld? 29 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 Iemand uit Riviera... 30 00:01:50,485 --> 00:01:52,738 Wie zegt dat!? 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,324 Wat is je probleem? 32 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 Ik heb hem gekeken. 33 00:01:57,868 --> 00:01:58,952 Het is een verhaal, Katie. 34 00:01:58,994 --> 00:02:00,662 Nee, ik heb hem samen met Josh gekeken afgelopen weekend. 35 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 -Ik dacht dat je bij je ouders was? -Ik wou het je vertellen... 36 00:02:03,373 --> 00:02:04,249 Was je het hele weekend bij Josh? 37 00:02:04,291 --> 00:02:07,419 Een paar vrienden van hem hebben zo'n plek in de bergen. 38 00:02:07,461 --> 00:02:09,630 Ze probeerden een wedstrijd op te nemen, 39 00:02:09,671 --> 00:02:11,256 Ik dacht dat de ontvangst slecht was... 40 00:02:11,298 --> 00:02:12,049 Waar heb je het over? 41 00:02:12,090 --> 00:02:12,925 Luister naar me! 42 00:02:12,966 --> 00:02:13,842 We speelden de band af 43 00:02:13,884 --> 00:02:15,219 en de wedstrijd stond er niet op. 44 00:02:15,260 --> 00:02:18,931 Het was... 45 00:02:18,972 --> 00:02:22,142 Wat? W-wat was het? 46 00:02:22,184 --> 00:02:26,188 Het was iets anders. 47 00:02:26,980 --> 00:02:30,984 We dachten dat het een of andere zieke grap was. 48 00:02:31,360 --> 00:02:35,364 Maar toen ging de telefoon over. 49 00:02:35,489 --> 00:02:38,742 Een week geleden. 50 00:02:38,784 --> 00:02:42,788 Vanavond precies een week geleden! 51 00:02:43,664 --> 00:02:47,668 Je wilt me bang maken. 52 00:02:55,676 --> 00:02:59,680 Katie!? Alles goed? 53 00:03:01,181 --> 00:03:04,351 Jij... trut! 54 00:03:04,393 --> 00:03:05,435 Je trapte er volkomen in! 55 00:03:05,477 --> 00:03:07,229 Nee. 56 00:03:07,271 --> 00:03:08,438 Dus? 57 00:03:08,480 --> 00:03:12,484 Hebben jullie, je weet wel, iets gedaan? 58 00:03:13,277 --> 00:03:15,821 Zoals? 59 00:03:15,863 --> 00:03:19,867 Oh shit, je hebt het gedaan! Jij hoer! Vertel! 60 00:03:37,092 --> 00:03:41,096 Is er echt een band? 61 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Dit is zo kinderachtig! 62 00:04:05,662 --> 00:04:09,666 Embry's huis. 63 00:04:28,894 --> 00:04:32,731 Hé mam. 64 00:04:32,773 --> 00:04:36,777 Ja, dat was Becca. 65 00:04:39,696 --> 00:04:42,449 We waren net van plan naar bed te gaan. 66 00:04:42,491 --> 00:04:45,327 Okay. Ja, zal ik doen. 67 00:04:45,369 --> 00:04:49,331 Okay! Ja, ja ik zal het doen! 68 00:04:49,373 --> 00:04:51,917 Nee. 69 00:04:51,959 --> 00:04:55,963 Dag, mam! 70 00:05:18,986 --> 00:05:22,990 Becca, stop met klieren! Waar is de afstandsbediening. 71 00:05:47,389 --> 00:05:51,393 Becca, stop! 72 00:06:47,282 --> 00:06:51,286 Becca, hoor je me? 73 00:07:56,977 --> 00:08:00,147 Luister Harvey, fatje! Je hebt aan mijn column gezeten 74 00:08:00,189 --> 00:08:02,733 en ik kom nu naar beneden om je ogen uit te steken 75 00:08:02,774 --> 00:08:06,028 met dat rode potlood waar je zo van houdt! 76 00:08:06,069 --> 00:08:07,446 Harvey! 77 00:08:15,871 --> 00:08:17,456 Sorry dat ik zo laat ben. 78 00:08:17,497 --> 00:08:19,625 Maakt niet uit. 79 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 Ik zal de auto vast open doen. 80 00:08:23,795 --> 00:08:25,923 Heeft u een ogenblikje, mevrouw Kellar? 81 00:08:25,964 --> 00:08:27,424 Uhm... natuurlijk. 82 00:08:27,466 --> 00:08:28,550 Noem me maar Rachel. 83 00:08:28,592 --> 00:08:31,220 Neem plaats. 84 00:08:31,261 --> 00:08:33,430 Hij is erg onafhankelijk, is het niet? 85 00:08:33,472 --> 00:08:34,723 Ja, nogal. 86 00:08:34,806 --> 00:08:36,767 Ik hoef hem nooit te zeggen wat hij moet doen. 87 00:08:36,975 --> 00:08:40,979 Als dat het probleem is zult u vast de eerste leraar zijn die dat vindt. 88 00:08:42,189 --> 00:08:42,856 Miss Kellar... 89 00:08:42,898 --> 00:08:45,317 Rachel. 