1 00:00:24,760 --> 00:00:26,400 Ik hou echt van champignons. 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,440 Een van m'n favorieten, of zoals ik ze noem... 3 00:00:29,600 --> 00:00:33,440 de koning van de champignons, is de porcini. 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,760 Nu, stop precies hier. 5 00:00:35,960 --> 00:00:37,440 Schrik niet. 6 00:00:37,640 --> 00:00:42,600 Er is veel verwarring in dit land tussen porcini... 7 00:00:42,800 --> 00:00:48,080 de Italiaanse naam, en cèpes, wat de Franse naam is. 8 00:00:48,360 --> 00:00:51,360 Ze zijn vet en ze zijn gronderig. 9 00:00:51,520 --> 00:00:56,520 Nou, de porcini zie je het meeste in dit land gedroogd worden. 10 00:00:56,960 --> 00:00:59,440 En ze zullen altijd gelabeld zijn met... 11 00:01:00,920 --> 00:01:04,240 gedroogde porcinis, niet als gedroogde cèpes. - Beck! 12 00:01:04,400 --> 00:01:08,120 - Kom op! Ze zijn heel, heel, heel smaakvol. 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,800 Dat werd tijd. Ik heb anderhalf uur staan wachten. 14 00:01:16,960 --> 00:01:21,680 Man, je hebt geluk dat je binnen komt. Het is een uiterst prive feestje vanavond. 15 00:01:22,760 --> 00:01:26,680 Wat drinkt hij? - Jagermeister met Cristal. 16 00:01:26,840 --> 00:01:29,080 Tof. 17 00:01:37,120 --> 00:01:40,520 Beveiliging? - Nee, maar we hebben wel een klein probleem. 18 00:01:41,520 --> 00:01:43,480 Veel plezier. 19 00:01:45,120 --> 00:01:46,520 Wat is het probleem? 20 00:01:49,120 --> 00:01:50,520 Dat is het probleem. 21 00:01:50,680 --> 00:01:52,640 De jongen links dat is Jalil Johnson. 22 00:01:52,880 --> 00:01:55,480 Ik denk dat hij de linkse back is. - Jamal Johnson. 23 00:01:55,640 --> 00:01:57,320 Verdedigende kant. 24 00:01:57,520 --> 00:02:01,240 De beste verdedigende lijnman die Notre Dame's produceerde in de laatste 20 jaar. 25 00:02:01,400 --> 00:02:02,960 Mischien wel van altijd. 26 00:02:03,120 --> 00:02:05,720 De jongen aan de linkse kant is Kambui Jackson. 27 00:02:05,880 --> 00:02:10,160 Hij rende 2000 yards verlede jaar, in All-Pro vijf jaar achter elkaar. 28 00:02:10,760 --> 00:02:13,360 De jongen met de hoofdband, dat is Fernando Lewis. 29 00:02:13,520 --> 00:02:15,240 Midden vleugel. 30 00:02:15,480 --> 00:02:17,480 Speelt een beetje zoals Ray Lewis. 31 00:02:18,480 --> 00:02:21,480 Hij slaat alleen harder. - Wat dan ook. Ik hou niet van football. 32 00:02:21,680 --> 00:02:24,840 De twee andere jongens zijn Jimmy Coggeshell... 33 00:02:25,080 --> 00:02:26,720 en David Mulaire. 34 00:02:27,640 --> 00:02:30,160 Een is van USC. De andere is van Ohio State. 35 00:02:30,800 --> 00:02:32,040 Blijf liggen, kreng! 36 00:02:32,240 --> 00:02:35,160 De jongen waar je voor kwam is daar. Brian knappmiller. 37 00:02:36,880 --> 00:02:38,840 Gooit zoals Brett Favre. 38 00:02:39,000 --> 00:02:40,760 Slaat als Pete Rose. 39 00:02:40,920 --> 00:02:44,560 Dus ik zei tegen die kat, ik ben zoals, "Yo, Ik weet dat jij het was die sprong. 40 00:02:44,760 --> 00:02:46,680 Ik zag je. Vertel me niet dat jij dat niet was." 41 00:02:46,840 --> 00:02:48,600 Hij is zoals, "ik weet het niet." 42 00:02:48,800 --> 00:02:51,480 Sorry. - "Geloof me. Jij bent het, ik weet het." 43 00:02:51,680 --> 00:02:54,080 Excuseer me. Het spijt me dat ik jullie stoor. 44 00:02:54,240 --> 00:02:55,880 Ik veronschuldig me. Ik moet... - Mij man. 45 00:02:56,080 --> 00:02:59,560 Ik heb geen vaste plekken voor de tryouts. Je moet maar gewoon komen opdagen. 46 00:02:59,760 --> 00:03:01,200 Ik denk dat alles wel goed komt met je. 47 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 Daarom was ik de kat aan het vertellen, "Ik wil geen..." 48 00:03:03,600 --> 00:03:06,200 Sorry. Maar ik ben niet hier om over de tryouts te praten. 