1 00:00:29,320 --> 00:00:31,959 onze prachtige stad 2 00:00:33,800 --> 00:00:36,872 is gebouwd door godheden 3 00:00:37,040 --> 00:00:40,589 door goden die hadden besloten 4 00:00:41,600 --> 00:00:44,114 om te schenken 5 00:00:47,760 --> 00:00:51,275 wat een paradijs zou worden 6 00:00:52,720 --> 00:00:56,713 vredig en harmonieus 7 00:00:56,880 --> 00:00:59,997 voor ons gewone stervelingen 8 00:01:00,160 --> 00:01:02,435 hier beneden 9 00:01:03,920 --> 00:01:06,718 zo werd El Dorado gemaakt 10 00:01:06,880 --> 00:01:11,237 het magnifieke, gouden land 11 00:01:11,400 --> 00:01:14,915 duizend jaar geleden 12 00:01:31,880 --> 00:01:35,793 SPAN JE 1519 13 00:01:37,680 --> 00:01:41,992 Vandaag varen we uit om de Nieuwe Wereld te veroveren. 14 00:01:42,160 --> 00:01:46,711 Voor Spanje, voor de eer en voor het goud. 15 00:01:47,400 --> 00:01:49,516 Viva Cortes... 16 00:01:53,120 --> 00:01:56,157 Altivo, kijk vooruit. 17 00:01:56,400 --> 00:01:59,597 GEZOCHT. BELONING 100 DUBLOENEN 18 00:01:59,960 --> 00:02:01,439 Zeven. 19 00:02:02,880 --> 00:02:04,677 Maatje... 20 00:02:04,840 --> 00:02:08,310 tonnen goud voor jou tonnen goud voor mij 21 00:02:08,480 --> 00:02:10,789 tonnen goud voor ons 22 00:02:10,960 --> 00:02:13,269 Nog één keer. 23 00:02:13,440 --> 00:02:18,719 Jongens, jullie zijn blut. Je kunt niet inzetten. 24 00:02:18,880 --> 00:02:20,359 Ik heb dit. 25 00:02:20,520 --> 00:02:22,078 Een kaart? 26 00:02:22,240 --> 00:02:25,232 Van de wonderen van de Nieuwe Wereld. 27 00:02:27,440 --> 00:02:29,874 Laten we even kijken. 28 00:02:33,520 --> 00:02:35,750 Eén momentje, graag. 29 00:02:36,480 --> 00:02:40,155 Kijk, Tulio. El Dorado, de stad van goud. 30 00:02:40,320 --> 00:02:43,039 Dit is onze bestemming, ons lot. 31 00:02:43,200 --> 00:02:48,797 Als ik daarin geloof, speel ik niet met valse dobbelstenen. Kijk niet zo. 32 00:02:52,840 --> 00:02:55,070 Ik zei: Nog één keer. 33 00:02:55,240 --> 00:02:58,949 Mijn kaart tegen jullie geld. 34 00:03:00,000 --> 00:03:03,231 Goed, kleintje, vooruit. -Niet daarmee. 35 00:03:03,400 --> 00:03:07,632 Nu nemen we mijn dobbelstenen. Zit je daarmee? 36 00:03:10,440 --> 00:03:12,908 Ik zou je moeten afmaken. 37 00:03:15,600 --> 00:03:19,070 Pappie wil die rottige kaart hebben. 38 00:03:25,720 --> 00:03:27,358 Hou op. 39 00:03:27,640 --> 00:03:30,712 Laat me zeven zien. 40 00:03:40,240 --> 00:03:42,390 Zeven. -Juist. 41 00:03:46,040 --> 00:03:49,430 Het was prettig zakendoen met je. 42 00:03:52,400 --> 00:03:53,913 Ik wist 't wel. 43 00:03:56,120 --> 00:03:59,078 Jullie stenen zijn verzwaard. 44 00:04:00,320 --> 00:04:03,756 Geef jij me verzwaarde stenen? 45 00:04:06,040 --> 00:04:10,795 Hij geeft me verzwaarde stenen. Wacht, arresteer hem. 46 00:04:10,960 --> 00:04:14,191 Trek jij m'n eer in twijfel?? 47 00:04:14,360 --> 00:04:17,397 Hij speelde vals. Arresteer hem. 48 00:04:17,560 --> 00:04:20,028 Hij heeft hun geld gepikt. 49 00:04:20,200 --> 00:04:24,113 Ben ik opeens de dief? Kijk 's in de spiegel. 50 00:04:24,280 --> 00:04:27,158 Geef z'n geld terug of... En garde. 51 00:04:27,320 --> 00:04:32,235 Wees zelf maar en garde. Ik bezorg je een snelle dood. 52 00:04:32,400 --> 00:04:36,632 Maar niet daarmee. Ik vecht liever eerlijk. 53 00:04:36,800 --> 00:04:38,677 Je laatste woorden? 54 00:04:38,840 --> 00:04:41,274 Ik snij je aan repen, sukkel. 55 00:04:41,440 --> 00:04:45,433 Middelmatig geklets. Laat je degen spreken. 56 00:04:45,600 --> 00:04:48,672 Hij zal erg welbespraakt zijn. 57 00:04:48,840 --> 00:04:50,512 Pak aan. 58 00:04:52,720 --> 00:04:55,792 Nuffige, huppelende sukkel. 59 00:04:55,960 --> 00:05:00,078 Je vecht als m'n zus. -Die ken ik. Dank je wel. 60 00:05:00,240 --> 00:05:02,151 Schurk. -Heiden. 61 00:05:03,680 --> 00:05:05,875 Niet m'n gezicht. 62 00:05:09,000 --> 00:05:14,711 Dames en heren, dit is 'n gelijkspel. Bedankt voor uw komst, tot gauw. 63 00:05:17,520 --> 00:05:22,389 Gefeliciteerd, je bent erg goed. -Nee, jij was goed. 64 00:05:25,160 --> 00:05:28,197 We hadden die degens moeten houden. 65 00:05:29,000 --> 00:05:31,275 Ik weet wat. -Wat dan? 66 00:05:32,360 --> 00:05:34,351 Jij aait 'm... 67 00:05:34,520 --> 00:05:36,795 ...dan ga ik... 68 00:05:36,960 --> 00:05:38,439 ...rennen. 69 00:05:39,560 --> 00:05:41,596 Bedankt, hoor. 70 00:05:50,520 --> 00:05:52,590 Daar zijn ze. 71 00:06:01,920 --> 00:06:03,797 Dag, bedankt. 72 00:06:19,360 --> 00:06:21,032 Dit lukt wel. 73 00:06:22,200 --> 00:06:25,590 Ik wed om twee peseta's van niet. -Goed. 74 00:06:29,360 --> 00:06:31,271 Jij verliest. 75 00:06:34,760 --> 00:06:38,639 Wat is dit? -We zitten in 'n ton. Dat weet ik. 76 00:06:49,160 --> 00:06:52,470 Snel, bij drie springen we eruit. 77 00:06:52,640 --> 00:06:53,993 Uitstekend. 78 00:06:54,160 --> 00:06:56,549 Eén, twee, drie. 79 00:06:57,840 --> 00:06:59,193 Drie. 80 00:06:59,840 --> 00:07:01,114 Drie. 81 00:07:11,400 --> 00:07:13,118 Klaar? 82 00:07:13,280 --> 00:07:15,475 Nog één keer. Toe maar. 83 00:07:15,640 --> 00:07:19,030 Eén, twee, drie. 84 00:07:23,520 --> 00:07:25,192 Pardon. -Dag. 85 00:07:25,360 --> 00:07:28,591 Wie heeft de augurken besteld? 86 00:07:33,880 --> 00:07:35,438 Cortes... 87 00:07:36,040 --> 00:07:41,114 M'n bemanning is zo zorgvuldig gekozen als Jezus' apostelen. 88 00:07:41,280 --> 00:07:46,991 Ik tolereer geen verstekelingen. Jullie worden gegeseld. 89 00:07:47,160 --> 00:07:52,234 Als we op Cuba bevoorraden, als God 't wil, doen we 't weer. 90 00:07:52,400 --> 00:07:57,918 Dan ga je op de suikerplantage als slaaf aan 't werk, levenslang. 91 00:07:58,080 --> 00:08:00,389 In het cachot met ze. 92 00:08:00,560 --> 00:08:02,790 Geweldig, Cuba. 93 00:08:15,680 --> 00:08:17,033 Hé, Altivo... 94 00:08:17,200 --> 00:08:21,990 Nee, jij staat op half rantsoen, op bevel van Cortes. 95 00:08:31,840 --> 00:08:36,595 Dus dat ontsnappingsplan, schiet dat al 'n beetje op? 96 00:08:36,760 --> 00:08:38,398 Goed... 97 00:08:38,560 --> 00:08:41,199 Wacht, er komt iets. 98 00:08:48,160 --> 00:08:54,190 Dit doen we. Midden in de nacht pikken we eten en zo'n sloep... 99 00:08:54,360 --> 00:08:59,229 ...en roeien terug naar Spanje alsof er geen 'mañana' is. 100 00:08:59,400 --> 00:09:03,518 Terug naar Spanje met een roeiboot? -Juist. 