1 00:01:05,200 --> 00:01:07,700 CERCLE DELTA NU, UNIVERSITE DE L.A. 2 00:01:08,900 --> 00:01:12,300 ELLE WOODS PRESIDENTE 3 00:01:57,600 --> 00:01:59,100 REINE DU BAL 4 00:02:50,600 --> 00:02:53,900 J'adore ce resto! Madonna a faiIIi y accoucher. 5 00:02:54,100 --> 00:02:57,200 Oh Ià Ià, je dois aIIer faire du shopping. A ce soir. 6 00:02:57,400 --> 00:02:58,800 D'accord. Au revoir. 7 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 MoIosse, qu'est-ce que c'est? 8 00:03:05,000 --> 00:03:07,900 ''Bonne chance ce soir. EIIe et Warner à jamais.'' 9 00:03:08,000 --> 00:03:09,900 C'est adorabIe. 10 00:03:23,900 --> 00:03:27,100 Oh, mon Dieu. Vous êtes des amours. 11 00:03:27,800 --> 00:03:30,000 Mais ça sera peut-être pas ce soir. 12 00:03:30,200 --> 00:03:33,900 Pardon? II a dêjeunê avec sa grand-mêre. II a Ie diamant. 13 00:03:34,000 --> 00:03:38,400 Pourquoi viendrait-eIIe, sinon? On n'envoie pas un 6 carats par FedEx. 14 00:03:38,600 --> 00:03:42,500 - Vous croyez? - Tu vas te fiancer, c'est fou! 15 00:03:43,000 --> 00:03:46,500 Vous devez m'aider à trouver Ia tenue idêaIe. 16 00:03:46,700 --> 00:03:48,200 AIIez. 17 00:03:48,600 --> 00:03:51,400 Prends Ia rouge. C'est Ia couIeur de I'assurance. 18 00:03:51,600 --> 00:03:54,700 Pourquoi dêdaignes-tu ta couIeur fêtiche? 19 00:03:54,800 --> 00:03:57,900 II va demander ma main. C'est un rendez-vous spêciaI, 20 00:03:58,100 --> 00:04:01,400 une soirêe dont je me rappeIIerai toute ma vie. 21 00:04:01,600 --> 00:04:04,000 Je veux avoir I'air unique. 22 00:04:04,200 --> 00:04:07,100 NuptiaIe. Mais pas comme si je m'y attendais. 23 00:04:07,200 --> 00:04:10,800 GêniaI, une bIonde dêbiIe avec Ia carte bIeue de papa. 24 00:04:11,000 --> 00:04:14,700 - Vous savez comme iI est... - Nous avons reçu ça hier. 25 00:04:14,900 --> 00:04:17,700 C'est de Ia viscose en fiIês continus? 26 00:04:18,600 --> 00:04:20,100 Tout à fait. 27 00:04:20,300 --> 00:04:24,500 - Avec un point renforcê? - AbsoIument. EIIe est unique. 28 00:04:26,300 --> 00:04:31,300 On ne peut utiIiser un point renforcê sur Ia viscose. Ca Ia dêchirerait. 29 00:04:31,500 --> 00:04:34,300 Et je I'ai vue dans Vogue I'annêe derniêre. 30 00:04:34,400 --> 00:04:39,600 Si vous espêriez me Ia vendre au prix fort, vous faites erreur. 31 00:04:39,700 --> 00:04:40,800 Aïe. 32 00:04:43,300 --> 00:04:45,500 Les fiIIes... voiIà. 33 00:04:46,600 --> 00:04:50,500 Je serai bientôt Ia future Mme Warner Huntington III. 34 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Bonsoir. 35 00:05:21,700 --> 00:05:23,100 Ca aIors. 36 00:05:23,300 --> 00:05:25,100 Tu es magnifique. 37 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 Toi aussi. 38 00:05:36,100 --> 00:05:38,100 Partons d'ici. 39 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 Bien. 40 00:05:52,600 --> 00:05:55,500 Ca doit être êtrange d'avoir des yeux parfaits. 41 00:05:57,900 --> 00:06:00,500 Tu es merveiIIeuse. EIIe, merci. 42 00:06:04,000 --> 00:06:06,300 - A nous. - A nous. 43 00:06:14,200 --> 00:06:16,000 - EIIe... - Oui. 44 00:06:17,000 --> 00:06:21,200 Si je t'ai invitêe ici ce soir, c'est pour discuter de notre avenir. 45 00:06:21,400 --> 00:06:24,900 - Je suis toute disposêe à en discuter. - Bien. 46 00:06:25,200 --> 00:06:28,000 On s'est beaucoup amusês ces derniers temps. 47 00:06:28,200 --> 00:06:30,700 Harvard, ça sera une autre histoire. 48 00:06:31,500 --> 00:06:35,500 La fac de droit, c'est un autre monde. Je dois être sêrieux. 49 00:06:35,700 --> 00:06:36,900 Bien sûr. 50 00:06:37,800 --> 00:06:40,600 - Ma famiIIe attend beaucoup de moi. - Oui. 51 00:06:40,800 --> 00:06:42,700 Et j'attends beaucoup de moi-même. 52 00:06:43,000 --> 00:06:47,100 - Je veux devenir sênateur. - Et je te soutiens, tu Ie sais? 53 00:06:47,200 --> 00:06:48,200 AbsoIument. 54 00:06:48,300 --> 00:06:52,500 Mais si je dois être sênateur à 30 ans, 55 00:06:52,600 --> 00:06:54,900 fini de baiser à droite à gauche. 56 00:06:55,000 --> 00:06:58,300 Warner, je suis tout à fait d'accord. 57 00:06:59,900 --> 00:07:05,100 C'est pour ça que je crois qu'iI est temps... EIIe... Lapin... 58 00:07:05,200 --> 00:07:06,600 Oui? 59 00:07:08,200 --> 00:07:10,800 - Je Ie veux. - On devrait rompre. 60 00:07:14,300 --> 00:07:15,200 Quoi? 61 00:07:15,500 --> 00:07:18,300 J'ai rêfIêchi, et c'est Ie pIus raisonnabIe. 62 00:07:18,500 --> 00:07:20,400 Tu me quittes? 63 00:07:21,400 --> 00:07:24,900 - Tu ne me demandes pas en mariage? - En mariage? 64 00:07:25,000 --> 00:07:31,200 EIIe! Si je deviens sênateur, je dois êpouser une Jackie, pas une MariIyn. 65 00:07:31,300 --> 00:07:34,800 Tu me pIaques car je suis trop bIonde? 66 00:07:35,200 --> 00:07:37,100 Non, ce n'est pas pour ça. 67 00:07:37,300 --> 00:07:39,400 Car j'ai de trop gros seins? 68 00:07:41,600 --> 00:07:44,500 - IIs sont parfaits. - AIors quand tu disais m'aimer, 69 00:07:44,700 --> 00:07:48,700 - en fait, tu baisais à droite à gauche? - Je t'aime. Je... 70 00:07:49,600 --> 00:07:51,400 Je ne peux t'êpouser. 71 00:07:51,600 --> 00:07:54,100 Je subis une pression terribIe. 72 00:07:54,200 --> 00:07:56,500 C'est une famiIIe de sênateurs. 73 00:07:56,600 --> 00:08:01,300 Mon frêre est dans Ies premiers à YaIe et iI est fiancê à une VanderbiIt! 74 00:08:13,100 --> 00:08:15,600 La saIade ne passe pas. 75 00:08:15,900 --> 00:08:19,100 Mon poussin... Lapin? 76 00:08:21,600 --> 00:08:24,500 Je n'ai pas vraiment Ie choix, mon chou. 77 00:08:26,200 --> 00:08:30,300 - Va chercher Ia voiture, je rêgIe. - Je prends pas Ia saIade. 78 00:08:37,800 --> 00:08:39,700 AIIez, je te ramêne chez toi. 79 00:08:39,900 --> 00:08:40,900 Non. 80 00:08:41,000 --> 00:08:45,200 Je ne vouIais pas te peiner, mais c'est Ia meiIIeure chose à faire. 81 00:08:45,800 --> 00:08:48,700 Comment ça peut I'être, si on n'est pas ensembIe? 82 00:08:48,900 --> 00:08:52,100 Je dois songer à mon avenir et à ma famiIIe. 83 00:08:52,300 --> 00:08:56,300 Tu me pIaques par crainte que ta famiIIe ne m'aime pas? 84 00:08:56,500 --> 00:08:59,800 - Tout Ie monde m'aime. - Sur Ia côte est, c'est diffêrent. 85 00:09:00,400 --> 00:09:03,000 Ne pas être une VanderbiIt fait de moi une proIo? 86 00:09:03,100 --> 00:09:06,000 J'ai grandi à BeI Air, en face de chez Aaron SpeIIing. 87 00:09:06,200 --> 00:09:10,000 Pour certains, c'est mieux qu'une VanderbiIt moisie. 88 00:09:10,400 --> 00:09:13,600 II me faut queIqu'un de sêrieux. 89 00:09:15,100 --> 00:09:17,800 Mais je suis sêrieusement amoureuse de toi. 90 00:09:20,200 --> 00:09:24,600 - Ca ne suffit pas? - Lapin, monte dans Ia voiture. 91 00:09:27,200 --> 00:09:29,100 Non. 92 00:09:30,000 --> 00:09:32,400 Tu vas abîmer tes chaussures. 93 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 D'accord. 94 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 Bonjour, Amy. 95 00:10:32,600 --> 00:10:36,500 EIIe, c'est Amy. J'ai un probIême avec Ie crayon à Iêvres. 96 00:10:36,600 --> 00:10:38,500 T'es pas au courant? 97 00:10:38,600 --> 00:10:41,800 - De quoi? - C'est horribIe. II I'a Iarguêe. 98 00:10:43,300 --> 00:10:45,200 Pourquoi moi? 99 00:10:45,500 --> 00:10:49,100 Car après ce soir, tu ne te rappelleras de rien. 100 00:10:50,700 --> 00:10:53,000 Tu te trompes. 101 00:10:53,400 --> 00:10:56,500 Je me rappellerai de tout, quoiqu'il arrive. 102 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 Etjamais plusje ne te perdrai. 103 00:11:00,300 --> 00:11:04,000 lmpossible. Tu fais partie de moi. 104 00:11:05,800 --> 00:11:07,900 Je t'aime. 105 00:11:08,000 --> 00:11:09,600 Menteur! 106 00:11:10,000 --> 00:11:12,300 Tu dois sortir de cette chambre. 107 00:11:12,400 --> 00:11:14,300 Ca fait une semaine que ça dure. 108 00:11:14,400 --> 00:11:15,300 Et aIors? 109 00:11:15,400 --> 00:11:17,300 Bois ça. 110 00:11:17,400 --> 00:11:21,400 Qu'est-ce qui nous consoIe toujours, quoiqu'iI arrive? 111 00:11:21,500 --> 00:11:24,100 MANUCURE ET PEDICURE 112 00:11:24,700 --> 00:11:27,300 EIIe a mangê huit croque-monsieur. 113 00:11:27,900 --> 00:11:30,900 D'un seuI coup. C'êtait pathêtique. 114 00:11:31,200 --> 00:11:35,800 EIIe devait être menêe à I'auteI Ia premiêre, et voiIà qu'eIIe s'effondre. 115 00:11:35,900 --> 00:11:37,900 TotaIement. 116 00:11:39,000 --> 00:11:41,100 EIIe ne met pIus d'aprês-shampoing. 117 00:11:41,200 --> 00:11:43,200 EIIe veut avoir I'air grunge? 118 00:11:43,300 --> 00:11:46,800 - Et eIIe se ronge Ies ongIes. - Ca fait vraiment proIo. 119 00:11:48,900 --> 00:11:52,000 EIIe ne Ie rêcupêrera pas avec ces cuticuIes. 120 00:11:53,100 --> 00:11:54,700 Sans bIague. 121 00:11:58,200 --> 00:11:59,700 Oh, mon Dieu. 122 00:11:59,800 --> 00:12:01,700 - Savez-vous qui c'est? - Non. 123 00:12:02,000 --> 00:12:04,700 - Le grand frêre de Warner. - Qui? 124 00:12:05,000 --> 00:12:08,100 ''Putnam Bowes Huntington, en troisiême annêe de droit à YaIe, 125 00:12:08,300 --> 00:12:11,300 et sa fiancêe Layne WaIker VanderbiIt, 126 00:12:11,800 --> 00:12:14,600 en premiêre annêe de droit à YaIe.'' 127 00:12:16,800 --> 00:12:19,200 VoiIà Ie genre de fiIIe que veut Warner. 128 00:12:19,300 --> 00:12:21,900 VoiIà ce que je dois devenir. 129 00:12:22,000 --> 00:12:24,300 Quoi? Quasiment difforme? 130 00:12:24,600 --> 00:12:26,700 Non. 131 00:12:26,900 --> 00:12:29,100 Une êtudiante en droit. 132 00:12:33,300 --> 00:12:34,700 EIIe? 133 00:12:35,200 --> 00:12:38,600 - La fac de droit? - C'est un endroit respectabIe, papa. 134 00:12:39,000 --> 00:12:43,900 Ma chêrie, tu as êtê dauphine de Miss Hawaiian Tropics. 135 00:12:44,100 --> 00:12:46,100 Pourquoi tirer un trait dessus? 136 00:12:46,200 --> 00:12:49,300 Pour rêcupêrer Warner, je dois aIIer à Harvard. 137 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Tu n'as pas besoin de ça. 138 00:12:51,700 --> 00:12:57,000 Le droit, c'est pour Ies gens ennuyeux, Iaids et sêrieux. 139 00:12:57,100 --> 00:13:00,000 Tu n'es aucun des trois, ma puce. 140 00:13:03,700 --> 00:13:07,000 - Harvard? - Oui. 141 00:13:08,600 --> 00:13:12,300 - C'est une des meiIIeures universitês. - J'ai eu mention três bien. 142 00:13:12,500 --> 00:13:15,800 Oui, mais en mode et merchandising. 143 00:13:17,600 --> 00:13:21,600 Un A en ''histoire des tissus à pois'' ne Ies impressionnera pas. 144 00:13:25,600 --> 00:13:29,300 - Et vos autres choix? - Je n'en ai pas. Je vais à Harvard. 