1 00:00:41,300 --> 00:00:45,054 لا نستطيع الصمود اكثر من هذا 2 00:01:11,222 --> 00:01:14,021 جنرال هامل يجب ان تخرجنا من هنا الان 3 00:01:14,102 --> 00:01:17,141 لن اترككم 4 00:01:22,864 --> 00:01:27,774 الى متي انتظر لقد فقدت 15 رجلا 5 00:01:27,864 --> 00:01:30,504 لقد فتحوا النيران بغزارة 6 00:01:30,584 --> 00:01:33,621 انا الجنرال هامل انقذوا رجالي 7 00:01:33,705 --> 00:01:36,264 لم نتلقي اوامر حتي الان 8 00:01:39,025 --> 00:01:41,858 لم ياتوا لانقاذنا 9 00:01:49,786 --> 00:01:52,220 ايها النائب ويفر واعضاءة 10 00:01:52,307 --> 00:01:55,185 لجنة القوات المسلحة 11 00:01:55,266 --> 00:01:58,498 حضرت للاحتجاج علي ظلم خطير 12 00:02:10,228 --> 00:02:12,378 يجب ان يتوقف هذا 13 00:02:54,952 --> 00:02:56,908 انا افتقدتك كثيرا 14 00:03:06,433 --> 00:03:09,505 هناك شئ يجب ان افعلة 15 00:03:09,593 --> 00:03:12,233 شئ لم استطيع ان افعلة في حياتك 16 00:03:12,313 --> 00:03:14,145 لقد حاولت تعرفين اني حاولت 17 00:03:14,233 --> 00:03:19,103 ولكنهم لم ينصتوا الي 18 00:03:20,835 --> 00:03:23,553 ارجو ان يجعلهم هذا يفقوا 19 00:03:25,474 --> 00:03:27,306 ولكني امل ألا 20 00:03:29,075 --> 00:03:31,385 يقل تقديرك لي مهما حدث 21 00:03:45,911 --> 00:03:46,676 مستودع الاسلحة البحرية 22 00:04:11,958 --> 00:04:16,112 جنود ابلغ القائد المسؤل 23 00:04:16,199 --> 00:04:19,396 بان الجنرال هامل يقوم بجولة تفتيشية 24 00:04:19,479 --> 00:04:22,199 حاضر سيدي سيدي هذا شرف لنا سيدي 25 00:05:09,284 --> 00:05:13,197 حصلت علي بطاقة الدخول امامنا30 دقيقة قبل انتهاء اثر المخدر 26 00:05:13,285 --> 00:05:15,115 لنسرع 27 00:05:18,725 --> 00:05:20,556 بطاقة الدخول سيدي 28 00:05:22,765 --> 00:05:24,676 لنفعلها 29 00:05:29,286 --> 00:05:32,084 تفتيش علي المخازن 30 00:05:45,767 --> 00:05:50,677 انها تمطر بغزارة فتشني ودعني ادخل 31 00:05:58,928 --> 00:06:01,362 الطريق خالي 32 00:06:26,531 --> 00:06:29,046 اريد 16 ايها الرائد بسرعة 33 00:06:54,533 --> 00:06:58,083 انصرفوا اغلق الباب 34 00:06:58,174 --> 00:07:00,404 كلا تعال,رجل كلا, اغلقة 35 00:07:00,494 --> 00:07:02,962 كلا اغلقه ساعدني 36 00:07:04,894 --> 00:07:07,489 دعني اخرج ياالهي دعني اخرج ياالهي 37 00:07:07,575 --> 00:07:09,610 دعني اخرج دعني اخرج 38 00:07:09,695 --> 00:07:12,654 انصرفوا في الحال 39 00:07:16,816 --> 00:07:21,093 اسف 40 00:07:28,176 --> 00:07:30,008 لنخرج 41 00:07:38,314 --> 00:07:39,690 مختبر المباحث الفدرالية واشطن 42 00:07:46,099 --> 00:07:48,658 سيكون هذا خمسة دولارات 43 00:07:58,779 --> 00:08:01,134 شباب لديكم وقت فارغ كثيرا 44 00:08:01,220 --> 00:08:04,417 لقد وصلت احضرها لي الان اشكرك 45 00:08:04,499 --> 00:08:06,934 ماهذا لماذا طلبت ارسالها هنا 46 00:08:07,020 --> 00:08:11,775 سيعرض كارلا علي شرائي اسطوانة كبيرة ب600 دولار 47 00:08:11,861 --> 00:08:16,093 لم لا تشتري قرصا مدمجا ب13 دولار 48 00:08:09,175 --> 00:08:11,343 اولا لاني مجنون ب البيتلز 49 00:08:18,434 --> 00:08:20,493 ثانيا لان صوتها افضل 50 00:08:23,222 --> 00:08:25,452 قد تكون مادة السارين 51 00:08:27,782 --> 00:08:30,455 الكلب البوليسي شم شيئا في هذا الطرد 52 00:08:30,542 --> 00:08:32,374 كان مرسلا الى معسكر للاجئي البوسنة 53 00:08:32,462 --> 00:08:35,182 قد تكون مادة منظفة او غاز السارين 54 00:08:35,263 --> 00:08:37,094 معسكر للاجئي البوسنة؟ 55 00:08:37,183 --> 00:08:40,380 500 الف من الصرب يعشون في امريكا والصرب لا يحبون البوسنة 56 00:08:40,463 --> 00:08:42,579 شباب ارتديا البدلة الواقية 57 00:08:46,264 --> 00:08:49,061 هل احضرت الصراصير 58 00:08:49,144 --> 00:08:51,180 احكما غلق الغرفة 59 00:08:55,865 --> 00:08:59,619 اول اكتوبر الساعة 9 صباحا 60 00:08:59,705 --> 00:09:03,300 العميل ستانلي جود سبيد والعميل تحت التدريب مارفن 61 00:09:03,385 --> 00:09:05,421 يقومان بفحص الصندوق الخشبي 62 00:09:05,505 --> 00:09:09,134 نشك في وجود غاز السارين 63 00:09:09,226 --> 00:09:11,342 ما هو السارين يا مارفن أنه ايروسول جي بي 64 00:09:11,425 --> 00:09:13,093 هذا صحيح 65 00:09:13,177 --> 00:09:15,738 الان لنري لدينا بعض المجلات السيئة 66 00:09:18,386 --> 00:09:21,265 ليس علامة جيدة 67 00:09:21,427 --> 00:09:23,100 دمية صغيرة 68 00:09:23,200 --> 00:09:25,102 انظر يا ستانلي 69 00:09:25,187 --> 00:09:28,578 مرحبا يا ستانلي لاتفعل هذا 70 00:09:31,268 --> 00:09:33,828 ابتعد عنها 71 00:09:33,908 --> 00:09:36,376 اريد البخار 72 00:09:36,468 --> 00:09:38,777 الغرفة ستكون نظيفة بعد 50 ثانية 73 00:09:41,148 --> 00:09:44,744 حسنا عندي اخبار سيئة للغاية 74 00:09:44,829 --> 00:09:49,027 الاخبار السيئة ان الغاز بدا في اختراق بدلتنا 75 00:09:49,109 --> 00:09:52,102 انه علي يدي 76 00:09:52,189 --> 00:09:55,739 كما يوجد كميات غاز سامة 77 00:09:55,830 --> 00:09:57,821 تكفي لتفجير الغرفة وقتل كل من في المبني 78 00:09:57,910 --> 00:09:59,946 اخرجوا جميعا اغلق الباب 79 00:10:04,070 --> 00:10:11,268 اين الرشاشات الحمض ياكل بدلتي 80 00:10:11,351 --> 00:10:14,628 اغسلونا اين الرشاشات 81 00:10:14,712 --> 00:10:16,463 سنعالجها انها مشكلة ضخ 82 00:10:16,552 --> 00:10:19,066 هذه مشكلة كبيرة اصلحها الان 83 00:10:19,152 --> 00:10:21,268 نحن نعمل كم الزمن الباقي لتفجير 84 00:10:21,352 --> 00:10:25,548 دقيقة وعشر ثواني انظر الى هذا يجب ان نطهر الحجرة 85 00:10:25,632 --> 00:10:27,624 قل لهما ان ياخذا الاتروبين 86 00:10:27,713 --> 00:10:30,307 اين الماء دقيقة واحدة 87 00:10:30,393 --> 00:10:34,705 مارفن خذ الاتروبين الان احقنها في قلبك قبل ان تذوب بدلتك 88 00:10:34,794 --> 00:10:37,024 اللعنة 89 00:10:37,113 --> 00:10:40,470 اين الماء ابعد هذا عني 90 00:10:40,553 --> 00:10:44,183 اصلحها بسرعة 91 00:10:44,274 --> 00:10:47,100 خذ الاتروبين الان يا ستانلي 92 00:10:47,150 --> 00:10:48,950 لقد قضي عليهم 93 00:10:53,675 --> 00:10:56,667 ماذا تنتظر خذ الابرة الان 94 00:10:59,196 --> 00:11:01,505 اذا ذابت البدلة ومت فسنموت جميعا 95 00:11:01,595 --> 00:11:03,905 احقن قلبك ثم انزع فتيل القنبلة 96 00:11:03,996 --> 00:11:06,385 تعال هنا وافعلها ستانلي ماذا لو اخطات لا يمكن الرؤية 97 00:11:06,476 --> 00:11:12,511 افعله الان اتريد ان احقن قلبي بهذا؟ 98 00:11:12,597 --> 00:11:14,667 الرشاشات تعمل 99 00:11:14,757 --> 00:11:16,748 حسنا يا رجل 100 00:11:19,397 --> 00:11:21,308 الرشاشات شغالة 101 00:11:21,398 --> 00:11:23,275 كم الزمن الباقي؟ 102 00:11:23,358 --> 00:11:26,316 عشرون ثانية 103 00:11:26,398 --> 00:11:28,515 لن ينجو 104 00:11:28,598 --> 00:11:31,670 خمسة عشر ثانية 105 00:11:34,399 --> 00:11:36,230 هيا 106 00:11:36,319 --> 00:11:38,514 انتهي الخطر 107 00:11:40,519 --> 00:11:42,988 اخرجني من هذه الغرفة 108 00:11:43,079 --> 00:11:45,752 كنت ساطعن قلبي بهذا 109 00:11:49,040 --> 00:11:50,871 ستان مرحبا عزيزتي 110 00:11:58,161 --> 00:11:59,992 كان يومي حافلا 111 00:12:00,081 --> 00:12:02,879 انا ايضا كان يومي مثيرا 112 00:12:02,961 --> 00:12:05,920 حسنا انت اولا 113 00:12:06,002 --> 00:12:09,836 بعض الارهابيين قرروا ارسال طرد به قنبلة 114 00:12:09,922 --> 00:12:14,394 وكان يجب ان نبطل مفعولها قبل ان تنسف المكتب 115 00:12:14,482 --> 00:12:16,820 لذلك اخذت اجازة بقية اليوم 116 00:12:16,920 --> 00:12:18,920 اشرف النبيذ واعزف الجيتار 117 00:12:20,762 --> 00:12:24,312 العالم يتجه بقطار سريع نحو الجحيم 118 00:12:24,403 --> 00:12:27,634 اعتقد ان من يريد انجاب طفل للعالم 119 00:12:27,724 --> 00:12:30,841 يقوم بعمل سئ للغاية 120 00:12:30,924 --> 00:12:35,281 انا اثرثر واشكو اسف 121 00:12:35,364 --> 00:12:37,000 ما هي اخبارك؟ انا حامل 122 00:12:37,100 --> 00:12:38,800 اسف 123 00:12:38,885 --> 00:12:41,239 انا حامل 124 00:12:44,285 --> 00:12:46,925 حقا؟ 125 00:12:47,005 --> 00:12:50,521 واو لن تقول شيئا غير واو؟ 126 00:12:50,605 --> 00:12:52,995 انتي حامل؟ في ثلاثة اسابيع 127 00:12:53,085 --> 00:12:55,202 كيف عرفتي؟ 128 00:12:58,886 --> 00:13:01,719 اصبحت بشرتي زرقاء فذهبت الى الدكتور 129 00:13:01,807 --> 00:13:04,685 اكنت تعني ما قلت؟ متي؟ 130 00:13:04,767 --> 00:13:07,361 الان بان انجاب طفل عمل سئ 131 00:13:07,447 --> 00:13:10,917 كنت اعنيه وقتها 132 00:13:11,008 --> 00:13:13,602 ستانلي قلت هذا منذ 7 ثواني 133 00:13:13,688 --> 00:13:19,241 حدثت اشياء كثيرة بعدها لسنا متزوجين 134 00:13:19,328 --> 00:13:22,240 انا اعرف انه غريب ان تذكر هذا غريب 135 00:13:22,328 --> 00:13:25,082 هل تحبني؟ طبعا احبك 136 00:13:25,169 --> 00:13:28,366 جيد 137 00:13:31,609 --> 00:13:36,285 هل تتزوجني؟ 138 00:13:36,370 --> 00:13:39,567 هيا ستانلي انا اعرض عليك الزواج 139 00:13:48,131 --> 00:13:52,523 الصخرة اشهر السجون واكثرها رهبة 140 00:13:52,611 --> 00:13:55,206 هل صحيح انه لم ينجح احد في الهروب 141 00:13:55,291 --> 00:13:59,250 هذا صحيح من عام 1936 حتي عام 1963 142 00:13:59,332 --> 00:14:01,163 وقعت 14 محاولة 143 00:14:01,252 --> 00:14:05,165 ولم ينجح احد من الوصول الى الشاطئ حيا 144 00:14:07,172 --> 00:14:10,051 اسف غير مسمح بوجود للسائحين 145 00:14:10,132 --> 00:14:12,203 لا يهمني هل يهمك كلا 146 00:14:12,293 --> 00:14:14,648 تعال هنا تحرك 147 00:14:14,733 --> 00:14:18,442 مرحبا ايتها الفتيات هل تستمتعوا بوقتكم 148 00:14:18,534 --> 00:14:21,367 ارجو ان تفعلا شيئا مهما من اجلي 149 00:14:21,453 --> 00:14:24,730 اريد ان تخبرا المدرسة انكم يجب ان تذهبا الى البيت الان 150 00:14:24,814 --> 00:14:28,170 سيداتي وسادتي مرحبا بكم في برودواي 151 00:14:28,255 --> 00:14:30,530 هذه الزنازين 152 00:14:30,614 --> 00:14:33,925 يسكنها اشهر المجرمين في امريكا 153 00:14:34,015 --> 00:14:36,654 سيداتي وسادتي انا بوب 154 00:14:36,735 --> 00:14:41,126 ادعوكم لتصبحوا سجناء في الكاتراز مؤقتا بالطبع 155 00:14:47,616 --> 00:14:50,494 مكان ضيق جدا من به 156 00:14:50,576 --> 00:14:52,886 يكون كحيوان في القفص 157 00:14:52,976 --> 00:14:55,537 اذا قضيت عامين هنا 158 00:14:55,617 --> 00:14:58,575 هل يوجد خطا في الجولة الجولة انتهت بوب 159 00:15:04,618 --> 00:15:07,735 ما هذه الجولة الرديئة؟ 160 00:15:21,019 --> 00:15:23,977 جنرال هامل الكابتن فراري ودارو هنا 161 00:15:24,059 --> 00:15:27,496 مرحبا بكم في الصخرة انزلوا الهليكوبتر وانتشروا 162 00:15:27,580 --> 00:15:29,810 حاضر سيدي تحرك 163 00:15:29,900 --> 00:15:32,050 غير مسموح لي بحمل مسدس 164 00:15:32,140 --> 00:15:38,250 عندي مسدس لو علمت ان هذا سيحدث لاحضرته 165 00:15:40,501 --> 00:15:44,494 حسنا يا رجال هذا بيتنا الجديد اريد مركز قيادتي هنا 166 00:15:52,182 --> 00:15:54,377 اريد نظاما اتصالات 167 00:15:54,462 --> 00:15:59,821 ضع الستالات هنا اريد تشغيله الساعة 16 بسرعة 168 00:16:09,863 --> 00:16:11,855 النظام يعمل 169 00:16:11,944 --> 00:16:15,300 الحمام نقطة اختراق محتملة سنضع اجهزة مضادة للتدخل 170 00:16:15,384 --> 00:16:17,000 احضرت شيئا من عندي 171 00:16:17,100 --> 00:16:19,662 انه جهاز لمراقبة الحركة 172 00:16:19,745 --> 00:16:23,533 لا احد يعلم به ولا احد يتوقعة 173 00:16:23,624 --> 00:16:26,935 ماذا يفعل يعطي انذار باشعة الليزر 174 00:16:27,025 --> 00:16:30,814 اذا اكشفهم الجهاز سيكونون اسرانا 175 00:16:44,387 --> 00:16:47,017 سيداتي سادتي انتم محتجزون ضد ارادتكم 176 00:16:47,100 --> 00:16:49,017 واعتذر عن ذلك 177 00:16:49,107 --> 00:16:51,780 ليس في نيتنا ايذاؤكم 178 00:16:51,868 --> 00:16:55,099 ولن تحتجزوا بعد اتمام مهمتنا 179 00:17:01,269 --> 00:17:03,623 انتباة 180 00:17:03,709 --> 00:17:05,859 استرح 181 00:17:07,349 --> 00:17:10,978 لا تنسوا ان موقفنا خطير الان 182 00:17:11,069 --> 00:17:16,941 بالنسبة لي والرائد باسكتر هذه اخر مهمة منذ عام 1968 183 00:17:17,029 --> 00:17:20,306 الكابتن هندريكن وسرجنت كريسب 184 00:17:20,390 --> 00:17:24,065 نفذوا الاوامر في عاصفة الصحراء 185 00:17:24,150 --> 00:17:27,063 كابتن فرادي و دارو هذه اول معركة لي معكما 186 00:17:27,150 --> 00:17:30,268 ولكن حتي الان اداؤكما يعكس سمعتكما 187 00:17:30,351 --> 00:17:32,182 شكرا يا جنرال شكرا سيدي 188 00:17:32,271 --> 00:17:35,708 وصلنا هنا بالاتزان والدقة 189 00:17:35,791 --> 00:17:37,748 علينا ان نضيف كلمة الاسرار 190 00:17:37,831 --> 00:17:41,142 سيعاقبونا بالخيانة وهذه اخطر جريمة 191 00:17:41,232 --> 00:17:44,349 عقوبتها الموت 192 00:17:44,432 --> 00:17:45,690 منذ مائتي عام 193 00:17:45,700 --> 00:17:48,391 بعض الاشخاص في واشنطن جيفرسون وادمز 194 00:17:48,473 --> 00:17:52,352 لقبوا بالخيانة من قبل الانجليز 195 00:17:52,433 --> 00:17:55,072 والان يسمونهم وطنيين 196 00:17:55,153 --> 00:17:57,110 في الوقت الحالي سنكون مثلهم 197 00:17:58,873 --> 00:18:00,053 خلال 48 ساعة 198 00: 18:00,153 --> 00:18:06,349 سنخلي الجزيرة في سفن حربية بحماية الرهائن ومتفجرات غاز في اكس 199 00:18:06,434 --> 00:18:09,631 ولم توقع الدولة معاهدة تسليم المطلوبين للمحاكمة 200 00:18:09,715 --> 00:18:14,185 سيكون نصيب كل منكم مليون دولار 201 00:18:14,275 --> 00:18:17,745 ولكن لن تستطعوا ابدا العودة الي بلادكم 202 00:18:17,835 --> 00:18:21,623 هل يمكنكم ان تعاشوا مع ذلك؟ نعم سيدي 203 00:18:21,715 --> 00:18:24,354 يقوم رجال الاستطلاع بالبحرية 204 00:18:24,436 --> 00:18:28,349 بعمليات غير مشروعة بالعالم 205 00:18:28,436 --> 00:18:30,000 وعندما لا يعودون الى بلادهم 206 00:18:31,100 --> 00:18:33,989 يبلغون عائلتهم بقصص وهمية عما حدث لهم 207 00:18:34,076 --> 00:18:37,149 ويحرمون من التعويضات 208 00:18:37,237 --> 00:18:40,547 تحملت هذه الاكاذيب طوال حياتي العسكرية 209 00:18:40,637 --> 00:18:43,027 هذه الاكاذيب توقف هنا من الان 210 00:18:48,597 --> 00:18:52,227 الله معكم جميعا اتخذوا مواقعكم 211 00:18:52,559 --> 00:18:53,475 واشنطن الساعة 7,40 212 00:18:56,159 --> 00:18:58,275 مدير مكتب المباحث الفدرالية انا وماك 213 00:18:58,358 --> 00:19:01,715 ايها المدير احذرك 214 00:19:01,799 --> 00:19:04,518 واحد وثمانون مرة اخري 215 00:19:04,600 --> 00:19:08,275 هناك 81 رهينة تحت سيطرتي في هذا الوقت 216 00:19:08,360 --> 00:19:12,433 ابلغ هذا الى من يهمه الامر 217 00:19:12,520 --> 00:19:14,000 من يتحدث 218 00:19:14,100 --> 00:19:16,559 ايها المدير انتم تواجهون مشكلة خطيرة جدا 219 00:19:16,641 --> 00:19:19,678 هناك صواريخ غاز في اكس موضوعة الان 220 00:19:19,760 --> 00:19:24,277 في مواقع لضرب خليج سان فرانسيسكو 221 00:19:24,361 --> 00:19:26,192 سوف اكلمك مرة اخري الساعة 12 لابلغك بشروطي 222 00:19:26,281 --> 00:19:27,749 اريد ان اعرف من يتحدث 223 00:19:27,841 --> 00:19:33,074 هذا اللواء هامل بسلاح مشاة البحرية من سجن الكاتراز انتهي 224 00:19:34,122 --> 00:19:36,511 سالغي حجزك للعشاء اطلبي البنتاجون 225 00:19:36,602 --> 00:19:42,880 واطلبي مكتب سان فرانسيكو الكاتراز اعيد افتتاحة 226 00:20:42,528 --> 00:20:43,005 بنتاجون الساعة 11,58 227 00:19:43,043 --> 00:19:46,752 ليلة امس تظاهر الجنرال هامل بالقيام بجولة تفتيشية 228 00:19:46,843 --> 00:19:51,872 في مستودع الاسلحة البحرية واختطف 15 من صواريخ غاز في اكس 229 00:19:51,963 --> 00:19:53,875 وفقد احد رجاله في هذة العملية 230 00:19:53,964 --> 00:19:57,559 هذا الجنرال هامل في فيتنام كان برتبة رائد في هذا الوقت 231 00:19:57,644 --> 00:20:01,683 ثلاثة جولات في فيتنام وبنما غرناطة وعاصفة الصحراء 232 00:20:01,765 --> 00:20:04,235 ثلاثة القلب الارجواني واثنين نجمة فضية 233 00:20:04,765 --> 00:20:06,235 ووسام الشرف من الكونجرس 234 00:20:06,325 --> 00:20:08,793 هذا الرجل بطل 235 00:20:08,885 --> 00:20:11,958 اعتقد اسطورة سيكون وصفه افضل 236 00:20:12,045 --> 00:20:15,561 حسنا الان يمكن ان نضيف الاختطاف والابتزاز لقائمته الرائعة 237 00:20:15,645 --> 00:20:17,762 الجنرال هامل رجل شرف 238 00:20:19,246 --> 00:20:22,955 جنرال انه هو 239 00:20:23,047 --> 00:20:24,642 فرانك انا ال كرامر 240 00:20:25,047 --> 00:20:26,642 مرحبا كيف حالك 241 00:20:26,726 --> 00:20:29,001 لا اعرف فرانك لماذا لا تخبرني انت 242 00:20:29,087 --> 00:20:31,806 معي العديد من الاشخاص القلقين جدا 243 00:20:31,887 --> 00:20:34,037 سادخل في الموضوع مباشرة 244 00:20:34,128 --> 00:20:37,120 يوجد 83 من قوة استطلاع مشاة البحرية ماتوا تحت قيادتي 245 00:20:37,207 --> 00:20:39,483 منهم 47 في لاوس وجنوب الصين 246 00:20:39,568 --> 00:20:42,640 وجنوب الصين لم اعرف باننا ارسلنا قوات الى الصين 247 00:20:42,729 --> 00:20:44,878 من انت عرف نفسك 248 00:20:44,968 --> 00:20:47,721 رئيس طاقم البيت الابيض هيدن سنكلير جنرال 249 00:20:47,809 --> 00:20:52,119 كم عمرك؟ 33 سنة 250 00:20:52,729 --> 00:20:56,483 حسنا يا سيد سنكلير ليس عندك اي فكرة عما اتحدث عنة 251 00:20:56,569 --> 00:20:58,878 ادرت عمليات سرية في الصين 252 00:20:58,970 --> 00:21:01,848 وكان رجالي مسؤلين عن قتل 200 من قوات العدو 253 00:21:01,930 --> 00:21:06,763 ضع شريطا علي فمك فانت تضيع وقتي 254 00:21:06,850 --> 00:21:08,127 استمر يا فرانك 255 00:21:08,210 --> 00:21:10,247 تذكّر عملية عاصفة الصحراء؟ 256 00:21:10,330 --> 00:21:14,006 تلك الضربات الجراحية جعلت من قبل قنابلنا الذكيّة وغطّي جيّدا من قبل السي إن إن؟ 257 00:21:14,091 --> 00:21:18,562 كان رجالي على الأرض وهذا جعل تلك الضربات ممكنة 258 00:21:18,652 --> 00:21:21,961 عشرون منهم ترك للتعفّن خارج بغداد بعد أن إنتهى الصراع 259 00:21:22,052 --> 00:21:24,031 ولا تعويضات دفعت لعائلتهم 260 00:21:24,152 --> 00:21:25,931 لا أوسمة شرفية 261 00:21:27,932 --> 00:21:31,846 هؤلاء الرجال ماتوا من أجل بلادهم وهم ما كانوا حتّى يعطون دفن عسكري 262 00:21:36,173 --> 00:21:37,368 حولوا 100 مليون دولار 263 00:21:37,453 --> 00:21:41,844 لحساب شركة رد سي تريدنج الى حساب سوف احددة 264 00:21:41,933 --> 00:21:44,494 مليون دولار ستدفع 265 00:21:44,573 --> 00:21:47,088 لكل اسرة من اسر 83 جنديا 266 00:21:47,174 --> 00:21:50,564 اما باقي الاموال سوف اقوم بتوزعها بمعرفتي 267 00:21:50,654 --> 00:21:52,770 هل هذا واضح؟ 268 00:21:52,855 --> 00:21:56,005 ما هي شركة رد سي تريدنج؟ 269 00:21:56,095 --> 00:21:59,007 من انت؟ عرف نفسك مدير مكتب المباحث الفدرالية وماك 270 00:21:59,095 --> 00:22:02,565 اموال سرية للبنتاجون من صفقات بيع الاسلحة المهربة 271 00:22:02,656 --> 00:22:05,090 عليك اللعنة فرانك هذه معلومات سرية 272 00:22:05,175 --> 00:22:08,646 لو ابلغتم وسائل الاعلام ساطلق صواريخ الغاز 273 00:22:08,736 --> 00:22:11,409 واذا رفضتم الدفع ساطلق الصواريخ 274 00:22:11,496 --> 00:22:15,285 امامكم 40 ساعة حتي ظهر بعد غد, لتحويل الاموال 275 00:22:15,376 --> 00:22:19,052 اعرف خطتكم المضادة ولكنها سوف تفشل 276 00:22:19,136 --> 00:22:21,207 الجنرال هامل من الكاترار انتهي 277 00:22:24,858 --> 00:22:27,736 يجب ان نعرف علي الرهائن ونتصل باسرهم 278 00:22:27,817 --> 00:22:31,447 سنخبرهم باي شئ يجب ان يظل الامر سرا 279 00:22:31,538 --> 00:22:35,578 اذا انتشر الخبر سوف تحدث فوضي في سان فرانسسكو 280 00:22:35,658 --> 00:22:39,048 انتظر لحظة ماهو معدل الضحايا 281 00:22:39,139 --> 00:22:43,212 المحتمل لصاروخ واحد 282 00:22:43,299 --> 00:22:47,175 ستين او سبعين هذا ليس سيئا 283 00:22:47,259 --> 00:22:51,253 الف 70 الف سوف يموتوا 284 00:22:51,340 --> 00:22:56,460 اذا اوقعت معلقة من هذا الغاز علي الارض سيمتد تأثير الغاز 100 قدم 285 00:22:56,540 --> 00:23:00,294 واذا فجرت مقدرا معلقة منه في الجو 286 00:23:00,381 --> 00:23:02,975 سوف يقتل كل فرد حي في المنطقة 287 00:23:03,061 --> 00:23:05,495 هل فهمت 288 00:23:05,581 --> 00:23:08,049 ماذا يعني هامل بخطتكم المضادة جنرال 289 00:23:08,141 --> 00:23:11,851 الغاز السام العادي يقاوم بالنابالم انه يحرقة 290 00:23:11,941 --> 00:23:15,776 الان المشكلة ان غاز في اكس 291 00:23:15,862 --> 00:23:19,093 مصمم لمقاومة النابالم 292 00:23:19,182 --> 00:23:22,380 هنا ياتي دور غاز الثرميت 293 00:23:22,462 --> 00:23:25,455 درجات الاحتراق الحراري كافية لاستهلاك غاز في اكس 294 00:23:25,543 --> 00:23:29,172 ولكنه ما زال في مراحل التجارب 295 00:23:29,263 --> 00:23:32,734 هامل يعلم هذا انه وغد غاية من الذكاء 296 00:23:32,823 --> 00:23:36,454 ماذا يتطلب تزويد طائرات اف 18 بغاز الثرميت 297 00:23:36,523 --> 00:23:37,054 خلال 36 ساعة 298 00:23:37,543 --> 00:23:40,854 معجزة الهية معذرة 299 00:23:40,944 --> 00:23:42,775 يمكننا ان نحاول 300 00:23:42,865 --> 00:23:46,460 ولكني انصحك بشدة ان تجعل هذا اختبار ثانوي 301 00:23:46,544 --> 00:23:49,457 يجب ان نلجا الي الاختبار المبدئي 302 00:23:49,545 --> 00:23:52,935 اود ان ينضم الينا قائد وحدة العمليات الخاصة 303 00:23:53,026 --> 00:23:57,542 مستر وماك من افضل رجالك الكميائين؟ 304 00:24:19,467 --> 00:24:21,618 لا لا ترد علي التليفون 305 00:24:24,228 --> 00:24:26,106 لازم ارد انه المكتب انهم يعرفوا اني في البيت, كلا 306 00:24:26,188 --> 00:24:29,128 كيف يعرفون من المحتمل بأنّك في البيت 307 00:24:29,288 --> 00:24:30,228 مكتب التحقيقات الفدرالية 308 00:24:32,909 --> 00:24:35,981 ستانلي 309 00:24:36,069 --> 00:24:38,709 جيد سبيد نعم ، نعم 310 00:24:38,789 --> 00:24:40,702 أنا سأكون، أنا سأكون أسفل، نعم بعد عشرة دقائق 311 00:24:40,789 --> 00:24:41,702 لا أنت لن 312 00:24:44,310 --> 00:24:48,019 تذهب الى سان فرانسيسكو كلا 313 00:24:48,110 --> 00:24:51,501 ستانلي لا تذهب الي سان فرانسيسكو 314 00:24:51,590 --> 00:24:53,946 هل تمزح معي الآن تحتاج للبقاء هنا ويتكلّم معي حول الأشياء 315 00:24:54,031 --> 00:24:56,864 يجب أن أذهب أنا كاثوليكي هل تدرك ذلك 316 00:24:56,951 --> 00:24:59,988 أنا حامل وأنا أعزبة و يسبّب هذا مشكلة خطيرة لي 317 00:25:01,832 --> 00:25:03,948 لا اصدقك 318 00:25:12,513 --> 00:25:14,343 كلا 319 00:25:14,433 --> 00:25:17,947 انا احبك سوف اتزوجك 320 00:25:18,033 --> 00:25:22,265 أنا لم أخطّط لهذا هذا كلّ ما في الأمر 321 00:25:22,353 --> 00:25:25,152 تعالي سان فرانسيسكو حقا 322 00:25:25,233 --> 00:25:28,226 نعم أنا متأكّد هو فقط مناورة تدريبية 323 00:25:28,314 --> 00:25:30,544 اوصلي إلى الفندق واطلبي بعض الشمبانيا 324 00:25:30,634 --> 00:25:32,590 وسوف ننتهي ما بدأناه بالضبط 325 00:25:32,674 --> 00:25:35,473 أنت ستتزوّجني تعرفي 326 00:25:35,554 --> 00:25:38,388 أنت ستتزوّجني 327 00:25:38,475 --> 00:25:40,670 حبيبي تعال الي فقط دقيقة واحد, يجب ان اذهب الان 328 00:25:40,755 --> 00:25:43,713 لا نستطيع القيام بعملية نزول ليلي لان القمر يكون كاملا 329 00:25:43,795 --> 00:25:45,672 اذا راونا اطلقت النيران 330 00:25:45,755 --> 00:25:48,873 سوف نتعرّض للخطر وطلقات وهامل قد يطلق صواريخ الغاز 331 00:25:48,955 --> 00:25:51,550 يجب ان نخطط للهجوم من داخل السجن 332 00:25:51,636 --> 00:25:54,992 سنخترق الجزيرة وندخل عن طريق الانفاق تحت السجن 333 00:25:55,076 --> 00:25:57,385 وسنهاجم مشاة البحرية من الخلف 334 00:25:57,477 --> 00:26:01,595 علي امل ان ناخذ الصواريخ بدون قتال 335 00:26:01,677 --> 00:26:05,067 أنا لا أفهم أنت درست المخططات المعمارية 336 00:26:05,158 --> 00:26:07,054 الكاتراز اعيد بناؤة مرات عديدة 337 00:26:07,158 --> 00:26:09,754 تحت السجن توجد متاهة من الانفاق 338 00:26:09,837 --> 00:26:13,353 نحتاج لمعلومات شخصية عن نظام الانفاق 339 00:26:13,438 --> 00:26:16,032 مامور السجن توفي عام 1979 340 00:26:16,118 --> 00:26:18,791 وجميع الحراس ليس لديهم معلومات مفيدة 341 00:26:18,879 --> 00:26:23,077 يوجد شخص من الممكن مساعدتنا 342 00:26:26,359 --> 00:26:28,476 هذه المعلومات تخص الامن القومي, كلا 343 00:26:28,559 --> 00:26:32,950 من أجل الامن القومي وكان سببا منذ 33 عاما 344 00:26:33,040 --> 00:26:36,349 كنت اعرف انه سوف يعود ليسبب لنا متاعب 345 00:26:36,440 --> 00:26:39,318 إنسه انه لا وجود له 346 00:26:39,401 --> 00:26:42,870 هو موجود بالفعل نحن فقط إختبرنة لنسيانه لمدّة 30 سنة 347 00:26:42,961 --> 00:26:45,111 ووضعناه في السجن والقينا المفتاح 348 00:26:45,201 --> 00:26:48,193 لقد هرب من السجنين تحت الحراسة المشدة, واذا هرب 349 00:26:48,281 --> 00:26:50,511 انه لن يهرب جيم 350 00:26:50,601 --> 00:26:53,514 منذ 30 عاما كان جاسوسا متدرب 351 00:26:53,601 --> 00:26:54,152 وانه الان عجوز مثلي 