1 00:00:32,047 --> 00:00:34,402 REVE DE CHAMPION 2 00:00:34,567 --> 00:00:36,558 d'apres une histoire vraie 3 00:00:36,727 --> 00:00:40,356 On raconte une histoire, dans la ville de Big Lake, au Texas, 4 00:00:40,527 --> 00:00:43,121 l'histoire de la naissance de cette ville. 5 00:00:43,287 --> 00:00:46,484 C'est l'histoire du puits Santa Rita No. 1, 6 00:00:46,647 --> 00:00:49,605 berceau de l'exploitation petroliere du Texas occidental. 7 00:00:49,767 --> 00:00:52,725 Comme dans la plupart des legendes texanes, 8 00:00:52,807 --> 00:00:57,244 il y avait un homme qui pensait que, sous ses pieds, dormait du petrole. 9 00:00:57,327 --> 00:01:01,764 Et, comme dans la plupart de ces histoires, personne ne le croyait. 10 00:01:05,447 --> 00:01:08,359 Si ce n'est deux bonnes soeurs, 11 00:01:08,447 --> 00:01:11,519 qui, en 1 923, rencontrerent l'homme en question 12 00:01:11,687 --> 00:01:15,043 et crurent tellement en lui et en son reve 13 00:01:15,127 --> 00:01:19,120 qu'elles investirent de l'argent dont personne ne soupconnait l'existence. 14 00:01:26,527 --> 00:01:31,123 Lorsque les soeurs revelerent au cure de leur paroisse le reve de l'homme 15 00:01:31,287 --> 00:01:33,676 et lui avouerent avoir investi dans ce reve, 16 00:01:33,847 --> 00:01:37,601 il leur conseilla de recuperer leur mise. 17 00:01:37,767 --> 00:01:39,837 L'air penaud, elles confesserent 18 00:01:39,927 --> 00:01:41,246 qu'il etait trop tard 19 00:01:41,327 --> 00:01:43,795 et que l'argent avait dej a ete depense. 20 00:01:45,327 --> 00:01:48,683 Le cure poussa un soupir, hocha la tete 21 00:01:48,767 --> 00:01:52,077 et leur prodigua un petit conseil. 22 00:01:53,447 --> 00:01:56,439 ''Benissez le lieu avec des petales de roses 23 00:01:56,527 --> 00:01:59,644 et invoquez l'aide de sainte Rita, 24 00:01:59,727 --> 00:02:03,117 sainte patronne des reves irrealisables. '' 25 00:02:13,087 --> 00:02:17,638 En attendant que le petrole jaillisse de la terre, 26 00:02:17,727 --> 00:02:19,843 les ouvriers jouerent au base-ball... 27 00:02:21,727 --> 00:02:23,797 lls y jouerent tellement bien 28 00:02:23,887 --> 00:02:27,402 que certains purent abandonner poussiere et desespoir 29 00:02:27,567 --> 00:02:30,161 pourjouer au base-ball en Premiere Division, 30 00:02:30,247 --> 00:02:33,000 comme a l'epoque glorieuse de Ruth et de Gehrig. 31 00:03:09,727 --> 00:03:14,005 J'ai, maintes fois, entendu et raconte cette histoire, 32 00:03:14,087 --> 00:03:19,036 mais bien avant que sainte Rita se decide a benir notre petite ville, 33 00:03:19,207 --> 00:03:21,198 une ultime fois. 34 00:03:32,087 --> 00:03:34,396 Premier match de Premiere Division. 35 00:03:34,487 --> 00:03:36,603 Jimmy Morris est le roi du lancer. 36 00:03:40,687 --> 00:03:43,485 N'envoie pas la balle si fort. J'ai les mains gelees. 37 00:03:50,607 --> 00:03:53,440 - Ou vas-tu ? - Je vais attendre le printemps. 38 00:03:54,047 --> 00:03:56,925 Jimmy, nous voulons te parler, ton pere et moi. 39 00:04:00,767 --> 00:04:03,361 La Virginie est un endroit magnifique. 40 00:04:04,127 --> 00:04:09,281 C'est ce que la marine a dit a ton pere. N'est-ce pas, Jim ? 41 00:04:09,447 --> 00:04:13,963 - ll va encore falloir demenager. - Ca, c'est moi qui decide. 42 00:04:14,127 --> 00:04:17,881 - Accommode-t'en du mieux possible. - Jim, je t'en prie. 43 00:04:19,607 --> 00:04:23,395 Qui sait ? ll ne neigera peut-etre pas autant en Virginie. 44 00:04:23,567 --> 00:04:28,641 Jimmy Morris, avec un autre de ses lancers extraordinaires, 45 00:04:28,727 --> 00:04:30,763 est bien parti pour decrocher 46 00:04:30,847 --> 00:04:34,078 un nouveau titre de champion du Championnat National. 47 00:04:38,087 --> 00:04:40,965 ROANOKE, VlRGlNlE 48 00:04:49,247 --> 00:04:53,763 Jimmy, nous voulons te parler, ton pere et moi. 49 00:04:56,727 --> 00:04:59,764 HOLLYWOOD, FLORlDE 50 00:05:39,927 --> 00:05:42,600 Salut, mon grand, ca va ? 51 00:05:54,447 --> 00:05:57,166 - Bonjour, papa. - Jimmy. 52 00:06:03,607 --> 00:06:06,519 J'ai bien joue. J'ai elimine 1 3 joueurs. 53 00:06:07,367 --> 00:06:09,358 Vous avez gagne ? 54 00:06:18,167 --> 00:06:22,797 ll y a de grandes chances que nous soyons de nouveau transferes. 55 00:06:22,887 --> 00:06:25,685 - Une tres grande chance ? - Au Texas occidental. 56 00:06:25,767 --> 00:06:28,361 La marine veut m'employer comme officier recruteur. 57 00:06:28,447 --> 00:06:31,280 - Au Texas ? Quand ? - Dans trois semaines. 58 00:06:33,407 --> 00:06:37,639 - C'est que la moitie de la saison. - Je sais. 59 00:06:37,807 --> 00:06:42,085 - Les Johnson pourraient me garder. - Non. Toute la famille demenage. 60 00:06:49,847 --> 00:06:52,566 Je n'ai pas mon mot a dire. 61 00:06:57,167 --> 00:07:01,399 - On joue au base-ball au Texas ? - Non. 62 00:07:04,207 --> 00:07:07,244 ll y aura peut-etre des matches, en ete. 63 00:07:08,487 --> 00:07:10,045 Oui, pere. 64 00:07:34,527 --> 00:07:36,722 - C'est quoi ces trucs ? - Quoi ? 65 00:07:36,807 --> 00:07:40,277 - Qui montent et qui descendent. - Des derricks. 66 00:07:40,367 --> 00:07:43,757 Lorsqu'ils montent et descendent, c'est que tout va bien. 67 00:07:45,327 --> 00:07:47,887 On dirait que tout va bien. 68 00:08:03,287 --> 00:08:08,486 BlG LAKE 5 KIlOMERES 69 00:08:29,167 --> 00:08:33,319 Mince § On a du en laisser en Floride. 70 00:08:33,407 --> 00:08:34,726 De quoi parles-tu ? 71 00:08:34,807 --> 00:08:38,686 J'ai rempli deux cartons de chaussettes et d'autres choses. 72 00:08:38,767 --> 00:08:43,443 Jimmy, tu as trouve ce carton ? Oh, non. 73 00:08:43,607 --> 00:08:47,441 - Ca ne fait rien, maman. - Ne t'en fais pas. On va le trouver. 74 00:08:48,687 --> 00:08:51,565 Pourquoi est-il si triste pour des chaussettes perdues ? 75 00:08:51,727 --> 00:08:53,922 - Son gant etait dans le carton. - Quoi ? 76 00:08:54,087 --> 00:08:56,396 Son gant etait dans le carton. 77 00:08:58,327 --> 00:09:01,205 Arrete ta comedie et prends un carton. 78 00:09:01,287 --> 00:09:02,800 Tu as entendu ? 79 00:09:04,927 --> 00:09:07,680 ll y a des choses plus importantes que le base-ball. 80 00:09:07,767 --> 00:09:10,725 Plus vite tu t'en rendras compte, mieux ce sera. 81 00:09:40,967 --> 00:09:46,519 Ce type, ce Lee lvaco-cocus, dans deux ans, trois ans max, 82 00:09:46,607 --> 00:09:50,043 il va faire capoter cette affaire. 83 00:09:50,127 --> 00:09:52,482 J'ai pas raison, jeune homme ? 84 00:09:55,047 --> 00:09:57,845 Eileen ? Eileen § 85 00:10:00,167 --> 00:10:03,079 Elle a du prendre sa pause de midi. 86 00:10:06,447 --> 00:10:09,484 - Tu cherches quelque chose, fiston ? - Des chaussettes. 87 00:10:09,567 --> 00:10:12,843 Des chaussettes, on en a. Par contre, le bon sens, 88 00:10:13,007 --> 00:10:15,475 ici, on connait pas. 89 00:10:15,567 --> 00:10:19,242 J'arrive tout de suite. Ne regardez pas mes dominos § 90 00:10:20,647 --> 00:10:24,276 On a des chaussettes blanches rayees de rouge, de noir ou de bleu. 91 00:10:24,367 --> 00:10:29,680 La-bas, il y en a des noires, bleues, marron et grises. Choisis. 92 00:10:29,767 --> 00:10:32,565 C'est une tres belle paire, celle-la. 93 00:10:32,727 --> 00:10:35,480 - Tu es de passage ? - On vient juste d'emmenager. 94 00:10:35,567 --> 00:10:40,436 - Je me presente, Henry Sampson. - Enchante. Jimmy Morris. 95 00:10:40,527 --> 00:10:43,519 Bienvenue a Big Lake, M. Jimmy Morris. 96 00:11:03,007 --> 00:11:08,001 Tu trouveras plus vite si tu me dis ce que tu cherches. 97 00:11:12,327 --> 00:11:16,161 - Vous avez des trucs de base-ball ? - De l'equipement de base-ball... 98 00:11:16,247 --> 00:11:19,796 ll y a tres peu de clients interesses par le base-ball, ici. 99 00:11:19,887 --> 00:11:23,004 Par contre, le football, c'est une autre paire de manches. 100 00:11:27,167 --> 00:11:32,366 J'ai un catalogue qui pourra nous aider. Jetons-y un coup oeil. 101 00:11:38,607 --> 00:11:41,724 On va bien trouver quelque chose la-dedans. 102 00:11:41,807 --> 00:11:44,196 Si tu aimes le base-ball, 103 00:11:44,367 --> 00:11:48,519 on raconte une histoire, ici, que tu devrais ecouter. 104 00:11:48,607 --> 00:11:51,883 Vous avez dit que personne ne s'interessait au base-ball. 105 00:11:52,047 --> 00:11:54,277 Mais on s'interesse a cette histoire. 106 00:11:55,047 --> 00:11:57,800 Tout a commence avec deux bonnes soeurs 107 00:11:58,447 --> 00:12:01,678 et un lopin de terre, pas tres loin d'ici. 108 00:12:52,167 --> 00:12:55,045 PUIS DE DECOUVERE - Z ONE DE PRODUCTlON DE BlG LAKE 109 00:12:55,127 --> 00:12:57,687 SANTA RlTA No. 1 OUVERT LE 27 MAl 1 923 110 00:13:31,847 --> 00:13:35,203 SAlNTE RlTA PRlEZ POUR NOUS 111 00:14:27,847 --> 00:14:29,997 - Bonjour, Esther. - Bonjour, Jimmy. 112 00:14:30,087 --> 00:14:31,884 Y avait des serpents sur le terrain ? 113 00:14:31,967 --> 00:14:36,006 Deux. lls rappliquent quand il n'y a pas beaucoup de petrole. 114 00:14:36,087 --> 00:14:38,442 - lls vont emmener leurs gosses ? - Peut-etre. 115 00:14:38,607 --> 00:14:41,917 Ces familles n'ont pas assez de soucis comme ca ? 116 00:14:42,087 --> 00:14:46,000 - Monsieur l'entraineur. - Madame la conseillere d'education. 117 00:14:48,167 --> 00:14:50,681 - Tu n'as rien vu. - Comme d'habitude. 118 00:14:53,367 --> 00:14:57,963 Pour faire une addition, il faut au moins deux elements. 119 00:14:58,047 --> 00:15:02,165 Ne compliquons pas tout, mais qu'ajoute-t-on ? Des protons et... ? 120 00:15:02,247 --> 00:15:06,240 - Des neutrons ? - Des neutrons. 121 00:15:06,407 --> 00:15:10,002 Donc, David, ces protons et ces neutrons, 122 00:15:10,087 --> 00:15:12,681 ils sont dans le... Dans quoi ? 123 00:15:14,127 --> 00:15:17,278 - Dans le noyau ? - C'est une question ? 