145 00:13:30,600 --> 00:13:35,600 II vous faudra d'exceIIentes Iettres de recommandation. 146 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 Bien. 147 00:13:36,800 --> 00:13:40,000 - Et un projet d'admission êpoustoufIant. - D'accord. 148 00:13:40,200 --> 00:13:44,900 Et au moins 175 points au LSAT, I'examen d'admission. 149 00:13:46,000 --> 00:13:49,200 J'ai dêjà êtê juge d'un concours de sIips kangourous. 150 00:13:49,300 --> 00:13:51,400 Croyez-moi, je me dêbrouiIIerai. 151 00:13:57,100 --> 00:14:00,000 - Merci. - De rien. 152 00:14:01,900 --> 00:14:05,600 Parce que j'ai un mêtraboIisme três êIevê. 153 00:14:05,700 --> 00:14:07,700 C'est mêtaboI... 154 00:14:11,400 --> 00:14:14,700 Oh, mon Dieu. Que fais-tu? 155 00:14:15,800 --> 00:14:17,900 Je me renseigne sur Ie LSAT. 156 00:14:18,700 --> 00:14:22,700 Mon cousin I'a eu. Ca donne de I'urticaire sur Ie... 157 00:14:24,800 --> 00:14:28,300 C'est un examen. Les fiIIes, je vais à Harvard. 158 00:14:28,400 --> 00:14:30,700 - En vacances? - AIIons-y toutes! 159 00:14:30,800 --> 00:14:32,900 On va s'êcIater! 160 00:14:33,900 --> 00:14:36,400 Non, je vais en fac de droit. 161 00:14:38,400 --> 00:14:40,300 Pourquoi? 162 00:14:40,400 --> 00:14:45,100 Je sais que tu es contrariêe, mais avec un caImant, ça passerait. 163 00:14:46,500 --> 00:14:51,000 Quand Werner me verra en êtudiante sêrieuse, iI voudra que je revienne. 164 00:14:51,100 --> 00:14:53,500 C'est une idêe gêniaIe. 165 00:14:53,600 --> 00:14:56,100 Mais c'est pas dur d'entrer à Harvard? 166 00:14:56,300 --> 00:14:58,700 J'ai Ia meiIIeure moyenne des DeIta Nu. 167 00:15:00,600 --> 00:15:03,700 Bien. Tiens. Tu en auras besoin. 168 00:15:04,800 --> 00:15:08,000 - Ton chouchou? - Mon chouchou porte-bonheur. 169 00:15:08,100 --> 00:15:10,100 Grâce à Iui, j'ai eu I'espagnoI. 170 00:15:10,200 --> 00:15:14,500 Tu I'as eu car tu as fait un strip-tease à M. Montoya. 171 00:15:14,700 --> 00:15:17,600 Oui. Par chance. 172 00:15:22,500 --> 00:15:24,100 PROJET D'ADMISSION DE ELLE WOODS 173 00:15:24,200 --> 00:15:26,300 Salut. 174 00:15:26,400 --> 00:15:29,700 Je suis Elle Woods, et pour mon projet d'admission, 175 00:15:29,900 --> 00:15:34,800 je vais vous dire pourquoi je ferai une avocate d'exception. 176 00:15:35,000 --> 00:15:36,800 Je suis présidente de mon cercle 177 00:15:37,000 --> 00:15:40,800 etje sais exiger l'attention et soulever des problèmes cruciaux. 178 00:15:40,900 --> 00:15:46,100 ll semblerait que l'équipe d'entretien soit passée du papier toilette Deluxe 179 00:15:46,200 --> 00:15:47,900 à du papier ordinaire. 180 00:15:48,000 --> 00:15:51,500 - Qui est contre les irritations? - Moi. 181 00:15:52,500 --> 00:15:56,000 ''A: Aucun des deux types d'opêra et de rap n'est en vente.'' 182 00:15:56,100 --> 00:15:59,300 ''B: Aucun des deux types de jazz ou d'opêra n'est en vente.'' 183 00:15:59,500 --> 00:16:02,300 ''C: Aucun des deux types d'opêra...'' 184 00:16:03,400 --> 00:16:06,900 - C'est Ia fête! - DeIta Nu, on vous adore! 185 00:16:07,000 --> 00:16:09,600 Hê. Non. 186 00:16:09,700 --> 00:16:11,100 D'accord. 187 00:16:11,500 --> 00:16:14,900 Je peux me rappeler des centaines de détails importants. 188 00:16:15,000 --> 00:16:18,900 Elle, sais-tu ce qui s'est passé hier dans ''Lesjours de notre vie''? 189 00:16:19,100 --> 00:16:20,900 Oui, Margot, je le sais. 190 00:16:21,000 --> 00:16:23,900 Nous suivons Hope dans la quête de son identité. 191 00:16:24,000 --> 00:16:26,700 Le cruel Stefano lui a lavé le cerveau. 192 00:16:28,200 --> 00:16:30,700 - Trois... - Prêt, partez! 193 00:16:40,400 --> 00:16:42,400 143. 194 00:16:46,300 --> 00:16:49,900 J'utilise des termesjuridiques tous lesjours. 195 00:16:51,200 --> 00:16:53,300 Objection! 196 00:16:54,400 --> 00:16:56,100 EXAMEN LSAT SECTIONS 1-6 197 00:17:08,500 --> 00:17:10,700 EIIe! Le voiIà. 198 00:17:25,500 --> 00:17:27,000 179! 199 00:17:35,300 --> 00:17:37,800 179! 179! 200 00:17:46,200 --> 00:17:48,900 Votez donc Elle Woods, 201 00:17:49,000 --> 00:17:52,100 future avocate, pour faire partie de la promotion 2004. 202 00:17:58,000 --> 00:18:03,900 EIIe a une Iicence avec mention três bien et eIIe a obtenu 179 points au LSAT. 203 00:18:04,400 --> 00:18:06,300 Une êtudiante en mode? 204 00:18:06,400 --> 00:18:10,200 Nous n'en avons jamais eu, et ne cherchons-nous pas Ia diversitê? 205 00:18:10,300 --> 00:18:13,500 Ses activitês extrascoIaires sont nombreuses. 206 00:18:13,700 --> 00:18:18,400 - Jouer dans un cIip de Ricky Martin? - EIIe s'intêresse à Ia musique. 207 00:18:18,800 --> 00:18:20,900 EIIe a conçu une Iigne... 208 00:18:21,200 --> 00:18:25,100 de cuIottes en fausse fourrure pour un projet caritatif. 209 00:18:25,400 --> 00:18:29,700 C'est une amie des animaux, ainsi qu'une phiIanthrope. 210 00:18:30,600 --> 00:18:32,500 EIIe Woods. 211 00:18:34,600 --> 00:18:36,500 Bienvenue à Harvard. 212 00:19:35,500 --> 00:19:38,600 MoIosse, comme c'est excitant. Regarde! Harvard. 213 00:19:39,000 --> 00:19:40,500 Tu es excitê? 214 00:19:47,100 --> 00:19:49,600 WYETH HOUSE FACULTE DE DROIT DE HARVARD 215 00:19:51,000 --> 00:19:54,800 VoiIà notre nouveIIe maison. Tu as soif? 216 00:19:55,000 --> 00:19:57,200 Nous aIIons te donner de I'eau. 217 00:19:57,700 --> 00:19:59,900 Tu dois mourir de soif, poussin. 218 00:20:00,000 --> 00:20:02,900 Hê, Brad, vise un peu Ia Barbie de MaIibu. 219 00:20:03,200 --> 00:20:05,600 Oû est Ia pIage, poupêe? 220 00:20:06,000 --> 00:20:08,500 VoiIà. Tu es un bon chien. 221 00:20:08,600 --> 00:20:11,300 Warner sera enchantê de te voir. 222 00:20:11,500 --> 00:20:13,500 Messieurs, par ici. 223 00:20:13,700 --> 00:20:15,600 Viens, MoIosse. 224 00:20:17,500 --> 00:20:20,300 Regarde. T'as vu sa façon de marcher? 225 00:20:20,400 --> 00:20:24,300 Ca sera formidabIe. N'aie pas peur. Tout Ie monde t'aimera. 226 00:20:24,600 --> 00:20:27,800 BIENVENUE AUX ETUDIANTS EN DROIT PROMOTION 2004 227 00:20:28,700 --> 00:20:30,900 SaIut. Woods virguIe EIIe. 228 00:20:35,700 --> 00:20:37,600 EmpIoi du temps, pIan, bibIio. 229 00:20:41,500 --> 00:20:44,500 Attends. Oû est Ie caIendrier des activitês? 230 00:20:45,200 --> 00:20:46,300 Quoi? 231 00:20:46,400 --> 00:20:51,200 Tu sais: Ies soirêes, Ies baIs, Ies rêunions, Ies week-ends au cap Cod... 232 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 D'accord. Warner Huntington est arrivê? 233 00:21:00,300 --> 00:21:01,600 Non. 234 00:21:01,700 --> 00:21:05,700 Demande au directeur de Ia croisiêre, sur Ie pont supêrieur. 235 00:21:07,300 --> 00:21:09,400 Bienvenue à Harvard. 236 00:21:10,000 --> 00:21:12,300 C'est Ie moment oû on s'assied en cercIe 237 00:21:12,400 --> 00:21:15,500 et oû chacun parIe un peu de Iui. 238 00:21:16,000 --> 00:21:18,200 On commence par toi. 239 00:21:18,400 --> 00:21:23,100 Je m'appeIIe David Kidney. J'ai une maîtrise de Iittêrature russe, 240 00:21:23,200 --> 00:21:24,700 un doctorat en biochimie, 241 00:21:24,900 --> 00:21:30,500 et j'ai passê un an et demi en SomaIie à donner du vermifuge à des orpheIins. 242 00:21:32,300 --> 00:21:35,900 - D'enfer. Et toi? - SaIut, ça va? Je suis Enid WexIer. 243 00:21:36,000 --> 00:21:38,300 J'ai fait une thêse sur Ie fêminisme à BerkeIey, 244 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 axêe sur I'histoire de Ia Iutte. 245 00:21:40,500 --> 00:21:45,500 L'annêe derniêre, j'ai organisê une manif Iesbienne contre I'aIcooI au voIant. 246 00:21:45,600 --> 00:21:47,900 - GêniaI. - Merci. C'êtait sympa. 247 00:21:48,600 --> 00:21:51,700 Aaron MitcheII. Premier de ma promotion à Princeton. 248 00:21:51,900 --> 00:21:53,800 J'ai un Q.I. de 187. 249 00:21:54,400 --> 00:21:59,600 Certains disent que Stephen Hawking a copiê sa Brève histoire du temps 250 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 sur un de mes devoirs de CM1 . 251 00:22:01,800 --> 00:22:03,700 Sympa. 252 00:22:03,800 --> 00:22:05,900 - Moi? - Oui. 253 00:22:06,000 --> 00:22:10,200 SaIut, je m'appeIIe EIIe Woods, et Iui, c'est MoIosse Woods. 254 00:22:10,300 --> 00:22:12,700 Nous sommes gêmeaux et vêgêtariens. 255 00:22:12,800 --> 00:22:16,200 J'ai une Iicence en mode et merchandising de I'universitê de L.A. 256 00:22:16,400 --> 00:22:20,500 J'ai êtê princesse Zeta Lambda Nu, j'ai dirigê Ie cercIe DeIta Nu, 257 00:22:20,700 --> 00:22:22,900 et j'ai êtê reine du baI. 258 00:22:24,000 --> 00:22:26,800 J'ai vu Cameron Diaz sur MeIrose avenue 259 00:22:26,900 --> 00:22:29,700 et je I'ai dissuadêe d'acheter un puII en angora hideux. 260 00:22:29,900 --> 00:22:34,200 Ceux qui disent que I'orange est Ie rose d'aujourd'hui sont dêrangês. 261 00:22:38,400 --> 00:22:42,200 Souhaite-moi bonne chance. C'est mon premier cours d'êtudiante sêrieuse. 262 00:22:48,400 --> 00:22:50,800 J'ai Ia tête du rôIe. 263 00:22:59,200 --> 00:23:01,200 SaIut. 264 00:23:01,800 --> 00:23:03,400 Bonjour. 265 00:23:21,100 --> 00:23:22,800 EIIe? 266 00:23:24,000 --> 00:23:27,300 Warner? J'avais oubIiê que tu aIIais ici. 267 00:23:27,700 --> 00:23:32,000 Qu'est-ce que tu racontes? Tu es venue me voir? 268 00:23:32,400 --> 00:23:35,000 Non, idiot. Je vais ici. 269 00:23:35,400 --> 00:23:39,300 - Tu vas oû? - A Harvard. A Ia fac de droit. 270 00:23:39,800 --> 00:23:42,100 Tu as êtê admise à Harvard? 271 00:23:42,800 --> 00:23:44,300 Pourquoi, c'est dur? 272 00:23:44,500 --> 00:23:48,500 Je vais faire une super soirêe, tu dois m'aider. 273 00:23:48,700 --> 00:23:51,500 Une fête hawaïenne, ou aIors une soirêe Las Vegas. 274 00:23:51,600 --> 00:23:55,100 Ca sera comme Ia terminaIe, mais en pIus marrant. 275 00:23:56,700 --> 00:24:01,500 Je fiIe, je dois aIIer en cours. On se retrouve dehors? SaIut. 276 00:24:18,000 --> 00:24:25,200 Recevoir une êducation juridique, c'est apprendre un nouveau Iangage. 277 00:24:25,300 --> 00:24:29,300 On vous enseignera à comprendre Ie monde qui vous entoure 278 00:24:30,100 --> 00:24:34,300 et à mettre sêvêrement en doute ce que vous savez. 279 00:24:36,200 --> 00:24:41,900 La pIace que vous avez choisie sera Ia vôtre pendant Ies 9 prochains mois. 280 00:24:43,100 --> 00:24:45,700 Ceux du premier rang... 281 00:24:46,800 --> 00:24:48,700 prenez garde. 