90 00:08:45,359 --> 00:08:48,028 Ik weet dat Aiden onlangs zijn nichtje is kwijtgeraakt. 91 00:08:48,070 --> 00:08:50,531 Ja, en ik doe mijn best om hem overdag goede zorg te geven. 92 00:08:50,614 --> 00:08:52,157 Nee, dat is niet wat ik bedoel. 93 00:08:52,199 --> 00:08:56,787 Ik weet dat ze veel met elkaar omgingen, Aiden en zijn nichtje. 94 00:08:56,870 --> 00:08:59,039 Ze waren een paar nachten per week bij elkaar. 95 00:08:59,081 --> 00:09:02,543 Heeft hij met u gesproken over haar dood? 96 00:09:02,584 --> 00:09:05,254 Nou, zoals je zei. Hij is niet erg spraakzaam. 97 00:09:05,295 --> 00:09:09,299 Dat betekend niet, dat hij niets te zeggen heeft. 98 00:09:10,259 --> 00:09:12,344 Hij weet dat ik er voor hem ben. 99 00:09:12,386 --> 00:09:14,555 Ja, dat geloof ik. 100 00:09:14,596 --> 00:09:17,140 Maar misschien uit hij zichzelf 101 00:09:17,182 --> 00:09:19,852 op andere manieren. 102 00:09:19,893 --> 00:09:23,897 Ik wil u iets laten zien. 103 00:09:32,489 --> 00:09:34,741 Dat is zijn nichtje. 104 00:09:34,783 --> 00:09:36,743 Dat is Katie. 105 00:09:36,785 --> 00:09:38,120 Miss Kellar, 106 00:09:38,161 --> 00:09:42,165 Ik maak me zorgen over deze tekeningen. 107 00:09:43,959 --> 00:09:44,918 Ehh... luister. 108 00:09:44,960 --> 00:09:46,628 Ik stel uw bezordheid op prijs, maar... 109 00:09:46,670 --> 00:09:49,631 mijn zoon verloor zijn beste vriendje drie nachten geleden. 110 00:09:49,673 --> 00:09:51,258 Hij probeert er gewoon mee om te gaan. 111 00:09:51,300 --> 00:09:53,051 Ja, dat begrijp ik. Maar deze tekeningen... 112 00:09:53,093 --> 00:09:55,053 zijn Aidin's manier om er mee om te gaan, 113 00:09:55,095 --> 00:09:59,099 zoals je zelf zei. 114 00:10:00,058 --> 00:10:03,353 Het komt wel goed met hem. 115 00:10:03,395 --> 00:10:06,648 U zegt dat ze drie nachten geleden stierf? 116 00:10:06,690 --> 00:10:08,650 Ja, dat klopt. 117 00:10:08,692 --> 00:10:12,696 Aidan tekende deze vorige week. 118 00:10:35,594 --> 00:10:39,431 Wat? 119 00:10:39,473 --> 00:10:43,477 Niets. 120 00:10:50,484 --> 00:10:51,652 Wil je nog iets eten? 121 00:10:51,693 --> 00:10:53,237 Ik ben nogal moe. 122 00:10:53,278 --> 00:10:56,532 Oké. 123 00:10:56,573 --> 00:11:00,577 Welterusten. 124 00:11:01,370 --> 00:11:05,123 We hebben niet genoeg tijd. 125 00:11:05,165 --> 00:11:06,041 Lieverd..., 126 00:11:06,083 --> 00:11:08,544 ik weet dat ik veel gewerkt heb de laatste tijd. 127 00:11:08,585 --> 00:11:10,337 Het spijt me, maar ik beloof je 128 00:11:10,379 --> 00:11:13,006 dat ik het goed maak. 129 00:11:13,090 --> 00:11:14,716 Daar heb ik het niet over. 130 00:11:14,716 --> 00:11:17,761 Ik bedoel de tijd voordat we dood gaan. 131 00:11:19,096 --> 00:11:20,931 Je hebt genoeg tijd! 132 00:11:20,973 --> 00:11:23,141 Weet jij wanneer ik dood ga? 133 00:11:23,183 --> 00:11:26,019 Nee, niemand weet dat. 134 00:11:26,061 --> 00:11:30,023 Maar ik weet dat je je geen zorgen hoeft te maken. 135 00:11:30,065 --> 00:11:33,443 Katie wist het. Ze heeft het me verteld. 136 00:11:33,485 --> 00:11:35,946 Heeft Katie je verteld dat ze doodging? 137 00:11:35,988 --> 00:11:39,992 Ze zei dat ze niet genoeg tijd had. 138 00:11:41,285 --> 00:11:45,289 Welterusten, Rachel. 139 00:12:01,263 --> 00:12:05,267 Shit! 140 00:12:05,893 --> 00:12:09,438 Aidan! 141 00:12:09,479 --> 00:12:11,023 Verdomme. 142 00:12:11,064 --> 00:12:15,027 Lieverd, heb je mijn zwarte jurk gezien? 143 00:12:15,068 --> 00:12:17,654 Aidan! 144 00:12:17,696 --> 00:12:21,658 Heb je mijn zwarte jurk... gezien? 145 00:12:24,786 --> 00:12:28,790 Hij is een beetje gekreukeld. 146 00:12:32,294 --> 00:12:36,298 Hij is goed. 147 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 Kinderen krijgen geen beroertes..., 148 00:13:43,782 --> 00:13:47,786 of ze moeten aan de drugs zitten. Waarom was de kist dan dicht? 