1 00:00:23,746 --> 00:00:25,319 Ik hou echt van champignons. 2 00:00:25,472 --> 00:00:28,234 Een van m'n favorieten, of zoals ik ze noem... 3 00:00:28,388 --> 00:00:32,070 de koning van de champignons, is de porcini. 4 00:00:32,224 --> 00:00:34,295 Nu, stop precies hier. 5 00:00:34,487 --> 00:00:35,906 Schrik niet. 6 00:00:36,098 --> 00:00:40,855 Er is veel verwarring in dit land tussen porcini... 7 00:00:41,047 --> 00:00:46,111 de Italiaanse naam, en cèpes, wat de Franse naam is. 8 00:00:46,379 --> 00:00:49,256 Ze zijn vet en ze zijn gronderig. 9 00:00:49,410 --> 00:00:54,205 Nou, de porcini zie je het meeste in dit land gedroogd worden. 10 00:00:54,627 --> 00:00:57,005 En ze zullen altijd gelabeld zijn met... 11 00:00:58,425 --> 00:01:01,609 gedroogde porcinis, niet als gedroogde cèpes. - Beck! 12 00:01:01,762 --> 00:01:05,330 - Kom op! Ze zijn heel, heel, heel smaakvol. 13 00:01:11,928 --> 00:01:13,654 Dat werd tijd. Ik heb anderhalf uur staan wachten. 14 00:01:13,808 --> 00:01:18,334 Man, je hebt geluk dat je binnen komt. Het is een uiterst prive feestje vanavond. 15 00:01:19,370 --> 00:01:23,130 Wat drinkt hij? - Jagermeister met Cristal. 16 00:01:23,283 --> 00:01:25,431 Tof. 17 00:01:33,142 --> 00:01:36,403 Beveiliging? - Nee, maar we hebben wel een klein probleem. 18 00:01:37,362 --> 00:01:39,241 Veel plezier. 19 00:01:40,814 --> 00:01:42,157 Wat is het probleem? 20 00:01:44,650 --> 00:01:45,993 Dat is het probleem. 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,026 De jongen links dat is Jalil Johnson. 22 00:01:48,256 --> 00:01:50,750 Ik denk dat hij de linkse back is. - Jamal Johnson. 23 00:01:50,903 --> 00:01:52,515 Verdedigende kant. 24 00:01:52,706 --> 00:01:56,274 De beste verdedigende lijnman die Notre Dame's produceerde in de laatste 20 jaar. 25 00:01:56,427 --> 00:01:57,924 Mischien wel van altijd. 26 00:01:58,077 --> 00:02:00,571 De jongen aan de linkse kant is Kambui Jackson. 27 00:02:00,724 --> 00:02:04,829 Hij rende 2000 yards verlede jaar, in All-Pro vijf jaar achter elkaar. 28 00:02:05,404 --> 00:02:07,898 De jongen met de hoofdband, dat is Fernando Lewis. 29 00:02:08,051 --> 00:02:09,701 Midden vleugel. 30 00:02:09,931 --> 00:02:11,849 Speelt een beetje zoals Ray Lewis. 31 00:02:12,808 --> 00:02:15,685 Hij slaat alleen harder. - Wat dan ook. Ik hou niet van football. 32 00:02:15,877 --> 00:02:18,907 De twee andere jongens zijn Jimmy Coggeshell... 33 00:02:19,138 --> 00:02:20,710 en David Mulaire. 34 00:02:21,593 --> 00:02:24,009 Een is van USC. De andere is van Ohio State. 35 00:02:24,623 --> 00:02:25,812 Blijf liggen, kreng! 36 00:02:26,004 --> 00:02:28,805 De jongen waar je voor kwam is daar. Brian knappmiller. 37 00:02:30,454 --> 00:02:32,334 Gooit zoals Brett Favre. 38 00:02:32,487 --> 00:02:34,175 Slaat als Pete Rose. 39 00:02:34,329 --> 00:02:37,820 Dus ik zei tegen die kat, ik ben zoals, "Yo, Ik weet dat jij het was die sprong. 40 00:02:38,011 --> 00:02:39,853 Ik zag je. Vertel me niet dat jij dat niet was." 41 00:02:40,006 --> 00:02:41,694 Hij is zoals, "ik weet het niet." 42 00:02:41,886 --> 00:02:44,456 Sorry. - "Geloof me. Jij bent het, ik weet het." 43 00:02:44,648 --> 00:02:46,950 Excuseer me. Het spijt me dat ik jullie stoor. 44 00:02:47,103 --> 00:02:48,676 Ik veronschuldig me. Ik moet... - Mij man. 45 00:02:48,868 --> 00:02:52,205 Ik heb geen vaste plekken voor de tryouts. Je moet maar gewoon komen opdagen. 46 00:02:52,397 --> 00:02:53,778 Ik denk dat alles wel goed komt met je. 47 00:02:53,931 --> 00:02:55,926 Daarom was ik de kat aan het vertellen, "Ik wil geen..." 48 00:02:56,080 --> 00:02:58,573 Sorry. Maar ik ben niet hier om over de tryouts te praten. 49 00:02:58,727 --> 00:03:01,259 Als je even een minuut de tijd hebt... - Ik heb het. Geef me dat 's. 50 00:03:01,412 --> 00:03:04,097 Aan wie moet ik het opdragen, kerel? 51 00:03:04,481 --> 00:03:06,783 Aan wie moet ik het opdragen? Wat is je naam? 52 00:03:06,974 --> 00:03:08,586 Beck. - Beck? 53 00:03:08,777 --> 00:03:10,043 B- E- C- k. 54 00:03:11,117 --> 00:03:12,537 Hoe is 't? - Wat gebeurd er? 55 00:03:12,690 --> 00:03:14,417 Hier ga je. Ben er maar blij mee. 56 00:03:14,608 --> 00:03:16,143 Okee dan? - Dank je. 57 00:03:16,373 --> 00:03:19,404 Wat ga je nu doen? Kom je nog terug, of niet? 58 00:03:20,861 --> 00:03:22,741 Sorry. 59 00:03:22,933 --> 00:03:25,196 Ik ben echt... - Wat ben je aan het doen, man? 60 00:03:25,350 --> 00:03:28,994 Een paar maanden geleden, maakte je nog een weddenschap met een kennis van mij. 61 00:03:29,147 --> 00:03:31,334 Twee, drie maanden geleden. - Hoe is 't, knappy? 62 00:03:31,488 --> 00:03:34,134 Niets. Het is goed. Geniet van je drankje. - Hoe is 't? 63 00:03:34,825 --> 00:03:38,508 Jo, Gokken? Je zet me voor schut waar m'n vrienden bij zijn, over gokken? 64 00:03:38,661 --> 00:03:41,922 Ik wilde je niet voor schut zetten. Dit is voor mij voor schut. Ik ben een fan. 65 00:03:42,075 --> 00:03:45,374 $50,000. Als je het nog weet. - Ja, Ik weet hoeveel het is, man. 66 00:03:45,528 --> 00:03:48,405 Luister, hier heb je een rooitje om te beginnen. Doe me nu een plezier. 67 00:03:48,597 --> 00:03:50,975 Vertel jouw man dat ik hem maandag zie met de rest... 68 00:03:51,167 --> 00:03:55,425 en laat hem geen anderen sturen naar mij, Oké? 69 00:04:00,872 --> 00:04:02,752 Brian. 70 00:04:02,906 --> 00:04:04,824 Ik heb wat van je nodig voor als onderpand. 71 00:04:05,054 --> 00:04:07,164 Wat? 72 00:04:08,008 --> 00:04:09,964 Ik moet je ring hebben. 73 00:04:18,097 --> 00:04:20,782 Het spijt me. - Jij bent...? Ben je...? 74 00:04:21,741 --> 00:04:23,621 Geef het onder de tafel, voor zo lang. 75 00:04:23,851 --> 00:04:26,230 Ik verzeker je dat je het terug krijgt. - Voor zo lang. 76 00:04:26,498 --> 00:04:29,490 Ik zal het je geven. Wil je ook wat drinken? - Dank je. 77 00:04:30,296 --> 00:04:32,559 Pak de ring. Dit is hoe ik erover denk. 78 00:04:32,713 --> 00:04:35,705 Flikker een eid op , man. Ga, man! Ga! 79 00:04:35,897 --> 00:04:38,160 Doe hier iets mee. - Je hebt de man gehoord. 80 00:04:38,428 --> 00:04:40,845 Yo, man, sta op! 81 00:04:42,226 --> 00:04:43,416 Oké. 82 00:04:44,490 --> 00:04:48,057 Yeah, zo is 't, playboy, loop. Ga door, man! 83 00:04:48,211 --> 00:04:50,129 Wil je springen? 84 00:04:50,282 --> 00:04:51,663 Sodemieter hier op. 85 00:05:00,410 --> 00:05:01,829 Is alles goed? 86 00:05:02,635 --> 00:05:04,591 Deze troep brandt. 87 00:05:10,806 --> 00:05:11,995 Hoi, ik ben het. 88 00:05:12,148 --> 00:05:14,834 Oh, ja, hij is hier. Maar we hebben toch een probleem. 89 00:05:14,987 --> 00:05:20,281 Hij heeft heel de aanvallende kant. De hele aanvallende kant is hier. 90 00:05:21,509 --> 00:05:24,386 Laat me het een andere nacht doen. Hoe vind je dat? 91 00:05:24,577 --> 00:05:26,572 Ze hebben een eerlijke kans op een herhaling dit jaar. 92 00:05:26,764 --> 00:05:29,449 Ik wil ze geen pijn doen. Ik wil niet uitgaan en... 93 00:05:31,291 --> 00:05:33,669 Okay, Billy. 94 00:05:51,776 --> 00:05:53,962 Knappmiller! Je hebt twee keuzes. 95 00:05:54,154 --> 00:05:56,226 Keuze A, je geeft me de ring. 96 00:05:56,456 --> 00:05:59,065 Keuze B, Ik zorg dat je me de ring geeft. 97 00:05:59,602 --> 00:06:01,366 Ik kies voor B. 98 00:06:02,671 --> 00:06:04,052 Verkeerde keuze. 99 00:06:31,749 --> 00:06:33,168 Oké. 100 00:06:57,029 --> 00:06:58,525 Yeah, leg 'm neer, man! 101 00:07:24,074 --> 00:07:28,677 Yo, wat is dat hier met al die vijandigheid? - Je had keuze A moeten nemen. 102 00:08:18,471 --> 00:08:20,005 Is alles goed, maat? 103 00:08:20,734 --> 00:08:22,614 Ben je oké? 104 00:08:28,790 --> 00:08:30,439 Dank je, maat. 105 00:08:41,181 --> 00:08:43,176 Daar is hij. - Waarom stuurde je hem, Billy? 106 00:08:43,329 --> 00:08:45,938 Martin? Oh, hij was er voor de zekerheid. 107 00:08:46,091 --> 00:08:49,198 Na je telefoontje, was ik er niet meer zo zeker van dat je het kon afleveren. 108 00:08:49,352 --> 00:08:51,347 Wat gebeurde er? - Hij steelde het van me! 109 00:08:51,538 --> 00:08:55,144 Hij pakte je met die zakken bonen? Nee 110 00:08:55,336 --> 00:08:57,753 Maar, weet je, er gaan er nu wel 10 van je "hono" af. 111 00:08:57,906 --> 00:09:01,052 Billy, je weet dat ik plannen heb! Stop met me op te lichten. 112 00:09:01,205 --> 00:09:03,430 Het is een harde wereld, het restaurant wereldje. 113 00:09:03,584 --> 00:09:06,921 Ik hoorde dat 75 procent van hun zakt in de eerste jaar. Weet je waarom? 114 00:09:07,113 --> 00:09:09,607 Onderverstedeleking, daarom. Ik denk niet... 115 00:09:09,798 --> 00:09:14,018 Billy, ik wil eruit, ik wil een nieuw leven. Ik wil m'n geld, en ik wil het nu! 116 00:09:14,479 --> 00:09:16,358 Nu? 117 00:09:17,202 --> 00:09:19,466 Nu. 118 00:09:21,460 --> 00:09:23,263 Oké. 119 00:09:28,903 --> 00:09:30,667 Een klus. 120 00:09:30,821 --> 00:09:33,391 Een klus, en ik veeg je staat schoon... 121 00:09:34,964 --> 00:09:37,879 en dan heb je je restaurant. 122 00:09:39,414 --> 00:09:41,600 Kom op, maak open. 123 00:09:42,444 --> 00:09:44,286 Kom op. 124 00:09:48,735 --> 00:09:51,344 Dat is een foto van Travis Alfred Walker. 125 00:09:51,536 --> 00:09:54,682 Stanford uitvaller, schatten jager. maar tot heden... 126 00:09:54,835 --> 00:09:57,789 het enige wat hij gevonden heeft zijn problemen. 127 00:09:57,942 --> 00:09:59,707 Zei je nu, "Walker"? - Mij zoon. 128 00:09:59,899 --> 00:10:02,431 Van mijn derde huwelijk. Duurde ongeveer zo'n drie minuten. 129 00:10:02,968 --> 00:10:04,924 Die foto was ongeveer twee maanden geleden genomen... 130 00:10:05,078 --> 00:10:08,684 in ene goudzoekers stadje genaamd El Dorado in het midden van de Amazone. 