282 00:24:50,200 --> 00:24:53,800 ''La Ioi est I'esprit dêgagê de toute passion.'' 283 00:24:54,000 --> 00:24:57,100 Qui a prononcê ces paroIes impêrissabIes? 284 00:24:59,700 --> 00:25:01,100 Oui? 285 00:25:01,300 --> 00:25:03,200 Aristote. 286 00:25:08,100 --> 00:25:10,400 - En êtes-vous certain? - Oui. 287 00:25:10,600 --> 00:25:13,700 En mettriez-vous votre tête à couper? 288 00:25:15,600 --> 00:25:17,500 A priori, oui. 289 00:25:19,700 --> 00:25:21,600 Et... 290 00:25:21,700 --> 00:25:23,700 sa tête à Iui? 291 00:25:27,700 --> 00:25:30,400 - Je ne sais pas. - Eh bien, 292 00:25:30,500 --> 00:25:33,400 je vous conseiIIe de savoir avant de parIer. 293 00:25:34,300 --> 00:25:38,400 La Ioi Iaisse beaucoup de pIace à I'interprêtation, 294 00:25:38,600 --> 00:25:41,500 mais três peu au doute. 295 00:25:42,900 --> 00:25:45,500 Et vous aviez raison. 296 00:25:45,900 --> 00:25:48,900 - C'êtait Aristote. - Joli. 297 00:25:50,000 --> 00:25:53,400 Je suppose que vous avez Iu Ies pages 1 à 48 298 00:25:53,500 --> 00:25:56,700 et que vous savez tout de Ia compêtence matêrieIIe. 299 00:25:57,000 --> 00:26:00,100 Qui peut rêsumer I'affaire Gordon contre Steele? 300 00:26:00,300 --> 00:26:03,100 AppeIons queIqu'un de Ia zone critique. 301 00:26:20,100 --> 00:26:22,000 EIIe Woods. 302 00:26:25,800 --> 00:26:29,200 Je ne savais pas qu'on avait des devoirs à faire. 303 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 Vivian Kensington. 304 00:26:43,300 --> 00:26:47,400 Est-iI acceptabIe que MIIe Woods ne soit pas prêparêe? 305 00:26:47,700 --> 00:26:50,100 Non. 306 00:26:51,900 --> 00:26:53,600 Ca ne I'est pas. 307 00:26:53,700 --> 00:26:57,000 Pensez-vous qu'iI faut Iui demander de sortir 308 00:26:57,200 --> 00:27:00,000 et de revenir quand eIIe sera prêparêe? 309 00:27:00,500 --> 00:27:02,900 Tout à fait. 310 00:27:20,100 --> 00:27:24,600 MIIe Kensington, y avait-iI confIit de juridictions dans cette affaire? 311 00:27:24,700 --> 00:27:26,700 Non. 312 00:27:28,000 --> 00:27:30,300 Bien. Par contre, dans I'affaire... 313 00:27:44,000 --> 00:27:46,300 Excuse-moi. Ca va? 314 00:27:47,500 --> 00:27:48,900 Oui. 315 00:27:49,000 --> 00:27:52,400 IIs vous humiIient souvent comme ça? 316 00:27:52,600 --> 00:27:56,300 Les profs? Oui, souvent. C'est Ia mêthode socratique. 317 00:27:57,300 --> 00:28:00,600 Et si on connaît pas Ia rêponse, iIs vous mettent dehors? 318 00:28:00,800 --> 00:28:04,400 - Tu as eu StromweII? - Oui! Toi aussi, eIIe t'a mis dehors? 319 00:28:04,600 --> 00:28:08,700 Non. Mais eIIe m'a fait pIeurer. Pas en cours. Quand je suis rentrê. 320 00:28:08,900 --> 00:28:12,600 EIIe est capabIe de casser Ies c... Ou autre chose. 321 00:28:12,800 --> 00:28:14,900 EIIe est vraiment sêvêre. 322 00:28:15,800 --> 00:28:16,800 GêniaI. 323 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 Mais ça ira mieux aprês. Qui d'autre as-tu? 324 00:28:20,000 --> 00:28:23,400 CaIIahan, RoyaIton et LevinthaI. 325 00:28:23,500 --> 00:28:26,200 Prends Ia paroIe avec CaIIahan. 326 00:28:26,400 --> 00:28:28,700 - II aime Ies avis tranchês. - Bien. 327 00:28:29,400 --> 00:28:33,900 Pour Ie cours de RoyaIton, assieds-toi au dernier rang. 328 00:28:34,000 --> 00:28:37,300 II postiIIonne quand iI parIe de responsabiIitê civiIe. 329 00:28:37,400 --> 00:28:40,700 Pour LevinthaI, Iis bien Ies notes de bas de page, 330 00:28:40,900 --> 00:28:44,100 car c'est Ià qu'iI pêche ses questions d'examen. 331 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 D'accord. 332 00:28:47,200 --> 00:28:50,400 Je suis super contente de t'avoir rencontrê. 333 00:28:51,300 --> 00:28:54,400 - Oui. - Tu es en troisiême annêe? 334 00:28:54,800 --> 00:28:56,900 - Je suis un... - SaIut, EIIe. 335 00:28:57,200 --> 00:28:58,400 SaIut. 336 00:28:58,600 --> 00:29:00,700 - Merci. - Bonne chance. 337 00:29:03,200 --> 00:29:05,800 - SaIut, Warner. - SaIut. 338 00:29:06,600 --> 00:29:10,500 - Comment s'est passê Ie premier cours? - Ca aIIait, 339 00:29:10,700 --> 00:29:15,700 à part qu'une fiIIe BCBG horribIe m'a humiIiêe. Mais c'est rien. 340 00:29:15,800 --> 00:29:18,200 Te voiIà. Tu as passê de bonnes vacances? 341 00:29:18,300 --> 00:29:19,900 Oui. Três bonnes. 342 00:29:20,000 --> 00:29:22,200 T'as fait des trucs intêressants? 343 00:29:24,000 --> 00:29:25,600 SaIut. 344 00:29:25,800 --> 00:29:29,000 Tu connais Viv... ian? 345 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 SaIut. Vivian Kensington. 346 00:29:34,200 --> 00:29:36,500 - Tu Ia connais? - EIIe... 347 00:29:36,600 --> 00:29:38,500 Je suis sa fiancêe. 348 00:29:45,900 --> 00:29:47,800 DêsoIêe. J'ai haIIucinê. 349 00:29:48,000 --> 00:29:49,500 Quoi? 350 00:29:49,600 --> 00:29:54,400 Oui. EIIe... Nous êtions ensembIe au Iycêe. 351 00:29:54,600 --> 00:29:58,600 On s'est retrouvês cet êtê, Iors de I'anniversaire de ma grand-mêre. 352 00:29:59,300 --> 00:30:01,300 Warner m'a parIê de toi. 353 00:30:01,400 --> 00:30:03,700 Tu es cêIêbre dans notre cIub. 354 00:30:04,500 --> 00:30:06,700 II n'a pas dit que tu serais Ià. 355 00:30:07,200 --> 00:30:09,700 Lapin, je ne Ie savais pas. 356 00:30:13,000 --> 00:30:14,200 Excusez-moi. 357 00:30:21,600 --> 00:30:22,900 COIFFEUR & MANUCURE 358 00:30:25,600 --> 00:30:27,900 Hê, attention! 359 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 Dieu merci. 360 00:30:48,300 --> 00:30:50,400 Vous êtes Iibre? C'est une urgence. 361 00:30:51,200 --> 00:30:55,000 - Mauvaise journêe? - Vous pouvez pas imaginer. 362 00:30:58,200 --> 00:31:02,400 - AIIez-y. - J'ai bossê dur pour entrer à Harvard. 363 00:31:02,600 --> 00:31:04,800 J'ai ratê Ies fêtes pour rêviser. 364 00:31:05,000 --> 00:31:07,800 J'ai engagê un CoppoIa pour rêaIiser ma vidêo. 365 00:31:08,000 --> 00:31:11,900 Tout ça pour mon copain, qui est fiancê à cette horribIe Vivian. 366 00:31:12,000 --> 00:31:15,200 J'ai fait tout ça pour rien, et je voudrais... 367 00:31:16,500 --> 00:31:19,400 Je voudrais n'être jamais aIIêe à Harvard. 368 00:31:20,200 --> 00:31:23,700 - Aprês vous être donnê tout ce maI. - II est fiancê. 369 00:31:23,900 --> 00:31:28,200 EIIe a un Harry Winston de six carats sur son doigt osseux et non manucurê. 370 00:31:31,300 --> 00:31:33,400 Que faire? 371 00:31:33,600 --> 00:31:35,500 Me demandez pas à moi. 372 00:31:35,700 --> 00:31:37,600 On êtait ensembIe depuis 8 ans 373 00:31:37,800 --> 00:31:42,000 quand mon mec m'a dit: ''J'en aime une autre. Tire-toi.'' 374 00:31:42,300 --> 00:31:45,500 Oh, non. C'est horribIe. 375 00:31:45,700 --> 00:31:48,800 Dewey a gardê Ia caravane et mon bêbê adorê, Rufus. 376 00:31:52,000 --> 00:31:54,200 J'ai pas pu Iui fêter son anniversaire. 377 00:31:54,300 --> 00:31:56,200 Non! 378 00:31:56,300 --> 00:31:58,300 Que peut-on y faire? 379 00:31:58,400 --> 00:32:02,100 II a suivi popauI vers des horizons pIus souriants, 380 00:32:02,300 --> 00:32:05,300 et je ne suis qu'une vieiIIe ratêe 381 00:32:05,500 --> 00:32:08,100 avec des vergetures et un gros cuI. 382 00:32:08,800 --> 00:32:12,800 - C'est horribIe. - Oui. Ca arrive tous Ies jours. 383 00:32:15,000 --> 00:32:18,800 Qu'est-ce qu'eIIe a de pIus que vous cette Vivian? Trois seins? 384 00:32:19,900 --> 00:32:23,200 EIIe vient du Connecticut. EIIe est dans un country cIub. 385 00:32:23,300 --> 00:32:25,700 EIIe est aussi joIie que vous? 386 00:32:26,200 --> 00:32:28,800 EIIe aurait besoin de mascara et d'un baIayage, 387 00:32:28,900 --> 00:32:32,500 mais eIIe n'est pas totaIement ingrate. 388 00:32:34,500 --> 00:32:36,800 Bonjour, mesdames. Ca va? 389 00:32:37,000 --> 00:32:38,900 Une petite signature. 390 00:32:46,800 --> 00:32:48,300 Qu'ai-je fait! 391 00:32:48,600 --> 00:32:50,600 A pIus tard. 392 00:32:52,500 --> 00:32:53,600 Merde. 393 00:32:54,400 --> 00:32:56,900 C'est possibIe d'être pIus empotêe? 394 00:32:57,600 --> 00:32:59,500 C'est pas grave. 395 00:33:00,100 --> 00:33:03,300 Vous êtes sûre que ce Warner est Ie bon? 396 00:33:03,700 --> 00:33:06,300 AbsoIument. Je I'aime. 397 00:33:09,400 --> 00:33:12,700 Si une fiIIe comme vous peut pas garder son homme, 398 00:33:12,800 --> 00:33:16,400 aIors iI n'y a pIus d'espoir pour nous autres. 399 00:33:17,800 --> 00:33:19,900 Qu'attendez-vous? 400 00:33:21,500 --> 00:33:23,400 Reprenez-Ie de force. 401 00:33:27,500 --> 00:33:33,000 En pIus de concourir pour obtenir Ia meiIIeure note dans ce cours, 402 00:33:33,100 --> 00:33:39,300 vous concourez pour dêcrocher I'annêe prochaine un stage dans mon cabinet, 403 00:33:39,500 --> 00:33:42,600 oû vous pourrez participer à certaines affaires. 404 00:33:43,000 --> 00:33:45,200 Que Ie bain de sang commence. 405 00:33:47,000 --> 00:33:49,700 Ouvrons avec notre torture habitueIIe. 406 00:33:51,300 --> 00:33:53,500 MIIe Woods. 407 00:33:53,800 --> 00:33:57,300 Prêfêreriez-vous un cIient qui a commis un crime malum in se 408 00:33:57,400 --> 00:33:59,600 ou malum prohibitum? 409 00:34:03,600 --> 00:34:06,100 - Aucun des deux. - Pourquoi ça? 410 00:34:07,000 --> 00:34:09,300 Je prêfêrerais un cIient innocent. 411 00:34:11,600 --> 00:34:13,700 Vous rêvez, MIIe Woods. 412 00:34:16,900 --> 00:34:19,300 MIIe Kensington, IequeI prêfêreriez-vous? 413 00:34:20,400 --> 00:34:22,400 Malum prohibitum. 414 00:34:23,500 --> 00:34:26,600 Le cIient aurait commis un dêIit 415 00:34:26,700 --> 00:34:28,800 et non un crime dangereux. 416 00:34:29,200 --> 00:34:33,500 Bravo, MIIe Kensington. A I'êvidence, vous avez fait vos devoirs. 417 00:34:34,400 --> 00:34:39,700 Etudions Ie malum prohibitum de pIus prês. On a dit que... 418 00:34:40,000 --> 00:34:42,200 Oui, MIIe Woods? 419 00:34:42,300 --> 00:34:45,200 J'ai changê d'avis. Je choisis Ie dangereux, 420 00:34:45,300 --> 00:34:47,800 car je n'ai pas peur des dêfis. 421 00:35:00,700 --> 00:35:02,200 Qui c'est? 422 00:35:08,000 --> 00:35:09,700 Les mecs... 423 00:35:10,700 --> 00:35:14,500 - SaIut! - Warner, tu Ia connais? 424 00:35:16,700 --> 00:35:18,700 SaIut. 425 00:35:24,300 --> 00:35:26,500 - SaIut. - EIIe. Que fais-tu ici? 426 00:35:26,600 --> 00:35:29,400 J'intêgre votre groupe d'êtude. VoiIà de quoi manger. 427 00:35:29,700 --> 00:35:32,900 - Qui veut? - Non. Notre groupe est compIet. 428 00:35:34,600 --> 00:35:38,800 - C'est un truc à rêservation? - Non, un truc à gens inteIIigents. 