149 00:13:53,166 --> 00:13:57,171 Ruthie... Het spijt me. 150 00:14:06,263 --> 00:14:10,267 Gaat het, Dave? 151 00:14:10,893 --> 00:14:13,520 Ja, het gaat. 152 00:14:13,562 --> 00:14:17,566 En met jou? 153 00:14:24,072 --> 00:14:27,326 Hij slaapt de hele dag. 154 00:14:27,367 --> 00:14:30,120 Beweegt niet. 155 00:14:30,162 --> 00:14:34,166 Het is te veel voor hem. 156 00:14:35,000 --> 00:14:38,837 Het heeft allemaal geen zin, Rachel. 157 00:14:38,879 --> 00:14:42,883 Ik heb vier uur gezocht op internet en ik kon geen enkel geval... 158 00:14:43,300 --> 00:14:47,262 vinden waarbij het hart van een zestienjarige gewoon stopte. 159 00:14:47,596 --> 00:14:49,223 Ik heb drie verschillende doktoren gesproken en geen van allen... 160 00:14:49,264 --> 00:14:50,849 kon me precies vertellen... 161 00:14:50,891 --> 00:14:54,895 wat er is gebeurd met mijn dochter. 162 00:14:58,774 --> 00:15:02,778 Ze was veel bij jou. 163 00:15:02,986 --> 00:15:04,238 En Aidan. 164 00:15:04,279 --> 00:15:07,032 Ze vertrouwde jou. 165 00:15:07,074 --> 00:15:09,952 Ze heeft nooit iets gezegd. 166 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 Niets wat dit kan verklaren. 167 00:15:12,371 --> 00:15:15,457 Jij kan erachter komen. 168 00:15:15,499 --> 00:15:19,461 Dat is je werk, toch? Vragen stellen? 169 00:15:20,963 --> 00:15:24,967 Rachel, alsjeblieft! 170 00:15:27,886 --> 00:15:31,890 Ik zag haar gezicht... 171 00:15:39,398 --> 00:15:43,318 Ik wist het. Ik bedoel, ze was erg gevoelig 172 00:15:43,360 --> 00:15:44,444 maar ze was niet gek. 173 00:15:44,486 --> 00:15:47,823 Ze stoppen je niet in een dwangbuis als je een keer uit je vel springt. 174 00:15:47,865 --> 00:15:50,951 Iets moet haar vreselijk hebben laten schrikken. 175 00:15:50,993 --> 00:15:54,997 Hé. 176 00:15:55,289 --> 00:15:58,542 Wie is er in het opvangstehuis? 177 00:15:58,584 --> 00:16:01,128 Becca. Katie's vriendin. 178 00:16:01,170 --> 00:16:01,837 Oke. Zij was het die bij haar 179 00:16:01,879 --> 00:16:05,883 was toen het gebeurde. 180 00:16:05,549 --> 00:16:08,051 Wat denk je dat ze daar aan het doen waren? 181 00:16:09,887 --> 00:16:12,848 Dankje. 182 00:16:12,890 --> 00:16:15,225 Ik weet nog goed toen ik zo oud was..., 183 00:16:15,267 --> 00:16:17,853 samen met mijn vriendin stiekem in mijn kamer 184 00:16:17,895 --> 00:16:19,730 om high te worden. 185 00:16:19,771 --> 00:16:21,023 Denk je dat ze misschien... 186 00:16:21,064 --> 00:16:24,443 Dat heeft er niets mee te maken. 187 00:16:24,484 --> 00:16:25,319 Het komt door die band. 188 00:16:25,360 --> 00:16:27,946 Calhan, waag het niet... 189 00:16:27,988 --> 00:16:29,740 Welke band? 190 00:16:29,781 --> 00:16:31,450 De band die je vermoord als je hem kijkt. 191 00:16:31,491 --> 00:16:33,243 Oh, alsjeblieft! 192 00:16:33,285 --> 00:16:36,246 Wat stond er op die band? 193 00:16:36,288 --> 00:16:37,956 Ik heb hem niet gezien, natuurlijk. 194 00:16:37,998 --> 00:16:40,042 Heeft Katie gezegd dat ze die band heeft gezien? 195 00:16:40,083 --> 00:16:44,087 Niet Katie, maar haar vrien... 196 00:16:44,379 --> 00:16:47,257 Wie heeft je dat verteld? 197 00:16:47,299 --> 00:16:49,218 Met haar vriendje, Josh. 198 00:16:49,259 --> 00:16:52,846 Hij ging naar Riviera. Het was een soort van geheimpje. 199 00:16:52,888 --> 00:16:54,056 Soort van? 200 00:16:54,097 --> 00:16:55,349 Waar is Josh, is hij hier? 201 00:16:55,390 --> 00:16:57,518 Josh is dood. 202 00:16:57,559 --> 00:16:59,645 Wat? 203 00:16:59,686 --> 00:17:01,438 Wat is er gebeurd? 204 00:17:01,480 --> 00:17:05,234 Waarschijnlijk zelfmoord. 205 00:17:05,275 --> 00:17:09,279 Dezelfde nacht dat Katie stierf. 206 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 Aidan! 207 00:18:30,694 --> 00:18:34,448 Wat doe je hier? 208 00:18:34,489 --> 00:18:35,741 Kom op. 209 00:18:35,782 --> 00:18:38,619 We horen hier niet te zijn. 210 00:18:38,660 --> 00:18:42,664 Het is niet meer haar kamer. 