49 00:03:06,360 --> 00:03:09,000 Als je even een minuut de tijd hebt... - Ik heb het. Geef me dat 's. 50 00:03:09,160 --> 00:03:11,960 Aan wie moet ik het opdragen, kerel? 51 00:03:12,360 --> 00:03:14,760 Aan wie moet ik het opdragen? Wat is je naam? 52 00:03:14,960 --> 00:03:16,640 Beck. - Beck? 53 00:03:16,840 --> 00:03:18,160 B- E- C- k. 54 00:03:19,280 --> 00:03:20,760 Hoe is 't? - Wat gebeurd er? 55 00:03:20,920 --> 00:03:22,720 Hier ga je. Ben er maar blij mee. 56 00:03:22,920 --> 00:03:24,520 Okee dan? - Dank je. 57 00:03:24,760 --> 00:03:27,920 Wat ga je nu doen? Kom je nog terug, of niet? 58 00:03:29,440 --> 00:03:31,400 Sorry. 59 00:03:31,600 --> 00:03:33,960 Ik ben echt... - Wat ben je aan het doen, man? 60 00:03:34,120 --> 00:03:37,920 Een paar maanden geleden, maakte je nog een weddenschap met een kennis van mij. 61 00:03:38,080 --> 00:03:40,360 Twee, drie maanden geleden. - Hoe is 't, knappy? 62 00:03:40,520 --> 00:03:43,280 Niets. Het is goed. Geniet van je drankje. - Hoe is 't? 63 00:03:44,000 --> 00:03:47,840 Jo, Gokken? Je zet me voor schut waar m'n vrienden bij zijn, over gokken? 64 00:03:48,000 --> 00:03:51,400 Ik wilde je niet voor schut zetten. Dit is voor mij voor schut. Ik ben een fan. 65 00:03:51,560 --> 00:03:55,000 $50,000. Als je het nog weet. - Ja, Ik weet hoeveel het is, man. 66 00:03:55,160 --> 00:03:58,160 Luister, hier heb je een rooitje om te beginnen. Doe me nu een plezier. 67 00:03:58,360 --> 00:04:00,840 Vertel jouw man dat ik hem maandag zie met de rest... 68 00:04:01,040 --> 00:04:05,480 en laat hem geen anderen sturen naar mij, Oké? 69 00:04:11,160 --> 00:04:13,120 Brian. 70 00:04:13,280 --> 00:04:15,280 Ik heb wat van je nodig voor als onderpand. 71 00:04:15,520 --> 00:04:17,720 Wat? 72 00:04:18,600 --> 00:04:20,640 Ik moet je ring hebben. 73 00:04:29,120 --> 00:04:31,920 Het spijt me. - Jij bent...? Ben je...? 74 00:04:32,920 --> 00:04:34,880 Geef het onder de tafel, voor zo lang. 75 00:04:35,120 --> 00:04:37,600 Ik verzeker je dat je het terug krijgt. - Voor zo lang. 76 00:04:37,880 --> 00:04:41,000 Ik zal het je geven. Wil je ook wat drinken? - Dank je. 77 00:04:41,840 --> 00:04:44,200 Pak de ring. Dit is hoe ik erover denk. 78 00:04:44,360 --> 00:04:47,480 Flikker een eid op , man. Ga, man! Ga! 79 00:04:47,680 --> 00:04:50,040 Doe hier iets mee. - Je hebt de man gehoord. 80 00:04:50,320 --> 00:04:52,840 Yo, man, sta op! 81 00:04:54,280 --> 00:04:55,520 Oké. 82 00:04:56,640 --> 00:05:00,360 Yeah, zo is 't, playboy, loop. Ga door, man! 83 00:05:00,520 --> 00:05:02,520 Wil je springen? 84 00:05:02,680 --> 00:05:04,120 Sodemieter hier op. 85 00:05:13,240 --> 00:05:14,720 Is alles goed? 86 00:05:15,560 --> 00:05:17,600 Deze troep brandt. 87 00:05:24,080 --> 00:05:25,320 Hoi, ik ben het. 88 00:05:25,480 --> 00:05:28,280 Oh, ja, hij is hier. Maar we hebben toch een probleem. 89 00:05:28,440 --> 00:05:33,960 Hij heeft heel de aanvallende kant. De hele aanvallende kant is hier. 90 00:05:35,240 --> 00:05:38,240 Laat me het een andere nacht doen. Hoe vind je dat? 91 00:05:38,440 --> 00:05:40,520 Ze hebben een eerlijke kans op een herhaling dit jaar. 92 00:05:40,720 --> 00:05:43,520 Ik wil ze geen pijn doen. Ik wil niet uitgaan en... 93 00:05:45,440 --> 00:05:47,920 Okay, Billy. 94 00:06:06,800 --> 00:06:09,080 Knappmiller! Je hebt twee keuzes. 95 00:06:09,280 --> 00:06:11,440 Keuze A, je geeft me de ring. 96 00:06:11,680 --> 00:06:14,400 Keuze B, Ik zorg dat je me de ring geeft. 