124 00:15:17,367 --> 00:15:19,676 Reponds avec assurance. 125 00:15:19,767 --> 00:15:23,077 - Dans le noyau. - Exact. Dans le noyau. 126 00:15:23,167 --> 00:15:28,036 Tu viens juste de trouver le nombre de masse d'un atome. 127 00:15:30,287 --> 00:15:33,597 - C'est pas tard pour cette chanson ? - ll est 20 heures 30. 128 00:15:33,687 --> 00:15:37,202 - Nous sommes en mars. - On devrait l'ecouter toute l'annee. 129 00:15:37,287 --> 00:15:39,847 - Hunter, tu veux du fromage ? - Oui, monsieur. 130 00:15:39,927 --> 00:15:42,999 - ll fumait trois paquets par jour. - Qui ? 131 00:15:43,087 --> 00:15:45,726 Nat King Cole. Pour avoir une voix plus grave. 132 00:15:45,807 --> 00:15:49,925 - Sinatra, il s'occupait de sa voix ? - Qui est mort a 40 ans ? 133 00:15:50,007 --> 00:15:52,362 Fais attention a toi et tu vivras longtemps. 134 00:15:52,527 --> 00:15:57,043 Vraiment ? Et Jimmy ? ll a fait attention a lui-meme 135 00:15:57,127 --> 00:15:59,687 et tu as eu combien d'operations ? Quatre ? 136 00:15:59,847 --> 00:16:03,886 On lui a mis un truc de la cheville a l'epaule. 137 00:16:03,967 --> 00:16:06,561 On parle de chant, pas de lancer au base-ball. 138 00:16:06,647 --> 00:16:10,606 Hunter, tu veux nous faire plaisir ? Oublie la cheville. 139 00:16:10,727 --> 00:16:14,037 - Mel Torme en juin. - Qu'est-ce que tu baragouines ? 140 00:16:14,127 --> 00:16:17,642 Mel Torme a ecrit ''The Christmas song'' sur une plage. 141 00:16:17,727 --> 00:16:21,640 Le Bonhomme Hiver ne gelait le nez de personne, ce jour-la. 142 00:16:24,847 --> 00:16:28,999 Papa, est-ce que tu as eu mal au bras depuis ? 143 00:16:29,087 --> 00:16:33,285 Seulement lorsque je dois te tirer du lit, le matin, pour aller a l'ecole. 144 00:16:33,447 --> 00:16:35,961 Non, il ne me fait plus mal depuis longtemps. 145 00:16:36,047 --> 00:16:38,436 Depuis combien de temps ? 146 00:16:39,727 --> 00:16:42,878 - Pourquoi veux-tu le savoir ? - Comme ca. 147 00:16:45,287 --> 00:16:47,403 Eh bien, voyons voir... 148 00:16:48,167 --> 00:16:52,683 ll ne m'a pas fait mal au lycee car on ne jouait pas au base-ball. 149 00:16:52,767 --> 00:16:57,283 ll ne m'a pas fait mal a la fac. Voila pourquoi j'ai fait mon service. 150 00:16:57,927 --> 00:17:01,476 Et puis, je ne sais pas... ll a commence a me faire mal. 151 00:17:04,367 --> 00:17:07,086 C'est pour ca que tu n'as pas continue ? 152 00:17:11,007 --> 00:17:13,441 ll n'y a jamais qu'une seule et unique raison. 153 00:18:07,647 --> 00:18:11,799 - J'y vais. - Vraiment ? 154 00:18:11,887 --> 00:18:15,482 Ou tu attends que je te dise de te rendormir ? 155 00:18:15,567 --> 00:18:19,640 - Je n'ai pas encore decide. - Rendors-toi. 156 00:18:29,127 --> 00:18:32,039 Pourquoi tu pleures ? 157 00:18:33,527 --> 00:18:37,725 - Je crois que c'est mon tour. - Non, c'est ton tour de dormir. 158 00:18:41,967 --> 00:18:44,481 - Tu es sure ? - Oui. 159 00:18:46,847 --> 00:18:50,317 Voila. Allez, mon bebe. C'est ca. 160 00:18:50,807 --> 00:18:53,765 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 161 00:19:26,287 --> 00:19:30,803 Rudy, ca remonte a quand, ton dernier rancard ? ll y a un an ? 162 00:19:30,967 --> 00:19:34,039 - Non, pas moi, mon pote. - Allez. Tu blagues ou quoi ? 163 00:19:34,127 --> 00:19:36,846 - Te moque pas. - On est prets, entraineur. 164 00:19:37,007 --> 00:19:38,998 Donne-moi une balle. 165 00:19:40,727 --> 00:19:43,958 - Entraineur, j'ai oublie mon gant. - Regarde dans le sac. 166 00:19:44,967 --> 00:19:47,083 Dix joueurs, neuf gants. 167 00:19:47,167 --> 00:19:49,556 ll y a deux zones non protegees. 168 00:19:49,727 --> 00:19:52,195 - Attaques-en une. - Merci, mon ami. 169 00:19:54,127 --> 00:19:57,324 lls vont planter de l'herbe sur ce terrain ? 170 00:19:57,407 --> 00:20:01,286 - On dirait un champ pour chevres. - L'herbe va bientot pousser. 171 00:20:02,447 --> 00:20:05,803 Quelle herbe ? Je vois pas d'herbe, mon ami. 172 00:20:05,887 --> 00:20:07,878 Le Barjo § 173 00:20:08,607 --> 00:20:11,917 Le terrain de foot ressemble au jardin de Tiger Woods. 174 00:20:12,007 --> 00:20:16,285 - lls jouent que six mois par an. - Le terrain, je m'en occupe. 175 00:20:16,367 --> 00:20:18,005 Bientot ? 176 00:20:18,087 --> 00:20:22,239 Tu peux faire tes tours de terrain plus tot, aujourd'hui. 177 00:20:22,407 --> 00:20:25,365 Compris, je les ferai plus tot. 178 00:20:27,647 --> 00:20:29,638 Renvoyez-la au marbre. 179 00:20:36,207 --> 00:20:38,846 Entraineur, vous voulez lancer ? 180 00:20:39,527 --> 00:20:42,917 Je vous ai vu, la nuit, sur l'ancien Legion Field. 181 00:20:43,087 --> 00:20:46,363 C'est plus facile s'il y a quelqu'un qui attrape la balle. 182 00:20:46,927 --> 00:20:49,919 La balle dans le gant... Vous voyez ce que je veux dire. 183 00:20:52,487 --> 00:20:55,285 - Je vais en lancer une ou deux. - Vraiment ? 184 00:21:03,487 --> 00:21:06,365 Pourquoi vous vous entrainiez a lancer tout seul ? 185 00:21:06,447 --> 00:21:08,324 Ca me detend. 186 00:21:08,407 --> 00:21:11,717 Je le fais depuis tres longtemps. 187 00:21:17,327 --> 00:21:20,558 A quelle vitesse vous lanciez la balle sur le marbre ? 188 00:21:20,647 --> 00:21:25,084 - Je ne sais pas. A 1 38 km/h. - Pas mal. 189 00:21:25,167 --> 00:21:29,046 Sauf quand ton adversaire lance a 1 45 km/h. 190 00:21:30,487 --> 00:21:33,160 Montrez-moi comment on lance une balle. 191 00:21:33,327 --> 00:21:36,603 lmpossible. J'ai promis de pas le faire a trop de medecins. 192 00:21:36,767 --> 00:21:39,645 Allez, c'est pas un petit lancer qui va vous tuer. 193 00:21:41,487 --> 00:21:43,557 Mon gant meurt d'envie de l'attraper. 194 00:21:43,727 --> 00:21:46,002 Vas-y, papa, fais siffler la balle. 195 00:21:49,647 --> 00:21:52,115 Pulverisez mon gant. 196 00:22:02,807 --> 00:22:04,843 Comment avez-vous fait ? 197 00:22:04,927 --> 00:22:07,077 J'avais oublie le doux sifflement de la balle. 198 00:22:46,407 --> 00:22:47,726 lncroyable § 199 00:22:50,287 --> 00:22:53,120 A quelle vitesse pensez-vous qu'elles allaient ? 200 00:22:53,207 --> 00:22:55,516 Pas aussi vite que tu le crois. 201 00:22:55,687 --> 00:22:59,646 Tu veux me rendre un service ? Ne dis rien a personne. 202 00:22:59,807 --> 00:23:02,526 - D'accord. - J'ai pas vu passer la derniere. 203 00:23:02,607 --> 00:23:05,758 - Toi non plus. Ne dis rien a maman. - Pourquoi ? 204 00:23:07,967 --> 00:23:10,481 Parce que. 205 00:23:20,727 --> 00:23:22,080 Bonsoir, Ray. 206 00:23:22,167 --> 00:23:25,079 Je sais pourquoi ton herbe ne pousse pas. 207 00:23:36,247 --> 00:23:38,715 ll y en a trois ou quatre, chaque soir. 208 00:23:38,807 --> 00:23:42,117 Je seme les graines et ils les mangent. 209 00:23:42,607 --> 00:23:45,519 Une fois l'herbe poussee, ils n'aiment pas autant. 210 00:23:45,607 --> 00:23:48,599 Voila pourquoi le terrain de football est si beau. 211 00:23:48,767 --> 00:23:52,646 Peut-etre que les mecs du foot ont achete le silence du cerf 212 00:23:52,727 --> 00:23:55,605 avec leur enorme budget. 213 00:24:00,247 --> 00:24:02,397 Allez vous-en § 214 00:24:08,487 --> 00:24:11,763 Je croyais que les cerfs etaient des animaux peureux. 215 00:24:16,087 --> 00:24:18,203 Je remplis ton verre ? 216 00:24:18,927 --> 00:24:21,964 Rien de tel que du vin achete avec une carte de credit. 217 00:24:22,047 --> 00:24:25,039 Surtout quand il coute tres cher. 218 00:24:37,207 --> 00:24:39,323 J'ai lance aujourd'hui. 219 00:24:40,367 --> 00:24:43,245 Sur Joel. Apres l'entrainement. 220 00:24:43,727 --> 00:24:46,525 - Tu as lance ? - Oui, j'ai lance. 221 00:24:46,607 --> 00:24:50,395 - A quelle vitesse ? - Tres vite. 222 00:24:59,847 --> 00:25:04,841 Ne t'inquiete pas. Des que mon bras me fait mal, j'arrete. Promis. 223 00:25:06,967 --> 00:25:09,527 Je vais voir ce que font les enfants. 224 00:25:14,687 --> 00:25:18,362 Le Barjo, j'ai fait changer le silencieux de la Jeep. 225 00:25:18,447 --> 00:25:20,756 On m'entend pas arriver a 5 km a la ronde. 226 00:25:20,847 --> 00:25:24,681 - Attention a la balle tire-bouchon § - Les dames aiment ma Jeep. 227 00:25:24,767 --> 00:25:27,156 Allez § Envoie-moi la balle. 228 00:25:30,127 --> 00:25:33,836 - Entrainement a la batte. - lmpossible. Rudy n'est pas la. 229 00:25:34,167 --> 00:25:35,885 - Ou est-il ? - Dans les vestiaires. 230 00:25:35,967 --> 00:25:39,437 ll a perdu une chaussure. 231 00:25:42,127 --> 00:25:44,118 Que quelqu'un prenne une batte. 232 00:25:44,287 --> 00:25:47,563 - Vous allez lancer ? - Oui. 233 00:25:47,727 --> 00:25:49,718 C'est moi qui commence § 234 00:25:50,327 --> 00:25:52,318 J'ai decroche le gros lot § 235 00:25:53,487 --> 00:25:56,524 Allez, le Barjo § Frappe la balle § Frappe § 236 00:25:56,607 --> 00:25:58,598 Vas-y, le Barjo § 237 00:26:05,167 --> 00:26:08,079 Cette balle va atterrir dans un autre fuseau horaire § 238 00:26:08,167 --> 00:26:12,957 Mettez votre montre a l'heure avant d'en lancer une autre. T'as vu ca ? 239 00:26:13,127 --> 00:26:14,321 Ouais. 240 00:26:17,607 --> 00:26:19,006 Allez. 241 00:26:35,247 --> 00:26:37,238 C'etait quoi ? 242 00:26:37,407 --> 00:26:40,604 - Puree § - Attends qu'il se soit echauffe. 243 00:26:44,367 --> 00:26:49,122 - Lancez encore une fois. - Non. On s'entraine pas au lancer. 244 00:26:50,527 --> 00:26:54,042 - D'accord. - Oh, mon Dieu § 245 00:26:55,087 --> 00:26:57,476 J'ai deja perdu 25 cents. 246 00:26:58,247 --> 00:27:01,956 Tu comptes en envoyer combien, de ces candidatures ? 247 00:27:02,047 --> 00:27:04,402 Autant qu'il faudra. 248 00:27:04,487 --> 00:27:07,877 Le petit qui est venu acheter des chaussettes apres 1 2 demenagements 249 00:27:07,967 --> 00:27:11,243 aurait-il l'intention de demenager de son propre chef ? 