1 00:00:10,041 --> 00:00:22,499 ترجمة: مصطفى عنبر m_anber@hotmail.com 2 00:00:24,750 --> 00:00:26,333 أحبّ عيش الغراب. 3 00:00:26,500 --> 00:00:29,416 إنه من أحد مفضّلاتي, أو يمكن أن تسميه بذلك ... 4 00:00:29,583 --> 00:00:33,416 ...ملك عيش الغراب, إنه البورسيني . 5 00:00:33,583 --> 00:00:35,708 الآن, توقّف هناك . 6 00:00:35,916 --> 00:00:37,374 لا تجعلني أحذرك 7 00:00:37,541 --> 00:00:42,499 هناك الكثير من الحيرة في هذا البلد بين بورسيني ... 8 00:00:42,708 --> 00:00:43,999 ...الاسم الإيطاليّ, سيبيز, وهو الاسم الفرنسيّ . 9 00:00:44,000 --> 00:00:48,083 ...الاسم الإيطاليّ, سيبيز, وهو الاسم الفرنسيّ . 10 00:00:48,291 --> 00:00:51,249 إنهم بدينون و مادّيّون . 11 00:00:51,458 --> 00:00:56,416 الآن, البورسيني الأكثر تواجدا جافا في هذا البلد . 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,333 و توضع عليهم ملصقات دائمًا ... 13 00:01:00,833 --> 00:01:04,124 ...البورسينيس المجفّف, ليس سيبيس المجفّف - بيك ! 14 00:01:04,291 --> 00:01:08,041 - تعال ! - إنهلذيذ جدًّا, جدًّا, جدًّا . 15 00:01:14,875 --> 00:01:16,666 حان الوقت . كنت أنتظر . 16 00:01:16,833 --> 00:01:21,583 يا رجل, أنت محظوظ أن تدخل . إنّه حفل خاصّ جدًّا اللّيلة . 17 00:01:22,625 --> 00:01:26,583 - ماذا يشرب ؟ - جيرمييستير و كريستال . 18 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 عظيم . 19 00:01:37,000 --> 00:01:40,375 - الأمن ؟ - لا, لكنّ فعلاً لدينا مشكلة طفيفة . 20 00:01:41,416 --> 00:01:43,332 تمتعوا . 21 00:01:44,958 --> 00:01:46,416 ما المشكلة ؟ 22 00:01:48,958 --> 00:01:50,374 تلك هي مشكلتك . 23 00:01:50,541 --> 00:01:52,541 الرّجل على اليسار هل جليل جونسون . 24 00:01:52,708 --> 00:01:55,333 - أعتقد أنّه العدّة اليسراء . - جمال جونسون . 25 00:01:55,500 --> 00:01:57,208 النّهاية الدّفاعيّة . 26 00:01:57,375 --> 00:02:01,125 نوتر لاعب الهجوم الدّفاعيّ الأفضل دام أنتج في السّنوات ال20 الآخيرة . 27 00:02:01,291 --> 00:02:02,791 ربّما في أيّ وقت . 28 00:02:02,958 --> 00:02:05,583 الرّجل على يساره هو كامبي جاكسون . 29 00:02:05,750 --> 00:02:10,041 جرى ل2000 ياردة العام الماضي, ظل محترفا لخمسة سنوات على التّوالي . 30 00:02:10,625 --> 00:02:13,166 الرّجل في العصابة, ذلك هو فرناندو لويس . 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,124 الظّهير الأوسط . 32 00:02:15,291 --> 00:02:17,291 يلعب كثيرًا مثل راي لويس . 33 00:02:18,291 --> 00:02:21,291 - يضرب فقط أصلب . - أيّ . أنا لست في كرة القدم . 34 00:02:21,500 --> 00:02:24,708 الرجلان الآخران هما جيمي كوجيشيل ... 35 00:02:24,875 --> 00:02:26,583 ...و ديفيد ملير . 36 00:02:27,458 --> 00:02:29,958 واحد من أمريكا الآخر من أوهايو. 37 00:02:30,625 --> 00:02:31,875 إنزل إلى الأسفل, أيها السافل ! 38 00:02:32,041 --> 00:02:34,957 الرّجل الذي تبحث عنه هناك . برايان نابميلر . 39 00:02:36,666 --> 00:02:38,624 يرمي الرّميات مثل بريت فافر . 40 00:02:38,791 --> 00:02:40,582 تحبّ الرّهانات مثل بيت روز . 41 00:02:40,750 --> 00:02:44,375 لذا أنا أخبر هذا القطّ, أنا مثل, أنت, أعرف أنّه أنت الذي قفزت . 42 00:02:44,541 --> 00:02:46,457 رأيتك . لا تخبرني أنّه لست أنت 43 00:02:46,625 --> 00:02:48,416 إنه مثل, "لا أعرف ". 44 00:02:48,625 --> 00:02:51,250 - عذرا . - ثق بي . إنّه أنت, أعرف . 45 00:02:51,458 --> 00:02:53,916 اعذرني . أنا آسف أن أضايقكم أيها الرجال . 46 00:02:54,083 --> 00:02:55,666 - أعتذر . أحتاج ... - رجلي . 47 00:02:55,875 --> 00:02:59,375 أنا ليس لدي أيّ انضمام لأية معسكرات تجريبية . ما يجب عليك هو الإستعراض فقط . 48 00:02:59,541 --> 00:03:00,957 أعتقد أنّك ستكون بخير . 49 00:03:01,125 --> 00:03:03,250 لذلك أنا أخبر ذلك القطّ "أنا لا أريد ..." 50 00:03:03,416 --> 00:03:05,957 اعذرني . أنا لست هنا للتّكلّم عن التجارب . 51 00:03:06,125 --> 00:03:08,750 - ممكن أن تعطيني دقيقة ... - عرفت . ناولني ذلك . 52 00:03:08,958 --> 00:03:11,749 إلى من أعمل هذا, يا صاح ؟ 53 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 إلى من أعمل هذا ؟ ما اسمك ؟ 54 00:03:14,750 --> 00:03:16,458 - بيك . - بيك ؟ 55 00:03:16,625 --> 00:03:17,958 باء-ياء-سين-كاف. 56 00:03:19,041 --> 00:03:20,499 - ماذا يحدث ؟ - ما يحدث ؟ 57 00:03:20,666 --> 00:03:22,457 هيا إذهب . اخرج نفسك . 58 00:03:22,666 --> 00:03:24,291 - جيّد ؟ - شكرًا . 59 00:03:24,500 --> 00:03:27,666 ماذا ستعمل ؟ هل ستعود, أم ماذا ؟ 60 00:03:29,250 --> 00:03:31,166 اعذرني . 61 00:03:31,333 --> 00:03:33,708 - أنا فعلاً ... - ماذا تعمل, يا صاح ؟ 62 00:03:33,875 --> 00:03:37,666 منذ شهرين مضوا, أنت عملت بعض الرّهانات مشاركة في منجم ما . 63 00:03:37,833 --> 00:03:40,124 - منذ شهرين, أو ثلاثة أشهر . - ماذا بك, يا رجل ؟ 64 00:03:40,291 --> 00:03:43,041 - لا شيئ . إنّه جيّد . تمتّع بشرابك . - ماذا يحدث ؟ 65 00:03:43,791 --> 00:03:47,624 أنت, الرّهانات ؟ أنت تحرجني أمام الأصدقاء عنها ؟ 66 00:03:47,791 --> 00:03:51,124 لا أقصد إحراجك . هذا يحرجني أنا . 67 00:03:51,291 --> 00:03:54,707 - $50,000. قد تتذكّر . - نعم, أعرف ما هو, يا رجل . 68 00:03:54,916 --> 00:03:57,916 استمع, هناك شيء لأبدأ . الآن اعمل أسدي لي معروفا . 69 00:03:58,125 --> 00:04:00,583 أخبر رجلك أننيّ سأراه يوم الإثنين مع البقية ... 70 00:04:00,791 --> 00:04:05,207 ...و عدم إرسال أي شخص آخر لرؤيتني, جيّد ؟ 71 00:04:10,875 --> 00:04:12,833 برايان . 72 00:04:13,000 --> 00:04:15,041 أنا بحاجة لبعض الضّمانات منك . 73 00:04:15,208 --> 00:04:17,458 ماذا ؟ 74 00:04:18,291 --> 00:04:20,332 أنابحاجة لخاتمك . 75 00:04:28,791 --> 00:04:31,624 - أنا آسف . - أنت ...؟ هل أنت ...؟ 76 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 ازلقه لي تحت المائدة, على الأسفل-الأسفل . 77 00:04:34,791 --> 00:04:37,291 - أؤكّد لك أنّك ستستردّه . - على الأسفل-الأسفل . 78 00:04:37,583 --> 00:04:40,666 - سأعطيه لك . أتريد شرابًا أيضًا ؟ - شكرًا . 79 00:04:41,500 --> 00:04:43,916 خذ الخاتم . ذلك هو ما أفكّر به . 80 00:04:44,083 --> 00:04:47,166 إذهب للجحيم , يا رجل . اذهب, يا رجل ! اذهب ! 81 00:04:47,333 --> 00:04:49,749 - إعمل شيئا ما بهذا . - هل سمعت الرّجل . 82 00:04:50,000 --> 00:04:52,541 أنت , يا رجل, قم ! 83 00:04:53,958 --> 00:04:55,208 حسنا . 84 00:04:56,291 --> 00:04:59,999 نعم, ذلك صحيح, أيها الجميل, إمش . قم, يا رجل ! 85 00:05:00,166 --> 00:05:02,166 هل تريد أن تقفز ؟ 86 00:05:02,333 --> 00:05:03,791 أخرج مؤخّرتك خارجا من هنا . 87 00:05:12,916 --> 00:05:14,374 أنت جيّد ؟ 88 00:05:15,208 --> 00:05:17,249 إنها تحرق . 89 00:05:23,750 --> 00:05:24,958 أنت ,إنه أنا . 90 00:05:25,125 --> 00:05:27,958 آه, نعم, إنه هنا . لدينا مشكلة,. 91 00:05:28,125 --> 00:05:33,583 لديه الخطّ الهجوميّ بالكامل . الخطّ الهجوميّ بالكامل هنا . 92 00:05:34,916 --> 00:05:37,874 دعني أعمله في ليلة آخرى . ماذا عن ذلك ؟ 93 00:05:38,083 --> 00:05:40,124 لديهم ضربة في الإعادة هذه السّنة . 94 00:05:40,333 --> 00:05:43,124 لا أريد جرحهم . لا أريد الخروج ... 95 00:05:45,041 --> 00:05:47,582 حسنا, بيلي . 96 00:06:06,416 --> 00:06:08,666 نابميلر ! لديك ختيارين . 97 00:06:08,875 --> 00:06:11,083 الخيار "أ", تعطيني الخاتم . 98 00:06:11,291 --> 00:06:14,041 الخيار "ب", تجعلني أرغمك أن تعطيني إياه . 99 00:06:14,583 --> 00:06:16,416 سآخذ الخيار "ب" . 100 00:06:17,791 --> 00:06:19,166 الاختيار الخطأ . 101 00:06:48,041 --> 00:06:49,541 حسنا . 102 00:07:14,416 --> 00:07:15,916 نعم, وبّخه, يا رجل ! 103 00:07:42,583 --> 00:07:47,374 - أنت, ماذا بكلّ هذا العداء ؟ - كان ينبغي أن تأخذ الخيار "أ". 104 00:08:39,250 --> 00:08:40,791 هل أنت بخير, صديقي ؟ 105 00:08:41,541 --> 00:08:43,499 هل أنت بخير ؟ 106 00:08:49,958 --> 00:08:51,708 شّكرًا, يا زميلي . 107 00:09:02,916 --> 00:09:04,916 - هناك هو . - لماذا ترسله, بيلي ؟ 108 00:09:05,125 --> 00:09:07,791 مارتين ؟ آه, كان مساعدا فقط . 109 00:09:07,958 --> 00:09:11,249 بعد أن حصلت على مكالمتك, أنا لم أكن متأكّدا جدًّا أنّك يمكنك أن تسلّم . 110 00:09:11,416 --> 00:09:13,457 - ما حدث ؟ - سرقه منّي ! 111 00:09:13,625 --> 00:09:17,458 نال منك بأكياس القماش تلك ؟ لا . 112 00:09:17,625 --> 00:09:20,125 سوف يكون 10 من جماعتك, بأيّة حال, أنت تعرف ذلك . 113 00:09:20,291 --> 00:09:23,582 بيللي, أنت تعرف أنّ لديّ خططا ! تووقف نيكل-و-أتعم رؤيتي . 114 00:09:23,750 --> 00:09:26,083 إنّها أعمال قاسية, أعمال المطعم . 115 00:09:26,250 --> 00:09:29,708 سمعت أنّ 75 في المئة منهم يفشلون في السّنة الأولى . هل تعرف لماذا ؟ 116 00:09:29,875 --> 00:09:32,458 تحت الرأسمالية, لذلك . لا أعتقد ... 117 00:09:32,666 --> 00:09:37,041 بيلي, أريد الخروج, أنا أريد حياة جديدة . أريد مالي, و أريده الآن ! 118 00:09:37,541 --> 00:09:39,499 الآن ؟ 119 00:09:40,375 --> 00:09:42,791 الآن . 120 00:09:44,833 --> 00:09:46,749 حسنا . 121 00:09:52,625 --> 00:09:54,458 عمل واحد . 122 00:09:54,625 --> 00:09:57,250 عمل واحد, سأمسح سجل أعمالك لتصبح نظيفة ... 123 00:09:58,875 --> 00:10:01,916 ...و لديك مطعمك . 124 00:10:03,500 --> 00:10:05,791 هيا, افتحه . 125 00:10:06,666 --> 00:10:08,624 هيا . 126 00:10:13,208 --> 00:10:15,958 تلك صورة لترافيس ألفريد واكر . 127 00:10:16,125 --> 00:10:19,458 منقطع ستانفورد, صيّاد الكنز . حتّى الآن فقط ... 128 00:10:19,625 --> 00:10:22,666 ... السيء الوحيد يكون قد وجد إنها مشكلة . 129 00:10:22,833 --> 00:10:24,666 - هل تقول, واكر ؟ - ابني . 130 00:10:24,833 --> 00:10:27,541 من زواجي الثّالث . حوالي ثلاثة دقائق مستمرّة . 