101 00:09:03,680 --> 00:09:08,595 Sensationeel. Is dit je plan? -Dat is 't zo ongeveer. 102 00:09:08,760 --> 00:09:12,196 Goed plan. Hoe komen we aan dek? 103 00:09:13,520 --> 00:09:18,674 Midden in de nacht pikken we eten en een van die sloepen... 104 00:09:18,840 --> 00:09:21,718 Geweldig. -Wat voor idee heb jij? 105 00:09:21,880 --> 00:09:25,668 Jij bent toch altijd degene met plannen? 106 00:09:25,840 --> 00:09:30,197 Wacht, ik weet wat. Kom op, geef me eens 'n kontje. 107 00:09:30,360 --> 00:09:32,590 Hé, Altivo... 108 00:09:34,520 --> 00:09:37,239 Wil je 'n appeltje? Kom maar. 109 00:09:38,360 --> 00:09:41,830 Maar eerst moet je 'n kunstje doen. 110 00:09:42,640 --> 00:09:49,751 Je hoeft alleen 'n koevoet te vinden, een ijzeren staaf met 'n haak eraan. 111 00:09:50,560 --> 00:09:53,518 Je praat met 'n paard, Miguel. 112 00:09:53,680 --> 00:09:56,558 Juist, Altivo. Zoek de koevoet. 113 00:09:56,720 --> 00:10:02,113 Ja, zoek de koevoet. Hij begrijpt toch niet wat 'n koevoet is? 114 00:10:02,280 --> 00:10:05,590 Hij is 'n dom paard. Het bestaat niet... 115 00:10:09,120 --> 00:10:12,635 Nou, het is dus geen koevoet. 116 00:10:27,400 --> 00:10:28,753 O, Altivo... 117 00:10:28,920 --> 00:10:31,275 Hartstikke bedankt. 118 00:10:31,440 --> 00:10:34,796 Als we iets terug kunnen doen... 119 00:10:35,560 --> 00:10:41,078 Miguel, dat is 'n strijdros, geen poedel. Straks likt ie je dood. 120 00:10:47,600 --> 00:10:48,919 Stil. 121 00:10:49,080 --> 00:10:51,514 Wat is er? -Hij wil z'n appel. 122 00:10:51,680 --> 00:10:54,672 Gauw, straks maakt ie alles wakker. 123 00:10:54,840 --> 00:10:56,239 Pakken. 124 00:11:20,400 --> 00:11:22,675 Ik kom eraan, Altivo. 125 00:11:22,840 --> 00:11:24,876 Hou vol, ouwe jongen. 126 00:11:25,040 --> 00:11:28,555 Ben je gek geworden? -Er komt hulp. 127 00:11:29,560 --> 00:11:31,915 Goeie genade. 128 00:11:40,760 --> 00:11:43,718 Doe 't touw onder het paard door. 129 00:11:49,880 --> 00:11:52,678 Bij drie trek je aan het touw. 130 00:11:52,840 --> 00:11:54,637 Wat? -Drie... 131 00:12:05,480 --> 00:12:07,277 Het is gelukt. 132 00:12:10,920 --> 00:12:14,390 Ligt de voorraad er nog? -Nou... 133 00:12:15,600 --> 00:12:17,716 Ja en nee. 134 00:12:20,760 --> 00:12:25,197 Geweldig. -Tulio, het mooie is dat 't niet... 135 00:12:26,520 --> 00:12:30,035 Wou je zeggen 'erger wordt'? -Nee, hoor. 136 00:12:30,200 --> 00:12:33,670 Echt niet? -Absoluut, geen sprake van. 137 00:12:33,840 --> 00:12:38,311 Maar we zitten in 'n roeiboot. -Jij ziet ook alles. 138 00:13:29,400 --> 00:13:34,235 Tulio, had je ooit gedacht dat het zo zou aflopen? 139 00:13:34,400 --> 00:13:37,597 Het paard is wel 'n verrassing. 140 00:13:37,760 --> 00:13:41,196 Heb je nog ergens spijt van? 141 00:13:41,360 --> 00:13:44,352 Afgezien van doodgaan? Ja. 142 00:13:45,440 --> 00:13:48,796 Ik heb nooit genoeg... 143 00:13:48,960 --> 00:13:51,076 ...goud gehad. 144 00:13:51,720 --> 00:13:56,396 Ik heb er spijt van, afgezien van doodgaan... 145 00:13:56,560 --> 00:14:03,477 ...dat 't avontuur voorbij is voor 't begin. Niemand denkt nog aan ons. 146 00:14:03,640 --> 00:14:07,235 Ik hoop dat dit 'n troost is, Miguel: 147 00:14:07,400 --> 00:14:10,358 Jij hebt van mijn leven... 148 00:14:10,520 --> 00:14:15,833 ...een avontuur gemaakt. -Ik hoop dat dit 'n troost is: 149 00:14:16,000 --> 00:14:18,560 Jij hebt mijn leven... 150 00:14:19,720 --> 00:14:21,472 ...rijk gemaakt. 151 00:14:39,520 --> 00:14:42,592 Is dit... Ja, dit is... 152 00:14:42,760 --> 00:14:44,796 ...land. 153 00:14:53,600 --> 00:14:56,990 Wie wil er terug naar de boot? 154 00:14:57,160 --> 00:14:58,912 Kom mee. 155 00:15:12,840 --> 00:15:16,469 Miguel, je kunt wel even helpen. 156 00:15:18,480 --> 00:15:20,516 Het is ons gelukt. 157 00:15:20,680 --> 00:15:23,831 Is dat die kaart? -Het is hier. 158 00:15:24,000 --> 00:15:28,471 Heb je de kaart nog steeds? -Die rots en die rivier. 159 00:15:28,640 --> 00:15:32,633 Wel 'n kaart, geen extra eten? -En die bergen. 160 00:15:32,800 --> 00:15:36,998 Je zei het zelf. Het zou kunnen, en het is zo. 161 00:15:37,160 --> 00:15:41,438 Het is echt zo. Dit is de kaart naar El Dorado. 162 00:15:43,080 --> 00:15:45,878 Je hebt zeewater gedronken. -Kom nou. 163 00:15:46,040 --> 00:15:51,478 Ik kom niet. Ik ga voor geen miljoen peseta's dat oerwoud in. 164 00:15:51,640 --> 00:15:54,438 En voor honderd miljoen? 165 00:15:55,560 --> 00:16:00,111 El Dorado is toch de stad van goud? -Hoe bedoel je? 166 00:16:00,280 --> 00:16:04,876 Je weet wel, stofgoud, klompjes, staven, 'n gouden tempel... 167 00:16:05,040 --> 00:16:09,397 ...maar jij wilt niet. Pak de boot en roei terug. 168 00:16:09,560 --> 00:16:13,189 De vorige keer ging 't ook. -Wacht. 169 00:16:14,400 --> 00:16:16,516 Wacht even. Nieuw plan. 170 00:16:16,680 --> 00:16:20,639 We vinden de stad van goud, we nemen het goud... 171 00:16:20,800 --> 00:16:25,920 ...en dan gaan we terug. -Dan kopen we Spanje. Heel goed. 172 00:16:26,080 --> 00:16:30,198 Kom, Tulio. We volgen dat pad. 173 00:16:30,360 --> 00:16:35,115 Welk pad? -Het pad dat wij gaan maken. 174 00:16:39,440 --> 00:16:43,069 Dat pad dat we zelf maken. -Geweldig. 175 00:16:44,840 --> 00:16:46,831 Geen sprake van. 176 00:16:49,240 --> 00:16:52,391 Je knol bijt me in m'n achterste. 177 00:16:55,360 --> 00:16:58,989 pas op, Nieuwe Wereld, we komen eraan 178 00:16:59,920 --> 00:17:01,911 dapper en moedig 179 00:17:02,520 --> 00:17:04,636 en nog veel meer 180 00:17:06,200 --> 00:17:11,991 pioniers met grote stoutmoedigheid en onze loopbanen maken duidelijk 181 00:17:12,160 --> 00:17:17,075 dat we het team zijn om daar te gaan waar anderen van dromen 182 00:17:17,240 --> 00:17:18,514 Wat nou? 183 00:17:18,680 --> 00:17:21,399 we gaan met grote snelheid door 184 00:17:22,120 --> 00:17:24,759 op het pad dat we maken 185 00:17:28,120 --> 00:17:31,032 we veranderen legenden in feiten 186 00:17:31,200 --> 00:17:34,192 we rijden de geschiedenis binnen 187 00:17:34,360 --> 00:17:36,828 veranderen mythen in waarheid 188 00:17:37,000 --> 00:17:42,757 we kijken nu al uit naar de mooie ontknoping 189 00:17:42,920 --> 00:17:45,832 van een stokoud mysterie 190 00:17:46,000 --> 00:17:51,870 alles zal worden onthuld op het pad dat we maken 191 00:17:57,640 --> 00:17:59,870 Het eten is klaar. 