97 00:06:14,960 --> 00:06:16,800 Ik kies voor B. 98 00:06:18,160 --> 00:06:19,600 Verkeerde keuze. 99 00:06:48,480 --> 00:06:49,960 Oké. 100 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 Yeah, leg 'm neer, man! 101 00:07:43,040 --> 00:07:47,840 Yo, wat is dat hier met al die vijandigheid? - Je had keuze A moeten nemen. 102 00:08:39,760 --> 00:08:41,360 Is alles goed, maat? 103 00:08:42,120 --> 00:08:44,080 Ben je oké? 104 00:08:50,520 --> 00:08:52,240 Dank je, maat. 105 00:09:03,440 --> 00:09:05,520 Daar is hij. - Waarom stuurde je hem, Billy? 106 00:09:05,680 --> 00:09:08,400 Martin? Oh, hij was er voor de zekerheid. 107 00:09:08,560 --> 00:09:11,800 Na je telefoontje, was ik er niet meer zo zeker van dat je het kon afleveren. 108 00:09:11,960 --> 00:09:14,040 Wat gebeurde er? - Hij steelde het van me! 109 00:09:14,240 --> 00:09:18,000 Hij pakte je met die zakken bonen? Nee 110 00:09:18,200 --> 00:09:20,720 Maar, weet je, er gaan er nu wel 10 van je "hono" af. 111 00:09:20,880 --> 00:09:24,160 Billy, je weet dat ik plannen heb! Stop met me op te lichten. 112 00:09:24,320 --> 00:09:26,640 Het is een harde wereld, het restaurant wereldje. 113 00:09:26,800 --> 00:09:30,280 Ik hoorde dat 75 procent van hun zakt in de eerste jaar. Weet je waarom? 114 00:09:30,480 --> 00:09:33,080 Onderverstedeleking, daarom. Ik denk niet... 115 00:09:33,280 --> 00:09:37,680 Billy, ik wil eruit, ik wil een nieuw leven. Ik wil m'n geld, en ik wil het nu! 116 00:09:38,160 --> 00:09:40,120 Nu? 117 00:09:41,000 --> 00:09:43,360 Nu. 118 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Oké. 119 00:09:53,200 --> 00:09:55,040 Een klus. 120 00:09:55,200 --> 00:09:57,880 Een klus, en ik veeg je staat schoon... 121 00:09:59,520 --> 00:10:02,560 en dan heb je je restaurant. 122 00:10:04,160 --> 00:10:06,440 Kom op, maak open. 123 00:10:07,320 --> 00:10:09,240 Kom op. 124 00:10:13,880 --> 00:10:16,600 Dat is een foto van Travis Alfred Walker. 125 00:10:16,800 --> 00:10:20,080 Stanford uitvaller, schatten jager. maar tot heden... 126 00:10:20,240 --> 00:10:23,320 het enige wat hij gevonden heeft zijn problemen. 127 00:10:23,480 --> 00:10:25,320 Zei je nu, "Walker"? - Mij zoon. 128 00:10:25,520 --> 00:10:28,160 Van mijn derde huwelijk. Duurde ongeveer zo'n drie minuten. 129 00:10:28,720 --> 00:10:30,760 Die foto was ongeveer twee maanden geleden genomen... 130 00:10:30,920 --> 00:10:34,680 in ene goudzoekers stadje genaamd El Dorado in het midden van de Amazone. 131 00:10:34,840 --> 00:10:36,200 Voor hoeveel? - 250 flappen. 132 00:10:36,400 --> 00:10:38,840 Voor zoveel, waarom nodig je hem niet terug uit? 133 00:10:39,000 --> 00:10:41,840 De jongen vertrouwd me niet. - Ontvoeren zal helpen. 134 00:10:42,520 --> 00:10:44,000 Is dat sarcasme? 135 00:10:44,960 --> 00:10:47,640 Wil je sarcasties zijn, doe dat dan tegen je apen vriendjes! 136 00:10:47,800 --> 00:10:51,680 Je doet dat niet tegen mij! Begrijp je dat? 137 00:10:55,480 --> 00:10:56,680 Het spijt me, Billy. 138 00:10:57,280 --> 00:10:59,560 Zo is het maar net. 139 00:11:02,400 --> 00:11:05,640 Wat heeft hij gedaan? - De verkeerde mensen boos gemaakt. 140 00:11:06,560 --> 00:11:10,000 Ik hoef je er niet aan te herinneren wat er gebeurd als je dat doet, of wel? 141 00:11:10,240 --> 00:11:11,960 Daarom heb ik hem wat vergeving gekocht. 142 00:11:12,160 --> 00:11:14,720 Maar als ik hem niet terug breng om het hem onder ogen te brengen... 143 00:11:14,920 --> 00:11:18,040 Je weet godverdomme zelf ook wel dat ik niet alles kan oplossen. 144 00:11:18,280 --> 00:11:23,120 Dus als jij mijn zoon hier terug levert, je brengt hem door deze deur... 145 00:11:23,280 --> 00:11:28,560 dan verlaat je dit huis als een vrije man, met een restaurant. 