131 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 تلك الصّورة أُخِذَتْ منذ شهرين ... 132 00:10:30,291 --> 00:10:33,999 ...في بعض بلدة تنقيب ذهب سمّت "إي الـ" دورادو في وسط الأمازون . 133 00:10:34,166 --> 00:10:35,541 - كمّ ؟ - 250 كبير . 134 00:10:35,750 --> 00:10:38,166 لهذا الحجم, لم لا تدعوه للعودة بنفسك ؟ 135 00:10:38,333 --> 00:10:41,166 - الولد لا يثق فيّ . - الأختطاف سوف يساعد . 136 00:10:41,833 --> 00:10:43,374 هل تلك سخرية ؟ 137 00:10:44,291 --> 00:10:46,957 هل تريد أن تصبح ساخرا, اعمله إلى أصدقائك القردة ! 138 00:10:47,125 --> 00:10:51,000 لا تعمله لي ! هل تفهم ؟ 139 00:10:54,791 --> 00:10:56,041 أنا آسف, بيلي . 140 00:10:56,625 --> 00:10:58,916 أنت على حقّ . 141 00:11:01,708 --> 00:11:04,958 - ماذا سيعمل ؟ - ضايق النّاس الخطأ . 142 00:11:05,833 --> 00:11:09,333 لا يجب عليّ أن أذكّرك ماذا يحدث عندما تعمل ذلك, أليس كذلك أنا ؟ 143 00:11:09,541 --> 00:11:11,291 لذا اشتريت له بعض المغفرة . 144 00:11:11,458 --> 00:11:13,999 لكنّ إذا لم أعيده لتحمّل العواقب ... 145 00:11:14,208 --> 00:11:17,333 ...تعرف بالتّأكيد أنه لا يمكني أن أحمل لحنًا . 146 00:11:17,541 --> 00:11:22,374 لذا سلّم ولدي ثانية هنا, تحضره تمامًا خلال ذلك الباب ... 147 00:11:22,541 --> 00:11:27,832 ...تخرج من هذا البيت رجلا حرّا, مع المطعم . 148 00:12:02,958 --> 00:12:04,208 هل ذلك الشّريط اللّاصق ؟ 149 00:12:07,708 --> 00:12:12,166 لا تقلق هناك, أيها الرجل الصغير . امش بالإيمان, وليس بالنّظر . 150 00:12:17,916 --> 00:12:20,541 هل ستنظر إلى ذلك ؟ لا يمكن أن نهبط الآن . 151 00:12:20,750 --> 00:12:24,541 - لماذا ؟ لماذا لا يمكن أن نهبط ؟ - توجد بعض الثّيران على الأرض . 152 00:12:25,083 --> 00:12:27,708 "اسرف في الشّراب مع الإجهاد" ؟ 153 00:12:27,875 --> 00:12:30,208 الثّيران . على الأرض . المواشي إلى الأسفل هناك . 154 00:12:30,375 --> 00:12:31,625 - بقر ؟ - نعم . 155 00:12:31,791 --> 00:12:34,832 سأعطيهم بعضا من الخوف هناك . تحرّك ! ابدأ ! 156 00:12:35,458 --> 00:12:36,749 إبتعد عن طريقي ! 157 00:12:37,416 --> 00:12:39,374 إبتعد عن طريقي, أنت ! 158 00:12:39,583 --> 00:12:41,708 تحرّك ! حرّك ! الآن ! 159 00:12:45,458 --> 00:12:47,666 إبتعد عن طريقي ! 160 00:12:49,291 --> 00:12:50,791 إبتعد عن طريقي ! 161 00:13:13,333 --> 00:13:15,958 صديق صغير هناك, جيّد . موافق, مرحى . 162 00:13:16,125 --> 00:13:20,500 ماذا أخبرتك عن المصباح ؟ كانت إبرتي متعبةً تمامًا . 163 00:13:20,708 --> 00:13:22,958 التطورات كل ثانية في كل أنحاء المحل . 164 00:13:24,875 --> 00:13:28,291 - هل هذا هو الطّريق الوحيد ذهابًا ومجيئًا ؟ - هل تريد أنا تبقى حيًّا . 165 00:13:28,458 --> 00:13:31,583 - لماذا ذلك ؟ - هناك . تلك هي الغابة, رجل صغير . 166 00:13:31,791 --> 00:13:33,291 حصلت على الحية الكبيرة هناك . 167 00:13:33,458 --> 00:13:36,624 سهم الضفادع المسموم, الذّباب الأسود, النمل كالرّصاصة . 168 00:13:36,791 --> 00:13:38,916 إذا لم يأخذونك, المتمرّدون سوف يأخذونك . 169 00:13:39,083 --> 00:13:41,666 - ماذا ؟ - متمرّدون . ذلك ما أخبرك به . 170 00:13:41,833 --> 00:13:45,499 إليهم, كورنليوس هاتشر إبنى بابل في الجنّة . 171 00:13:45,666 --> 00:13:48,124 - إبنى ماذا ؟ - بابل . 172 00:13:52,958 --> 00:13:57,291 نعم, ذلك المنجم بمثل قرب رجل يمكن أن يجيء إلى بوّابات الجحيم ... 173 00:13:57,791 --> 00:13:59,416 ...أثناء ضربات قلبه . 174 00:14:06,000 --> 00:14:08,666 نزهة إجازة المدرسة إنتهت, سأخبرك بذلك . 175 00:14:08,833 --> 00:14:10,999 أبقى خارج الغابة, أيها الرجل الصغير , موافق ؟ 176 00:14:52,208 --> 00:14:55,749 وجدت هذه الزّهور تنمو في أعمق أجزاء الغابة . 177 00:14:55,958 --> 00:14:59,291 أعني, يمكني أن أخبرك, لا أحد قد في أيّ وقت تعرّف عليهم ... 178 00:14:59,458 --> 00:15:02,083 ...الذي يعني أنّني مسئول لتسميتهم . 179 00:15:02,291 --> 00:15:06,749 أستطيع فقط أن أفكرفي كلمة واحدة ذلك يناسب شيئ ما جميل جدًّا . 180 00:15:07,958 --> 00:15:10,291 ماريانا . 181 00:15:12,791 --> 00:15:15,249 كمّ تريد ؟ 182 00:15:15,416 --> 00:15:16,791 - ماذا ؟ - كمّ ؟ 183 00:15:16,958 --> 00:15:19,708 أحتاج لقارب عمّك . ليوم أو اثنان كحد أقصى, ماريانا ... 184 00:15:19,875 --> 00:15:22,250 تستعير سيّارتي, وتعيدها بلا زجاج . 185 00:15:22,416 --> 00:15:24,707 - ودراجة أخي النارية ... - ذلك لم يكن خطئي . 186 00:15:24,875 --> 00:15:26,791 الآن تريد إستعارة قارب عمّي ؟ 187 00:15:26,958 --> 00:15:30,291 وجدته, وجدته .أنت لن تجد هذا الممثل الخاص بك . 188 00:15:30,958 --> 00:15:33,958 - إنها "القطة", أخبرتك . - "القطة" . 189 00:15:34,125 --> 00:15:38,083 إنّه بالخارج هناك, ماريانا . أنا أعرف بالضّبط أين هي . 190 00:15:38,291 --> 00:15:40,124 لكننيّ أحتاج لذلك القارب . 191 00:15:43,875 --> 00:15:45,833 - كمّ ؟ - أخبرتك, أنا ... 192 00:15:46,000 --> 00:15:47,666 لا . كمّ هذه "القطة" تستحقّ ؟ 193 00:15:47,833 --> 00:15:50,124 هذا هامّ جدًّا وجود أكاديمي . 194 00:15:50,291 --> 00:15:52,041 - كمّ ؟ - إنه ليس بالمال . 195 00:15:52,208 --> 00:15:54,833 - تستلقي مثل فتاة صغيرة, ترافيس . - أنا لا أكذب . 196 00:15:55,333 --> 00:15:59,124 إذا حصلت على القارب , يجب عليك أن تأخذني معك . 197 00:15:59,291 --> 00:16:01,499 سخيف . نتكلّم عن قارب . 198 00:16:01,666 --> 00:16:05,124 - و تقسم القسائم بـ 50-50 . - كنت أعمل كلّ الأعمال, موافق ؟ 199 00:16:05,291 --> 00:16:08,957 - وجدته . مستحيل . - 50-50, ترافيس . 200 00:16:10,833 --> 00:16:12,833 - 70-30. - 50-50. 201 00:16:13,041 --> 00:16:15,707 - 60-40. - 50-50, و أخرج من العمل بـ 6 . 202 00:16:15,875 --> 00:16:17,958 ثمّ يمكننا الذهاب و نأخذ "القطة" . 203 00:16:18,500 --> 00:16:20,625 أنت شرّير . 204 00:16:23,458 --> 00:16:25,083 - شكرًا . - أيّا كان . 205 00:16:25,250 --> 00:16:27,708 للزّهور . 206 00:16:50,166 --> 00:16:53,582 هارفي ! نحن هنا لرؤية أخاك . 207 00:16:54,500 --> 00:16:55,583 من أين هو ؟ 208 00:16:55,750 --> 00:16:58,000 - إنه أمريكيّ . - حصلت على مسدّس ؟ 209 00:16:58,166 --> 00:16:59,582 لا, أنا لا أحبّ المسدّسات . 210 00:16:59,750 --> 00:17:01,750 افحصه . 211 00:17:07,791 --> 00:17:11,041 - ما الدّفعة الحاليّة ؟ - يعطيني دفعة لربع الدّائرة 3 . 212 00:17:22,083 --> 00:17:25,833 2425, أسفل 20 في المئة . 213 00:17:44,708 --> 00:17:45,958 فحصه ؟ 214 00:17:46,125 --> 00:17:47,833 جيّد, دعنا نذهب . 215 00:17:48,041 --> 00:17:49,541 ابدأ . 216 00:17:49,791 --> 00:17:51,749 ابدأ . 217 00:17:52,125 --> 00:17:55,208 لم أقابل أمريكيًّا أبدًا ولم يحب المسدّسات . 218 00:18:02,083 --> 00:18:04,541 أخبرهم أن يحفروا أكثر . 219 00:18:05,083 --> 00:18:08,499 لو كان ذلك بسيطا , ايه, السّيّد بيك ؟ 220 00:18:09,500 --> 00:18:12,208 - كيف تعرف اسمي ؟ - رجل بهذه الأبعاد ... 221 00:18:12,375 --> 00:18:15,541 ...تسافر كل هذه المسافة لزيارة مكان مثل هذا ... 222 00:18:15,708 --> 00:18:17,916 ...يثير الفضول . 223 00:18:18,083 --> 00:18:20,124 ماذا يمكن ليّ أن أعمل لك ؟ 224 00:18:20,291 --> 00:18:22,624 هل تعرف هذا الرّجل ؟ 225 00:18:23,875 --> 00:18:25,291 ترافيس واكر . 226 00:18:25,458 --> 00:18:27,416 سمحت له أن يحفر حول المنجم ... 227 00:18:27,625 --> 00:18:29,625 ...اسمح له أن يستأجر حجرةً في بلدتي ... 228 00:18:29,833 --> 00:18:32,833 ...الكلّ بعدل 60 في المئة لأي شيئ قد يكتشفه . 229 00:18:33,000 --> 00:18:35,458 - أين يمكن ليّ أن أجده ؟ - هذا الهراء . 230 00:18:35,625 --> 00:18:39,250 - يجب أن يكون فم الرّجل في السّيرك . - يا أخي, من فضلك . 231 00:18:39,416 --> 00:18:42,082 - هل لديك أعمال معه ؟ - نعم . 232 00:18:42,250 --> 00:18:44,458 ماذا نوع الأعمال ؟ أحبّ الأعمال . 233 00:18:44,625 --> 00:18:46,458 - هو شخصيّ . - هكذا ... 234 00:18:47,250 --> 00:18:50,416 ...لماذا يجيء إليّ ؟ - عندما أكون ضيفا في بيت رجل ... 235 00:18:50,583 --> 00:18:53,499 ... أنا لا أصل في ثلّاجته بدون الإذن . 236 00:18:54,541 --> 00:18:55,957 ثلاجة . 237 00:18:56,125 --> 00:18:58,500 أريد إأن أريك شيئ ما, السّيّد بيك, من فضلك . 238 00:19:05,583 --> 00:19:09,749 هل يبدو لك ذلك مثل الثّلّاجة إليك ؟ 239 00:19:13,958 --> 00:19:15,791 الملامح تبين أنها كالجحيم . 240 00:19:16,291 --> 00:19:20,749 حيث ترى الجحيم, أرى إحساس مشوّق للهدف . 241 00:19:20,916 --> 00:19:26,291 أرى قيمة إبقاء عينك على الكرات . 242 00:19:27,166 --> 00:19:29,457 عندما تنزلق عروسة الخاتم على إصبعها ... 243 00:19:29,666 --> 00:19:32,749 ...عندما يضع رجل أعمال يديه على روليكس ... 244 00:19:32,958 --> 00:19:38,541 ...عندما يحصل المعتقل على شيء جديد و لامع السّنّ, هذه هي تلك التّكلفة, السّيّد بيك . 245 00:19:38,708 --> 00:19:43,499 رعبي لجمالهم . جحيمي لشريحة الجنّة الصغيرة الخاصّة بهم . 246 00:19:44,958 --> 00:19:48,166 شخص ما يجب يبقي عينه على الكرات . 247 00:19:48,333 --> 00:19:50,291 ذلك الشخص هو أنا, السّيّد بيك . 248 00:19:50,458 --> 00:19:55,458 أنا في الأسفل هنا يوميًّا إبقاء عيني على الكرات . 249 00:19:55,625 --> 00:19:57,958 ذلك الواقع البسيط للحياة . 250 00:19:58,125 --> 00:20:01,791 و إذا كنت جريئًا بالقدر الكافي لمواجهة تلك الحقيقة الباردة, الملموسة ... 251 00:20:02,791 --> 00:20:05,207 ...يمكن أن تجني الكثير من المال . 252 00:20:08,458 --> 00:20:11,541 - ماذا تريده من ذلك الطّفل ؟ - لقد جئت لأخذه إلى البيت . 253 00:20:13,708 --> 00:20:16,499 ذلك سيكلّفك 10,000 $ . 254 00:20:18,291 --> 00:20:21,207 - أحتاج لاستعارة الجيب . - إنتظار دقيقة, صديقي . 255 00:20:21,375 --> 00:20:24,083 سأعطيك 1000 $ . 256 00:20:25,125 --> 00:20:27,166 سأعطيك 1000 $ . 