192 00:18:01,040 --> 00:18:03,952 het paradijs is vlakbij 193 00:18:05,120 --> 00:18:06,872 Shangri-la 194 00:18:07,800 --> 00:18:09,916 het Beloofde Land 195 00:18:11,400 --> 00:18:14,233 de zevende hemel op afroep 196 00:18:14,400 --> 00:18:17,039 ongebruikelijk tegenwoordig 197 00:18:17,200 --> 00:18:19,953 maagdelijke vergezichten 198 00:18:20,120 --> 00:18:22,998 lichaam en geest zijn verrukt 199 00:18:23,160 --> 00:18:26,072 in de man wordt het kind wakker 200 00:18:27,680 --> 00:18:30,069 op het pad dat we maken 201 00:18:34,000 --> 00:18:39,711 het pad dat we maken is onbekend terrein 202 00:18:39,880 --> 00:18:44,795 een terra incognita naar een gouden heiligdom 203 00:18:45,280 --> 00:18:48,158 een plek waar een reiziger 204 00:18:48,320 --> 00:18:51,312 heel moedig moet zijn 205 00:18:51,480 --> 00:18:57,157 we zijn onderdeel van een weelderig en grootmoedig idee 206 00:19:58,280 --> 00:20:01,750 Miguel, wakker worden. We zijn er. 207 00:20:01,920 --> 00:20:04,388 Hebben we 't gevonden? -Zeker. 208 00:20:04,560 --> 00:20:08,030 Fantastisch. Waar is het? -Het is hier. 209 00:20:08,200 --> 00:20:10,953 Achter deze steen? -Dit is het. 210 00:20:11,120 --> 00:20:16,148 Laat mij zien. -Kennelijk betekent El Dorado... 211 00:20:16,320 --> 00:20:21,599 ...heel grote en enorme Steen. Steen, dus. 212 00:20:24,360 --> 00:20:29,070 Ik heb 'n vrijgevige bui. Jij mag mijn deel hebben. 213 00:20:29,240 --> 00:20:32,277 Zou Cortes eerder geweest zijn... 214 00:20:32,440 --> 00:20:37,719 En heeft ie alles gepikt? Die boef. -Laten we hierover nadenken. 215 00:20:37,880 --> 00:20:39,836 We komen van ver en... 216 00:20:40,000 --> 00:20:43,595 Stap op het paard. 217 00:20:47,640 --> 00:20:50,712 Nee, kijk niet zo. Hou op. 218 00:20:51,800 --> 00:20:54,758 Daar lijkt wel 'n pas te zijn. 219 00:21:30,240 --> 00:21:33,915 Hoi. Is die steen van u? We keken even... 220 00:21:34,080 --> 00:21:37,789 We zijn toeristen. We zijn ons groep kwijt. 221 00:21:37,960 --> 00:21:40,918 Mogen we nu gaan? 222 00:21:41,080 --> 00:21:42,752 Speren. 223 00:23:01,680 --> 00:23:03,398 Dit is... 224 00:23:03,480 --> 00:23:05,948 ...El Dorado. 225 00:24:21,880 --> 00:24:25,316 Bedankt voor de fijne samenwerking. 226 00:24:25,480 --> 00:24:29,553 Het spijt me van die meid in Barcelona, Tulio. 227 00:24:29,720 --> 00:24:31,278 Dus jij... 228 00:24:31,440 --> 00:24:32,793 Voorwaar... 229 00:24:32,960 --> 00:24:38,512 ...zoals de profetie voorspelde, is dit het uur van de waarheid. 230 00:24:43,920 --> 00:24:48,630 Burgers, ik heb voorspeld dat de goden zouden komen. 231 00:24:52,920 --> 00:24:55,878 Hoogheden, ik ben Tzekel-Kan... 232 00:24:56,040 --> 00:25:01,160 ...uw toegewijde hogepriester, spreekbuis der goden. 233 00:25:02,520 --> 00:25:06,399 Ik ben Chief Tannabok. Hoe mogen we u noemen? 234 00:25:08,160 --> 00:25:09,912 Ik ben Miguel. 235 00:25:10,080 --> 00:25:11,911 En ik Tulio. 236 00:25:13,640 --> 00:25:18,998 Ze noemen ons Miguel en Tulio. -We keken uit naar uw komst. 237 00:25:19,160 --> 00:25:22,232 Hoe lang blijft u in El Dorado? 238 00:25:22,400 --> 00:25:26,234 U heeft de tempeldievegge opgepakt. 239 00:25:26,400 --> 00:25:29,517 Hoe moeten we haar straffen? 240 00:25:29,680 --> 00:25:32,148 Ik ben geen dievegge. 241 00:25:32,320 --> 00:25:37,633 De goden zonden me 'n visioen, zodat ik hen hierheen zou leiden. 242 00:25:38,440 --> 00:25:41,796 Mijn enige wens is de goden dienen. 243 00:25:47,160 --> 00:25:49,799 Laat haar gaan. Denk je niet? 244 00:25:51,120 --> 00:25:55,989 Breng dan dit eerst terug naar waar 't hoort te staan. 245 00:25:58,320 --> 00:26:01,357 Waarom komt u ons nu bezoeken? 246 00:26:01,520 --> 00:26:04,637 Nee, stel geen vragen aan de goden. 247 00:26:04,800 --> 00:26:07,109 Klopt. Stel geen vragen. 248 00:26:07,280 --> 00:26:13,753 Of we moeten ontzaglijke, vreselijke krachten ontketenen. Dat wil je niet. 249 00:26:13,920 --> 00:26:16,912 Dat willen we wel. -O ja? 250 00:26:17,080 --> 00:26:23,315 Laat uw woede op deze ongelovige neerdalen. Bewijs uw goddelijkheid. 251 00:26:23,480 --> 00:26:26,040 Goddelijkheid. Moment. 252 00:26:30,520 --> 00:26:35,116 Ken je 't stemmetje dat je doet ophouden? Heb je niet. 253 00:26:35,280 --> 00:26:40,400 Ik werd meegesleept. Nu opbiechten en om genade smeken? 254 00:26:40,560 --> 00:26:42,516 Ze maken ons af. 255 00:26:42,680 --> 00:26:47,834 Dit is verdacht, maar als we met iets kosmisch aankomen... 256 00:26:49,120 --> 00:26:51,111 Ik doe m'n best... 257 00:26:52,640 --> 00:26:54,915 Denk sneller. Sneller... 258 00:26:56,480 --> 00:26:58,436 Hou op. 259 00:27:25,440 --> 00:27:29,069 Zorg dat ik 't niet weer laat beginnen. 260 00:27:35,480 --> 00:27:37,436 Machtige goden. 261 00:27:37,600 --> 00:27:42,230 Ik laat u onze tempel zien. -Juist, de tempel. 262 00:27:45,080 --> 00:27:46,479 Ga opzij. 263 00:28:28,640 --> 00:28:32,997 Bij uw komst stel ik 'n ceremonie bij dageraad voor. 264 00:28:33,160 --> 00:28:38,439 Misschien kan ik dan vanavond een feest voor u organiseren. 265 00:28:38,600 --> 00:28:41,273 Wat heeft u het liefste? 266 00:28:42,960 --> 00:28:46,509 Allebei? Allebei. -Allebei is goed. 267 00:28:47,600 --> 00:28:49,431 Hoogheden. 268 00:28:53,560 --> 00:28:57,917 Zo breekt het Tijdperk van de Jaguar aan. 269 00:28:58,080 --> 00:29:00,469 Gelukkig Nieuwjaar. 270 00:29:15,080 --> 00:29:18,755 Tulio, ze denken echt dat we goden zijn. 271 00:29:18,920 --> 00:29:22,071 Een hele stad vol sukkels. 272 00:29:22,440 --> 00:29:27,912 We gaan ermee door tot we het goud kunnen pakken. Dan smeren we 'm. 273 00:29:28,080 --> 00:29:30,469 Dan leven we als koningen. 274 00:29:30,640 --> 00:29:32,278 Miguel en Tulio... 275 00:29:32,440 --> 00:29:35,989 Tulio en Miguel, machtige goden. 276 00:29:39,920 --> 00:29:46,075 Verdwijn, sterfelijke, voordat we je neerslaan met 'n bliksemschicht. 277 00:29:46,640 --> 00:29:49,598 Vreest de wrake Gods. Verdwijn. 278 00:29:49,760 --> 00:29:53,799 Bewaar dat voor de priester. Daar is 't nodig. 279 00:29:53,960 --> 00:29:55,837 Het werkt niet. 280 00:29:56,000 --> 00:29:59,470 Ze heeft ons door. -Maak je geen zorgen. 