131 00:10:08,837 --> 00:10:10,141 Voor hoeveel? - 250 flappen. 132 00:10:10,333 --> 00:10:12,673 Voor zoveel, waarom nodig je hem niet terug uit? 133 00:10:12,827 --> 00:10:15,550 De jongen vertrouwd me niet. - Ontvoeren zal helpen. 134 00:10:16,202 --> 00:10:17,622 Is dat sarcasme? 135 00:10:18,542 --> 00:10:21,113 Wil je sarcasties zijn, doe dat dan tegen je apen vriendjes! 136 00:10:21,266 --> 00:10:24,987 Je doet dat niet tegen mij! Begrijp je dat? 137 00:10:28,632 --> 00:10:29,782 Het spijt me, Billy. 138 00:10:30,358 --> 00:10:32,544 Zo is het maar net. 139 00:10:35,268 --> 00:10:38,375 Wat heeft hij gedaan? - De verkeerde mensen boos gemaakt. 140 00:10:39,258 --> 00:10:42,557 Ik hoef je er niet aan te herinneren wat er gebeurd als je dat doet, of wel? 141 00:10:42,787 --> 00:10:44,437 Daarom heb ik hem wat vergeving gekocht. 142 00:10:44,628 --> 00:10:47,083 Maar als ik hem niet terug breng om het hem onder ogen te brengen... 143 00:10:47,275 --> 00:10:50,267 Je weet godverdomme zelf ook wel dat ik niet alles kan oplossen. 144 00:10:50,498 --> 00:10:55,139 Dus als jij mijn zoon hier terug levert, je brengt hem door deze deur... 145 00:10:55,293 --> 00:11:00,357 dan verlaat je dit huis als een vrije man, met een restaurant. 146 00:11:34,076 --> 00:11:35,227 Is dat isolatie tape? 147 00:11:38,641 --> 00:11:42,938 Maak je niet druk, kleine man. leef bij geloof, niet bij het uitzicht. 148 00:11:48,385 --> 00:11:50,917 Kijk nou eens daar? Nu kunnen we niet landen. 149 00:11:51,109 --> 00:11:54,753 Waarom? Waarom kunnen we niet landen? - Ze hebben de stieren op de grond. 150 00:11:55,290 --> 00:11:57,784 "Drank op het veld"? 151 00:11:58,014 --> 00:12:00,201 De stieren. Op de grond. Vee daar beneden. 152 00:12:00,392 --> 00:12:01,543 Koeien? - Ja. 153 00:12:01,735 --> 00:12:04,689 Ik zal ze wel een beetje laten schrikken. Loop door! Kom op! 154 00:12:05,264 --> 00:12:06,492 Uit mij weg! 155 00:12:07,106 --> 00:12:09,024 Uit de weg, jij! 156 00:12:09,216 --> 00:12:11,249 Schiet op! schiet op nu! 157 00:12:14,893 --> 00:12:17,003 Uit de weg! 158 00:12:18,538 --> 00:12:19,995 Uit de weg! 159 00:12:41,631 --> 00:12:44,163 Oké dan, kleine man. Oké, hebbes. 160 00:12:44,317 --> 00:12:48,536 Wat zei ik je over die lamp? De pit was totaal verpulverd. 161 00:12:48,728 --> 00:12:50,876 Rpm's in heel de winkel. 162 00:12:52,718 --> 00:12:56,017 Is dit de enige weg voor erin en eruit? - Als je wil blijven leven wel. 163 00:12:56,170 --> 00:12:59,162 Waarom is dat? - Daar. Dat is de jungle, kleine man. 164 00:12:59,316 --> 00:13:00,812 Er zijn anacondas hier. 165 00:13:00,965 --> 00:13:03,996 Giftige pijl kikkers, zwarte vliegen, kogelmieren. 166 00:13:04,149 --> 00:13:06,144 En als die je niet te pakken krijgen, Dan zijn het de rebellen wel. 167 00:13:06,336 --> 00:13:08,830 Wat? - Rebellen. Ik zweer het je. 168 00:13:08,983 --> 00:13:12,512 Voor hun is het als, Cornelius Hatcher's een Babylon bouwde in paradijs. 169 00:13:12,666 --> 00:13:15,044 Bouwde wat? - Een Babylon. 170 00:13:19,648 --> 00:13:23,791 Ja, die mijn is het dichtste wat ze kunnen komen wat lijkt op de poorten van de hel... 171 00:13:24,289 --> 00:13:25,862 wanneer hun hart nog steeds klopt. 172 00:13:32,192 --> 00:13:34,762 De zondag school picnic is afgelopen, luister wat ik je zeg. 173 00:13:34,915 --> 00:13:37,562 Blijf weg uit de jungle, kleine man, oké? 174 00:14:16,576 --> 00:14:19,952 Ik vond deze bloemen ze groeide in de verste uithoek van de jungle. 175 00:14:20,105 --> 00:14:23,328 Ik bedoel, zover dat ik kan zeggen, niemand heeft ze nog ooit geidentifieceerd... 176 00:14:23,481 --> 00:14:26,051 wat betekent dat ik verantwoordelijk ben voor welke naam ze krijgen. 177 00:14:26,243 --> 00:14:30,501 Ik kan maar een woord denken dat past bij iets dat zo mooi is. 178 00:14:31,691 --> 00:14:33,877 Mariana. 179 00:14:36,294 --> 00:14:38,634 Hoeveel wil je? 180 00:14:38,788 --> 00:14:40,169 Wat? - Hoeveel? 181 00:14:40,322 --> 00:14:42,931 Ik heb je ooms boot nodig. Een dag of twee, tops. Mariana... 182 00:14:43,122 --> 00:14:45,347 Je leende mijn auto, bracht hem terug zonder windscherm. 183 00:14:45,539 --> 00:14:47,726 Mijn broers scooter... - Dat was niet mijn schuld. 184 00:14:47,918 --> 00:14:49,759 En nu wil je m'n ooms boot lenen? 185 00:14:49,912 --> 00:14:53,135 "Ik vind het, ik vind het." Je zal nooit die Garbo vinden van jou. 186 00:14:53,749 --> 00:14:56,587 het is "Gato," ik zei het je al. - Gato. 187 00:14:56,779 --> 00:15:00,615 Het is daar ergens, Mariana. Ik weet precies waar het is. 188 00:15:00,807 --> 00:15:02,572 Maar ik heb die boot nodig. 189 00:15:06,178 --> 00:15:08,057 Hoeveel? - Ik zei je al, le... 190 00:15:08,211 --> 00:15:09,784 Nee. Hoeveel is je Gato waard? 191 00:15:09,976 --> 00:15:12,162 Dit is een heel speciaal academies ontdekking. 192 00:15:12,316 --> 00:15:13,965 Hoeveel? - Het gaat niet om geld. 193 00:15:14,157 --> 00:15:16,689 Je liegt als een klein meisje, Travis. - Ik lieg niet. 194 00:15:17,149 --> 00:15:20,793 Als ik voor die boot zorg voor je, dan moet je me meenemen. 195 00:15:20,947 --> 00:15:23,095 Onzin. We praten over een boot. 196 00:15:23,249 --> 00:15:26,509 En we verdelen de buit 50 om 50. - Ik deed al het werk, oké? 197 00:15:26,663 --> 00:15:30,230 Ik vond het. Echt niet. - 50 om 50, Travis. 198 00:15:32,033 --> 00:15:33,952 70 om 30. - 50 om 50. 199 00:15:34,143 --> 00:15:36,675 60 om 40. - 50 om 50, en ik werk maar tot 6. 200 00:15:36,867 --> 00:15:38,862 Dan kunnen we gaan en je Gato pakken. 201 00:15:39,399 --> 00:15:41,432 Jij bent slecht. 202 00:15:44,156 --> 00:15:45,690 Dank je. - wat dan ook. 203 00:15:45,844 --> 00:15:48,222 Voor de bloemen. 204 00:16:09,781 --> 00:16:13,042 Harvey! We zijn hier voor je broer. 205 00:16:13,963 --> 00:16:14,960 Waar komt hij vandaan? 206 00:16:15,114 --> 00:16:17,338 Hij is een Amerikaan. - Heb je een wapen? 207 00:16:17,492 --> 00:16:18,796 Nee, ik hou niet van wapens. 208 00:16:18,950 --> 00:16:20,906 Controleer hem. 209 00:16:26,660 --> 00:16:29,806 Wat is de huidige koers? - Geef me de koers voor Quadrant 3. 210 00:16:40,394 --> 00:16:44,038 2425, gezakt 20 procent . 211 00:17:02,145 --> 00:17:03,334 Is hij gecontroleerd? 212 00:17:03,487 --> 00:17:05,175 Oké, we gaan. 213 00:17:05,367 --> 00:17:06,748 Kom op. 214 00:17:07,017 --> 00:17:08,896 Kom op. 215 00:17:09,280 --> 00:17:12,196 Ik heb nog nooit een Amerikaan ontmoet die niet van wapens hield. 216 00:17:18,794 --> 00:17:21,211 Zeg hem dat ie sneller graaft. 217 00:17:21,671 --> 00:17:25,008 Was het maar zo makkelijk, eh, Mr. Beck? 218 00:17:25,967 --> 00:17:28,538 Hoe weet je mijn naam? - Wanneer een man met jou aanziens... 219 00:17:28,729 --> 00:17:31,722 helemaal hier heen reist om een plek te bezoeken zoals dit... 220 00:17:31,913 --> 00:17:33,985 dan prikkelt dat de nieuwsgierigheid. 221 00:17:34,177 --> 00:17:36,172 Wat kan ik voor je doen? 222 00:17:36,325 --> 00:17:38,550 Ken je deze man? 223 00:17:39,778 --> 00:17:41,082 Travis Walker. 224 00:17:41,235 --> 00:17:43,153 Ik liet hem rondleuren rond de mijn... 225 00:17:43,345 --> 00:17:45,263 accepteerde dat hij een kamer kon huren in mijn stad... 226 00:17:45,493 --> 00:17:48,332 en dat alles voor een eerlijke 60 procent van alles wat hij ontdekt. 227 00:17:48,524 --> 00:17:50,864 Waar kan ik hem vinden? - Volg zijn kletspraat. 228 00:17:51,056 --> 00:17:54,470 Guy's mond zou in het circus moeten zitten. - Broertje, alsteblieft. 229 00:17:54,624 --> 00:17:57,194 Heb je zaken met hem? - Ja dat heb ik. 230 00:17:57,347 --> 00:17:59,534 Wat voor soort zaken? Ik hou van zaken. 231 00:17:59,687 --> 00:18:01,452 Het is persoonlijk. - En... 232 00:18:02,142 --> 00:18:05,211 waarom kom je dan naar mij? - Wanneer ik als gast bij iemand ben... 233 00:18:05,365 --> 00:18:08,204 dan kom ik niet in zijn koelkast zonder toestemming. 234 00:18:09,201 --> 00:18:10,544 Koelkast. 235 00:18:10,735 --> 00:18:12,999 Ik wil je iets laten zien, Mr. Beck, alsteblieft. 236 00:18:19,750 --> 00:18:23,778 Lijkt dat op een koelkast volgens jou? 237 00:18:27,845 --> 00:18:29,609 Lijkt meer op de hel. 238 00:18:30,031 --> 00:18:34,328 Waar jij een hel ziet, daar zie ik een allesbindende doel der bedoelingen. 239 00:18:34,481 --> 00:18:39,698 Ik zie de waarde van je ogen op de bal houden. 240 00:18:40,504 --> 00:18:42,729 Wanneer een bruid de ring aan haar vinger slipt... 241 00:18:42,921 --> 00:18:45,836 wanneer een zakenman zijn hand legt op een Rolex... 242 00:18:46,028 --> 00:18:51,399 wannner een rapper een splinter nieuwe tand krijgt, dit is de verdienste, Mr. Beck. 243 00:18:51,590 --> 00:18:56,194 Mijn horror voor hun schoonheid. Mijn hel voor hun stukje van de hemel. 244 00:18:57,613 --> 00:19:00,682 Iemand moet zijn oog op de bal houden. 245 00:19:00,836 --> 00:19:02,677 Die iemand ben ik, Mr. Beck. 246 00:19:02,830 --> 00:19:07,664 Ik ben elke dag hier beneden mijn ogen op de bal aan het houden. 247 00:19:07,856 --> 00:19:10,042 Dat is alleen maar de simpele feit van het leven. 248 00:19:10,196 --> 00:19:13,763 En als je taai genoeg bent om deze koude harde feit onder ogen te zien... 249 00:19:14,723 --> 00:19:17,024 dan kan je veel geld verdienen. 250 00:19:20,132 --> 00:19:23,085 Wat wil je doen met het kind? - Ik ben gekomen om hem naar huis te brengen. 251 00:19:25,195 --> 00:19:27,881 Dat kost je dan $ 10,000. 252 00:19:29,607 --> 00:19:32,407 Ik moet de jeep lenen. - Wacht een minuut, vriend. 253 00:19:32,561 --> 00:19:35,131 Ik zal je $ 1000 geven. 254 00:19:36,128 --> 00:19:38,123 Ik zal je $ 1000 geven. 