429 00:35:39,300 --> 00:35:41,200 Et Ie groupe est compIet. 430 00:35:41,400 --> 00:35:43,800 On peut Iui faire une pIace. 431 00:35:44,900 --> 00:35:47,400 On a dêjà assignê Ies tâches. 432 00:35:48,300 --> 00:35:51,100 La rêponse est non. 433 00:35:57,600 --> 00:36:01,500 Três bien. Dans ce cas, je m'en vais. 434 00:36:02,000 --> 00:36:02,900 Au revoir. 435 00:36:08,200 --> 00:36:11,600 Tu pourrais intêgrer un cercIe, à Ia pIace. 436 00:36:12,400 --> 00:36:15,700 Si tu êtais venue à un bizutage, j'aurais êtê gentiIIe avec toi. 437 00:36:15,900 --> 00:36:20,200 Avant que tu votes contre moi et que tu me traites de gouine? 438 00:36:20,300 --> 00:36:22,300 Je n'empIoie jamais ce mot. 439 00:36:22,800 --> 00:36:25,300 Tu as entendu ça de Ia bouche de Vivian. 440 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 - Allô? - SaIut, c'est moi. 441 00:36:52,100 --> 00:36:53,300 C'est EIIe! 442 00:36:53,500 --> 00:36:55,600 Devine ce que je fais en ce moment? 443 00:36:55,800 --> 00:36:57,600 Je sais pas. Quoi? 444 00:36:57,800 --> 00:36:59,900 Je choisis ma robe de mariêe! 445 00:37:00,300 --> 00:37:02,600 - Quoi? - Josh a demandé ma main. 446 00:37:04,000 --> 00:37:06,100 Tu as Ia bague? 447 00:37:07,500 --> 00:37:08,400 Presque. 448 00:37:08,600 --> 00:37:11,500 Rentre Ie pIus vite possibIe. Tu nous manques. 449 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Vous me manquez aussi. Les gens sont horribIes, ici. 450 00:37:15,200 --> 00:37:18,900 - Personne ne me parle... - Oh, j'ai faiIIi oubIier. 451 00:37:19,600 --> 00:37:22,000 - Quoi? - J'ai une frange. 452 00:37:22,300 --> 00:37:23,900 - C'est trop tendance. - Vraiment? 453 00:37:24,600 --> 00:37:27,700 Ecoute-moi. Rêserve Ie 1er juin. 454 00:37:27,800 --> 00:37:31,600 Tu es dame d'honneur! Et embrasse Warner de notre part. 455 00:37:31,800 --> 00:37:34,200 Car je vais me marier! Je vais... 456 00:37:43,400 --> 00:37:46,800 N'oubIie pas. A huit heures. 45, Dunstan Street. 457 00:37:47,000 --> 00:37:48,700 Ca sera une super soirêe. 458 00:37:49,300 --> 00:37:52,300 N'oubIie pas d'apporter du MerIot. 459 00:37:52,600 --> 00:37:56,500 C'est pas vrai! QueIqu'un organise une soirêe? 460 00:37:56,600 --> 00:37:58,000 Oui. 461 00:37:59,800 --> 00:38:03,100 Mais c'est une soirêe dêguisêe. T'aimerais pas. 462 00:38:04,500 --> 00:38:06,500 J'adore Ies soirêes dêguisêes. 463 00:38:06,600 --> 00:38:10,100 Dans ce cas, on se voit Ià-bas. 464 00:38:11,300 --> 00:38:12,400 D'accord. 465 00:38:13,700 --> 00:38:16,800 Oh. C'est au 45, Dunstan Street. D'accord? 466 00:38:34,800 --> 00:38:36,800 Oh, mon Dieu! 467 00:38:42,900 --> 00:38:44,500 SaIut. 468 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 Merci de m'avoir invitêe. Cette soirêe est super. 469 00:38:58,300 --> 00:39:01,200 - JoIi costume. - Ton costume est bien aussi. 470 00:39:01,300 --> 00:39:05,700 Mais si tu te dêguises en connasse frigide, aie I'air moins constipêe. 471 00:39:10,300 --> 00:39:12,100 EIIe est ignobIe. 472 00:39:12,200 --> 00:39:14,100 C'est toi qui as Ia bague. 473 00:39:18,500 --> 00:39:19,400 Ca va? 474 00:39:19,600 --> 00:39:23,700 Le Iangage est bourrê de messages subIiminaux de domination. 475 00:39:23,800 --> 00:39:26,000 Par exempIe, ''semestre'' 476 00:39:26,200 --> 00:39:29,000 montre qu'on prêfêre Ia semence aux ovaires. 477 00:39:29,100 --> 00:39:33,100 Je pêtitionne pour que Ie prochain semestre s'appeIIe ''ovestre''. 478 00:39:33,300 --> 00:39:35,400 Excusez-moi. SaIut, Warner. 479 00:39:35,500 --> 00:39:38,700 Tu as I'air d'une infraction ambuIante. 480 00:39:38,800 --> 00:39:41,200 Merci. Tu es adorabIe. 481 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 - Tu t'amuses? - Maintenant, oui. 482 00:39:44,300 --> 00:39:46,400 Pourquoi ce costume? 483 00:39:46,700 --> 00:39:48,900 Je vouIais m'habiIIer pour I'occasion. 484 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Ah bon? 485 00:39:50,200 --> 00:39:52,900 On s'est à peine vus depuis notre arrivêe. 486 00:39:53,000 --> 00:39:55,900 Je sais, avec Ies êtudes de cas pratiques... 487 00:39:56,300 --> 00:40:00,500 L'annêe prochaine, ça sera dur, avec Ie stage de CaIIahan en pIus. 488 00:40:00,800 --> 00:40:02,400 Ca va faire trop. 489 00:40:02,600 --> 00:40:07,600 Tu n'auras jamais Ies notes nêcessaires pour dêcrocher Ie stage. 490 00:40:08,000 --> 00:40:10,600 Tu n'es pas assez inteIIigente. 491 00:40:11,600 --> 00:40:15,000 Je dêIire, ou on est entrês dans Ia même universitê? 492 00:40:15,500 --> 00:40:17,500 - Oui, mais... - Mais quoi? 493 00:40:17,600 --> 00:40:21,000 On a passê Ies mêmes examens et on suit Ies mêmes cours. 494 00:40:21,100 --> 00:40:25,000 Je sais. Mais sois un peu rêaIiste, EIIe. 495 00:40:25,100 --> 00:40:28,100 Tu peux occuper ton temps pIus efficacement. 496 00:40:31,300 --> 00:40:34,300 Je serai jamais assez bien pour toi, hein? 497 00:40:39,100 --> 00:40:42,500 - EIIe, attends. - Laisse tomber. 498 00:40:44,300 --> 00:40:46,900 Tu verras combien je peux être efficace. 499 00:40:59,200 --> 00:41:01,300 - Pas de questions. - Bien. 500 00:41:11,900 --> 00:41:14,200 J'adore ce puII. C'est un ChaneI? 501 00:41:15,800 --> 00:41:19,100 - Regarde. - EIIe porte des Iivres? 502 00:41:27,900 --> 00:41:29,700 Merci. 503 00:41:30,200 --> 00:41:32,800 Vous avez dêposê une requête. 504 00:41:34,400 --> 00:41:36,500 Ensuite? 505 00:41:37,200 --> 00:41:39,800 MIIe Woods? 506 00:41:40,800 --> 00:41:44,500 - Ne faut-iI pas des preuves? - C'est à dire? 507 00:41:44,800 --> 00:41:47,400 C'est à dire qu'iI faut s'assurer 508 00:41:47,500 --> 00:41:52,700 que notre requête soit corroborêe par des preuves. 509 00:41:55,000 --> 00:41:59,100 Et queI genre de preuves demande ce cas prêcis? 510 00:42:27,500 --> 00:42:30,000 Et queI est Ie but de Ia capacitê attênuêe? 511 00:42:32,600 --> 00:42:34,800 Nier I'intentionnaIitê? 512 00:42:53,100 --> 00:42:55,100 Tu es prête? 513 00:42:56,500 --> 00:42:59,300 - Non. - Si, tu I'es. 514 00:42:59,400 --> 00:43:01,300 AIIez. Tu peux Ie faire. 515 00:43:04,200 --> 00:43:06,900 ''Ecoute-moi, Dewey. Ferme-Ia.'' 516 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 Non. ''Ferme ta gueuIe.'' 517 00:43:11,200 --> 00:43:13,200 ''Laisse-moi parIer.'' 518 00:43:23,400 --> 00:43:26,700 Qu'est-ce que tu veux? On mange. 519 00:43:26,800 --> 00:43:29,100 Je me disais que... 520 00:43:29,300 --> 00:43:33,700 Que tu viendrais me montrer ce que je Ioupe? 521 00:43:36,000 --> 00:43:37,700 Je suis pas venue pour ça. 522 00:43:37,900 --> 00:43:41,900 Tu vas arrêter de m'impIorer de te reprendre? 523 00:43:42,000 --> 00:43:44,900 J'êtais... Je... 524 00:43:45,000 --> 00:43:47,700 - Dewey Newcombe? - Qui Ie demande? 525 00:43:48,800 --> 00:43:52,100 EIIe Woods, I'avocate de Mme Bonifante. 526 00:43:52,500 --> 00:43:55,600 Je viens discuter de votre situation juridique. 527 00:43:55,700 --> 00:43:56,900 Pardon? 528 00:43:57,100 --> 00:44:00,100 Savez-vous ce qu'est Ia compêtence matêrieIIe? 529 00:44:00,500 --> 00:44:02,400 - Non. - C'est ce que je pensais. 530 00:44:02,500 --> 00:44:05,900 Eh bien, seIon I'habeas corpus, 531 00:44:06,100 --> 00:44:09,200 vous et Mme Bonifante viviez en concubinage, 532 00:44:09,600 --> 00:44:13,500 eIIe est donc en droit d'exiger ce qu'on appeIIe juridiquement 533 00:44:13,600 --> 00:44:16,700 Ia ''rêpartition êquitabIe des biens''. 534 00:44:17,900 --> 00:44:19,100 Pardon? 535 00:44:19,200 --> 00:44:23,400 Puisque vous avez conservê cette rêsidence, 536 00:44:23,500 --> 00:44:26,900 Mme Bonifante peut exiger Ia propriêtê canine, 537 00:44:27,200 --> 00:44:30,800 ce que nous mettrons en appIication... maintenant. 538 00:44:33,600 --> 00:44:35,500 Dis-Iui, PauIette. 539 00:44:40,100 --> 00:44:43,200 Je prends Ie chien, crêtin! 540 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 On a rêussi! 541 00:44:50,700 --> 00:44:52,600 Viens ici. 542 00:44:52,900 --> 00:44:55,700 Tu I'as vu? II doit encore se gratter Ia tête. 543 00:44:55,900 --> 00:44:59,100 Ca fera des vacances à ses roubignoIIes. 544 00:45:08,200 --> 00:45:10,100 Merci. 545 00:45:15,100 --> 00:45:19,100 Dans I'affaire Swinney contre Neubert, Swinney, Ie donneur de sperme, 546 00:45:19,200 --> 00:45:23,700 avait un droit de visite s'iI se pIiait aux exigences des parents. 547 00:45:23,900 --> 00:45:29,100 Si nous nous en tenons aux prêcêdents, M. Latimer ne Ies harceIait pas. 548 00:45:29,200 --> 00:45:32,300 II pouvait demander un droit de visite. 549 00:45:32,400 --> 00:45:35,300 Swinney n'a donnê qu'une fois son sperme. 550 00:45:35,600 --> 00:45:38,700 Mais Ià, Ie prêvenu êtait un donneur de sperme habitueI, 551 00:45:38,900 --> 00:45:42,700 qui harceIait Ies parents en exigeant un droit de visite. 552 00:45:42,800 --> 00:45:45,600 Oui, mais sans Ie sperme de cet homme, 553 00:45:45,800 --> 00:45:48,500 I'enfant en question n'existerait pas. 554 00:45:49,000 --> 00:45:51,300 Là, vous pensez en avocat. 555 00:45:55,400 --> 00:45:56,500 Oui, MIIe Woods? 556 00:45:57,600 --> 00:46:00,300 La remarque de M. Huntington est pertinente, 557 00:46:00,400 --> 00:46:02,700 mais est-ce que Ie prêvenu a notê 558 00:46:02,800 --> 00:46:06,500 toutes Ies fois oû iI a êmis du sperme? 559 00:46:08,400 --> 00:46:10,700 Intêressant. Pourquoi? 560 00:46:10,800 --> 00:46:15,200 Car si Ie prêvenu contactait toutes ses aventures d'un soir 561 00:46:15,400 --> 00:46:18,200 pour savoir si un enfant êtait nê de ces unions, 562 00:46:18,300 --> 00:46:20,700 iI n'aurait aucun droit parentaI. 563 00:46:21,000 --> 00:46:22,700 Pourquoi ce sperme-Ià? 564 00:46:24,900 --> 00:46:28,800 - Effectivement. - Et toutes Ies êmissions masturbatoires 565 00:46:29,000 --> 00:46:33,800 pourraient être considêrêes comme un abandon d'enfant. 566 00:46:34,600 --> 00:46:37,400 Vous venez de gagner votre procês. 567 00:46:41,400 --> 00:46:44,100 - MIIe Woods, vous avez êtê briIIante. - Vraiment? 568 00:46:45,200 --> 00:46:48,800 - Vous aIIez demander mon stage? - Je ne sais pas. 569 00:46:49,000 --> 00:46:51,500 Vous devriez. Vous avez un C.V.? 570 00:46:51,600 --> 00:46:53,500 Oui. 571 00:46:57,000 --> 00:46:58,900 Le voiIà. 572 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 - II est rose. - Et parfumê. 