250 00:27:11,327 --> 00:27:14,319 - C'est different. - C'est ce qu'on dit tous. 251 00:27:14,407 --> 00:27:17,558 Tu as trouve ce qui cloche sur ton terrain de base-ball. 252 00:27:17,647 --> 00:27:19,603 Son terrain sans herbe. 253 00:27:19,687 --> 00:27:22,520 J'ai trouve le probleme, mais pas le remede. 254 00:27:22,607 --> 00:27:26,680 - Donne-moi cinq cartes. - J'ai eu le meme probleme, une fois. 255 00:27:26,767 --> 00:27:30,760 - Vraiment ? Qu'as-tu fait ? - Flute § Donne-m'en cinq, aussi. 256 00:27:31,447 --> 00:27:35,884 ll y a combien de matches sur ce terrain, dans les semaines a venir ? 257 00:27:36,047 --> 00:27:40,199 Apres celui de vendredi prochain, aucun jusqu'a la fin du mois. 258 00:27:40,287 --> 00:27:45,839 Tu peux te permettre d'arreter l'entrainement pendant si longtemps ? 259 00:27:46,727 --> 00:27:50,845 Pourquoi ai-je l'impression de ne pas vouloir en entendre parler ? 260 00:27:51,007 --> 00:27:53,965 Je reprends deux des cartes que j'ai posees. 261 00:27:54,047 --> 00:27:56,117 Donne-moi trois semaines 262 00:27:56,207 --> 00:28:00,997 et ce terrain sera plus vert que Dublin le jour de la saint Patrick. 263 00:28:01,167 --> 00:28:03,203 Je mise 50 cents, les amis. 264 00:28:05,207 --> 00:28:07,277 Allez, les gars, frappez la balle. 265 00:28:07,447 --> 00:28:10,041 Rudy Bonilla va tenter de reveiller Big Lake. 266 00:28:10,207 --> 00:28:12,596 Allez, Rudy § Frappe la balle § 267 00:28:12,687 --> 00:28:14,882 Ne la perds pas des yeux. 268 00:28:17,327 --> 00:28:18,840 Strike trois § 269 00:28:18,927 --> 00:28:23,364 Strike trois et Ies OwIs perdent leur premier match de la saison. 270 00:28:23,447 --> 00:28:27,122 Ca ne fait rien. Ce n'est pas mal. On n'a perdu qu'un match. 271 00:28:27,207 --> 00:28:30,483 Si on ne commence pas a frapper, ce ne sera pas le dernier. 272 00:28:30,927 --> 00:28:34,237 Soyez prudents sur le chemin du retour, les amis. 273 00:28:39,767 --> 00:28:41,837 Ou ranges-tu tes balais, Cal ? 274 00:28:41,927 --> 00:28:43,326 Dans le placard. 275 00:29:03,847 --> 00:29:05,883 lci, mon cheri. 276 00:29:08,407 --> 00:29:10,557 Prepare-toi, Cory. 277 00:29:16,767 --> 00:29:19,156 Miguel, occupe-toi de la deuxieme base § 278 00:29:25,367 --> 00:29:27,642 - Bleu § - Temps mort § 279 00:29:29,807 --> 00:29:32,241 Les Owls ont dix points de retard. 280 00:29:34,247 --> 00:29:37,284 - Ce n'est pas ton jour, Rudy. - Pas mon annee. 281 00:29:40,127 --> 00:29:44,245 On dirait que l'entraineur Jimmy Morris fait un changement de lanceur. 282 00:29:47,247 --> 00:29:49,238 T'en fais pas, Rudy § 283 00:29:52,767 --> 00:29:57,363 N'oubliez pas que la buvette est toujours ouverte. 284 00:30:02,887 --> 00:30:06,243 Quelqu'un peut m'expliquer comment nous avons perdu ce match ? 285 00:30:08,927 --> 00:30:10,918 Personne ? 286 00:30:11,087 --> 00:30:15,080 Et si vous jetiez un coup oeil au tableau d'affichage ? 287 00:30:15,607 --> 00:30:17,837 Que vous disent ces chiffres ? 288 00:30:18,887 --> 00:30:21,401 Comment contacter le magasin de Bo ? 289 00:30:26,647 --> 00:30:28,717 Vous avez baisse les bras. 290 00:30:30,207 --> 00:30:32,198 La, sur le terrain. 291 00:30:32,847 --> 00:30:36,476 Vous m'avez laisse tomber. Pire, vous ne croyez plus en vous-memes. 292 00:30:36,647 --> 00:30:40,162 Vous pensez que personne n'aime le base-ball, ici ? 293 00:30:40,327 --> 00:30:43,683 Vous croyez que le lycee va laisser tomber le programme ? 294 00:30:43,767 --> 00:30:46,235 Vous lui facilitez la tache. 295 00:30:46,327 --> 00:30:50,240 Ce qui est triste, c'est que moi, je m'en rends compte mais pas vous. 296 00:30:52,687 --> 00:30:55,963 Ecoutez, les gars... La plupart d'entre vous... 297 00:30:57,087 --> 00:31:01,046 Vos etudes finies, vous travaillerez sur les derricks ou chez Bo. 298 00:31:01,127 --> 00:31:05,803 Vous fonderez un foyer, puis prendrez votre retraite sans quitter Big Lake. 299 00:31:05,887 --> 00:31:08,321 ll n'y a pas de mal a cela. 300 00:31:08,407 --> 00:31:11,479 Des types bien l'ont fait. 301 00:31:11,567 --> 00:31:13,558 Moi aussi, je le fais. 302 00:31:14,247 --> 00:31:19,799 Mais si vous avez un peu d'ambition, vous feriez mieux de reflechir 303 00:31:19,887 --> 00:31:23,675 a ce que vous allez faire pour jouer le reste de la saison. 304 00:31:23,767 --> 00:31:28,477 Quelle difference ca fait ? Aucun d'entre nous ne va avoir une bourse. 305 00:31:29,047 --> 00:31:31,800 Je ne parle pas d'aller a la fac. 306 00:31:31,887 --> 00:31:35,436 Je parle de vouloir realiser quelque chose dans la vie. 307 00:31:35,527 --> 00:31:38,405 Je parle d'avoir des reves. 308 00:31:39,087 --> 00:31:42,477 Tout commence ici. 309 00:31:42,647 --> 00:31:44,877 Compris ? lci meme. 310 00:31:44,967 --> 00:31:47,800 Si vous n'avez pas de reves, vous n'avez rien. 311 00:31:47,887 --> 00:31:49,684 Et vous, vous en avez ? 312 00:31:49,847 --> 00:31:52,645 Vous parlez de nos reves a nous. 313 00:31:52,807 --> 00:31:56,561 - Je vous ai vu... - On ne parle pas de moi. 314 00:31:56,727 --> 00:32:00,925 Allez, chaque fois que vous lancez, j'ai la main en compote. 315 00:32:03,807 --> 00:32:06,480 C'est vous qui devriez avoir de l'ambition. 316 00:32:06,647 --> 00:32:11,437 Ce qui est triste, c'est que nous, on s'en rend compte mais pas vous. 317 00:32:11,527 --> 00:32:15,520 J'ai eu l'occasion de realiser mon reve, d'accord ? 318 00:32:15,687 --> 00:32:20,283 On doit s'entrainer demain. Je n'ai plus envie de discuter. 319 00:32:20,447 --> 00:32:23,166 - Essayez encore une fois. - C'est pas aussi facile que ca. 320 00:32:23,327 --> 00:32:25,921 - Si, si on lance assez vite. - C'est pas mon cas. 321 00:32:26,087 --> 00:32:30,239 - Compris ? Aux douches. - Attendez. 322 00:32:30,407 --> 00:32:34,605 Si on gagne, vous faites des essais pour entrer dans une equipe pro. 323 00:32:37,807 --> 00:32:41,720 Les recruteurs ne cherchent pas des profs de science de lycee. 324 00:32:41,887 --> 00:32:44,845 ll n'y en a pas beaucoup qui lancent comme vous. 325 00:32:44,927 --> 00:32:46,918 C'est sur. 326 00:32:49,167 --> 00:32:53,957 ll faut plus qu'une ou deux victoires pour que je me ridiculise. 327 00:32:54,127 --> 00:32:57,119 Et si on devient champions de l'academie ? 328 00:32:58,407 --> 00:33:02,605 Et si on y arrive et qu'on joue les matches de qualification de l'Etat ? 329 00:33:04,807 --> 00:33:07,799 - Tu es serieux ? - Oui, tout a fait. 330 00:33:08,327 --> 00:33:10,636 - Vous etes serieux ? - Oui. 331 00:33:14,567 --> 00:33:17,206 Je n'ai qu'a aller faire des essais quelque part ? 332 00:33:17,287 --> 00:33:19,005 C'est aussi simple que ca. 333 00:33:20,847 --> 00:33:22,838 Marche conclu. 334 00:33:23,007 --> 00:33:25,396 Si vous devenez champions de l'academie. 335 00:33:25,567 --> 00:33:28,001 On va y arriver § 336 00:33:35,967 --> 00:33:39,801 Faut pas que je le dise a maman, hein ? 337 00:34:16,727 --> 00:34:19,321 VOTRE VlTESSE 338 00:36:39,527 --> 00:36:41,245 Tu es sur de ton coup, Henry ? 339 00:36:41,327 --> 00:36:44,399 Oui. Quand un cerf sent un cheveu d'homme, 340 00:36:44,487 --> 00:36:47,684 il s'eloigne jusqu'a ce qu'il ne le sente plus. 341 00:36:47,767 --> 00:36:52,557 Nous devrions tracer un cercle autour du terrain. 342 00:36:52,647 --> 00:36:54,877 Ca fait beaucoup de cheveux. 343 00:36:54,967 --> 00:36:59,119 Contrairement a ce que tout le monde pense, 344 00:36:59,207 --> 00:37:02,961 Cal n'a escroque personne dans son salon de coiffure. 345 00:37:07,447 --> 00:37:11,759 Mlle Martinez, vous devriez mettre ces lunettes protectrices. 346 00:37:11,847 --> 00:37:13,838 Entraineur § 347 00:37:16,607 --> 00:37:19,997 - Super § - C'est bien ce que je pense ? 348 00:37:21,847 --> 00:37:24,759 Messieurs, voila un hybride des Bermudes numero cinq. 349 00:37:24,847 --> 00:37:27,600 On va avoir un terrain de base-ball. 350 00:37:31,087 --> 00:37:34,363 - ll n'est peut-etre pas chez lui. - Mais il a dit qu'il y serait. 351 00:37:39,127 --> 00:37:41,004 - Salut, papi § - Hunter § 352 00:37:41,087 --> 00:37:43,476 J'ai lu dans le journal de ce matin 353 00:37:43,567 --> 00:37:46,957 qu'aujourd'hui, c'est l'anniversaire de quelqu'un. 354 00:37:47,047 --> 00:37:51,245 - C'est une blague pour enfants. - Pour enfants ? Sans blague § 355 00:37:54,127 --> 00:37:56,083 - Jimmy. - Pere. 356 00:38:08,167 --> 00:38:09,725 ll est trop grand. 357 00:38:09,807 --> 00:38:13,402 Ta main va grandir plus vite que tu ne le penses. 358 00:38:13,487 --> 00:38:16,638 Papa, regarde. ll a pas de doigts. 359 00:38:16,727 --> 00:38:20,197 Parce que c'est une mitaine de joueur de premiere base. 360 00:38:21,327 --> 00:38:23,079 Ce n'est pas ce qu'il faut ? 361 00:38:24,767 --> 00:38:27,839 Eh bien, j'ai toujours le recu, quelque part. 362 00:38:28,407 --> 00:38:31,365 On va acheter un autre gant avec des doigts, cette fois-ci. 363 00:38:31,447 --> 00:38:34,484 Ca fait rien, papi. J'aime bien la premiere base. 364 00:38:37,647 --> 00:38:41,003 - Je peux aller jouer dehors, papa ? - Oui. 365 00:38:42,127 --> 00:38:43,685 Qu'est-ce qu'on dit ? 366 00:38:43,767 --> 00:38:46,998 Merci, papi. Je l'aime beaucoup, mon gant. 367 00:38:55,287 --> 00:38:57,801 Reste dans le jardin. 368 00:38:57,887 --> 00:39:02,483 - S'il en veut un avec des doigts... - Je m'en occupe. 369 00:39:16,167 --> 00:39:18,761 Je ne savais pas que tu avais ces photos. 370 00:39:19,367 --> 00:39:22,996 Ta mere m'en a donne quelques-unes. 371 00:39:25,207 --> 00:39:28,040 Qui d'autre les aurait gardees ? 