281 00:29:59,640 --> 00:30:03,792 'Mijn enige wens is de goden dienen.' Weet je nog? 282 00:30:05,160 --> 00:30:10,598 Jullie willen goud en niet gepakt worden. Jullie hebben me nodig. 283 00:30:10,760 --> 00:30:12,910 En waarom denk je dat? 284 00:30:15,080 --> 00:30:16,991 Meen je dat? 285 00:30:20,040 --> 00:30:24,477 Goed. Wie ben je eigenlijk? -Waar vis je naar? 286 00:30:24,640 --> 00:30:27,791 Ik vis niet, ik wil eraan meedoen. 287 00:30:28,600 --> 00:30:31,034 Aan dit spelletje. 288 00:30:31,200 --> 00:30:35,079 Dit is geen spelletje. Wat denk je... Waarom? 289 00:30:35,240 --> 00:30:38,550 Dan kan ik hieruit. -En je wilde erin. 290 00:30:38,720 --> 00:30:44,989 Ze wil erin om eruit te kunnen. -Ik snap het. Maar waarom? 291 00:30:45,160 --> 00:30:49,517 Denk je dat je de enige bent die droomt van avonturen? 292 00:30:49,680 --> 00:30:55,676 Jullie hebben je reden, ik de mijne. Maak 't niet te persoonlijk. 293 00:30:55,840 --> 00:30:58,957 Dit is puur zakelijk. 294 00:30:59,400 --> 00:31:04,315 Als jullie terug kunnen naar waar jullie vandaan komen... 295 00:31:04,480 --> 00:31:06,710 ...ga ik mee. 296 00:31:06,880 --> 00:31:09,348 Ik denk 't niet. 297 00:31:11,800 --> 00:31:13,518 Mij best. 298 00:31:13,680 --> 00:31:18,800 Je weet hoe je moet zegenen, wat de heilige feestdagen zijn. 299 00:31:18,960 --> 00:31:25,672 En je weet natuurlijk ook alles over Xibalba. Goed, veel succes. 300 00:31:27,960 --> 00:31:30,679 Tot bij de terechtstelling. 301 00:31:30,840 --> 00:31:33,877 Ho, wacht even. Wacht. 302 00:31:39,160 --> 00:31:40,991 Afgesproken? 303 00:31:41,160 --> 00:31:42,639 Goed. -Nog niet. 304 00:31:42,800 --> 00:31:45,439 Even zien of dit werkt. 305 00:31:45,600 --> 00:31:49,957 Dan zul je deze wel terug willen hebben. 306 00:31:51,080 --> 00:31:54,516 Hoe kom je eraan? -Waar bewaart ze die? 307 00:31:54,680 --> 00:31:59,231 Zeg maar Chel. Je nieuwe maat. -Maat in opleiding. 308 00:31:59,400 --> 00:32:02,631 Doe dit aan, jullie publiek wacht. 309 00:32:06,000 --> 00:32:08,389 Vind je 't erg? -Nee. 310 00:32:11,400 --> 00:32:13,789 Neem me niet kwalijk. 311 00:32:19,040 --> 00:32:23,272 Misschien moeten ze dit Chel Dorado noemen. 312 00:32:23,440 --> 00:32:26,477 Ze is echt 'n probleem. Wacht. 313 00:32:26,640 --> 00:32:31,509 Denk aan dat stemmetje. Stel je voor dat je er eentje hebt. 314 00:32:31,680 --> 00:32:34,274 Wat zou dat over Chel zeggen? 315 00:32:36,840 --> 00:32:42,073 Nee. Wij werken samen. Wij hebben een plan samen, weet je nog? 316 00:32:42,240 --> 00:32:47,360 Goud pikken en terug naar Spanje. -En we doen of we goden zijn. 317 00:32:47,520 --> 00:32:51,877 Doe Chel erbij, wat zegt de stem dan? Luister goed. 318 00:32:53,400 --> 00:32:56,358 Niet met Chel bemoeien? 319 00:32:56,520 --> 00:33:00,399 Bravo, niet met Chel bemoeien. Hand erop. 320 00:33:00,560 --> 00:33:03,199 Niet mee bemoeien. 321 00:33:03,360 --> 00:33:09,310 We moeten zogenaamd goden zijn, en weerstand bieden aan verleiding. 322 00:33:09,480 --> 00:33:13,393 Dit wordt moeilijker dan ik dacht. -Kalm, Tulio. 323 00:33:13,560 --> 00:33:17,838 Je moet goddelijk lachen en mij gewoon nadoen. 324 00:33:21,960 --> 00:33:25,589 Grote lach, alsof je 't meent. Eén, twee, drie. 325 00:33:30,440 --> 00:33:33,830 ik ben nauwelijks opgeleid 326 00:33:34,000 --> 00:33:37,117 om geheiligd over te komen 327 00:33:37,280 --> 00:33:40,636 ik ben niet geliefd bij cherubijntjes 328 00:33:40,800 --> 00:33:42,950 Wat klets je nou? 329 00:33:43,320 --> 00:33:46,232 daar zitten ze weer op hun knieën 330 00:33:46,400 --> 00:33:53,795 aanbeden worden is makkelijk en dat komt ons intussen wel even uit 331 00:33:53,960 --> 00:33:56,554 het gaat om mij en hem 332 00:33:56,720 --> 00:33:59,234 het valt niet mee, god zijn 333 00:33:59,400 --> 00:34:02,472 te gaan waar stervelingen niet gaan 334 00:34:02,640 --> 00:34:08,272 om te worden aanbeden terwijl je de boel eigenlijk bedondert 335 00:34:08,440 --> 00:34:11,318 een onderwerp van devotie zijn 336 00:34:11,480 --> 00:34:14,756 het lijdend voorwerp van psalmen 337 00:34:14,920 --> 00:34:17,229 dat is wel ontroerend 338 00:34:17,400 --> 00:34:20,358 al die gebeden en rituelen 339 00:34:20,520 --> 00:34:23,478 en kan ik wel iets weigeren 340 00:34:23,640 --> 00:34:26,473 als ze me dwingen idool te zijn? 341 00:34:26,640 --> 00:34:31,350 als ze zeggen dat ik een god ben, dan ben ik dat 342 00:34:31,520 --> 00:34:34,353 bovendien, als we niet toegeven 343 00:34:34,520 --> 00:34:37,034 aan de wensen van de bevolking 344 00:34:37,200 --> 00:34:41,318 denk ik dat we worden geofferd of opgezet 345 00:34:41,480 --> 00:34:43,630 Dat klopt wel. 346 00:34:43,800 --> 00:34:47,031 laten we goden zijn, dat is geweldig 347 00:34:47,200 --> 00:34:49,760 El Dorado op een dienblad 348 00:34:49,920 --> 00:34:55,040 het gevoel van de bevolking mag niet gekwetst worden 349 00:34:55,200 --> 00:34:56,997 nee, beste vriend 350 00:34:57,160 --> 00:35:02,632 het is moeilijk om god te zijn, maar als de bevolking ja zegt 351 00:35:02,800 --> 00:35:05,473 prijs jezelf dan gelukkig 352 00:35:05,640 --> 00:35:07,073 is onze raad 353 00:35:07,240 --> 00:35:09,196 Heel goed advies. 354 00:35:09,360 --> 00:35:12,158 wees een symbool voor perfectie 355 00:35:12,320 --> 00:35:14,914 wees een legende, een cultus 356 00:35:15,080 --> 00:35:17,913 aanvaard hun lof, en hun giften 357 00:35:18,080 --> 00:35:21,072 en als de massa's enthousiast zijn 358 00:35:21,240 --> 00:35:27,190 doe 'n bovennatuurlijk habijt aan, we zijn gek als we 't niet pakken 359 00:35:27,360 --> 00:35:32,229 dus teken maar twee goden bij voor het paradijs 360 00:35:32,400 --> 00:35:35,836 het paradijs 361 00:36:02,640 --> 00:36:05,393 Goedemorgen, hoogheden. 362 00:36:06,720 --> 00:36:09,075 Hij is er weer. 363 00:36:11,920 --> 00:36:14,388 Nu ben ik aan de beurt. 364 00:36:17,040 --> 00:36:19,395 De goden zijn ontwaakt. 365 00:36:29,200 --> 00:36:33,159 Chel, wat gebeurt er nu? -Dit gaat mis. 366 00:36:35,240 --> 00:36:37,708 Deze stad is gezegend. 367 00:36:37,880 --> 00:36:42,317 Wat hebben we gedaan om onze dankbaarheid te tonen? 368 00:36:42,480 --> 00:36:45,517 Een armzalige viering. 369 00:36:45,680 --> 00:36:49,275 De goden verdienen een waar eerbetoon. 370 00:36:53,640 --> 00:36:58,191 Het begin van 'n tijdperk, de aanvang van een periode... 