211 00:19:21,370 --> 00:19:23,372 "Next day Premium Photo Processing" 212 00:20:14,298 --> 00:20:17,926 "Tiener gedood door vrije val" 213 00:20:17,968 --> 00:20:18,177 10:00 p.m. 214 00:20:32,482 --> 00:20:36,486 "Twee doden door auto-ongeluk, oorzaak onduidelijk". 215 00:20:38,071 --> 00:20:42,075 10:00 p.m. 216 00:20:43,493 --> 00:20:45,829 Tijd van overlijden is het enige dat ik wil weten. 217 00:20:45,871 --> 00:20:49,541 De naam is Katie Embry. Pak het raport en geef me de tijd. 218 00:20:49,583 --> 00:20:52,336 Dat is goed, ik wacht. 219 00:20:52,377 --> 00:20:55,130 Fatje? 220 00:20:55,172 --> 00:20:57,341 Mooi scheldwoord hé? 221 00:20:57,382 --> 00:20:58,050 Je bent ontslagen. 222 00:20:58,091 --> 00:20:58,717 Nee, dat ben ik niet. 223 00:20:58,759 --> 00:21:00,052 Jawel, dat ben je wel. 224 00:21:00,093 --> 00:21:01,929 Nee, dat ben ik niet. 225 00:21:01,970 --> 00:21:05,933 Ik ben bezig met een goed verhaal. 226 00:21:05,974 --> 00:21:06,934 Waar gaat het over? 227 00:21:06,975 --> 00:21:10,979 Ja, ik ben er nog. 228 00:21:13,982 --> 00:21:17,986 Oké, en wat is de tijd van overlijden? 229 00:21:22,574 --> 00:21:26,578 10 p.m. 230 00:22:03,282 --> 00:22:03,824 Hoi, ik vroeg me... 231 00:22:03,866 --> 00:22:06,618 Kies een kaart. Maakt niet uit welke. 232 00:22:06,660 --> 00:22:09,830 Toe maar. 233 00:22:09,872 --> 00:22:11,456 Stop hem terug. 234 00:22:11,498 --> 00:22:15,460 Laat hem niet aan me zien. 235 00:22:18,463 --> 00:22:19,923 De kaart? 236 00:22:19,965 --> 00:22:21,925 Nee. 237 00:22:21,967 --> 00:22:23,552 Verdomme. 238 00:22:23,594 --> 00:22:25,846 Ik vroeg me af of je iemand kon herinneren 239 00:22:25,888 --> 00:22:27,431 die hier een week geleden was. 240 00:22:27,472 --> 00:22:29,850 Was er iets? 241 00:22:29,892 --> 00:22:31,518 Het is mijn nichtje, 242 00:22:31,560 --> 00:22:34,521 ze is weggelopen van huis. 243 00:22:34,563 --> 00:22:36,857 Nee. 244 00:22:36,899 --> 00:22:38,150 Ik heb hier een paar foto's. Dat is haar... 245 00:22:38,192 --> 00:22:39,943 en haar vrienden. 246 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 Ik denk dat ze hier een nachtje ofzo zijn geweest. 247 00:22:42,863 --> 00:22:44,740 Ja, ze verbleven in huisje 12. 248 00:22:44,781 --> 00:22:46,617 Ze hebben niet betaald. 249 00:22:46,658 --> 00:22:48,619 Ze hadden veel klachten. 250 00:22:48,660 --> 00:22:51,455 Vooral over de tv. 251 00:22:51,496 --> 00:22:53,749 Nooit goede ontvangst hier. 252 00:22:53,790 --> 00:22:57,794 Daarom hebben we videorecorders gekocht. 253 00:22:58,295 --> 00:23:01,131 Een flinke collectie. 254 00:23:01,173 --> 00:23:04,635 Het zijn vooral banden achtergelaten door de gasten. 255 00:23:04,676 --> 00:23:05,552 Maar goed..., 256 00:23:05,594 --> 00:23:07,930 ze hebben niet betaald. 257 00:23:07,971 --> 00:23:10,849 Zulke kinderen doen dat soms niet. 258 00:23:10,891 --> 00:23:12,142 Mevrouw? 259 00:23:12,184 --> 00:23:13,727 Weet je... 260 00:23:13,769 --> 00:23:15,521 Ik ben nogal moe. Ik denk dat ik even een dutje doe 261 00:23:15,562 --> 00:23:18,440 voordat ik terug rij. 262 00:23:18,482 --> 00:23:22,486 Ik neem huisje 12. 263 00:23:32,996 --> 00:23:35,457 Hé! 264 00:23:35,499 --> 00:23:39,461 Dit is je kaart, is het niet? 265 00:23:39,962 --> 00:23:43,966 Dat is hem! 266 00:26:31,967 --> 00:26:35,971 Zeven dagen. 267 00:26:47,983 --> 00:26:52,070 Donderdag. Dag 1. 268 00:27:03,665 --> 00:27:07,669 Ik ga naar school! 269 00:27:42,663 --> 00:27:44,623 Wat denk je? 270 00:27:44,665 --> 00:27:47,835 Gaaf effect! 271 00:27:47,876 --> 00:27:51,547 Wat heeft dit te maken met de band? 272 00:27:51,588 --> 00:27:55,592 Neem een foto. 273 00:27:59,388 --> 00:28:03,392 Kijk je me tenminste aan? 274 00:28:07,688 --> 00:28:09,022 Is dit dezelfde camera? 