372 00:39:34,447 --> 00:39:37,962 Joyeux anniversaire 373 00:39:38,047 --> 00:39:42,120 Joyeux anniversaire 374 00:39:42,207 --> 00:39:47,281 Joyeux anniversaire, Hunter 375 00:39:47,367 --> 00:39:51,804 Joyeux anniversaire 376 00:39:54,327 --> 00:39:56,079 - Jessica § - Ca ne fait rien. 377 00:39:56,167 --> 00:39:58,476 Ton voeu tient toujours. 378 00:39:58,567 --> 00:40:03,595 Charles, tu crois que cette sorbetiere va marcher toute seule ? 379 00:40:04,527 --> 00:40:07,997 - J'ai besoin d'un couteau. - Laisse-moi t'aider, maman. 380 00:40:08,087 --> 00:40:10,555 ll manque des assiettes, cheri. 381 00:40:16,087 --> 00:40:19,921 On dirait que ca fait cinq minutes que toi, tu as souffle ces bougies. 382 00:40:20,007 --> 00:40:25,206 - Tu veux me faire sentir vieux ? - Attends encore 20 ans. 383 00:40:27,567 --> 00:40:30,559 Hunter m'a dit que tu es passe chez ton pere, aujourd'hui. 384 00:40:30,647 --> 00:40:33,684 - Oui. - Tu vois ou je veux en venir. 385 00:40:33,767 --> 00:40:35,758 Oui, maman, je te suis. 386 00:40:36,847 --> 00:40:40,283 Lorri dit qu'il fait de son mieux pour etre un bon grand-pere. 387 00:40:41,647 --> 00:40:44,844 Tu es aussi tetu que lui. 388 00:40:44,927 --> 00:40:46,918 Ce n'est pas vrai § 389 00:40:48,647 --> 00:40:52,560 Tu veux que j'agisse comme si tout etait parfait entre nous ? 390 00:40:52,647 --> 00:40:57,801 Tu blames ton pere pour trop de choses depuis trop longtemps. 391 00:40:57,887 --> 00:41:00,082 Un chat est un chat. 392 00:41:00,167 --> 00:41:04,843 Raconte cette histoire a qui tu veux. Mais moi, je ne vais pas l'avaler. 393 00:41:05,007 --> 00:41:07,396 Tu as eu l'occasion de jouer au base-ball en pro. 394 00:41:07,487 --> 00:41:10,320 Tu t'es blesse. C'est aussi simple que ca. 395 00:41:10,407 --> 00:41:13,046 Ton pere n'y a ete pour rien. 396 00:41:13,887 --> 00:41:16,685 Tu crois que lui aussi, il n'avait pas de reves ? 397 00:41:18,647 --> 00:41:21,559 C'est pour ca que ca n'a pas marche entre vous deux ? 398 00:41:21,647 --> 00:41:24,639 Cette rue est trop courte pour tout te raconter. 399 00:41:28,847 --> 00:41:32,806 Bon, on s'y met. Allez, le Barjo § 400 00:41:33,487 --> 00:41:37,639 - On s'entraine encore longtemps ? - Encore deux jours et c'est fini. 401 00:41:38,247 --> 00:41:41,444 - On joue dans un champ de cailloux. - Allez, le Barjo § 402 00:41:41,527 --> 00:41:44,200 On va s'entrainer a frapper la balle. 403 00:41:44,767 --> 00:41:47,201 C'est pas un terrain de base-ball. 404 00:41:47,287 --> 00:41:49,881 - Allez, on y va. - D'accord. 405 00:41:58,007 --> 00:42:00,805 Fais-moi de beaux petits swings. 406 00:42:01,647 --> 00:42:03,717 Bouge les hanches. 407 00:42:03,807 --> 00:42:06,275 Avance vers la balle. 408 00:42:07,927 --> 00:42:12,318 Allez, entraineur. Si on veut gagner, il faut mieux lancer. 409 00:42:12,407 --> 00:42:16,923 - Vous allez nous aider ou pas ? - Allez, entraineur § Par ici. 410 00:42:17,447 --> 00:42:19,836 On blague plus, la. 411 00:43:15,607 --> 00:43:19,156 - Bravo § - J'ai frappe § 412 00:43:19,247 --> 00:43:21,636 Tu vas voir de quel bois je me chauffe § 413 00:43:21,727 --> 00:43:23,604 Le Barjo, t'es le meilleur. 414 00:43:24,807 --> 00:43:26,877 On vous rattrape, entraineur. 415 00:43:32,087 --> 00:43:34,681 Vas-y, le Barjo § Vas-y § 416 00:43:36,767 --> 00:43:38,644 Bravo § 417 00:43:38,727 --> 00:43:40,524 Cours § 418 00:43:43,287 --> 00:43:45,278 Cours, vas-y, cours § 419 00:43:53,207 --> 00:43:54,606 Retrait § 420 00:44:01,567 --> 00:44:03,523 - Attrape-la, Joel § - Je l'ai § 421 00:44:03,607 --> 00:44:05,165 Cours § 422 00:44:18,967 --> 00:44:21,720 Frappe, le Barjo § Ne la perds pas des yeux § 423 00:44:39,407 --> 00:44:43,002 Tres bon double jeu. 424 00:44:49,967 --> 00:44:53,562 Les Owls viennent de remporter leur cinquieme victoire consecutive. 425 00:44:56,567 --> 00:44:57,920 5EME VICOIRE CONSECUIVE 426 00:44:58,087 --> 00:44:59,918 On y va § 427 00:45:04,527 --> 00:45:06,597 LES BATTEURS DES OWLS ONT TOUJOURS LA FORME § 428 00:45:15,847 --> 00:45:19,442 - Bravo, mon gars § - Allez, defendez-vous § 429 00:45:21,927 --> 00:45:24,316 ll va voler la deuxieme base § 430 00:45:31,687 --> 00:45:33,359 Strike 3 § 431 00:45:33,447 --> 00:45:35,597 LES OWLS LUTTENT POUR DEVENlR CHAMPlONS 432 00:45:40,807 --> 00:45:43,924 La balle a depasse les exterieurs ! 433 00:45:50,967 --> 00:45:53,162 Les Owls volent toutes les bases. 434 00:46:00,207 --> 00:46:02,675 - ll a fait un tour complet § - Bravo § 435 00:46:11,527 --> 00:46:16,726 Calmez-vous ou on va croire que la saison de football a commence § 436 00:46:18,967 --> 00:46:23,836 Beaucoup d'entraineurs seraient fiers de vous et, moi, aussi je le suis. 437 00:46:24,607 --> 00:46:27,758 Beaucoup d'entraineurs diraient 438 00:46:27,847 --> 00:46:32,318 que c'est incroyable que nous ayons gagne autant de matches consecutifs. 439 00:46:36,007 --> 00:46:38,475 Mais je ne vais pas dire 440 00:46:38,567 --> 00:46:42,446 que je me fous du match de demain parce que ce n'est pas vrai. 441 00:46:42,527 --> 00:46:45,883 - Allons jusqu'au bout § - Oui § 442 00:46:45,967 --> 00:46:48,959 Au championnat de l'Etat § 443 00:46:50,647 --> 00:46:53,002 - Vous avez une sacree equipe. - Merci. 444 00:46:53,087 --> 00:46:56,966 Steve Dearborn, de l'academie de Barton, a Fort Worth. 445 00:46:57,047 --> 00:47:00,483 Je voulais vous parler de votre candidature. 446 00:47:00,567 --> 00:47:02,558 Bien sur. 447 00:47:08,567 --> 00:47:11,764 BUREAU DE l'ENRAINEUR 448 00:47:16,967 --> 00:47:20,846 - lls comprendront. - La plupart vont revenir. 449 00:47:20,927 --> 00:47:23,236 ll y a toujours des jeunes qui vont revenir. 450 00:47:23,327 --> 00:47:24,680 Pas eux. 451 00:47:24,767 --> 00:47:28,123 C'est Fort Worth. Des postes d'entraineur de lycee, 452 00:47:28,207 --> 00:47:30,118 ca ne court pas les rues. 453 00:47:30,207 --> 00:47:32,767 Tu pourras entrainer, tu pourras enseigner, 454 00:47:32,847 --> 00:47:36,396 et, ce n'est pas ce qui importe le plus dans la vie, 455 00:47:36,487 --> 00:47:38,318 mais tu gagneras deux fois plus. 456 00:47:38,407 --> 00:47:41,046 - Et Dieu sait qu'on en a besoin. - Je sais. 457 00:47:43,607 --> 00:47:47,725 Eh bien, la nuit porte conseil. 458 00:47:47,807 --> 00:47:50,321 Ce n'est pas eveille que tu y verras clair. 459 00:47:59,407 --> 00:48:03,161 LES OWLS EN LlCE POUR lE CHAMPIONNA DE l'AC ADEMIE 460 00:48:39,327 --> 00:48:45,846 ll y a trois ans, le lycee a fini la saison avec une seule victoire. 461 00:48:48,767 --> 00:48:51,759 ll y a deux ans, avec une seule victoire. 462 00:48:52,647 --> 00:48:55,559 L'annee derniere, meme topo. 463 00:48:58,287 --> 00:49:03,407 Cette annee, nous avons gagne 1 6 matches. 464 00:49:06,847 --> 00:49:12,285 Eh bien, messieurs... ll faut en remporter 1 7. 465 00:49:15,647 --> 00:49:17,842 Des questions ? 466 00:49:19,887 --> 00:49:23,880 Entraineur ? Vous revenez l'annee prochaine ? 467 00:49:27,007 --> 00:49:31,285 Le Barjo, on ferait mieux d'abord de se soucier de cette annee, non ? 468 00:49:35,047 --> 00:49:37,641 Bien, messieurs, enlevez votre casquette. 469 00:49:42,047 --> 00:49:43,844 Seigneur, nous Te remercions 470 00:49:43,927 --> 00:49:47,806 pour nous avoir conduits a ce stade de la saison sans blessures... 471 00:50:34,367 --> 00:50:38,121 Une interpretation emouvante d'Henry Sampson, 472 00:50:38,207 --> 00:50:40,562 president du Rotary Club de Big Lake. 473 00:50:52,487 --> 00:50:56,605 Nous sommes une equipe differente depuis le dernier match contre eux. 474 00:50:56,687 --> 00:51:01,477 lls sont prets a se faire cueillir. Du sang-froid sur le terrain. 475 00:51:03,527 --> 00:51:06,041 Nous n'avons rien a craindre. 476 00:51:09,847 --> 00:51:11,963 Que le match commence § 477 00:51:24,606 --> 00:51:27,439 - Allez, les gars § - Concentrez-vous § 478 00:51:29,726 --> 00:51:31,444 Donne-moi la balle § 479 00:51:31,886 --> 00:51:33,399 Bon sang § 480 00:51:33,486 --> 00:51:35,841 Big Lake est mene au score. 481 00:51:35,926 --> 00:51:36,915 2 a 0. 482 00:51:37,006 --> 00:51:41,158 Ne baissez pas les bras. Vous allez egaliser. 483 00:51:41,326 --> 00:51:45,001 Brandon, prends ta batte. Joe David, a toi de jouer apres lui. 484 00:51:45,406 --> 00:51:49,285 La balle de ce type est dangereuse, fais gaffe a sa courbe. 485 00:51:49,446 --> 00:51:53,359 Un coup de batte a la fois, un swing a la fois et un point a la fois. 486 00:51:53,526 --> 00:51:55,244 Allez, Joe § Vas-y § 487 00:51:55,406 --> 00:51:59,115 Allez, Miguel § Frappe, mon gars § 488 00:52:02,846 --> 00:52:04,325 Elimine § 489 00:52:05,646 --> 00:52:08,922 Les Owls n'ont toujours pas marque. 490 00:52:14,286 --> 00:52:18,245 Une balle tres rapide qui a failli arracher la tete de notre joueur. 491 00:52:26,686 --> 00:52:28,677 Glisse § 492 00:52:30,486 --> 00:52:34,274 Sauf § Big Lake en bonne position pour marquer un point. 493 00:52:36,966 --> 00:52:39,844 Rudy Bonilla s'avance vers le marbre. 494 00:53:02,086 --> 00:53:04,077 Sauf § Sauf § 495 00:53:04,446 --> 00:53:08,598 Un jeu tout risque suicidaire et les Owls sont en tete. 496 00:53:18,686 --> 00:53:20,677 Allez § 497 00:53:33,046 --> 00:53:36,516 Une reception spectaculaire. Les Owls redoublent d'efforts. 498 00:53:37,966 --> 00:53:41,515 - Allez, le Barjo § - Joe David sur la 1 ere base. 499 00:53:41,686 --> 00:53:44,996 Je vois la peur dans ses yeux, le Barjo § 500 00:53:49,166 --> 00:53:51,634 Vas-y, le Barjo § 501 00:53:51,806 --> 00:53:53,956 Allez, le Barjo § 502 00:54:23,966 --> 00:54:25,957 Sauf § 503 00:54:33,766 --> 00:54:36,405 Big Lake prend la tete. 504 00:54:41,766 --> 00:54:45,156 Rudy Bonilla joue avec un compte plein. 