371 00:36:58,360 --> 00:37:00,476 ...vereist... 372 00:37:00,640 --> 00:37:02,835 ...een offer. 373 00:37:09,960 --> 00:37:14,272 Dit bevalt me niet. -We moeten wat doen. 374 00:37:21,640 --> 00:37:23,073 Stop. 375 00:37:28,320 --> 00:37:33,235 Dit is geen geëigend eerbetoon. -Wilt u geen eerbetoon? 376 00:37:33,400 --> 00:37:38,679 We willen wel eerbetoon, maar... Vertel het hem maar, Tulio. 377 00:37:40,800 --> 00:37:45,920 De sterren hebben niet de juiste stand voor dit eerbetoon. 378 00:37:46,080 --> 00:37:48,514 Met die sterren kan 't niet. 379 00:37:49,640 --> 00:37:51,119 Vandaag niet. 380 00:37:55,400 --> 00:37:59,996 Misschien heb ik de hemelen verkeerd gelezen. 381 00:38:00,160 --> 00:38:05,029 Maak je niet druk. Vergissen is menselijk, vergeven is... 382 00:38:05,200 --> 00:38:09,716 Mag 't volk van El Dorado u ons eerbetoon aanbieden? 383 00:38:19,000 --> 00:38:21,753 Hoogheden, bevalt dit u? 384 00:38:23,200 --> 00:38:26,476 Aardig, aanvaardbaar. -Dit gaat wel. 385 00:38:26,640 --> 00:38:29,518 De goden hebben gekozen. 386 00:38:29,680 --> 00:38:31,193 Naar Xibalba? 387 00:38:33,440 --> 00:38:36,512 Nee, nee... -Naar Xibalba. 388 00:38:36,680 --> 00:38:38,398 Geweldig. 389 00:38:52,080 --> 00:38:55,038 Chel, wat zijn ze aan het doen? 390 00:38:55,200 --> 00:38:59,990 Ze sturen 't naar Xibalba, de geestenwereld. 391 00:39:00,440 --> 00:39:04,274 Geestenwereld? -Laat mij maar. 392 00:39:06,240 --> 00:39:11,189 Pardon. De goden zijn van gedachten veranderd. 393 00:39:12,480 --> 00:39:16,439 Ze willen zich wentelen in dit eerbetoon. 394 00:39:22,800 --> 00:39:28,670 Ze willen zich wentelen. Breng het eerbetoon naar de tempel. 395 00:39:31,400 --> 00:39:33,311 Goed gedaan. 396 00:39:42,720 --> 00:39:45,439 Lach maar, zo lang je nog kunt. 397 00:39:55,680 --> 00:39:57,113 Zo, zo... 398 00:39:59,320 --> 00:40:01,197 Wat is dit? 399 00:40:03,840 --> 00:40:05,956 tonnen goud voor jou 400 00:40:06,120 --> 00:40:07,997 tonnen goud voor mij 401 00:40:08,160 --> 00:40:10,151 tonnen goud voor ons 402 00:40:10,320 --> 00:40:13,357 Niet slecht verdiend. -Echt niet. 403 00:40:13,520 --> 00:40:16,876 We zijn rijker dan de koning van Spanje. 404 00:40:17,040 --> 00:40:21,989 De Chief en de hogepriester mogen elkaar niet zo erg. 405 00:40:22,160 --> 00:40:26,358 Buenos dias. Het enige wat wij moeten doen... 406 00:40:26,520 --> 00:40:30,638 ...is de een blijven uitspelen tegen de ander. 407 00:40:30,800 --> 00:40:36,079 We dansen als goden, maken 'n hele toestand, en terug naar Spanje. 408 00:40:36,240 --> 00:40:40,916 Hoe krijgen we dit allemaal nou terug naar Spanje? 409 00:40:44,040 --> 00:40:45,632 Een boot? 410 00:40:45,800 --> 00:40:49,554 Vervelend om snel weer ten hemel te stijgen... 411 00:40:49,720 --> 00:40:53,269 ...maar dringende familiezaken... 412 00:40:53,440 --> 00:40:55,237 Je begrijpt me. 413 00:40:55,400 --> 00:41:01,032 We gingen ervan uit dat u komende duizend jaar bij ons bleef. 414 00:41:01,720 --> 00:41:06,794 Wij zeggen in onze wereld: Uw plan is niet 't plan van de goden. 415 00:41:06,960 --> 00:41:12,114 Wij willen 'n boot. We gaan eerst horizontaal ten hemel... 416 00:41:12,280 --> 00:41:16,956 ...en dan gaan we verticaal als we verder op zee zijn. 417 00:41:17,120 --> 00:41:21,830 Een grote en mooie boot bouwen we in ongeveer 'n week. 418 00:41:22,000 --> 00:41:23,353 Een week? 419 00:41:24,560 --> 00:41:27,438 Hoe lang doet Tzekel-Kan erover? 420 00:41:27,600 --> 00:41:31,149 Maar voor de goden doen we 't in drie dagen. 421 00:41:33,120 --> 00:41:35,873 Als u het niet sneller kunt... 422 00:41:36,040 --> 00:41:41,876 Als u niet zoveel eerbetonen moet ontvangen, kan 't misschien eerder. 423 00:41:42,960 --> 00:41:47,317 Ik vind 't hier wel fijn. -Drie dagen is prima. 424 00:41:47,880 --> 00:41:52,317 Drie dagen is niet prima. Dit is echt een... 425 00:41:53,720 --> 00:41:56,598 Deze moet je hebben. -Dank je. 426 00:41:56,760 --> 00:42:00,833 ...probleem. Hoe houden we dit drie dagen vol?? 427 00:42:01,000 --> 00:42:05,312 Je bent te bezorgd. -Ik ben precies bezorgd genoeg. 428 00:42:05,480 --> 00:42:10,873 Je kunt nooit te bezorgd zijn. Laten we ons onopvallend gedragen. 429 00:42:11,960 --> 00:42:16,112 Dit is 'n ongelooflijke plek. Ik vraag me af... 430 00:42:16,280 --> 00:42:18,510 Geen beweging. 431 00:42:18,680 --> 00:42:20,989 Tulio... -Je beweegt. 432 00:42:26,240 --> 00:42:28,674 Blijf gewoon staan. 433 00:42:30,040 --> 00:42:34,238 Drie dagen lang? -Ja, precies. 434 00:42:34,400 --> 00:42:38,393 Drie dagen. Je mag niet eens ademen. Goed? 435 00:42:39,800 --> 00:42:43,588 Goed, we vallen niet op. -Beloven. 436 00:42:45,800 --> 00:42:47,756 Geweldig, goed. 437 00:42:49,080 --> 00:42:53,358 Mag ik even? Ik moet me even vergapen aan m'n goud. 438 00:43:01,880 --> 00:43:04,110 Het is mooi, hè? 439 00:43:05,320 --> 00:43:10,269 Dit zou je moeten verkennen. -Weet ik, maar ik kan niet... 440 00:43:10,440 --> 00:43:15,116 Ga maar, ik dek je wel. -Mooi, bedankt. 441 00:43:16,400 --> 00:43:20,188 Wat is er met Altivo gebeurd? -Geen idee. 442 00:43:24,680 --> 00:43:27,990 Wat is er met Miguel gebeurd? -Geen idee. 443 00:43:28,160 --> 00:43:32,438 Hij is weg. Hij is ervandoor. Wat moet ik doen? 444 00:43:35,800 --> 00:43:40,191 Miguel heeft gelijk, je maakt je te veel zorgen. 445 00:43:44,600 --> 00:43:46,750 Ja, ja. Lager, lager. 446 00:43:50,440 --> 00:43:52,078 Dit gaat mis. 447 00:43:53,560 --> 00:43:59,078 Schat, we zijn bezig met oplichting. Op het scherpst van de snede. 448 00:43:59,240 --> 00:44:01,435 Aan de ene kant goud. 449 00:44:01,600 --> 00:44:06,754 Aan de andere kant pijnlijke, ziekmakende mislukking. 450 00:44:06,920 --> 00:44:11,630 Ik kan geen verlei... afleiding hebben. Dus het spijt me. 451 00:44:11,800 --> 00:44:13,153 Heel erg. 452 00:44:14,200 --> 00:44:17,590 Misschien andere keer, andere plek? 453 00:44:17,760 --> 00:44:20,115 Jammer. Ik ben nu vrij. 454 00:44:21,480 --> 00:44:24,950 Ik weet niet zeker of ik je vertrouw. 455 00:44:25,120 --> 00:44:29,750 Ik vraag toch niet of je me wilt vertrouwen, of wel?? 456 00:44:31,320 --> 00:44:32,833 Goed... 457 00:44:58,440 --> 00:45:00,715 Pardon... Pardon. 458 00:45:02,320 --> 00:45:04,550 Waar is iedereen? 