257 00:20:27,333 --> 00:20:31,291 أحتاج لك لأخذ حقيبتي إلى الطّائرة, أبقي المحرّك شغالا . 258 00:20:31,458 --> 00:20:33,458 - هل يمكنك أن تعمل ذلك ؟ - بـ 1000 $ ؟ 259 00:20:33,625 --> 00:20:36,625 - ذلك صحيح . - سأجد طريقةً . 260 00:20:40,125 --> 00:20:43,958 ديكلان . أنا سأتي بسرعة . 261 00:21:06,583 --> 00:21:08,874 أمريكيّ ؟ 262 00:21:09,375 --> 00:21:10,583 نعم . 263 00:21:15,291 --> 00:21:17,124 من أين ؟ 264 00:21:17,291 --> 00:21:19,957 من مكان فيه جرسونات . 265 00:21:34,666 --> 00:21:36,416 ماذا تريد ؟ 266 00:21:39,958 --> 00:21:42,208 سآخذ بيرةً . 267 00:21:43,416 --> 00:21:44,916 زهور لطيفة . 268 00:21:49,333 --> 00:21:51,458 "الأحمق المبتسم" 269 00:21:53,291 --> 00:21:57,666 في الماصي في الولايات, الجوز البرازيلي مثل هذا يمكن بـ 15 $ في الرّطل . 270 00:21:59,166 --> 00:22:01,957 حسنًا, هؤلاء انفصلوا من الشّجرة من الخارج . 271 00:22:02,125 --> 00:22:04,625 و هنا, لا نسمّيهم جوز برازيليّ . 272 00:22:05,291 --> 00:22:07,999 - ماذا تسمّيه ؟ - جيد, نحن بداخل البرازيل ... 273 00:22:08,166 --> 00:22:10,082 ...لذا نسمّيهم جوزًا فقط . 274 00:22:12,208 --> 00:22:14,541 - معقول . - ما يحضرك للأمازون ... 275 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 ... لغير الطّعام و الشّراب, بالطّبع ؟ 276 00:22:18,791 --> 00:22:21,374 - أبحث عن رجل . - ما هو نوعه ؟ 277 00:22:22,000 --> 00:22:23,625 اسمه ترافيس واكر . 278 00:22:24,791 --> 00:22:28,166 الشّعر البنّيّ . هو في الـ 20 من العمر. قميص أزرق , ننطلون جينز . 279 00:22:28,333 --> 00:22:31,416 الآن هو حصل بحق على نظرة محيّرة على وجهه . 280 00:22:31,583 --> 00:22:34,041 - هل أعرفك ؟ - بيك . 281 00:22:34,916 --> 00:22:38,207 - ماذا يمكن ليّ أن أعمل لك ؟ - أحتاجك لعمل خيارين لي . 282 00:22:38,375 --> 00:22:39,958 خيار ؟ 283 00:22:40,125 --> 00:22:42,666 - خيار "أ" أو خيار "ب" - ماهو خيار "أ"؟ 284 00:22:42,833 --> 00:22:45,666 الخيار "أ" , أنت و أنا نمش خارجا من هنا بلطيف و سهولة ... 285 00:22:45,833 --> 00:22:47,833 ...و نرجع إلى المهبط . 286 00:22:48,041 --> 00:22:51,416 ثمّ نحن نبدأ رحلتنا الطّويلة إلى لوس أنجلوس. 287 00:22:51,583 --> 00:22:54,499 لن يكون هناك دم, لا عظام مكسرة ... 288 00:22:55,291 --> 00:22:57,666 ...و بدون مشاكل . 289 00:22:57,833 --> 00:23:00,916 - ما في لوس أنجلوس? - أبوك . 290 00:23:05,625 --> 00:23:09,583 - ما هو الخيار "ب" ؟ - تقريبًا عكس ما قلته في خيار "أ" . 291 00:23:11,083 --> 00:23:13,541 لكننيّ لا أفضل هذا الخيار . 292 00:23:13,708 --> 00:23:16,333 سآخذ الخيار "ت" 293 00:23:16,583 --> 00:23:20,083 ترافيس, ليس هناك خيار "ت" 294 00:23:20,291 --> 00:23:21,749 فعلاً ؟ 295 00:23:24,000 --> 00:23:25,625 هل أنت متأكّد ؟ 296 00:23:26,125 --> 00:23:31,083 أقصد, أيها الولد الكبير, دائمًا هناك خيار "ت" 297 00:23:39,625 --> 00:23:40,833 غاضب جدًّا ! 298 00:23:41,000 --> 00:23:42,500 - أسكت . - أسكت ! 299 00:23:45,166 --> 00:23:47,582 مثلما قلت, ليس هناك خيار "ت" 300 00:23:52,458 --> 00:23:56,083 - دعني أقدّم لك خيار "ت" - السّيّد بيك ... 301 00:23:59,791 --> 00:24:02,249 ...قد كان هناك تغيير طفيف في الرّواية . 302 00:24:02,416 --> 00:24:06,124 - التواء مفاجئ, قد تقول . - هل لي بـ بيرة, من فضلك ؟ 303 00:24:07,583 --> 00:24:10,708 السّيّد هاتشر, أنا كنت تعال سيجدك متى هذا ... 304 00:24:10,875 --> 00:24:13,125 سيبقى الطّفل . 305 00:24:13,291 --> 00:24:15,082 - لقد دفعت لك . - جيّدًا, لحسن الحظّ ... 306 00:24:15,250 --> 00:24:17,375 ...لقد كانت أصابعي متداخلة طوال الوقت . 307 00:24:17,541 --> 00:24:19,791 السّيّد الصّغير واكر فيما يبدو, ... 308 00:24:19,958 --> 00:24:22,208 ...ربّما تعثّر على حلية قيمة . 309 00:24:22,375 --> 00:24:26,250 و بينما قد استقرّ في غابتي ... 310 00:24:26,750 --> 00:24:29,541 ...أنا سأحتاج له ليقودني إليه . 311 00:24:37,291 --> 00:24:38,957 حسنا, لذا دعنا نذهب, أيها الغبيّ . 312 00:24:39,333 --> 00:24:41,291 لا تسمّيني غبيًّا, أنت الغبيّ . 313 00:24:41,458 --> 00:24:44,083 - هل وجدته أم لا, يا أحمق ؟ - ماذا, أحمق ؟ 314 00:24:44,291 --> 00:24:46,249 - هل وجدته أم لا ؟ - ما ذلك ؟ 315 00:24:46,458 --> 00:24:48,916 - هل وجدته أم لا, الأحمق ؟ - لا ! 316 00:24:49,125 --> 00:24:51,000 هيه, لا تعقّد الأمور . 317 00:24:55,333 --> 00:24:57,249 الموافقة . 318 00:24:59,125 --> 00:25:02,000 - لا أريد أيّ مشكلة . - إذهب الآن . لا تعود . 319 00:25:02,208 --> 00:25:05,041 - و الـ 10,000 ؟ - إعتبره جزء من الإقتطاع الضّريبيّ . 320 00:25:05,208 --> 00:25:08,124 مساهمة إلى اعتماد صحّتك الشّخصيّ . 321 00:25:08,291 --> 00:25:10,707 بكلّ الاحترام المتوقّع, السّيّد هاتشر ... 322 00:25:10,958 --> 00:25:13,541 ...أشعر أنني سليم جدًّا . - آه نعم ؟ 323 00:25:13,708 --> 00:25:14,999 إمشي . 324 00:25:17,250 --> 00:25:19,166 لا تعمل موجات . 325 00:26:03,041 --> 00:26:05,082 أنت ستقتلنا كلّنا, السّيّد بيك ؟ 326 00:26:20,291 --> 00:26:21,707 حاولت أن أكون عاقل . 327 00:26:24,083 --> 00:26:25,791 تلك ليست الطّريقة لعمل الأعمال . 328 00:26:34,166 --> 00:26:35,957 كان ينبغي أن تحتفظ بالمسدّس . 329 00:26:51,166 --> 00:26:54,457 أنت ميّت بالفعل . أنت لا تعرفه بعد . 330 00:26:55,125 --> 00:26:55,291 هذا هو الخيار "ب" ؟ هل تمزح ؟ 331 00:26:55,291 --> 00:26:57,624 هذا هو الخيار "ب" ؟ هل تمزح ؟ 332 00:26:57,791 --> 00:26:59,124 هدوء . 333 00:26:59,291 --> 00:27:01,457 أنت ميّت . أنت جدًّا ميّت . 334 00:27:03,625 --> 00:27:06,750 لن تهرب من هنا . كلّ هذه الأرض, هاتشر يمتلكها . 335 00:27:06,916 --> 00:27:09,541 الطّريق, الهواء, يمتلكه هاتشر كلّه . 336 00:27:09,708 --> 00:27:11,958 - إسكت . - بغض النظر عن ما يدفعه أبي ... 337 00:27:12,125 --> 00:27:13,458 ...سأضاعفه . - لا . 338 00:27:13,625 --> 00:27:14,958 - سأضربه في أربعه . - لا . 339 00:27:15,125 --> 00:27:16,708 - أضاعفه وأ ضربه في أربعه . - لا . 340 00:27:16,916 --> 00:27:18,207 أنت مغالي ! 341 00:27:20,166 --> 00:27:23,999 - سأعطيك فرصة لإعادة النّظر . - لديك فرصة أخرى للسّكوت . 342 00:27:24,166 --> 00:27:26,499 هل هذه إجابتك النّهائيّة ؟ 343 00:27:29,083 --> 00:27:31,833 لما تستحقّه, آمل أنّك ستتمتّع بالسّقوط . 344 00:27:32,000 --> 00:27:33,625 - نعم, أي سقوط ؟ - السقوط هذا . 345 00:29:06,250 --> 00:29:08,625 هيا, أيها لولد الكبير, أين المفاتيح ؟ 346 00:29:09,500 --> 00:29:11,166 جيّد . 347 00:29:24,000 --> 00:29:25,583 ترافيس ؟ 348 00:29:27,166 --> 00:29:28,416 يا إلهي ! 349 00:29:31,791 --> 00:29:33,166 ترافيس ! 350 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 - لا أتراجع . - آه,أنك تترجع . 351 00:29:41,166 --> 00:29:42,499 مستحيل . 352 00:29:42,666 --> 00:29:46,457 - الآن . - ماذا بق الجحيم تعتقد أنك ؟ 353 00:29:46,625 --> 00:29:50,958 هل تأتيء لبلدتي, تفسد البارالخاص بي .. 354 00:29:51,125 --> 00:29:53,833 ...و تنظر إلى امرأتي ؟ - أنظر إلى امرأتك ؟ 355 00:29:54,625 --> 00:29:55,875 إنه شغال 356 00:29:57,750 --> 00:29:59,791 ما هذا ؟ 357 00:29:59,958 --> 00:30:02,791 من هذا ؟ هل هو صديقك ؟ هل تعرفه ؟ 358 00:30:03,000 --> 00:30:05,291 هل أنت ؟ قل مرحبًا . 359 00:30:05,458 --> 00:30:08,208 قل مرحبًا . قل مرحبًا . 360 00:30:16,041 --> 00:30:18,416 هل انتهيت ؟ دعنا نذهب . 361 00:30:19,916 --> 00:30:23,416 أيها الولد الكبير, تحبّ العواصف الرّعديّة ؟ 362 00:30:23,916 --> 00:30:25,457 أراهن على ذلك, حقّا ؟ 363 00:30:26,791 --> 00:30:28,166 - رعد قليل ؟ - توقّف . 364 00:30:28,333 --> 00:30:29,583 - برق قليل ؟ - توقّف ! 365 00:30:29,750 --> 00:30:32,125 الرّعد ؟ البرق ؟ الرّعد ؟ البرق ؟ الآذان ... 366 00:30:34,875 --> 00:30:36,666 أنت تريد ضربي ؟ دعنا نذهب . 367 00:30:37,083 --> 00:30:38,708 - أنا متعب بهذا . - أنت فزت . 368 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 هيا ! اذهب للنّوم . 369 00:30:45,291 --> 00:30:48,207 اذهب للنّوم . المساء المساء . 370 00:30:48,458 --> 00:30:51,916 المساء المساء . اذهب للنّوم الآن ! هيا ! 371 00:30:59,833 --> 00:31:02,624 من الواضح, خرجنا على القدم الخطأ هنا . 372 00:31:02,791 --> 00:31:05,957 لذا أنا تمامًا صريح معك . 373 00:31:06,291 --> 00:31:08,624 هل سمعت في أيّ وقت "القطة" الشيطانية ؟ 374 00:31:08,833 --> 00:31:11,791 - قطّ الشّيطان ؟ - أنت سوف تتوقّف عن الكلام الآن . 375 00:31:12,000 --> 00:31:13,333 جيّد . إنها ... 376 00:31:14,875 --> 00:31:16,833 إنّه شيء مضحك, يا رجل . 377 00:31:17,791 --> 00:31:20,249 صيغ من الذّهب النّقيّ . 378 00:31:20,416 --> 00:31:22,291 - قيمتة الملايين . - أنت قلت أنه نفيس . 379 00:31:22,458 --> 00:31:25,374 ألا تريد مناقشة علم الدّلالة مع الدكتور المرشّح . 380 00:31:25,541 --> 00:31:27,041 - دكتور ؟ - نعم . 381 00:31:28,875 --> 00:31:31,375 أنا قريب جدًّا فعلاً إلى الدكتور ترافيس واكر . 382 00:31:31,541 --> 00:31:34,791 لقد سقطت من ستانفورد بعد فصلين دراسيّين, أينشتين . 383 00:31:36,125 --> 00:31:38,250 لذا أنا قريب نوعًا ما . أقرب منك . 384 00:31:38,416 --> 00:31:40,582 قريب من الحصول عليها لأخرج ثانية . 385 00:31:40,750 --> 00:31:43,666 إنتظر إنتظار, إنتظار, ! "القطة" شيء حقيقيّ, جيّد ؟ 386 00:31:43,833 --> 00:31:45,291 أعرف أين أجده . 387 00:31:45,500 --> 00:31:47,666 - سأقسّمه معك, 80-20 . - تحرّك ! 388 00:31:48,125 --> 00:31:50,041 70-30? 389 00:31:51,291 --> 00:31:54,707 أنت فرد كريه جدًّا, تعرف ذلك ؟ 390 00:32:20,458 --> 00:32:22,124 تعتقد أنّهم موتى ؟ 391 00:32:22,291 --> 00:32:24,666 ماذا أنا, الوسيط ؟ 392 00:32:24,833 --> 00:32:27,666 أنا سوف أقطع أنف ذلك الطّفل . 