275 00:28:09,064 --> 00:28:13,068 Nee, bekijk de rest. 276 00:28:15,195 --> 00:28:19,199 En, wat denk je? 277 00:28:21,577 --> 00:28:25,581 Ik dacht dat het om een band ging. 278 00:28:31,295 --> 00:28:33,630 Misschien moet je hem niet zien. 279 00:28:33,672 --> 00:28:36,925 Ik moet er eerst meer over weten. 280 00:28:36,967 --> 00:28:38,343 Is dat niet waarvoor ik hier ben? 281 00:28:38,385 --> 00:28:40,220 Zodat je gebruik kan maken van mijn wijsheid? 282 00:28:40,262 --> 00:28:42,639 Er zijn vier kinderen dood, Noah! 283 00:28:42,681 --> 00:28:46,685 Niet door het bekijken van een videoband. 284 00:28:49,563 --> 00:28:53,567 Kom op, laat hem zien. 285 00:30:06,098 --> 00:30:08,642 Roll credits. 286 00:30:08,684 --> 00:30:12,646 Het was nogal een amateurfilm. 287 00:30:12,688 --> 00:30:16,692 Het zal wel enger zijn, 's avonds. 288 00:30:23,365 --> 00:30:27,369 Neem je nog op? 289 00:30:43,760 --> 00:30:45,345 Dus... Je werkt nogal hard? 290 00:30:45,387 --> 00:30:48,432 Ik ben niet moe, Noah! 291 00:30:48,473 --> 00:30:49,224 Oké. 292 00:30:49,266 --> 00:30:51,852 Maakte die band je niet bang? 293 00:30:51,894 --> 00:30:53,353 Nee, niet echt. Sorry. 294 00:30:53,395 --> 00:30:55,439 Er zijn vier mensen dood! 295 00:30:55,480 --> 00:30:56,940 Ik zou... 296 00:30:56,982 --> 00:30:58,025 Vier mensen hebben hem gekeken! 297 00:30:58,066 --> 00:30:59,651 Wij zagen hem toch ook? Wij leven nog. 298 00:30:59,693 --> 00:31:03,238 Het duurt een week. 299 00:31:03,280 --> 00:31:04,740 Juist. 300 00:31:04,781 --> 00:31:08,744 Ik ga naar de stad, ik moet nog wat spullen ophalen bij iemand. 301 00:31:08,785 --> 00:31:11,246 Noah! 302 00:31:11,288 --> 00:31:13,457 Wil je zeggen dat ik onnozel ben? 303 00:31:13,498 --> 00:31:13,957 Nee. 304 00:31:13,999 --> 00:31:15,125 Snel van streek ben? 305 00:31:15,167 --> 00:31:19,171 Zeker niet, je bent misschien een beetje snel gespannen. 306 00:31:19,796 --> 00:31:21,048 En je bent niet bepaald modieus. 307 00:31:21,089 --> 00:31:25,093 Wie heeft hem gemaakt? Waar komt hij vandaan? 308 00:31:26,386 --> 00:31:27,846 Oké. 309 00:31:27,888 --> 00:31:31,892 Ik maak een kopie, en kijk wat ik kan doen. 310 00:31:35,562 --> 00:31:39,566 Dankje. 311 00:32:13,141 --> 00:32:14,977 "Audio Visueel Onderzoeks Kamer" 312 00:33:19,666 --> 00:33:22,669 Vrijdag Dag 2. 313 00:33:30,177 --> 00:33:31,929 Weet je zeker dat dit de kopie is? 314 00:33:31,970 --> 00:33:34,932 Ja, hoezo? 315 00:33:34,973 --> 00:33:37,017 De nummers zijn door de war. 316 00:33:39,561 --> 00:33:43,524 Het probleem is mee gekopieërd, denk ik? 317 00:33:43,565 --> 00:33:45,526 Onmogelijk. 318 00:33:45,567 --> 00:33:47,236 De nummers op het origineel worden op de band gezet 319 00:33:47,277 --> 00:33:49,029 bij het opnemen, wat theoretisch betekend 320 00:33:49,071 --> 00:33:51,657 dat er geen plaatjes zijn. 321 00:33:51,698 --> 00:33:54,618 Hé, Noah! Kun je even net doen alsof 322 00:33:54,660 --> 00:33:57,329 ik geen video-freak ben? 323 00:33:57,371 --> 00:33:59,122 Oké. Als je een band opneemt, 324 00:33:59,164 --> 00:34:02,835 laat hetgene waarmee je hem opneemt een soort handtekening achter, 325 00:34:02,876 --> 00:34:04,253 bijvoorbeeld door eenCamcorder, VCR of wat dan ook. 326 00:34:04,294 --> 00:34:07,047 Dus het origineel kans zeggen waar hij vandaan komt. 327 00:34:07,089 --> 00:34:11,093 Maar als hij geen handtekening heeft, is dat net als geboren worden zonder vingerafdruk. 328 00:34:11,468 --> 00:34:14,221 Dus, hoe is dit dan opgenomen? 329 00:34:14,263 --> 00:34:16,056 Ik weet het niet. 330 00:34:16,098 --> 00:34:19,852 Maar ik zal erachter komen. 331 00:34:19,893 --> 00:34:21,520 Kijk eens. 332 00:34:21,562 --> 00:34:24,523 Je zou de camera moeten kunnen zien in dat spiegelbeeld. 