459 00:45:04,720 --> 00:45:10,033 De straten kunnen schoongemaakt worden, zoals u heeft bevolen. 460 00:45:10,200 --> 00:45:12,077 Schoonmaken? 461 00:45:12,240 --> 00:45:17,268 Dan begint het Tijdperk van de Jaguar. Zoals u heeft bevolen. 462 00:45:17,440 --> 00:45:21,115 Waar moet dat heen? -Hou op, hou nou op. 463 00:45:21,280 --> 00:45:23,350 Wat doen jullie? 464 00:45:23,520 --> 00:45:28,310 Iedereen die u ongehoorzaam is, moet straf krijgen. 465 00:45:29,080 --> 00:45:33,915 Geef ik zoveel bevelen? -Tzekel-Kan geeft ze door. 466 00:45:34,080 --> 00:45:35,672 O ja? 467 00:45:36,480 --> 00:45:39,472 Hier 'n bevel: neem vandaag vrij. 468 00:45:40,800 --> 00:45:42,153 Gaat het? 469 00:45:44,400 --> 00:45:45,958 Kom. 470 00:45:47,000 --> 00:45:49,514 Dat hoeft niet. 471 00:45:49,680 --> 00:45:51,159 Alsjeblieft... 472 00:46:04,120 --> 00:46:06,429 Ben je daar? 473 00:46:28,600 --> 00:46:31,160 hoe meer ik leer 474 00:46:32,080 --> 00:46:34,196 hoe meer ik zie 475 00:46:35,440 --> 00:46:39,592 hoe minder de buitenwereld me doet 476 00:46:42,200 --> 00:46:44,760 het hunkerende hart 477 00:46:45,680 --> 00:46:47,671 de zoekende blik 478 00:46:48,960 --> 00:46:53,829 zijn tot rust gekomen en zijn niet meer belangrijk 479 00:46:56,080 --> 00:46:59,311 de woeste jacht 480 00:46:59,480 --> 00:47:02,153 de waanzinnige rit 481 00:47:02,960 --> 00:47:05,758 dat vind ik niet meer spannend 482 00:47:05,920 --> 00:47:08,992 ik ga naar buiten 483 00:47:09,160 --> 00:47:14,917 ik zou overal in geloven als jij er niet was geweest 484 00:47:15,960 --> 00:47:19,430 jij laat mij zien, door er gewoon te zijn 485 00:47:19,600 --> 00:47:22,512 dat alleen dit werkelijkheid is 486 00:47:22,680 --> 00:47:24,193 ik hou van jou 487 00:47:28,960 --> 00:47:31,315 zonder enige twijfel 488 00:48:15,960 --> 00:48:18,474 Dit had ik niet verwacht. 489 00:48:19,560 --> 00:48:23,155 Misschien legt Heer Tulio 't me uit. 490 00:48:24,880 --> 00:48:26,711 Hoe zie ik eruit? 491 00:48:27,880 --> 00:48:30,440 Nou, u... -Hou je kop. 492 00:48:33,760 --> 00:48:35,193 Heer... 493 00:48:37,280 --> 00:48:39,350 De hogepriester. 494 00:48:39,520 --> 00:48:42,956 Wat denkt hij als ie een god bij me vindt? 495 00:48:43,120 --> 00:48:44,917 Mazzelaar? 496 00:48:51,520 --> 00:48:58,073 Tzekel-Kan, wat doe je hier? -Ik vraag u nederig om 'n audiëntie. 497 00:48:58,240 --> 00:49:03,268 Wat kan ik voor je doen? -Ik zag Heer Miguel onder het volk. 498 00:49:03,440 --> 00:49:07,149 Echt waar? -Mag ik u 'n raad geven? 499 00:49:07,320 --> 00:49:12,189 Goed, zeg 't maar. -Heer, u bent volmaakt. 500 00:49:12,640 --> 00:49:14,358 Nou... Ga door. 501 00:49:14,520 --> 00:49:19,594 In uw volmaaktheid weet u niet hoe onvolmaakt mensen zijn. 502 00:49:19,760 --> 00:49:23,514 Zoals slangen zonder ruggengraat... 503 00:49:23,680 --> 00:49:27,116 ...glad, onbetrouwbaar als ratten... 504 00:49:27,280 --> 00:49:30,670 ...die stelen en bedriegen zonder spijt. 505 00:49:30,840 --> 00:49:34,913 Ze bouwen als 'n spin een web van leugens. 506 00:49:35,080 --> 00:49:37,594 Dit is weerzinwekkend. 507 00:49:38,480 --> 00:49:42,155 Ze zijn nog erger. -Veel en veel erger. 508 00:49:42,320 --> 00:49:45,790 Akkoord, ik begin de voorbereidingen. 509 00:49:45,960 --> 00:49:51,557 Wilt u slachtoffers aan 't altaar vastgebonden, of vrij rondlopend? 510 00:49:51,720 --> 00:49:55,793 Verslindt u hen in één keer, of stukje voor stukje? 511 00:49:56,480 --> 00:49:58,232 Ik snap 't niet. 512 00:49:58,400 --> 00:50:02,154 De mensen respecteren u pas als ze u vrezen. 513 00:50:02,320 --> 00:50:07,110 We maken ze natuurlijk bang door... -Door offers. 514 00:50:07,280 --> 00:50:10,078 Dit tijdperk wordt beschreven... 515 00:50:10,240 --> 00:50:12,913 Met inkt? -Met bloed. 516 00:50:13,080 --> 00:50:17,631 Dit moet ik met Heer Miguel bespreken. Dit is belangrijk. 517 00:50:17,800 --> 00:50:22,715 Ik moet de hele bloedkwestie onmiddellijk bespreken. 518 00:50:22,880 --> 00:50:25,713 Mag ik even? Kom mee. 519 00:50:26,600 --> 00:50:30,070 Eindelijk begrijpen we elkaar. 520 00:50:40,640 --> 00:50:42,471 Deze kant op. 521 00:50:49,360 --> 00:50:53,512 Waar ben je nou mee bezig? -Niet opvallen. 522 00:50:54,720 --> 00:50:59,840 Luister, ander plan. Pak wat we kunnen dragen en wegwezen. 523 00:51:00,000 --> 00:51:03,834 De hogepriester is getikt. -Dit kan niet. 524 00:51:04,000 --> 00:51:08,232 Hij zegt het. -Goden mogen niet met 'n bal spelen. 525 00:51:08,400 --> 00:51:09,628 Precies. 526 00:51:09,800 --> 00:51:12,872 Zo moeten de goden met de bal spelen. 527 00:51:16,560 --> 00:51:20,633 Geef mij niet de schuld. -Jawel. 528 00:51:21,040 --> 00:51:24,157 Hoe gaat dit spel eigenlijk? 529 00:51:24,320 --> 00:51:26,595 De bal moet door de ring. 530 00:51:26,760 --> 00:51:29,274 De ring? -Die daar. 531 00:51:30,320 --> 00:51:34,871 Dat kan niet. We verliezen. -Goden verliezen niet. 532 00:51:39,400 --> 00:51:44,997 Deze krijgers zijn de beste spelers. Vijftien stervelingen... 533 00:51:45,160 --> 00:51:47,628 ...tegen twee goden. 534 00:51:48,560 --> 00:51:55,033 Een ongelijke strijd, maar toch hoop ik dat 't spel boeiend wordt. 535 00:51:55,200 --> 00:51:56,872 Spelen maar. 536 00:51:59,600 --> 00:52:02,194 Laat ze in het stof bijten. 537 00:52:02,360 --> 00:52:03,839 Veel plezier. 538 00:52:17,200 --> 00:52:19,111 Hoogheden... 539 00:52:19,360 --> 00:52:23,035 U moet de bal toch in het spel brengen? 540 00:52:25,760 --> 00:52:31,869 We lieten alleen de traditionele eerste ontwijkingsmanoeuvre zien. 541 00:52:34,560 --> 00:52:36,596 Nooit van gehoord. 542 00:52:36,760 --> 00:52:41,834 Neem me niet kwalijk, maar wie heeft dit spel uitgevonden? 543 00:52:42,000 --> 00:52:45,913 Nou, de goden natuurlijk. 544 00:52:46,720 --> 00:52:49,678 Pas op, ga niet te ver met deze vent. 545 00:52:49,840 --> 00:52:52,832 Maar Tulio, wij zijn de goden. 546 00:52:58,640 --> 00:53:00,710 Tulio, met je heup. 547 00:53:05,480 --> 00:53:07,789 Het kan gewoon niet. 548 00:53:11,920 --> 00:53:13,353 Pardon... 549 00:53:30,040 --> 00:53:32,634 Dat was 'n overtreding. 550 00:53:36,320 --> 00:53:38,356 Nieuwe bal. 551 00:53:41,640 --> 00:53:46,236 Hoe lang duurt dit? -Tot de schaduw die lijn raakt. 