393 00:32:31,041 --> 00:32:32,332 لا, هارفي . 394 00:32:32,500 --> 00:32:35,125 تريد "القطة" لأنّ إذا حصل الأشرار عليها ... 395 00:32:35,291 --> 00:32:37,332 ...لن يحتاجوا لنا بعد ذلك . 396 00:32:37,500 --> 00:32:41,125 سوف لن يكون هناك أحد لتشغيل المنجم . تريد تشغيل المنجم ؟ 397 00:32:49,875 --> 00:32:53,458 هناك رجلان في تلك الغابة الّذان يحاولان السّرقة منّي . 398 00:32:53,666 --> 00:32:57,666 أشعر مثل ولد صغير الّذي فُقِدَ سنّه الأوّل ... 399 00:32:57,875 --> 00:33:02,416 ...ضعه تحت وسادته, في انتظار جنّيّ الأسنان أن يأتي . 400 00:33:02,583 --> 00:33:07,583 فقط, لصّان شرّيران قد مرا من نافذتي ... 401 00:33:07,750 --> 00:33:11,333 ...و خطفوه قبل أن تصل هنا . 402 00:33:13,500 --> 00:33:19,083 انتظر ثانيةً . هل تفهم مفهوم جنّيّ الأسنان ؟ 403 00:33:25,458 --> 00:33:26,916 اشرحه لهم . 404 00:33:27,708 --> 00:33:30,333 تجد سنًّا, وتضعته تحت وسادتك . 405 00:33:31,458 --> 00:33:33,499 يجيء الجنّيّ ... 406 00:33:34,041 --> 00:33:35,999 ... وفي انتظار السّنّ . 407 00:33:36,916 --> 00:33:40,041 انتظر . تأخذ الشّيء اللّعين, و يعطيك ربعا منه ! 408 00:33:40,208 --> 00:33:42,124 حصلوا على سنّي ! 409 00:33:42,708 --> 00:33:44,624 أريد إرجاعه . 410 00:33:59,500 --> 00:34:03,458 يجب عليّ أن أسألك, سابقا في البار, يا رجل . كان ذلك جنونا ! 411 00:34:03,666 --> 00:34:05,457 لا مسدّسات . القطعة, هيا, هيا, القطعة . 412 00:34:05,625 --> 00:34:08,583 - ألم أخبرك أن تكون هادئا ؟ - أعرف, لكنّ ماذا كان ذلك ؟ 413 00:34:08,750 --> 00:34:13,166 شيء من قانون نوفيو الساموراي ؟ حصلت على مشكلة بالمسدّسات ؟ 414 00:34:13,333 --> 00:34:15,666 يأخذونني إلى مكان وأنا لا أريد الذهاب إليه . 415 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 إلى أين يأخذونك ؟ 416 00:34:17,750 --> 00:34:20,500 إلى مكان أنت لا تريد أن تراني أذهب إليه . إمشي ! 417 00:34:22,833 --> 00:34:24,916 كم مرّة تنجح ؟ 418 00:34:30,333 --> 00:34:31,666 دعني أحصل على هذا بنجاح . 419 00:34:31,833 --> 00:34:33,624 - لا تستخدم المسدّسات أبدًا ؟ - لا . 420 00:34:33,791 --> 00:34:35,582 - أبدًا ؟ - أبدًا . 421 00:34:35,750 --> 00:34:37,791 ماذا إذا أفضل أصدقائك سوف يموت ؟ 422 00:34:37,958 --> 00:34:39,249 لا مسدّسات . 423 00:34:39,416 --> 00:34:41,499 سيعملها سانتا لإنقاذ أفضل صديق له . 424 00:34:41,666 --> 00:34:43,041 هل أبدو مثل بابا نويل ؟ 425 00:34:43,500 --> 00:34:45,958 - هل أبدو مثل بابا نويل إليك ؟ - ما هو ؟ 426 00:34:46,125 --> 00:34:49,166 المسدّسات تجعلك ام بوكو لوكو ؟ بانج-بانج مجنون ؟ 427 00:34:49,333 --> 00:34:51,999 ألتقطت المسدّسات, تبدأالأشياء السّيّئة بالحدوث . لا أحبّ ذلك . 428 00:34:52,166 --> 00:34:55,207 - ماذا نوع هذه الأشياء ؟ - أشياء سيّئة جدًّا, ترافيس . تقدم . 429 00:34:56,208 --> 00:34:58,624 - ماذا عن السكاكين ؟ - تحرّك ! 430 00:34:59,208 --> 00:35:01,291 لا يشطرني أبي نفس الكره . 431 00:35:01,500 --> 00:35:04,500 - هو أبوك . ولن يقتلك . - في كل شيء يهتمّ فيه تقريبًا ... 432 00:35:04,708 --> 00:35:07,958 ...هو ما هو الجيّد للأعمال . الآن, السّؤال, السّيّد بيك ... 433 00:35:08,125 --> 00:35:10,041 ...ما هو الجيّد لأعمالك ؟ 434 00:35:10,291 --> 00:35:12,082 ألا تحبّ المال ؟ 435 00:35:13,125 --> 00:35:15,125 أن لا أعقد الاتّفاقيّات مع النّاس مثلك . 436 00:35:15,916 --> 00:35:19,666 - ولا حتّى تعرفني . - أنت مثل كلّ أحمق أفكّ قيده . 437 00:35:19,833 --> 00:35:23,166 أوّلاً يحاولون الجري, ثمّ يحاربون, ثمّ يحاولون التّفاوض . 438 00:35:23,333 --> 00:35:27,416 عندما يفشل ذلك, هم يعملون ما أنت على وشك للعمل عندما تدرك أنّه انتهى . 439 00:35:27,583 --> 00:35:29,249 آه نعم ؟ ما ذلك ؟ 440 00:35:29,416 --> 00:35:32,916 أنت ستنزل على يديك و رّكبتيك و تترجّاني من أجل راحة . 441 00:35:33,125 --> 00:35:35,916 حسنًا, خمّن ماذا . أنا لا أعطي راحة . 442 00:35:36,250 --> 00:35:37,500 لا راحة . 443 00:35:38,791 --> 00:35:40,582 أنت لا تفهم الوضع . 444 00:35:40,750 --> 00:35:42,708 استعرت المال من الرّجل الخطأ . 445 00:35:42,916 --> 00:35:46,999 جامعت زوجة الرّجل الخطأ . لا أهتمّ . 446 00:35:47,791 --> 00:35:49,374 خطئك . 447 00:35:49,833 --> 00:35:53,708 ماذا عنك, السّيّد بيك ؟ الم تعمل في أيّ وقت خطأً ما ؟ 448 00:35:55,458 --> 00:35:57,624 أعرف ! اتحرّك . 449 00:36:00,000 --> 00:36:03,166 لا راحة . تجعلني كسيحا . 450 00:36:03,333 --> 00:36:06,791 لا راحة ! لا, أنا لا أعطي الرّاحة . 451 00:36:06,958 --> 00:36:09,833 لا يعطي بابا نويل أيّ راحة . 452 00:36:29,458 --> 00:36:32,499 - سوف تكون في المهبط الآن . - مثلما أنا أقدم المساعدة . 453 00:36:32,666 --> 00:36:34,499 لم أطلب مساعدتك . 454 00:36:38,541 --> 00:36:40,957 - ماذا تعمل ؟ - يجب عليّ أن أتبوّل . 455 00:36:41,125 --> 00:36:42,958 - تبول في بنطلونك . تحرّك . - لا . 456 00:36:43,333 --> 00:36:46,791 لقد سمحت لك بأن تدفعني في هذه الغابة حوالي مدة خمسة ساعات . 457 00:36:46,958 --> 00:36:50,791 أنت كنت عدوانيّا جدًّا, و أنا لن أتحرّك حتّى تركتني أتبوّل . 458 00:36:50,958 --> 00:36:54,583 إذا أستمرّيت في المشي,يجب عليك أن تحملني . سأتبوّل على رأسك . 459 00:36:54,791 --> 00:36:57,457 أنت تهدّدني ؟ أنت تهدّدني بالتّبوّل ؟ 460 00:36:57,625 --> 00:37:00,000 حسنًا, نعم, إذا لم تدعني أتبوّل هنا . 461 00:37:01,291 --> 00:37:03,416 حسنا . أنت فزت . 462 00:37:03,625 --> 00:37:05,208 إذهب لتتبوّل . 463 00:37:05,625 --> 00:37:07,291 - هل ستفتح جرار البنطلون ؟ - لا, لن أفعل ذلك . 464 00:37:07,458 --> 00:37:10,916 - أنت تريدالتبوّل وانا, حصلت على 30 ثانية . - كيف أستطيع يداي مربوطتان ؟ 465 00:37:11,083 --> 00:37:12,458 أوجد طريقةً . تبوّل . 466 00:37:13,125 --> 00:37:14,708 ابدأ . 467 00:37:14,916 --> 00:37:16,874 لا تعقد الأمور . 468 00:37:20,875 --> 00:37:22,625 من فضلك ؟ 469 00:37:25,833 --> 00:37:27,916 لا تتنفّس, لا تقل كلمةً واحدة. 470 00:37:31,708 --> 00:37:34,333 ولا حتّى تنظر إليّ . انظر هناك . 471 00:37:40,875 --> 00:37:42,125 شّكرًا, أيها الرّجل . 472 00:37:47,000 --> 00:37:48,958 آه, اللّعنة . 473 00:37:54,625 --> 00:37:56,458 لا يمكنني إخرجه ! 474 00:37:57,708 --> 00:37:59,999 - هل يمكنك مساعدتي ...? - لا . لعنة, لا . 475 00:38:09,958 --> 00:38:12,458 هيا ! يا إبن الـ ...! 476 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 هيا, هيا ! 477 00:38:15,291 --> 00:38:18,791 هيا ! آه, هيه . هيه, فعلتها . 478 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 تهانينا . لديك 30 ثانية . أسرع . 479 00:38:22,958 --> 00:38:25,166 لا تستمع تيم الصغير, موافق ؟ 480 00:38:25,375 --> 00:38:28,333 أنت الولد الكبير الحقيقيّ . الجميع يعرفه . 481 00:38:28,500 --> 00:38:33,166 جاهز ؟ واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب . 482 00:38:35,083 --> 00:38:37,083 واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب ! 483 00:38:37,291 --> 00:38:38,541 آه نعم . 484 00:38:39,708 --> 00:38:41,416 أنا ذهبت . 485 00:38:43,500 --> 00:38:45,583 آه, الولد . 486 00:38:54,000 --> 00:38:56,291 ماذا ...? ما هذا ؟ 487 00:38:56,541 --> 00:38:58,332 ماذا ...? 488 00:38:58,583 --> 00:38:59,958 ترافيس ! هيه ! 489 00:39:01,125 --> 00:39:03,708 مرحبًا بك في الغابة, أيها الرّجل القويّ ! 490 00:39:03,875 --> 00:39:06,125 الملامح مثل الولد الكبير رمى نفسه في فخ الخنزير ! 491 00:39:06,291 --> 00:39:08,749 هيه ! هيه ! لديّ المفاتيح إلى أساورك . 492 00:39:09,791 --> 00:39:11,916 - اللّعنة . - سأخبرك ما قد حصلت أنت عليه, يا صديق . 493 00:39:12,125 --> 00:39:16,083 - لديك مشاكل . - ذلك ... لا تعملها, ترافيس . 494 00:39:17,500 --> 00:39:20,666 هيه . هيه, أنزلني . ترافيس . 495 00:39:20,833 --> 00:39:24,249 آه, ما هذا ؟ هل هذه مفكّرتك ؟ صحيفتك الصّغيرة ؟ 496 00:39:24,416 --> 00:39:27,207 - أعطني ذلك . لا تلمسه . - تريد هذا ؟ احصل عليه ! 497 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 هيا, احصل عليه ! احصل عليه ! هيا ! هيا ! نعم, نعم ! 498 00:39:30,458 --> 00:39:32,083 آه نعم, هيا ! احصل عليه ! احصل عليه ! 499 00:39:32,291 --> 00:39:33,624 أعطه لي ! 500 00:39:33,791 --> 00:39:36,166 أنت مثل طائر صغير في الأعلى هناك ! 501 00:39:39,083 --> 00:39:41,458 سأقتلك . من الأفضل أن تعطيني ذلك الكتاب . 502 00:39:41,916 --> 00:39:45,291 الجمبريّ و ريزوتو البسلّة بالرّيحان و النّعناع ." 503 00:39:45,500 --> 00:39:48,208 - هل أنت الرئيس ؟ - ليس من شأنك . أعده ! 504 00:39:48,375 --> 00:39:50,708 الملامح مثل ملامحك التصقت عصابة الذئاب هنا تمامًا. 505 00:39:50,875 --> 00:39:52,291 ترافيس ! ترافيس ! 506 00:39:52,583 --> 00:39:56,249 - هيه ! أنا سمحت لك أن تتبوّل . - آه نعم, لقد سمجت . لقد سمجت . 507 00:39:56,416 --> 00:39:58,291 شكرًا جزيلا . هل يجب عليك أن تتبوّل ؟ 508 00:39:58,458 --> 00:40:00,833 حسنًا, حصلت على 30 ثانية . ابدأ و تبوّل . 509 00:40:03,500 --> 00:40:04,916 آه, اللّعنة . 510 00:40:07,333 --> 00:40:10,708 - هيه, كنت أمازح عما قلت . - أعطيني الكتاب . 511 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 - لا أريده . لا أريده . - در جانبا . 512 00:40:14,000 --> 00:40:16,416 - لماذا أنت دائمًا تضربني ؟ - الآن إستمع لي . 513 00:40:16,583 --> 00:40:18,999 نحن يجب أن نصل إلى هذه الشّجرة . دعنا نتلاصق من الخلف . 514 00:40:19,166 --> 00:40:21,166 جيّد . موافق . 515 00:40:21,541 --> 00:40:24,457 - إضرب رجليك ! - أحاول ! أن أركل رجلي ! 516 00:40:24,625 --> 00:40:27,291 - أين أنت ؟ - إنتزعني . انتزع ظهري, ليس مؤخّرتي . 517 00:40:27,458 --> 00:40:28,958 - حصل عليه ؟ - حصلت عليه . حصل عليه . 518 00:40:29,125 --> 00:40:30,875 آه, عظيم ! لقد فعلتها ! 519 00:40:31,041 --> 00:40:33,541 - الآن ماذا ؟ - ضع ذراعك عليّ . صل إلى الشّجرة . 520 00:40:33,750 --> 00:40:35,708 - اإستماع . - أنت مثل فخّ خنزير جو ؟ 521 00:40:35,916 --> 00:40:37,832 ضع ذراعك عليّ ! 522 00:40:38,833 --> 00:40:42,333 - فقط توقّف عن التّحرّك ! - الكرمة . يجبعليك أن تنتزع الـ ... 523 00:40:44,291 --> 00:40:45,832 ما ذلك ؟ 524 00:40:46,958 --> 00:40:49,708 - آه, اللّعنة . - ما ذلك ؟ 525 00:40:50,958 --> 00:40:52,249 القرود . 526 00:40:58,458 --> 00:41:00,166 اثبت . 527 00:41:01,000 --> 00:41:02,791 اثبت . 528 00:41:03,875 --> 00:41:05,541 اثبت . 529 00:41:06,041 --> 00:41:07,832 اثبت . 530 00:41:11,750 --> 00:41:13,125 اثبت . 531 00:41:16,000 --> 00:41:17,416 آه, اللّه ! 532 00:41:22,916 --> 00:41:24,582 آه, اللّه ! 533 00:41:29,791 --> 00:41:31,749 لا تحاربهم ! 534 00:41:33,125 --> 00:41:34,833 آه, يا إلهي ! 535 00:41:36,625 --> 00:41:40,583 - ماذا يعمل ؟ ماذا يعمل ؟ - إنه يضاجعك, إنه يضاجعك ! 536 00:41:40,791 --> 00:41:42,916 - ماذا يعمل ؟ - ينشئ السّيطرة ! 537 00:41:43,125 --> 00:41:44,708 يبدأ السّيطرة ! 538 00:41:45,291 --> 00:41:47,166 أبعده عن عني ! 539 00:41:49,125 --> 00:41:52,333 يضاجعني ! اجعله يتوقّف ! 540 00:41:52,625 --> 00:41:54,500 الآذان ! احصل على الآذان . 541 00:42:02,250 --> 00:42:04,125 - من ذلك ؟ - إنهم المتمرّدون . 542 00:42:04,291 --> 00:42:06,291 لا تقلق, إنهم أصدقائي . 543 00:42:08,958 --> 00:42:10,833 حفظك اللّه ! 544 00:42:11,000 --> 00:42:12,708 قل مرحبًا . 545 00:42:13,041 --> 00:42:14,332 مرحبًا . 546 00:42:35,708 --> 00:42:38,791 هؤلاء هم أصدقاءك, هاه ؟ ماذا, أنت تمزح ؟ 547 00:42:38,958 --> 00:42:41,666 أبدأ التّوق لقرد بانتصاب . 548 00:42:47,875 --> 00:42:51,333 مهما حدث, فقط واصل النظر لعينيه . 549 00:42:51,541 --> 00:42:53,207 - هل سيسيء ذلك إليه ؟ - لا . 550 00:42:53,833 --> 00:42:57,291 أي شيئ تعمله, لا ترمش . هم مثل الدّببة . 551 00:42:57,458 --> 00:42:59,583 فقط اسكت و دعني اهتم بهذا الأمر. 552 00:43:02,250 --> 00:43:08,500 نعرف أنّك تعمل مع هاتشر . هل تتعقّبننا ؟! 553 00:43:08,666 --> 00:43:11,707 - يعتقد أننا نعمل مع هاتشر . - جيّد, أخبره بالحقيقة . 554 00:43:12,291 --> 00:43:15,124 التّحديق الشّرس . التّحديق الشّرس . التّحديق الشّرس . 555 00:43:22,291 --> 00:43:27,249 الضيف المحترم, بخلاف هذا الرّجل على يساري , أنا لا أعمل مع ذلك الزّبد الشّرّير . 556 00:43:30,041 --> 00:43:35,916 لماذا التّحديق فيّ بدون الاحترام ؟ سوف أقطع عيونه المتكبّرة ! 557 00:43:36,083 --> 00:43:39,374 - ماذا يقول ؟ - إسكت . فقط امسك تحديقه . 558 00:43:40,666 --> 00:43:44,916 هو قاتل هاتشر . دفع إلى صيد جميع الّذين يعارضونه من ضمنٍهم انا . 559 00:43:50,791 --> 00:43:53,999 لماذا أشعر أنت فعلاً لبق في البرتغاليّة ؟ 560 00:43:55,750 --> 00:43:56,958 ماذا قال ؟! 561 00:43:57,791 --> 00:44:00,249 يقول أنه يبول على أجدادك ... 562 00:44:00,416 --> 00:44:03,082 ...و أنك ستصبح عروسة جميلة جدًّا ! 563 00:44:06,583 --> 00:44:08,583 - ماذا يحدث ؟ - يريد محاربتك . 564 00:44:08,791 --> 00:44:11,749 لا . لن أحارب . أخبره أننيّ لا أريد المحاربة . 565 00:44:13,583 --> 00:44:18,291 القاتل محارب عظيم ! الأفضل إصابته الآن و الإنتهاءمنه ! 566 00:44:18,458 --> 00:44:21,458 - لن نحارب . - لا تقلق, أنهم محدودي العدد . 567 00:44:21,625 --> 00:44:24,416 - ماذا ؟ - يمكنك أن تهزمهم . إنهم قليلون . 568 00:44:24,875 --> 00:44:26,708 يمكنك الفوز . 569 00:44:29,291 --> 00:44:31,291 لماذا تريد المحاربة ؟ لماذا ؟ 570 00:44:31,708 --> 00:44:33,666 أريد الرّجوع إلى المطار فقط . 571 00:44:33,875 --> 00:44:36,208 من فضلك . يجب عليّ أن أصل إلى البيت فقط . 572 00:44:36,750 --> 00:44:38,625 موافق, هيب هوب . 573 00:44:48,625 --> 00:44:51,041 لا أريد عمل هذا . من فضلك . من فضلك . 574 00:44:51,208 --> 00:44:55,124 ترافيس, أخبرهم مرّة أخرى لا أريد المحاربة . 575 00:44:55,500 --> 00:44:58,375 أحبّ مساعدتك , يا صّديقي, لكننيّ لا أعتقد ذلك ... 576 00:44:58,541 --> 00:45:00,749 ...إنهم لا يستمعون إلي فعلاً . 577 00:45:02,791 --> 00:45:04,332 الرّءوس للأعلى . 578 00:45:14,000 --> 00:45:16,708 حسنا ! حسنا ! 579 00:45:31,500 --> 00:45:33,958 هيه, مدن كانساس ! 580 00:45:36,625 --> 00:45:38,125 لا تعملها . 581 00:45:47,958 --> 00:45:50,916 ما ذلك ؟ إنّه مثل إدارة مصارعة طرزان 582 00:46:06,041 --> 00:46:08,249 الرّجال الصّغار سريعون, أليس كذلك ؟ 583 00:46:25,791 --> 00:46:27,541 الرأس يجب رفعه إلى أعلى . 584 00:48:03,416 --> 00:48:05,791 أنا لست عدوّك . 585 00:48:15,625 --> 00:48:17,000 ماريانا ؟ 586 00:48:29,500 --> 00:48:31,583 ماذا تعملين هنا ؟ 587 00:48:33,291 --> 00:48:35,957 النّادلة بالنّهار, الزّعيم المتمرّد ليلاً . 588 00:48:36,750 --> 00:48:40,875 جيّد ! طوال الوقت كنت أشتغل معك, أنت كنت تشتغلين معي . 589 00:48:41,041 --> 00:48:43,291 كنت آمل أنك وجدت "القطة" الشيطانية . 590 00:48:43,583 --> 00:48:45,666 لا يمكن أن يكون لديه كل الأعمال . 591 00:48:45,833 --> 00:48:49,791 استطاع هو ؟ يا رجل ذلك كان بعض العمل الجيّد . 592 00:48:50,166 --> 00:48:52,041 ماذا تفكّر, ترافيس ؟ 593 00:48:52,583 --> 00:48:55,208 عرفت . تعرف أن, حسنا ؟ عرفت تمامًا . 594 00:48:55,458 --> 00:48:57,249 بالطّبع . 595 00:48:58,208 --> 00:48:59,874 هيه . 596 00:49:00,458 --> 00:49:03,249 ستحتفظ العشب به من أن يكون ملوّثًا . 597 00:49:09,708 --> 00:49:12,458 - لماذا تعمل هذا ؟ - أعفو عني ؟ 598 00:49:12,833 --> 00:49:17,291 - لماذا تحارب ؟ - بسبب 65 سنت في السّاعة . 599 00:49:17,791 --> 00:49:19,957 ذلك ماذا هاتشر يدفع الأجور للعمّال . 600 00:49:20,125 --> 00:49:22,291 لكنّ لكي تنقّب, تحتاج للأدوات . 601 00:49:22,458 --> 00:49:25,916 تحتاج للطّعام, الملابس, مكانا للنوم . 602 00:49:26,750 --> 00:49:29,250 ليس لديك أيّ مال, لذا, ماذا ستعمل ؟ 603 00:49:29,458 --> 00:49:31,416 نستعير من هاتشر . 604 00:49:31,875 --> 00:49:35,375 اختر و جاروف, دولار واحد في اليوم . 605 00:49:35,666 --> 00:49:38,124 الجوال لجرّ القذارة, دولار آخر . 606 00:49:38,291 --> 00:49:41,749 يعرف السّيّد القديم بيك كثيرًا عن الدّين, أليس كذلك ؟ 607 00:49:42,000 --> 00:49:45,375 هو يعرف ماهو مثل حفر فتحة عميق جدًّا ولا يمكنك أن تطلعه للخارج . 608 00:49:45,541 --> 00:49:48,374 سمّه ما تريده . إنّه إسكرافيدو . 609 00:49:48,541 --> 00:49:49,791 "العبوديّة" . 610 00:49:49,958 --> 00:49:51,999 و نعتزم إيقافه . 611 00:50:01,541 --> 00:50:05,416 يريد مانيتو المعرفة من سيفوز المعركة بين تايسون و علي . 612 00:50:08,291 --> 00:50:09,707 علي, يداه للأسفل . 613 00:50:12,333 --> 00:50:14,708 يقول, ماذا عن قوة تايسون ؟" 614 00:50:14,875 --> 00:50:17,250 اللّعنة . أخبره علي ماذا كان يمكن أن يعمل إلى تايسون ... 615 00:50:17,416 --> 00:50:19,249 ...ماذا عمل إلى فورمان في إفريقيا. 616 00:50:20,458 --> 00:50:22,749 الدّويّ . لعلع في الغابة . 617 00:50:23,791 --> 00:50:25,332 أخبره أنّ علي كان ذكيًّا جدًّا . 618 00:50:26,541 --> 00:50:29,249 ذكيّ جدًّا, سريع جدًّا . كان يستخدم لكماته . بام, بام ! 619 00:50:30,083 --> 00:50:31,749 كان قد أرقصنا . 620 00:50:32,083 --> 00:50:33,624 كان يلعبنا بعقله . 621 00:50:33,791 --> 00:50:37,416 قبل أن تعرفه, بام ! لليسار للجسم . بام ! يمينا إلى الرّأس . 622 00:50:38,791 --> 00:50:40,249 إلى الأسفل يذهب تايسون . 623 00:50:41,625 --> 00:50:43,416 طر مثل الفراشة . 624 00:50:44,291 --> 00:50:46,207 إلدغ مثل النّحلة . 625 00:50:47,916 --> 00:50:50,874 طير مثل الفراشة , طر مثل الفراشة. 626 00:50:51,041 --> 00:50:53,457 - نعم ! - طير مثل الفراشة , طر مثل الفراشة. ! 627 00:50:53,625 --> 00:50:57,791 - نعم ! - طير مثل الفراشة , طر مثل الفراشة. ! 628 00:51:17,791 --> 00:51:20,582 يقول أنه يفكّر أنت مقاتل عظيم ... 629 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 ...و يريدك أن تحصل على هذه . 630 00:51:23,375 --> 00:51:25,625 - إنه لجلب الحظّ . - أخبره أنّني آسف, لا أستطيع . 631 00:51:25,791 --> 00:51:28,916 ستسيء إليه إذا رفضت . 632 00:51:34,166 --> 00:51:36,207 أنا تشُرِّفْتُ بذلك . شكرًا . 633 00:51:40,250 --> 00:51:42,125 ستحتاج لكلّ الحظّ الذي يمكن أن تحصل عليه . 634 00:51:42,500 --> 00:51:45,166 إنّها رحلة طويلة ثانية إلى المطار . 635 00:51:45,625 --> 00:51:47,500 خاصّة بنفسك . 636 00:51:48,166 --> 00:51:49,624 لطيف ! 637 00:51:49,833 --> 00:51:51,583 أنت لا تفهم . 638 00:51:53,000 --> 00:51:55,750 - أنا لن أرجع بدونه . - آه, هنا نذهب ثانية . 639 00:51:56,000 --> 00:51:57,333 أنت تقول خمسون بندقيّة . 640 00:52:01,791 --> 00:52:04,416 و نحن متمرّدون, ولسنا لصوص . 641 00:52:11,958 --> 00:52:13,499 هاتشر ! 642 00:52:16,125 --> 00:52:18,083 ترافيس ! 643 00:52:36,875 --> 00:52:38,666 دعنا ننظّفه . 644 00:53:05,583 --> 00:53:07,249 لست سريعا جدًّا, إبن الغابة . 645 00:53:13,041 --> 00:53:14,707 تحرّك ! تحرّك ! 646 00:53:20,291 --> 00:53:21,791 هيا ! 647 00:53:31,291 --> 00:53:33,249 مانيتو ! 648 00:53:35,291 --> 00:53:36,916 اذهب, اذهب, اذهب ! 649 00:53:37,083 --> 00:53:38,749 - مانيتو ! - دعنا نذهب ! 650 00:53:59,625 --> 00:54:01,625 أريد إصطياد الأحزاب . 651 00:54:01,791 --> 00:54:03,416 الصّغار منهم . 652 00:54:03,625 --> 00:54:05,333 جدهم . 653 00:54:05,500 --> 00:54:07,458 جدهم ! 654 00:55:12,125 --> 00:55:14,625 جيّد, هذه هي الطّريقة التي يجب أن تكون . 