352 00:26:54,601 --> 00:26:58,152 وانا استيقط 3 مرات كل ليلة لاذهب للحمام 353 00:26:58,242 --> 00:27:00,597 لا نستطيع المخاطرة واخراجه من السجن 354 00:27:00,682 --> 00:27:03,515 انه فنان محترف في الهروب 355 00:27:39,085 --> 00:27:40,725 طائرة جميلة 356 00:27:40,785 --> 00:27:41,725 دكتور جود سبيد انا جمس وماك 357 00:27:41,806 --> 00:27:43,637 تسرني مقابلتك اشكرك 358 00:27:43,726 --> 00:27:46,525 انهم يشدون بكفاءتك 359 00:27:46,606 --> 00:27:48,676 الماجستير والدكتوراة في 360 00:27:48,767 --> 00:27:50,597 الكمياء الحيوية والسموم 361 00:27:50,687 --> 00:27:53,281 حسنا انا من الاشخاص الذين يحبون عملهم, سيدي 362 00:27:53,367 --> 00:27:56,087 حصلت علي معدات الكيمياء في عمر السابعة, واحرقت حاجبي 363 00:27:56,167 --> 00:27:59,000 ولم اري القط ثانية 364 00:27:59,088 --> 00:28:01,363 ما هو غاز في اكس انه سائل 365 00:28:01,448 --> 00:28:04,008 تم اكتشافه مصادفة عام 1953 366 00:28:04,088 --> 00:28:06,397 تماما مثل اكتشاف الشمبانيا 367 00:28:06,488 --> 00:28:09,287 الرهبان كانوا يصنعون النبيذ الابيض 368 00:28:09,368 --> 00:28:11,836 الغاز يا دكتور جود سبيد 369 00:28:11,929 --> 00:28:12,845 انه فظيع سيدي 370 00:28:12,929 --> 00:28:16,445 هي أحد تلك الأشياء نرغب بأنّنا يمكن أن نخترع 371 00:28:17,890 --> 00:28:19,880 هذه العملية ليست عملية تدريب 372 00:28:19,970 --> 00:28:24,247 كلا دكتور جود سبيد انها ليست عملية تدريبية 373 00:28:37,399 --> 00:28:38,722 رصيف 39 قيادة المباحث الفدرالية 374 00:28:59,933 --> 00:29:01,764 مرحبا سيدي صباح الخير, دكتور 375 00:29:01,853 --> 00:29:05,528 هذا العميل باكستون المسؤل عن عمليات الساحل الغربي 376 00:29:05,613 --> 00:29:07,525 دكتور جود سبيد سعيد بمقابك كيف حالك سيدي 377 00:29:07,614 --> 00:29:11,926 كان يوما مثيرا حتي الان السجن من هنا 378 00:29:12,014 --> 00:29:15,131 رجالي لم يعثروا علي ملف هذا الشخص, من هو سيدي 379 00:29:15,215 --> 00:29:18,763 اسمه جون ميسون بريطاني 380 00:29:18,855 --> 00:29:23,847 سجن في الكاتراز عام 1962 وهرب عام 63 381 00:29:24,095 --> 00:29:27,053 كنت تحت إنطباع ان لا أحد يسطيع ان يهرب من الكاتراز 382 00:29:27,195 --> 00:29:28,453 باكستون لا تجادل 383 00:29:28,535 --> 00:29:32,370 هذا الرجل ليس له هوية في امريكا ولا بريطانيا 384 00:29:32,456 --> 00:29:34,765 هو غير موجود فهمت 385 00:29:34,856 --> 00:29:37,212 اريد ان اعرف كيف هرب من الصخرة 386 00:29:37,296 --> 00:29:39,651 خاصة من الانفاق الموجودة تحت السجن 387 00:29:39,737 --> 00:29:43,648 الاوراق جاهزة سيدي سنعرض عليه العفو الكامل 388 00:29:43,737 --> 00:29:48,129 باكستون لاتستخدم مع ميسون القوة انا اعرفه جيدا 389 00:29:48,217 --> 00:29:50,492 حسنا إذا تعرفه لماذا لا تستجوبه انت 390 00:29:50,578 --> 00:29:54,696 لا هو سيتذكّرني أنا لا أريد غضبه يوثر على القضية 391 00:29:54,778 --> 00:29:56,609 حسنا أنا سأعتني بالامر 392 00:30:04,499 --> 00:30:08,253 مستر ميسون انا العميل المسؤل ارنست باكستون 393 00:30:08,339 --> 00:30:12,890 مسؤل عن ماذا حبسي 30 عاما اخر 394 00:30:12,980 --> 00:30:15,858 أنا لا أعرف أيّ شيء حول ماضيك انا هنا بسبب 395 00:30:15,940 --> 00:30:19,331 يوجد موقف من الممكن مساعدتنا في حلة 396 00:30:19,420 --> 00:30:20,390 حسنا، ماذا تريد مني 397 00:30:20,420 --> 00:30:25,211 قضيت في السجن اطول من نلسون مانديلا, لذا لربّما أنتم تريدون ان اكون الرئيس 398 00:30:25,300 --> 00:30:28,611 ليس بالضبط 399 00:30:28,701 --> 00:30:30,578 انا اشعر مثل الكيميس 400 00:30:30,661 --> 00:30:34,859 من الكيميس سجنته ملكة في اليونان القديمة 401 00:30:34,942 --> 00:30:37,694 مثل سير والتر رالي لقي نفس المصير جيمس الأول 402 00:30:37,782 --> 00:30:42,694 حتي شخص ذكي مثلك لابد ان يكون مدرك 403 00:30:44,943 --> 00:30:46,820 الكساندر سولزنيس 404 00:30:46,902 --> 00:30:50,133 نعم، سمعت عنه كان يلعب الهوكي مع فريق رد وينجر 405 00:30:50,223 --> 00:30:53,613 افهمت جيدا ايها السجين 406 00:30:53,703 --> 00:30:55,933 انت لا تعجبني و لا اعجبك 407 00:30:56,024 --> 00:30:58,333 انا هنا لاقدم لك عرضا 408 00:30:58,423 --> 00:31:00,540 تريد ان تسمع ام لا تريد 409 00:31:00,624 --> 00:31:04,299 بالتاكيد يا عزيزي باكستون 410 00:31:04,384 --> 00:31:07,421 يوجد موقف خطير في مكان انت تعرفة 411 00:31:07,505 --> 00:31:11,703 لدينا رهائن في سجن الكاتراز 412 00:31:11,785 --> 00:31:13,696 رهائن 81 سائحا 413 00:31:13,785 --> 00:31:16,698 هل اصبح الصخرة مكانا سياحيا 414 00:31:16,785 --> 00:31:20,461 انسي هذا انت تعرف الصخرة 415 00:31:20,545 --> 00:31:23,822 لقد هربت نعم بنجاح 416 00:31:23,906 --> 00:31:26,262 لماذا لا تعمل في نفسك معروف وتقوم بمساعدتنا 417 00:31:26,346 --> 00:31:29,100 اعني سيكون لطيفا للخروج من السجن قبل موتك 418 00:31:29,186 --> 00:31:32,223 وانت مازلت في صحتك 419 00:31:33,827 --> 00:31:36,546 بينما افكر في عرضك 420 00:31:36,627 --> 00:31:40,666 اريد جناحا في فندق فيرمونت 421 00:31:40,748 --> 00:31:43,500 تعرف أنا هنا لللاتفاق معك 422 00:31:43,588 --> 00:31:47,740 وليس لاقدم شروط لك 423 00:31:47,828 --> 00:31:51,059 هنا ربع دولار 424 00:31:55,188 --> 00:31:59,827 إعمل معروف لنفسك واطلب محاميك قبل عودتك للسجن 425 00:32:02,509 --> 00:32:05,501 أنت هل تعيده إلى السجن لا سارسله الى أي مكان 426 00:32:05,590 --> 00:32:08,866 كلا اعطيته شئ ليساعده علي التفكير 427 00:32:08,950 --> 00:32:10,020 بكلّ الإحترام سيدي أنا لا أعتقد عندنا وقت 428 00:32:10,150 --> 00:32:11,020 له ليجلس ويفكّر في الموضوع 429 00:32:11,110 --> 00:32:13,045 حقا كلا دكتور جود سبيد علي حق 430 00:32:13,131 --> 00:32:14,945 اذهب انت وتكلم معة انا نعم 431 00:32:15,031 --> 00:32:17,670 سيدي ليس مؤهلا لهذه المهمة أنت عميل لمكتب التحقيقات الفدرالي 432 00:32:17,750 --> 00:32:20,868 ما هو تخصصك أسلحة كيمياوية 433 00:32:20,951 --> 00:32:23,749 لا تذكر ذلك 434 00:32:27,232 --> 00:32:29,621 اتريدني ان اكذب نعم اكذب 435 00:32:30,952 --> 00:32:33,546 امامنا على أقل 24 ساعة 436 00:32:34,752 --> 00:32:36,584 حسنا 437 00:32:41,833 --> 00:32:43,664 مرحبا 438 00:32:43,753 --> 00:32:46,426 انا من المباحث الفدرالية 439 00:32:49,113 --> 00:32:53,426 حسنا انا ستانلي جود سبيد لكن بالطبع أنت 440 00:32:53,514 --> 00:32:56,790 حسنا، على الأقل هو يعرف اسمه بشكل صحيح 441 00:32:56,875 --> 00:33:01,232 بالطبع انا وعندكم حالة طوارئ 442 00:33:01,315 --> 00:33:04,546 ذلك صحيح 443 00:33:04,635 --> 00:33:06,674 وأنتم تحتاجوا إلى مساعدتي 444 00:34:06,796 --> 00:33:08,674 صحيح بالضبط 445 00:33:08,756 --> 00:33:13,105 قهوة لا، لا، أنا بخير شكرا لكم 446 00:33:13,195 --> 00:33:15,346 اريد قهوة 447 00:33:15,436 --> 00:33:18,746 نعم حسنا، ذلك كان سألي لك 448 00:33:18,836 --> 00:33:21,430 يستطيع نحصل على كوب القهوة هنا رجاء 449 00:33:21,517 --> 00:33:24,269 واعرض عليهم ان يفك هذه القيود 450 00:33:24,357 --> 00:33:26,552 السّيد ميسون حقا 451 00:33:26,637 --> 00:33:29,596 اتركنا من هذا المزاح بادر بحسن نيّتك 452 00:33:32,757 --> 00:33:36,467 السجين يطلب فك القيود لا,لا, كلا 453 00:33:36,558 --> 00:33:40,790 فك القيود 454 00:33:40,879 --> 00:33:43,108 حسنا لا اعتقد ان يكون هذا امرا صحيحا 455 00:33:45,878 --> 00:33:49,428 هذه مستندات العفو من مكتب المدعي العام 456 00:33:49,519 --> 00:33:53,832 الآن، يجعلك رجل حرّ بشرط التعاون معنا 457 00:33:53,919 --> 00:33:57,151 إذن لو أنّك ستوقّع 458 00:33:57,240 --> 00:33:59,629 وقع عند عبارة توقيع 459 00:33:59,720 --> 00:34:02,280 اوقع نعم وقع 460 00:34:06,760 --> 00:34:09,753 يخاف اليونانيين حتّى اذا احضروا الهدايا. 461 00:34:09,841 --> 00:34:12,309 رجل متعلّم 462 00:34:12,401 --> 00:34:15,916 هذا يستبعد امكانية أن تكون عميلا ميداني 463 00:34:17,441 --> 00:34:20,161 انا عميل ميداني يا سيد ميسون 464 00:34:20,242 --> 00:34:22,472 حقا نعم 465 00:34:22,562 --> 00:34:26,077 في اي مجال مكافحة الارهاب 466 00:34:26,162 --> 00:34:30,075 أنت متدرب علي استخدام الأسلحة و المتفجرات 467 00:34:30,163 --> 00:34:32,040 مدرّب جيدا 468 00:34:33,363 --> 00:34:35,240 خذني الى فندق فيرمونت 469 00:34:37,603 --> 00:34:39,434 حسنا 470 00:34:39,524 --> 00:34:43,597 أريد جناحا دش، حلاق ذقن 471 00:34:43,684 --> 00:34:45,959 وبدلة 472 00:34:46,044 --> 00:34:49,117 وحلاق شعر 473 00:34:49,204 --> 00:34:52,640 هل أنا غير أنيق مالم أنت بعمر 20 سنة عازف جيتار 474 00:34:52,725 --> 00:34:55,558 انها الجرنج 475 00:34:55,645 --> 00:34:58,524 نعم، حسنا الموافقة شكرا جزيلا 476 00:34:58,605 --> 00:35:01,642 اطلب فندق فيرمويت واغلق الطابق كله اذا دعي الامر الى ذلك 477 00:35:01,726 --> 00:35:04,559 ودعه يحصل علي ساعتين 478 00:35:20,207 --> 00:35:22,721 عمل عظيم يا جود سبيد ابعته ال تاهيتي 479 00:35:22,808 --> 00:35:25,117 ساسلمه الى المدعي العام كلا اعطه لي رينولدز 480 00:35:25,208 --> 00:35:30,079 خد المحامي رينولدز الي خارج هناك سيارة انتظارك شكرا لكم 481 00:35:32,769 --> 00:35:37,047 هذه وثيقة حكومية موقّعة، سيد أليس هذا عمل غير مشروع 482 00:35:37,129 --> 00:35:39,563 انت لا تعلم شيئا يا جود سبيد 483 00:35:39,649 --> 00:35:43,767 بكلّ الإحترام سيدي أودّ التوضيح أعطيت ذلك رجل كلمتي 484 00:35:43,850 --> 00:35:47,240 عليك اللّعنة أنت على حاجة لمعرفة القاعدة وأنت لست بحاجة إلى أن تعرف 485 00:35:49,249 --> 00:35:52,084 غريب 486 00:35:52,170 --> 00:35:54,968 السّير والتر رالي والكيميدس 487 00:35:55,050 --> 00:35:57,167 تم سجنهما ظلما 488 00:36:07,372 --> 00:36:10,647 وماك لماذا لم اندهش 489 00:36:10,732 --> 00:36:12,962 سلام 490 00:36:18,572 --> 00:36:21,724 مرحبا نحن لسنا في البيت اترك رسالة 491 00:36:21,813 --> 00:36:24,611 مرحبا عزيزتي انه انا 492 00:36:24,693 --> 00:36:28,652 لا تحضري الى سان فرانسيسكو 493 00:36:28,733 --> 00:36:30,690 اكرر لا تحضري الى هنا 494 00:36:30,773 --> 00:36:31,883 ستانلي كلا كارلا 495 00:36:31,973 --> 00:36:33,083 كارلا لماذا لا اتي 496 00:36:33,174 --> 00:36:37,565 انتظري 497 00:36:39,334 --> 00:36:43,533 من كارلا لماذا لا تريد ان تحضر الى سان فرانسيسكو 498 00:36:48,615 --> 00:36:52,164 أنت على حاجة لمعرفة القاعدة وأنت لست بحاجة إلى أن تعرف 499 00:36:52,256 --> 00:36:55,089 احترس سوف يعضك 500 00:37:01,697 --> 00:37:05,530 جيد القيادة المحمولة جاهزة للعمل 501 00:37:05,617 --> 00:37:09,848 ساكون هناك بعد ساعتين سيدي ليس معي مسدس 502 00:37:09,937 --> 00:37:12,577 اين مسدس الرسمي 503 00:37:12,657 --> 00:37:16,650 تركه في درج مكتبي 504 00:37:16,738 --> 00:37:19,536 مسدس 505 00:37:19,618 --> 00:37:22,576 لماذا تريد مسدس 506 00:37:22,658 --> 00:37:27,527 انا خبير كميائي رائع لكنّي ما زلت أحتاج مسدس 507 00:37:27,619 --> 00:37:29,610 أعطه مسدس 508 00:37:32,019 --> 00:37:35,614 هل اطلقت النار منذ تخرجت من الاكاديمية 509 00:37:35,700 --> 00:37:38,009 ضع بعض الزهور في شعرك - إذا أنت ذاهب إلى سان فرانسيسكو 510 00:37:38,099 --> 00:37:41,695 لا تنس وضع الزهور في شعرك 511 00:37:41,780 --> 00:37:43,975 إذا أنت تذهب إذا أنت تذهب 512 00:37:44,060 --> 00:37:48,576 إلى سان فرانسيسكو إلى سان فرانسيسكو 513 00:37:48,661 --> 00:37:51,380 أنت متأكّد لمقابلة بعض الناس اللطفاء هناك 514 00:37:51,460 --> 00:37:54,180 بعض الناس اللطفاء هناك - وأنت سوف تجيء من أجله 515 00:37:58,422 --> 00:38:01,175 إذا ذهب إلى سان فرانسيسكو 516 00:38:01,262 --> 00:38:03,457 خدمة غرفة 517 00:38:03,542 --> 00:38:07,819 اسمع هنا الجناج العلوي هل تقدمون وجبات خفيفة ومشروبات 518 00:38:08,023 --> 00:38:10,013 مرحبا 519 00:38:10,103 --> 00:38:11,933 أنت الحلاق لا المصمّم 520 00:38:12,023 --> 00:38:13,819 باربر 521 00:38:13,903 --> 00:38:18,652 فقط ماكينة شعر لا مقص لا مقص لابد انت تمزح معي لا مقص 522 00:38:18,744 --> 00:38:20,973 أعني هل أخبروا بيكاسو لا فرشاة 523 00:38:21,064 --> 00:38:23,782 بالمقصّ يمكن قتلك هذا الرجل 524 00:38:23,864 --> 00:38:27,459 لا يمكني ان اقتل احد بماكينة حلاقة 525 00:38:27,544 --> 00:38:32,096 