255 00:19:38,277 --> 00:19:42,074 Ik wil dat je mijn tas terug brengt naar het vliegtuig, laat de motor draaien. 256 00:19:42,228 --> 00:19:44,146 Kun je dat doen? - Voor $ 1000? 257 00:19:44,338 --> 00:19:47,215 Ja oké. - Ik zal wel een manier vinden. 258 00:19:50,514 --> 00:19:54,197 Declan. Ik zal er vlug zijn. 259 00:20:15,909 --> 00:20:18,134 Amerikaan? 260 00:20:18,633 --> 00:20:19,745 Ja. 261 00:20:24,310 --> 00:20:26,075 Waar vandaan? 262 00:20:26,229 --> 00:20:28,799 Ergens waar ze barmannen hebben. 263 00:20:42,916 --> 00:20:44,565 Wat zal het zijn? 264 00:20:48,018 --> 00:20:50,128 Ik pak een biertje. 265 00:20:51,279 --> 00:20:52,736 Mooie bloemen. 266 00:20:56,995 --> 00:20:59,028 "De lachende dwaas." 267 00:21:00,792 --> 00:21:05,012 Bij ons in Amerika, Brazilse noten zoals deze kosten $ 15 per pond. 268 00:21:06,432 --> 00:21:09,078 Nou, deze vielen van de boom die achter staat. 269 00:21:09,232 --> 00:21:11,687 En in deze omstreken, noemen we ze geen Brazilse noten. 270 00:21:12,262 --> 00:21:14,909 Hoe noem je ze dan? - Nou, we zijn in Brazil... 271 00:21:15,063 --> 00:21:16,866 dus we noemen ze alleen noten. 272 00:21:18,976 --> 00:21:21,162 Dat is eerlijk. - Wat brengt jou naar de Amazone... 273 00:21:21,354 --> 00:21:24,231 op het eten en drinken na dan, natuurlijk? 274 00:21:25,267 --> 00:21:27,722 Ik ben op zoek na een man. - Wat is je type? 275 00:21:28,374 --> 00:21:29,909 Zijn naam is Travis Walker. 276 00:21:30,983 --> 00:21:34,282 Bruin haar. Hij is in de twintig. Draagt een blauw shirt, spijkerbroek. 277 00:21:34,435 --> 00:21:37,351 Op het moment heeft ie een verwilderde blik op zijn gezicht. 278 00:21:37,504 --> 00:21:39,921 Ken ik je? - Naam is Beck. 279 00:21:40,727 --> 00:21:43,872 Wat kan ik voor je doen? - Ik heb je nodig om een keuze voor me te maken. 280 00:21:44,064 --> 00:21:45,599 Een keuze? 281 00:21:45,752 --> 00:21:48,169 Keuze A of Keuze B. - Wat is Keuze A? 282 00:21:48,361 --> 00:21:51,084 Keuze A is, jij en ik lopen heel rustig naar buiten... 283 00:21:51,238 --> 00:21:53,118 en rijden terug naar de landingsbaan. 284 00:21:53,348 --> 00:21:56,570 En dan beginnen we onze lange weg terug naar Los Angeles. 285 00:21:56,724 --> 00:21:59,562 Er zal geen bloed zijn, geen gebroken botten... 286 00:22:00,330 --> 00:22:02,593 en geen problemen. 287 00:22:02,746 --> 00:22:05,739 Wat is er in Los Angeles? - Je vader. 288 00:22:10,188 --> 00:22:14,025 Wat is keuze B? - Zo'n beetje de andere kant van keuze A. 289 00:22:15,444 --> 00:22:17,822 Maar ik wil die niet aan bevelen. 290 00:22:18,014 --> 00:22:20,508 Ik kies keuze C. 291 00:22:20,738 --> 00:22:24,114 Travis, er is geen keuze C. 292 00:22:24,267 --> 00:22:25,725 Echt? 293 00:22:27,873 --> 00:22:29,446 Ben je zeker? 294 00:22:29,868 --> 00:22:34,663 Ik bedoel, grote jongen, er is altijd een keuze C. 295 00:22:42,834 --> 00:22:44,023 Zo agressief! 296 00:22:44,215 --> 00:22:45,596 Hou je kop. - Hou je kop! 297 00:22:48,205 --> 00:22:50,468 Zoals ik al zei, er is geen keuze C. 298 00:22:55,148 --> 00:22:58,678 Laat ik je voorstellen aan keuze C. - Mr. Beck... 299 00:23:02,245 --> 00:23:04,547 er is een kleine verandering de gebeurtenis. 300 00:23:04,739 --> 00:23:08,306 Een onverwachte draai, kun je wel zeggen. - Kan ik een bier krijgen, alsteblieft? 301 00:23:09,687 --> 00:23:12,680 Mr. Hatcher, ik wilde u net gaan zoeken toen dit gebeurde... 302 00:23:12,871 --> 00:23:15,020 De kinderen blijven. 303 00:23:15,173 --> 00:23:16,899 Ik heb je betaald. - Nou, gelukkig... 304 00:23:17,053 --> 00:23:19,086 dat ik de hele tijd mijn vingers gekruist had. 305 00:23:19,278 --> 00:23:21,388 Blijkbaar, is de jonge Mr. Walker... 306 00:23:21,541 --> 00:23:23,728 ergens tegen aan gebotst wat van bijzondere grote waarde is. 307 00:23:23,919 --> 00:23:27,602 En omdat hij het heeft gezien in mijn jungle... 308 00:23:28,063 --> 00:23:30,748 heb ik hem nodig om mij daar naar toe te leiden. 309 00:23:38,228 --> 00:23:39,840 Oké, laten we dan gaan, lullekop. 310 00:23:40,185 --> 00:23:42,065 Noem me geen lullekop, jij lullekop. 311 00:23:42,256 --> 00:23:44,750 Heb je het gevonden of niet, klootzak? - Wat, klootzak? 312 00:23:44,903 --> 00:23:46,821 Heb je het gevonden of niet? - Wat is dat? 313 00:23:47,013 --> 00:23:49,392 Vond je het of niet, klootzak? - Doe het niet! 314 00:23:49,545 --> 00:23:51,386 Hé, maak het niet aan het draaien. 315 00:23:55,568 --> 00:23:57,371 Oké. 316 00:23:59,174 --> 00:24:01,974 Ik wil geen problemen. - Vertrek nu. Kom niet terug. 317 00:24:02,166 --> 00:24:04,851 En de 10,000? - Denk maar dat ze door de belasting zijn ingevorderd. 318 00:24:05,043 --> 00:24:07,844 Een contributie aan je persoonlijke gezondheidsfonds. 319 00:24:07,997 --> 00:24:10,299 Met alle respect, Mr. Hatcher... 320 00:24:10,567 --> 00:24:12,984 Ik voel me behoorlijk gezond. - Oh, ja? 321 00:24:13,214 --> 00:24:14,442 Loop. 322 00:24:16,552 --> 00:24:18,431 Zonder te slingeren. 323 00:25:00,552 --> 00:25:02,509 Ga je ons allemaal vermoorden, Mr. Beck? 324 00:25:17,086 --> 00:25:18,467 Ik heb geprobeerd redelijk te zijn. 325 00:25:20,731 --> 00:25:22,418 Dat is niet de manier van zaken doen. 326 00:25:30,436 --> 00:25:32,124 Je had het geweer moeten houden. 327 00:25:46,778 --> 00:25:49,885 Je bent al dood. Alleen je weet het nog niet. 328 00:25:50,538 --> 00:25:53,108 Dit is keuze B? Hou je me voor de gek? 329 00:25:53,108 --> 00:25:54,374 Stil. 330 00:25:54,527 --> 00:25:56,637 Jij bent dood. Jij bent zo dood. 331 00:25:58,670 --> 00:26:01,662 We kunnen hier niet weg. Heel deze grond, Hatcher is de eigenaar. 332 00:26:01,854 --> 00:26:04,348 De weg, De lucht, Hatcher beheert alles. 333 00:26:04,578 --> 00:26:06,688 Hou je kop. - Wat mijn vader je ook betaalt... 334 00:26:06,841 --> 00:26:08,107 ik verdubbel het. - Nee. 335 00:26:08,261 --> 00:26:09,565 Ik vervierdubbel het. - Nee. 336 00:26:09,757 --> 00:26:11,253 Verdubbel het en dan nog vervierdubbeld. - Nee. 337 00:26:11,445 --> 00:26:12,672 Je bent onredelijk! 338 00:26:14,590 --> 00:26:18,273 Ik geef je een kans om het te overwegen. - Jij krijgt nog een kans om stil te zijn. 339 00:26:18,426 --> 00:26:20,690 Is dat je definitieve antwoord? 340 00:26:23,107 --> 00:26:25,792 Voor wat het waard is, ik hoop dat je van de val geniet. 341 00:26:25,945 --> 00:26:27,518 Ja, welke val? - Deze val. 342 00:27:56,402 --> 00:27:58,665 Kom op, grote jongen, waar zijn die nakende sleutels? 343 00:27:59,548 --> 00:28:01,159 Oké dan. 344 00:28:13,473 --> 00:28:15,007 Travis? 345 00:28:16,503 --> 00:28:17,693 Goeie God! 346 00:28:20,953 --> 00:28:22,296 Travis! 347 00:28:26,938 --> 00:28:29,777 Ik ga niet terug. - Oh, je gaat wel terug. 348 00:28:29,968 --> 00:28:31,234 Echt niet. 349 00:28:31,388 --> 00:28:35,032 Nu meteen. - Wie denk je wel niet dat je bent? 350 00:28:35,185 --> 00:28:39,329 Je komt in mijn stad, sloopt mijn bar... 351 00:28:39,482 --> 00:28:42,129 en je geeft oogjes aan mijn vrouw? - Oogjes aan je vrouw? 352 00:28:42,858 --> 00:28:44,047 Nu gebeurd het. 353 00:28:45,850 --> 00:28:47,845 Wat is dit? 354 00:28:47,998 --> 00:28:50,722 Wie is dit? Is het je vriend? Ken je hem? 355 00:28:50,914 --> 00:28:53,139 Of niet? Zeg hallo. 356 00:28:53,292 --> 00:28:55,862 Zeg hallo. Zeg hallo. 357 00:29:03,458 --> 00:29:05,683 Ben je klaar? We gaan. 358 00:29:07,102 --> 00:29:10,478 Grote jongen, hou je van onweer? 359 00:29:10,977 --> 00:29:12,473 IKk wed van wel, of niet? 360 00:29:13,777 --> 00:29:15,082 Kleine donder? - Stop nu. 361 00:29:15,235 --> 00:29:16,386 Kleine bliksem? - Stop! 362 00:29:16,578 --> 00:29:18,879 Donder? Bliksem? Donder? Bliksem? Oren... 363 00:29:21,526 --> 00:29:23,253 Ben je klaar met me in elkaar slaan? We gaan. 364 00:29:23,598 --> 00:29:25,171 Ik ben zo moe van dit alles. - Jij wint. 365 00:29:29,697 --> 00:29:31,347 Kom op! Ga slapen. 366 00:29:31,539 --> 00:29:34,262 Ga slapen. Truste. 367 00:29:34,531 --> 00:29:37,868 Truste. ga slapen nou! Kom op! 368 00:29:45,464 --> 00:29:48,111 Ogenschijnlijk, zijn we hier begonnen op de verkeerde voet. 369 00:29:48,264 --> 00:29:51,372 Daarom zal ik nu compleet open tegen je zijn. 370 00:29:51,640 --> 00:29:53,904 Heb je wel eens gehoord van de "Gato do Diabo"? 371 00:29:54,134 --> 00:29:56,972 De Duivelse Kat? - Je moet nu stoppen met praten. 372 00:29:57,164 --> 00:29:58,430 Oké dan. Het is... 373 00:29:59,926 --> 00:30:01,806 Het is van onschatbare waarde, man. 374 00:30:02,727 --> 00:30:05,028 Gegoten uit puur goud. 375 00:30:05,182 --> 00:30:06,985 Miljoenen waard. - Je zei onschatbaar. 376 00:30:07,177 --> 00:30:10,015 Je wil niet gaan discusiéren over waardes met een Ph.D. kandidaat. 377 00:30:10,169 --> 00:30:11,550 Ph.D.? - Ja. 378 00:30:13,353 --> 00:30:15,731 Ik ben echt heel dicht bij om Dr. Travis Walker te zijn. 379 00:30:15,923 --> 00:30:19,030 Je stopte met Stanford na twee semesters, Einstein. 380 00:30:20,296 --> 00:30:22,329 Dus ik ben zeer dicht bij. Dichterbij dan jij. 381 00:30:22,483 --> 00:30:24,554 Zo dichtbij van alweer een paar schoppen onder je kont. 382 00:30:24,708 --> 00:30:27,547 Wacht, wacht, wacht! De Gato is echt, oké? 383 00:30:27,738 --> 00:30:29,119 Ik weet waar het te vinden is. 384 00:30:29,311 --> 00:30:31,383 Ik deel het met je, 80 om 20. - Lopen! 385 00:30:31,843 --> 00:30:33,646 70 om 30? 386 00:30:34,874 --> 00:30:38,134 Jij bent een zeer onplezierig persoon, weet je dat? 387 00:31:02,878 --> 00:31:04,489 Denk je dat ze dood zijn? 388 00:31:04,642 --> 00:31:06,906 Wat ben ik, waarziend? 389 00:31:07,097 --> 00:31:09,783 Ik snij dat kinds neus eraf. 390 00:31:13,043 --> 00:31:14,271 Nee, Harvey. 