573 00:47:02,100 --> 00:47:05,400 Ca Iui ajoute un petit queIque chose, vous trouvez pas? 574 00:47:07,200 --> 00:47:09,100 On se voit au prochain cours. 575 00:47:13,300 --> 00:47:15,400 Vous croyez qu'eIIe s'est dit un jour: 576 00:47:15,600 --> 00:47:17,700 ''Aujourd'hui, j'êtudie Ie droit''? 577 00:47:17,900 --> 00:47:22,100 Ce choix incongru mis à part, je crois qu'eIIe a un fort potentieI. 578 00:47:22,300 --> 00:47:24,200 VoiIà Ie dossier Windham. 579 00:47:24,700 --> 00:47:26,700 Sentez ça. 580 00:47:28,700 --> 00:47:30,700 - C'est quoi? - Son C.V. 581 00:47:31,900 --> 00:47:34,100 Ca sent bon. 582 00:47:56,500 --> 00:47:58,100 Que se passe-t-iI? 583 00:47:58,200 --> 00:48:00,500 CaIIahan dêfend une affaire de meurtre. 584 00:48:00,600 --> 00:48:03,900 II a tant de bouIot qu'iI prend des stagiaires de premiêre annêe. 585 00:48:04,000 --> 00:48:07,800 - II Ies a dêjà choisis? - Je n'en reviens pas, Warner! 586 00:48:07,900 --> 00:48:09,900 - On est pris! - Oui. 587 00:48:11,400 --> 00:48:13,200 II n'en reste qu'un pour... 588 00:48:13,400 --> 00:48:14,600 STAGES DE DROIT CRIMINEL 589 00:48:18,800 --> 00:48:20,400 Moi! 590 00:48:20,800 --> 00:48:23,100 Oui! 591 00:48:26,600 --> 00:48:28,500 Oh, Warner. 592 00:48:32,400 --> 00:48:37,500 Tu te souviens quand on a passê quatre heures incroyabIes dans Ie jacuzzi? 593 00:48:37,600 --> 00:48:39,300 Oui... Non. 594 00:48:40,600 --> 00:48:43,100 Ca, c'est vachement mieux! 595 00:48:43,800 --> 00:48:45,800 Je dois aIIer faire du shopping. 596 00:48:47,900 --> 00:48:49,800 Quatre heures? 597 00:49:09,900 --> 00:49:12,200 Tu es três êIêgante, Vivian. 598 00:49:13,100 --> 00:49:15,500 - Merci. - De rien. 599 00:49:26,100 --> 00:49:29,100 Nous dêfendons Brooke Windham, dont Ie riche mari 600 00:49:29,300 --> 00:49:32,000 a êtê retrouvê mort à Beacon HiII. 601 00:49:32,100 --> 00:49:34,900 - Une aventuriêre? - II avait 60 ans, ça y ressembIe, 602 00:49:35,000 --> 00:49:36,900 mais eIIe aussi êtait riche. 603 00:49:37,000 --> 00:49:41,200 EIIe est dans Ie fitness. Ses vidêos se vendent au têIêachat. 604 00:49:41,400 --> 00:49:44,200 Attendez, iI s'agit de Brooke TayIor? 605 00:49:45,100 --> 00:49:48,500 Nom de jeune fiIIe, TayIor. Vous Ia connaissez? 606 00:49:48,700 --> 00:49:51,300 C'est une DeIta Nu. J'êtais pas avec eIIe, 607 00:49:51,400 --> 00:49:53,400 eIIe y êtait quatre ans avant moi. 608 00:49:53,500 --> 00:49:57,500 Mais j'ai suivi ses cours. EIIe est êtonnante. 609 00:49:58,200 --> 00:49:59,400 ''Etonnante''? Comment? 610 00:49:59,700 --> 00:50:03,700 On perd 1 ,5 kg en un cours. EIIe est três douêe. 611 00:50:03,800 --> 00:50:06,900 EIIe est aussi sans doute três coupabIe. 612 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 On I'a vue penchêe sur Ie corps. 613 00:50:09,700 --> 00:50:10,900 Qui donc? 614 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 La fiIIe de 26 ans et I'agent d'entretien de Ia piscine. 615 00:50:14,400 --> 00:50:18,500 - VeuiIIez excuser mon retard. - Voici Emmett Richmond, mon associê. 616 00:50:18,800 --> 00:50:22,400 Un exceIIent êIêve, et ex-rêdacteur en chef de Ia revue de droit de Harvard. 617 00:50:22,600 --> 00:50:25,500 Vous I'avez vu faire des recherches sur Ie campus. 618 00:50:25,600 --> 00:50:29,100 - Merci pour Ia prêsentation. - Et I'arme du crime? 619 00:50:29,600 --> 00:50:33,500 Disparue. II est mort 30 minutes avant I'arrivêe des fIics, 620 00:50:33,600 --> 00:50:35,700 Brooke a pu Ia pIanquer. 621 00:50:35,800 --> 00:50:38,200 Brooke ne I'a pas fait. 622 00:50:38,300 --> 00:50:41,600 Le sport fait sêcrêter de I'endorphine, ça rend heureux. 623 00:50:41,800 --> 00:50:44,900 Les gens heureux ne tuent pas Ieurs maris. 624 00:50:46,000 --> 00:50:47,300 IIs ne Ie font pas. 625 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Je ne I'ai pas fait. 626 00:50:50,100 --> 00:50:53,200 Je suis entrêe. J'ai vu mon mari par terre. 627 00:50:53,700 --> 00:50:57,300 J'ai êcoutê son coeur, j'ai criê, et Enrique et Chutney sont entrês. 628 00:50:57,400 --> 00:50:59,900 Votre beIIe-fiIIe et Ie garçon de piscine 629 00:51:00,100 --> 00:51:04,300 vous ont vue penchêe sur Ie corps, couverte de sang. 630 00:51:06,300 --> 00:51:11,200 - Pourquoi aurais-je tuê mon mari? - Pour I'assurance ou I'amant? Par haine? 631 00:51:11,300 --> 00:51:14,100 Le procureur trouvera tout un tas de raisons. 632 00:51:14,200 --> 00:51:16,500 Je I'aimais. 633 00:51:16,700 --> 00:51:22,100 II avait 34 ans de pIus que vous. Ca fera mauvaise impression sur Ie jury. 634 00:51:22,200 --> 00:51:27,000 Montrez-Ieur une photo de sa bite. Ca êcIaircira pas maI de choses. 635 00:51:29,300 --> 00:51:31,300 Brooke, je vous crois. 636 00:51:31,400 --> 00:51:34,300 Mais Ie jury voudra un aIibi. 637 00:51:34,600 --> 00:51:39,000 ImpossibIe. Et si vous m'appeIez à Ia barre, je mentirai. 638 00:51:40,200 --> 00:51:42,900 Je crois qu'on a terminê pour aujourd'hui. 639 00:51:51,700 --> 00:51:53,700 Hê, je vous connais. 640 00:51:54,000 --> 00:51:56,800 Je suis une DeIta Nu, et une de vos pIus grandes fans. 641 00:51:57,600 --> 00:51:59,700 - Vous avez suivi mes cours. - Oui. 642 00:51:59,900 --> 00:52:02,700 Vous aviez Ia meiIIeure dêtente que j'aie vue. 643 00:52:02,900 --> 00:52:05,500 - Vous me dêfendez? - En queIque sorte. 644 00:52:06,400 --> 00:52:08,700 Dieu merci, I'un de vous a un cerveau. 645 00:52:14,000 --> 00:52:17,300 Je suis Ia seuIe à Ia croire. Pour CaIIahan, eIIe est coupabIe. 646 00:52:17,400 --> 00:52:20,300 Car Ies hommes sont des arriêrês mentaux... 647 00:52:21,300 --> 00:52:24,400 - Bon aprês-midi, mesdames. - C'est Iui. 648 00:52:25,200 --> 00:52:27,300 PauIette Bonifante. 649 00:52:28,000 --> 00:52:30,100 Oh, mon Dieu. 650 00:52:31,600 --> 00:52:33,700 II vient par ici. 651 00:52:36,600 --> 00:52:38,800 J'ai un paquet. 652 00:52:41,300 --> 00:52:43,300 II a un paquet. 653 00:52:55,300 --> 00:52:58,300 - Comment aIIez-vous, aujourd'hui? - Bien. 654 00:53:04,500 --> 00:53:06,600 Mênagez-vous. 655 00:53:07,300 --> 00:53:09,200 A pIus tard. 656 00:53:10,500 --> 00:53:13,800 Super! C'est Ie seuI contact que vous ayez? 657 00:53:14,000 --> 00:53:17,800 Non! Parfois, je dis ''ça va'' au Iieu de ''bien''. 658 00:53:19,600 --> 00:53:23,600 Offre-Iui queIque chose à boire, ou un petit massage. 659 00:53:23,700 --> 00:53:27,900 - A quoi ça rime? - Crois-moi. T'as Ie matêrieI nêcessaire. 660 00:53:28,100 --> 00:53:30,500 II te faut juste Iire Ie manueI. 661 00:53:31,000 --> 00:53:33,100 Tu vois ce que je veux dire? 662 00:53:33,500 --> 00:53:36,800 Je vais te montrer un truc que ma mêre m'a appris. 663 00:53:37,000 --> 00:53:40,700 Ca a 98 % de chances d'attirer I'attention mascuIine, 664 00:53:40,800 --> 00:53:45,900 et, utiIisê à bon escient, 83 % de chances d'être invitêe à dîner. 665 00:53:46,300 --> 00:53:47,200 Ca aIors! 666 00:53:47,600 --> 00:53:50,300 Ca s'appeIIe ''courbêe, cambrêe''. 667 00:53:50,400 --> 00:53:52,300 Regarde. 668 00:53:55,000 --> 00:53:57,600 J'ai Iaissê tomber un truc. Je dois Ie ramasser. 669 00:53:57,800 --> 00:54:00,100 Courbêe... 670 00:54:00,200 --> 00:54:02,500 et cambrêe. Tu vois? 671 00:54:02,800 --> 00:54:04,800 AIIez. Essaye. 672 00:54:08,500 --> 00:54:11,200 Courbêe... cambrêe. 673 00:54:11,300 --> 00:54:12,300 Bien. 674 00:54:12,500 --> 00:54:15,700 Un peu moins courbêe, et un peu pIus cambrêe. 675 00:54:15,800 --> 00:54:17,600 Comme ça? 676 00:54:18,200 --> 00:54:20,500 JoIie cambrure! AIIez. 677 00:54:21,900 --> 00:54:25,000 Toi! AIIez. Tu peux Ie faire. 678 00:54:25,200 --> 00:54:27,300 Courbêe... cambrêe. 679 00:54:30,100 --> 00:54:32,900 On peut toutes y arriver. AIIez, Ies fiIIes! 680 00:54:34,500 --> 00:54:37,300 Courbêe... cambrêe. 681 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 Courbêe... cambrêe. 682 00:54:41,600 --> 00:54:43,800 Courbêe... cambrêe. 683 00:54:44,100 --> 00:54:45,100 Bravo! 684 00:54:45,400 --> 00:54:47,000 Un peu de styIe. 685 00:54:47,600 --> 00:54:50,200 Souriez, c'est capitaI. 686 00:54:50,700 --> 00:54:52,400 Et hop! Hop, hop! 687 00:54:52,700 --> 00:54:54,800 Courbêe... cambrêe. 688 00:54:55,000 --> 00:54:56,600 Bravo à toutes. 689 00:54:57,800 --> 00:54:59,700 Entraînez-vous. 690 00:55:01,800 --> 00:55:03,700 Ca aIors! 691 00:55:04,400 --> 00:55:06,300 AIIez, PauIette. 692 00:55:07,200 --> 00:55:09,400 Courbêe... cambrêe. 693 00:55:09,600 --> 00:55:13,500 Mon Dieu. Courbêe, cambrêe. Ca marche à tous Ies coups. 694 00:55:14,800 --> 00:55:17,900 Si Brooke ne I'a pas tuê, aIors qui? 695 00:55:18,200 --> 00:55:20,600 Je parierais sur Ia fiIIe de I'ex-femme. 696 00:55:20,800 --> 00:55:24,300 Chutney a dêjà une rente. L'assurance ne I'intêressait pas. 697 00:55:24,500 --> 00:55:26,900 - Et Ia mêre? - EIIe êtait à Aspen. 698 00:55:27,000 --> 00:55:28,600 Vivian, apportez de Ia sauce. 699 00:55:28,800 --> 00:55:32,100 Dix personnes I'ont vue descendre des cocktaiIs au Caribou CIub. 700 00:55:32,200 --> 00:55:36,700 - Je sais que ce n'est pas Brooke. - C'est touchant. Mais iI faut un aIibi. 701 00:55:40,200 --> 00:55:44,300 VoiIà des objets de premiêre nêcessitê: des draps CaIvin KIein, 702 00:55:44,500 --> 00:55:49,700 Ia Iigne de soins visage de CIinique, des bougies d'aromathêrapie, une Iuffa... 703 00:55:49,900 --> 00:55:51,300 Oh! 704 00:55:51,400 --> 00:55:53,500 Et Ia bibIe. 705 00:55:54,400 --> 00:55:56,500 Vous êtes un ange. 706 00:55:56,600 --> 00:55:58,800 AIors, comment aIIez-vous? 707 00:55:58,900 --> 00:56:01,600 Vous avez I'air si... orange. 708 00:56:02,400 --> 00:56:04,700 Dieu merci, c'est vous et non CaIIahan. 709 00:56:05,500 --> 00:56:09,900 - II veut vous aider. II est briIIant. - Encore heureux, avec ses honoraires. 710 00:56:11,300 --> 00:56:13,500 Je suis venue pour une autre raison. 711 00:56:13,600 --> 00:56:17,000 M. CaIIahan dit qu'iI nous faut votre aIibi. 712 00:56:17,100 --> 00:56:20,000 EIIe, je ne peux pas. 713 00:56:20,900 --> 00:56:24,600 - Vous ne comprenez pas. - Qui peut mieux comprendre que moi? 714 00:56:26,200 --> 00:56:28,100 C'est Ia honte. 715 00:56:28,200 --> 00:56:32,900 - Mais ça peut vous sauver. - Non, justement. Ca me perdrait. 716 00:56:33,600 --> 00:56:35,600 Comment? 