لماذا لا نعمل هذا خارج لاحصل على بعض الشمس 526 00:38:32,184 --> 00:38:36,622 من فعل بك هذا انه ردئ 527 00:38:36,705 --> 00:38:37,584 انها قصك الجرنج 528 00:38:37,667 --> 00:38:40,584 انها قصة رديئة 529 00:38:40,665 --> 00:38:43,463 هل تظن لدينا وقت لتغذية الشعر بالبروتين وتلوينة 530 00:38:43,546 --> 00:38:47,300 كلا 531 00:38:47,386 --> 00:38:49,980 حسنا انه لطيف جدا أليس كذلك 532 00:38:50,066 --> 00:38:54,025 لا هو ليس 533 00:39:07,268 --> 00:39:10,021 شخص ما طلبه فهل نرفضة 534 00:39:10,108 --> 00:39:13,180 لا تتوقف عن الاكل ابدا 535 00:39:13,269 --> 00:39:15,339 ليس عندنا أنه مجانيّ 536 00:39:15,428 --> 00:39:18,626 نحن في حراسة لا تقلق هو رجل عجوز 537 00:39:18,709 --> 00:39:20,825 وان الرئيس يحرسة 538 00:39:20,909 --> 00:39:24,219 سكرتيري سوف يدفع 539 00:39:25,829 --> 00:39:29,061 ماذا في ذهنه لي وماك بعد الانتهاء من هذه المهمة 540 00:39:29,150 --> 00:39:31,789 ستستعيد حياتك ميسون 541 00:39:31,870 --> 00:39:34,179 ولكنك كنت تستطيع اعادة حياتي منذ سنوات طويلة 542 00:39:38,271 --> 00:39:42,662 لماذا لا اثق بك الان اعطيتك كلمتي 543 00:39:42,750 --> 00:39:44,628 فهل تسلم علي 544 00:39:55,392 --> 00:39:57,701 لا تتحرك 545 00:39:59,713 --> 00:40:01,907 ساعدني 546 00:40:01,993 --> 00:40:05,109 اسقط مسدسك او اسقط رئيسك 547 00:40:05,193 --> 00:40:08,947 لن تفعل 548 00:40:09,033 --> 00:40:12,787 لقد اصبح ثقيل ارفعه الان 549 00:40:15,554 --> 00:40:18,068 ارجوك لا تفعل 550 00:40:19,914 --> 00:40:22,587 النجدة 551 00:40:22,675 --> 00:40:25,314 تعال لدينا ماكولات بحرية 552 00:40:31,915 --> 00:40:34,669 ارفعه انت 553 00:40:34,755 --> 00:40:37,554 ساعدني ساعدني 554 00:40:37,635 --> 00:40:40,787 اين ميسون لقد هرب 555 00:40:40,876 --> 00:40:43,993 اين ميسون لقد هرب 556 00:40:44,077 --> 00:40:45,907 واضح 557 00:40:45,997 --> 00:40:49,306 في غرفة الجلوس 558 00:40:49,397 --> 00:40:52,594 يا الهي 559 00:40:52,677 --> 00:40:56,353 كل الوحدات اشارة 6 انه في الفندق 560 00:41:01,558 --> 00:41:05,631 حسنا انا لا اعرف شئ لم اراك تلقي هذا الرجل من الشرفة 561 00:41:05,719 --> 00:41:09,757 انا يهمني ان تكون سعيد بقصة شعرك 562 00:41:09,839 --> 00:41:12,478 برفق 563 00:41:12,559 --> 00:41:17,394 احترس ايها الوغد ستخلع ذراعي 564 00:41:18,640 --> 00:41:20,949 احترس 565 00:41:33,161 --> 00:41:35,197 احترس 566 00:41:39,722 --> 00:41:42,714 انه هناك 567 00:42:00,404 --> 00:42:05,273 هذه سيارتي الهمفي لا اريد خدشها 568 00:42:05,364 --> 00:42:07,355 انت توقف 569 00:42:10,484 --> 00:42:14,443 أنا كنت داخل غرفة النوم مع جاك باول 570 00:42:14,525 --> 00:42:17,119 تحرك 571 00:42:18,645 --> 00:42:21,113 المباحث الفدرالية 572 00:42:42,127 --> 00:42:45,518 المشتبة فيه في سيارة همفي سوداء ويتجة غرب كاليفورنا 573 00:42:45,607 --> 00:42:47,644 بسرعة 70 ميل في الساعة 574 00:42:54,368 --> 00:42:56,644 افسحوا الطريق 575 00:42:59,809 --> 00:43:02,243 اريد شبكة حول هذا الوغد هل تسمعني 576 00:43:33,971 --> 00:43:36,805 هذا الشخص يقوم بصدم اي شئ ليغلق الطريق امامنا 577 00:44:12,936 --> 00:44:16,133 انا امل ان تكون السيارات مؤمنة 578 00:44:24,256 --> 00:44:27,215 حسنا ما المانع 579 00:44:41,538 --> 00:44:43,972 سوف الحقك 580 00:45:03,659 --> 00:45:05,855 مرحبا 581 00:45:07,940 --> 00:45:09,897 لا انا استعرتها فقط 582 00:45:14,221 --> 00:45:16,177 استعلامات سان فرانسيسكو 583 00:45:18,181 --> 00:45:21,174 جيد انجلو 584 00:45:23,262 --> 00:45:25,571 مرحبا بكم ايتها المجموعة 585 00:45:28,422 --> 00:45:30,890 تثبتوا جميعا 586 00:45:32,582 --> 00:45:35,541 اللعنة 587 00:45:55,904 --> 00:45:58,100 سوف نصطدم انقذوا انفسكم 588 00:46:29,547 --> 00:46:32,301 يا الهي 589 00:46:53,029 --> 00:46:56,465 يا رجل لقد حطمت الفيراري 590 00:46:56,550 --> 00:46:59,542 ليست لي 591 00:46:59,630 --> 00:47:01,940 ولاهذا 592 00:47:05,791 --> 00:47:09,147 اللعنة ما الذي فعل هذا 593 00:47:09,231 --> 00:47:12,826 سابحث عن هذا الوغد في كل مكان 594 00:47:15,472 --> 00:47:18,782 ايشروود ,مارفن ابحث في ملفات ولفبورج الفيدرالي 595 00:47:18,872 --> 00:47:20,828 السجين هو جون ميسون 596 00:47:20,912 --> 00:47:23,586 ستان, اسمع ساترك هذه الوظيفة الحكومية السيئة 597 00:47:23,672 --> 00:47:26,585 ساذهب الى اوركن لتصميم مصائد الصراصير 598 00:47:26,673 --> 00:47:28,504 لقد سرقت موتوسكل 599 00:47:28,592 --> 00:47:30,629 لا اعرف شعوري نحو هذا العمل 600 00:47:30,713 --> 00:47:35,026 فهمتك ماسكوني ماسترز لا يوجد ميسون 601 00:47:35,113 --> 00:47:39,709 اذهب في فبراير 76 من نقل الي هناك من سجن سان كوينتن 602 00:47:39,794 --> 00:47:41,785 هذا غريب لديهم تقارير طبية 603 00:47:41,874 --> 00:47:46,550 ومكان ميلاد جلاسجو ولكن لا يوجد اسم 604 00:47:47,754 --> 00:47:50,222 انتظر لحظة وجدت شئ 605 00:47:50,315 --> 00:47:53,831 جيد انجلو,32 ستنسون درايف سان فرانسيسكو 606 00:48:13,557 --> 00:48:15,435 جيد 607 00:48:15,517 --> 00:48:19,431 لا انا ستيسي صديقة جيد 608 00:48:23,358 --> 00:48:25,952 هل خفتي ان تاتي بمفردك 609 00:48:26,038 --> 00:48:27,870 نعم 610 00:48:30,359 --> 00:48:32,667 لا باس سانتظر هناك اذا احتاجتي شئ 611 00:48:32,759 --> 00:48:36,275 اخر صورة كانت عندي لكي وعمرك 10 سنوات 612 00:48:36,759 --> 00:48:37,275 نعم 613 00:48:38,879 --> 00:48:43,555 ولقد وجدت صورة لك في اشياء امي بعد وفاتها 614 00:48:48,120 --> 00:48:50,512 لماذا لا نتكلم ونحن نمشي 615 00:48:50,620 --> 00:48:52,512 لقد وجدته في قصر الفنون الجميلة 616 00:48:52,600 --> 00:48:56,514 ولدتك كانت مميزة لي 617 00:48:56,600 --> 00:48:58,910 هذا صحيح 618 00:48:59,001 --> 00:49:02,914 ولكن لا اعتقد اضافة رومانسية علي علاقتكما 619 00:49:03,002 --> 00:49:05,196 قابلتو بعض في احد البارات بعد حفل زيبلي 620 00:49:05,282 --> 00:49:08,432 تركتما البار وكنت انا النتيجة 621 00:49:17,203 --> 00:49:19,034 انا اسفة لا عليك 622 00:49:22,203 --> 00:49:24,956 هل خرجت من السجن نعم 623 00:49:26,243 --> 00:49:28,075 هذا جيد 624 00:49:28,163 --> 00:49:30,758 ماذا فعلت 625 00:49:37,324 --> 00:49:40,920 جيد ليس عندي وقت طويلا 626 00:49:42,685 --> 00:49:45,325 ولكن سوف اعود 627 00:49:45,405 --> 00:49:48,841 ربما يمكننا يمكننا ماذا 628 00:49:50,325 --> 00:49:53,157 انتي تعرفي انكي الدليل الوحيد 629 00:49:53,245 --> 00:49:55,921 علي وجودي 630 00:49:56,006 --> 00:49:58,440 ولكني لا اعرفك 631 00:49:58,526 --> 00:50:01,040 هذا ما اريد تغيرة 632 00:50:05,047 --> 00:50:09,723 تدربت علي هذه الخطبة الف مرة علي أمل ان نتقابل 633 00:50:09,807 --> 00:50:12,038 ها نحن هنا وانا حائر 634 00:50:12,127 --> 00:50:15,404 حسنا انا لا اعرف مشاعري ايضا 635 00:50:15,488 --> 00:50:19,401 جيد انا ليس رجل شرير 636 00:50:19,488 --> 00:50:22,446 اذا صدقتي هذا ستكون بداية جيدة 637 00:50:26,049 --> 00:50:27,880 حسنا 638 00:50:38,370 --> 00:50:40,440 هل اتو من اجلك 639 00:50:51,971 --> 00:50:54,804 هل هربت مرة اخري من السجن لماذا اتيت 640 00:50:56,012 --> 00:50:58,480 المباحث الفدرالية والدك يعمل معنا 641 00:50:58,571 --> 00:51:02,929 يساعدنا في حل موقف خطير 642 00:51:03,012 --> 00:51:05,003 نعم سيدتي 643 00:51:05,092 --> 00:51:07,846 حسنا جون اعتقد انه يجب الذهاب 644 00:51:07,933 --> 00:51:09,764 كما تري ستانلي 645 00:51:16,734 --> 00:51:18,929 اشكرك علي هذا 646 00:51:22,334 --> 00:51:26,168 كنت ستسبب في قتلي مرتين وفكي يؤلمني 647 00:51:26,255 --> 00:51:28,974 جيد 648 00:51:29,054 --> 00:51:32,365 لو كان هذا في يدي لأعادتك الى السجن 649 00:51:32,454 --> 00:51:34,764 لتبقي هناك باقي عمرك 650 00:51:34,855 --> 00:51:36,686 لقد حطمت نصف المدينة 651 00:51:40,495 --> 00:51:43,726 اخبرني عن الانفاق 652 00:51:43,816 --> 00:51:47,411 اذا عرفت نظام الانفاق فيمكنك الذهاب الى اي مكان 653 00:51:47,496 --> 00:51:52,855 يوجد هنا ماسورة تحت خط المد فهي افضلها للدخول 654 00:51:52,936 --> 00:51:57,135 لقد خرجت منها 655 00:51:57,217 --> 00:51:58,473 يوجد تحت الخزان توصيلة للصرف 656 00:51:58,517 --> 00:51:59,573 كم طولها 657 00:51:59,657 --> 00:52:03,367 57 خطوة 658 00:52:03,457 --> 00:52:05,494 الى اين سنذهب من هناك 659 00:52:08,298 --> 00:52:10,766 الى اين سنذهب من هناك 660 00:52:10,858 --> 00:52:12,689 هذا سؤال جيد 661 00:52:14,259 --> 00:52:16,090 لا اعرف ماذا 662 00:52:18,499 --> 00:52:21,650 اعني ساعرف عندما سأكون بالداخل 663 00:52:21,740 --> 00:52:25,335 كلا لن تذهب ارينا علي المخططات 664 00:52:25,419 --> 00:52:29,174 لا استطيع مخططي كان في راسي 665 00:52:29,260 --> 00:52:31,899 كنت تحت الارض ثلاث ايام في الظلام 666 00:52:31,980 --> 00:52:35,098 انتظر مستوي المد المناسب 667 00:52:35,180 --> 00:52:38,537 ولكن لا تقلقوا ساتذكر كل شئ 668 00:52:38,620 --> 00:52:40,976 لن تذهب الى اي مكان ميسون 669 00:52:41,982 --> 00:52:46,132 انتظر لحظة قد تكون الفرصة الوحيدة لهؤلاء المحتجزين 670 00:52:46,222 --> 00:52:48,816 اذا لم يذهب لماذا اخرجناه من السجن 671 00:52:48,902 --> 00:52:52,178 هو ذكي, ليدخلكم الى هناك ليس ليذهب معكم 672 00:52:52,262 --> 00:52:54,458 اذا كان هذا الحل الوحيد ليذهب معنا 673 00:52:54,542 --> 00:52:57,978 انه مخادع 674 00:52:58,063 --> 00:53:01,692 اذا عرضت حياة رجالي للخطر سوف ادفنك هناك 675 00:53:03,703 --> 00:53:08,254 الان وماك 676 00:53:09,544 --> 00:53:12,217 كيف حال زراعك 677 00:53:14,984 --> 00:53:17,259 دكتور جود سبيد هدفنا تعطيل قواعد الاطلاق 678 00:53:17,344 --> 00:53:19,301 وابطال مفعول الغاز 679 00:53:19,384 --> 00:53:22,774 عرفنا من صور القمر الصناعي الحرارية 680 00:53:22,865 --> 00:53:25,379 ان الغاز موجود هنا في المشرحة 681 00:53:25,465 --> 00:53:29,541 هل رايت مثل هذا الغاز من قبل كلا سيدي ولكني درستها فقط 682 00:53:29,626 --> 00:53:32,901 يجب ان يري رجالك كيفية ابطال مفعولها 683 00:53:32,986 --> 00:53:37,457 معي مخطط للمتفجرات الكيميائية والصاوريخ 684 00:53:37,546 --> 00:53:39,378 هذا لن يكون ضروريا 685 00:53:40,746 --> 00:53:43,260 انه ضروري جدا يا سيدي 686 00:53:43,347 --> 00:53:45,622 هذه المادة الكيميائية اشد مما تتخيلها 687 00:53:45,707 --> 00:53:48,267 ستكون كارثة بيئية 688 00:53:48,347 --> 00:53:50,622 وان الاجهزة معقدة جدا 689 00:53:50,707 --> 00:53:53,175 لذا سوف تاتي معنا 690 00:53:54,868 --> 00:53:56,699 انا؟ 691 00:53:56,788 --> 00:53:59,905 انت الخبير ما المشكلة؟ 692 00:53:59,988 --> 00:54:04,062 هل تعني اني سوف اذهب تحت الماء؟ 693 00:54:04,148 --> 00:54:08,984 لقد طلبت مسدسا اعطيت مسدسا وبدلة بحر 694 00:54:09,069 --> 00:54:10,980 هل اشتركت في معركة قتالية؟ 695 00:54:11,069 --> 00:54:14,142 ماذا تعني بمعركة قتالية؟ شاب 696 00:54:14,229 --> 00:54:17,460 اقتحام حصن منيع واستردادة 697 00:54:17,550 --> 00:54:21,338 بواسطة مجموعة من المشاة البحرية يجتجزون 81 رهينة 15 صاروخا 698 00:54:21,430 --> 00:54:23,740 به غاز سام 699 00:54:23,830 --> 00:54:27,425 في هذه الحالة ارفض معذرة 700 00:54:33,591 --> 00:54:36,059 تفضل اشكرك 701 00:54:38,191 --> 00:54:40,421 لا تبدو جيدا 702 00:54:43,352 --> 00:54:47,266 يوجد مغص في معدتي 703 00:54:47,352 --> 00:54:48,947 هل انت بخير 704 00:54:49,052 --> 00:54:50,947 اعني هل يمكنك القيام بالمهمة 705 00:54:51,033 --> 00:54:53,990 لا اعرف 706 00:54:54,073 --> 00:54:56,152 كنت دائما اتوقع هذا 707 00:54:56,273 --> 00:54:58,352 ولكن لم اتدرب علي هذا 708 00:54:58,433 --> 00:55:01,551 الان انا مسؤل 709 00:55:01,634 --> 00:55:03,511 عن مدينة كاملة 710 00:55:05,554 --> 00:55:08,068 انا اعرف ان هذه المهمة ليس سهلة 711 00:55:08,154 --> 00:55:10,349 ولكن تذكر انت مدرب لهذه المواقف 712 00:55:10,434 --> 00:55:12,390 وصدقني, سوف تعود لنا 713 00:55:12,475 --> 00:55:15,069 معك افضل فرقة للعمليات الخاصة 714 00:55:15,155 --> 00:55:18,147 حسنا انت علي صواب 715 00:55:19,515 --> 00:55:22,154 ساكون علي اتصال بك اثناء تنفيذ المهمة 716 00:55:22,236 --> 00:55:24,066 يوجد شئ اخر 717 00:55:25,916 --> 00:55:29,192 انها مخيف لا انه جميل 718 00:55:29,276 --> 00:55:31,665 ولكنه ليس كذلك 719 00:55:31,756 --> 00:55:33,873 ان صديقتي حامل 720 00:55:34,916 --> 00:55:38,671 سوف تاتي الى هنا لتراني 721 00:55:38,757 --> 00:55:41,397 ركز تفكيرك علي اداء المهمة الليلة 722 00:55:41,477 --> 00:55:45,187 وسارسل من يستقبل صديقك ويحضرها الى هنا في مركز القيادة 723 00:55:56,665 --> 00:56:00,294 هامل مرحبا فرانك انا لو ليتستروم 724 00:56:00,385 --> 00:56:04,060 انا في البيت الابيض مع الجنرال كرامر 725 00:56:04,146 --> 00:56:07,820 فرانك لدينا مشاكل في تحويل الفلوس الى حسابك 726 00:56:07,906 --> 00:56:10,136 لا تخبرني عن المشاكل اخبرني عن الحلول 727 00:56:10,226 --> 00:56:14,344 انت تعرف موقف الرئيس عن الارهاب 728 00:56:14,426 --> 00:56:18,385 ان هذا ليس ارهاب انه مطلب عادل 729 00:56:18,467 --> 00:56:21,379 عن ناس وجدتهم من المناسب نسياهم 730 00:56:21,467 --> 00:56:23,697 هذا الكلام لا يفيد 731 00:56:23,787 --> 00:56:24,985 حسنا ساخبرك ماذا سوف يحدث 732 00:56:25,087 --> 00:56:27,985 خمسة عشر صاروخ للغاز متجة نحو سان فرانسيسكو 733 00:56:28,068 --> 00:56:30,217 لديكم 17 ساعة لتحويل الفلوس 734 00:56:30,308 --> 00:56:32,902 وإلا سوف تواجهون موقف خطير 735 00:56:36,948 --> 00:56:38,984 ماهي الاخبار عن موهافي 736 00:56:39,068 --> 00:56:43,584 الجنرال بترسون لا يستطيع التاكد من غاز الثرميت 737 00:56:50,030 --> 00:56:51,985 اعطي الضوء الاخضر لفرقة العمليات الخاصة 738 00:57:08,471 --> 00:57:10,268 خمسة عشر ساعة قبل التنفيذ 739 00:57:10,351 --> 00:57:12,023 اسمعوا 740 00:57:12,351 --> 00:57:14,823 السيد ميسون سوف يرشدنا 741 00:57:14,912 --> 00:57:16,743 وشبرد سوف يكون معة 742 00:57:16,832 --> 00:57:19,346 اذا تنفس فتنفس معة 743 00:57:19,432 --> 00:57:21,866 مفهوم؟ 744 00:57:22,953 --> 00:57:25,068 دكتور جود سبيد متخصص 745 00:57:25,153 --> 00:57:29,704 وسنطلق الضوء الاخضر ونتظر الهجوم 746 00:57:29,793 --> 00:57:33,547 نحن في معركة حياة او موت 747 00:57:33,634 --> 00:57:35,624 ضد اعظم قائد في حرب فيتنام 748 00:57:35,714 --> 00:57:37,704 بدون مبالغة 749 00:57:38,994 --> 00:57:40,746 اي اسئلة 750 00:57:41,594 --> 00:57:43,312 لنذهب 751 00:57:51,715 --> 00:57:53,706 بعدك يا بطل 752 00:58:14,757 --> 00:58:17,112 وكل فرد ياخذ الكاميرا ويشغلها 753 00:58:19,118 --> 00:58:23,597 كل شي جيد الكاميرات شاغلة 754 00:58:24,118 --> 00:58:26,678 نعم سيدي نحن علي الخط 755 00:58:30,478 --> 00:58:34,517 شاب ماذا عن الادوات الخاصة بالعملية للسيد ميسون 756 00:58:37,399 --> 00:58:40,311 سوف اري لدينا 757 00:58:40,400 --> 00:58:45,029 غالون من الكيروسين في زجاجة مطاطية 758 00:58:45,120 --> 00:58:49,113 و3 حلقات لمنع التسرب واعواد ثقاب 759 00:58:50,760 --> 00:58:53,912 استخدموا الاشارة الخضراء عندما ينتهي الخطر 760 00:58:54,000 --> 00:58:56,116 هذا اتروبين اذا اصابكم الغاز 761 00:58:56,201 --> 00:58:58,874 يكون امامكم 20 ثانية ثم احنقوه في قلبك 762 00:58:58,962 --> 00:59:01,759 لا مناقشة هذا ينقد حياتكم 763 00:59:05,202 --> 00:59:07,515 لدينا 3 طائرات قادمة 764 00:59:07,602 --> 00:59:10,515 علي مسافة 6 الاف متر 765 00:59:13,802 --> 00:59:16,556 قيادة المباحث الفدرالية 766 00:59:16,643 --> 00:59:19,634 سوف احبك لو اخبرتي ماذا يحدث كلا 767 00:59:19,723 --> 00:59:22,032 اسمع ستانلي جود سبيد انه صديقي لا,بل انه خطيبي 768 00:59:22,123 --> 00:59:25,399 اين هو معلومات سرية سيدتي 769 00:59:25,484 --> 00:59:28,396 حسنا اجلس هنا وتصرف كموظف حكومي غبي 770 00:59:28,484 --> 00:59:30,519 اين ذاهبة, اللعنة 771 00:59:35,404 --> 00:59:37,838 الطائرات الخادعة تتجة نحو الكاتراز 772 00:59:39,564 --> 00:59:41,601 لقد فقد واحدة سيدي فقد واحدة 773 00:59:41,685 --> 00:59:44,280 حصلت علي طائرتين فقط فقد واحدة, اللعنة 774 00:59:54,766 --> 00:59:58,441 في ايامي كنا نفعل هذا باسطوانة التنفس وزوجين من الزعانف 775 00:59:58,526 --> 01:00:01,485 ايامك؟ نعم هل قرات سجل حياتي؟ 776 01:00:01,567 --> 01:00:04,445 لا اعرف عنك شئ 777 01:00:04,527 --> 01:00:06,995 انا اعرف شئ عنك جودسبل جود سبيد 778 01:00:07,087 --> 01:00:10,204 جود سبيد,جود سبيد جودسبل 779 01:00:10,288 --> 01:00:13,246 لم تذهب الى مدرسة لمكافحة الارهاب 780 01:00:13,328 --> 01:00:16,126 لذا احترس حتي لا تتسبب في قتلنا 781 01:00:17,768 --> 01:00:22,006 سنتحرك في الظلام الرؤية الليلية 782 01:00:23,569 --> 01:00:25,685 ريد 1 تحت خط الردار 783 01:00:25,769 --> 01:00:27,680 حول الجزيرة 784 01:00:29,169 --> 01:00:32,242 سيدي لدينا طائرتان قادمين من ناحية الشرق 785 01:00:37,330 --> 01:00:39,161 طائرات خداعية 786 01:00:39,250 --> 01:00:42,048 استعدوا للانتشار حظ سعيد ايها القائد 787 01:00:46,931 --> 01:00:48,808 سيدي ريد 1 في منطقة الاسقاط 788 01:00:50,771 --> 01:00:54,082 ستانلي ليس سباح جيدا اعني بواسطة اسطوانة التنفس 789 01:00:55,251 --> 01:00:56,560 كل واحد مستعد للذهاب؟ 790 01:00:56,651 --> 01:00:57,560 مستعدين 791 01:01:09,493 --> 01:01:12,929 حسنا القوة انتشرت والنسور في المياة 792 01:01:22,294 --> 01:01:25,253 ميجور اريد دورية حراسة عند الجانب الشرقي من الجزيرة 793 01:01:25,334 --> 01:01:26,805 دوريتين حاصر سيدي, هندريكس 794 01:01:26,934 --> 01:01:28,805 انت قائد الدورية حاضر سيدي 795 01:01:28,895 --> 01:01:30,726 لنتحرك,تحرك بسرعة 796 01:02:25,460 --> 01:02:28,816 النسور في الصخرة دخلوا غرفة الصهريج 797 01:02:34,940 --> 01:02:36,332 شكرا كثيرا ايها الوغد مستر ميسون 798 01:02:36,440 --> 01:02:39,332 دخلنا غرفة بدون مخرج 799 01:02:42,341 --> 01:02:44,252 لديك افكار يا ديلنجر؟ 800 01:02:46,941 --> 01:02:48,130 لدينا وقت قليل 801 01:02:48,241 --> 01:02:50,730 اقف عند الباب حتي استطيع ان افتحة 802 01:02:50,822 --> 01:02:53,894 اريد ان اعرف هل لديك خطة 803 01:02:53,983 --> 01:02:55,860 من هنا 804 01:03:02,984 --> 01:03:06,532 انت تمزح معي لقد حفظت الوقت 805 01:03:06,623 --> 01:03:08,773 انا أمل ألا يكون تغير 806 01:03:08,864 --> 01:03:12,618 اذا اصاب النار سوف تصبح جثة هامدة 807 01:03:12,704 --> 01:03:15,458 اشكرك ايها القائد لقد قلت ألا يتحرك من جانبي 808 01:03:15,704 --> 01:03:16,458 قف مكانك ايها الملازم 809 01:03:16,545 --> 01:03:19,263 يوم ممتع لكم 810 01:03:40,827 --> 01:03:44,456 اين وجدوا هذا الشخص؟ معلومات سرية 811 01:03:51,267 --> 01:03:53,941 لا يوجد احد لم تلقك اجهزة الحركة اي شئ 812 01:03:54,028 --> 01:03:57,904 لا شئ قل لهم يبقوا في اماكنهم 813 01:03:57,988 --> 01:04:00,183 ويستمروا في البحث 814 01:04:08,709 --> 01:04:10,620 يبدوا انه خدعنا ايها القائد 815 01:04:10,709 --> 01:04:14,384 كنت اعرف انه سوف يفعل هذا 816 01:04:19,430 --> 01:04:21,466 مرحبا بكم في الصخرة 817 01:04:34,831 --> 01:04:35,820 ميسون ليس من هنا 818 01:04:36,872 --> 01:04:39,625 هذا الطريق يؤدي الى الانفاق 819 01:04:42,152 --> 01:04:43,983 لتفعل 820 01:04:59,994 --> 01:05:03,350 سيدي النسور في غرفة التحكم 821 01:05:09,434 --> 01:05:11,504 انت مستمتع بهذا؟ 822 01:05:11,595 --> 01:05:14,950 حسنا انه اكثر متعة من يومي العادي 823 01:05:15,035 --> 01:05:19,187 قراءة الفلسفة 824 01:05:27,476 --> 01:05:30,594 لدينا حركة في الجانب الشمالي 825 01:05:30,676 --> 01:05:33,349 استمروا في البحث 826 01:05:36,556 --> 01:05:38,627 ايها القائد لدينا حركة 827 01:05:39,798 --> 01:05:42,232 انهم يسمعون اصوات اختبؤا 828 01:05:42,317 --> 01:05:45,310 اسفل ,اسفل 829 01:05:50,958 --> 01:05:53,472 غرفة الصرف الغربية خالية 830 01:05:57,679 --> 01:06:01,228 سبعة وتسعون خطوة الى غرفة الدش 831 01:06:05,319 --> 01:06:09,677 النسور عند فتحة الدخول تحت غرفة الدش 832 01:06:15,240 --> 01:06:16,798 الياف بصرية 833 01:06:20,521 --> 01:06:25,438 شئ غير سليم لدي شعور غريب عن هذا 834 01:06:42,643 --> 01:06:44,122 هدوءا 835 01:06:53,524 --> 01:06:55,958 اجهزة رصد الحركة 836 01:06:56,044 --> 01:06:59,673 يوجد اشعة ليزر فوق غطاء البالوعة سوف اعطلها 837 01:07:13,686 --> 01:07:15,835 اريد استخدام المراة لقطع الشعاع 838 01:07:15,926 --> 01:07:18,963 واعادة الليزر الى مصدرة 839 01:07:25,247 --> 01:07:27,636 يوجد شئ في غرفة الدش سيدي 840 01:07:27,727 --> 01:07:29,764 لدينا زوار لنتحرك 841 01:07:32,887 --> 01:07:35,482 نستطيع الدخول 842 01:07:35,567 --> 01:07:38,799 اللعنة كنت اعرف ان هذا سوف يحدث,بسرعة 843 01:07:40,328 --> 01:07:42,444 لثبت في مكانك سوف نامن المنطقة 844 01:07:52,929 --> 01:07:56,286 النسور يدخلون غرفة الدش 845 01:07:58,889 --> 01:08:01,199 انهم يؤمنون المنطقة 846 01:08:09,210 --> 01:08:11,167 لا تتحرك 847 01:08:14,531 --> 01:08:17,524 القوا اسلحتكم القوها 848 01:08:17,611 --> 01:08:19,488 لا تطلقوا النيران 849 01:08:19,571 --> 01:08:21,563 القوا اسلحتكم لا تطلقوا النيران 850 01:08:24,412 --> 01:08:26,846 انه كمين 851 01:08:27,932 --> 01:08:29,289 انا الجنرال هامل 852 01:08:29,532 --> 01:08:32,289 القوا اسلحتكم القوها 853 01:08:33,292 --> 01:08:35,731 انا اندرسون جنرال هامل 854 01:08:35,992 --> 01:08:38,731 قائد المجموعة 855 01:08:38,813 --> 01:08:41,612 القائد اندرسون اذا كنت قلق علي حياة رجالك 856 01:08:41,693 --> 01:08:44,686 اصدر امر لهم بان يلقوا اسلحتكم في الارض 857 01:08:44,774 --> 01:08:46,093 هذا لن يحدث 858 01:08:46,174 --> 01:08:48,408 سيدي نعرف لماذا انت هنا 859 01:08:48,674 --> 01:08:51,408 ليعلم الله اني متفق معك 860 01:08:51,494 --> 01:08:55,534 ولكني اقسمت مثلك علي الدفاع عن وطني ضد الاعداء 861 01:08:55,615 --> 01:08:59,608 الخارجين سيدي 862 01:08:59,695 --> 01:09:03,927 جنرال لقد ماتي رجال كثيرة في نفس المعارك 863 01:09:04,016 --> 01:09:06,814 انت تعرف اني لا اتستطيع ان اصدر مثل هذا الامر 864 01:09:06,896 --> 01:09:08,249 سوف نموت 865 01:09:08,336 --> 01:09:11,772 ان وحدتك محاصرة من موقع مرتفع ايها القائد 866 01:09:11,857 --> 01:09:15,452 ولن اسالك مرة اخري لاتجعلي ان افعل هذ الشئ الاحمق 867 01:09:15,617 --> 01:09:17,892 لا يجب ان يموت احد هنا 868 01:09:17,977 --> 01:09:22,129 الرجال اتبعتم القائد لقد اديتوا قسمكم لمشاة البحرية 869 01:09:22,217 --> 01:09:24,048 هل نستوا هذا؟ 870 01:09:25,297 --> 01:09:27,368 كلنا خسرنا رجال هل تتذكر؟ 871 01:09:27,458 --> 01:09:30,689 بعض هؤلاء الرجال اساء البنتاحون معاملتهم 872 01:09:30,778 --> 01:09:34,815 ولكن لا حق لك ان تفعل هذا انت تقول ماذا تريد 873 01:09:34,898 --> 01:09:38,455 وانت في الاسفل ونحن اعلي لقد ذخلت غرفة خطا 874 01:09:38,539 --> 01:09:40,574 اثبتوا في اماكنكم للمرة الاخيرة ايها القائد 875 01:09:40,659 --> 01:09:42,695 مرر رجالك بان يلقوا اسلحتهم 876 01:09:42,779 --> 01:09:45,293 لا استطيع ان امرهم ولن اكرر طلبي 877 01:09:45,379 --> 01:09:48,098 لا استطيع اعطائهم هذا الامر ما هي مشكلتك يا رجل؟ 