391 00:31:14,424 --> 00:31:16,956 Je wil de Gato omdat wanneer de slechte jongens het te pakken krijgen... 392 00:31:17,110 --> 00:31:19,028 ze ons niet meer nodig hebben. 393 00:31:19,258 --> 00:31:22,711 Dan zal er niemand meer zijn om in de mijn te werken. Wil jij in de mijn werken? 394 00:31:31,112 --> 00:31:34,564 Er zijn twee mannen in deze jungle wie van me proberen te stelen. 395 00:31:34,756 --> 00:31:38,554 Ik voel me als een klein jongetje wie z'n eerste tandje is verloren... 396 00:31:38,784 --> 00:31:43,119 en het onder z'n kussen legt, wachtend dat de tandenfee komt. 397 00:31:43,272 --> 00:31:48,068 Alleen, twee slechte inbrekers zijn door m'n raam gekropen... 398 00:31:48,259 --> 00:31:51,712 en grepen het, voordat zei er aan kon komen. 399 00:31:53,784 --> 00:31:59,116 Wacht even. Begrijpen jullie het begrip van de tandenfee? 400 00:32:05,254 --> 00:32:06,673 Leg het hun uit. 401 00:32:07,440 --> 00:32:09,972 Je vindt een tand, je legt het onder je kussen. 402 00:32:11,008 --> 00:32:13,003 De fee komt... 403 00:32:13,501 --> 00:32:15,419 wachtend op de tand. 404 00:32:16,225 --> 00:32:19,256 Wacht. Ze pakt het klote ding, geeft je een kwartje! 405 00:32:19,447 --> 00:32:21,289 Ze heeft mij tand! 406 00:32:21,826 --> 00:32:23,629 Ik wil het terug. 407 00:32:37,976 --> 00:32:41,774 Ik moet het je vragen, toenstraks aan de bar, man. Dat was te gek! 408 00:32:41,966 --> 00:32:43,692 Geen wapens. afpakken, gooien, gooien, afpakken. 409 00:32:43,845 --> 00:32:46,646 Zei ik niet dat je stil moest zijn? - Ik weet het, maar wat is dat? 410 00:32:46,799 --> 00:32:51,096 Een of andere hoge samurai code? Heb je een probleem met wapens? 411 00:32:51,249 --> 00:32:53,474 Laten we zeggen dat ze me naar een plek brachten waar ik niet wilde zijn. 412 00:32:53,628 --> 00:32:54,855 Waar brachten ze je naar toe? 413 00:32:55,431 --> 00:32:58,116 Naar een plek waar je me liever niet naar toe ziet gaan. Lopen! 414 00:33:00,341 --> 00:33:02,374 Hoe vaak doe je aan krachtsport? 415 00:33:07,553 --> 00:33:08,857 Laat me dit even op een rijtje zetten. 416 00:33:09,011 --> 00:33:10,699 Je gebruikt nooit wapens? - Nee. 417 00:33:10,852 --> 00:33:12,578 Nooit? - Nooit. 418 00:33:12,732 --> 00:33:14,726 En als je beste vriend op het punt staat te sterven? 419 00:33:14,880 --> 00:33:16,069 Geen wapens. 420 00:33:16,223 --> 00:33:18,294 De Kerstman zou het wel gebruiken voor zijn beste vriend te redden. 421 00:33:18,448 --> 00:33:19,713 Lijk ik op de Kerstman? 422 00:33:20,212 --> 00:33:22,552 Lijk ik volgens jou op de Kerstman? - Wat is het dan? 423 00:33:22,706 --> 00:33:25,583 Wapens maken je kierewiet? Schietgraag gek? 424 00:33:25,813 --> 00:33:28,345 Als ik een wapen pak, gebeuren er slechte dingen. Daar hou ik niet van. 425 00:33:28,537 --> 00:33:31,414 Wat voor soort dingen? - Hele slechte dingen, Travis. Lopen. 426 00:33:32,411 --> 00:33:34,675 En hoe zit het met messen? - Beweeg! 427 00:33:35,288 --> 00:33:37,283 Mijn vader deelt niet de zelfde slechte smaak. 428 00:33:37,475 --> 00:33:40,314 Hij is je vader. Hij zal je niet doden. - Het enige waar hij omgeeft... 429 00:33:40,544 --> 00:33:43,689 is wat goed is voor de zaken. De vraag is nu, Mr. Beck... 430 00:33:43,843 --> 00:33:45,646 wat is goed voor jouw zaken? 431 00:33:45,914 --> 00:33:47,602 Je houdt niet van geld? 432 00:33:48,638 --> 00:33:50,556 Ik maak geen afspraken met mensen zoals jij. 433 00:33:51,285 --> 00:33:54,929 Je kent me geen eens. - Jij bent hetzelfde als elke klootzak die ik neerleg. 434 00:33:55,083 --> 00:33:58,267 Eerst proberen ze weg te lopen, dan te vechten, dan proberen ze te overleggen. 435 00:33:58,459 --> 00:34:02,333 Als dat niet lukt, dan doen ze pas wat je wilde maar dan realiseer je dat het al afgelopen is. 436 00:34:02,487 --> 00:34:04,098 Oh, ja? Wat is dat dan? 437 00:34:04,251 --> 00:34:07,627 Je gaat op handen en knieén en bedelt om een wat medelij. 438 00:34:07,781 --> 00:34:10,466 Nou, raad eens. Ik geef geen medelij. 439 00:34:10,811 --> 00:34:12,039 geen medelij. 440 00:34:13,266 --> 00:34:14,954 Je begrijpt de situatie niet. 441 00:34:15,108 --> 00:34:17,026 Je leende geld van de verkeerde man. 442 00:34:17,218 --> 00:34:21,169 Je sliep met de vrouw van de verkeerde. Ik geef er niks om. 443 00:34:21,898 --> 00:34:23,394 Jouw fout. 444 00:34:23,892 --> 00:34:27,575 En jij dan, Mr. Beck? Heb je nog nooit een fout gemaakt? 445 00:34:29,263 --> 00:34:31,373 Ik weet het! Lopen. 446 00:34:33,636 --> 00:34:36,667 Geen medelij. Dat is waardeloos. 447 00:34:36,859 --> 00:34:40,119 Geen medelij! Nee, ik toon geen medelij. 448 00:34:40,273 --> 00:34:43,073 De Kerstman toont geen medelij. 449 00:35:01,870 --> 00:35:04,824 We zouden al bij de landingsbaan moeten zijn. - Net of ik ga helpen. 450 00:35:05,016 --> 00:35:06,742 Ik vroeg je geen hulp. 451 00:35:10,655 --> 00:35:12,919 Wat ben je aan het doen? - Ik moet plassen. 452 00:35:13,072 --> 00:35:14,837 Plas in je broek. Lopen. - Nee. 453 00:35:15,259 --> 00:35:18,519 Ik heb je nu me rond laten duwen door deze jungle voor ongeveer vijf uren. 454 00:35:18,711 --> 00:35:22,394 Je bent heel vijandig geweest, maar nu beweeg ik niet voordat je me hebt laten plassen. 455 00:35:22,547 --> 00:35:26,038 Als je door wil gaan, dan moet je me dragen. Dan plas ik op je hoofd. 456 00:35:26,192 --> 00:35:28,800 Je bedreigd me? Je bedreigd me met plas? 457 00:35:28,954 --> 00:35:31,255 Nou, ja, als je me nu niet hier laat plassen. 458 00:35:32,445 --> 00:35:34,478 Goed. Jij wint. 459 00:35:34,708 --> 00:35:36,204 Plas. 460 00:35:36,588 --> 00:35:38,237 Wil je m'n rits openen? - Nee, dat doe ik niet. 461 00:35:38,391 --> 00:35:41,690 Jij wil plassen, je hebt 30 seconden. - Hoe moet ik dat doen met m'n handen geboeid? 462 00:35:41,843 --> 00:35:43,148 Vind maar een manier. Plas. 463 00:35:43,800 --> 00:35:45,334 Kom op. 464 00:35:45,526 --> 00:35:47,444 Maak het niet te gek. 465 00:35:51,280 --> 00:35:52,968 Alsteblieft? 466 00:35:56,037 --> 00:35:58,032 Adem niet, zeg geen woord. 467 00:36:01,676 --> 00:36:04,208 Kijk niet eens naar me. Kijk daar heen. 468 00:36:10,461 --> 00:36:11,689 Bedankt, man. 469 00:36:16,369 --> 00:36:18,248 Oh, shit. 470 00:36:23,696 --> 00:36:25,422 Ik krijg 'm er niet uit! 471 00:36:26,650 --> 00:36:28,836 Kan je even helpen...? - Nee. Echt niet. 472 00:36:38,350 --> 00:36:40,805 Kom op! Vuile kloo...! 473 00:36:41,802 --> 00:36:43,337 Kom op, Kom op! 474 00:36:43,490 --> 00:36:46,866 Kom op! Oh, hé. Hé, ik heb het. 475 00:36:47,058 --> 00:36:49,858 Gefeliciteerd. Je hebt 30 seconden. Schiet op. 476 00:36:50,856 --> 00:36:53,004 Luister niet naar kleine sjakie, oké? 477 00:36:53,196 --> 00:36:56,035 Jij bent de echte grote jongen. Iedereen weet dat. 478 00:36:56,188 --> 00:37:00,676 Klaar? Een, twee, drie, ga. 479 00:37:02,479 --> 00:37:04,436 Een, twee, drie, ga, ga, ga, ga! 480 00:37:04,589 --> 00:37:05,817 Oh, ja. 481 00:37:06,968 --> 00:37:08,579 Ik ga al. 482 00:37:10,612 --> 00:37:12,568 Oh, jongen. 483 00:37:20,663 --> 00:37:22,888 Wat...? Wat is dit? 484 00:37:23,118 --> 00:37:24,844 Wat is...? 485 00:37:25,036 --> 00:37:26,417 Travis! Hé! 486 00:37:27,491 --> 00:37:29,946 Welkom in de jungle, stoere jongen! 487 00:37:30,176 --> 00:37:32,325 Het lijkt of de grote jongen zichzelf als een varken heeft ingesnoerd! 488 00:37:32,478 --> 00:37:34,818 Hé! Hé! Ik heb de sleutels van je boeien. 489 00:37:35,854 --> 00:37:37,887 Shit. - Ik zal je vertellen wat je hebt, maat. 490 00:37:38,079 --> 00:37:41,838 Je hebt problemen. - Dat is... Doe het niet, Travis. 491 00:37:43,258 --> 00:37:46,288 Hé. Hé, haal me naar beneden. Travis. 492 00:37:46,442 --> 00:37:49,664 Oh, wat is dit? Is dit je dagboek? Je kleine verslag? 493 00:37:49,856 --> 00:37:52,503 Geef me dat. Raak dat niet aan. - Je wilt het hebben? Pak het! 494 00:37:52,733 --> 00:37:55,495 Kom op, pak het! pak het! Kom op! Kom op! ja, ja! 495 00:37:55,648 --> 00:37:57,183 Oh, ja, kom op! pak het! pak het! 496 00:37:57,413 --> 00:37:58,717 Geef het aan me! 497 00:37:58,871 --> 00:38:01,173 Je bent net een klein vogeltje daarboven! 498 00:38:03,935 --> 00:38:06,198 Ik vermoord je. Je kan me beter dat boek geven. 499 00:38:06,658 --> 00:38:09,881 "Garnalen met erwtjes en risotto met basillicum en mint." 500 00:38:10,111 --> 00:38:12,681 Ben je een kok? - Heb je niks mee te maken. Geef terug! 501 00:38:12,873 --> 00:38:15,098 Lijkt wel of je Wolfgang Stuck bent. 502 00:38:15,290 --> 00:38:16,594 Travis! Travis! 503 00:38:16,862 --> 00:38:20,392 Hé! Ik heb je laten plassen. - Oh, ja, dat deed je. 504 00:38:20,545 --> 00:38:22,387 Dank je daarvoor. Moet jij plassen? 505 00:38:22,578 --> 00:38:24,842 Nou, je hebt 30 seconden. Ga je gang en plas. 506 00:38:27,412 --> 00:38:28,716 Oh, shit. 507 00:38:31,095 --> 00:38:34,279 Hé, ik maakte een grapje met wat ik zei. - Geef me dat boek. 508 00:38:34,470 --> 00:38:37,079 Ik wil het niet. Ik wil het niet. - Draai om. 509 00:38:37,463 --> 00:38:39,764 Waarom moet je me altijd slaan? - Luister nu naar mij. 510 00:38:39,918 --> 00:38:42,296 We moeten naar die boom zien te komen. Laten we rug tegen rug doen. 511 00:38:42,450 --> 00:38:44,329 Goed dan. Oké. 512 00:38:44,713 --> 00:38:47,513 Schop je benen! - Ik probeer het! Ik ben m'n benen aan het schoppen! 513 00:38:47,667 --> 00:38:50,237 Waar ben je? - Grijp me. Pak m'n achterkant, niet m'n kont. 514 00:38:50,390 --> 00:38:51,848 Hebbes? - Ik heb het. Hebbes. 515 00:38:52,002 --> 00:38:53,651 Oh, geweldig! Je deed het! 516 00:38:53,843 --> 00:38:56,183 En nu? - Leg je arm over me heen. Ga naar de boom. 517 00:38:56,413 --> 00:38:58,331 Luister. - Je bent net Joe's gesnoerde varken? 