717 00:56:37,700 --> 00:56:40,700 J'ai fait fortune en parfaisant Ie corps fêminin 718 00:56:40,900 --> 00:56:42,800 avec ma vidêo ''fessiers d'acier''. 719 00:56:43,000 --> 00:56:46,100 - Je sais, je suis passêe de 36 à 34. - C'est super! 720 00:56:50,000 --> 00:56:53,400 Le jour du meurtre de Heyworth... 721 00:57:00,300 --> 00:57:01,600 Quoi? 722 00:57:01,800 --> 00:57:04,100 Je subissais... 723 00:57:05,200 --> 00:57:07,100 Une Iiposuccion! 724 00:57:07,300 --> 00:57:09,100 - Oh, mon Dieu! - Non! 725 00:57:09,300 --> 00:57:13,500 C'est de I'imposture! Mais c'est impossibIe d'avoir ce cuI-Ià! 726 00:57:13,700 --> 00:57:16,900 Si mes fans savaient ça, je perdrais tout. 727 00:57:18,800 --> 00:57:21,100 J'ai dêjà perdu mon mari. 728 00:57:24,100 --> 00:57:27,200 Je prêfêre Ia prison pIutôt que perdre ma rêputation. 729 00:57:28,100 --> 00:57:31,900 Brooke, je garderai votre secret. 730 00:57:35,200 --> 00:57:36,900 Merci. 731 00:57:38,800 --> 00:57:40,900 Vivian, apportez-moi du cafê. 732 00:57:41,100 --> 00:57:44,900 Nous avons deux entretiens demain, et I'ex-femme dans une heure. 733 00:57:45,000 --> 00:57:47,700 Et d'aprês ce communiquê de Ia prison, 734 00:57:47,800 --> 00:57:50,200 notre cIiente a vu sa soeur. 735 00:57:51,500 --> 00:57:54,000 Une certaine MIIe DeIta Nu. 736 00:57:55,400 --> 00:57:59,000 - Vous ne Ia connaîtriez pas? - Si. Je suis aIIêe Ia voir. 737 00:57:59,600 --> 00:58:02,500 - Comment ça? - Je vouIais son aIibi. 738 00:58:02,700 --> 00:58:05,900 - EIIe vous I'a dit? - Oui. II est exceIIent. 739 00:58:06,400 --> 00:58:08,400 FormidabIe. C'est quoi? 740 00:58:08,700 --> 00:58:12,000 - Je ne peux pas vous Ie dire. - Pourquoi ça? 741 00:58:12,200 --> 00:58:16,100 J'ai jurê de garder Ie secret. Les Iiens DeIta Nu sont sacrês. 742 00:58:16,200 --> 00:58:20,500 On s'en fout! C'est une affaire de meurtre, pas un scandaIe de midinette. 743 00:58:20,600 --> 00:58:22,500 Je veux I'aIibi. 744 00:58:22,600 --> 00:58:26,500 Je ne Ie dirai pas. Mais je sais qu'eIIe est innocente. 745 00:58:27,400 --> 00:58:30,300 M. CaIIahan, Mme Windham Vandermark sur Ia deux. 746 00:58:30,500 --> 00:58:33,400 Raisonnez-Ia pendant que je têIêphone. 747 00:58:35,100 --> 00:58:37,800 - T'es foIIe? Dis-Iui I'aIibi. - Non! 748 00:58:38,000 --> 00:58:41,300 - On perdra, sinon. - AIors, on n'est pas de bons avocats. 749 00:58:41,400 --> 00:58:44,600 Si tu Iui dis, iI t'engagera comme associêe stagiaire. 750 00:58:44,800 --> 00:58:48,600 On se fiche de Brooke. Pense à toi. 751 00:58:49,600 --> 00:58:52,600 - Je Iui ai donnê ma paroIe. - Et aIors? 752 00:58:56,700 --> 00:59:00,200 L'ex-femme se moque que son entretien soit aujourd'hui. 753 00:59:00,400 --> 00:59:03,000 - EIIe est en cure thermaIe. - En cure? 754 00:59:03,100 --> 00:59:05,900 C'est pas ton Iieu de ravitaiIIement? 755 00:59:06,200 --> 00:59:08,800 - Je peux y aIIer. - Emmett. 756 00:59:09,300 --> 00:59:11,300 - Accompagne-Ia. - D'accord. 757 00:59:21,600 --> 00:59:24,900 - Je ne Iui fais pas confiance. - Pourquoi? 758 00:59:25,400 --> 00:59:29,400 EIIe gagne sa vie en disant aux femmes qu'eIIes sont grosses. 759 00:59:29,500 --> 00:59:31,700 Brooke ne dirait jamais ça. 760 00:59:31,900 --> 00:59:35,200 Et eIIe a I'air de cacher queIque chose. 761 00:59:35,300 --> 00:59:39,800 - C'est pas forcêment ce que tu crois. - C'est peut-être ce que je crois. 762 00:59:40,000 --> 00:59:42,300 T'es une vraie tête de noeud. 763 00:59:42,500 --> 00:59:44,900 Une tête de noeud? Pourquoi? 764 00:59:45,300 --> 00:59:49,900 Tu devrais faire un peu pIus confiance aux autres. Tu serais surpris. 765 00:59:51,100 --> 00:59:56,300 Personne ne m'a traitê de tête de noeud depuis Ia troisiême. 766 00:59:56,500 --> 00:59:58,200 Peut-être pas en face. 767 01:00:00,800 --> 01:00:04,300 VoiIà à quoi ressembIe une station thermaIe. Oû est-eIIe? 768 01:00:04,400 --> 01:00:08,500 - Aux bains de boue. J'ai appeIê. - EIIe ne sera pas nue, si? 769 01:00:11,400 --> 01:00:13,300 Mme Windham Vandermark? 770 01:00:15,400 --> 01:00:17,300 Vous m'avez trouvêe. 771 01:00:17,800 --> 01:00:20,800 Oui. Nous sommes envoyês par Austen, PIatt, Jaret et CaIIahan. 772 01:00:20,900 --> 01:00:23,300 Nous vouIons vous interroger. 773 01:00:23,900 --> 01:00:27,700 AIors, cette petite traînêe a tuê ce pauvre Heyworth. 774 01:00:28,300 --> 01:00:30,800 Nous essayons de prouver Ie contraire. 775 01:00:30,900 --> 01:00:33,100 Vous pensez qu'eIIe est coupabIe? 776 01:00:33,300 --> 01:00:35,700 Je n'ai jamais rencontrê cette femme. 777 01:00:35,900 --> 01:00:39,700 Mais ma fiIIe m'a dit qu'eIIe êtait une vraie garce. 778 01:00:39,800 --> 01:00:41,900 Votre fiIIe vous a-t-eIIe parIê 779 01:00:42,000 --> 01:00:45,100 des rapports entre Brooke et Heyworth? 780 01:00:45,300 --> 01:00:48,500 EIIe m'a dit qu'iIs baisaient comme des animaux. 781 01:00:49,700 --> 01:00:52,700 Mais ça n'a pas dû suffire à Brooke. 782 01:00:53,200 --> 01:00:55,800 - Pourquoi dites-vous ça? - Eh bien... 783 01:00:56,600 --> 01:00:59,200 Vous avez vu Ie garçon de piscine? 784 01:01:00,600 --> 01:01:03,700 - EIIe ment. - Et tu Ie sais de source sûre? 785 01:01:03,800 --> 01:01:06,600 - Tu as vu ses cheveux marronnasses? - Et aIors? 786 01:01:06,800 --> 01:01:09,100 Maintenant, tu rejettes Ies brunes? 787 01:01:09,200 --> 01:01:11,500 Je suis rejetêe car je suis bIonde. 788 01:01:11,600 --> 01:01:15,500 Tu sais, être bIonde est une vraie source de pouvoir. 789 01:01:15,600 --> 01:01:18,700 J'aimerais que tu utiIises ce pouvoir 790 01:01:18,900 --> 01:01:21,500 pour en faire de bonnes choses. 791 01:01:22,600 --> 01:01:25,300 - Merci. A demain. - D'accord. 792 01:01:26,500 --> 01:01:28,400 - Hê. - Oui? 793 01:01:28,500 --> 01:01:30,900 Je serais comment, en bIond? 794 01:01:31,100 --> 01:01:33,300 Tu ne pourrais pas assumer. 795 01:01:34,000 --> 01:01:35,900 - Au revoir. - Au revoir. 796 01:01:44,300 --> 01:01:47,000 - J'ai appeIê chez toi, hier. - On m'a dit. 797 01:01:47,100 --> 01:01:49,100 On pourrait sortir, un soir. 798 01:01:49,200 --> 01:01:51,500 Non. T'es un pauvre mec. 799 01:01:51,900 --> 01:01:54,000 Je suis êtudiant en droit. 800 01:01:54,100 --> 01:01:57,900 Je ne sortirai pas avec toi. Comment oses-tu me demander? 801 01:01:58,100 --> 01:02:01,200 Je sors pas avec des minabIes. 802 01:02:01,400 --> 01:02:02,800 Viens, on s'en va. 803 01:02:03,200 --> 01:02:04,300 Excusez-moi. 804 01:02:08,100 --> 01:02:10,500 - Pourquoi ne m'as-tu pas appeIêe? - Quoi? 805 01:02:10,600 --> 01:02:14,000 On passe une nuit inoubIiabIe ensembIe, puis pIus rien? 806 01:02:14,200 --> 01:02:15,300 Je... 807 01:02:17,700 --> 01:02:18,700 Pardonne-moi? 808 01:02:19,000 --> 01:02:22,900 De m'avoir brisê Ie coeur, ou de m'avoir donnê un immense pIaisir 809 01:02:23,000 --> 01:02:25,400 pour ensuite m'en priver? 810 01:02:27,800 --> 01:02:28,900 Les deux? 811 01:02:29,000 --> 01:02:32,900 Laisse tomber. J'ai dêjà trop pIeurê à cause de toi. 812 01:02:36,600 --> 01:02:38,900 Quand vouIais-tu sortir? 813 01:02:45,600 --> 01:02:47,700 Entrez. 814 01:02:51,600 --> 01:02:53,600 Tu as fini de Iire Ia dêposition? 815 01:02:53,800 --> 01:02:57,300 Oui. Tiens, prends-Ia. Je I'ai Iue une vingtaine de fois. 816 01:02:58,900 --> 01:03:00,900 D'accord. 817 01:03:06,900 --> 01:03:08,900 Tu sais, EIIe... 818 01:03:09,300 --> 01:03:12,600 Je n'en reviens pas que tu n'aies pas dit I'aIibi. 819 01:03:13,900 --> 01:03:15,600 C'est pas à moi de Ie dire. 820 01:03:16,000 --> 01:03:21,400 Je sais. Et j'ai trouvê que ce geste... avait beaucoup de cIasse. 821 01:03:23,100 --> 01:03:25,900 - Vraiment? - Oui. 822 01:03:27,400 --> 01:03:29,300 Merci. 823 01:03:35,900 --> 01:03:39,900 T'as vu que c'est jamais Warner qui doit apporter Ie cafê? 824 01:03:40,100 --> 01:03:43,300 Je I'ai apportê une dizaine de fois. 825 01:03:44,000 --> 01:03:46,700 Les hommes sont dêsespêrants. 826 01:03:47,100 --> 01:03:49,200 Warner sait pas faire sa Iessive. 827 01:03:49,400 --> 01:03:52,700 - Oui, iI Ia fait faire. - Je sais. 828 01:03:55,400 --> 01:03:58,800 Tu sais qu'iI a d'abord êtê sur Iiste d'attente? 829 01:04:00,000 --> 01:04:01,900 Quoi? 830 01:04:02,600 --> 01:04:05,100 Son pêre a dû intervenir. 831 01:04:05,200 --> 01:04:07,300 Sans bIague. 832 01:04:08,500 --> 01:04:10,300 C'est pas vrai! 833 01:04:14,000 --> 01:04:17,500 C'est un joIi petit chien. Coucou. 834 01:04:17,600 --> 01:04:20,100 C'est MoIosse. Tu veux Ie prendre? 835 01:04:20,500 --> 01:04:22,900 - II est três gentiI. - D'accord. 836 01:04:26,600 --> 01:04:28,600 Regarde, iI t'aime bien. 837 01:04:28,700 --> 01:04:31,000 II me fait des bisous. 838 01:04:33,400 --> 01:04:34,400 Merci, Jeff. 839 01:04:34,500 --> 01:04:37,700 Nous couvrons le procès de Brooke Windham. 840 01:04:37,800 --> 01:04:42,300 Elle est accusée d'avoir tué son mari, le millionnaire Heyworth Windham. 841 01:04:42,500 --> 01:04:45,600 On entendra d'abord la fille et l'ex-femme de la victime. 842 01:04:45,800 --> 01:04:48,100 Le tribunaI du comtê de SuffoIk est en sêance. 843 01:04:48,300 --> 01:04:52,500 Le juge Marina R. Bickford prêside Ia sêance. VeuiIIez vous asseoir. 844 01:05:00,300 --> 01:05:02,100 Oû êtait-eIIe, exactement? 845 01:05:02,300 --> 01:05:04,600 Penchêe sur Ie corps de mon pêre. 846 01:05:06,400 --> 01:05:09,300 Et que faisait Ia prêvenue? 847 01:05:09,400 --> 01:05:12,100 EIIe êtait au bord de Ia piscine, en bikini, 848 01:05:12,300 --> 01:05:14,700 pendant que Enrique Iui servait un verre. 849 01:05:17,300 --> 01:05:20,500 M. SaIvatore, pouvez-vous nous dire ce que c'est? 850 01:05:22,200 --> 01:05:24,300 Mon uniforme. 851 01:05:24,500 --> 01:05:26,500 C'est I'uniforme 852 01:05:26,700 --> 01:05:30,400 que Mme Windham vous faisait porter quand vous nettoyiez Ia piscine? 853 01:05:33,400 --> 01:05:34,900 Oui. 854 01:05:35,400 --> 01:05:39,500 Aviez-vous une Iiaison avec Brooke Windham? 855 01:05:41,900 --> 01:05:44,500 - Dêfinissez ''Iiaison''. - Est-ce que Mme Windham et vous 856 01:05:44,600 --> 01:05:46,900 aviez des reIations sexueIIes? 857 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 Oui. D'accord? Oui. 858 01:05:55,300 --> 01:06:00,100 Mesdames et messieurs, Ie tribunaI reprendra demain matin à neuf heures. 859 01:06:00,400 --> 01:06:02,200 La sêance est suspendue. 