878 01:09:48,180 --> 01:09:49,499 يا الهي 879 01:09:49,579 --> 01:09:52,617 لنقتل هؤلاء الرجال 880 01:10:01,541 --> 01:10:03,452 اوقف النيران 881 01:10:21,742 --> 01:10:24,257 لا تذهب 882 01:10:26,063 --> 01:10:27,894 اوقف النيران 883 01:10:36,464 --> 01:10:38,261 اوقف النيران 884 01:10:38,344 --> 01:10:40,017 اللعنة 885 01:10:40,344 --> 01:10:42,417 دعني اذهب 886 01:10:42,505 --> 01:10:44,654 لا لا تذهب 887 01:11:32,229 --> 01:11:34,060 لقد انتهي 888 01:11:43,310 --> 01:11:45,665 يا الهي 889 01:12:14,673 --> 01:12:16,504 لدينا بعض الحركة من اثنين 890 01:12:16,593 --> 01:12:19,551 من هم النسر ال 11 و 12 891 01:12:19,633 --> 01:12:22,666 انهم جود سبيد وميسون كنت اعرف 892 01:12:22,753 --> 01:12:25,552 يجب ان اجمع مجموعة اخري الان 893 01:12:25,633 --> 01:12:27,704 ماذا لمذبحة اخري لا مستحيل 894 01:12:27,794 --> 01:12:31,833 لدينا سجين عمره 60 عاما وفار معامل وان المهمة انتهت 895 01:12:31,915 --> 01:12:33,985 كلا مع ميسون 896 01:12:45,236 --> 01:12:48,911 جود سبيد لن اقتلك 897 01:12:51,476 --> 01:12:54,036 اين تذهب سوف اغادر الجزيرة 898 01:12:54,116 --> 01:12:56,027 ماذا 899 01:12:56,116 --> 01:12:59,905 جود سبيد جود سبيد هل تسمعني 900 01:12:59,997 --> 01:13:01,749 انه لك 901 01:13:03,478 --> 01:13:05,468 سيدي ماذا موقفك 902 01:13:05,558 --> 01:13:08,436 موقفي انهم ماتوا كلهم ماتوا 903 01:13:08,517 --> 01:13:10,349 لن يتبقي غيري وميسون وسوف يغادر الجزيرة 904 01:13:10,438 --> 01:13:14,636 هذا غير مقبول هل تسمعني, غير مقبول 905 01:13:14,718 --> 01:13:17,233 حسنا توجد مشكلة انه اخذ المسدس 906 01:13:17,318 --> 01:13:20,072 وماذا معك مسدس ماء 907 01:13:20,158 --> 01:13:22,991 كلا سيدي اذهب وراءه واقفة 908 01:13:24,919 --> 01:13:28,594 لم اكن اريد هذا 909 01:13:28,680 --> 01:13:31,353 اللعنة لم اكن اريد هذا انت تعلم ان هذا سوف يحدث فرانك 910 01:13:31,439 --> 01:13:33,399 يمكن يدفعون الان 911 01:13:33,439 --> 01:13:35,399 اذن نقتل بعض الرهائن 912 01:13:35,480 --> 01:13:38,153 يوجد واحد حي اقتلة 913 01:13:38,241 --> 01:13:41,991 هل سمعتني اقتلة ضع مسدسك في مكانة 914 01:13:59,762 --> 01:14:01,718 سيدي 915 01:14:05,003 --> 01:14:07,997 لقد ارتكبتم خطا فظيع 916 01:14:08,103 --> 01:14:09,997 والمزيد من اخواننا ماتوا 917 01:14:10,083 --> 01:14:13,599 اللعنة عليكم لقد اجبرتموني علي فعل هذا 918 01:14:16,923 --> 01:14:19,392 اريد ان اتكلم معك الان لوحدنا 919 01:14:19,484 --> 01:14:21,634 لقد قلت لي ساعرف ما احتاج معرفتة 920 01:14:21,724 --> 01:14:26,845 واحتاج الان ان اعرف من هو جون ميسون 921 01:14:26,924 --> 01:14:31,043 حسنا تريد ان تعرف في 1962 ادجار هوفر 922 01:14:31,125 --> 01:14:33,764 كان رئيس المباحث الفدرالية في هذه المدينة 923 01:14:33,845 --> 01:14:37,555 وكان يحتفظ بملفات للاشخاص امريكية واروبية 924 01:14:37,646 --> 01:14:40,922 واعضاء البرلمان البريطاني 925 01:14:41,006 --> 01:14:44,282 اعني انه كان يعرف كل شخص قذر في العالم 926 01:14:44,366 --> 01:14:47,722 انا اعرف كل هذا ماهو دور ميسون 927 01:14:47,807 --> 01:14:50,526 ميسون كان جاسوس بريطاني سقوم بسرقة الملفات 928 01:14:50,606 --> 01:14:53,247 ولكن عملاء المخابرات امسكوا به علي حدود كندا 929 01:14:53,327 --> 01:14:56,558 طبعا بريطانيا ادعو انه لم يسمعوا عنه 930 01:14:56,648 --> 01:14:58,846 قبضنا عليه بدون محاكمة 931 01:14:58,927 --> 01:15:02,805 ليعطينا الميكروفيلم لكنه لم يعطينا 932 01:15:02,888 --> 01:15:05,960 لماذا لم يستخدم هوفر ابنتة للضغط علية 933 01:15:06,049 --> 01:15:08,688 هوفر توفي في سنة 1972 ولم تكن ولدت 934 01:15:08,768 --> 01:15:12,284 واليوم الادارة مختلفة 935 01:15:12,369 --> 01:15:16,487 لقد قبض علي هذا الشخص بدون محاكمة,لا بد انه غاضب 936 01:15:16,570 --> 01:15:20,687 هذا الرجل يعرف ادق اسرارنا في 50 سنة الاخيرة 937 01:15:20,770 --> 01:15:25,525 هبوط المركبة الفضائية الغربية وحقيقة اغتيال كينيدي 938 01:15:25,610 --> 01:15:29,080 وميسون غاضب انه قاتل متدرب 939 01:15:29,171 --> 01:15:34,165 وهو املنا الوحيد 940 01:15:34,251 --> 01:15:39,006 ميسون 941 01:15:39,091 --> 01:15:41,321 يوجد 81 رهينة هناك 942 01:15:41,412 --> 01:15:43,289 نعم مثلي 943 01:15:43,371 --> 01:15:45,885 حسنا تريد اللعب معي 944 01:15:45,972 --> 01:15:48,691 المباحث الفدرالية توقف 945 01:15:49,972 --> 01:15:53,931 ساطلق النار لن تطلق 946 01:15:54,013 --> 01:15:58,290 ارمي سلاحك ليس من هذا النوع 947 01:15:58,373 --> 01:16:00,204 لنكشف ذلك 948 01:16:03,614 --> 01:16:06,572 انا استطيع انت لا 949 01:16:06,654 --> 01:16:09,487 ان زر الامان مغلق 950 01:16:09,573 --> 01:16:13,010 جود ميسون هل اقنعتة 951 01:16:14,374 --> 01:16:16,206 ليس بعد 952 01:16:16,294 --> 01:16:18,967 اخذ كل الاسلحة الان سيدي اللعنة 953 01:16:21,414 --> 01:16:23,727 انا لا استعمل المسدسات 954 01:16:23,815 --> 01:16:27,693 هذا ما افعلة ان نظارتي ليس معي 955 01:16:27,775 --> 01:16:30,812 ماذا مكتوب اخصائي اسلحة كيماوئية 956 01:16:32,416 --> 01:16:35,534 يوجد شخص هناك مجنون 957 01:16:35,616 --> 01:16:37,414 معه 15 صاروخ به غاز سام 958 01:16:37,496 --> 01:16:42,855 لقد كذب وماك كان يجب ان تخبر ابنتي 959 01:16:42,937 --> 01:16:47,294 انها معلومات سرية انا في نفس الموقف 960 01:16:47,378 --> 01:16:50,450 لقد جاءت صديقتي الى المدينة وهي حامل 961 01:16:50,537 --> 01:16:54,449 يمكنني نزع قطعة التوجية من الصواريخ انا استطيع 962 01:16:54,538 --> 01:16:57,496 ولكني احتاج الى مساعدتك الان 963 01:17:04,339 --> 01:17:07,376 سيدي اسلحة هذا الرجل وجهازة اللاسلكي مفقودان 964 01:17:07,459 --> 01:17:10,610 اللعنة لدينا مشكلة فتشوا الانفاق 965 01:17:10,700 --> 01:17:13,850 ربما تكون هناك فتحة فتشوا جميع المداخل 966 01:17:13,940 --> 01:17:15,771 سيدي 967 01:17:21,421 --> 01:17:23,696 لو هربت من الجزيرة 968 01:17:23,780 --> 01:17:26,978 لم تهرب من الصواريخ 969 01:17:27,061 --> 01:17:31,895 لذا الى اين ستذهب الان وماذا ستفل 970 01:17:32,981 --> 01:17:37,973 دعني اري المشرحة ميسون سوف اخرج من هنا 971 01:17:40,502 --> 01:17:44,178 وماذا عن ابنتك ميسون 972 01:17:45,463 --> 01:17:47,896 عرفنا مكانهما 973 01:17:47,983 --> 01:17:53,103 ليس لدي خيار لان افعلة 974 01:18:04,105 --> 01:18:07,734 تحرك 975 01:18:29,667 --> 01:18:31,497 لقد عرفم مكاننا 976 01:18:31,587 --> 01:18:33,418 احرقهم 977 01:18:36,428 --> 01:18:38,577 هذه شديدة الانفجار 978 01:19:18,071 --> 01:19:21,906 لا افهم كيف نفقد الاتصال فجأة 979 01:19:21,991 --> 01:19:24,505 لقد فقدنا الاتصال ولكن ما زالوا بالموقع 980 01:19:32,152 --> 01:19:35,906 ماذا سوف تفعل ماذا 981 01:19:35,992 --> 01:19:39,746 ما رايك في اختياراتك 982 01:19:39,833 --> 01:19:43,067 لا اعرف هذا ما ظنتة 983 01:19:43,833 --> 01:19:45,067 تعال معي 984 01:19:45,234 --> 01:19:48,465 هذا اقدم جزء في الكاتراز 985 01:19:48,553 --> 01:19:51,387 هل تعرف انه كان في الاصل للحرب الاهلية 986 01:19:51,474 --> 01:19:54,307 نعم هل تعرف انا احب التاريخ 987 01:19:54,394 --> 01:19:57,989 ولكن بعد ان تنتهي هذه المشكلة نستطيع التوقف امام محل الهدايا 988 01:19:58,075 --> 01:20:01,670 ولكنني الان اريد ان اجد الصواريخ 989 01:20:01,755 --> 01:20:07,231 لا تجعلني اقتلك نحن ذاهبين الى المشرحة 990 01:20:29,638 --> 01:20:32,549 هل انت مستعد لهذا سوف افعل ما في جهدي 991 01:20:32,638 --> 01:20:34,993 جهدك 992 01:20:35,078 --> 01:20:38,150 الخاسرون دائما يشكون من عدم النجاح 993 01:20:38,239 --> 01:20:42,277 والفائزون يذهبوا الى ملكة جمال الحفل 994 01:20:43,679 --> 01:20:45,555 كارلا ملكة جمال الحفلة 995 01:20:45,639 --> 01:20:49,109 نعم 996 01:20:50,640 --> 01:20:53,437 قربين جدا من المشرحة سيدي 997 01:20:53,520 --> 01:20:55,988 هيا هيا يجب ان تفعلها يا دكتور 998 01:21:03,481 --> 01:21:05,949 لا يجب ان تتردد 999 01:21:28,002 --> 01:21:31,120 اعتقد انت تطلق النار بالقرب من الصواريخ 1000 01:21:31,203 --> 01:21:33,000 اطلق عليه وليس علي الصواريخ 1001 01:21:33,083 --> 01:21:35,722 عندك اخبار اخري بروفسور؟ 1002 01:21:37,124 --> 01:21:40,514 ليس علي الصواريخ 1003 01:21:54,405 --> 01:21:56,680 عندي شئ لكم 1004 01:22:18,767 --> 01:22:22,807 هذا افظع شئ رايته في حياتي 1005 01:22:24,728 --> 01:22:25,360 ميسون 1006 01:22:25,728 --> 01:22:30,360 اذا لم تحترم هذا فسوف تقتلنا 1007 01:22:30,448 --> 01:22:32,643 ضعها هناك 1008 01:22:43,409 --> 01:22:46,048 لقد رايت جثثا كثيرة هل هذا طبيعي؟ 1009 01:22:46,130 --> 01:22:49,246 تقصد حركة الرجلين؟ نعم 1010 01:22:49,330 --> 01:22:53,687 هذا يحدث حسنا افعل شيئا فيها 1011 01:22:53,770 --> 01:22:56,330 مثل ماذا؟ اقتله ثاني؟ 1012 01:22:56,411 --> 01:22:59,130 اسمع انا اخصائي في الكيمياء الحيوية 1013 01:22:59,210 --> 01:23:03,170 واعمل معظم الوقت في كتب زجاجي واعيش حياة هادئة 1014 01:23:03,251 --> 01:23:05,560 واقود سيارة فولفو 1015 01:23:05,652 --> 01:23:09,884 هذه اخطر مادة قاتلة علي الارض 1016 01:23:28,214 --> 01:23:30,125 رائع جدا خيط ترتيب اللآلئ 1017 01:23:30,213 --> 01:23:32,887 لسوء الحظ، انها غير مستقرة جدا 1018 01:23:32,974 --> 01:23:35,010 ماذا تفعل هذه المادة بالظبط؟ 1019 01:23:35,094 --> 01:23:39,007 اذا تم اطلقها بواسطة صاروخ سوف تقتل مدينة كاملة 1020 01:23:39,095 --> 01:23:43,293 ماذا يحدث لو سقطت هنا؟ 1021 01:23:43,374 --> 01:23:46,208 سوف تقتلني وتقتلك 1022 01:23:46,295 --> 01:23:49,492 كيف؟ مادة الكولينستريز 1023 01:23:49,575 --> 01:23:52,772 تمنع المخ من ارسال اشارات عصبية للحبل الشوكي لمدة 30 ثانية 1024 01:23:52,856 --> 01:23:55,813 اذا تعرض لها شخص بشري او عن طريق استنشاق 1025 01:23:55,896 --> 01:24:00,175 تجد انك لا تستطيع تحريك ظهرك ويصل السم الى الجهاز العصبي 1026 01:24:00,256 --> 01:24:02,088 لا تحركة 1027 01:24:04,857 --> 01:24:08,372 عضلاتك تتجمد ولا تستطيع التنفس 1028 01:24:08,457 --> 01:24:10,448 وينكسر ظهرك وتخرج امعائك 1029 01:24:10,537 --> 01:24:13,415 وهذا يحدث بعد ان يذوب جلدك 1030 01:24:13,498 --> 01:24:15,853 يا الهي 1031 01:24:15,938 --> 01:24:19,135 اعتقد ان الرب سوف يكون معنا في هذه اللحظة 1032 01:24:19,218 --> 01:24:23,370 لذا سوف انزع الرقائق الالكترونية لنظام التوجية 1033 01:24:23,459 --> 01:24:26,690 حتي يسقط الصاروخ بعد500 قدم 1034 01:24:26,779 --> 01:24:29,532 حسنا اعطيه لي 1035 01:24:29,619 --> 01:24:32,417 اتركه الان ابتعد ابتعد 1036 01:24:32,500 --> 01:24:35,969 سيدي فريق المشرحة لم يتصل 1037 01:24:37,940 --> 01:24:40,135 بلاك بيرد 1 هذا بلاك بيرد 1038 01:24:40,220 --> 01:24:44,771 بلاك بيرد 1 هذا بلاك بيرد 1039 01:24:46,940 --> 01:24:50,297 مازال احد هنا تحرك 1040 01:24:50,381 --> 01:24:52,611 فئران حية اغلق المشرحة اغلق المشرحة 1041 01:24:52,701 --> 01:24:54,693 بسرعة 1042 01:24:54,781 --> 01:24:58,012 فراي دوارو يوجد جنود اخريين 1043 01:25:01,302 --> 01:25:05,979 هاجموا المشرحة تحرك 1044 01:25:06,062 --> 01:25:09,578 جود سبيد تعال هنا بسرعة 1045 01:25:09,662 --> 01:25:12,699 احب الضغط علي في الافطار 1046 01:25:12,783 --> 01:25:14,182 تعال هنا الوقت انتهي 1047 01:25:14,263 --> 01:25:16,618 يوجد 3 صواريخ اخريين يجب ان نجدهم 1048 01:25:19,864 --> 01:25:22,298 بسرعة 1049 01:25:39,585 --> 01:25:41,416 خالي 1050 01:25:43,345 --> 01:25:45,779 لقد كبرت علي هذا 1051 01:25:45,866 --> 01:25:48,824 الى اين يؤدي هذا ليس لدي فكرة 1052 01:25:48,906 --> 01:25:51,374 سيدي رقائق التوجية اختفت 1053 01:25:51,467 --> 01:25:54,265 كابتن اعتقد انت لم تقضي علي الفئران 1054 01:25:54,347 --> 01:25:57,826 كلا سيدي يوجد رجلان ميتان هنا 1055 01:25:57,906 --> 01:26:01,178 فاكمل مهمتة حاضر سيدي 1056 01:26:01,267 --> 01:26:02,102 ريو لنذهب 1057 01:26:02,267 --> 01:26:03,702 بسرعة 1058 01:26:09,268 --> 01:26:12,260 حقا انت لا تعرف الى اين سيذهب هذا كلا لا اعرف اين يذهب هذا 1059 01:26:12,348 --> 01:26:15,021 فهل تعرف كيف تققل سرعتها 1060 01:26:15,108 --> 01:26:16,939 لا اعرف 1061 01:26:43,871 --> 01:26:46,021 يا الهي 1062 01:26:51,751 --> 01:26:55,631 ميسون هل انت بخير؟ 1063 01:26:55,712 --> 01:26:59,102 نعم بخير ايها الغبي 1064 01:27:00,992 --> 01:27:02,984 انهم قادمون من؟ 1065 01:27:03,073 --> 01:27:07,541 مشاة البحرية اين؟ 1066 01:28:06,198 --> 01:28:10,238 ماذا يحدث؟ لنقطع عليهم الطريق 1067 01:28:16,079 --> 01:28:19,389 كلا كلا 1068 01:28:32,041 --> 01:28:34,874 ميسون 1069 01:28:36,561 --> 01:28:38,677 ميسون 1070 01:29:51,127 --> 01:29:55,599 مت ايها الوغد 1071 01:30:15,690 --> 01:30:20,206 انت سعيد انت لم تتردد طويلا 1072 01:30:22,490 --> 01:30:25,688 كيف تفعل هذا؟ 1073 01:30:25,771 --> 01:30:31,244 لقد تدربت علي يد الافضل المخابرات البريطانية 1074 01:30:31,331 --> 01:30:34,051 تعال 1075 01:30:34,371 --> 01:30:39,127 كنت افضل ان اكون مزارعا او شاعرا 1076 01:30:39,212 --> 01:30:41,010 حسنا 1077 01:30:41,339 --> 01:30:43,479 قبل الموعد النهائي بثماني ساعات 1078 01:30:44,973 --> 01:30:48,170 الرئيس سوف يصل خلال 3 ساعات 1079 01:30:48,253 --> 01:30:52,007 يجب ان نوافق هامل حتي نستعد للضربة الجوية 1080 01:30:52,094 --> 01:30:54,403 ماذا عن اخبار قاعدة مومافي جنرال؟ 