518 00:38:58,485 --> 00:39:00,364 Leg je arm om me heen! 519 00:39:01,324 --> 00:39:04,623 Stop met bewegen! - Die tak. Pak die... 520 00:39:06,579 --> 00:39:07,998 Wat was dat? 521 00:39:09,111 --> 00:39:11,720 Oh, shit. - Wat was dat? 522 00:39:12,909 --> 00:39:14,175 Apen. 523 00:39:20,159 --> 00:39:21,809 Rustig. 524 00:39:22,614 --> 00:39:24,302 Rustig. 525 00:39:25,376 --> 00:39:26,911 Rustig. 526 00:39:27,448 --> 00:39:29,174 Rustig. 527 00:39:32,895 --> 00:39:34,238 Steady! 528 00:39:37,000 --> 00:39:38,304 Oh, God! 529 00:39:43,598 --> 00:39:45,209 Oh, God! 530 00:39:50,235 --> 00:39:52,076 Vecht niet met hun! 531 00:39:53,419 --> 00:39:55,068 Oh, mijn God! 532 00:39:56,756 --> 00:40:00,592 Wat is ie aan het doen? Wat doet hij? - Hij berijd je, hij berijd je! 533 00:40:00,746 --> 00:40:02,817 Wat is ie aan het doen? - Statische dominantie! 534 00:40:03,009 --> 00:40:04,505 Statische dominantie! 535 00:40:05,081 --> 00:40:06,922 Haal hem van me af! 536 00:40:08,763 --> 00:40:11,871 Hij berijd me! Laat hem stoppen! 537 00:40:12,177 --> 00:40:13,942 De oren! Pak de oren. 538 00:40:21,346 --> 00:40:23,149 Wie zijn dat? - Het zijn de rebellen. 539 00:40:23,302 --> 00:40:25,297 Maak je niet druk, ze zijn mijn vrienden. 540 00:40:27,829 --> 00:40:29,632 God dankt je! 541 00:40:29,785 --> 00:40:31,397 Zeg hoi. 542 00:40:31,742 --> 00:40:33,008 Hoi. 543 00:40:53,531 --> 00:40:56,485 Dit zijn je vrienden, huh? Wat, hou je me voor de gek? 544 00:40:56,639 --> 00:40:59,247 Ik verlang weer naar die aap met z'n harde. 545 00:41:05,193 --> 00:41:08,492 Wat er ook gebeurd, blijf in zijn ogen kijken. 546 00:41:08,722 --> 00:41:10,295 Zal dat hem niet beledigen? - Nee. 547 00:41:10,909 --> 00:41:14,208 Wat je ook doet, knipper niet. Ze zijn net beren. 548 00:41:14,362 --> 00:41:16,433 Hou gewoon stil en laat mij dit regelen. 549 00:41:18,965 --> 00:41:24,988 We weten dat je voor Hatcher werkt. Waren jullie ons aan het volgen?! 550 00:41:25,180 --> 00:41:28,057 Hij denkt dat we voor Hatcher werken. - Nou, vertel 'm de waarheid. 551 00:41:28,632 --> 00:41:31,317 Geen angst. Geen angst. Geen angst. 552 00:41:36,304 --> 00:41:41,100 Geéerde gastheer, ik werk niet voor die slechte bende, zoals deze man hier rechts van me. 553 00:41:45,665 --> 00:41:51,265 Waarom staart die reus respectloos naar me? Ik zal zijn arrogante ogen eruit snijden! 554 00:41:51,457 --> 00:41:54,603 Wat zegt ie? - Hou stil. Blijf naar 'm kijken. 555 00:41:55,869 --> 00:41:59,935 Hij is Hatcher's huurmoordenaar. Betaald om op iedereen te jagen die tegen 'm is. Inclusief mij. 556 00:42:05,613 --> 00:42:08,682 Waarom krijg ik het gevoel dat je Portugees niet deugd? 557 00:42:10,331 --> 00:42:11,520 Wat zei hij?! 558 00:42:12,326 --> 00:42:14,628 Hij zei dat hij over je voorouders heen zeikt... 559 00:42:14,819 --> 00:42:17,390 en dat je een hele mooie bruid zou zijn! 560 00:42:20,727 --> 00:42:22,684 Wat gebeurd er? - Hij wil met je vechten. 561 00:42:22,837 --> 00:42:25,676 Nee. We vechten niet. Zeg hem dat ik niet wil vechten. 562 00:42:27,440 --> 00:42:32,005 De moordenaar is een groot vechter! Het is beter dat je 'm neerschiet zodat het gebeurd is. 563 00:42:32,159 --> 00:42:35,036 We gaan niet vechten. - Maak je niet druk, ze zijn niet zo groot. 564 00:42:35,189 --> 00:42:37,836 Wat? - Je kan ze aan. Ze zijn klein. 565 00:42:38,335 --> 00:42:40,023 Je kan winnen. 566 00:42:42,555 --> 00:42:44,435 Waarom wil je vechten? Waarom? 567 00:42:44,895 --> 00:42:46,775 Ik wil alleen maar terug naar het vliegveld. 568 00:42:46,966 --> 00:42:49,153 Alsteblieft. Ik wil alleen maar naar huis. 569 00:42:49,690 --> 00:42:51,531 Oké, hip- hop. 570 00:43:01,084 --> 00:43:03,385 Ik wil dit niet doen. Alsteblieft. Alsteblieft. 571 00:43:03,615 --> 00:43:07,375 Travis, vertel ze nog een keer dat ik niet wil vechten. 572 00:43:07,720 --> 00:43:10,444 Ik zou je graag willen helpen, maatje, maar ik denk niet... 573 00:43:10,636 --> 00:43:12,745 dat ze nog naar mij zullen luisteren. 574 00:43:14,702 --> 00:43:16,160 Kop op. 575 00:43:25,482 --> 00:43:28,052 Dat is oké! Dat is oké! 576 00:43:42,284 --> 00:43:44,586 Hé, Kansas Cities! 577 00:43:47,194 --> 00:43:48,614 Doe het niet. 578 00:43:58,051 --> 00:44:00,889 Wat is dat? Het is als draaiende Tarzan jujitsu! 579 00:44:15,428 --> 00:44:17,577 Snelle kleine bastaards, of niet? 580 00:44:34,379 --> 00:44:36,028 Hoofd moet omhoog blijven. 581 00:46:08,096 --> 00:46:10,360 Ik ben niet jullie vijand. 582 00:46:19,797 --> 00:46:21,178 Mariana? 583 00:46:33,146 --> 00:46:35,103 Wat doe jij hier? 584 00:46:36,791 --> 00:46:39,361 Barvrouw overdags, rebellen leider s'nachts. 585 00:46:40,090 --> 00:46:44,041 Jij bent goed! De hele tijd dat ik met je speelde, speelde je met mij. 586 00:46:44,233 --> 00:46:46,381 Ik hoopte dat je de O Gato do Diabo zou vinden. 587 00:46:46,650 --> 00:46:48,645 Het kan niet allemaal werk zijn. 588 00:46:48,836 --> 00:46:52,596 Of wel? Man, dat was goed werk. 589 00:46:53,018 --> 00:46:54,744 Wat denk jij, Travis? 590 00:46:55,281 --> 00:46:57,813 Ik wist het. Weet je dat, hé? Ik wist het helemaal. 591 00:46:58,043 --> 00:46:59,769 Tuurlijk. 592 00:47:00,728 --> 00:47:02,263 Hé. 593 00:47:02,877 --> 00:47:05,524 De kruiden zorgen ervoor dat het niet gaat ontsteken. 594 00:47:11,777 --> 00:47:14,385 Waarom doe je dit? - Pardon? 595 00:47:14,769 --> 00:47:19,027 Waarom vecht je? - Om die 65 cent per uur. 596 00:47:19,526 --> 00:47:21,597 Dat is hoeveel Hatcher betaald aan zijn werkers. 597 00:47:21,751 --> 00:47:23,822 Maar om in de mijnen te werken, heb je gereedschap nodig. 598 00:47:24,014 --> 00:47:27,313 Je hebt eten nodig, kleren, een plek om te slapen. 599 00:47:28,080 --> 00:47:30,535 Je hebt geen geld, dus, wat moet je doen? 600 00:47:30,727 --> 00:47:32,569 Je leent van Hatcher. 601 00:47:33,029 --> 00:47:36,366 Beitel en een schop, een dollar per dag. 602 00:47:36,673 --> 00:47:39,052 Een zak voor het afval in te gooien, weer een dollar. 603 00:47:39,205 --> 00:47:42,466 Oude Mr. Beck weet veel over dieptes, of niet? 604 00:47:42,773 --> 00:47:45,957 hij weet hoe het is om een kuil te graven zo diep dat je er niet meer uit kan klimmen. 605 00:47:46,149 --> 00:47:48,834 Noem het hoe je wil. het is "escravidão". 606 00:47:49,026 --> 00:47:50,253 "Slavernij." 607 00:47:50,407 --> 00:47:52,325 En wij zijn van plan het te stoppen. 608 00:48:01,532 --> 00:48:05,214 Manito wil weten wie zou winnen in een gevecht tussen Tyson en Ali. 609 00:48:07,976 --> 00:48:09,319 Ali, op z'n gemak. 610 00:48:11,889 --> 00:48:14,114 Hij zegt, "Hoe zit het met Tyson's kracht?" 611 00:48:14,306 --> 00:48:16,569 Shit. Zeg hem dat Ali hetzelde had gedaan met Tyson... 612 00:48:16,723 --> 00:48:18,487 zoals hij deed tegen Foreman in Afrika. 613 00:48:19,677 --> 00:48:21,825 Gevecht. Gevecht in de Jungle. 614 00:48:22,822 --> 00:48:24,318 Zeg hem dat Ali te slim was. 615 00:48:25,508 --> 00:48:28,116 Te slim, te snel. Hij zou zijn opstoten gebruikt hebben. Bam, bam! 616 00:48:28,883 --> 00:48:30,533 Hij zou dansen. 617 00:48:30,801 --> 00:48:32,336 Hij zou gespeeld hebben met zijn gedachten. 618 00:48:32,489 --> 00:48:35,904 Voor je het weet, bam! Links op het lichaam. Bam! Recht op het hoofd. 619 00:48:37,285 --> 00:48:38,627 Neer gaat Tyson. 620 00:48:39,970 --> 00:48:41,696 Zwevend als een boterbloem. 621 00:48:42,578 --> 00:48:44,343 Steken zoals een bij. 622 00:48:45,993 --> 00:48:48,870 Zwevend als een boterbloem, steken zoals een bij. 623 00:48:49,023 --> 00:48:51,363 Ja! - Zwevend als een boterbloem, steken zoals een bij! 624 00:48:51,517 --> 00:48:55,506 Ja! - Zwevend als een boterbloem, steken zoals een bij.! 625 00:49:14,687 --> 00:49:17,372 Hij zegt dat ie denkt dat je een groot vechter bent... 626 00:49:18,408 --> 00:49:19,866 en hij wil dat je dit krijgt. 627 00:49:20,096 --> 00:49:22,244 Het is voor geluk. - Vertel hem dat het me spijt, ik kan het niet. 628 00:49:22,398 --> 00:49:25,352 Je beledigd hem als je het weigert. 629 00:49:30,454 --> 00:49:32,372 Ik ben geéerd. Dank je. 630 00:49:36,246 --> 00:49:38,049 Je hebt al het geluk nodig die je maar kan krijgen. 631 00:49:38,433 --> 00:49:41,003 Het is nog ver lopen terug naar het vliegveld. 632 00:49:41,425 --> 00:49:43,228 Zeker als je alleen bent. 633 00:49:43,880 --> 00:49:45,261 Leuk! 634 00:49:45,492 --> 00:49:47,103 Je begrijpt het niet. 635 00:49:48,522 --> 00:49:51,169 Ik ga niet terug zonder hem. - Oh, daar gaan we weer. 636 00:49:51,399 --> 00:49:52,665 vijftig geweren zeggen van wel. 637 00:49:56,962 --> 00:49:59,455 En wij zijn rebellen, geen dieven. 638 00:50:06,705 --> 00:50:08,163 Hatcher! 639 00:50:10,733 --> 00:50:12,575 Travis! 640 00:50:30,643 --> 00:50:32,369 Laten we het opruimen. 641 00:50:58,148 --> 00:50:59,798 Niet zo snel, jungle jongen. 642 00:51:05,360 --> 00:51:06,933 Lopen! Lopen! 643 00:51:12,304 --> 00:51:13,762 Kom op! 644 00:51:22,853 --> 00:51:24,771 Manito! 645 00:51:26,689 --> 00:51:28,224 Ga, ga, ga! 646 00:51:28,416 --> 00:51:30,027 Manito! - We gaan! 647 00:51:50,090 --> 00:51:51,970 Ik wil groepjes jagers. 648 00:51:52,162 --> 00:51:53,734 Kleintjes. 649 00:51:53,888 --> 00:51:55,576 Zoek ze. 650 00:51:55,729 --> 00:51:57,571 Zoek ze! 651 00:52:59,678 --> 00:53:02,056 Goed dan, Dit is de manier waarop het zal gaan. 652 00:53:04,090 --> 00:53:06,967 Jij gaat me brengen naar O Gato do Diabo. 