505 00:54:45,326 --> 00:54:48,523 Les coureurs des Ruffneck sont en premiere et deuxieme bases. 506 00:54:49,086 --> 00:54:51,919 Allez, les Necks § On peut encore marquer § 507 00:54:55,806 --> 00:54:57,478 Quatrieme balle. 508 00:54:59,446 --> 00:55:01,516 Les bases grouillent de Ruffneck. 509 00:55:06,566 --> 00:55:09,558 - On l'a eu § - Vas-y, Rudy, vas-y § 510 00:55:13,446 --> 00:55:16,324 lntimide-le, Rudy. lntimide-le. 511 00:55:16,486 --> 00:55:20,445 Jones, le meilleur joueur de l'annee derniere, s'avance vers le marbre. 512 00:55:41,086 --> 00:55:43,077 Balle en jeu § 513 00:55:52,766 --> 00:55:55,326 Vas-y, Rudy, elimine-le § 514 00:55:55,486 --> 00:55:58,125 - Vas-y § - Vas-y § Elimine-le § 515 00:55:59,366 --> 00:56:02,642 - Vas-y § - ll est cuit § 516 00:56:13,326 --> 00:56:15,317 Strike § 517 00:56:17,566 --> 00:56:21,957 ll doit faire un ultime effort. Une baIIe et un strike. 518 00:56:41,926 --> 00:56:43,644 Fausse balle § 519 00:56:46,366 --> 00:56:47,515 Balle. 520 00:56:47,606 --> 00:56:51,235 ll n'y a pas de fausse balle plus dangereuse que celle-la. 521 00:56:51,406 --> 00:56:55,399 - Vas-y, Rudy § - Allez, Rudy, tu peux y arriver § 522 00:57:02,446 --> 00:57:05,358 Lance, Rudy, il peut pas frapper ta balle § 523 00:57:05,526 --> 00:57:09,724 - Tu es plus fort que lui § - Allez. Lance a toute blinde § 524 00:57:09,806 --> 00:57:13,845 - C'est juste une mauvaise balle. - Tu peux y arriver. Tu le domines § 525 00:57:14,006 --> 00:57:17,760 ll faut que tu y arrives § Cet idiot va pas frapper ta balle. 526 00:57:17,846 --> 00:57:22,078 - T'es plus fort que lui § - Fais un ultime effort, Rudy. 527 00:57:22,726 --> 00:57:25,638 Vas-y, Rudy, elimine-le § 528 00:57:41,206 --> 00:57:43,197 Strike 3 § 529 00:57:44,366 --> 00:57:47,358 Les Owls ont gagne ! Les Owls ont gagne ! 530 00:58:27,926 --> 00:58:30,394 Les Owls ont gagne § 531 00:59:09,726 --> 00:59:11,956 On se calme, les gars. 532 00:59:12,046 --> 00:59:15,436 A l'homme qui nous a appris a avoir de l'ambition. 533 00:59:15,606 --> 00:59:20,122 A Jimmy Morris des Owls de Big Lake, champions de l'academie § 534 00:59:21,926 --> 00:59:25,680 Nous voulions le titre de champions, c'est chose faite § 535 00:59:38,326 --> 00:59:41,318 Maintenant, c'est a vous de jouer, entraineur. 536 00:59:47,406 --> 00:59:49,158 A vous de jouer, entraineur. 537 01:00:15,686 --> 01:00:19,804 5EME VICOIRE CONSECUIVE DES OWLS 538 01:00:19,886 --> 01:00:22,036 lA SERIE DE VICOIRES CONTlNUE 539 01:00:22,126 --> 01:00:25,198 lES OWlS PRES POUR lE CHAMPIONNA DE l'AC ADEMIE 540 01:00:25,286 --> 01:00:28,119 DEFAIE DANS lE 1 ER MACH DU CHAMPIONNA DE l'EA 6 A 4 541 01:00:28,206 --> 01:00:31,642 ESSAlS POUR LES DEVlL RAYS DE TAMPA BAY, LE 1 5 JUlN 542 01:00:31,726 --> 01:00:35,355 C'ES A VOUS DE JOUER, ENRAINEUR ! 543 01:00:41,926 --> 01:00:46,875 Mange tes cereales. Allez. 544 01:00:47,006 --> 01:00:51,397 - Pas de petit-dejeuner pour moi. - Tu peux prendre du Mister Crunch. 545 01:00:51,486 --> 01:00:54,000 ll est capitaine. Respecte son grade. 546 01:00:54,086 --> 01:00:55,997 Merci quand meme, cherie. 547 01:00:56,166 --> 01:00:58,760 Tu as quelque chose de prevu, aujourd'hui ? 548 01:00:59,326 --> 01:01:03,080 - Moi ? Non. - On doit voir l'agent immobilier. 549 01:01:04,006 --> 01:01:06,725 Pourquoi il a pas un nom plus impressionnant ? 550 01:01:06,806 --> 01:01:09,161 Comme Amiral Crunch, par exemple ? 551 01:01:09,326 --> 01:01:11,601 Tu pourrais au moins repondre ''Oui, m'dame''. 552 01:01:11,686 --> 01:01:15,281 - Oui, m'dame. - Emmene-les avec toi, si tu sors. 553 01:01:17,246 --> 01:01:18,998 Et vous, surveillez votre papa. 554 01:01:19,086 --> 01:01:23,398 Rappelle-moi de ne pas oublier Jamie, si nous sortons. 555 01:01:24,846 --> 01:01:27,963 SAN ANGELO 1 56 Km 556 01:01:49,246 --> 01:01:51,999 ll y a beaucoup de joueurs, papa. 557 01:02:25,606 --> 01:02:30,805 Signez ici. Dites a vos joueurs de faire la queue. Tout le monde signe. 558 01:02:30,886 --> 01:02:32,877 Jim Morris § 559 01:02:33,486 --> 01:02:37,274 Dave Patterson. Je t'ai vu quand les Brewers t'ont engage. 560 01:02:37,406 --> 01:02:41,604 - Ca fait un bail. Comment ca va ? - Bien. 561 01:02:41,766 --> 01:02:44,803 Tu... cherches toujours des joueurs ? 562 01:02:44,966 --> 01:02:48,117 Chercher, c'est facile. C'est trouver qui est difficile. 563 01:02:49,046 --> 01:02:52,482 Tu as emmene des jeunes, a part tes gosses ? 564 01:02:53,326 --> 01:02:55,760 - Je suis ici pour moi. - Pour toi ? 565 01:02:57,806 --> 01:03:00,081 D'accord. 566 01:03:00,286 --> 01:03:02,800 - Tres bien. - Content de te voir. 567 01:03:02,966 --> 01:03:04,957 Signez ici. 568 01:03:17,006 --> 01:03:18,997 Allez, on y va. 569 01:03:20,566 --> 01:03:21,840 Pardon. 570 01:03:52,326 --> 01:03:55,682 - Papa, tu peux etre ''x'', cette fois. - D'accord. 571 01:04:16,566 --> 01:04:18,204 C'est la derniere couche. 572 01:04:18,286 --> 01:04:20,925 Pas de probleme. On y va quand Jamie est prete. 573 01:04:21,086 --> 01:04:23,725 - Mais papa... - Pas de ''Mais papa''. 574 01:04:23,886 --> 01:04:26,525 J'ai assez de boulot comme ca. 575 01:04:27,406 --> 01:04:30,398 Allez, cherie. Papa a presque fini. 576 01:04:32,686 --> 01:04:35,758 Hunter, ecoute, j'ai promis de faire un essai. 577 01:04:35,846 --> 01:04:39,156 Mais ce n'est pas ma faute si on ne veut pas me voir jouer. 578 01:04:39,766 --> 01:04:41,802 Jimmy § Allez, c'est ton tour. 579 01:04:46,846 --> 01:04:48,723 Une minute § 580 01:04:50,046 --> 01:04:52,241 Ta couche, tu peux te la garder. 581 01:04:52,406 --> 01:04:57,321 Ne bouge pas d'ici et surveille ta soeur. 582 01:04:57,446 --> 01:04:59,437 Allez, viens. 583 01:05:09,926 --> 01:05:11,917 Je reviens tout de suite. 584 01:05:17,366 --> 01:05:20,164 Qui c'est, lui ? 585 01:05:24,526 --> 01:05:26,517 Tu as besoin de t'echauffer ? 586 01:05:27,286 --> 01:05:31,325 - Non, ca va comme ca. - Bien. Ne te blesse pas. 587 01:05:36,366 --> 01:05:38,197 Quand vous voulez. 588 01:05:42,166 --> 01:05:44,361 Quand je veux. 589 01:06:43,606 --> 01:06:46,484 - Je continue ? - Deux de plus § 590 01:07:40,486 --> 01:07:42,078 C'est bon, Jim. 591 01:07:49,646 --> 01:07:53,434 He § Mon pote, tu les as vraiment decoiffes. 592 01:07:53,526 --> 01:07:56,279 - Tu plaisantes. - Tu n'es pas passe inapercu. 593 01:07:56,366 --> 01:07:58,755 C'est vrai. Bravo. 594 01:08:00,566 --> 01:08:02,761 C'etait Jessica. 595 01:08:09,606 --> 01:08:12,996 A quelle vitesse lancais-tu la balle, il y a 1 5 ans ? 596 01:08:14,086 --> 01:08:17,283 Assez lentement pour qu'on n'utilise plus le mot ''vitesse''. 597 01:08:17,366 --> 01:08:22,360 - Jim, a quelle vitesse lancais-tu ? - Aucune idee. 1 38 km/h. Pourquoi ? 598 01:08:22,446 --> 01:08:27,042 - Tu viens de lancer a 1 58 km/h. - Arrete § 599 01:08:27,126 --> 01:08:31,404 Dix lancers. Trois detecteurs. Le meme resultat sur les trois. 600 01:08:31,566 --> 01:08:34,205 Non, Dave, c'est impossible. 601 01:08:34,286 --> 01:08:38,837 Ca fait des lustres que je recrute. Le bras est moins alerte avec l'age. 602 01:08:38,926 --> 01:08:42,885 Si je dis au patron que j'ai un gars qui a deux fois l'age de ces jeunes, 603 01:08:42,966 --> 01:08:44,445 il va se foutre de moi. 604 01:08:44,526 --> 01:08:48,439 Si je ne lui dis pas qu'un type a lance a 1 58 km/h, je suis vire. 605 01:08:48,526 --> 01:08:52,963 Je t'avertis, tu risques d'avoir une offre bientot. 606 01:08:56,846 --> 01:09:00,759 Si tu peux expliquer ce que j'ai vu aujourd'hui, appelle-moi. D'accord ? 607 01:09:02,406 --> 01:09:04,283 D'accord. 608 01:09:34,526 --> 01:09:38,360 - On ramene des pizzas pour ce soir. - Dieu merci § 609 01:09:39,126 --> 01:09:44,154 Jim, Dan Jordan des Devil Rays de Tampa Bay. Je vous rappelle. 610 01:09:44,806 --> 01:09:47,957 Jim, Wark Rafus des Devil Rays de Tampa Bay. 611 01:09:48,046 --> 01:09:52,881 Dave Patterson m'a parle de vous. Je vous rappelle demain matin. 612 01:09:53,046 --> 01:09:57,119 Jim, c'est Dave. On veut vous revoir lancer pour etre surs. 613 01:09:57,206 --> 01:09:59,674 On va envoyer des entraineurs de Tampa Bay. 614 01:10:05,366 --> 01:10:06,958 Maman § 615 01:10:10,886 --> 01:10:15,402 Papa m'a dit de te donner la pizza et de ne rien dire du tout. 616 01:10:15,486 --> 01:10:17,954 Merci, mon ange. 617 01:10:18,046 --> 01:10:20,844 Je suis sure que c'est exactement ce qu'il t'a dit. 618 01:10:22,806 --> 01:10:25,115 Bon. Racontez-lui tout. 619 01:10:27,726 --> 01:10:30,240 ll y avait des centaines de joueurs. 620 01:10:30,326 --> 01:10:33,159 - Papa a lance tres fort. - Vraiment ? 621 01:10:33,326 --> 01:10:37,285 ll faisait tres chaud, mais on s'est bien amuses. Je me suis brule le nez. 622 01:10:39,446 --> 01:10:42,961 Le type a cru que cette salete de detecteur etait defectueux. 623 01:10:43,526 --> 01:10:47,963 Sais-tu combien de gars peuvent lancer la balle a 1 58 km/h ? 624 01:10:48,126 --> 01:10:51,084 - Pas beaucoup ? - Moins de cinq. 625 01:10:51,246 --> 01:10:52,679 J'ai encore du mal a le croire. 626 01:10:52,766 --> 01:10:55,644 Des recruteurs de Premiere Division ont appele. 627 01:10:55,806 --> 01:10:57,842 Je sais. C'est genial. 628 01:11:00,966 --> 01:11:03,400 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 629 01:11:03,486 --> 01:11:07,195 - Tu allais te moquer de moi. - Arrete ton char § 630 01:11:07,286 --> 01:11:11,359 Je voulais tout simplement que les gosses prennent gout au jeu. 631 01:11:11,446 --> 01:11:15,803 Je croyais que j'allais lancer quelques balles, puis m'eclipser. 