1081 01:30:54,494 --> 01:30:58,726 كما في المرة السابقة يعملون باقصي ما عندهم 1082 01:31:03,575 --> 01:31:07,409 ضعه هنا علي ركبتك 1083 01:31:16,696 --> 01:31:20,174 الى القوات الخاصة لديكم شئ يخصني 1084 01:31:20,256 --> 01:31:22,565 اثني عشر رقائق التوجية 1085 01:31:22,656 --> 01:31:26,774 دعني اذكركم ان حياة الرهائن في خطر 1086 01:31:26,857 --> 01:31:28,051 تكلم 1087 01:31:29,017 --> 01:31:32,054 تكلم 1088 01:31:32,137 --> 01:31:35,847 اخبرهم اسمك اسمي لاري هندرسون 1089 01:31:37,537 --> 01:31:40,371 انا اب لثلاثة اطفال 1090 01:31:40,458 --> 01:31:43,211 وهم يوجهون المسدس الى راسي 1091 01:31:43,298 --> 01:31:46,893 لديكم 3 دقائق لاحضار الرقائق 1092 01:31:46,979 --> 01:31:48,809 والا فقد سيد هندرسون راسة 1093 01:31:53,099 --> 01:31:55,055 باقي ثلاثة 1094 01:31:55,199 --> 01:31:57,855 ابحث عندهم وعطلهم 1095 01:31:57,939 --> 01:32:01,137 حسنا 1096 01:32:01,219 --> 01:32:04,735 ساحاول تعطيل هامل واعطيك بعض الوقت 1097 01:32:04,820 --> 01:32:07,858 ماذا عن راس هندرسون 1098 01:32:10,501 --> 01:32:13,299 ماذا تعني 1099 01:32:17,381 --> 01:32:19,451 حسنا 1100 01:32:32,222 --> 01:32:35,454 جنرال من انت 1101 01:32:37,223 --> 01:32:39,532 لم يبقي غيري من الاعداد 1102 01:32:53,145 --> 01:32:54,577 بنجو 1103 01:33:03,185 --> 01:33:05,017 استرح 1104 01:33:07,506 --> 01:33:11,704 حسبك نفسي قديما في الخدمة 1105 01:33:11,786 --> 01:33:15,946 اسمك ورتبتك ايها الجندي انا من الجيش في الواقع 1106 01:33:16,026 --> 01:33:19,702 اجب عن السؤال وتكلم معه بسيدي الجنرال 1107 01:33:21,227 --> 01:33:24,219 كابتن جون باتريك ميسون سيدي الجنرال 1108 01:33:24,307 --> 01:33:28,065 انا من جهاز مخابرات البريطاني متعاقد بالطبع 1109 01:33:31,827 --> 01:33:34,626 انت بعيد جيدا عن بلدك كابتن 1110 01:33:34,708 --> 01:33:37,143 كيف دخلت في هذه العملية 1111 01:33:37,228 --> 01:33:40,027 عندي معرفة جيدة بهذا السجن 1112 01:33:40,108 --> 01:33:42,669 كنت سجين هنا زمان 1113 01:33:56,030 --> 01:33:57,623 مرحبا عزيزي 1114 01:34:04,910 --> 01:34:07,186 عد هنا ايها الولد الصغير 1115 01:34:09,231 --> 01:34:11,587 هل اخبرت الاخريين ماذا افعل هنا 1116 01:34:11,671 --> 01:34:13,822 ام يستغلونك فقط كما يفعلون مع الاخرين 1117 01:34:13,911 --> 01:34:17,700 كنت قائدا عظيما في فيتنام عرفت هذا عن طريق التليفزيون 1118 01:34:17,792 --> 01:34:21,751 هل تعرف معني ان تقود مجموعة من الجنود 1119 01:34:21,832 --> 01:34:24,665 ثم يلقوا حتفهم وتقوم الحكومة باخفاء حقيقة موتهم 1120 01:34:24,753 --> 01:34:27,463 كيف تقوم هذا 1121 01:34:27,753 --> 01:34:29,463 بقتل مليون اخرين 1122 01:34:29,553 --> 01:34:33,149 كما انها ليست معركة 1123 01:34:33,233 --> 01:34:37,352 انه عمل مجنون سيدي الجنرال 1124 01:34:37,433 --> 01:34:40,028 اعتقد انت مجنون 1125 01:34:46,034 --> 01:34:47,991 شجرة الحرية يجب ان تروي في نفس الوقت 1126 01:34:48,075 --> 01:34:50,908 بدماء الوطنيين كما قال توماس جيفرسون 1127 01:34:50,995 --> 01:34:56,514 الوطنية هي فصيلة من الاشرار كما قال اوسكار وايلد 1128 01:35:01,076 --> 01:35:04,226 شكرا لاثبات وجة نظرك اين الرقائق 1129 01:35:04,316 --> 01:35:07,549 اين الرقائق 1130 01:35:07,636 --> 01:35:12,517 لقد دمرتها حركة سئية ايها الجندي 1131 01:35:12,596 --> 01:35:14,588 هذا يعني انت سوف تقضي علينا 1132 01:35:42,520 --> 01:35:44,829 انت محظوظ لان هامل يريدك حي 1133 01:35:44,919 --> 01:35:46,478 ساستمتع بتشريحك يا فتي 1134 01:35:49,060 --> 01:35:50,276 باقي 52 دقيقة قبل الموعد النهائي 1135 01:35:53,360 --> 01:35:58,276 ساستمتع بتشريحك يا فتي 1136 01:35:58,361 --> 01:36:03,641 ساستمتع بتشريحك يا فتي 1137 01:36:03,721 --> 01:36:05,553 ما هي مشكلة هؤلاء الناس ميسون 1138 01:36:05,642 --> 01:36:09,601 هل تعتقد انه يوجد كثير من الغضب علي هذه الجزيرة 1139 01:36:09,682 --> 01:36:12,560 نوع من عدم الثبات هل تعتقد 1140 01:36:27,084 --> 01:36:29,962 علي اي حال لقد عطلت صاروخ وباقي اثنين 1141 01:36:30,044 --> 01:36:33,795 ميسون نعم انا هنا 1142 01:36:33,884 --> 01:36:36,524 انا بفكر كيف كانت حياتك هنا 1143 01:36:36,604 --> 01:36:39,324 انا اتذكر عندما كنت سجين هنا 1144 01:36:39,405 --> 01:36:41,965 كانوا لا يسمحون بالكلام 1145 01:36:42,045 --> 01:36:44,196 كيف تحملت هذا 1146 01:36:44,285 --> 01:36:48,723 عشت علي امل 1147 01:36:48,805 --> 01:36:52,196 ان اتنفس الهواء الحر 1148 01:36:52,286 --> 01:36:55,517 وان اقابل ابنتي 1149 01:36:55,606 --> 01:36:59,486 امال متواضعة ولكنها جعلتني اعيش 1150 01:36:59,566 --> 01:37:03,276 لماذا سجنوك يا جون 1151 01:37:03,367 --> 01:37:06,086 انها قصة طويلة 1152 01:37:06,168 --> 01:37:08,158 ولن اذهب الى اي مكان 1153 01:37:08,248 --> 01:37:11,718 متي كان اخر اتصال لنا مع الرجال في الكاتراز 1154 01:37:11,808 --> 01:37:13,958 سبعة ساعات 1155 01:37:14,047 --> 01:37:18,007 غاز الثرميت جاهز للعمل 1156 01:37:18,088 --> 01:37:20,478 اطلبلي الرئيس 1157 01:37:20,568 --> 01:37:24,084 اعتبروا انفسكم في انتظار الاوامر اذا تلقينا امرا بالانطلاق 1158 01:37:24,169 --> 01:37:29,808 ستكون مهمتكم تدمير جزيرة الكاتراز 1159 01:37:29,890 --> 01:37:32,927 يجب تدمير كل شئ علي الجزيرة 1160 01:37:33,009 --> 01:37:35,004 واحد وثمانون رهينة وعدد من مشاة البحرية 1161 01:37:35,109 --> 01:37:38,004 سوف يموتوا في هذه الضربة 1162 01:37:39,770 --> 01:37:43,129 لماذا لا تخبرهم مكان الميكروفيلم 1163 01:37:43,770 --> 01:37:45,129 وتحل موقفك 1164 01:37:45,210 --> 01:37:49,648 في هذه الحظة ساسلمهم الميكروفيلم واقتل 1165 01:37:49,731 --> 01:37:52,804 بعض الحلّ وأنت إنتهيت بهنا 1166 01:37:52,891 --> 01:37:56,122 يوجد سؤال اخر في ذهني عندما هربت 1167 01:37:56,212 --> 01:37:59,443 دعني اتخيل الخطة هبطت الى مزلق الفرن 1168 01:37:59,532 --> 01:38:04,890 على سيارات المنجم خلال الأنفاق إلى محطة الكهرباء 1169 01:38:05,613 --> 01:38:10,162 تحت الماكينة البخارية ذلك كان بارد جدا بالمناسبة 1170 01:38:10,253 --> 01:38:13,609 من خلال الصهريح وعبر الانبوب 1171 01:38:13,694 --> 01:38:20,852 كيف اخرجت نفسك من هنا 1172 01:38:20,934 --> 01:38:23,767 اسالك لان موقفنا الحالي 1173 01:38:23,854 --> 01:38:28,848 قد تكون معلومات جيدة 1174 01:38:45,536 --> 01:38:48,209 سر المهمة يا بني 1175 01:38:51,816 --> 01:38:54,126 جنرال لدينا صاروخان سليمان 1176 01:38:54,217 --> 01:38:56,811 واحد منهم في الفنار والاخر علي السطح 1177 01:38:56,897 --> 01:38:58,527 وكلاهما جاهزين للانطلاق 1178 01:38:58,697 --> 01:39:00,527 جنرال هل تسمعني اسمعك يا كابتن 1179 01:39:00,617 --> 01:39:03,576 اريد التاكد 1180 01:39:05,098 --> 01:39:07,976 يجب انا نستعد للانطلاق 1181 01:39:09,258 --> 01:39:11,454 سوف اتولي القرارات الاستراتيجية كابتن 1182 01:39:11,538 --> 01:39:14,132 نعم سيدي 1183 01:39:14,219 --> 01:39:18,178 باقي ساعة انا اخبرك يا جنرال بالوقت فقط 1184 01:39:18,259 --> 01:39:20,090 انا اعرف الموعد كما تعرف 1185 01:39:22,459 --> 01:39:25,020 انا والجنود الاخرين مستعدون للضرب 1186 01:39:26,940 --> 01:39:28,771 ميسون الى انت ذاهب 1187 01:39:28,860 --> 01:39:31,249 منذ 30 سنة اخد عهد علي نفسي الا اموت هنا 1188 01:39:31,341 --> 01:39:36,415 لن تغادر يوجد هناك رجل مجنون يده علي الزر 1189 01:39:36,501 --> 01:39:40,130 بعض القناصة سوف تقضي علية 1190 01:39:40,221 --> 01:39:42,291 توقف ميسون 1191 01:39:44,261 --> 01:39:46,537 ميسون توقف 1192 01:39:46,622 --> 01:39:49,853 هامل لن يفعل انه جندي ليس قاتل 1193 01:39:49,942 --> 01:39:52,137 لقد قرات في عينة قرات في عينة 1194 01:39:52,222 --> 01:39:55,772 اذن كل شئ بخير 1195 01:39:55,862 --> 01:39:58,934 لن اعتمد علي هذا لماذا تتكلم بصوت عالي 1196 01:39:59,023 --> 01:40:01,412 باقي 3 دقائق سيدي 1197 01:40:03,183 --> 01:40:05,937 لن يتصلوا فرانك بل سيتصلوا 1198 01:40:06,023 --> 01:40:09,220 اذا اطلقنا احد الصواريخ 1199 01:40:09,304 --> 01:40:12,216 سيدي 1200 01:40:16,584 --> 01:40:19,497 هامل مرحبا فرانك انا كرامر 1201 01:40:19,584 --> 01:40:22,383 كيف تسير الامور ماذا تعتقد انت 1202 01:40:22,465 --> 01:40:25,775 نحتاج لساعة اخري فرانك سوف اعطيكم 3 دقائق 1203 01:40:25,865 --> 01:40:28,584 اسمع فرانك نحتاج لراي النهائي من الرئيس 1204 01:40:28,865 --> 01:40:29,984 امامكم 3 دقائق 1205 01:40:30,065 --> 01:40:33,297 فرانك لا تكن غبيا 1206 01:40:33,386 --> 01:40:37,015 يحتاجوا لساعة اخري 1207 01:40:37,107 --> 01:40:40,304 انهم يكذبون جنرال 1208 01:40:40,386 --> 01:40:42,699 هم يكشفون خدعتنا سيدي 1209 01:40:42,386 --> 01:40:44,699 هم يؤدّونك الى الجنون سيدي 1210 01:40:44,786 --> 01:40:49,339 اصدر لنا الامر جنرال 1211 01:41:06,669 --> 01:41:08,705 المهمة لم تكمل 1212 01:41:08,789 --> 01:41:10,666 مهمتي تمت 1213 01:41:10,749 --> 01:41:13,343 عندما تنتهي مهمك سوف تعود لبيتك 1214 01:41:13,430 --> 01:41:17,981 وتاخذ كارلا وطفلك في السيارة الفولفو 1215 01:41:18,069 --> 01:41:21,506 وساكون مت او اعود الى السجن وكلاهما نفس الشئ 1216 01:41:21,590 --> 01:41:25,823 لن ترحل 1217 01:41:28,151 --> 01:41:31,905 حسنا سافعلها بنفسي 1218 01:41:33,031 --> 01:41:35,147 لقد تدربت 3 اسابيع علي استخدام الاسلحة 1219 01:41:35,232 --> 01:41:39,350 ساهزم كل فرقة المشاة البحرية 1220 01:41:39,432 --> 01:41:42,152 لا مشكلة 1221 01:41:52,672 --> 01:41:54,629 ميجور ضع بطارية السطح 1222 01:41:55,993 --> 01:41:59,747 تم فتح لوحة التحكم 1223 01:41:59,834 --> 01:42:02,109 بسرعة 1224 01:42:07,195 --> 01:42:09,185 تم التوصيل 1225 01:42:09,275 --> 01:42:13,663 كلا علي ركبتك 1226 01:42:13,755 --> 01:42:18,993 اسمي ستانلي جود سبيد اخصائي اسلحة كيميائية بالمباحث الفدرالية 1227 01:42:19,075 --> 01:42:21,031 زجاج ام بلاستيك؟ ماذا؟ 1228 01:42:21,116 --> 01:42:23,550 زجاج ام بلاستيك؟ اغلق فمك 1229 01:42:23,636 --> 01:42:25,072 اذا غيرت الرياح اتجاتها بعد الاطلاق 1230 01:42:25,636 --> 01:42:27,072 سنموت كلنا اسكت 1231 01:42:27,156 --> 01:42:32,356 وستكون نهاية حياتك في برطمان زجاجي او في كيس بلاستيك 1232 01:42:32,437 --> 01:42:34,067 سلمني بندقيتك 1233 01:42:34,437 --> 01:42:38,067 ولنجد الصواريخ لقد قلت اغلق فمك 1234 01:42:44,878 --> 01:42:48,314 كان اختيارك صحيحا 1235 01:42:48,398 --> 01:42:52,391 لم ارد ان يكون ابنك بدون أب 1236 01:42:52,479 --> 01:42:55,676 منذ اخر مرة سبحت في هذا البحر كنت في مثل عمرك 1237 01:42:55,759 --> 01:42:58,637 وقد اموت في الحالتيين اذن تعال معي 1238 01:42:58,719 --> 01:43:01,517 الصاروخ جاهز للانطلاق انتظر الاوامر 1239 01:43:01,599 --> 01:43:04,956 قتل رجال البحرية شئ 1240 01:43:05,039 --> 01:43:07,554 ولكن هذا حقيقي هذا عمل 1241 01:43:10,080 --> 01:43:12,595 تم دخول الرقم السري الصاروخ جاهز للانطلاق 1242 01:43:12,680 --> 01:43:14,512 احداثيات الاطلاق سبعة, ستة 1243 01:43:14,600 --> 01:43:18,640 خمسة اربعة خمسة تسعة 1244 01:43:20,321 --> 01:43:22,516 الصاروخ جاهز انتظر الاوامر 1245 01:43:22,601 --> 01:43:25,196 ما زلت منتظر الاوامر 1246 01:43:33,362 --> 01:43:35,751 انتظر الاوامر 1247 01:43:53,604 --> 01:43:55,595 اطلق اطلق 1248 01:44:01,204 --> 01:44:03,400 تم اطلاق الصاروخ 1249 01:44:13,206 --> 01:44:17,085 ما هو اتجاة 185 جنوب شرق 1250 01:44:17,166 --> 01:44:21,117 السرعة 300 عقدة باتجاه اوكلاند 1251 01:44:21,207 --> 01:44:23,766 مبارة كرة قدم 1252 01:44:25,967 --> 01:44:27,685 يا الهي 1253 01:44:49,689 --> 01:44:52,602 تم تغير اتجاه الصاروخ 1254 01:44:57,530 --> 01:45:01,842 الاتجاه الجديد 175 درجة غربيا يتجه نحو البحر سيدي 1255 01:45:05,450 --> 01:45:09,205 الصاروخ يفقد ارتفاعة 1256 01:45:09,290 --> 01:45:13,728 يسقط 300 ,200 ,100 1257 01:45:15,691 --> 01:45:18,444 الصاروخ انفجر في البحر 1258 01:45:20,612 --> 01:45:22,648 ماذا حصل 1259 01:45:22,812 --> 01:45:26,089 لقد اخطا 1260 01:45:26,172 --> 01:45:27,129 حسنا هذا رائع 1261 01:45:27,272 --> 01:45:29,529 ولكن