653 00:53:09,422 --> 00:53:11,839 En je gaat me nu brengen. - Rustig aan. 654 00:53:12,030 --> 00:53:15,483 Doe het niet! Je zag wat hun deden. Zeg niet dat ik rustig aan moet doen. 655 00:53:15,636 --> 00:53:18,168 Travis, speel niet met me. 656 00:53:18,322 --> 00:53:20,508 Anders wat? - Anders schiet ik je neer. 657 00:53:20,738 --> 00:53:23,577 Nou, als je me neerschiet, zul je nooit de Gato vinden. 658 00:53:23,999 --> 00:53:27,298 Dus maken we een kleine afspraak. - Afspraak? 659 00:53:27,528 --> 00:53:31,748 Zie je? O Gato is een voorwerp voor jou. Het is leven op de Riviera, een prive jacht. 660 00:53:31,902 --> 00:53:34,472 Je weet helemaal niks van me. - Voor ons is het hoop. 661 00:53:34,625 --> 00:53:36,735 Mijn hart breekt. Het is net een soapserie. 662 00:53:36,889 --> 00:53:39,075 Jij egoistische... - Genoeg! 663 00:53:39,267 --> 00:53:40,993 Zitten! Zitten! 664 00:53:41,147 --> 00:53:42,911 In godsnaam, je probeerde op me te schieten! 665 00:53:44,446 --> 00:53:46,134 Zag je het! 666 00:53:46,594 --> 00:53:47,937 Maf. - Hou je kop. 667 00:53:48,090 --> 00:53:49,625 Kophouden. 668 00:53:52,579 --> 00:53:54,573 De afspraak is. Hij brengt je naar Gato. 669 00:53:54,804 --> 00:53:59,023 Jij laat me zien hoe ik uit deze jungle kom zodat ik hem thuis kan brengen. Afgesproken? 670 00:54:02,016 --> 00:54:04,931 Hebben we een afspraak? 671 00:54:06,350 --> 00:54:09,266 Afgesproken. - Even voor de duidelijkheid. 672 00:54:09,496 --> 00:54:12,335 Zei krijgt wat ze wil, jij krijgt wat jij wil... 673 00:54:12,527 --> 00:54:15,749 en ik krijg niks. - Ik kan nog altijd haar d'r wapen terug geven. 674 00:54:15,902 --> 00:54:19,317 Ik mag je echt niet. - Ach ja, Dat gebeurd me veel. 675 00:54:19,470 --> 00:54:20,928 Echt. 676 00:55:20,081 --> 00:55:21,462 Wat? 677 00:55:21,654 --> 00:55:24,493 Ik vroeg me eigenlijk af hoe het komt dat je doet wat jij doet... 678 00:55:24,646 --> 00:55:26,756 weet je, wat het ook is wat je doet. 679 00:55:28,713 --> 00:55:31,667 Het is een lang verhaal. - Het is een lange tocht. 680 00:55:33,508 --> 00:55:35,886 Ik groeide op in een hele ruige buurt. 681 00:55:36,730 --> 00:55:38,879 Van het een kwam het ander, dat is alles. 682 00:55:39,953 --> 00:55:41,526 Net zoals jij. - Als mij? 683 00:55:41,679 --> 00:55:43,635 Ja, als ze met jou sollen, sol jij terug. 684 00:55:43,789 --> 00:55:46,513 Nou, met mij was het zo, ik solde zo hard dat het verhaal wel rond ging. 685 00:55:47,165 --> 00:55:50,080 Voor ik het wist, stond ik in een kamer vol met verkeerde mensen... 686 00:55:50,272 --> 00:55:51,691 met het verkeerde geld. 687 00:55:51,960 --> 00:55:54,875 Dus jij denkt dat ik in een kamer sta vol met verkeerde mensen? 688 00:55:55,067 --> 00:55:57,676 Ja. zoiets wel. 689 00:55:58,136 --> 00:56:00,438 Ik mag je wel, Mr. Beck. 690 00:56:00,975 --> 00:56:02,394 Echt. 691 00:56:03,277 --> 00:56:05,348 Maar jij en ik verschillen te veel. 692 00:56:07,611 --> 00:56:09,031 Travis! 693 00:56:09,223 --> 00:56:11,294 Laten we doorgaan. We gaan. 694 00:56:50,883 --> 00:56:52,533 Wat ben je aan het doen? 695 00:56:53,569 --> 00:56:56,216 Laten we een beetje gaan zwemmen, Wolfgang. 696 00:56:58,594 --> 00:57:00,435 We gaan niet zwemmen. We gaan. 697 00:57:00,589 --> 00:57:02,430 Kom op, grote jongen. Je kan wel een bad gebruiken. 698 00:57:02,622 --> 00:57:05,231 Travis, we moeten blijven doorgaan. Het is zo donker. 699 00:57:07,302 --> 00:57:08,645 Waarom? 700 00:57:08,798 --> 00:57:10,716 We zijn er al. 701 00:57:23,299 --> 00:57:24,680 Plas niet in het water. - Waarom? 702 00:57:24,833 --> 00:57:28,401 Een candiru, een gemene parasiet, zal door je urine naar je blaas zwemmen. 703 00:57:29,053 --> 00:57:32,007 Kom op, grote jongen! Het voelt goed! 704 00:57:33,311 --> 00:57:36,035 Waardoor zwemt ie? - Je urinebuis. 705 00:57:36,572 --> 00:57:40,945 Het zwemt omhoog door je rammelaar. En wanneer het binnen is, krijg je het er niet meer uit. 706 00:57:42,019 --> 00:57:43,362 Kom op! 707 00:57:43,515 --> 00:57:45,088 Wacht. 708 00:57:45,779 --> 00:57:47,390 Nou, en dan wat? 709 00:57:47,697 --> 00:57:49,385 Dan moeten ze het amputeren. 710 00:57:58,400 --> 00:58:01,622 Niet deze jongen z'n rammelaar. Vandaag niet. 711 00:58:26,327 --> 00:58:27,977 De hieroglyphische code... 712 00:58:28,130 --> 00:58:31,391 zegt dat de grote chief van het Marajó volk de Gato in slaap heeft gemaakt... 713 00:58:31,544 --> 00:58:34,920 achter muren van een bewegend gordijn. - Een waterval. 714 00:58:54,523 --> 00:58:56,633 Moet een soort van methaan opstopping zijn. 715 00:59:01,313 --> 00:59:03,231 Dat is mooi. Laten we gaan. 716 00:59:16,120 --> 00:59:19,228 Oh, God! - Ja, echt geniaal. 717 00:59:19,458 --> 00:59:21,836 Je hebt geen idee wat je aan het doen bent. - Oh, hou je kop! 718 00:59:22,028 --> 00:59:24,790 Je hebt zo te horen geen benul van methaan opslagen. 719 00:59:24,943 --> 00:59:27,590 Oh, en jij wel? - Hou je kop. 720 00:59:28,243 --> 00:59:30,007 Wat zei je zojuist? 721 01:00:00,735 --> 01:00:02,384 Wat is het? 722 01:00:09,098 --> 01:00:11,898 Waaom krijg ik het gevoel dat we hier niet behoren te zijn? 723 01:00:13,011 --> 01:00:14,775 Omdat we dat ook niet mogen. 724 01:00:24,557 --> 01:00:26,284 Daar is het! Ik zei je dat het echt was! 725 01:00:26,437 --> 01:00:29,775 Travis, je komt nooit meer terug van daar. Het is te gevaarlijk. 726 01:00:32,959 --> 01:00:34,263 Het dak komt naar beneden! 727 01:00:34,762 --> 01:00:36,373 Wacht even. 728 01:00:38,253 --> 01:00:39,902 Een jaguar. 729 01:00:42,856 --> 01:00:44,160 Ik weet wat dit is. 730 01:00:44,314 --> 01:00:45,848 Aap. 731 01:00:46,424 --> 01:00:47,996 Arend. 732 01:00:48,188 --> 01:00:50,528 Ik kan het niet meer houden, Travis. - Ik weet wat dit is. 733 01:00:50,682 --> 01:00:53,022 Wat is het? - Het is een 800 jaar oude kluis. 734 01:00:53,252 --> 01:00:55,592 Dit is hoe ze toen hun schatten beveiligde. 735 01:00:57,472 --> 01:00:58,814 Er is een combinatie. 736 01:01:00,541 --> 01:01:04,492 Jaguar, kat. Gato, kat. Het moet de jaguar zijn. 737 01:01:04,645 --> 01:01:07,676 we trekken aan de hendels het dichts bij de jaguar, dan moet het goed zijn. 738 01:01:07,829 --> 01:01:09,978 Nog 60 secondes, dan komt het dak naar beneden. 739 01:01:10,131 --> 01:01:12,164 Je gaat niks aanraken. We gaan! 740 01:01:15,809 --> 01:01:17,381 Goed dan. 741 01:01:19,568 --> 01:01:21,371 Volg de jag. 742 01:01:21,601 --> 01:01:23,289 Volg de jaguar. 743 01:01:29,695 --> 01:01:32,304 Rustig. Rustig. 744 01:01:34,184 --> 01:01:35,718 Het komt naar beneden, Travis. 745 01:01:41,971 --> 01:01:43,889 Wat doe je? We gaan! 746 01:01:44,695 --> 01:01:46,037 Geef het een mij. 747 01:01:51,715 --> 01:01:53,748 Is dat een jaguar? - Ik denk dat het een arend is! 748 01:01:54,017 --> 01:01:55,551 Travis, schiet op! 749 01:01:58,428 --> 01:02:00,270 Oh, mijn... 750 01:02:06,024 --> 01:02:08,287 Hier, poesie, poesie, poesie. 751 01:02:15,576 --> 01:02:17,110 Ik deed het. 752 01:02:17,647 --> 01:02:19,297 Ik heb je gevonden. 753 01:02:19,949 --> 01:02:23,478 Niet zo'n Oxford archaeologist of zo'n stijve hark professor van Harvard. 754 01:02:23,632 --> 01:02:26,317 Ik deed het! Ik vond je! - Wie geeft daar wat om? 755 01:02:26,509 --> 01:02:28,772 Wat vind je nu van mij, huh, Beck? 756 01:02:31,534 --> 01:02:32,954 Ga! Ga! Lopen! Nu! 757 01:02:33,491 --> 01:02:35,025 Rennen! 758 01:02:37,749 --> 01:02:39,360 We gaan! 759 01:02:39,514 --> 01:02:40,664 Lopen! 760 01:02:55,280 --> 01:02:57,313 Dit zijn "konlabos". 761 01:02:57,965 --> 01:02:59,577 Ze zijn zeer zeldzaam. 762 01:02:59,768 --> 01:03:00,919 Je hebt geluk. 763 01:03:06,635 --> 01:03:10,088 Als ik jouw was zou ik niet flirten met O Gato do Diabo's ogen. 764 01:03:10,241 --> 01:03:12,658 Ze zeggen dat het gevaarlijk is. - Wat zeggen ze nog meer? 765 01:03:12,850 --> 01:03:16,341 Wanneer ze weer terecht zijn bij de rechtmatige eigenaars, dan zullen de rivieren vol zijn met vis. 766 01:03:16,571 --> 01:03:19,410 En de bomen zullen heel vol groeien, schaduw brengend voor hammocks... 767 01:03:19,563 --> 01:03:21,443 zodat het volk eens hun rug kunnen laten rusten. 768 01:03:21,596 --> 01:03:24,013 Dus jij denkt door deze Gato te brengen dat dat allemaal gebeurd? 769 01:03:24,205 --> 01:03:27,888 Nee, Mr. Beck. Maar ik verwacht dat het geld wat dat ding opbrengt daar wel voor zorgt. 770 01:03:28,041 --> 01:03:31,647 Dan kunnen we zaden kopen, bewateren. Kweken op ons eige land. 771 01:03:31,839 --> 01:03:33,795 Onszelf bevrijden van Hatcher's mijn. 772 01:03:35,790 --> 01:03:38,744 Wanneer dat beeldje op de zwarte markt komt, dan is het voor altijd verdwenen. 773 01:03:38,936 --> 01:03:40,470 Het is nu te laat om moraal te tonen. 774 01:03:40,662 --> 01:03:43,309 Helemaal omdat je zelf het zelfde wilde doen. 775 01:03:43,462 --> 01:03:46,416 En 10 procent van dat is voor je vrijheid te betalen... 776 01:03:46,608 --> 01:03:49,562 dus ik zou maar een beetje meer dankbaarder zijn als ik jouw was. 777 01:03:50,904 --> 01:03:53,782 En als ik je nu eens zei dat ik het aan een museum ging geven... 778 01:03:53,973 --> 01:03:55,968 zodat de hele wereld het kon waarderen? 779 01:03:56,352 --> 01:04:00,495 Je kan me alles wijsmaken, Travis, maar ik ken je. 780 01:04:06,134 --> 01:04:08,474 Wat ga je doen nadat je hem thuis hebt gebracht? 781 01:04:08,666 --> 01:04:12,310 Dan ga ik een restaurant openen. - Ja. Hij is ook al een doder in de keuken. 782 01:04:12,464 --> 01:04:14,765 Tien, 15 tafels. Niets chic. 783 01:04:15,648 --> 01:04:18,755 Italiaans. Zuidelijk Italiaans. 784 01:04:38,550 --> 01:04:40,429 Hoe doe je...? 785 01:04:43,038 --> 01:04:46,222 Hoe doe je...? Hoe spel je... 786 01:04:47,756 --> 01:04:49,598 konlabos? 