146 00:12:03,720 --> 00:12:04,920 Is dat isolatie tape? 147 00:12:08,480 --> 00:12:12,960 Maak je niet druk, kleine man. leef bij geloof, niet bij het uitzicht. 148 00:12:18,640 --> 00:12:21,280 Kijk nou eens daar? Nu kunnen we niet landen. 149 00:12:21,480 --> 00:12:25,280 Waarom? Waarom kunnen we niet landen? - Ze hebben de stieren op de grond. 150 00:12:25,840 --> 00:12:28,440 "Drank op het veld"? 151 00:12:28,680 --> 00:12:30,960 De stieren. Op de grond. Vee daar beneden. 152 00:12:31,160 --> 00:12:32,360 Koeien? - Ja. 153 00:12:32,560 --> 00:12:35,640 Ik zal ze wel een beetje laten schrikken. Loop door! Kom op! 154 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 Uit mij weg! 155 00:12:38,160 --> 00:12:40,160 Uit de weg, jij! 156 00:12:40,360 --> 00:12:42,480 Schiet op! schiet op nu! 157 00:12:46,280 --> 00:12:48,480 Uit de weg! 158 00:12:50,080 --> 00:12:51,600 Uit de weg! 159 00:13:14,160 --> 00:13:16,800 Oké dan, kleine man. Oké, hebbes. 160 00:13:16,960 --> 00:13:21,360 Wat zei ik je over die lamp? De pit was totaal verpulverd. 161 00:13:21,560 --> 00:13:23,800 Rpm's in heel de winkel. 162 00:13:25,720 --> 00:13:29,160 Is dit de enige weg voor erin en eruit? - Als je wil blijven leven wel. 163 00:13:29,320 --> 00:13:32,440 Waarom is dat? - Daar. Dat is de jungle, kleine man. 164 00:13:32,600 --> 00:13:34,160 Er zijn anacondas hier. 165 00:13:34,320 --> 00:13:37,480 Giftige pijl kikkers, zwarte vliegen, kogelmieren. 166 00:13:37,640 --> 00:13:39,720 En als die je niet te pakken krijgen, Dan zijn het de rebellen wel. 167 00:13:39,920 --> 00:13:42,520 Wat? - Rebellen. Ik zweer het je. 168 00:13:42,680 --> 00:13:46,360 Voor hun is het als, Cornelius Hatcher's een Babylon bouwde in paradijs. 169 00:13:46,520 --> 00:13:49,000 Bouwde wat? - Een Babylon. 170 00:13:53,800 --> 00:13:58,120 Ja, die mijn is het dichtste wat ze kunnen komen wat lijkt op de poorten van de hel... 171 00:13:58,640 --> 00:14:00,280 wanneer hun hart nog steeds klopt. 172 00:14:06,880 --> 00:14:09,560 De zondag school picnic is afgelopen, luister wat ik je zeg. 173 00:14:09,720 --> 00:14:12,480 Blijf weg uit de jungle, kleine man, oké? 174 00:14:53,160 --> 00:14:56,680 Ik vond deze bloemen ze groeide in de verste uithoek van de jungle. 175 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Ik bedoel, zover dat ik kan zeggen, niemand heeft ze nog ooit geidentifieceerd... 176 00:15:00,360 --> 00:15:03,040 wat betekent dat ik verantwoordelijk ben voor welke naam ze krijgen. 177 00:15:03,240 --> 00:15:07,680 Ik kan maar een woord denken dat past bij iets dat zo mooi is. 178 00:15:08,920 --> 00:15:11,200 Mariana. 179 00:15:13,720 --> 00:15:16,160 Hoeveel wil je? 180 00:15:16,320 --> 00:15:17,760 Wat? - Hoeveel? 181 00:15:17,920 --> 00:15:20,640 Ik heb je ooms boot nodig. Een dag of twee, tops. Mariana... 182 00:15:20,840 --> 00:15:23,160 Je leende mijn auto, bracht hem terug zonder windscherm. 183 00:15:23,360 --> 00:15:25,640 Mijn broers scooter... - Dat was niet mijn schuld. 184 00:15:25,840 --> 00:15:27,760 En nu wil je m'n ooms boot lenen? 185 00:15:27,920 --> 00:15:31,280 "Ik vind het, ik vind het." Je zal nooit die Garbo vinden van jou. 186 00:15:31,920 --> 00:15:34,880 het is "Gato," ik zei het je al. - Gato. 187 00:15:35,080 --> 00:15:39,080 Het is daar ergens, Mariana. Ik weet precies waar het is. 188 00:15:39,280 --> 00:15:41,120 Maar ik heb die boot nodig. 189 00:15:44,880 --> 00:15:46,840 Hoeveel? - Ik zei je al, le... 190 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 Nee. Hoeveel is je Gato waard? 