يوجد واحد اخر 1262 01:45:29,612 --> 01:45:33,162 ماذا حدث للصاروخ وماذا حدث للاحداثيات 1263 01:45:33,253 --> 01:45:36,325 ماذا حدث ميجور سيدي 1264 01:45:36,414 --> 01:45:38,848 كابتن اترك المكان تكلم معي سيدي 1265 01:45:38,933 --> 01:45:41,528 كابتن اترك الغرفة 1266 01:45:54,335 --> 01:45:56,610 اطلبلي البنتاجون 1267 01:46:08,936 --> 01:46:11,166 ماذا حدث فرانك 1268 01:46:12,976 --> 01:46:15,616 ماذا حدث فرانك, لقد سمعت اذا كنت ستعلن العصيان 1269 01:46:15,697 --> 01:46:19,053 اظهر المزيد من الاحترام 1270 01:46:19,137 --> 01:46:21,412 ماذا تفعل جنرال ليس مستعد لقتل الناس 1271 01:46:21,497 --> 01:46:23,454 كلم البنتاجون واعطيهم المزيد من الوقت 1272 01:46:23,537 --> 01:46:26,496 افعل ذلك فرانك انت تفقد اعصابك 1273 01:46:26,577 --> 01:46:29,570 انت الذي فقط اعصابك نحن الباقون في السيطرة 1274 01:46:29,658 --> 01:46:32,491 حدد اتفاق جديد ضع التليفون في مكانة 1275 01:46:32,578 --> 01:46:35,855 الرجال سوف يفقدون اعصابهم انهم مشاة بحرية 1276 01:46:35,938 --> 01:46:39,737 اريد ان اتكلم مع الجنرال كرامر طلبت منك كصديق 1277 01:46:39,819 --> 01:46:41,697 ضعه علي التليفون الان 1278 01:46:41,779 --> 01:46:47,091 انا الميحور باكستر هذه اخر فرصة لك من رجل يحمل مسدسا 1279 01:46:47,179 --> 01:46:49,091 ضع التليفون في مكانة 1280 01:46:50,900 --> 01:46:54,209 انت لم تكن مستعد للقتل انا مستعد الان 1281 01:47:06,261 --> 01:47:09,253 انهم يحتاجون قرار ياسيدي الرئيس 1282 01:47:14,982 --> 01:47:18,770 ان الساعة الاخيرة 1283 01:47:18,863 --> 01:47:22,980 كانت اطول واسوء ساعة في حياتي 1284 01:47:23,063 --> 01:47:26,339 كيف يزن حياة البشر 1285 01:47:27,743 --> 01:47:31,134 مليون مدني و 81 رهينا 1286 01:47:31,223 --> 01:47:34,454 وفي الوسط فرانك هامل 1287 01:47:34,544 --> 01:47:39,493 اذا كنا تخلينا 1288 01:47:39,584 --> 01:47:42,816 عن جندي عظيم مثل فرانك هامل 1289 01:47:42,904 --> 01:47:46,022 ودفع شباب امريكين الثمن بدمائهم 1290 01:47:46,104 --> 01:47:49,381 فهذا شئ حقيقي 1291 01:47:54,226 --> 01:47:56,261 نحن في حرب مع الارهاب 1292 01:47:56,346 --> 01:47:59,782 والحرب تعني خسائر في الارواح 1293 01:47:59,866 --> 01:48:03,142 هذا اسوء قرار في حياتي 1294 01:48:07,107 --> 01:48:09,575 اوافق علي الضربة الجوية 1295 01:48:12,667 --> 01:48:14,578 الرعد الاحمر يطلب الاذن بالطيران 1296 01:48:14,667 --> 01:48:17,500 كمية القنابل التي ستسقط 1297 01:52:29,420 --> 01:52:32,798 ستدمر الجزيرة في ثواني 1298 01:48:22,029 --> 01:48:23,542 17 دقيقة الي منطقة الاسقاط 1299 01:48:30,057 --> 01:48:34,256 مع احترامي سيدي الجنرال ماذا يحدث 1300 01:48:34,337 --> 01:48:37,807 لقد غيرت اتجاه الصاروخ هل هذا صحيح 1301 01:48:37,898 --> 01:48:41,686 والان يظنون اننا جبناء لعدم تنفيذ تهديدنا 1302 01:48:41,778 --> 01:48:44,417 سيهاجمونا بكل الاسلحة التي يمتلكها من الجو والبحر 1303 01:48:47,138 --> 01:48:49,528 انهم لا يعرفون اننا اخطانا 1304 01:48:49,618 --> 01:48:52,338 اذا لم نكن جبناء نحن غير اكفاء 1305 01:48:54,339 --> 01:48:56,899 لا تعجبني نبرة صوتك 1306 01:48:56,979 --> 01:49:00,575 ضع الغار السام و4 رهائن في الهليكوبتر وارحلوا 1307 01:49:00,660 --> 01:49:02,968 ساواجه كل شئ بمفردي 1308 01:49:03,060 --> 01:49:05,972 بعد اذنك جنرال وماذا عن المال 1309 01:49:06,060 --> 01:49:08,449 لا يوجد اموال المهمة انتهت 1310 01:49:10,340 --> 01:49:13,731 انت تكلم جنرال ايها الجندي حافظ علي انضباطك 1311 01:49:13,821 --> 01:49:14,292 انا ليس جندي 1312 01:49:14,821 --> 01:49:21,292 عندما أخذنا رهائن أصبحنا مرتزقة. والمرتزقة ياخذون اجرهم 1313 01:49:21,381 --> 01:49:23,012 اريد اموالي 1314 01:49:23,101 --> 01:49:26,538 هذه المهمّة كان اساسها التهديد باستخدام القوة 1315 01:49:26,622 --> 01:49:32,453 لن اقتل 80 الف شخص برئ هل تظن اني مجنون 1316 01:49:32,543 --> 01:49:35,455 لقد حاولت خداعهم وتحدوننا المهمة انتهت 1317 01:49:38,543 --> 01:49:41,377 من قال أيّ شيء حول خداع جنرال 1318 01:49:41,463 --> 01:49:44,136 ابتعد يا كابتن 1319 01:49:48,503 --> 01:49:51,576 ابتعد يا كابتن 1320 01:49:56,065 --> 01:50:00,661 ميجور امرك باخذ هولاء الرجال الى الهلكوبتر ليرحلوا 1321 01:50:00,745 --> 01:50:06,135 ذلك طلب بسيط ايها الرائد هو ليس بسيط جدا فرانك 1322 01:50:06,226 --> 01:50:07,457 الرقيب كريسب 1323 01:50:07,526 --> 01:50:09,457 اقبض علي الكابتن 1324 01:50:10,865 --> 01:50:13,664 سانحيك عن القيادة سيدي 1325 01:50:17,307 --> 01:50:19,946 الرقيب 1326 01:50:26,308 --> 01:50:29,219 ساخذ هذا المسدس تعني هذا 1327 01:50:37,789 --> 01:50:41,098 ميجور باكستر انت معنا ام ضدنا 1328 01:50:46,469 --> 01:50:50,224 كان شرف عظيم في حياتي ان خدمة معك جنرال 1329 01:50:54,350 --> 01:50:57,299 لكن مثل قال 1330 01:50:57,350 --> 01:50:59,299 هو إنتهى 1331 01:51:16,111 --> 01:51:18,181 لنحضرة 1332 01:51:22,713 --> 01:51:24,624 ميسون 1333 01:51:29,513 --> 01:51:33,108 يالهي أين الصاروخ الأخير أين الصاروخ الأخير 1334 01:51:34,833 --> 01:51:37,711 أين الصاروخ الأخير في الفنار 1335 01:51:37,794 --> 01:51:40,262 في الفنار لنذهب 1336 01:51:52,235 --> 01:51:55,831 دارو اذهب إلى الفنار سوف اتولي امره 1337 01:52:50,920 --> 01:52:54,516 تعال هنا ايها الجبان 1338 01:52:54,600 --> 01:52:57,911 اذا قتلتني سوف يسقط هذا ونموت كلنا 1339 01:52:58,000 --> 01:53:00,674 حسنا تعال هنا لا تخف لن اوذيك 1340 01:53:00,761 --> 01:53:02,877 هل تعرف كيف يعمل هذا 1341 01:53:02,962 --> 01:53:05,760 هل تعرف كيف يعمل هذا 1342 01:53:07,482 --> 01:53:09,040 تعال هنا 1343 01:53:10,962 --> 01:53:12,998 أنا لست بحاجة إلى البندقية سوف اتركها 1344 01:53:13,083 --> 01:53:17,235 تعال لنلعب تعال هنا 1345 01:53:17,322 --> 01:53:21,760 اسمع لم نتعرف علي ببعض انا جود سبيد مباحث فدرالية 1346 01:53:21,843 --> 01:53:24,960 لنتحدث عن الموسيقي هل تحب التون جون رجل الصاروخ 1347 01:53:25,043 --> 01:53:29,242 لا احب الموسيقي 1348 01:53:29,324 --> 01:53:31,239 لقد خطرت علي بالي 1349 01:53:31,324 --> 01:53:34,239 لانك رجل الصاروخ 1350 01:53:36,045 --> 01:53:38,194 كلا 1351 01:53:43,005 --> 01:53:44,961 هل يحب هذا صاروخ ثاني انطلق 1352 01:53:52,446 --> 01:53:54,437 سقط في الخليج سيدي ولم ينفجر 1353 01:53:54,526 --> 01:53:56,278 اللعنة 1354 01:54:16,448 --> 01:54:18,040 دارو 1355 01:54:19,368 --> 01:54:21,199 افتح الباب 1356 01:54:24,009 --> 01:54:25,600 تعال هنا 1357 01:54:25,689 --> 01:54:27,361 افتح الباب 1358 01:55:29,775 --> 01:55:32,972 سوف اقتلك الان 1359 01:55:39,455 --> 01:55:41,765 اني اراك 1360 01:56:00,697 --> 01:56:02,689 اللعنة 1361 01:56:27,540 --> 01:56:29,397 قائد سرب الرعد الأحمر 1362 01:56:29,540 --> 01:56:31,897 سنصل الى الهدف بعد 7 دقائق 1363 01:56:47,582 --> 01:56:51,291 ايها الوغد الانجليزي هل اخبرك ان والدي كان ايرلنديا 1364 01:56:54,022 --> 01:56:56,695 حافظوا علي سرعة الطيران 450 عقدة 1365 01:57:21,584 --> 01:57:24,053 المعركة بيني وبينك 1366 01:57:24,145 --> 01:57:26,659 اين الرقاقة 1367 01:57:35,746 --> 01:57:37,578 احب الضغط 1368 01:57:44,587 --> 01:57:47,818 أعرف بأنّك هنا وأنا أعرف بأنّك تستطيع سماعي 1369 01:57:47,908 --> 01:57:50,741 اخرج من مكانك كرجل 1370 01:58:17,470 --> 01:58:21,429 قم بزيادة السرعة الى 500 عقدة 1371 01:58:28,631 --> 01:58:32,466 سوف اخنقك واحصل علي نصيبي 1372 01:58:32,551 --> 01:58:35,305 كل هذة 1373 01:59:02,513 --> 01:59:05,904 باقي علي الهدف 60 ثانية 1374 01:59:20,955 --> 01:59:23,025 عندما ينتهي التهديد 1375 01:59:23,116 --> 01:59:26,074 اطلق الاشارة الخضراء وانتظر القوات 1376 01:59:32,277 --> 01:59:34,188 ليرحم الله ارواحكم 1377 01:59:34,276 --> 01:59:37,313 رجاء لا تترك هذا يحدث هل يوجد شئ نستطيع ان نفعلة 1378 01:59:47,558 --> 01:59:50,470 اهبطو 100 قدم حتي نتجنب الردار 1379 02:00:00,159 --> 02:00:02,468 لقد وصلنا الى الهدف 1380 02:00:08,479 --> 02:00:10,675 استعدوا للضرب 1381 02:00:10,760 --> 02:00:13,149 بعد 12 ثانية 1382 02:00:15,600 --> 02:00:18,593 عشر ثواني 1383 02:00:22,521 --> 02:00:24,352 استعدوا ايها السادة 1384 02:00:26,521 --> 02:00:28,911 اري دخانا اخضر اري دخانا اخضر 1385 02:00:29,001 --> 02:00:32,153 دخان اخضر لدينا دخانا اخضر 1386 02:00:32,242 --> 02:00:34,392 الغوا العملية 1387 02:00:34,483 --> 02:00:37,122 قائد السرب الغي العملية ياالهي 1388 02:00:39,243 --> 02:00:41,802 لقد اسقطها 1389 02:00:50,403 --> 02:00:52,201 ياالهي 1390 02:01:02,685 --> 02:01:04,513 لم يحدث شئ للسجن 1391 02:01:04,685 --> 02:01:07,713 القنبلة انفجرت وراء الجزيرة 1392 02:01:27,967 --> 02:01:33,636 لقد يأست من انقاذك كيف تخطيت من فترة المراهقة 1393 02:01:33,728 --> 02:01:38,597 ستكون قصة رائعة تحكيها لطفلك قبل النوم 1394 02:01:38,688 --> 02:01:41,486 انت مجنون ميسون ابني سيصاب بالكوابيس 1395 02:01:41,568 --> 02:01:43,763 سانفق كل اموالي علي الاطباء 1396 02:01:43,849 --> 02:01:49,162 جود سبيد هل تسمعني 1397 02:01:49,249 --> 02:01:51,160 حاول جمع الاشارات جود سبيد هل تسمعني 1398 02:01:51,249 --> 02:01:53,399 جود سبيد هل تسمعني 1399 02:01:53,489 --> 02:01:57,278 جود سبيد هل تسمعني 1400 02:02:05,891 --> 02:02:07,846 انا جود سبيد 1401 02:02:09,970 --> 02:02:15,202 هل الرهائن احياء كلهم احياء 1402 02:02:17,892 --> 02:02:20,204 جود سبيد انا وماك 1403 02:02:20,392 --> 02:02:22,204 ماذا عن ميسون 1404 02:02:29,413 --> 02:02:32,244 انه مات سيدي كيف متي 1405 02:02:32,332 --> 02:02:35,042 تعالى خذني 1406 02:02:37,413 --> 02:02:39,369 وماك مزق وثيقة العفو عنك 1407 02:02:39,453 --> 02:02:42,924 كنت واثقا انه سيفعلها 1408 02:02:43,013 --> 02:02:46,290 ان المعدات ما زالت في مكان وصلنا 1409 02:02:46,374 --> 02:02:51,892 في فندق بان باسيفيك توجد ثياب في خزانتي و200 دولار 1410 02:02:51,975 --> 02:02:53,806 الحجرة 26 1411 02:02:53,895 --> 02:02:58,127 لقد مضى وقت طويل منذ قلت شكرا لاحد 1412 02:02:58,215 --> 02:03:00,126 ولكن شكرا 1413 02:03:02,215 --> 02:03:06,846 ستانلي الان نفترق 1414 02:03:08,456 --> 02:03:12,688 ولكني واثق انت تعرف معنى جود سبيد 1415 02:03:12,777 --> 02:03:17,009 معناه رحلة سعيدة لماذا 1416 02:03:17,097 --> 02:03:20,567 اذا كنت تفكر في رحلة 1417 02:03:20,657 --> 02:03:23,774 فانا اقترح فورت والتون كنساس 1418 02:03:23,857 --> 02:03:25,848 كنت افكر في ميامي 1419 02:03:25,938 --> 02:03:27,768 لا 1420 02:03:32,338 --> 02:03:35,172 انسى ميامي 1421 02:03:40,339 --> 02:03:43,729 كنيسة سان مايكل فورت والتون كنساس 1422 02:03:43,819 --> 02:03:46,653 المقعد الامامي الرجل الايمن 1423 02:03:48,979 --> 02:03:52,131 هل هذا ما اظن 1424 02:03:53,660 --> 02:03:55,935 ميسون 1425 02:04:08,741 --> 02:04:10,573 تهانئي يا دكتور جود سبيد لقد نجحت في مهمتك 1426 02:04:10,661 --> 02:04:12,493 شكرا سيدي 1427 02:04:12,582 --> 02:04:15,733 هل تعرف لم لكن اتوقع ان تفعل ذلك 1428 02:04:15,822 --> 02:04:19,338 احسنت يا بني اين ميسون 1429 02:04:19,422 --> 02:04:23,382 تبخر في البحر 1430 02:04:23,463 --> 02:04:25,692 تبخر في البحر 1431 02:04:25,783 --> 02:04:28,013 نعم 1432 02:04:33,144 --> 02:04:37,932 اين ميسون يا جود سبيد اريد جثة اريد ان اراها 1433 02:04:38,024 --> 02:04:40,857 تبخرت سيدي بعد اذنكم ايها السادة 1434 02:04:40,945 --> 02:04:46,019 ماذا تبخر جثته تبخرت 1435 02:04:46,105 --> 02:04:49,302 بكل تاكيد سيدي 1436 02:04:51,345 --> 02:04:54,382 كنيسة سان مايكل المقعد الامامي 1437 02:04:54,465 --> 02:04:57,263 الرجل الايمن 1438 02:04:57,346 --> 02:04:59,734 لصوص 1439 02:04:59,826 --> 02:05:01,976 بسرعة عزيزي 1440 02:05:02,066 --> 02:05:05,741 توقف لصوص اسف 1441 02:05:05,827 --> 02:05:08,580 بسرعة عزيزي لقد اخذتها لنذهب 1442 02:05:08,667 --> 02:05:11,818 توقف اسف 1443 02:05:11,907 --> 02:05:15,025 توقف 1444 02:05:16,947 --> 02:05:19,825 لصوص 1445 02:05:19,908 --> 02:05:24,618 عزيزتي هل تريدي ان تعرفي من قتل جون كنيدي الحقيقي