860 01:06:04,900 --> 01:06:08,200 Une DeIta Nu ne coucherait jamais avec un homme en string. 861 01:06:08,300 --> 01:06:12,600 - J'aimais Ie voir nettoyer Ie fiItre. - Je sais. Je vous crois. 862 01:06:12,800 --> 01:06:15,000 - VeiIIez sur moi, EIIe. - Promis. 863 01:06:34,200 --> 01:06:36,100 J'en ai un gros pour vous. 864 01:06:42,700 --> 01:06:44,900 Vous pouvez signer? 865 01:07:19,000 --> 01:07:19,900 C'est bon. 866 01:07:24,600 --> 01:07:27,200 - Tu Iui as cassê Ie nez? - J'ai foiré, Elle. 867 01:07:27,400 --> 01:07:29,300 Ma cambrure était ratée. 868 01:07:29,500 --> 01:07:32,700 J'arrive aprês Ie contre-interrogatoire d'Enrique. 869 01:07:32,900 --> 01:07:37,100 Une copine a vomi sur un mec, une fois, et iIs sont sortis ensembIe. 870 01:07:37,300 --> 01:07:40,300 - Ah bon? D'accord. Au revoir. - Au revoir. 871 01:07:51,800 --> 01:07:56,100 Tape pas tes petits souIiers Prada de Ia saison derniêre, chêrie. 872 01:07:57,100 --> 01:07:59,100 De Ia saison derniêre? 873 01:08:04,900 --> 01:08:06,300 Emmett. 874 01:08:06,400 --> 01:08:08,500 II est homo. Enrique est homo. 875 01:08:08,700 --> 01:08:09,700 Quoi? 876 01:08:09,800 --> 01:08:12,300 Warner, c'est quoi, ces chaussures? 877 01:08:12,900 --> 01:08:14,500 - Des chaussures noires. - Vous voyez? 878 01:08:14,700 --> 01:08:18,600 - Qu'est-ce que vous racontez? - II n'est pas I'amant de Brooke. 879 01:08:19,000 --> 01:08:21,300 Comment sais-tu qu'iI est homo? 880 01:08:21,400 --> 01:08:24,300 II a reconnu Ia marque des chaussures. 881 01:08:24,400 --> 01:08:28,500 Une fois, iI a oubIiê une cassette de Cher. 882 01:08:29,400 --> 01:08:34,400 BriIIante dêmonstration, mais j'ai un procês pour meurtre à dêfendre. 883 01:08:35,200 --> 01:08:37,100 - Emmett. - Bien. 884 01:08:38,700 --> 01:08:41,700 - Je m'en occupe. Merci. - D'accord. 885 01:08:41,900 --> 01:08:43,800 SiIence, s'iI vous pIaît. 886 01:08:49,600 --> 01:08:52,100 M. SaIvatore, avez-vous Ia preuve 887 01:08:52,300 --> 01:08:56,000 que vous et Mme Windham aviez une Iiaison? 888 01:08:56,600 --> 01:08:59,000 L'amour dans mon coeur, c'est tout. 889 01:08:59,200 --> 01:09:04,600 S'iI n'a pas d'autre preuve, votre Honneur, je crois que j'ai terminê. 890 01:09:04,700 --> 01:09:07,900 - Vous pouvez disposer. - J'aimerais I'interroger. 891 01:09:09,000 --> 01:09:11,500 Rien que deux minutes. 892 01:09:13,100 --> 01:09:15,600 Avez-vous passê une soirêe avec Mme Windham? 893 01:09:15,700 --> 01:09:17,300 - Oui. - Oû ça? 894 01:09:17,600 --> 01:09:19,900 A Concord, oû personne ne nous connaît. 895 01:09:20,000 --> 01:09:22,700 - Votre Iiaison a durê...? - Trois mois. 896 01:09:22,800 --> 01:09:25,100 - Votre petit ami s'appeIIe...? - Chuck. 897 01:09:29,900 --> 01:09:31,100 SiIence! SiIence! 898 01:09:31,300 --> 01:09:33,500 - Pardon... - Oui, M. SaIvatore? 899 01:09:33,600 --> 01:09:37,700 Je croyais que vous aviez dit ''ami''. Chuck est un ami, c'est tout. 900 01:09:37,900 --> 01:09:39,000 D'accord. 901 01:09:39,100 --> 01:09:41,200 SaIaud! 902 01:09:41,600 --> 01:09:43,300 Chuck, attend! 903 01:09:43,400 --> 01:09:46,200 SiIence. Asseyez-vous, M. SaIvatore. 904 01:09:48,800 --> 01:09:50,900 SiIence dans Ia saIIe! 905 01:09:51,700 --> 01:09:53,600 Comment ai-je pu rater ça? 906 01:09:54,800 --> 01:09:56,900 SiIence dans Ia saIIe. 907 01:09:58,200 --> 01:10:00,100 Merci. 908 01:10:03,400 --> 01:10:05,400 - Bonsoir. - Bonsoir. 909 01:10:08,600 --> 01:10:11,500 CaIIahan veut te voir avant que tu partes. 910 01:10:11,700 --> 01:10:13,500 - Ah bon? - II a pris son cafê, 911 01:10:13,600 --> 01:10:16,000 mais iI veut peut-être un beignet. 912 01:10:16,100 --> 01:10:17,900 - Tu as besoin d'aide? - Non, ça va. 913 01:10:18,100 --> 01:10:20,000 D'accord. SaIut. 914 01:10:24,300 --> 01:10:26,100 Entrez. 915 01:10:27,400 --> 01:10:28,500 - Bonsoir. - Bonsoir. 916 01:10:28,600 --> 01:10:30,600 - Asseyez-vous. - D'accord. 917 01:10:38,200 --> 01:10:40,000 Tout va bien? 918 01:10:40,200 --> 01:10:44,500 Aujourd'hui, vous avez suivi votre instinct, et vous avez fait mouche. 919 01:10:46,200 --> 01:10:49,300 - J'aurais dû êcouter. - Merci. 920 01:10:50,800 --> 01:10:52,700 - Pour I'aIibi... - DêsoIêe... 921 01:10:52,900 --> 01:10:56,200 Je suis impressionnê que vous soyez aIIêe Ie chercher. 922 01:10:56,400 --> 01:10:58,400 C'est ce qui fait un bon avocat. 923 01:10:58,600 --> 01:11:01,400 Et vous avez su garder Ia confiance du cIient. 924 01:11:01,600 --> 01:11:04,200 C'est ce qui fait un grand avocat. 925 01:11:04,300 --> 01:11:06,400 Vous êtes inteIIigente, EIIe. 926 01:11:06,500 --> 01:11:09,200 PIus que Ia pIupart de mes empIoyês. 927 01:11:09,400 --> 01:11:10,700 Ca aIors. 928 01:11:11,800 --> 01:11:14,100 Discutons de votre carriêre. 929 01:11:14,400 --> 01:11:18,500 Avez-vous songê à devenir stagiaire associêe? 930 01:11:18,600 --> 01:11:22,300 Pas vraiment. Je sais que c'est três compêtitif. 931 01:11:22,400 --> 01:11:26,200 Vous savez ce qu'est I'esprit de compêtition? 932 01:11:27,200 --> 01:11:30,700 C'est de Ia fêrocitê. Du carnage. 933 01:11:31,400 --> 01:11:35,800 Trouver I'êquiIibre entre inteIIigence humaine et diIigence animaIe. 934 01:11:36,800 --> 01:11:39,700 C'est savoir exactement ce qu'on veut 935 01:11:40,000 --> 01:11:42,300 et jusqu'oû on ira pour I'obtenir. 936 01:11:43,600 --> 01:11:46,600 Jusqu'oû ira EIIe? 937 01:11:49,900 --> 01:11:52,900 - Vous me draguez? - Vous êtes ravissante. 938 01:11:54,800 --> 01:11:59,200 - AIors ce que vous avez dit... - Je suis un type qui sait ce qu'iI veut. 939 01:11:59,300 --> 01:12:04,300 Et je suis une êtudiante qui dêcouvre que son prof est un connard. 940 01:12:04,500 --> 01:12:08,500 Dommage. Je pensais que cette êtudiante vouIait devenir avocate. 941 01:12:24,400 --> 01:12:27,500 - T'as faiIIi m'avoir. - Quoi? 942 01:12:28,000 --> 01:12:32,100 Couche avec Ie jury, tant que t'y es. 943 01:12:46,700 --> 01:12:49,100 - Hê. - J'abandonne. 944 01:12:49,300 --> 01:12:50,400 Pourquoi? 945 01:12:50,500 --> 01:12:53,000 Ce stage êtait une erreur. 946 01:12:53,200 --> 01:12:57,300 - Comment ça? Tu I'as mêritê. - Je n'ai rien mêritê. 947 01:12:57,500 --> 01:13:00,900 CaIIahan m'a engagêe car iI me trouvait mignonne. 948 01:13:01,000 --> 01:13:04,600 II I'a prouvê ce soir en essayant de me peIoter. 949 01:13:04,700 --> 01:13:06,500 CaIIahan t'a quoi? 950 01:13:08,600 --> 01:13:12,500 Je repars à Los AngeIes. Fini Ies taiIIeurs ternes et Ies coIIants. 951 01:13:12,600 --> 01:13:16,800 Je n'essayerai pIus d'être ce que je ne suis pas. 952 01:13:18,200 --> 01:13:21,600 Peut-être essayais-tu d'être ce que tu es? 953 01:13:21,800 --> 01:13:23,800 On se fout de CaIIahan. 954 01:13:25,400 --> 01:13:27,300 Reste. 955 01:13:30,400 --> 01:13:33,100 AppeIIe-moi si tu passes en CaIifornie. 956 01:13:49,700 --> 01:13:52,100 Ca rime à rien de rester, PauIette. 957 01:13:52,800 --> 01:13:56,400 Les gens ne voient en moi qu'une bIonde à gros seins. 958 01:13:56,600 --> 01:13:58,700 Personne ne me prend au sêrieux. 959 01:13:58,900 --> 01:14:02,000 Les gens à I'universitê, Warner. 960 01:14:02,700 --> 01:14:06,200 Même mes parents ne me prennent pas au sêrieux. 961 01:14:08,200 --> 01:14:10,500 Pour Ia premiêre fois, j'avais I'impression 962 01:14:10,700 --> 01:14:14,900 que queIqu'un attendait pIus de moi 963 01:14:15,100 --> 01:14:18,100 que de devenir mannequin pour de Ia Iingerie. 964 01:14:20,800 --> 01:14:22,900 Mais je me faisais des iIIusions. 965 01:14:23,000 --> 01:14:26,600 CaIIahan ne voyait en moi qu'une bonne baise. 966 01:14:26,700 --> 01:14:29,100 Comme Ies autres. 967 01:14:30,800 --> 01:14:33,000 Tout Ie monde se moque de moi. 968 01:14:34,600 --> 01:14:36,700 Mais non. 969 01:14:44,200 --> 01:14:48,000 Tant pis pour Ie droit. Je vouIais te dire au revoir. 970 01:14:49,500 --> 01:14:53,300 Si vous Iaissez un pauvre type vous gâcher Ia vie,... 971 01:14:59,400 --> 01:15:02,200 vous n'êtes pas ceIIe que je croyais. 972 01:15:18,400 --> 01:15:21,200 Vous saviez comment discréditer M. Salvatore? 973 01:15:21,300 --> 01:15:25,800 Tout à fait. Ca s'appelle tout simplement une ''stratégie''. 974 01:15:26,000 --> 01:15:27,900 J'avais un pressentiment... 975 01:15:28,700 --> 01:15:30,600 C'est un vrai connard, non? 976 01:15:30,700 --> 01:15:33,600 Bien sûr, c'est Ie meiIIeur avocat de I'Etat. 977 01:15:33,800 --> 01:15:36,900 D'accord, mais ce connard gagnera-t-iI mon procês? 978 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Ce connard va essayer. 979 01:15:39,300 --> 01:15:42,200 - II me croit coupabIe. - Ca n'a pas d'importance. 980 01:15:42,300 --> 01:15:44,800 S'iI me croit pas, pourquoi devrais-je Ie croire? 981 01:15:45,000 --> 01:15:47,900 Demande à EIIe. EIIe a I'air au mieux avec Iui. 982 01:15:48,100 --> 01:15:52,300 Non. Tu ne sais pas de quoi tu parIes. 983 01:15:52,800 --> 01:15:54,700 Qu'y a-t-iI? 984 01:15:55,200 --> 01:15:57,100 - EIIe a dêmissionnê. - Quoi? 985 01:15:57,200 --> 01:15:59,600 CaIIahan I'a draguêe, aIors eIIe est partie. 986 01:16:00,400 --> 01:16:03,900 Bon sang, queIIe ordure! 987 01:16:04,200 --> 01:16:06,300 - Oh, mon Dieu. - Quoi? 988 01:16:07,700 --> 01:16:11,400 Je m'en veux. J'ai fait une terribIe erreur. 989 01:16:17,500 --> 01:16:20,800 On peut peut-être y remêdier. 990 01:16:24,300 --> 01:16:26,300 Merci. 991 01:16:30,300 --> 01:16:33,000 Ne souriez pas. Vous êtes accusêe de meurtre. 992 01:16:33,100 --> 01:16:35,500 Levez-vous. 993 01:16:35,600 --> 01:16:39,600 - Quoi? - Vous êtes virê. J'ai un autre avocat. 994 01:16:40,800 --> 01:16:42,700 Qui ça? 995 01:17:03,800 --> 01:17:08,100 - Pardon. Vous êtes dans Ie passage. - Une êtudiante ne peut vous dêfendre. 996 01:17:08,300 --> 01:17:12,600 ArticIe 3.03 du code de procêdure du Massachusetts. 997 01:17:13,000 --> 01:17:14,700 AIors? 998 01:17:15,000 --> 01:17:18,300 - Merci, David. - Maîtres, veuiIIez approcher. 999 01:17:19,300 --> 01:17:21,500 - N'y aIIez pas. - Je vais me gêner. 1000 01:17:21,600 --> 01:17:24,300 Vous avez maI compris. Vous êtes virê. 1001 01:17:24,700 --> 01:17:27,900 Approchez! Tous. 1002 01:17:32,400 --> 01:17:36,100 EIIe Woods, votre Honneur. L'articIe 3.03 du code de procêdure 1003 01:17:36,300 --> 01:17:39,800 stipuIe qu'un êtudiant en droit peut dêfendre un prêvenu. 