333 00:34:24,565 --> 00:34:27,651 De hoek is recht, maar je ziet hem niet. 334 00:34:27,693 --> 00:34:29,027 Wat is dat? 335 00:34:29,069 --> 00:34:31,029 Het lijkt erop dat ze wegloopt, wie ze ook is. 336 00:34:31,071 --> 00:34:34,157 Nee, ik bedoel daar in de hoek. 337 00:34:34,199 --> 00:34:37,452 Oh, dat is gewoon de band. Dat kan ik wel repareren. 338 00:34:37,494 --> 00:34:38,745 Wow, sorry. 339 00:34:38,787 --> 00:34:39,746 Wacht. Ga terug. 340 00:34:39,788 --> 00:34:41,623 Er is daar iets. 341 00:34:41,665 --> 00:34:42,457 Je hebt geljk. 342 00:34:42,499 --> 00:34:44,126 Er is nog een beeld. 343 00:34:44,168 --> 00:34:44,751 Wacht even. 344 00:34:44,793 --> 00:34:46,628 Ik zal hem even uitrekken. 345 00:34:46,670 --> 00:34:47,421 Het werkt! 346 00:34:47,462 --> 00:34:50,132 Ga door! Laat mij het doen. Kom op! 347 00:34:50,174 --> 00:34:54,178 Ik ga niet verder! Laat mij het doen! Kom op! 348 00:34:56,263 --> 00:34:58,223 Hé, Noah! Ik heb de camera's gehaald. 349 00:34:58,265 --> 00:34:59,558 Ze zijn in erg goede conditie. 350 00:34:59,600 --> 00:35:05,564 Heb jij de huilebalken gedaan? Ik Guatemala gedaan. Ze kwamen een beetje te groot... uit de bus. 351 00:35:06,982 --> 00:35:08,233 Aan het werk? 352 00:35:08,275 --> 00:35:09,234 Dit is een vriend, 353 00:35:09,276 --> 00:35:10,652 Rachel Keller. 354 00:35:10,694 --> 00:35:14,698 Ze schrijft voor de PI. Rachel, dit is Beth, mijn assistent. 355 00:35:14,865 --> 00:35:17,618 Ik prefereer partner. 356 00:35:17,659 --> 00:35:21,455 Je studeert journalistiek in Kirkland. 357 00:35:21,496 --> 00:35:25,459 Ik zal uit je weg blijven, ik ben er niet. 358 00:35:25,584 --> 00:35:27,419 Rachel doet onderzoek naar dat verhaal 359 00:35:27,461 --> 00:35:29,755 met die video's. Het is erg interessant. 360 00:35:29,796 --> 00:35:32,049 Je weet wel, video. Kom anders even kijken. 361 00:35:32,090 --> 00:35:35,135 Nee, ik wacht wel. Ik moet echt gaan. 362 00:35:35,177 --> 00:35:36,220 Ik moet weg! 363 00:35:36,261 --> 00:35:40,265 Leuk je te ontmoeten. 364 00:35:43,977 --> 00:35:44,853 Neem je de band mee? 365 00:35:44,895 --> 00:35:46,647 Ik wil niet dat zij hem ziet. 366 00:35:46,688 --> 00:35:49,149 You don't want here to see it, en ik dan? 367 00:35:49,191 --> 00:35:51,235 Daar had je geen problemen mee! 368 00:35:51,276 --> 00:35:52,945 Ik had er wel problemen mee. 369 00:35:52,986 --> 00:35:54,530 Je bent bang. 370 00:35:54,571 --> 00:35:55,948 Ik ben niet bang. 371 00:35:55,989 --> 00:35:56,949 Onee? Wat is er dan? 372 00:35:56,990 --> 00:35:59,743 Ik heb haast. 373 00:35:59,785 --> 00:36:03,789 Sorry, maar ik ga me niet druk maken over middelbareschool-roddels. 374 00:36:06,583 --> 00:36:09,044 Wat denk je? 375 00:36:09,086 --> 00:36:11,338 Ik denk dat dit het stuk is waar ik zie 376 00:36:11,380 --> 00:36:13,340 dat jij iemant bent die nooit iets afmaakt. 377 00:36:13,382 --> 00:36:17,386 En dan zeg jij dat ik een bezeten trut ben die eens wakker moet worden. 378 00:36:17,386 --> 00:36:21,682 Dan storm ik kwaad naar buiten en sla mezelf omdat ik ooit dacht dat jij 379 00:36:22,391 --> 00:36:26,395 volwassen kon worden. 380 00:36:28,480 --> 00:36:31,024 Dus waarom slaan we dat niet gewoon over en besparen 381 00:36:31,066 --> 00:36:35,070 we ons een hoop verdriet? 382 00:37:07,269 --> 00:37:08,729 Pas op, mevrouwtje. 383 00:37:08,770 --> 00:37:12,774 Ongeluk... Dat heb je niet nodig. 384 00:37:13,692 --> 00:37:14,568 Zaterdag. Dag 3. 385 00:37:41,762 --> 00:37:45,766 Becca? 386 00:37:46,683 --> 00:37:50,687 We zijn er bijna! 387 00:37:57,069 --> 00:38:00,239 Herinner je je nog iets van die avond? 388 00:38:00,280 --> 00:38:04,284 Die avond met Katie? 389 00:38:04,660 --> 00:38:07,538 Herinner je je 390 00:38:07,579 --> 00:38:11,583 hoe ze stierf? 391 00:38:12,292 --> 00:38:14,294 Becca? 