632 01:11:23,286 --> 01:11:26,961 - Tu vas accepter ces propositions ? - Je ne sais pas. 633 01:11:30,166 --> 01:11:35,081 Je ne sais pas. Je n'ai jamais envoye la balle aussi vite de ma vie. 634 01:11:39,926 --> 01:11:41,996 Qu'est-ce qu'il y a ? 635 01:11:44,526 --> 01:11:49,236 - Tu ne m'as pas l'air tres excitee. - Si, je suis vraiment excitee. 636 01:11:53,526 --> 01:11:57,804 Terrible dilemme. Faut-il contrer le batteur gaucher 637 01:11:57,886 --> 01:12:00,036 avec le lanceur de releve de la 5eme manche ? 638 01:12:00,126 --> 01:12:05,883 Tout a fait, Tom. Johnson et Bisou sont tous deux libres. 639 01:12:05,966 --> 01:12:09,641 Oui, on dirait que l'equipe a pris une decision. 640 01:12:09,726 --> 01:12:14,561 Gray sort de l'enclos des lanceurs de releve, en direction du monticule. 641 01:12:14,646 --> 01:12:19,766 Chaque fois qu'on fait une chose pareille, c'est grisant. 642 01:12:19,926 --> 01:12:22,918 Vous avez raison, Jim. Allez, on retourne sur le terrain. 643 01:13:06,486 --> 01:13:08,363 Pas mal du tout, ce lancer. 644 01:13:26,406 --> 01:13:29,603 Qui a dit que son bras etait foutu ? 645 01:14:06,446 --> 01:14:08,801 - Jimmy ? - Oui, pere. 646 01:14:09,606 --> 01:14:13,121 Je passais en voiture. J'ai vu de la lumiere. 647 01:14:13,806 --> 01:14:18,197 Ca va rester comme ca pour quelques heures. Tu veux entrer ? 648 01:14:18,286 --> 01:14:22,438 Non, merci. Je dois rentrer a la maison. 649 01:14:23,126 --> 01:14:25,117 Je voulais simplement... 650 01:14:27,846 --> 01:14:29,996 - Lorri a appele. - Ah bon ? 651 01:14:30,646 --> 01:14:34,082 Les recruteurs ont du voir ce qu'ils voulaient. 652 01:14:36,486 --> 01:14:40,240 - Je ne sais pas quoi faire. - Ne prends pas de decision hative. 653 01:14:42,206 --> 01:14:44,481 Je n'ai pas beaucoup de temps. 654 01:14:47,766 --> 01:14:49,757 Tu veux mon avis ? 655 01:14:53,446 --> 01:14:55,323 Oui, pere. 656 01:15:01,806 --> 01:15:04,240 Un jour, ton grand-pere m'a dit 657 01:15:04,326 --> 01:15:07,875 qu'il n'y avait pas de mal a penser a ce que l'on veut faire 658 01:15:07,966 --> 01:15:11,800 jusqu'a ce qu'il soit temps de faire ce que l'on doit faire. 659 01:15:14,286 --> 01:15:17,642 Ce n'est peut-etre pas ce que tu voulais entendre. 660 01:15:32,806 --> 01:15:35,525 - Bonne nuit, Jimmy. - Bonne nuit. 661 01:15:51,486 --> 01:15:54,159 Parfois, je crois qu'il passe ses nuits 662 01:15:54,246 --> 01:15:58,205 a essayer de trouver ce qui peut le plus blesser les autres. 663 01:15:58,286 --> 01:16:02,165 J'ai presque cru qu'il allait me donner un bon conseil. 664 01:16:02,246 --> 01:16:05,556 - C'est peut-etre ce qu'il a fait. - Quoi ? 665 01:16:07,006 --> 01:16:10,237 Ecoute, Jimmy. Je t'aime. 666 01:16:10,806 --> 01:16:14,640 C'est genial de montrer aux enfants ce que tu sais faire aux essais. 667 01:16:14,806 --> 01:16:18,082 Mais n'oublie pas que tu as une famille qui a besoin de toi 668 01:16:18,166 --> 01:16:21,636 et un bon boulot qui t'attend a Fort Worth. 669 01:16:21,726 --> 01:16:24,479 Je n'ai jamais dit que j'allais accepter. 670 01:16:24,566 --> 01:16:25,919 Je te connais. 671 01:16:26,006 --> 01:16:28,156 Je m'attendais a ce que tu me soutiennes. 672 01:16:28,246 --> 01:16:31,363 Donc ta decision ne concerne ni moi ni les enfants ? 673 01:16:31,446 --> 01:16:36,122 Ce n'est pas avec des reves que l'on subvient aux besoins d'une famille. 674 01:16:36,206 --> 01:16:40,199 Je ne veux pas etre negative, mais quelqu'un doit etre rationnel. 675 01:16:40,286 --> 01:16:42,641 Je l'ai ete toute ma vie § 676 01:16:42,726 --> 01:16:46,241 Et ma vie a moi, qu'en fais-tu ? Moi aussi, j'etais a tes cotes. 677 01:16:46,886 --> 01:16:50,162 Chaque fois que tu te blesses, je suis aux premieres loges 678 01:16:50,246 --> 01:16:54,762 pour te voir te couper du reste du monde et de moi. 679 01:16:57,446 --> 01:17:01,644 J'ai ete heureuse le jour ou tu as laisse tomber le base-ball. 680 01:17:03,366 --> 01:17:05,038 Heureuse ? 681 01:17:07,686 --> 01:17:09,244 Oui. 682 01:17:10,246 --> 01:17:13,716 Parce que je ne veux plus que tu te blesses. 683 01:18:48,606 --> 01:18:51,916 - Les enfants sont endormis ? - Pour quelques heures, au moins. 684 01:18:55,646 --> 01:18:57,955 Je suis desole. 685 01:18:58,046 --> 01:19:00,321 Moi aussi. 686 01:19:02,846 --> 01:19:04,757 - J'ai bien reflechi. - Moi aussi. 687 01:19:04,846 --> 01:19:08,077 - Tu devrais accepter. - Non. Tu avais raison. 688 01:19:08,246 --> 01:19:10,806 Non. Je ne crois pas. 689 01:19:16,526 --> 01:19:19,723 Dans cette maison, il y a un petit garcon de huit ans 690 01:19:19,806 --> 01:19:22,195 qui a attendu en plein soleil et sous la pluie 691 01:19:22,286 --> 01:19:26,916 que son papa fasse quelque chose dont personne ne l'estimait capable. 692 01:19:27,086 --> 01:19:31,841 Qu'est-ce qu'il va penser si tu laisses tomber ? 693 01:19:43,446 --> 01:19:46,438 Je ne peux pas te laisser seule ici. 694 01:19:46,606 --> 01:19:52,363 Je suis texane. Je n'ai pas besoin d'un homme pour m'en sortir. 695 01:19:54,566 --> 01:19:56,761 D'accord ? 696 01:20:06,726 --> 01:20:08,318 D'accord. 697 01:20:12,006 --> 01:20:15,123 Affaire reglee. 698 01:20:56,966 --> 01:20:59,161 A bientot, petit homme. 699 01:21:50,726 --> 01:21:54,116 ORLANDO, FLORlDE 700 01:22:08,926 --> 01:22:11,918 Pardon. 701 01:22:17,126 --> 01:22:20,880 - C'est toi, le vioque ? - C'est moi le vioque. 702 01:22:22,006 --> 01:22:24,759 Allez, les Rays, vous etes les meilleurs § 703 01:22:26,286 --> 01:22:27,719 C'est ca, ouais § 704 01:22:27,806 --> 01:22:31,719 Tu vas sur le monticule avec un deambulateur ou tu te fais porter ? 705 01:22:31,806 --> 01:22:34,366 T'as joue avec les Senators ? 706 01:22:34,446 --> 01:22:38,041 On te paie ? C'est nous qu'ils devraient payer pour te regarder § 707 01:22:38,126 --> 01:22:40,356 Bienvenue a la pire place de l'equipe § 708 01:22:41,766 --> 01:22:45,315 Je savais pas que t'avais emmene ton papa pour jouer ce soir. 709 01:22:54,406 --> 01:22:57,603 - Temps mort § - Nouveau lanceur pour Orlando. 710 01:22:57,766 --> 01:23:00,917 Le numero neuf, Johnny Worris, va lancer. 711 01:23:01,686 --> 01:23:03,404 Excusez-moi. Jimmy Worris. 712 01:23:04,366 --> 01:23:07,676 Et maintenant, a vous de deviner la voiture qui va gagner. 713 01:23:08,326 --> 01:23:10,965 Et une belle collision sur la ligne de la premiere base ! 714 01:23:11,526 --> 01:23:14,120 C'est la voiture numero un qui a gagne. 715 01:23:14,286 --> 01:23:16,197 C'est qui, ce type ? 716 01:23:16,366 --> 01:23:18,721 Elimine-le le plus vite possible. 717 01:23:19,406 --> 01:23:21,636 Allez-y, les Stingrays ! 718 01:23:48,446 --> 01:23:52,598 He, lanceur § J'ai l'air d'une zone de prises ou quoi ? 719 01:23:53,606 --> 01:23:55,403 Nullard § 720 01:23:56,406 --> 01:24:00,001 T'as vraiment lance a ton premier match ? Comment ca s'est passe ? 721 01:24:00,086 --> 01:24:02,077 Pas mal. 722 01:24:03,646 --> 01:24:05,637 Je n'ai pas pu controler tous mes lancers. 723 01:24:05,806 --> 01:24:09,515 - lls ont hurle quand t'as couru ? - Pour ca, oui. 724 01:24:09,606 --> 01:24:12,484 C'est vraiment genial § Je vais chercher les enfants. 725 01:24:12,566 --> 01:24:13,794 Non. 726 01:24:13,886 --> 01:24:18,038 Dis-leur que je les appellerai demain, d'ou que je sois. 727 01:24:18,126 --> 01:24:20,117 D'accord. 728 01:24:23,566 --> 01:24:25,761 Je t'aime. 729 01:24:27,526 --> 01:24:29,642 Moi aussi, je t'aime. 730 01:24:29,726 --> 01:24:31,557 Prends bien soin de toi. 731 01:25:50,166 --> 01:25:51,918 Strike § 732 01:26:08,206 --> 01:26:09,195 Bleu § 733 01:26:09,526 --> 01:26:11,403 DURHAM, C AROLlNE DU NORD 734 01:26:11,486 --> 01:26:14,284 - Combien font 4 fois 4 ? - 1 7 ? 735 01:26:14,366 --> 01:26:17,676 Non, ca fait pas 1 7. Tu reponds au hasard. 736 01:26:17,846 --> 01:26:19,996 ll suffit d'ajouter. 737 01:26:20,166 --> 01:26:21,963 - 1 6 ? - C'est ca, ca fait 1 6. 738 01:26:22,046 --> 01:26:28,281 Tu devrais savoir que quatre fois quatre font 1 6 sans reflechir. 739 01:26:28,366 --> 01:26:31,403 - Bon, la table de cinq, maintenant. - Je l'ai dej a recitee. 740 01:26:31,566 --> 01:26:33,557 Combien... 741 01:26:37,366 --> 01:26:40,563 ll faut beaucoup s'entrainer pour bien connaitre ses tables. 742 01:26:40,646 --> 01:26:41,920 D'accord. 743 01:26:42,006 --> 01:26:43,962 - He, papa. - Oui, mon copain ? 744 01:26:44,126 --> 01:26:47,675 On t'a dit quand tu vas jouer en Premiere Division ? 745 01:26:49,206 --> 01:26:52,562 - Passe-moi maman, d'accord ? - D'accord. 746 01:26:57,726 --> 01:27:00,115 Merci, cheri. 747 01:27:00,206 --> 01:27:03,323 Jessie dit qu'ils t'ont fait lancer une balle de trop. 748 01:27:03,406 --> 01:27:07,718 Jessie a besoin d'apprendre a garder un secret que son pere lui a revele. 749 01:27:07,806 --> 01:27:09,683 - Comment ca va ? - Bien. 750 01:27:09,766 --> 01:27:12,838 Hunter a une sortie avec l'ecole et nous, nous... 751 01:27:12,926 --> 01:27:15,724 - C'est pas ce que je voulais dire. - Je sais. 752 01:27:15,806 --> 01:27:19,321 Ca va pas trop mal. On a quelques dettes a regler. 753 01:27:19,406 --> 01:27:20,680 Combien ? 754 01:27:20,766 --> 01:27:24,520 lls ont pris le lit, mais ils ont laisse la table de nuit. 755 01:27:28,886 --> 01:27:31,320 - Tu vas bien ? - Je suis juste fatigue. 756 01:27:33,006 --> 01:27:35,076 - Je t'aime. - Woi aussi, je t'aime. 757 01:27:35,246 --> 01:27:37,635 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 758 01:27:45,486 --> 01:27:48,922 C'est la seule ligne longue distance de notre Ritz. 759 01:27:49,006 --> 01:27:53,284 S'il y a la queue, tu parles pas plus de dix minutes, compris ? 760 01:27:55,126 --> 01:27:57,799 T'as epuise tous tes sujets de conversation ? 