191 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 Dit is een heel speciaal academies ontdekking. 192 00:15:51,280 --> 00:15:53,000 Hoeveel? - Het gaat niet om geld. 193 00:15:53,200 --> 00:15:55,840 Je liegt als een klein meisje, Travis. - Ik lieg niet. 194 00:15:56,320 --> 00:16:00,120 Als ik voor die boot zorg voor je, dan moet je me meenemen. 195 00:16:00,280 --> 00:16:02,520 Onzin. We praten over een boot. 196 00:16:02,680 --> 00:16:06,080 En we verdelen de buit 50 om 50. - Ik deed al het werk, oké? 197 00:16:06,240 --> 00:16:09,960 Ik vond het. Echt niet. - 50 om 50, Travis. 198 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 70 om 30. - 50 om 50. 199 00:16:14,040 --> 00:16:16,680 60 om 40. - 50 om 50, en ik werk maar tot 6. 200 00:16:16,880 --> 00:16:18,960 Dan kunnen we gaan en je Gato pakken. 201 00:16:19,520 --> 00:16:21,640 Jij bent slecht. 202 00:16:24,480 --> 00:16:26,080 Dank je. - wat dan ook. 203 00:16:26,240 --> 00:16:28,720 Voor de bloemen. 204 00:16:51,200 --> 00:16:54,600 Harvey! We zijn hier voor je broer. 205 00:16:55,560 --> 00:16:56,600 Waar komt hij vandaan? 206 00:16:56,760 --> 00:16:59,080 Hij is een Amerikaan. - Heb je een wapen? 207 00:16:59,240 --> 00:17:00,600 Nee, ik hou niet van wapens. 208 00:17:00,760 --> 00:17:02,800 Controleer hem. 209 00:17:08,800 --> 00:17:12,080 Wat is de huidige koers? - Geef me de koers voor Quadrant 3. 210 00:17:23,120 --> 00:17:26,920 2425, gezakt 20 procent . 211 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 Is hij gecontroleerd? 212 00:17:47,200 --> 00:17:48,960 Oké, we gaan. 213 00:17:49,160 --> 00:17:50,600 Kom op. 214 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 Kom op. 215 00:17:53,240 --> 00:17:56,280 Ik heb nog nooit een Amerikaan ontmoet die niet van wapens hield. 216 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Zeg hem dat ie sneller graaft. 217 00:18:06,160 --> 00:18:09,640 Was het maar zo makkelijk, eh, Mr. Beck? 218 00:18:10,640 --> 00:18:13,320 Hoe weet je mijn naam? - Wanneer een man met jou aanziens... 219 00:18:13,520 --> 00:18:16,640 helemaal hier heen reist om een plek te bezoeken zoals dit... 220 00:18:16,840 --> 00:18:19,000 dan prikkelt dat de nieuwsgierigheid. 221 00:18:19,200 --> 00:18:21,280 Wat kan ik voor je doen? 222 00:18:21,440 --> 00:18:23,760 Ken je deze man? 223 00:18:25,040 --> 00:18:26,400 Travis Walker. 224 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 Ik liet hem rondleuren rond de mijn... 225 00:18:28,760 --> 00:18:30,760 accepteerde dat hij een kamer kon huren in mijn stad... 226 00:18:31,000 --> 00:18:33,960 en dat alles voor een eerlijke 60 procent van alles wat hij ontdekt. 227 00:18:34,160 --> 00:18:36,600 Waar kan ik hem vinden? - Volg zijn kletspraat. 228 00:18:36,800 --> 00:18:40,360 Guy's mond zou in het circus moeten zitten. - Broertje, alsteblieft. 229 00:18:40,520 --> 00:18:43,200 Heb je zaken met hem? - Ja dat heb ik. 230 00:18:43,360 --> 00:18:45,640 Wat voor soort zaken? Ik hou van zaken. 231 00:18:45,800 --> 00:18:47,640 Het is persoonlijk. - En... 232 00:18:48,360 --> 00:18:51,560 waarom kom je dan naar mij? - Wanneer ik als gast bij iemand ben... 233 00:18:51,720 --> 00:18:54,680 dan kom ik niet in zijn koelkast zonder toestemming. 234 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 Koelkast. 235 00:18:57,320 --> 00:18:59,680 Ik wil je iets laten zien, Mr. Beck, alsteblieft. 236 00:19:06,720 --> 00:19:10,920 Lijkt dat op een koelkast volgens jou? 237 00:19:15,160 --> 00:19:17,000 Lijkt meer op de hel. 238 00:19:17,440 --> 00:19:21,920 Waar jij een hel ziet, daar zie ik een allesbindende doel der bedoelingen. 