392 00:38:24,680 --> 00:38:28,684 Ze heeft je over de band verteld, is het niet? 393 00:38:32,479 --> 00:38:35,440 Ze was bang, toch? 394 00:38:35,482 --> 00:38:38,026 Er was iets met haar aan de hand. 395 00:38:38,068 --> 00:38:40,737 Becca! 396 00:38:40,779 --> 00:38:43,448 Hoe stief ze!? 397 00:38:43,490 --> 00:38:45,534 Alsjeblieft. 398 00:38:45,576 --> 00:38:49,580 Ik moet het weten. 399 00:38:50,873 --> 00:38:54,877 Je zult het weten... 400 00:38:56,587 --> 00:38:58,630 Ze laat het je zien. 401 00:38:58,672 --> 00:39:00,048 Wie? 402 00:39:00,090 --> 00:39:03,343 Wie laat het me zien? 403 00:39:03,385 --> 00:39:07,389 Niet nu. 404 00:39:12,978 --> 00:39:16,982 Vier dagen. 405 00:39:38,295 --> 00:39:40,339 Jaag haar niet op, dan wordt ze kwaad op je. 406 00:39:40,380 --> 00:39:44,384 Recorder, monitor, printer... Alles wat je nodig hebt. 407 00:39:45,177 --> 00:39:49,056 En, wat gaan we kijken? Homevideo, of wat? 408 00:39:49,097 --> 00:39:53,060 Ik kijk hem liever alleen. 409 00:39:53,477 --> 00:39:55,020 Echt! 410 00:39:55,062 --> 00:39:59,066 Ook goed. 411 00:40:11,578 --> 00:40:15,582 Kom op. 412 00:40:18,293 --> 00:40:22,297 Kom op! 413 00:40:33,559 --> 00:40:35,936 Een vuurtoren! 414 00:40:35,978 --> 00:40:37,229 "Print" 415 00:40:40,691 --> 00:40:44,695 Hallo! Is daar iemand? 416 00:41:25,777 --> 00:41:29,531 Had je ergens hulp bij nodig? 417 00:41:29,573 --> 00:41:33,577 Je hebt... iets... 418 00:41:38,165 --> 00:41:41,460 Zondag. Dag 4. 419 00:41:42,085 --> 00:41:43,754 Dat moet het zo'n beetje zijn 420 00:41:43,962 --> 00:41:47,925 Dankje. 421 00:41:51,178 --> 00:41:55,182 "Amerika's Vuurtorens" 422 00:42:27,965 --> 00:42:31,969 Moesko Island. 423 00:42:39,393 --> 00:42:43,397 "Zoek" 424 00:42:47,693 --> 00:42:50,320 "Moesko Island Vuurtoren" 425 00:43:15,095 --> 00:43:19,099 Anna Morgan. 426 00:43:22,895 --> 00:43:24,438 "Anna Morgan organiseert paardenshot" 427 00:43:37,993 --> 00:43:41,997 Oh mijn God... 428 00:43:58,972 --> 00:44:02,851 "Mysterieuze ziekte slaat toe op Morgan Ranch' paarden. 429 00:44:02,893 --> 00:44:06,897 Onderzoekers speuren naar antwoorden na tweede verdronken paard. 430 00:44:14,988 --> 00:44:17,449 "Morgan Ranch zoekt nog steeds naar antwoorden: meer testen nodig" 431 00:44:31,672 --> 00:44:32,840 "Paarden ontdekt na fokker's zelfmoord" 432 00:44:38,595 --> 00:44:40,973 Anna Morgan, 44, prijswinnend paardenfokster... 433 00:44:43,100 --> 00:44:46,061 sprong... 434 00:44:47,187 --> 00:44:50,190 lijdend onder hallicunaties. 435 00:44:51,859 --> 00:44:55,863 "Eola County Psychiatric Hospital". 436 00:44:59,074 --> 00:45:03,078 Wat is er met je gebeurd, Anna? 437 00:45:09,376 --> 00:45:12,754 Maandag Dag 5. 438 00:45:13,088 --> 00:45:15,841 Neem een dubbel lichte. 439 00:45:15,883 --> 00:45:18,886 $15,33 440 00:45:21,597 --> 00:45:24,641 Je gaat dood. 441 00:45:24,683 --> 00:45:28,687 Mijn neef rookte twee pakjes per dag. Hij gebruikte een pleister, rookte nooit meer. 442 00:45:32,191 --> 00:45:34,151 Een fijne dag verder. 443 00:45:34,193 --> 00:45:38,197 Jij ook. 444 00:46:24,159 --> 00:46:26,245 Sorry, ik ben laat. 445 00:46:26,286 --> 00:46:27,621 Oh... Maakt niet uit. 446 00:46:27,663 --> 00:46:30,332 Alles goed? 447 00:46:30,374 --> 00:46:33,836 Ja, hij was een engel. 448 00:46:33,877 --> 00:46:37,256 Toen ik wilde gaan zeggen dat het bedtijd was lag hij al onder de dekens. 449 00:46:37,297 --> 00:46:41,260 En toen las hij mij een verhaaltje voor. 450 00:46:44,763 --> 00:46:48,767 Echt waar? Ja, en toen tekende hij mij na. 451 00:46:49,685 --> 00:46:51,728 Alsjeblieft. 452 00:46:51,770 --> 00:46:55,774 Ja, dankje! 453 00:47:25,888 --> 00:47:28,056 Hey Rutie, met mij. Sorry dat ik zo laat bel... 454 00:47:28,098 --> 00:47:29,224 maar je moet iets voor me doen. 455 00:47:29,266 --> 00:47:31,643 Ik moet weg voor mijn verhaal. En ik vroeg me af of 456 00:47:31,685 --> 00:47:32,936 jij op Aidan kan passen. 