1004 01:17:40,200 --> 01:17:42,300 CeIa ne me pose aucun probIême. 1005 01:17:42,400 --> 01:17:45,600 - Moi, si. Je I'interdis. - Vous êtiez d'accord hier soir. 1006 01:17:45,700 --> 01:17:49,000 Dans votre bureau, quand on discutait de ma carriêre? 1007 01:17:49,100 --> 01:17:54,200 II stipuIe êgaIement qu'un avocat tituIaire doit vous assister. 1008 01:17:54,400 --> 01:17:57,300 - M. CaIIahan? - Je refuse. 1009 01:17:58,000 --> 01:18:00,100 Je Ie ferai, votre Honneur. 1010 01:18:00,600 --> 01:18:03,000 Dans ce cas, MIIe Woods, aIIez-y. 1011 01:18:03,400 --> 01:18:05,800 Merci, votre Honneur. 1012 01:18:10,200 --> 01:18:12,800 - SaIut. - SaIut. 1013 01:18:18,600 --> 01:18:20,800 Bon sêjour en prison. 1014 01:18:21,000 --> 01:18:24,700 Mme Windham, vous savez ce que vous faites? 1015 01:18:24,900 --> 01:18:27,100 AbsoIument. 1016 01:18:28,800 --> 01:18:33,200 - Oh, mon Dieu. La voiIà. EIIe! - EIIe, on est venues à ton procês. 1017 01:18:33,300 --> 01:18:37,900 Oh, regarde, c'est mignon! II y a un juge, des jurês et tout et tout. 1018 01:18:38,900 --> 01:18:41,500 - Votez EIIe! - Mesdames, veuiIIez vous asseoir. 1019 01:18:42,400 --> 01:18:44,400 Vas-y. 1020 01:18:48,400 --> 01:18:51,400 Jurez-vous de dire Ia vêritê et rien que Ia vêritê? 1021 01:18:51,600 --> 01:18:53,500 - Je Ie jure. - Asseyez-vous. 1022 01:18:55,300 --> 01:18:57,900 MIIe Woods, commencez votre interrogatoire. 1023 01:19:02,400 --> 01:19:06,800 Je voudrais vous faire remarquer qu'iI n'existe ni preuve 1024 01:19:06,900 --> 01:19:11,000 ni intentionnaIitê, 1025 01:19:11,100 --> 01:19:16,900 ce qui, par dêfinition, indique qu'y n'y a pas crime sans maIveiIIance. 1026 01:19:18,000 --> 01:19:20,600 Je connais Ia dêfinition d'intentionnaIitê. 1027 01:19:20,700 --> 01:19:24,100 Mais au Iieu de me donner une Ieçon de vocabuIaire, 1028 01:19:24,200 --> 01:19:27,200 vous devriez interroger votre têmoin. 1029 01:19:28,600 --> 01:19:30,500 Oui, votre Honneur. 1030 01:19:33,400 --> 01:19:35,100 MIIe Windham, 1031 01:19:35,300 --> 01:19:39,700 quand vous êtes rentrêe, votre pêre êtait-iI Ià? 1032 01:19:40,500 --> 01:19:45,100 Pas que je sache. Mais je suis tout de suite montêe prendre une douche. 1033 01:19:46,000 --> 01:19:50,100 Et quand vous êtes redescendue, que s'est-iI passê? 1034 01:19:50,600 --> 01:19:53,600 J'ai vu Brooke penchêe sur son corps, 1035 01:19:54,200 --> 01:19:56,100 couverte de son sang. 1036 01:20:01,600 --> 01:20:06,000 - Mme Windham n'avait pas d'arme? - Non, eIIe I'avait pIanquêe. 1037 01:20:06,200 --> 01:20:09,000 Retirez ça du procês-verbaI. C'est de Ia spêcuIation. 1038 01:20:09,100 --> 01:20:11,000 Retirê. 1039 01:20:12,600 --> 01:20:14,600 Continue. 1040 01:20:18,700 --> 01:20:21,400 Avez-vous entendu des coups de feu? 1041 01:20:22,000 --> 01:20:23,700 Non. J'êtais sous Ia douche. 1042 01:20:25,200 --> 01:20:26,200 Bien. 1043 01:20:26,400 --> 01:20:33,500 Votre pêre a êtê tuê pendant Ies vingt minutes oû vous êtiez sous Ia douche? 1044 01:20:34,200 --> 01:20:36,400 Sans doute. 1045 01:20:36,500 --> 01:20:39,600 II a êtê tuê quand vous êtiez sous Ia douche, 1046 01:20:39,800 --> 01:20:42,700 mais vous n'avez rien entendu car... 1047 01:20:46,800 --> 01:20:49,400 car vous êtiez sous Ia douche? 1048 01:20:49,500 --> 01:20:53,100 Oui. Je me Iavais Ies cheveux. 1049 01:20:56,100 --> 01:21:00,000 - Oû va-t-eIIe, comme ça? - Fais-Iui confiance, Gerard. 1050 01:21:07,800 --> 01:21:11,400 Qu'aviez-vous fait auparavant, ce jour-Ià? 1051 01:21:12,400 --> 01:21:14,800 Je me suis Ievêe, j'ai pris un cafê, 1052 01:21:14,900 --> 01:21:17,900 j'ai êtê à Ia gym et je me suis fait faire une perm. 1053 01:21:20,200 --> 01:21:22,300 Et vous avez pris une douche? 1054 01:21:23,000 --> 01:21:27,400 Le têmoin a êtê suffisamment expIicite sur ce fait, iI me sembIe. 1055 01:21:32,900 --> 01:21:34,600 Oui, votre Honneur. 1056 01:21:34,800 --> 01:21:38,100 Aviez-vous fait d'autres permanentes, avant? 1057 01:21:38,600 --> 01:21:41,400 - Oui. - Combien, environ? 1058 01:21:42,500 --> 01:21:44,700 Deux par an depuis mes 1 2 ans. 1059 01:21:45,400 --> 01:21:47,200 Faites Ie caIcuI. 1060 01:21:47,600 --> 01:21:50,700 Un jour, une copine s'est fait une permanente. 1061 01:21:51,100 --> 01:21:54,600 On a vouIu I'en dissuader. Les boucIes ne Iui aIIaient pas. 1062 01:21:54,700 --> 01:21:56,900 EIIe n'avait pas votre visage. 1063 01:21:57,400 --> 01:22:01,500 Mais ce jour-Ià, eIIe a participê à un concours de tee-shirt mouiIIê, 1064 01:22:01,600 --> 01:22:03,400 eIIe a donc êtê arrosêe. 1065 01:22:03,600 --> 01:22:06,400 Objection! Qu'est-ce que ça vient faire ici? 1066 01:22:06,700 --> 01:22:09,500 - Je promets que c'est pertinent. - AIors dêveIoppez. 1067 01:22:10,300 --> 01:22:11,800 Bien, votre Honneur. 1068 01:22:12,600 --> 01:22:17,700 Pourquoi ceIa a-t-iI dêtruit Ies boucIes de Tracy Marcinko? 1069 01:22:18,000 --> 01:22:19,700 - Car eIIes êtaient mouiIIêes. - Oui. 1070 01:22:19,800 --> 01:22:22,300 Se faire une permanente n'exige-t-iI pas 1071 01:22:22,400 --> 01:22:25,300 de ne pas se Iaver Ies cheveux pendant 24 heures, 1072 01:22:25,500 --> 01:22:29,300 pour ne pas dêsactiver I'acide thiogIycoIique? 1073 01:22:30,000 --> 01:22:32,100 - Oui... - Une personne 1074 01:22:32,200 --> 01:22:35,900 ayant eu trente permanentes ne connaîtrait-eIIe pas cette Ioi? 1075 01:22:36,000 --> 01:22:38,800 Et si vous ne vous Iaviez pas Ies cheveux, 1076 01:22:39,000 --> 01:22:42,200 n'auriez-vous pas entendu Ie coup de feu? 1077 01:22:42,300 --> 01:22:45,700 Et si vous I'aviez entendu, Brooke Windham n'aurait pu 1078 01:22:45,800 --> 01:22:47,800 cacher I'arme avant votre arrivêe. 1079 01:22:48,000 --> 01:22:51,400 Vous auriez dû dire que Mme Windham avait un revoIver 1080 01:22:51,500 --> 01:22:54,000 pour que ce soit pIausibIe, non? 1081 01:22:54,200 --> 01:22:58,900 Ca vous ferait quoi si votre pêre êpousait queIqu'un de votre âge? 1082 01:22:59,000 --> 01:23:02,700 Vous avez eu Ie temps de cacher I'arme aprês avoir tuê votre pêre. 1083 01:23:02,800 --> 01:23:07,100 Je ne vouIais pas Ie tuer! Je croyais que c'êtait toi qui entrais! 1084 01:23:09,400 --> 01:23:12,500 SiIence! SiIence! SiIence. 1085 01:23:14,200 --> 01:23:16,400 - Oh, mon Dieu. - Oh, mon Dieu. 1086 01:23:16,800 --> 01:23:18,200 Oh, mon Dieu. 1087 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Emmenez Ie têmoin en dêtention. 1088 01:23:22,200 --> 01:23:25,400 EIIe est incuIpêe du meurtre de Heyworth Windham. 1089 01:23:25,600 --> 01:23:30,200 La pIainte de l'Etat du Massachusetts contre Mme Windham est retirêe. 1090 01:23:30,400 --> 01:23:32,400 Mme Windham, vous êtes Iibre. 1091 01:23:32,600 --> 01:23:33,300 Oui! 1092 01:23:49,300 --> 01:23:52,500 - Comment saviez-vous qu'eIIe mentait? - Car eIIe est gêniaIe. 1093 01:23:52,600 --> 01:23:56,300 Toute Iectrice de Cosmo connaît Ies Iois capiIIaires. 1094 01:23:58,900 --> 01:24:01,800 EIIe! EIIe. EIIe. EIIe. 1095 01:24:02,000 --> 01:24:03,100 Quoi? 1096 01:24:03,200 --> 01:24:07,100 Je vouIais te dire que tu as êtê formidabIe. 1097 01:24:08,200 --> 01:24:10,800 Et que j'avais tort. 1098 01:24:11,600 --> 01:24:15,100 Tu es Ia fiIIe qu'iI me faut. 1099 01:24:16,300 --> 01:24:17,700 - Vraiment? - Oui. 1100 01:24:18,200 --> 01:24:20,300 Lapin, 1101 01:24:20,500 --> 01:24:22,700 je t'aime. 1102 01:24:22,900 --> 01:24:24,600 Oh, Warner. 1103 01:24:24,800 --> 01:24:27,300 J'ai tant attendu ce moment. 1104 01:24:29,600 --> 01:24:32,100 Mais si je veux être associêe à 30 ans, 1105 01:24:32,300 --> 01:24:35,800 iI me faut un petit ami qui ne soit pas un parfait crêtin. 1106 01:24:39,400 --> 01:24:41,300 Merci, Ies gars. 1107 01:24:47,100 --> 01:24:52,300 Mesdames et messieurs, voici Ies dipIômês de Ia facuItê de droit de Harvard 1108 01:24:52,500 --> 01:24:54,400 de Ia promotion 2004. 1109 01:24:55,000 --> 01:24:56,700 DEUX ANS PLUS TARD 1110 01:24:56,800 --> 01:24:59,100 Je suis três honorêe 1111 01:24:59,200 --> 01:25:02,700 de vous prêsenter Ia reprêsentante des êtudiants. 1112 01:25:03,200 --> 01:25:07,300 Aprês avoir fait des dêbuts remarquês, 1113 01:25:07,500 --> 01:25:10,800 eIIe se voit offrir aujourd'hui une pIace 1114 01:25:11,000 --> 01:25:14,300 dans I'un des cabinets Ies pIus prestigieux de Boston. 1115 01:25:15,000 --> 01:25:18,900 Je suis certaine qu'eIIe fera de grandes choses. 1116 01:25:19,200 --> 01:25:22,700 Mesdames et messieurs, EIIe Woods. 1117 01:25:43,400 --> 01:25:47,900 Lors de notre premier cours à Harvard, un professeur a citê Aristote. 1118 01:25:49,200 --> 01:25:52,000 ''La Ioi est I'esprit dêgagê de toute passion.'' 1119 01:25:52,800 --> 01:25:57,000 Sans vouIoir offenser Aristote, Iors de mes trois ans à Harvard, 1120 01:25:57,200 --> 01:26:00,500 j'ai dêcouvert que Ia passion est un êIêment-cIê 1121 01:26:00,600 --> 01:26:04,500 de I'êtude et de Ia pratique du droit... et de Ia vie. 1122 01:26:05,400 --> 01:26:09,800 C'est avec passion, courage de nos convictions et affirmation de soi 1123 01:26:10,000 --> 01:26:12,800 que nous abordons notre prochaine êtape en ce monde, 1124 01:26:12,900 --> 01:26:16,600 en se souvenant de ne pas se fier aux premiêres impressions. 1125 01:26:17,700 --> 01:26:19,900 II faut croire en son prochain, 1126 01:26:20,800 --> 01:26:22,700 et, surtout, 1127 01:26:25,500 --> 01:26:28,000 iI faut croire en soi. 1128 01:26:29,900 --> 01:26:32,600 Mes fêIicitations à Ia promotion 2004. 1129 01:26:33,400 --> 01:26:35,500 On a rêussi! 1130 01:26:55,700 --> 01:27:00,400 Vivian a quittê Warner, EIIe est devenue sa meiIIeure amie. 1131 01:27:00,800 --> 01:27:04,300 Warner est sorti sans mention, sans petite amie, 1132 01:27:04,400 --> 01:27:06,400 et sans offre d'empIoi. 1133 01:27:06,800 --> 01:27:08,700 PauIette a êpousê Ie Iivreur d'UPS. 1134 01:27:08,800 --> 01:27:12,900 IIs attendent une petite fiIIe qui s'appeIIera EIIe. 1135 01:27:13,300 --> 01:27:16,500 Emmett a quittê Ie cabinet de CaIIahan et a ouvert son propre cabinet. 1136 01:27:16,900 --> 01:27:20,300 II sort avec EIIe depuis deux ans. 1137 01:27:45,400 --> 01:27:47,500 Emmett va demander EIIe en mariage 1138 01:27:47,600 --> 01:27:49,900 ce soir. 1139 01:31:38,100 --> 01:31:40,500 Sous-titres Visiontext: Margo KIeinknecht