239 00:19:22,080 --> 00:19:27,520 Ik zie de waarde van je ogen op de bal houden. 240 00:19:28,360 --> 00:19:30,680 Wanneer een bruid de ring aan haar vinger slipt... 241 00:19:30,880 --> 00:19:33,920 wanneer een zakenman zijn hand legt op een Rolex... 242 00:19:34,120 --> 00:19:39,720 wannner een rapper een splinter nieuwe tand krijgt, dit is de verdienste, Mr. Beck. 243 00:19:39,920 --> 00:19:44,720 Mijn horror voor hun schoonheid. Mijn hel voor hun stukje van de hemel. 244 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Iemand moet zijn oog op de bal houden. 245 00:19:49,560 --> 00:19:51,480 Die iemand ben ik, Mr. Beck. 246 00:19:51,640 --> 00:19:56,680 Ik ben elke dag hier beneden mijn ogen op de bal aan het houden. 247 00:19:56,880 --> 00:19:59,160 Dat is alleen maar de simpele feit van het leven. 248 00:19:59,320 --> 00:20:03,040 En als je taai genoeg bent om deze koude harde feit onder ogen te zien... 249 00:20:04,040 --> 00:20:06,440 dan kan je veel geld verdienen. 250 00:20:09,680 --> 00:20:12,760 Wat wil je doen met het kind? - Ik ben gekomen om hem naar huis te brengen. 251 00:20:14,960 --> 00:20:17,760 Dat kost je dan $ 10,000. 252 00:20:19,560 --> 00:20:22,480 Ik moet de jeep lenen. - Wacht een minuut, vriend. 253 00:20:22,640 --> 00:20:25,320 Ik zal je $ 1000 geven. 254 00:20:26,360 --> 00:20:28,440 Ik zal je $ 1000 geven. 255 00:20:28,600 --> 00:20:32,560 Ik wil dat je mijn tas terug brengt naar het vliegtuig, laat de motor draaien. 256 00:20:32,720 --> 00:20:34,720 Kun je dat doen? - Voor $ 1000? 257 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 Ja oké. - Ik zal wel een manier vinden. 258 00:20:41,360 --> 00:20:45,200 Declan. Ik zal er vlug zijn. 259 00:21:07,840 --> 00:21:10,160 Amerikaan? 260 00:21:10,680 --> 00:21:11,840 Ja. 261 00:21:16,600 --> 00:21:18,440 Waar vandaan? 262 00:21:18,600 --> 00:21:21,280 Ergens waar ze barmannen hebben. 263 00:21:36,000 --> 00:21:37,720 Wat zal het zijn? 264 00:21:41,320 --> 00:21:43,520 Ik pak een biertje. 265 00:21:44,720 --> 00:21:46,240 Mooie bloemen. 266 00:21:50,680 --> 00:21:52,800 "De lachende dwaas." 267 00:21:54,640 --> 00:21:59,040 Bij ons in Amerika, Brazilse noten zoals deze kosten $ 15 per pond. 268 00:22:00,520 --> 00:22:03,280 Nou, deze vielen van de boom die achter staat. 269 00:22:03,440 --> 00:22:06,000 En in deze omstreken, noemen we ze geen Brazilse noten. 270 00:22:06,600 --> 00:22:09,360 Hoe noem je ze dan? - Nou, we zijn in Brazil... 271 00:22:09,520 --> 00:22:11,400 dus we noemen ze alleen noten. 272 00:22:13,600 --> 00:22:15,880 Dat is eerlijk. - Wat brengt jou naar de Amazone... 273 00:22:16,080 --> 00:22:19,080 op het eten en drinken na dan, natuurlijk? 274 00:22:20,160 --> 00:22:22,720 Ik ben op zoek na een man. - Wat is je type? 275 00:22:23,400 --> 00:22:25,000 Zijn naam is Travis Walker. 276 00:22:26,120 --> 00:22:29,560 Bruin haar. Hij is in de twintig. Draagt een blauw shirt, spijkerbroek. 277 00:22:29,720 --> 00:22:32,760 Op het moment heeft ie een verwilderde blik op zijn gezicht. 278 00:22:32,920 --> 00:22:35,440 Ken ik je? - Naam is Beck. 279 00:22:36,280 --> 00:22:39,560 Wat kan ik voor je doen? - Ik heb je nodig om een keuze voor me te maken. 280 00:22:39,760 --> 00:22:41,360 Een keuze? 281 00:22:41,520 --> 00:22:44,040 Keuze A of Keuze B. - Wat is Keuze A? 282 00:22:44,240 --> 00:22:47,080 Keuze A is, jij en ik lopen heel rustig naar buiten... 283 00:22:47,240 --> 00:22:49,200 en rijden terug naar de landingsbaan. 284 00:22:49,440 --> 00:22:52,800 En dan beginnen we onze lange weg terug naar Los Angeles. 