457 00:47:32,978 --> 00:47:34,646 Oh, Rachel... Ik weet niet... 458 00:47:34,688 --> 00:47:35,939 Hoe lang ben je weg? 459 00:47:35,981 --> 00:47:39,985 -Het is maar voor twee dagen, ik beloof het. -Het komt erg ongelegen. 460 00:47:40,360 --> 00:47:41,820 Rachel? 461 00:47:41,862 --> 00:47:42,738 Rachel, ben je daar? 462 00:47:42,779 --> 00:47:44,239 Wacht even... sorry... 463 00:47:48,076 --> 00:47:51,288 Rachel? Gaat dit over Katie? 464 00:48:15,979 --> 00:48:19,983 Ruthie? 465 00:48:39,586 --> 00:48:43,590 Aidan? 466 00:49:52,075 --> 00:49:56,079 Nee! 467 00:50:02,377 --> 00:50:04,546 Waarom, schatje... Waarom!? 468 00:50:04,588 --> 00:50:08,592 Ik kon niet slapen. 469 00:50:12,179 --> 00:50:16,183 Waar is ze, Rachel? 470 00:50:31,490 --> 00:50:33,825 Laat hem met rust! 471 00:50:33,867 --> 00:50:37,871 Rachel? 472 00:50:39,498 --> 00:50:40,332 Noah! 473 00:50:40,374 --> 00:50:43,252 Luister naar me, Rachel. 474 00:50:43,293 --> 00:50:46,296 Ik moet met je praten, oké? 475 00:50:49,299 --> 00:50:51,927 Ik geloof je. 476 00:50:51,969 --> 00:50:55,848 Rachel, ben je er nog? 477 00:50:55,889 --> 00:50:59,893 Hij heeft de band bekeken. 478 00:50:59,977 --> 00:51:03,981 Wie? Wie heeft hem gezien? 479 00:51:06,066 --> 00:51:10,070 Onze zoon! 480 00:51:18,078 --> 00:51:21,957 Dinsdag. Dag 6. 481 00:51:32,384 --> 00:51:36,388 Jij nam die foto van mij. 482 00:51:38,098 --> 00:51:40,934 Ik heb je gezien... 483 00:51:40,976 --> 00:51:44,980 op het schoolplein. Jij was daar. 484 00:51:56,658 --> 00:51:57,826 Rachel en ik waren... 485 00:51:57,868 --> 00:52:00,245 Jong. 486 00:52:00,287 --> 00:52:04,291 Mamma heeft het me verteld. 487 00:52:07,294 --> 00:52:08,337 Het probleem is... 488 00:52:08,378 --> 00:52:12,382 Ik denk niet dat ik een goede vader kan zijn. 489 00:52:12,883 --> 00:52:16,887 Misschien omdat mijn eigen vader zo ... 490 00:52:18,263 --> 00:52:20,682 teleurstelde. 491 00:52:27,773 --> 00:52:31,777 Ik wil dat niemand anders aandoen. 492 00:52:33,695 --> 00:52:36,323 Een vader zijn. 493 00:52:36,365 --> 00:52:40,369 Het is 'kunundrum'. 494 00:52:42,788 --> 00:52:44,790 Ja, dat is het. 495 00:53:22,494 --> 00:53:24,037 Tijd om te vertrekken, meneertje. 496 00:53:24,079 --> 00:53:26,039 Ik ben nog niet klaar. 497 00:53:27,374 --> 00:53:31,378 Ik wil er een van jou maken. 498 00:53:38,177 --> 00:53:41,930 Je kan zo een lijn door haar leven trekken. 499 00:53:41,972 --> 00:53:43,849 Aan de ene kant was er de blije vrouw, 500 00:53:43,891 --> 00:53:45,934 die haar tijd doorbracht met haar man. 501 00:53:45,976 --> 00:53:49,980 Paardrijden, alles geregeld, beveiligd en comfortabel. 502 00:53:52,274 --> 00:53:56,278 Haar gezicht... Er is licht, trots. 503 00:53:56,778 --> 00:53:58,739 En dan, op een dag, gebeurt er iets. 504 00:53:58,780 --> 00:54:01,617 Ze neemt de moeilijke weg en het licht gaat uit. 505 00:54:01,658 --> 00:54:05,954 En ze eindigt in "Eola County Psychiatric". 506 00:54:06,788 --> 00:54:08,248 Helemaal alleen. 507 00:54:08,290 --> 00:54:10,918 Wat is er met haar gebeurd? 508 00:54:10,959 --> 00:54:11,960 Ik weet het nog niet. 509 00:54:12,294 --> 00:54:15,631 Maar het heeft iets te maken met de paarden. 510 00:54:15,672 --> 00:54:17,257 We moeten samen maar dat eiland gaan. 511 00:54:17,299 --> 00:54:18,842 Het is dinsdag, Noah! 512 00:54:18,884 --> 00:54:21,136 Ik heb nog maar één dag over. 513 00:54:21,178 --> 00:54:24,431 Jij moet naar het opvangtehuis gaan en zoveel mogelijk informatie vinden over Anna. 514 00:54:25,265 --> 00:54:28,060 De beelden leiden ons ergens naartoe. 515 00:54:29,102 --> 00:54:32,648 Katie heeft ze ook allemaal gezien. Denk ik. 516 00:54:32,689 --> 00:54:36,693 Voordat je doodgaat, zie je de ring. 517 00:54:50,165 --> 00:54:54,169 Rachel! Wacht. 518 00:55:34,376 --> 00:55:36,378 "Ruiter gewond bij paardenshow".