761 01:27:58,606 --> 01:28:01,723 T'as utilise toutes tes unites pour parler a ta petite amie ? 762 01:28:03,686 --> 01:28:07,679 C'etait mon fils. ll voulait que je l'aide a faire ses devoirs. 763 01:28:17,966 --> 01:28:20,002 Casse-toi, sale balle § 764 01:28:20,126 --> 01:28:22,401 Kenny Justin va passer a la tele. 765 01:28:28,206 --> 01:28:31,403 Jim § Jim, viens voir une minute. 766 01:28:35,646 --> 01:28:38,001 Je te presente Tim Stewart d'ABC News. 767 01:28:38,086 --> 01:28:40,281 Enchante. 768 01:28:40,366 --> 01:28:43,881 - Vous voulez vous asseoir ? - J'ai un maillot pour toi. 769 01:28:43,966 --> 01:28:48,357 J'ai frappe 4 balles sur 5 hier soir et regardez qui on interviewe. 770 01:28:48,446 --> 01:28:54,043 - ll merite qu'on s'interesse a lui. - ll devrait prendre sa retraite. 771 01:28:55,486 --> 01:28:58,637 POUR PAPA, BlSOUS, JESSlE 772 01:29:26,446 --> 01:29:28,437 Allez, on y va. 773 01:29:32,166 --> 01:29:33,997 Passe-moi mon magazine. 774 01:29:45,166 --> 01:29:48,203 He, le Vioque, t'es aussi rapide qu'un escargot. 775 01:29:48,366 --> 01:29:51,881 - Oui. Six heures dans un car. - Ah ouais ? 776 01:29:51,966 --> 01:29:54,321 - Laisse tomber. - Allez, mon pote. 777 01:29:54,406 --> 01:29:57,716 J'ai une bonne recette pour se detendre les muscles. 778 01:30:08,646 --> 01:30:12,355 Au regime qui a permis a Babe Ruth d'entrer au pantheon § 779 01:30:12,446 --> 01:30:16,121 Le Vioque, ca t'a fait quoi de voir le Babe jouer ? 780 01:30:16,206 --> 01:30:18,276 Tu veux vraiment savoir ? 781 01:30:18,366 --> 01:30:20,436 Vous avez perdu combien de supporters 782 01:30:20,526 --> 01:30:22,437 quand le billet a atteint 50 cents ? 783 01:30:22,526 --> 01:30:26,439 - Pas autant que lorsque tu lances. - T'as perdu, mon pote § 784 01:30:26,526 --> 01:30:31,156 Si tu etais toujours aussi spirituel, tout le monde la fermerait... 785 01:30:33,326 --> 01:30:35,317 A quel sujet ? 786 01:30:37,006 --> 01:30:38,564 Qu'est-ce que tu veux dire ? 787 01:30:39,886 --> 01:30:42,354 Qu'est-ce qu'on raconte, Brooks ? 788 01:30:42,526 --> 01:30:47,077 Pour certains gars, la facon dont on exploite ton histoire... 789 01:30:47,686 --> 01:30:51,964 lls pensent que je suis la pour une question de relations publiques ? 790 01:30:52,046 --> 01:30:55,436 lls croient que je prends la place d'un autre ? 791 01:30:57,846 --> 01:30:59,962 Qu'en penses-tu, toi, Brooks ? 792 01:31:02,046 --> 01:31:05,197 Tu lances trop vite pour moi. Voila ce que je pense. 793 01:31:12,446 --> 01:31:15,244 Vas-y, mon petit Brooks § Entre les deux zones § 794 01:31:15,406 --> 01:31:18,045 - T'arrete pas, Brooks § - Vas-y, Brooks § 795 01:31:19,206 --> 01:31:21,925 Sauf § Temps mort § 796 01:31:22,086 --> 01:31:24,805 - Tu veux t'echauffer ? - Bien joue, Brooks § 797 01:31:24,966 --> 01:31:27,321 T'attends pas a une augmentation, Brooks § 798 01:31:30,526 --> 01:31:36,601 Et maintenant, a la batte pour les Bulls, le numero 38, Kenny Bryerson. 799 01:31:55,806 --> 01:31:58,843 Mac, on sait tous les deux que ca va etre Brooks. 800 01:31:58,926 --> 01:32:01,963 On a deja appele plus d'un de mes joueurs. 801 01:32:02,046 --> 01:32:06,517 - Quelqu'un de mon age ? - Qu'est-ce que tu veux faire ? 802 01:32:07,966 --> 01:32:12,517 J'ai des tonnes de factures a payer chez moi. J'ai un bon boulot, la-bas. 803 01:32:12,686 --> 01:32:14,597 lci, je gagne que 600 dollars par mois. 804 01:32:14,686 --> 01:32:17,564 Ca fait trois mois que je ne vois pas ma famille. 805 01:32:17,646 --> 01:32:20,114 La saison n'est pas encore finie. 806 01:32:23,006 --> 01:32:27,238 On m'a dit qu'il n'y a pas de mal a penser a ce que l'on veut faire 807 01:32:27,326 --> 01:32:31,478 jusqu'a ce qu'il soit temps de faire ce que l'on doit faire. 808 01:32:32,006 --> 01:32:36,443 Je te ferais savoir que tu es le meilleur lanceur de releve du mois. 809 01:32:41,886 --> 01:32:43,877 Merci, Mac. 810 01:32:52,646 --> 01:32:57,037 Jessica, rends-le-moi. C'est a moi § Je vais le dire a maman. 811 01:32:58,206 --> 01:33:00,561 - Allez § - Jamie dort. 812 01:33:00,726 --> 01:33:03,001 - Tu vas avoir des ennuis § - Allo ? 813 01:33:05,046 --> 01:33:08,436 Je ne pensais pas que tu m'appellerais avant demain. 814 01:33:08,526 --> 01:33:10,517 Je rentre a la maison. 815 01:33:12,286 --> 01:33:14,322 - Tu es blesse ? - Non. 816 01:33:14,406 --> 01:33:18,684 Je vais bien. C'est le moment de le faire, c'est tout. 817 01:33:18,766 --> 01:33:22,361 - Tu as appele Fort Worth ? - Oui. 818 01:33:22,526 --> 01:33:25,086 J'ai dit que j'y serais dans deux semaines. 819 01:33:26,086 --> 01:33:28,805 Alors continue a lancer pendant deux semaines. 820 01:33:28,886 --> 01:33:32,242 - Non, il y a trop de choses a faire. - Je m'en occupe. 821 01:33:32,806 --> 01:33:37,516 On s'en est sortis pendant 3 mois. On tiendra le coup 2 semaines de plus. 822 01:33:38,886 --> 01:33:41,525 Non, je perds mon temps ici. 823 01:33:43,446 --> 01:33:48,440 Dieu sait que tu me manques. 824 01:33:48,526 --> 01:33:51,484 Mais si tu reviens, fais-le pour une raison valable, 825 01:33:51,566 --> 01:33:54,956 car tu devras en supporter les consequences toute ta vie. 826 01:33:55,246 --> 01:33:58,477 - Ca va aller. - Tu aimes toujours le base-ball ? 827 01:34:03,086 --> 01:34:05,759 Reflechis bien. 828 01:34:12,806 --> 01:34:15,525 Ce soir, finalement, un reve se realise. 829 01:34:15,606 --> 01:34:20,157 En 1 983, les Wilwaukee Brewers recrutent un lanceur, Jim Worris. 830 01:34:20,246 --> 01:34:22,680 ll a mal au bras, il abandonne le base-ball, 831 01:34:22,766 --> 01:34:25,997 il se marie, a des enfants et enseigne la chimie. 832 01:34:26,086 --> 01:34:31,319 En s'entrainant, il decouvre qu'il peut lancer a 1 53 km/h, 833 01:34:31,486 --> 01:34:34,398 beaucoup plus vite qu'il y a quelques annees. 834 01:34:34,486 --> 01:34:39,719 ll ne sait pas comment, mais son reve s'est realise. Aaron Brown. 835 01:34:39,886 --> 01:34:44,721 Worris a peur de dire a sa mere qu'il a quitte son poste de professeur 836 01:34:44,806 --> 01:34:48,879 pour devenir lanceur de releve en Deuxieme Division. 837 01:34:48,966 --> 01:34:51,844 ll est vraiment vieux, trop vieux pour la Deuxieme Division, 838 01:34:51,926 --> 01:34:56,204 mais il lance plus fort et plus vite que lorsqu'il avait 20 ans. 839 01:34:56,286 --> 01:35:00,677 ll est de retour dans le monde magique de la Deuxieme Division, 840 01:35:00,766 --> 01:35:06,159 ou les stars de demain courent entre les bases pour s'entrainer. 841 01:35:06,326 --> 01:35:09,796 J'ai defie mes eleves de realiser leur reve. 842 01:35:09,966 --> 01:35:13,800 Je voulais les motiver et ils ont utilise ma tactique contre moi 843 01:35:13,966 --> 01:35:16,924 et m'ont dit que je ne croyais pas en mes propres reves. 844 01:35:17,086 --> 01:35:20,715 - La ville m'a beaucoup soutenu. - J'essaie d'ecouter. 845 01:35:20,886 --> 01:35:22,877 J'ai grandi dans cette ville. 846 01:35:23,046 --> 01:35:26,402 Wa famille et mes amis m'ont ete d'un grand soutien 847 01:35:26,566 --> 01:35:28,761 ainsi que mes concitoyens. 848 01:35:28,846 --> 01:35:33,920 Le base-ball est le veritable amour de ma vie, avec ma femme Lorri, 849 01:35:34,006 --> 01:35:36,315 et cela, depuis ma tendre enfance. 850 01:35:36,486 --> 01:35:40,843 Enfant, je revais de jouer au base-ball en professionnel. 851 01:35:40,926 --> 01:35:42,803 Je lancais et je me voyais, 852 01:35:42,886 --> 01:35:46,276 comme tous les autres gamins de ce pays, 853 01:35:46,366 --> 01:35:51,076 disputant le Championnat National et lancant dans la derniere manche. 854 01:35:51,246 --> 01:35:54,955 Qui dit base-ball dit suspense et spectacle. 855 01:35:55,126 --> 01:35:59,438 ll existe un esprit de camaraderie entre joueurs et supporters. 856 01:35:59,526 --> 01:36:01,960 C'est tout simplement... 857 01:36:02,126 --> 01:36:04,321 un sport merveilleux. 858 01:36:49,686 --> 01:36:51,802 Au jeu § 859 01:37:07,406 --> 01:37:08,805 Le Vioque § 860 01:37:12,486 --> 01:37:17,480 Tu sais ce qu'on va faire aujourd'hui ? Jouer au base-ball. 861 01:37:18,966 --> 01:37:20,399 Deux § 862 01:37:26,566 --> 01:37:30,878 0 et 2. Williams a la batte. Worris est en pleine forme. 863 01:37:30,966 --> 01:37:33,434 L'entraineur est vraiment au top ce soir. 864 01:37:36,806 --> 01:37:42,915 Strike 3. Troisieme joueur que Worris elimine, ce soir. 865 01:37:49,086 --> 01:37:51,475 Champ interieur § 866 01:38:07,966 --> 01:38:12,881 - Merci. Tu as rattrape mes erreurs. - 7 manches a la batte, c'est bien. 867 01:38:16,086 --> 01:38:17,155 Jimmy... 868 01:38:26,406 --> 01:38:28,795 Entre et ferme la porte. 869 01:38:33,206 --> 01:38:36,437 J'avais l'entraineur du grand club au bout du fil. 870 01:38:38,006 --> 01:38:40,315 ll veut Brooks. 871 01:38:41,966 --> 01:38:45,356 C'est genial. ll va rester en Premiere Division. 872 01:38:45,966 --> 01:38:51,086 ll te respecte et j'ai pense que tu pourrais lui annoncer la nouvelle. 873 01:38:54,286 --> 01:38:56,675 - D'accord. - Puisque toi aussi, tu nous quittes. 874 01:39:03,526 --> 01:39:06,086 On veut de moi en Premiere Division ? 875 01:39:07,886 --> 01:39:12,038 Vous prenez l'avion ce soir. Vous serez avec l'equipe demain. 876 01:39:14,726 --> 01:39:17,718 - Ou ? - lls jouent a l'exterieur. 877 01:39:18,606 --> 01:39:21,120 Au Texas. 878 01:39:54,846 --> 01:39:56,837 - Allo ? - C'est moi, Lorri. 879 01:40:01,566 --> 01:40:05,081 Tu sais, la veste sport bleue que je n'ai jamais mise ? 880 01:40:05,246 --> 01:40:07,362 Attends, un instant. Mon eau bout. 881 01:40:13,726 --> 01:40:17,514 - La veste, tu disais ? - Amene-la a Arlington, demain. 