787 01:04:51,094 --> 01:04:54,278 Konlabos, met een k. 788 01:04:54,738 --> 01:04:58,689 Maak je niet druk. Na vier of vijf uur, zul je weer zo goed als nieuw zijn. 789 01:05:01,797 --> 01:05:04,712 Het vuur zal de beesten weghouden tot dat de zon opkomt. 790 01:05:07,091 --> 01:05:08,625 Het spijt me... 791 01:05:08,855 --> 01:05:11,694 Maar geld heeft de eigenschap dat het mensen verandert. 792 01:05:12,346 --> 01:05:13,727 Je hebt het gevonden, Travis. 793 01:05:14,533 --> 01:05:16,566 Precies zoals je zei. 794 01:05:17,793 --> 01:05:20,325 Dat pakt niemand van je af. 795 01:05:27,729 --> 01:05:29,494 En ik zal je het geld sturen... 796 01:05:29,647 --> 01:05:31,335 voor je vrijheid te kopen. Dat meen ik. 797 01:05:34,941 --> 01:05:37,703 Je hield je woord, en dat waardeer ik... 798 01:05:38,048 --> 01:05:39,890 daarom houdt ik de mijne. 799 01:05:40,043 --> 01:05:42,038 Ga naar het noorden totdat je bij de weg van Quantana komt. 800 01:05:42,230 --> 01:05:44,647 Neem die naar het zuiden helemaal tot aan het vliegveld. 801 01:05:44,838 --> 01:05:46,680 Veel geluk gewenst, Mr. Beck. 802 01:06:48,250 --> 01:06:49,631 Oh, shit. 803 01:06:49,823 --> 01:06:52,201 Wat? Wat? 804 01:06:57,150 --> 01:06:59,989 Wat? - Aap. Aap. 805 01:07:00,142 --> 01:07:02,137 Aap? Waar? Haal hem weg van me. 806 01:07:02,290 --> 01:07:04,669 Ga weg hier. - Ga weg hier. 807 01:07:04,822 --> 01:07:06,587 Ga weg hier, aap! 808 01:07:07,968 --> 01:07:09,809 Oh, nee. 809 01:07:09,963 --> 01:07:11,958 Ik haat deze plek. - Ga weg hier! 810 01:07:12,111 --> 01:07:16,254 Ik haat penisetende dingen, en ik haat maf fruit. 811 01:07:17,367 --> 01:07:20,551 Haal ze weg van me. - Ik wil naar huis. Ik wil beton. 812 01:07:20,704 --> 01:07:24,042 Ga hier weg, aap. - Ik wil zelf gemaakte tortellini. 813 01:07:24,233 --> 01:07:26,458 Ik wil mijn Los Angeles Lakers. 814 01:07:26,765 --> 01:07:30,064 Dat is wat ik wil. Ik wil naar huis. Ik wil naar huis toe. 815 01:07:31,062 --> 01:07:33,939 Ik wil naar huis toe! 816 01:07:34,936 --> 01:07:37,967 Maak dat je wegkomt, aap. Maak dat je wegkomt, aap. 817 01:07:56,265 --> 01:07:58,337 Nou, kijk eens aan? 818 01:08:01,943 --> 01:08:04,628 Aan de wandel, of niet, jongens? - Waar is mijn tas? 819 01:08:04,782 --> 01:08:06,776 Waar is mijn jeep? 820 01:08:06,930 --> 01:08:08,848 Geef me m'n tas. 821 01:08:18,055 --> 01:08:19,436 Heb je wat water? 822 01:08:27,568 --> 01:08:30,714 Ga zitten. Hoe snel kunnen we de lucht in? 823 01:08:30,867 --> 01:08:33,438 Je liet een jeep beneden aan de bergkant. 824 01:08:33,591 --> 01:08:35,970 Ik zal dat wel regelen. - In een verrekt grote modderpoel. 825 01:08:36,123 --> 01:08:39,422 Ik zeg, dat ik dat wel regel. - Die jeep is dood, mij vriend. 826 01:08:39,959 --> 01:08:41,609 Kijk, je krijgt je geld wel. 827 01:08:41,762 --> 01:08:43,949 Start nu maar het vliegtuig. - Waarom heb je zo'n haast? 828 01:08:44,102 --> 01:08:47,248 Ik probeer te vertrekken voor ik Hatcher weer tegen kom of nog meer problemen. 829 01:08:47,401 --> 01:08:49,051 Ga je niet druk zitten maken over Hatcher. 830 01:08:49,473 --> 01:08:52,312 Dat monster zal geen vliegende intree meer maken... 831 01:08:52,503 --> 01:08:55,380 voor een paar dadels min of meer. Hij kreeg wat ie wilde hebben. 832 01:08:55,572 --> 01:08:57,030 Wat bedoel je? 833 01:08:57,222 --> 01:08:59,715 Hij trof arme Mariana in de jungle. 834 01:08:59,869 --> 01:09:01,864 Hij bevrijde haar van haar artifact. 835 01:09:02,554 --> 01:09:06,851 Wat zei je nu? - Ik zei, hij bevrijde haar van haar artifact. 836 01:09:07,004 --> 01:09:09,958 Het is een woord in de engelse taal. "Artifact." Zoek het maar op. 837 01:09:10,111 --> 01:09:13,334 De vuile klootzak. Hij heeft mijn Gato! 838 01:09:13,487 --> 01:09:17,285 Je wat? - De Gato. Praat je geen engels? 839 01:09:17,975 --> 01:09:20,661 Hé. Waar is ze? - Hatcher's heeft haar in de stad. 840 01:09:20,929 --> 01:09:23,691 Hij is haar aan het martelen voor infotmatie. - Wat is hij aan het doen? 841 01:09:25,648 --> 01:09:27,873 Vrede vechters? Vrede vechters, m'n kont. 842 01:09:28,026 --> 01:09:30,903 Lutadores de Louco, als je het mij vraagt. 843 01:09:31,095 --> 01:09:33,128 Ze zullen allemaal sterven. 844 01:09:33,282 --> 01:09:35,200 Kom op. Iedereen aan boord. 845 01:10:05,007 --> 01:10:06,541 Kom op. 846 01:10:07,347 --> 01:10:09,111 Wat ben je aan het doen? 847 01:10:11,912 --> 01:10:14,866 We hadden een afspraak. - Een afspraak? 848 01:10:15,978 --> 01:10:17,551 Wat in godsnaam betekent dat? 849 01:10:17,704 --> 01:10:20,198 Ik ben hier bij de landingsbaan, Ze heeft de Gato niet. 850 01:10:20,543 --> 01:10:22,423 Wil je daar in je eentje naar toe? 851 01:10:23,957 --> 01:10:26,566 Echt niet. Echt niet. 852 01:10:26,758 --> 01:10:28,753 Hé, Hatcher heeft daar een klein leger klaar staan. 853 01:10:28,944 --> 01:10:30,824 Je weet niet hoe je naar de stad toe moet komen. 854 01:10:31,054 --> 01:10:32,474 Oh, wacht. Ik heb een idee. 855 01:10:32,819 --> 01:10:34,584 Zadel een van die stieren op en... 856 01:10:34,775 --> 01:10:39,072 rijd de stad in net zoals een musketier en daag ze allemaal uit voor een duel. 857 01:10:39,340 --> 01:10:42,179 Oh, ja. Ik was het vergeten. 858 01:10:42,333 --> 01:10:44,327 Je gebruikt geen wapens. 859 01:10:44,481 --> 01:10:46,821 Wat is je punt? - Dat je gaat sterven, Beck. 860 01:10:47,013 --> 01:10:49,775 De jongen heeft gelijk. Vind je het erg om de rekening nu te betalen? 861 01:10:49,928 --> 01:10:51,348 Je hebt hulp nodig. 862 01:10:51,539 --> 01:10:54,570 Ga je me helpen, Travis? Het enigste waar jij om geeft is het geld. 863 01:10:54,723 --> 01:10:56,335 Nee, Beck, je hebt het mis. 864 01:10:56,526 --> 01:10:59,519 Ik sterf liever dan dat zo'n gore klootzak mijn Gato krijgt. 865 01:10:59,710 --> 01:11:03,355 Je hebt al de hulp nodig die je maar kan krijgen. Je kan zelf hem gebruiken, in hemelsnaam. 866 01:11:03,508 --> 01:11:06,270 Betrek mij er niet bij. Ik heb een versleten knie hier. 867 01:11:07,881 --> 01:11:10,298 Je kan het niet in je eentje. 868 01:11:18,661 --> 01:11:20,848 Oké, Travis. 869 01:11:22,114 --> 01:11:24,070 Ik weet dat je eens weer de benen neemt. 870 01:11:24,223 --> 01:11:26,065 Is het niet vandaag dan morgen. 871 01:11:26,410 --> 01:11:29,978 Maar ik zal je vinden, en ik zal je terug brengen. 872 01:11:31,435 --> 01:11:33,929 Ben ik duidelijk? - Ja. 873 01:11:34,121 --> 01:11:36,998 We zullen over ongeveer een uur waarschijnlijk beide dood zijn. 874 01:11:37,151 --> 01:11:39,031 Dus laten we kerstmis maar aflassen. 875 01:11:48,852 --> 01:11:51,345 Jou plan van aanvallen was een beetje naiéf. 876 01:11:52,343 --> 01:11:54,721 Man, als ik toch eens 10 minuten jonger was, huh? 877 01:11:55,680 --> 01:11:59,248 Ik veronderstel dat we nu een gesprek hebben waar je me alles uit de doeken doet. 878 01:11:59,401 --> 01:12:00,552 Mr. Hatcher. 879 01:12:00,744 --> 01:12:03,659 Hoeveel van jullie zijn daar? Licht me in. 880 01:12:03,851 --> 01:12:06,229 Waar is de rest van je maatjes? Licht me in! 881 01:12:06,421 --> 01:12:07,610 Mr. Hatcher. 882 01:12:07,764 --> 01:12:10,066 Ik kan er niet over uit dat jouw volk zo vijandig is. 883 01:12:10,257 --> 01:12:12,636 Ik was goed voor jullie. Ik bouwde een stad voor jullie. 884 01:12:12,789 --> 01:12:13,978 Waarom vechten we? 885 01:12:14,132 --> 01:12:15,398 Mr. Hatcher. - Wat? 886 01:12:15,551 --> 01:12:18,390 We hebben het contact verloren met uitkijkpost 1. 887 01:12:20,385 --> 01:12:22,034 Er antwoord niemand. 888 01:12:26,676 --> 01:12:30,436 Mr. Hatcher, ben je daar? - Wat kan ik voor je doen, Mr. Beck? 889 01:12:30,589 --> 01:12:32,852 Ik heb geen zin om te vechten met jou of je mannen. 890 01:12:33,274 --> 01:12:35,116 Voor die reden, heb je twee keuzes. 891 01:12:35,269 --> 01:12:38,185 Keuze A, je laat de Gato en het meisje hier... 892 01:12:38,415 --> 01:12:40,793 en je loopt de stad uit, en we praten er niet meer over. 893 01:12:40,985 --> 01:12:43,977 Wat is keuze B? - Keuze B... 894 01:12:44,131 --> 01:12:45,857 ik zorg ervoor. 895 01:12:58,018 --> 01:12:59,821 Verkeerde keuze. 896 01:13:05,920 --> 01:13:07,800 Sluit de stad af. 897 01:14:08,680 --> 01:14:12,362 Nog steeds niemand in het vizier. Team twee checkt de perimeter nu. 898 01:14:55,519 --> 01:14:57,054 He... 899 01:14:57,207 --> 01:15:00,583 Jullie hoorden het geluid van mijn heilige trompet... 900 01:15:00,775 --> 01:15:02,731 maar namen het niet als een waarschuwing... 901 01:15:03,076 --> 01:15:06,682 jullie zijn duidelijk te ver verloren... 902 01:15:06,836 --> 01:15:08,409 van het woord van God. 903 01:15:08,677 --> 01:15:11,593 En Cornelius Bernard Hatcher... 904 01:15:11,900 --> 01:15:16,311 jouw tijd is gekomen. De beuk erin, grote jongen! 905 01:15:16,503 --> 01:15:19,917 Het is tijd om weer op het rechte pad te komen. 906 01:16:16,424 --> 01:16:17,805 Dat zijn veel koeien. 907 01:16:25,976 --> 01:16:27,318 Hoi. 908 01:16:42,701 --> 01:16:43,967 Wat een lef. 909 01:17:07,253 --> 01:17:08,519 Dat werd godverdomme tijd, huh? 910 01:17:12,355 --> 01:17:14,158 Laat iemand hem neerschieten. 911 01:17:42,047 --> 01:17:44,003 Oh, ja? Oh, wil je er een? 912 01:17:45,538 --> 01:17:47,571 Oh, oké. 913 01:17:47,724 --> 01:17:51,484 Een kleine donder? Huh? Je houdt van donderstormen, grote jongen? 914 01:17:52,251 --> 01:17:53,632 En wat vind je van bliksem? 915 01:18:02,379 --> 01:18:06,867 Oor, oor...Oren, ogen, voet, gezicht! 916 01:18:13,312 --> 01:18:16,572 Pak de Gato en het meisje en ga naar het vliegveld. 917 01:18:16,726 --> 01:18:19,411 Als er problemen komen, gebruik je haar als gijzelaar. 