285 00:22:52,960 --> 00:22:55,920 Er zal geen bloed zijn, geen gebroken botten... 286 00:22:56,720 --> 00:22:59,080 en geen problemen. 287 00:22:59,240 --> 00:23:02,360 Wat is er in Los Angeles? - Je vader. 288 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 Wat is keuze B? - Zo'n beetje de andere kant van keuze A. 289 00:23:12,480 --> 00:23:14,960 Maar ik wil die niet aan bevelen. 290 00:23:15,160 --> 00:23:17,760 Ik kies keuze C. 291 00:23:18,000 --> 00:23:21,520 Travis, er is geen keuze C. 292 00:23:21,680 --> 00:23:23,200 Echt? 293 00:23:25,440 --> 00:23:27,080 Ben je zeker? 294 00:23:27,520 --> 00:23:32,520 Ik bedoel, grote jongen, er is altijd een keuze C. 295 00:23:41,040 --> 00:23:42,280 Zo agressief! 296 00:23:42,480 --> 00:23:43,920 Hou je kop. - Hou je kop! 297 00:23:46,640 --> 00:23:49,000 Zoals ik al zei, er is geen keuze C. 298 00:23:53,880 --> 00:23:57,560 Laat ik je voorstellen aan keuze C. - Mr. Beck... 299 00:24:01,280 --> 00:24:03,680 er is een kleine verandering de gebeurtenis. 300 00:24:03,880 --> 00:24:07,600 Een onverwachte draai, kun je wel zeggen. - Kan ik een bier krijgen, alsteblieft? 301 00:24:09,040 --> 00:24:12,160 Mr. Hatcher, ik wilde u net gaan zoeken toen dit gebeurde... 302 00:24:12,360 --> 00:24:14,600 De kinderen blijven. 303 00:24:14,760 --> 00:24:16,560 Ik heb je betaald. - Nou, gelukkig... 304 00:24:16,720 --> 00:24:18,840 dat ik de hele tijd mijn vingers gekruist had. 305 00:24:19,040 --> 00:24:21,240 Blijkbaar, is de jonge Mr. Walker... 306 00:24:21,400 --> 00:24:23,680 ergens tegen aan gebotst wat van bijzondere grote waarde is. 307 00:24:23,880 --> 00:24:27,720 En omdat hij het heeft gezien in mijn jungle... 308 00:24:28,200 --> 00:24:31,000 heb ik hem nodig om mij daar naar toe te leiden. 309 00:24:38,800 --> 00:24:40,480 Oké, laten we dan gaan, lullekop. 310 00:24:40,840 --> 00:24:42,800 Noem me geen lullekop, jij lullekop. 311 00:24:43,000 --> 00:24:45,600 Heb je het gevonden of niet, klootzak? - Wat, klootzak? 312 00:24:45,760 --> 00:24:47,760 Heb je het gevonden of niet? - Wat is dat? 313 00:24:47,960 --> 00:24:50,440 Vond je het of niet, klootzak? - Doe het niet! 314 00:24:50,600 --> 00:24:52,520 Hé, maak het niet aan het draaien. 315 00:24:56,880 --> 00:24:58,760 Oké. 316 00:25:00,640 --> 00:25:03,560 Ik wil geen problemen. - Vertrek nu. Kom niet terug. 317 00:25:03,760 --> 00:25:06,560 En de 10,000? - Denk maar dat ze door de belasting zijn ingevorderd. 318 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 Een contributie aan je persoonlijke gezondheidsfonds. 319 00:25:09,840 --> 00:25:12,240 Met alle respect, Mr. Hatcher... 320 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 Ik voel me behoorlijk gezond. - Oh, ja? 321 00:25:15,280 --> 00:25:16,560 Loop. 322 00:25:18,760 --> 00:25:20,720 Zonder te slingeren. 323 00:26:04,640 --> 00:26:06,680 Ga je ons allemaal vermoorden, Mr. Beck? 324 00:26:21,880 --> 00:26:23,320 Ik heb geprobeerd redelijk te zijn. 325 00:26:25,680 --> 00:26:27,440 Dat is niet de manier van zaken doen. 326 00:26:35,800 --> 00:26:37,560 Je had het geweer moeten houden. 327 00:26:52,840 --> 00:26:56,080 Je bent al dood. Alleen je weet het nog niet. 328 00:26:56,760 --> 00:26:59,920 Dit is keuze B? Hou je me voor de gek? 329 00:26:59,440 --> 00:27:00,760 Stil. 330 00:27:00,920 --> 00:27:03,120 Jij bent dood. Jij bent zo dood. 331 00:27:05,240 --> 00:27:08,360 We kunnen hier niet weg. Heel deze grond, Hatcher is de eigenaar. 332 00:27:08,560 --> 00:27:11,160 De weg, De lucht, Hatcher beheert alles. 333 00:27:11,400 --> 00:27:13,600 Hou je kop. - Wat mijn vader je ook betaalt... 