552 00:53:46,400 --> 00:53:50,791 We hebben 'n wonder nodig. -We moeten valsspelen. 553 00:54:34,280 --> 00:54:36,077 Wie is god? -Jij. 554 00:54:36,240 --> 00:54:38,549 Jij. -Jij bent god. 555 00:54:51,400 --> 00:54:53,960 Hij is hier, hier bij mij. 556 00:55:23,720 --> 00:55:26,188 Wat 'n geweldige wedstrijd. 557 00:55:29,360 --> 00:55:31,271 Goed gedaan, maat. 558 00:55:32,600 --> 00:55:34,795 Hoogheden, proficiat. 559 00:55:34,960 --> 00:55:40,751 Nu wilt u natuurlijk de verliezers laten offeren te uwer ere. 560 00:55:42,560 --> 00:55:46,109 Niet weer. Luister, Tzekel-Kan... 561 00:55:46,280 --> 00:55:48,669 Laat die offers maar. 562 00:55:48,840 --> 00:55:51,354 We willen geen offers. 563 00:55:51,520 --> 00:55:56,071 De geschriften zeggen dat u de slechten verslindt. 564 00:55:56,240 --> 00:56:00,119 Niemand voldoet aan die beschrijving. 565 00:56:00,280 --> 00:56:05,957 Als spreekbuis der goden wijs ik ze met genoegen voor u aan. 566 00:56:06,120 --> 00:56:09,112 De goden spreken nu voor zichzelf. 567 00:56:09,280 --> 00:56:13,671 Deze stad en dit volk hebben jou niet meer nodig. 568 00:56:15,160 --> 00:56:18,470 Er wordt niet geofferd. 569 00:56:18,640 --> 00:56:21,359 Nu niet, nooit meer. 570 00:56:23,600 --> 00:56:24,953 Verdwijn. 571 00:56:38,880 --> 00:56:44,238 Zoals de goden bevelen. 572 00:56:48,440 --> 00:56:51,671 Niet slecht voor 'n eerste gebod. 573 00:56:51,840 --> 00:56:54,991 Miguel, heeft dat stemmetje nog... 574 00:56:55,160 --> 00:56:56,639 Mij best. 575 00:56:59,240 --> 00:57:02,755 Weet je waarom de goden om bloed vragen? 576 00:57:02,920 --> 00:57:04,990 Geen idee. 577 00:57:05,160 --> 00:57:08,550 Omdat de goden niet bloeden. 578 00:57:11,920 --> 00:57:15,595 Ik moet de toekomst in eigen hand nemen. 579 00:57:15,760 --> 00:57:20,629 De stad wordt schoongemaakt. Al moet ik dat zelf doen. 580 00:57:20,800 --> 00:57:22,438 Hoe? 581 00:57:23,840 --> 00:57:28,834 Hier kun je zwarte tovenarij aantreffen, zwarte macht... 582 00:57:32,200 --> 00:57:36,318 Het heet niet zomaar het Tijdperk van de Jaguar. 583 00:57:39,440 --> 00:57:44,878 Een mooie manier om afscheid te nemen van de valse goden. 584 00:58:15,800 --> 00:58:19,190 Het ziet er aardig uit. 585 00:58:19,360 --> 00:58:22,670 Ja, aardig. -Maar? 586 00:58:22,840 --> 00:58:26,992 Is 't wel een godenschip? -Heer... 587 00:58:27,160 --> 00:58:30,914 Ik heb heel wat boten gezien, geloof me... 588 00:58:31,080 --> 00:58:34,436 ...en dat puntige, lange... 589 00:58:34,600 --> 00:58:37,478 ...dat omhoog loopt... -De mast. 590 00:58:37,640 --> 00:58:43,112 Juist, de mast. Kijk nou, er is toch nauwelijks... 591 00:58:44,640 --> 00:58:46,119 ...touw? 592 00:58:46,280 --> 00:58:48,430 Juist ja, dat bedoel ik. 593 00:58:48,600 --> 00:58:53,355 Verticaal ten hemel stijgen vereist meer touw. 594 00:58:53,520 --> 00:58:55,715 En kijk dit nou. 595 00:58:57,920 --> 00:59:01,071 Dit is niet veilig. Het spijt me... 596 00:59:01,240 --> 00:59:04,357 ...maar 't moet eigenlijk over. 597 00:59:12,240 --> 00:59:14,549 Weet u, heer Miguel... 598 00:59:14,720 --> 00:59:19,191 Als u wenst te blijven, hoeft u dat alleen maar te zeggen. 599 00:59:20,160 --> 00:59:22,469 Je bedoelt voor altijd? 600 00:59:22,640 --> 00:59:24,039 Natuurlijk. 601 00:59:28,240 --> 00:59:32,836 Dat kan niet. Ik moet terug met Tulio. We werken samen. 602 00:59:34,080 --> 00:59:37,709 Grote plannen in de andere wereld? 603 00:59:37,880 --> 00:59:39,996 Ja, grote plannen. 604 00:59:40,160 --> 00:59:44,312 Nou, dan ga ik maar wat meer touw halen. 605 00:59:44,480 --> 00:59:45,674 Chief... 606 00:59:45,840 --> 00:59:49,196 Laat dat touw maar. Mijn fout. 607 00:59:50,520 --> 00:59:53,751 Vergissen is menselijk. 608 01:00:04,840 --> 01:00:06,239 De helft? 609 01:00:09,360 --> 01:00:10,918 Lijkt me niet. 610 01:00:11,080 --> 01:00:12,752 Moet je horen. 611 01:00:12,920 --> 01:00:16,799 Ik neem je mee naar Spanje, zoals jij wilde... 612 01:00:16,960 --> 01:00:21,272 ...en ik denk dat ik jou tien procent kan geven. 613 01:00:21,440 --> 01:00:25,911 Misschien ga ik wel niet mee en neem ik eenderde. 614 01:00:26,080 --> 01:00:31,632 Alsof je niet naar Spanje wilt. -Alsof jij niet wilt dat ik wil. 615 01:00:31,800 --> 01:00:33,756 Wil ik dat jij wilt... 616 01:00:33,920 --> 01:00:36,992 ...wat jij wilt? 617 01:00:37,160 --> 01:00:38,798 Ga door. 618 01:00:38,960 --> 01:00:42,270 Goed, laten we open kaart spelen. 619 01:00:42,440 --> 01:00:48,310 Ik wil dat je meekomt met mij en Miguel. Met mij. Vooral met mij. 620 01:00:48,480 --> 01:00:51,278 Alleen met mij. Vergeet Miguel. 621 01:00:53,120 --> 01:00:55,588 Als jij dat wilt... 622 01:00:55,760 --> 01:00:58,399 ...wil ik dat ook. 623 01:00:58,560 --> 01:01:00,551 Afgesproken? 624 01:01:00,720 --> 01:01:02,597 Afgesproken. 625 01:01:09,320 --> 01:01:13,598 Vergeet Miguel maar. En vergeet Tulio ook. 626 01:01:30,320 --> 01:01:32,788 Is 't al klaar? 627 01:01:47,040 --> 01:01:49,998 Er lijkt iets aan te ontbreken. 628 01:01:51,320 --> 01:01:53,276 Dat is het. 629 01:01:54,920 --> 01:01:57,718 Het moet wat dikker worden. 630 01:02:29,880 --> 01:02:33,111 Volg mijn bevelen op. 631 01:02:38,880 --> 01:02:43,510 De goden verdienen 'n eerbetoon. -Er wordt niet geofferd. 632 01:02:44,840 --> 01:02:47,877 Dat joch speelt jou beter dan jij. 633 01:02:48,600 --> 01:02:50,431 Wat 'n feest, hè? 634 01:02:50,600 --> 01:02:55,469 We gaan de 'Terug naar Spanje en leef als koningen'-fase in. 635 01:03:01,520 --> 01:03:02,873 Ach... 636 01:03:03,040 --> 01:03:07,795 Is koning worden niet 'n stapje terug als je god bent? 637 01:03:08,440 --> 01:03:14,151 We kunnen hier niet blijven. We hebben toch 'n plan? 638 01:03:14,960 --> 01:03:18,794 Wat vind je ervan om het plan te vergeten? 639 01:03:29,240 --> 01:03:35,634 Nu zal iedereen de waarheid over jullie goddelijkheid te weten komen. 640 01:03:51,560 --> 01:03:53,039 Ik heb niks. 641 01:03:54,120 --> 01:03:57,749 En nog steeds. -Kom, spring erop. 642 01:04:24,160 --> 01:04:27,789 Deze kant op, lelijke Tzekel-Kan-kat. 643 01:04:29,080 --> 01:04:30,911 Haal Chel weg. 644 01:05:02,040 --> 01:05:03,632 Vooruit. 645 01:05:06,440 --> 01:05:08,158 Springen. 646 01:05:25,600 --> 01:05:27,875 Ik weet wat jullie zijn... 647 01:05:29,520 --> 01:05:35,117 ...en ik weet wat jullie niet zijn. En jullie zijn geen goden. 