655 00:55:16,750 --> 00:55:19,750 أنت ستأخذني إلى "القطة" الشيطانية . 656 00:55:22,291 --> 00:55:24,832 - و أنت ستأخذني الآن . - إهدأ . 657 00:55:25,000 --> 00:55:28,583 لا ! رأيت ما يعملونه . لا تخبرني أبدا أن أهدأ . 658 00:55:28,791 --> 00:55:31,416 ترافيس, لا تلعب معي . 659 00:55:31,583 --> 00:55:33,874 - أو ماذا ؟ - أو أنا سأطلق عليك النار . 660 00:55:34,083 --> 00:55:36,999 حسنًا, إذا أصبتني, لن تجدي "القطة" . 661 00:55:37,458 --> 00:55:40,916 - لذا سنعقد اتّفاقيّةً صغيرةً . - اتّفاقيّة ؟ 662 00:55:41,125 --> 00:55:45,583 ترى ؟ "القطة" شيء لك . إنّها الحياة على الـ الرّيفيرا, على يخت خاصّ . 663 00:55:45,750 --> 00:55:48,416 - لا تعرف أي شيئ عنّي . - إه أمل بالنسبة لنا . 664 00:55:48,583 --> 00:55:50,749 قلبي منكسر . إنّه مثل برنامج مؤسسة خيرية . 665 00:55:50,916 --> 00:55:53,207 - أنت أنانيّ ... - بدرجة كافية ! 666 00:55:53,375 --> 00:55:55,166 اجلس ! اجلس ! 667 00:55:55,333 --> 00:55:57,166 اللّعنة , لقد حاولت إصابتي ! 668 00:55:58,791 --> 00:56:00,541 رأيتها ! 669 00:56:01,000 --> 00:56:02,416 - مجنون . - أسكت . 670 00:56:02,583 --> 00:56:04,208 اسكت . 671 00:56:07,250 --> 00:56:09,333 هذا للاتّفاقيّة . يأخذك إلى "القطة" . 672 00:56:09,541 --> 00:56:13,957 لقد أظهر لي كيف أهرب من هذه الغابة لذا يمكنني أن آخذه البيت . إتّفقنا ؟ 673 00:56:17,083 --> 00:56:20,083 هل اتّفقنا ؟ 674 00:56:21,625 --> 00:56:24,666 - اتّفقنا . - دعني أعمل هذا بالطريقة الصحيحة . 675 00:56:24,833 --> 00:56:27,833 تحصل على ما تحتاج له, تحصل على ما تحتاج له ... 676 00:56:28,000 --> 00:56:31,416 ...و أنا ألاقي معاملة قاسية . - كان يمكن ان أعيد مسدّسها الخاصّ بها . 677 00:56:31,583 --> 00:56:35,083 - لا أحبّك فعلاً . - نعم, جيّدًا, يحصل ذلك كثيرًا . 678 00:56:35,291 --> 00:56:36,749 بجد 679 00:57:38,416 --> 00:57:39,832 ماذا ؟ 680 00:57:40,000 --> 00:57:42,958 كنت أتساءل فقط كيف جئت للعمل ... 681 00:57:43,125 --> 00:57:45,333 ...تعرف, أي شيئ تعمله . 682 00:57:47,416 --> 00:57:50,457 - إنها قصّة طويلة . - إنها رحلة طويلة . 683 00:57:52,416 --> 00:57:54,874 لقد بلغت مكانا وعرا جدًّا . 684 00:57:55,708 --> 00:57:57,958 شيء واحد أدى لآخر, ذلك هو الكلّ . 685 00:57:59,125 --> 00:58:00,750 - فقط مثلك . - مثلي ؟ 686 00:58:00,916 --> 00:58:02,916 نعم, تصبح مدفوعًا, ثم تصدّ . 687 00:58:03,125 --> 00:58:05,958 حسنًا, معي, دفعت بقوّة تنقّلت تلك الكلمة . 688 00:58:06,625 --> 00:58:09,666 قبل أن أعرفها, أنا كنت في حجرة ممتلئة بالنّاس الخطأ ... 689 00:58:09,833 --> 00:58:11,333 ...بالمال الخطأ . 690 00:58:11,625 --> 00:58:14,666 لذا تعتقد أننيّ أقف في حجرة ممتلئة بالنّاس الخطأ ؟ 691 00:58:14,833 --> 00:58:17,583 نعم . شيئ ما مثل ذلك . 692 00:58:18,000 --> 00:58:20,458 أحبّك, السّيّد بيك . 693 00:58:20,958 --> 00:58:22,499 فعلاً . 694 00:58:23,375 --> 00:58:25,583 لكن أنت و أنا لا شيئ فينا متشابه . 695 00:58:27,916 --> 00:58:29,416 ترافيس ! 696 00:58:29,625 --> 00:58:31,750 دعنا نواصل التّحرّك . دعنا نذهب . 697 00:59:12,958 --> 00:59:14,666 ماذا تعمله ؟ 698 00:59:15,791 --> 00:59:18,541 دعنا نأخذنا حمام صغير, جماعة الذئاب . 699 00:59:21,000 --> 00:59:22,958 نحن لا نسبح . دعنا نذهب . 700 00:59:23,125 --> 00:59:25,041 هيا, أيها الولد الكبير . يمكنك أن تأخذ حمّامًا . 701 00:59:25,208 --> 00:59:27,916 ترافيس, يجب علينا أن نواصل التّحرّك . سيحل الظلام قريبًا . 702 00:59:30,125 --> 00:59:31,458 لماذا ؟ 703 00:59:31,625 --> 00:59:33,666 نحن بالفعل هنا . 704 00:59:46,708 --> 00:59:48,166 - لا تتبوّل في الماء . - لماذا ؟ 705 00:59:48,333 --> 00:59:52,083 الكانديرو, طفيليّ قاسي, سيسبح للبول ليصل إلى خشبتك . 706 00:59:52,750 --> 00:59:55,833 هيا, أيها الولد الكبير ! أشعر شعورا جيّدًا ! 707 00:59:57,166 --> 00:59:59,999 - السّباحة إلى أعلى يا ماذا ؟ - فرسك . 708 01:00:00,583 --> 01:00:05,166 سيسبح للأعلى دينك . دونك ثم يدخل, ولا يمكن إخراجه . 709 01:00:06,250 --> 01:00:07,625 هيا ! 710 01:00:07,791 --> 01:00:09,416 انتظر . 711 01:00:10,125 --> 01:00:11,833 حسنًا, ثمّ ماذا ؟ 712 01:00:12,125 --> 01:00:13,916 يجب عليهم أن يبتروه . 713 01:00:23,291 --> 01:00:26,707 ليس فرس الولد هذا . ليس اليوم . 714 01:00:52,375 --> 01:00:54,083 القانون الهيروغليفيّ ... 715 01:00:54,291 --> 01:00:57,666 ...قال الرئيس العظيم نوّمت النّاس "القطة" ... 716 01:00:57,833 --> 01:01:01,374 ...خلف أسوار السّتار المؤثّر . - شلّال . 717 01:01:21,791 --> 01:01:23,957 يجب يكون شيء من تعزيز الميثان . 718 01:01:28,875 --> 01:01:30,875 إنه بارد . دعنا نذهب . 719 01:01:44,291 --> 01:01:47,541 - آه, اللّه ! - العبقريّ الحقيقيّ نعم, . 720 01:01:47,708 --> 01:01:50,249 - تعرف لا ما تعمله . - آه, اسكت ! 721 01:01:50,458 --> 01:01:53,291 لا تعرف من الواضح أي شيئ عن مقدّم الميثان . 722 01:01:53,458 --> 01:01:56,249 - آه, و أنت تعرف ؟ - إسكت . 723 01:01:56,916 --> 01:01:58,749 ماذا كان يمكن أن تقول ؟ 724 01:02:30,750 --> 01:02:32,458 ما هو ؟ 725 01:02:39,458 --> 01:02:42,374 لماذا أحصل على الشّعور نحن لسنا من المفترض أن نكون هنا ؟ 726 01:02:43,500 --> 01:02:45,375 لأننا ليس . 727 01:02:55,583 --> 01:02:57,333 هناك هو ! أخبرتك أنّه حقيقيًّ ! 728 01:02:57,500 --> 01:03:00,958 ترافيس, أنت لن ترجع ثانية من هناك . إنّه خطير جدًّا . 729 01:03:04,291 --> 01:03:05,707 سينهار السّقف ! 730 01:03:06,208 --> 01:03:07,833 انتظر ثانيةً . 731 01:03:09,791 --> 01:03:11,582 الفهد . 732 01:03:14,625 --> 01:03:15,958 أعرف ما هو . 733 01:03:16,125 --> 01:03:17,750 القرد . 734 01:03:18,333 --> 01:03:19,958 النّسر . 735 01:03:20,166 --> 01:03:22,624 - لا يمكن أن أمسك هذا, ترافيس . - أعرف ما هو هذا . 736 01:03:22,791 --> 01:03:25,249 - ما هو ؟ - إنها خزينة بالغة من العمر 800 سنة . 737 01:03:25,458 --> 01:03:27,916 هكذا كيف أبقوا ثرواتهم محميّة . 738 01:03:29,833 --> 01:03:31,249 هناك اتّحاد . 739 01:03:33,083 --> 01:03:37,124 الفهد, القطّ . "القطة", القطّ . هو يجب الفهد . 740 01:03:37,291 --> 01:03:40,457 نشدّ العصيّ القريبة إلى الفهد, سنكون بخيّر . 741 01:03:40,625 --> 01:03:42,833 لمدّة 60 ثانية, ثمّ سينهار السقف . 742 01:03:43,000 --> 01:03:45,125 لا تلمسوا أيّ شيء . دعنا نذهب ! 743 01:03:48,958 --> 01:03:50,583 جيّد . 744 01:03:52,875 --> 01:03:54,750 تابع الصّخب . 745 01:03:54,958 --> 01:03:56,749 اتبع الفهد . 746 01:04:03,416 --> 01:04:06,124 برفق . برفق . 747 01:04:08,125 --> 01:04:09,708 سينهار إلى الأسفل, ترافيس . 748 01:04:16,166 --> 01:04:18,207 ماذا تعمله ؟ دعنا نذهب ! 749 01:04:19,041 --> 01:04:20,457 ناوله لي . 750 01:04:26,375 --> 01:04:28,500 - أنّ فهد ؟ - أعتقد أنّه نسر ! 751 01:04:28,708 --> 01:04:30,374 ترافيس, أسرع ! 752 01:04:33,333 --> 01:04:35,291 آه, ي ... 753 01:04:41,291 --> 01:04:43,624 هنا, هرتي, هرتي, هرتي . 754 01:04:51,166 --> 01:04:52,791 عملتها . 755 01:04:53,333 --> 01:04:55,083 وجدتك . 756 01:04:55,791 --> 01:04:59,416 ليس مثل علماء آثار أكسفورد أو بعض أساتذة هارفارد ذوي المؤخّرة الصّلبة . 757 01:04:59,625 --> 01:05:02,416 - عملتها ! وجدتك ! - من يعطي شيء عديم القيمة ؟ 758 01:05:02,625 --> 01:05:04,916 كيف تحبّني الآن, هاه, بيك ؟ 759 01:05:07,791 --> 01:05:09,332 اذهب ! اذهب ! تحرّك ! الآن ! 760 01:05:09,875 --> 01:05:11,458 إجري 761 01:05:14,291 --> 01:05:15,957 دعنا نذهب ! 762 01:05:16,125 --> 01:05:17,375 تحرّك ! 763 01:05:32,583 --> 01:05:34,708 هذا هو كونلابوس . 764 01:05:35,375 --> 01:05:37,041 إنهم نادرون جدًّا . 765 01:05:37,250 --> 01:05:38,416 أنت محظوظ . 766 01:05:44,416 --> 01:05:47,957 و لن أغازل "القطة" الشيطانية لو كنت مكانك . 767 01:05:48,125 --> 01:05:50,666 - يقولون أنّه خطير . - ماذا يقول الآخرون أيضا ؟ 768 01:05:50,833 --> 01:05:54,541 عندما اعيد إلى ملّاكه الشّرعيّين, الأنهار ستُغْمَر السّمك . 769 01:05:54,708 --> 01:05:57,666 و الأشجار ستزرع بطول, وتجلب الظلّ للأراجيح ... 770 01:05:57,833 --> 01:05:59,791 ...لذا شعبه قد يريحون ظهورهم . 771 01:05:59,958 --> 01:06:02,499 تفكّر تحضر هذه القطة ستعمل كلّ ذلك ؟ 772 01:06:02,666 --> 01:06:06,499 لا, السّيّد بيك . لكننيّ أنتظر المال بيعها سيحضر المال . 773 01:06:06,666 --> 01:06:10,416 يمكن أن نشتري الأنسال, ونروي . الزرع في أراضينا . 774 01:06:10,625 --> 01:06:12,708 لنحرّر أنفسنا من منجم هاتشر . 775 01:06:14,791 --> 01:06:17,874 عندما يضرب ذلك التّمثال الأسود السّوق, سيختفي للأبد . 776 01:06:18,041 --> 01:06:19,666 إنّه متأخّر قليلاً للأخلاق . 777 01:06:19,833 --> 01:06:22,583 بخاصّة بعد أن تذهب لعمل نفس الشّيء . 778 01:06:22,791 --> 01:06:25,832 و 10 في المئة من ذلك يذهب ليدفع مقابل حرّيّتك ... 779 01:06:26,000 --> 01:06:29,083 ...لذا أنا سأكون قليلا أكثر امتنانًا لو كنت مكانك . 780 01:06:30,541 --> 01:06:33,499 ماذا إذا أخبرتك أنا كنت أريد أعطائه لمتحف ... 781 01:06:33,666 --> 01:06:35,749 ...لذا العالم بالكامل يمكن أن يقدّره ؟ 782 01:06:36,208 --> 01:06:40,458 يمكنك أن تخبرني أي شيئ تريده, ترافيس, لكننيّ أعرفك . 783 01:06:46,333 --> 01:06:48,791 ماذا تذهب للعمل بعد أن تحضره إلى البيت ؟ 784 01:06:49,000 --> 01:06:52,791 - أنا سوف أفتح مطعما . - نعم . هو قاتل في المطبخ أيضًا . 785 01:06:52,958 --> 01:06:55,374 عشرة, 15 مائدةً . لا شيئ فخم . 786 01:06:56,291 --> 01:06:59,499 الإيطاليّ . إيطاليّ جنوبيّ . 787 01:07:20,125 --> 01:07:22,125 كيف أنت ...? 788 01:07:24,791 --> 01:07:28,124 كيف أنت ...? كيف تتهجّىء ... 789 01:07:29,708 --> 01:07:31,624 ...كونلابوس ؟ 