918 01:18:19,565 --> 01:18:22,135 En Harvey, wanneer je veilig uit de stad bent... 919 01:18:22,288 --> 01:18:25,012 haal ze dan uit mijn ellende. 920 01:18:57,005 --> 01:18:58,271 Ik heb hulp nodig! 921 01:19:10,163 --> 01:19:12,695 Ga niet zo aardig in die goede nacht, mij liefje. 922 01:19:14,498 --> 01:19:17,030 Beck! Ik heb hulp nodig. Beck! 923 01:19:17,337 --> 01:19:18,910 Aanval, aanval... 924 01:19:21,327 --> 01:19:23,091 tegen het sterven van het licht. 925 01:19:26,774 --> 01:19:29,152 Er zal geen medelijden zijn... 926 01:19:32,375 --> 01:19:34,446 voor welke weerstand dan ook die geboden wordt... 927 01:19:37,630 --> 01:19:40,316 hinderen van het pad van gerechtigheid. 928 01:19:44,305 --> 01:19:46,070 Beck, help! 929 01:19:53,666 --> 01:19:56,006 Help! 930 01:20:34,444 --> 01:20:36,093 Loop! 931 01:21:14,455 --> 01:21:16,488 Echt niet. 932 01:21:28,189 --> 01:21:30,337 Geef me de Gato terug, jij klein kaal gedrocht! 933 01:22:24,158 --> 01:22:25,347 Oh, tof. 934 01:24:08,003 --> 01:24:09,883 Ik zie je. 935 01:24:10,036 --> 01:24:11,993 Je hebt de bewegingen. 936 01:24:12,146 --> 01:24:13,489 Dat moet ik je toegeven. 937 01:24:21,545 --> 01:24:26,225 Je hebt in de verkeerde ijskast gezeten, Mr. Beck. 938 01:24:37,388 --> 01:24:39,268 Doe eens rustig aan. 939 01:24:39,421 --> 01:24:41,378 Wat heb ik gedaan? 940 01:24:42,874 --> 01:24:44,562 zijn we geen mannen? 941 01:24:45,444 --> 01:24:47,132 Hatcher. - Wat? 942 01:24:47,285 --> 01:24:50,853 Keuze A ligt nog steeds op tafel. Je kan nu nog weglopen. 943 01:24:52,042 --> 01:24:54,344 Keuze A zie ik niet zo zitten. 944 01:24:55,380 --> 01:24:59,216 Voor ik hier kwam, wat had dit volk toen? 945 01:24:59,561 --> 01:25:00,942 Zie het onder ogen. Ben eerlijk. 946 01:25:01,441 --> 01:25:03,973 Ik geef je een dak boven je hoofd, munten in je zakken. 947 01:25:04,126 --> 01:25:08,000 Jullie blotevoeten indianen hadden niet eens zakken... 948 01:25:08,192 --> 01:25:11,453 voor Hatcher naar hier kwam. 949 01:25:11,760 --> 01:25:15,212 Ik gaf jullie leven! Ik ben het hart in het donker. 950 01:25:15,404 --> 01:25:16,900 Zie het onder ogen... 951 01:25:17,092 --> 01:25:19,547 jullie kunnen dit niet draaiende houden zonder mij. 952 01:25:19,701 --> 01:25:23,499 Ik ben het bloed aan het pompen van de moderne wereld... 953 01:25:23,690 --> 01:25:25,724 door jullie achterlijke bloedvaten... 954 01:25:25,915 --> 01:25:27,987 jullie stinkende... 955 01:25:29,943 --> 01:25:31,133 inteelt... 956 01:25:32,398 --> 01:25:34,815 Oompa Loompa... 957 01:25:34,969 --> 01:25:37,079 mongolen! 958 01:25:40,646 --> 01:25:42,372 Oké. 959 01:25:42,526 --> 01:25:44,406 Dat is het, ik ben klaar. 960 01:25:51,656 --> 01:25:53,497 Mr. Beck... 961 01:25:55,531 --> 01:25:57,986 ik kies voor keuze A. 962 01:26:00,172 --> 01:26:02,052 Uit de weg, alsteblieft. 963 01:26:26,642 --> 01:26:27,869 Oh, shit. 964 01:26:41,948 --> 01:26:44,672 Jij maakt nogal een intrede zeg, Mr. Beck. 965 01:26:46,360 --> 01:26:47,932 Ja. 966 01:26:53,188 --> 01:26:56,372 Ik zou je graag een biertje aanbieden, maar ik denk dat je m'n bar hebt opgeblazen. 967 01:26:57,178 --> 01:26:59,057 Ja, ik denk dat je gelijk hebt. 968 01:27:01,206 --> 01:27:02,702 Dank je. 969 01:27:04,198 --> 01:27:07,190 We hadden een afspraak. - Ja, dat hadden we. 970 01:27:07,574 --> 01:27:10,297 En ik ben bang dat ik m'n afspraak niet nagekomen ben. 971 01:27:10,949 --> 01:27:12,676 Hoe bedoel je? 972 01:27:14,517 --> 01:27:16,358 De Gato. 973 01:27:16,435 --> 01:27:18,698 Ik beloofde je de Gato. 974 01:27:19,504 --> 01:27:21,806 Ja, ach, ik beloofde jou Travis. 975 01:27:21,959 --> 01:27:24,760 Praten jullie over deze Travis? 976 01:27:25,642 --> 01:27:27,522 En deze Gato? 977 01:27:39,068 --> 01:27:40,258 Ik ben onder de indruk. 978 01:27:40,411 --> 01:27:42,751 Ja, ach, let er op dat ze m'n naam goed spellen. 979 01:27:45,436 --> 01:27:47,738 Ik zei het je al dat ik het niet voor het geld deed. 980 01:27:49,886 --> 01:27:51,574 Nou, grote jongen... 981 01:27:51,728 --> 01:27:53,646 ik geloof jij nu weer aan slag bent. 982 01:28:04,349 --> 01:28:06,152 Ik ben zelf ook inder de indruk, Travis. 983 01:28:11,024 --> 01:28:13,594 Declan, start het vliegtuig. 984 01:28:14,093 --> 01:28:17,315 "Declan, start het vliegtuig"? Wat betekent dat? 985 01:28:17,468 --> 01:28:19,502 Ik breng je naar huis. - Oh, dat dacht ik al. 986 01:28:19,770 --> 01:28:21,381 Geen medelij. Veel sucses. 987 01:28:21,573 --> 01:28:23,108 Jij ook. 988 01:28:24,105 --> 01:28:26,177 Ik stuur je jou deel. 989 01:28:26,867 --> 01:28:28,670 Lopen. 990 01:28:29,974 --> 01:28:33,350 Geen cent minder dan 15.6 miljoen. - Lopen, Travis. 991 01:28:33,542 --> 01:28:35,422 Jij moet echt wegblijven van wapens. 992 01:28:35,652 --> 01:28:39,066 Je moet voor jezelf een psychiater pakken. Serieus. 993 01:29:29,588 --> 01:29:31,161 Lopen. 994 01:29:35,841 --> 01:29:37,414 Ach, kijk hem nu. 995 01:29:37,606 --> 01:29:40,943 Kijk naar je. je baard. Je bent net een echte vent. 996 01:29:41,173 --> 01:29:43,437 Maar je bent zo dun. - Rennen is een goede oefening. 997 01:29:43,590 --> 01:29:45,930 Goede oefening. Dat is grappig. Hoorde je hem? 998 01:29:46,237 --> 01:29:47,426 Rennen voor je leven. 999 01:29:48,692 --> 01:29:50,610 Ik hou ervan. echtwaar! 1000 01:29:53,257 --> 01:29:55,712 je weet dat er geen aspirine genoeg is in de wereld... 1001 01:29:55,866 --> 01:29:58,475 voor een koppijn zoals jouw? - Nou, er zal er waarschijnlijk wel een zijn. 1002 01:29:58,628 --> 01:30:01,237 Maar ik begrijp wat je bedoeld. - Nou, dat is mooi. 1003 01:30:01,390 --> 01:30:05,303 Omdat dat betekent dat je begrijpt waarom je die reis naar Chicago moest maken. 1004 01:30:05,495 --> 01:30:07,988 Eigenlijk, begrijp ik dat ene nog steeds niet. 1005 01:30:08,142 --> 01:30:11,057 Nog steeds de wijsneus. - Ik ben niet zo slim, Pa. 1006 01:30:11,249 --> 01:30:14,203 Ik wist niet dat ze getrouwd was. - Nou, dat was ze wel. 1007 01:30:14,932 --> 01:30:16,811 Heel erg getrouwd. 1008 01:30:17,464 --> 01:30:19,382 En jij. Waarom duurde je zo lang, huh? 1009 01:30:19,573 --> 01:30:22,029 Je zoon was een moeilijke achtervolging, Billy. 1010 01:30:22,604 --> 01:30:25,558 Hij? Nee. - Ja, ja. 1011 01:30:25,711 --> 01:30:28,934 Maar ik liep met 'm door deze deur, of niet? Zoals we afsproken? 1012 01:30:29,087 --> 01:30:30,852 Ja dat deed je. - Dus we zijn cool? 1013 01:30:32,271 --> 01:30:34,918 We zijn cool. Twee honderd en Vijftig flappen. 1014 01:30:35,225 --> 01:30:36,798 je hebt je restaurant, kerel. 1015 01:30:37,412 --> 01:30:38,754 Nou verdwijn van hier, huh? 1016 01:30:41,363 --> 01:30:42,399 Voor ik wegga... 1017 01:30:42,744 --> 01:30:45,774 Toen ik in Brazil was, toonde ze me dit ritueel wat ze daar doen... 1018 01:30:45,966 --> 01:30:47,654 wanneer ze grote dingen moeten vieren. 1019 01:30:47,808 --> 01:30:53,485 Wat ze doen is, ze eten dit fruit, ze noemen het konlabos, met een k. 1020 01:30:55,211 --> 01:30:59,239 Daarom dacht ik dat voordat ik wegga, we dit nog konden vieren voor de laatste keer. 1021 01:30:59,393 --> 01:31:01,157 Kom op, jongens. Probeer wat van dit. 1022 01:31:01,311 --> 01:31:04,341 Als hij zegt dat het goed is dan zal het wel zo zijn. Hij is de beste kok die ik ken. 1023 01:31:04,533 --> 01:31:07,257 Billy, hier, Jij mag het eerste stuk proberen. 1024 01:31:08,293 --> 01:31:09,443 Niet slecht. 1025 01:31:09,942 --> 01:31:13,241 Grote zaden, dat wel. ik hou niet van zaden. 1026 01:31:16,617 --> 01:31:18,190 Hé, wat ben je...? 1027 01:31:35,683 --> 01:31:37,985 Ik liep gewoon met 'm door die deur, Billy. 1028 01:31:43,087 --> 01:31:44,659 Jongen... 1029 01:31:46,271 --> 01:31:48,189 je hebt een grappig gezicht. 1030 01:31:48,802 --> 01:31:50,452 Hé, Pa. 1031 01:31:53,579 --> 01:31:55,247 Ik hou van je, weet je dat? 1032 01:31:55,401 --> 01:31:57,511 Omdat je me daar iets hebt laten zien. 1033 01:31:57,664 --> 01:32:01,270 Ik dacht dat je karakter had, maar ik was niet zeker. 1034 01:32:01,423 --> 01:32:04,070 Je hebt het, man. Je hebt het echt! - Stap in de wagen. 1035 01:32:04,185 --> 01:32:07,945 Je hebt wel elke agrarische wet overtreden. - Dat is wel het minste van m'n problemen. 1036 01:32:08,137 --> 01:32:10,438 We zouden terug moeten gaan om het geheel af te werken. 1037 01:32:10,592 --> 01:32:12,088 Wil je terug gaan, ga je gang. 1038 01:32:12,241 --> 01:32:15,310 Doe jezelf een plezier. Ik wacht op je. - Ik ga niet terug. 1039 01:32:15,464 --> 01:32:19,338 Goed. Dan hou je kop, stap in de wagen voor ik van gedachte verander. 1040 01:32:19,530 --> 01:32:20,796 Duw me niet. 1041 01:32:21,793 --> 01:32:23,481 Wat? - Duw me niet. 1042 01:32:23,635 --> 01:32:25,515 Ik waardeer alles wat je deed. 1043 01:32:25,706 --> 01:32:29,696 Als we het technisch gaan praten, het enige wat je deed je maakte het gelijk. Ik redde je het eerste. 1044 01:32:29,888 --> 01:32:31,652 Stap in. - Je hoeft me niet te bedanken. 1045 01:32:31,806 --> 01:32:34,875 Maar dit heel trek en duw gebeuren gebeurd echt niet meer. Hoor je me? 1046 01:32:38,557 --> 01:32:41,933 Oké. Nou ga ik je te pakken nemen. 1047 01:32:42,279 --> 01:32:44,005 Begin er maar aan. 1048 01:32:45,079 --> 01:32:46,882 Ja. 1049 01:32:48,570 --> 01:32:51,754 Hé, herinner je je vriend Mr. Thunder? 1050 01:32:51,946 --> 01:32:54,324 Hoe staat het met z'n maatje Mr. Lightning? 1051 01:32:55,590 --> 01:32:57,968 Ik weet dat je hem kent. 1052 01:32:58,122 --> 01:33:00,807 Je kent hem heel goed, of niet? 1053 01:33:11,779 --> 01:33:14,426 Ik was aan het spelen, man. Ik ben in de wagen. 1054 01:33:18,607 --> 01:33:20,755 Ik ga je vermoorden. 1055 01:33:21,196 --> 01:33:23,632 Gemaakt door Smook