882 01:40:17,606 --> 01:40:20,484 A Arlington ? Je croyais que tu etais a... 883 01:40:21,726 --> 01:40:24,524 Dis-moi tout, Jimmy Morris. 884 01:40:24,966 --> 01:40:29,403 ll y a une tenue speciale pour les joueurs de Premiere Division. 885 01:40:33,886 --> 01:40:36,036 - Lorri ? - Oui, je t'ecoute. 886 01:40:38,406 --> 01:40:40,556 Je prends l'avion dans une heure. 887 01:40:41,046 --> 01:40:43,241 - Tu peux avertir tout le monde ? - Bien sur. 888 01:40:43,406 --> 01:40:46,079 Mais tu dois avertir quelqu'un en premier. 889 01:40:46,166 --> 01:40:47,645 Hunter § 890 01:40:48,126 --> 01:40:51,596 Ton papa veut te dire quelque chose. 891 01:40:52,286 --> 01:40:54,675 - Salut, papa. - Salut, mon grand. 892 01:40:56,086 --> 01:40:57,997 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 893 01:40:58,166 --> 01:41:01,397 Ton papa va jouer en Premiere Division comme lanceur. 894 01:41:01,486 --> 01:41:05,604 - Vraiment ? - Oui. Qu'est-ce que tu en dis ? 895 01:41:05,766 --> 01:41:08,599 Genial § 896 01:41:08,766 --> 01:41:12,395 - Tu joues avec qui ? - Avec les Devil Rays. 897 01:41:12,486 --> 01:41:15,956 - C'est quoi un Devil Ray ? - Un poisson. 898 01:41:16,046 --> 01:41:18,355 - ll est de quelle couleur ? - Noir. 899 01:41:18,446 --> 01:41:21,916 - Ca se mange ? - Je ne sais pas. ll a une epine. 900 01:41:22,006 --> 01:41:25,965 Cool § Mon papa est lanceur de Premiere Division. 901 01:41:30,686 --> 01:41:32,756 L'entraineur Morris a reussi § 902 01:41:32,846 --> 01:41:37,601 - L'entraineur joue en 1 ere Division. - ll est en 1 ere Division maintenant. 903 01:42:16,166 --> 01:42:19,124 VENEZ VOIR l'ENRAINEUR MORRIS JOUER EN 1 ERE DIVISION 904 01:42:19,206 --> 01:42:20,764 CE SOIR, A ARlINgON 905 01:42:20,926 --> 01:42:23,838 RENDEZ-VOUS AU TERRAlN DE BASE-BAll A DEUX HEURES 906 01:43:43,966 --> 01:43:48,437 Encore 2 heures avant l'arrivee de l'equipe. Faites ce que vous voulez. 907 01:43:52,846 --> 01:43:55,963 On n'est plus au Kansas, hein, le Vioque ? 908 01:44:38,566 --> 01:44:42,957 Bonsoir et bienvenue au Ballpark d'Arlington. 909 01:44:43,126 --> 01:44:45,594 Ce soir, au Texas, on joue au base-ball. 910 01:44:45,766 --> 01:44:51,045 Ce soir, les Devil Rays de Tampa Bay jouent contre les Texas Rangers. 911 01:45:28,446 --> 01:45:31,119 Jimmy § Jimmy Morris § 912 01:45:31,686 --> 01:45:33,483 Papa § 913 01:45:38,046 --> 01:45:40,037 Salut, papa. 914 01:45:43,086 --> 01:45:48,240 Tu es en pleine forme. ll est en pleine forme, pas vrai, les enfants ? 915 01:45:53,086 --> 01:45:55,316 Je n'en crois pas mes yeux. 916 01:45:56,966 --> 01:45:59,116 - Salut, ma cherie. - Salut, papa. 917 01:45:59,286 --> 01:46:01,436 - Tu as drolement grandi. - Oui. 918 01:46:01,606 --> 01:46:03,198 Salut, mon copain. 919 01:46:03,366 --> 01:46:05,721 - Tu m'as manque. - Toi aussi. 920 01:46:06,366 --> 01:46:09,324 Voici la composition des equipes. 921 01:46:11,806 --> 01:46:14,957 On ferait mieux de laisser votre papa aller travailler. 922 01:46:15,846 --> 01:46:18,076 On se retrouve apres le match. 923 01:46:33,566 --> 01:46:36,638 Les trois premiers batteurs des Devil Rays ont ete elimines. 924 01:46:36,806 --> 01:46:41,755 Les Rangers essaient de relancer leur attaque performante. 925 01:46:41,926 --> 01:46:44,440 Le premierjoueur a la batte pour les Rangers 926 01:46:44,526 --> 01:46:47,324 est le champ centre, le numero 2 4, Tom Goodwin. 927 01:47:05,486 --> 01:47:10,116 Trois balles et un strike. Une fausse balle. Le lanceur est pret. 928 01:47:10,286 --> 01:47:14,279 Les coureurs sont en 1 ere et 2eme bases. Le Texas va peut-etre marquer. 929 01:47:16,326 --> 01:47:20,478 La balle est envoyee au champ centre. C'est un coup sur. 930 01:47:20,646 --> 01:47:24,559 Un tour de circuit. Des coureurs sont en 1 ere et 2eme bases. 931 01:47:24,726 --> 01:47:26,762 Les Rangers menent 1 a 0. 932 01:47:26,926 --> 01:47:31,761 Coup sur au champ droit. Egalite, 1 a 1. 933 01:47:35,806 --> 01:47:38,036 Seconde moitie de la 4eme manche, 934 01:47:38,126 --> 01:47:40,845 1 pour les Rangers et 1 pour les Devil Rays. 935 01:47:44,206 --> 01:47:47,323 La balle tombe devant le batteur pour la troisieme fois. 936 01:47:47,486 --> 01:47:50,364 On s'active chez les lanceurs de releve de Tampa Bay. 937 01:47:50,526 --> 01:47:52,562 Blanton, Miller. 938 01:47:58,646 --> 01:48:03,083 Un lancer vers la zone non protegee du champ centre droit. 939 01:48:03,246 --> 01:48:07,159 Deux coureurs sont sur le marbre. La 3eme base essaie d'en eliminer un. 940 01:48:07,326 --> 01:48:09,396 Elimine en troisieme base ! 941 01:48:09,566 --> 01:48:13,559 Rangers 3, Devil Rays 1, a la fin de la sixieme manche. 942 01:48:16,766 --> 01:48:21,635 Coureurs en 1 ere et 2eme bases. Une occasion revee pour les Rangers. 943 01:48:21,806 --> 01:48:25,924 Le batteur frappe vers la zone non protegee du champ centre gauche. 944 01:48:26,086 --> 01:48:29,999 Cela fait deux points. Rangers 5, Devil Rays 1. 945 01:48:30,166 --> 01:48:32,555 Le Texas a augmente son avantage. 946 01:48:38,566 --> 01:48:43,356 Les Devil Rays et les Rangers jouent dimanche et donnent leurs casquettes. 947 01:48:43,526 --> 01:48:48,919 Les supporters de moins de 1 3 ans recoivent une casquette des Rangers. 948 01:48:50,806 --> 01:48:53,798 Morris § Echauffe-toi. 949 01:48:59,966 --> 01:49:03,436 Maman § Regarde, c'est papa dans l'enclos. 950 01:49:03,606 --> 01:49:05,597 Oh, mon Dieu. 951 01:49:09,926 --> 01:49:13,555 Les gars, regardez § ll est dans l'enclos des lanceurs de releve. 952 01:49:13,726 --> 01:49:16,320 - C'est lui. - ll est en pleine forme. 953 01:49:20,806 --> 01:49:22,683 Jette un coup oeil. 954 01:49:23,806 --> 01:49:28,163 Blanton essaie de se sortir d'une situation difficile. 955 01:49:28,326 --> 01:49:32,444 ll recupere la balle, il l'envoie. Elle depasse la premiere base. 956 01:49:32,606 --> 01:49:36,235 Un autre tour de circuit ! Deux points pour le Texas 957 01:49:36,406 --> 01:49:40,115 et les Rangers ont accentue leur avance dans ce match. 958 01:49:40,286 --> 01:49:44,643 Blanton peut se blesser en attrapant cette balle qui atteint le monticule. 959 01:49:44,806 --> 01:49:48,003 Jim Worris de Big Lake est dans l'enclos des lanceurs de releve. 960 01:49:48,166 --> 01:49:50,157 Regardez, c'est l'entraineur. 961 01:49:53,766 --> 01:49:57,281 - Allez § - Allez-y, entraineur § 962 01:49:57,446 --> 01:50:00,802 L'entraineur de Tampa Bay s'avance vers le monticule. 963 01:50:00,966 --> 01:50:03,719 Les Devil Rays vont peut-etre changer de lanceur. 964 01:50:03,886 --> 01:50:06,764 Morris § A toi de lancer. 965 01:51:03,246 --> 01:51:06,955 ll y a a peine trois mois, Worris corrigeait des examens de chimie. 966 01:51:07,126 --> 01:51:09,560 ll est maintenant sur le monticule 967 01:51:09,646 --> 01:51:12,479 d'un stade de base-ball de Premiere Division. 968 01:51:12,646 --> 01:51:17,959 Le public encourage plus ici, non ? C'est pas sorcier. 969 01:51:18,126 --> 01:51:21,357 Tu te souviens de la balle rapide que t'as lancee sous mes yeux ? 970 01:51:21,526 --> 01:51:24,643 - Oui, je crois. - J'en veux trois comme celle-la. 971 01:51:24,806 --> 01:51:27,559 Et maintenant au lancer pour Tampa Bay, 972 01:51:27,726 --> 01:51:32,277 un Texan qui fait ses debuts en Premiere Division, Jim Worris. 973 01:51:34,286 --> 01:51:37,164 Worris va se mesurer a Royce Clayton. 974 01:51:37,326 --> 01:51:40,523 Royce a bien joue pendant la seconde moitie de la saison 975 01:51:40,606 --> 01:51:43,279 et il ne s'est pas relache en septembre. 976 01:51:43,446 --> 01:51:45,437 Vas-y, papa § 977 01:52:16,286 --> 01:52:18,402 1 58 KM/H 978 01:52:32,726 --> 01:52:34,717 Strike 2 § 979 01:53:46,886 --> 01:53:51,277 Jimmy § Comment avez-vous lance pour eliminer ce joueur ? 980 01:53:52,606 --> 01:53:54,995 Eh bien... C'etait une balle rapide... 981 01:53:56,326 --> 01:53:59,602 Une balle rapide et... une balle rapide. 982 01:54:00,486 --> 01:54:03,683 - Que ressentez-vous en jouant ici ? - Ce que j'esperais ressentir. 983 01:54:03,846 --> 01:54:06,041 Comment va votre bras ? 984 01:54:12,366 --> 01:54:16,564 Veuillez m'excuser un instant. 985 01:54:24,286 --> 01:54:27,562 Papa... Je ne savais pas que tu etais ici. 986 01:54:30,406 --> 01:54:32,715 Je ne risquais pas de le manquer, celui-la. 987 01:54:38,846 --> 01:54:41,314 Quand je t'ai vu, ce soir... 988 01:54:46,726 --> 01:54:49,923 Ce n'est pas donne a tout pere d'avoir cette chance-la. 989 01:54:53,966 --> 01:54:57,675 J'ai laisse passer trop d'occasions comme celle-ci. 990 01:55:02,366 --> 01:55:04,197 Moi aussi. 991 01:55:10,206 --> 01:55:12,197 Eh bien, alors... 992 01:55:12,366 --> 01:55:14,755 - Papa ? - Oui ? 993 01:55:34,406 --> 01:55:36,362 Merci d'etre venu. 994 01:56:14,166 --> 01:56:18,125 Ca veut dire que tu ne vas pas me donner la balle de la victoire ? 995 01:56:25,886 --> 01:56:29,765 - C'est tout ce qui me reste. - C'est pas trop mal. 996 01:56:35,006 --> 01:56:39,079 Ca fait quoi, d'etre la recrue la plus agee des 30 dernieres annees ? 997 01:56:39,246 --> 01:56:42,761 Je ne sais pas. Je suis fatigue. 998 01:56:44,246 --> 01:56:47,397 - Ou sont les enfants ? - Hunter est chez Henry. 999 01:56:47,566 --> 01:56:50,876 - Jessie est chez Cal. - Tu as laisse Jessie avec Cal ? 1000 01:56:51,046 --> 01:56:53,162 Cal n'est pas seul avec elle. 1001 01:56:57,086 --> 01:56:59,281 - Papa § - Papa § 1002 01:58:27,846 --> 01:58:31,725 JIM MORRIS JOUA EN 1 ERE DlVlSlON DURANT DEUx SAlSONS 1003 01:58:31,886 --> 01:58:33,877 lL VlT DE NOUVEAU AU TEXaS. 1004 01:58:33,966 --> 01:58:34,955 Sous-titrage : lMS