790 01:07:33,166 --> 01:07:36,499 كونلابوس, مع "كاف" . 791 01:07:36,958 --> 01:07:41,083 لا تقلق . بعد أربعة أو خمسة ساعات, ستكون كالجديد . 792 01:07:44,333 --> 01:07:47,416 ستبقي النّار الحيوانات بعيدًا حتّى الشروق . 793 01:07:49,833 --> 01:07:51,458 أنا آسف ... 794 01:07:51,666 --> 01:07:54,624 ...لكنّ لدى المال طريقة لتغيير النّاس . 795 01:07:55,333 --> 01:07:56,791 لقد وجدته, ترافيس . 796 01:07:57,625 --> 01:07:59,750 فقط مثلك قال . 797 01:08:01,041 --> 01:08:03,666 لا أحد يمكن أن يأخذ ذلك بعيدًا عنك . 798 01:08:11,375 --> 01:08:13,208 و سأرسل لك المال ... 799 01:08:13,375 --> 01:08:15,083 ...اشتر حرّيّتك . قصدت ذلك . 800 01:08:18,916 --> 01:08:21,791 التزمت بكلمتك, و أعجبت بذلك ... 801 01:08:22,125 --> 01:08:24,000 ...لذا سأحتفظ بالمنجم . 802 01:08:24,166 --> 01:08:26,249 إذهب شمالا حتّى تصل شارع الكوانتانا . 803 01:08:26,458 --> 01:08:28,958 خذه للجنوب كلّ الطّريق إلى المطار . 804 01:08:29,166 --> 01:08:31,124 حظّا سّعيدا لك, سّيّد بيك . 805 01:09:35,250 --> 01:09:36,708 آه, اللّعنة . 806 01:09:36,916 --> 01:09:39,374 ماذا ؟ ماذا ؟ 807 01:09:44,541 --> 01:09:47,457 - ماذا ؟ - قرد . القرد . 808 01:09:47,625 --> 01:09:49,708 القرد ؟ أين ؟ فقط خذه بعيدًا عنّي . 809 01:09:49,875 --> 01:09:52,333 إخرج من هنا . - إخرج من هنا . 810 01:09:52,500 --> 01:09:54,333 إخرج من هنا, أيها القرد ! 811 01:09:55,791 --> 01:09:57,707 آه, لا . 812 01:09:57,875 --> 01:09:59,916 - أكره هذا المكان . - إخرج من هنا ! 813 01:10:00,125 --> 01:10:04,416 أكره السمك الصغير ويأكل القضبان, و أكره الفاكهة الغريبة . 814 01:10:05,583 --> 01:10:08,916 - خذهم بعيدًا عنّي . - أريد الذهاب إلى البيت . أريد الخرسانة 815 01:10:09,083 --> 01:10:12,499 - أخرجهم من هنا, أيها القرد . - أريد التورتيليني المحلّيّ الصّنع . 816 01:10:12,750 --> 01:10:15,041 أريد فريق ليكرز - لوس أنجيلوس . 817 01:10:15,375 --> 01:10:18,833 ذلك ما أريده . أريد الذّهاب إلى البيت . أريد الذّهاب إلى البيت . 818 01:10:19,833 --> 01:10:22,833 أريد الذّهاب إلى البيت ! 819 01:10:23,875 --> 01:10:27,041 أهرب من هنا, أيها القرد . أهرب من هنا, أيها القرد . 820 01:10:46,125 --> 01:10:48,250 حسنًا ماذا عن ذلك ؟ 821 01:10:52,041 --> 01:10:54,791 - كنا في نزهة, أنت, الأولاد ؟ - أين حقيبتي ؟ 822 01:10:54,958 --> 01:10:57,041 أين الجيب ؟ 823 01:10:57,208 --> 01:10:59,166 أعطني حقيبتي . 824 01:11:08,791 --> 01:11:10,249 لديك أيّ ماء ؟ 825 01:11:18,708 --> 01:11:21,958 اجلس . قريبًا متى يمكننا أن نرحل ؟ 826 01:11:22,125 --> 01:11:24,791 تركت الجيب في قاع الماء بجانب الجبل . 827 01:11:24,958 --> 01:11:27,458 - سأتولّي الاهتمام به . - في بركة كبيرة ملطّخة بالدّماء . 828 01:11:27,625 --> 01:11:31,041 - قلت, سأولّي الاهتمام به . - ذلك الجيب ميّت, يا صديقي . 829 01:11:31,625 --> 01:11:33,291 إنظر, ستحصل على مالك . 830 01:11:33,458 --> 01:11:35,749 - فقط شغل محرك الطّائرة . - لماذا سرعتك الكبيرة ؟ 831 01:11:35,958 --> 01:11:39,208 أحاول المغادرة قبل أن يلحقني مع هاتشر أو في مشاكل أكثر . 832 01:11:39,375 --> 01:11:41,083 لا تقلق بأمر هاتشر . 833 01:11:41,500 --> 01:11:44,500 ذلك القبيح سوف لن يعطيك طيران الفسوق ... 834 01:11:44,708 --> 01:11:47,666 ...للزّوج منكما لا أكثر . حصل على ما كان فيما بعد . 835 01:11:47,833 --> 01:11:49,416 ماذا تعنيه ؟ 836 01:11:49,625 --> 01:11:52,208 قبض على ماريانا الفقيرة في الغابة . 837 01:11:52,375 --> 01:11:54,416 لقد أخفى عنها أداتها . 838 01:11:55,125 --> 01:11:59,583 - ماذا تقول ؟ - قلت, أخفى عنها أداتها . 839 01:11:59,791 --> 01:12:02,874 إنّها كلمة في اللّغة الإنجليزيّة . الأداة ." ابحث عن معناها . 840 01:12:03,041 --> 01:12:06,374 الوغد . قد أخذ "قطتي" 841 01:12:06,541 --> 01:12:10,457 - ملكك ماذا ؟ - ال قطة. ألا تتحدّث الإنجليزيّة ؟ 842 01:12:11,166 --> 01:12:13,999 - هيه . أين هي ؟ - هاتشر وضعها في بلدتها . 843 01:12:14,291 --> 01:12:17,124 - يعذّبها ليأخذ منها المعلومات . - يعمل ماذا ؟ 844 01:12:19,166 --> 01:12:21,541 المناضلون ؟ المناضلون, مؤخّرتي . 845 01:12:21,708 --> 01:12:24,708 المقاتلين للناس المجانين, تسألني . 846 01:12:24,875 --> 01:12:26,958 كلهم سوف يموتون . 847 01:12:27,125 --> 01:12:29,166 هيا . الكلّ للدّاخل . 848 01:13:00,208 --> 01:13:01,791 هيا . 849 01:13:02,625 --> 01:13:04,458 ماذا تعمله ؟ 850 01:13:07,416 --> 01:13:10,457 - عقدنا اتّفاقيّةً . - اتّفاقيّة ؟ 851 01:13:11,625 --> 01:13:13,250 ماذا بحقّ الجحيم ذلك يعني ؟ 852 01:13:13,458 --> 01:13:16,041 أنا هنا في المهبط, ليس لديها "القطة". 853 01:13:16,416 --> 01:13:18,332 ساذهب بنفسي إلى هناك ؟ 854 01:13:19,958 --> 01:13:22,624 مستحيل . مستحيل . 855 01:13:22,833 --> 01:13:24,916 هيه, هاتشر لديه جيش صغير بالخلف هناك . 856 01:13:25,125 --> 01:13:27,125 لا تعرف طريقتك حول البلدة . 857 01:13:27,291 --> 01:13:28,832 آه, انتظر . فهمت الفكرةً . 858 01:13:29,125 --> 01:13:31,041 أسرج إلى أحد تلك الثّيران ... 859 01:13:31,208 --> 01:13:35,708 ...امض في البلدة مثل الفاتح وتحداهم كلهم في مبارزة . 860 01:13:35,958 --> 01:13:38,916 آه نعم . نسيت . 861 01:13:39,083 --> 01:13:41,124 أنت لا تستخدم المسدّسات . 862 01:13:41,291 --> 01:13:43,791 - ماذا تقصد ؟ - أنت سوف تموت, بيك . 863 01:13:43,958 --> 01:13:46,791 الولد على حق. تمانع إذا سوّينا الفاتورة الآن ؟ 864 01:13:46,958 --> 01:13:48,458 تحتاج للمساعدة . 865 01:13:48,625 --> 01:13:51,791 هل أنت سوف تساعدني, ترافيس ؟ كلكم تهتمّون بالمال تقريبًا . 866 01:13:51,958 --> 01:13:53,624 لا, بيك, أنت مخطيء . 867 01:13:53,833 --> 01:13:56,958 أفضّل الموت على أن أسمح بذلك ابن الساقطة أخذ "قطتي". 868 01:13:57,166 --> 01:14:00,957 تحتاج لكلّ المساعدة التي يمكن أن تحصل عليها . يمكن حتى أن تستخدمه حتّى, ل كريسيك. 869 01:14:01,125 --> 01:14:04,000 لا تحضرني فيه . أنا أملك ركبة مصابة هنا . 870 01:14:05,666 --> 01:14:08,207 لا يمكن أن تعمل هذا على حدة . 871 01:14:16,958 --> 01:14:19,166 موافق, ترافيس . 872 01:14:20,500 --> 01:14:22,583 أعرف أنت سوف تجري خلفي . 873 01:14:22,750 --> 01:14:24,625 ربما ليس اللّيلة أو غدًا . 874 01:14:24,958 --> 01:14:28,708 لكننيّ سأجدك, و سأعيدك . 875 01:14:30,250 --> 01:14:32,833 - هل كل شيء واضح ؟ - نعم . 876 01:14:33,041 --> 01:14:35,999 كلاهما ميتان في حوالي الساعة . 877 01:14:36,166 --> 01:14:38,124 لذا دعنا نلغي عيد الكريسماس . 878 01:14:48,375 --> 01:14:50,958 كانت خطّتك للهجوم ساذجةً قليلاً . 879 01:14:52,041 --> 01:14:54,457 يا رجل, لو كنت فقط بصغر 10 دقائق, هاه ؟ 880 01:14:55,458 --> 01:14:59,166 أنا أفترض الآن أنّ لدينا محادثة أين تنورني . 881 01:14:59,333 --> 01:15:00,583 سّيّد هاتشر . 882 01:15:00,791 --> 01:15:03,749 كمّ واحدا منكم بالخارج هناك ؟ نورني . 883 01:15:03,958 --> 01:15:06,458 أين الباقي من أصدقائك? نورني ! 884 01:15:06,666 --> 01:15:07,916 سّيّد هاتشر . 885 01:15:08,083 --> 01:15:10,458 لا أعرف لماذا الناس عدائيّون جدًّا . 886 01:15:10,625 --> 01:15:13,125 أنا كنت جيّدا معك . بنيت لك البلدةً . 887 01:15:13,291 --> 01:15:14,541 لماذا نحارب ؟ 888 01:15:14,708 --> 01:15:16,041 - سّيّد هاتشر . - ماذا ؟ 889 01:15:16,208 --> 01:15:19,124 لقد فقدنا الاتّصال مع النّقطة 1. 890 01:15:21,250 --> 01:15:22,916 لا أحد يردّ . 891 01:15:27,791 --> 01:15:31,707 - سّيّد هاتشر, أنت هناك - ماذا أستطيع عمله لك, سّيّد بيك ؟ 892 01:15:31,875 --> 01:15:34,208 ليس لديّ أيّ رغبة للمحاربة معك أنت أو مع رجالك . 893 01:15:34,625 --> 01:15:36,583 لهذا السّبب, لديك خياران . 894 01:15:36,750 --> 01:15:39,750 الخيار "أ", تترك ا"القطة" و البنت ... 895 01:15:39,958 --> 01:15:42,458 ...و تخرج خارج البلدة, بدون أية أسئلة . 896 01:15:42,666 --> 01:15:45,749 - ماهو الخيار "ب" ؟ - الخيار "ب".. 897 01:15:45,958 --> 01:15:47,749 ...أرغمك على ذلك . 898 01:16:00,416 --> 01:16:02,291 الاختيار الخطأ . 899 01:16:08,625 --> 01:16:10,625 اغلق البلدة . 900 01:17:14,000 --> 01:17:17,875 حتّى الآن لا اتّصال مباشر . الفريق الثاني يفحص المحيط الآن . 901 01:18:02,791 --> 01:18:04,416 هو ... 902 01:18:04,583 --> 01:18:08,083 ...الذي سمع الصّوت من يملكك البوق المقدّس ... 903 01:18:08,291 --> 01:18:10,332 ...ولم يأخذ أي تحذير ... 904 01:18:10,708 --> 01:18:14,416 ...إن الثالث تجوّل بعيدًا جدًّا ... 905 01:18:14,625 --> 01:18:16,250 ...عن كلمة اللّه . 906 01:18:16,541 --> 01:18:19,582 و كورنليوس برنار هاتشر ... 907 01:18:19,875 --> 01:18:24,500 ...لقد جاء وريثك . دعنا نحصل عليه, أيها الولد الكبير ! 908 01:18:24,708 --> 01:18:28,249 إنّه وقت للرّجوع على الطّريق . 909 01:19:27,125 --> 01:19:28,500 هناك الكثير من البقر . 910 01:19:37,041 --> 01:19:38,457 مرحبًا . 911 01:19:54,458 --> 01:19:55,749 ماذا يعصب . 912 01:20:20,000 --> 01:20:21,375 عن المرّة المدمية, هاه ؟ 913 01:20:25,375 --> 01:20:27,250 شخص ما أطلق عليه . 914 01:20:56,291 --> 01:20:58,332 آه نعم ؟ آه, تريد واحدًا ؟ 915 01:20:59,916 --> 01:21:02,041 آه, موافق . 916 01:21:02,208 --> 01:21:06,124 دويّ صغير ؟ هاه ؟ تحبّ العواصف الرّعديّة, أيها الولد الكبير ؟ 917 01:21:06,916 --> 01:21:08,374 ماذا عن بعض البرق ؟ 918 01:21:17,458 --> 01:21:22,124 الأذن, الأذن ... الآذان, العيون, القدم, الوجه ! 919 01:21:28,833 --> 01:21:32,249 خذ ال "القطة" و البنت و اذهب إلى المطار . 920 01:21:32,416 --> 01:21:35,207 إذا واجهتك مشكلة, إستخدمها كرهينة . 921 01:21:35,375 --> 01:21:38,041 و هارفي, عندما تخرج خارج البلدة بأمان ... 