648 01:05:38,720 --> 01:05:40,631 Ben jij geen god? 649 01:05:40,800 --> 01:05:43,268 Heb je tegen me gelogen? 650 01:05:46,080 --> 01:05:49,470 Hoe durf je? -Het was zijn stomme plan. 651 01:05:51,160 --> 01:05:56,632 Mijn plan was dat we niet zouden opvallen. Jij wilde rondlopen. 652 01:05:56,800 --> 01:06:00,395 Jij wilde als 'n god zijn. -Dat lieg je. 653 01:06:00,560 --> 01:06:04,109 Je houdt je voor de gek, je loopt er zelf in. 654 01:06:04,280 --> 01:06:08,910 Ik ga niet met m'n eigen val uit. -Ik... Onder de gordel. 655 01:06:09,080 --> 01:06:15,997 Meneer Hoog-in-de-bol, we gaan met veel goud weg, als je maar luistert. 656 01:06:16,160 --> 01:06:21,029 Nu heb je goud en Chel, dus wat moet je dan nog met mij? 657 01:06:21,200 --> 01:06:26,479 Misschien heb ik je niet meer nodig. -Ga dan terug. Ik blijf. 658 01:06:26,640 --> 01:06:32,158 Dan hebben we wat we willen. -Dat vind ik best. 659 01:06:32,320 --> 01:06:33,833 Au. -Best. 660 01:06:36,720 --> 01:06:38,597 Bind 'm vast. 661 01:07:27,280 --> 01:07:29,396 Heer... 662 01:07:34,680 --> 01:07:38,195 Waar heb je dit vandaan? 663 01:07:42,840 --> 01:07:45,798 Dat ging goed, hè? 664 01:08:04,200 --> 01:08:06,475 Kun je me even helpen? 665 01:08:06,640 --> 01:08:09,108 Chief Tanni... 666 01:08:11,640 --> 01:08:15,269 Ik wil hier blijven. -Dat is geweldig. 667 01:08:15,440 --> 01:08:21,675 Een prachtige dag voor El Dorado. Heer Miguel blijft bij ons wonen. 668 01:08:24,440 --> 01:08:26,635 Alles goed met je? 669 01:08:32,000 --> 01:08:34,514 Alles is prima. 670 01:08:55,880 --> 01:08:59,953 er is veel wat ik niet heb gedeeld 671 01:09:01,240 --> 01:09:04,232 en met jou op weg 672 01:09:05,520 --> 01:09:09,035 zal er altijd en eeuwig 673 01:09:09,880 --> 01:09:12,792 de volgende episode zijn 674 01:09:13,760 --> 01:09:17,070 opeens is dat niet helemaal waar 675 01:09:17,760 --> 01:09:21,389 er is ook nog een andere weg 676 01:09:22,120 --> 01:09:25,635 die een grote scheiding oplevert 677 01:09:26,240 --> 01:09:29,949 maar vraag niks en kies niet 678 01:09:30,160 --> 01:09:34,119 wie zegt wie er gelijk of ongelijk heeft 679 01:09:34,560 --> 01:09:37,757 wie een moediger bestaan leidt 680 01:09:38,480 --> 01:09:42,268 ik weet alleen dat wat we hadden 681 01:09:43,240 --> 01:09:45,071 voorbij is 682 01:09:45,880 --> 01:09:47,632 alles is gezegd 683 01:09:51,720 --> 01:09:55,633 vrienden nemen nooit afscheid 684 01:10:01,000 --> 01:10:04,879 nemen nooit afscheid 685 01:11:21,640 --> 01:11:23,995 Nou... Succes. 686 01:11:25,120 --> 01:11:26,951 Jij ook. 687 01:11:49,480 --> 01:11:51,232 Wat is er? 688 01:11:58,040 --> 01:12:00,395 Cortes... -Wat is dat? 689 01:12:00,560 --> 01:12:02,710 Chief Tanni... 690 01:12:04,440 --> 01:12:09,275 De stad wordt benaderd door een leger van vreemdelingen. 691 01:12:09,440 --> 01:12:13,319 We zijn veilig. Ze vinden de toegang nooit. 692 01:12:13,480 --> 01:12:16,677 Ze worden geleid door Tzekel-Kan. 693 01:12:16,840 --> 01:12:21,834 Hij heeft 't overleefd. Krijgers, maak je op voor de strijd. 694 01:12:22,400 --> 01:12:24,868 Chief, je kunt ze niet aan. 695 01:12:25,040 --> 01:12:29,238 Hoe houden we ze dan tegen? -Dat kunnen we niet. 696 01:12:38,520 --> 01:12:40,636 Eén moment, graag. 697 01:12:44,040 --> 01:12:46,873 Dit is de poort, dit is de boot. 698 01:12:47,040 --> 01:12:49,998 De poort, de boot. -Dat snap ik. 699 01:12:50,160 --> 01:12:52,754 Dit is de boort, dit de poot. 700 01:12:57,960 --> 01:13:03,034 We zetten de boot tussen de pilaren. -Is dat het? Maar... 701 01:13:04,560 --> 01:13:06,949 Wat doen we met 't goud? 702 01:13:08,760 --> 01:13:10,318 Chief... 703 01:13:13,360 --> 01:13:15,396 Ik heb 'n plan. 704 01:13:25,120 --> 01:13:28,476 Hou de touwen strak, we zijn er bijna. 705 01:13:32,480 --> 01:13:36,155 Laat 't daar zijn, voor jouw bestwil. 706 01:13:53,360 --> 01:13:54,713 Goed, Chief... 707 01:13:55,600 --> 01:13:58,239 Op mijn signaal... 708 01:13:58,880 --> 01:14:01,235 Klaar? Beuk de pilaren. 709 01:14:01,400 --> 01:14:02,753 Nu. 710 01:14:15,560 --> 01:14:18,597 Ze breken te snel. -Het zeil. 711 01:14:22,120 --> 01:14:24,156 Hij zit vast. 712 01:14:32,480 --> 01:14:34,789 Ze halen 't niet. Altivo... 713 01:14:46,360 --> 01:14:48,351 Ben jij gek? 714 01:15:03,680 --> 01:15:06,638 Nou zie je de stad nooit terug. 715 01:15:06,800 --> 01:15:11,715 Maar ik laat jou toch niet helemaal alleen genieten? 716 01:15:11,880 --> 01:15:14,758 We moeten 'n golf halen. 717 01:15:36,480 --> 01:15:38,436 Ga opzij. 718 01:15:40,240 --> 01:15:41,958 Hou je vast. 719 01:15:58,960 --> 01:16:04,990 We moeten er overdwars doorheen. -Is dat het? We verliezen 't goud. 720 01:16:05,160 --> 01:16:06,798 Dat weet ik. 721 01:16:06,960 --> 01:16:09,554 Draai de boot. 722 01:16:09,720 --> 01:16:13,713 Als ie 'm raakt, moet iedereen springen. 723 01:16:44,360 --> 01:16:48,069 We hebben 't gered. Het is gelukt. 724 01:16:49,840 --> 01:16:51,910 Wacht. Zakken. 725 01:16:53,120 --> 01:16:55,429 Daar zijn ze. 726 01:17:22,400 --> 01:17:26,837 Leugenachtige heiden die je bent. Er is hier niets. 727 01:17:27,000 --> 01:17:29,230 Wacht, wacht. 728 01:17:32,120 --> 01:17:34,270 Grijp hem. 729 01:17:35,200 --> 01:17:37,919 Er is hier geen El Dorado. 730 01:17:38,080 --> 01:17:40,310 We gaan door. 731 01:17:48,760 --> 01:17:51,035 Wacht, wacht. 732 01:18:04,160 --> 01:18:06,993 Dat was 'n mooi avontuur. 733 01:18:07,160 --> 01:18:09,390 Jazeker. En... 734 01:18:10,240 --> 01:18:13,676 ...het was zoveel goud. 735 01:18:19,080 --> 01:18:21,833 Niks aan de hand. -Mooi. 736 01:18:22,000 --> 01:18:23,479 We gaan. 737 01:18:30,120 --> 01:18:31,473 Maat. 738 01:18:35,280 --> 01:18:36,872 Maat. 739 01:18:37,040 --> 01:18:41,636 Jongens, kom mee. Jullie willen toch niet blijven? 740 01:18:41,800 --> 01:18:45,429 Maar we hebben geen kaart. -En geen plan. 741 01:18:45,600 --> 01:18:49,149 Dat maakt 't interessant. -Je hebt gelijk. 742 01:18:49,320 --> 01:18:53,108 Waar wachten we op? -We volgen het pad. 743 01:18:56,120 --> 01:18:58,475 Kom, jongens. 744 01:19:04,360 --> 01:19:08,069 Ga zitten. -Chel, we zitten er niet op. 745 01:19:10,360 --> 01:19:15,069 www.ondertitels.nl