922 01:21:38,208 --> 01:21:40,999 ...أذقها بعضا من ألمي . 923 01:22:14,375 --> 01:22:15,708 أحتاج للمساعدة ! 924 01:22:28,083 --> 01:22:30,708 لا تدعي الرقة في هذا اللّيل الجيّد, فاتنتي . 925 01:22:32,583 --> 01:22:35,249 بيك ! أحتاج للمساعدة . بيك ! 926 01:22:35,500 --> 01:22:37,208 غضب, غضب ... 927 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 ...ضدّ الموت من الضّوء . 928 01:22:45,375 --> 01:22:47,833 لن تكون هناك رحمة ... 929 01:22:51,166 --> 01:22:53,374 ...لأيّ قوّة تقف ... 930 01:22:56,666 --> 01:22:59,457 ...كسدّ في هذا الطّريق من استقامته . 931 01:23:03,625 --> 01:23:05,458 بيك, ساعدني ! 932 01:23:13,416 --> 01:23:15,791 ساعدني ! 933 01:23:55,875 --> 01:23:57,583 تحرّك ! 934 01:24:37,500 --> 01:24:39,666 مستحيل . 935 01:24:51,875 --> 01:24:54,083 أعد لي "القطة", أيها الهاوي الأصلع الصّغير ! 936 01:25:50,125 --> 01:25:51,416 آه, عظيم . 937 01:27:38,291 --> 01:27:40,291 اراك . 938 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 فهمت التّحرّكات . 939 01:27:42,625 --> 01:27:44,041 سأعطيك ذلك . 940 01:27:52,458 --> 01:27:57,291 وصلت للثلاجة الخطأ, سّيّد بيك . 941 01:28:08,958 --> 01:28:10,916 تروّ قليلا. 942 01:28:11,083 --> 01:28:13,083 ماذا عملت ؟ 943 01:28:14,625 --> 01:28:16,416 ألسنا رجالا ؟ 944 01:28:17,291 --> 01:28:19,082 - هاتشر . - ماذا ؟ 945 01:28:19,250 --> 01:28:22,916 الخيار "أ" على المائدة حتّى الآن . يمكن أن تمشي بعيدًا الآن . 946 01:28:24,166 --> 01:28:26,624 الخيار "أ" لا يعمل معي . 947 01:28:27,625 --> 01:28:31,666 قبل أن أتيء هنا, ماذا كنتم تملكون أيها النّاس ؟ 948 01:28:32,000 --> 01:28:33,500 واجهه . كن منصفا . 949 01:28:33,958 --> 01:28:36,583 وضعت مأوًى فوق رأسك, عملة معدنية في جيوبك . 950 01:28:36,791 --> 01:28:40,832 أنتم هنود حفاة لم يكن لديكم جيوب ... 951 01:28:41,000 --> 01:28:44,416 ...قبل أن يأتي هاتشر . 952 01:28:44,750 --> 01:28:48,333 أعطيتك حياة ! أنا القلب في الظّلام . 953 01:28:48,500 --> 01:28:50,083 واجهه ... 954 01:28:50,291 --> 01:28:52,874 ...لا يمكن أن تدير هذا الشّيء بدوني . 955 01:28:53,041 --> 01:28:56,957 أضخّ الدّم من العالم الحديث ... 956 01:28:57,125 --> 01:28:59,250 ...في عروقك الخلفيّة ... 957 01:28:59,458 --> 01:29:01,624 ...أنت النتن ... 958 01:29:03,666 --> 01:29:04,916 ...الجاحد ... 959 01:29:06,250 --> 01:29:08,708 ...أوومبا لومبا... 960 01:29:08,916 --> 01:29:11,082 ...الحمقى ! 961 01:29:14,791 --> 01:29:16,582 موافق . 962 01:29:16,791 --> 01:29:18,749 هذا كلّ شيء, أنا أكُتفِيتُ . 963 01:29:26,291 --> 01:29:28,166 سّيّد بيك ... 964 01:29:30,291 --> 01:29:32,916 ...سآخذ الخيار "ا" . 965 01:29:35,125 --> 01:29:37,125 اذهب من فضلك . 966 01:30:02,750 --> 01:30:04,000 آه, اللّعنة . 967 01:30:18,666 --> 01:30:21,499 إنك تعمل الجخيم لمدخل, سّيّد بيك . 968 01:30:23,291 --> 01:30:24,916 نعم . 969 01:30:30,416 --> 01:30:33,707 سأعرض عليك بيرةً, لكنّ أعتقد أنّك نسفت باري . 970 01:30:34,500 --> 01:30:36,500 نعم, أعتقد أنّك صحيح . 971 01:30:38,750 --> 01:30:40,333 شكرًا . 972 01:30:41,833 --> 01:30:44,958 - كان لدينا اتّفاقيّة . - نعم, لقد إتفقنا . 973 01:30:45,375 --> 01:30:48,166 و أنا خائف أننيّ لم أسلّم على تلك الاتّفاقيّة . 974 01:30:48,916 --> 01:30:50,707 كيف ذلك ؟ 975 01:30:52,625 --> 01:30:54,500 "القطة". 976 01:30:54,625 --> 01:30:56,916 وعدتك بالـ "القطة". 977 01:30:57,791 --> 01:31:00,207 نعم, حسنا, لقد وعدتك بترافيس . 978 01:31:00,375 --> 01:31:03,291 أنتم جميعًا تتكلّمون عن هذا ترافيس ؟ 979 01:31:04,166 --> 01:31:06,124 و هذه "القطة" ؟ 980 01:31:18,166 --> 01:31:19,416 أنا إنبْهِرْتُ . 981 01:31:19,583 --> 01:31:22,041 نعم, حسنا, تأكّد أنهم تهجّؤا اسمي صحيحا . 982 01:31:24,791 --> 01:31:27,166 أخبرتك أنّه لم يكن عن المال . 983 01:31:29,458 --> 01:31:31,208 حسنا ,أيها الولد الكبير, ... 984 01:31:31,375 --> 01:31:33,333 ...خمّنت إنّها تحرّكاتك . 985 01:31:44,541 --> 01:31:46,416 أنا بنفسي إنبهرت , ترافيس . 986 01:31:51,458 --> 01:31:54,166 ديكلان, شغّل الطّائرة . 987 01:31:54,625 --> 01:31:58,000 ديكلان, شغّل الطّائرة ؟ ماذا يعني ذلك ؟ 988 01:31:58,166 --> 01:32:00,291 - آخذك إلى البيت . - آه, اعتقدت ذلك . 989 01:32:00,583 --> 01:32:02,249 لا راحة . حظّا سعيدا . 990 01:32:02,458 --> 01:32:04,083 أنت أيضًا . 991 01:32:05,125 --> 01:32:07,250 سأرسل لك قطعتك . 992 01:32:07,958 --> 01:32:09,833 تحرّك . 993 01:32:11,166 --> 01:32:14,749 - ليس فلسا واحدا أقلّ من 15.6 مليون . - تحرّك, ترافيس . 994 01:32:14,958 --> 01:32:16,916 تجب عليك فعلاً أن تبقى بعيدًا عن المسدّسات . 995 01:32:17,125 --> 01:32:20,708 تجب أن تجد لنفسك طبيبا نفسانيّا . بجد . 996 01:33:13,291 --> 01:33:14,916 تحرّك . 997 01:33:19,791 --> 01:33:21,416 حسنًا, انظر إليه . 998 01:33:21,625 --> 01:33:25,125 انظر لنفسك . إلى لحيتك . أنت كرجل حقيقيّ . 999 01:33:25,333 --> 01:33:27,749 - لكنك نحيف جدًّا . - الجري تمرين جيّد . 1000 01:33:27,916 --> 01:33:30,291 التّمرين الجيّد . ذلك مضحك . هل سمعته ؟ 1001 01:33:30,625 --> 01:33:31,916 الهروب من حياتك. 1002 01:33:33,208 --> 01:33:35,166 أحبّه . أعمل فعلاً ! 1003 01:33:37,958 --> 01:33:40,541 تعرف ليس هناك أسبرين كافي العالم ... 1004 01:33:40,708 --> 01:33:43,416 ...للصداع اللذي لديك ؟ - جيّد, ربّما يوجد. 1005 01:33:43,583 --> 01:33:46,249 - لكننيّ أفهم ما تقصده . - حسنا, ذلك جيّد . 1006 01:33:46,458 --> 01:33:50,541 لأنّ ذلك يعني أنّك ستفهم لماذا ستأخذ تلك الرّحلة إلى شيكاغو. 1007 01:33:50,708 --> 01:33:53,291 في الواقع, أنا لا افهم ذلك تماما . 1008 01:33:53,458 --> 01:33:56,499 - لا زلت الاستعراضيّ حتى الآن. - لست ذلك الذكيّ, الأب . 1009 01:33:56,708 --> 01:33:59,749 - لم أكن أعرف أنّها كانت مزوّجة . - حسنا, هي كانت . 1010 01:34:00,500 --> 01:34:02,458 متزوّجة جدًّا . 1011 01:34:03,166 --> 01:34:05,207 و أنت . ما الذي أخذ منك كل هذه المدّة الطويلة, هاه ؟ 1012 01:34:05,375 --> 01:34:07,916 طفلك كان كان هو العقبة , بيلي . 1013 01:34:08,541 --> 01:34:11,582 - هو ؟ لا . - نعم, نعم . 1014 01:34:11,791 --> 01:34:15,082 لكننيّ قد مشيت من خلال ذلك الباب, حقّا ؟ مثلما اتّفقنا ؟ 1015 01:34:15,291 --> 01:34:17,082 - أنت عملتها . - نحن جيّدًون ؟ 1016 01:34:18,625 --> 01:34:21,375 نحن جيّدون . مئتان و خمسون كبيرة . 1017 01:34:21,708 --> 01:34:23,333 حصلت على مطعمك, أيها الطّفل . 1018 01:34:23,958 --> 01:34:25,333 الآن إخرج خارجا من هنا, هاه ؟ 1019 01:34:28,083 --> 01:34:29,124 قبل أن أغادر ... 1020 01:34:29,500 --> 01:34:32,625 عندما كنت في البرازيل, أروني هذه الطّقوس التي يعملوها ... 1021 01:34:32,833 --> 01:34:34,583 ...عندما يكون لديهم احتفالات كبيرة . 1022 01:34:34,791 --> 01:34:40,666 ما يعملونه, يأكلون هذه الفاكهة, و تسمى كونلابوس, مع "كاف" . 1023 01:34:42,458 --> 01:34:46,708 لذا فكرت قبل أن أغادر, يمكننا أن نحتفل بواحدة لمرة أخيرة . 1024 01:34:46,875 --> 01:34:48,708 هيا,أيها الرّجال . حاول بعض من هذا . 1025 01:34:48,875 --> 01:34:52,041 إذا قال أنّه جيّد, بجب أن تكون . هو أفضل رئيس عرفته . 1026 01:34:52,208 --> 01:34:54,999 بيلي, هنا, جرّب القطعة الأولى . 1027 01:34:56,125 --> 01:34:57,333 غير سيّئ . 1028 01:34:57,875 --> 01:35:01,250 بذور كبيرة, مع ذلك . لا أحبّ البذور . 1029 01:35:04,791 --> 01:35:06,416 هيه, ماذا أنت ...؟ 1030 01:35:24,625 --> 01:35:27,083 لقد مررته حقّا خلال ذلك الباب, بيلي . 1031 01:35:32,333 --> 01:35:33,999 يا ولد ... 1032 01:35:35,708 --> 01:35:37,666 ...تملك وجها مضحكا - . 1033 01:35:38,291 --> 01:35:40,041 هيه, أبي . 1034 01:35:43,458 --> 01:35:43,624 أحبّك, تعرف ذلك ؟ 1035 01:35:43,625 --> 01:35:45,000 أحبّك, تعرف ذلك ؟ 1036 01:35:45,166 --> 01:35:47,416 لأنك أظهرت لي شيئا ما هناك . 1037 01:35:47,583 --> 01:35:51,291 اعتقدت أنّه كان لديك شخصيّة, لكنّني لم أكن متأكّدًا . 1038 01:35:51,458 --> 01:35:54,249 - حصلت عليه, يا رجل . حصلت عليه فعلاً ! - إصعد الشّاحنة . 1039 01:35:54,333 --> 01:35:58,291 - خرقت كلّ قانون الزراعة . - ذلك هو المقدار الأقلّ لمشاكلي . 1040 01:35:58,458 --> 01:36:00,874 ينبغي أن نرجع هناك و ننهي عليه . 1041 01:36:01,041 --> 01:36:02,541 تريد الرّجوع, هيا إذهب . 1042 01:36:02,750 --> 01:36:05,916 - إرمي نفسك بالخارج . سأنتظرك . - أنا لن أرجع . 1043 01:36:06,125 --> 01:36:10,083 حقّا . إذا أسكت , وأصعد الشّاحنة قبل أغيّر رأيي . 1044 01:36:10,291 --> 01:36:11,624 لا تدفعني لذلك . 1045 01:36:12,708 --> 01:36:14,416 - ماذا ؟ - لا تدفعني لذلك . 1046 01:36:14,625 --> 01:36:16,583 أقدّر كل شيئ عملته لي. 1047 01:36:16,791 --> 01:36:20,916 إذا أردت أن تكون تقنيًّا, كل شيء عملته حتى النّتيجة . أنا أنقذتك أوّلاً . 1048 01:36:21,125 --> 01:36:22,916 - إدخل . - لا يجب عليك أن تشكرني . 1049 01:36:23,125 --> 01:36:26,291 لكنّ هذه اللّعنة لا تحدث أبدا . فهمتني ؟ 1050 01:36:30,125 --> 01:36:33,625 موافق . أنا أريد أن ألكمك . 1051 01:36:34,041 --> 01:36:35,791 هيا . 1052 01:36:36,958 --> 01:36:38,791 نعم . 1053 01:36:40,583 --> 01:36:43,916 هيه, تذكّر صديقك سّيّد رعد ؟ 1054 01:36:44,125 --> 01:36:46,583 ماذا عن صديقه سّيّد برق ؟ 1055 01:36:47,916 --> 01:36:50,374 أعرف أنّك تعرفه . 1056 01:36:50,541 --> 01:36:53,291 إنك تعرفه جيّدًا, أليس كذلك ؟ 1057 01:37:04,750 --> 01:37:07,541 إنني ألعب فقط, يا رجل . سأكون في الشّاحنة 1058 01:37:11,875 --> 01:37:13,083 سوف اقتلك . 1059 01:37:13,291 --> 01:37:25,832 مع تحيات مصطفى عنبر m_anber@hotmail.com