334 00:27:13,760 --> 00:27:15,080 ik verdubbel het. - Nee. 335 00:27:15,240 --> 00:27:16,600 Ik vervierdubbel het. - Nee. 336 00:27:16,800 --> 00:27:18,360 Verdubbel het en dan nog vervierdubbeld. - Nee. 337 00:27:18,560 --> 00:27:19,840 Je bent onredelijk! 338 00:27:21,840 --> 00:27:25,680 Ik geef je een kans om het te overwegen. - Jij krijgt nog een kans om stil te zijn. 339 00:27:25,840 --> 00:27:28,200 Is dat je definitieve antwoord? 340 00:27:30,720 --> 00:27:33,520 Voor wat het waard is, ik hoop dat je van de val geniet. 341 00:27:33,680 --> 00:27:35,320 Ja, welke val? - Deze val. 342 00:29:08,000 --> 00:29:10,360 Kom op, grote jongen, waar zijn die nakende sleutels? 343 00:29:11,280 --> 00:29:12,960 Oké dan. 344 00:29:25,800 --> 00:29:27,400 Travis? 345 00:29:28,960 --> 00:29:30,200 Goeie God! 346 00:29:33,600 --> 00:29:35,000 Travis! 347 00:29:39,840 --> 00:29:42,800 Ik ga niet terug. - Oh, je gaat wel terug. 348 00:29:43,000 --> 00:29:44,320 Echt niet. 349 00:29:44,480 --> 00:29:48,280 Nu meteen. - Wie denk je wel niet dat je bent? 350 00:29:48,440 --> 00:29:52,760 Je komt in mijn stad, sloopt mijn bar... 351 00:29:52,920 --> 00:29:55,680 en je geeft oogjes aan mijn vrouw? - Oogjes aan je vrouw? 352 00:29:56,440 --> 00:29:57,680 Nu gebeurd het. 353 00:29:59,560 --> 00:30:01,640 Wat is dit? 354 00:30:01,800 --> 00:30:04,640 Wie is dit? Is het je vriend? Ken je hem? 355 00:30:04,840 --> 00:30:07,160 Of niet? Zeg hallo. 356 00:30:07,320 --> 00:30:10,000 Zeg hallo. Zeg hallo. 357 00:30:17,920 --> 00:30:20,240 Ben je klaar? We gaan. 358 00:30:21,720 --> 00:30:25,240 Grote jongen, hou je van onweer? 359 00:30:25,760 --> 00:30:27,320 IKk wed van wel, of niet? 360 00:30:28,680 --> 00:30:30,040 Kleine donder? - Stop nu. 361 00:30:30,200 --> 00:30:31,400 Kleine bliksem? - Stop! 362 00:30:31,600 --> 00:30:34,000 Donder? Bliksem? Donder? Bliksem? Oren... 363 00:30:36,760 --> 00:30:38,560 Ben je klaar met me in elkaar slaan? We gaan. 364 00:30:38,920 --> 00:30:40,560 Ik ben zo moe van dit alles. - Jij wint. 365 00:30:45,280 --> 00:30:47,000 Kom op! Ga slapen. 366 00:30:47,200 --> 00:30:50,040 Ga slapen. Truste. 367 00:30:50,320 --> 00:30:53,800 Truste. ga slapen nou! Kom op! 368 00:31:01,720 --> 00:31:04,480 Ogenschijnlijk, zijn we hier begonnen op de verkeerde voet. 369 00:31:04,640 --> 00:31:07,880 Daarom zal ik nu compleet open tegen je zijn. 370 00:31:08,160 --> 00:31:10,520 Heb je wel eens gehoord van de "Gato do Diabo"? 371 00:31:10,760 --> 00:31:13,720 De Duivelse Kat? - Je moet nu stoppen met praten. 372 00:31:13,920 --> 00:31:15,240 Oké dan. Het is... 373 00:31:16,800 --> 00:31:18,760 Het is van onschatbare waarde, man. 374 00:31:19,720 --> 00:31:22,120 Gegoten uit puur goud. 375 00:31:22,280 --> 00:31:24,160 Miljoenen waard. - Je zei onschatbaar. 376 00:31:24,360 --> 00:31:27,320 Je wil niet gaan discusiéren over waardes met een Ph.D. kandidaat. 377 00:31:27,480 --> 00:31:28,920 Ph.D.? - Ja. 378 00:31:30,800 --> 00:31:33,280 Ik ben echt heel dicht bij om Dr. Travis Walker te zijn. 379 00:31:33,480 --> 00:31:36,720 Je stopte met Stanford na twee semesters, Einstein. 380 00:31:38,040 --> 00:31:40,160 Dus ik ben zeer dicht bij. Dichterbij dan jij. 381 00:31:40,320 --> 00:31:42,480 Zo dichtbij van alweer een paar schoppen onder je kont. 382 00:31:42,640 --> 00:31:45,600 Wacht, wacht, wacht! De Gato is echt, oké? 383 00:31:45,800 --> 00:31:47,240 Ik weet waar het te vinden is. 384 00:31:47,440 --> 00:31:49,600 Ik deel het met je, 80 om 20. - Lopen! 385 00:31:50,080 --> 00:31:51,960 70 om 30? 386 00:31:53,240 --> 00:31:56,640 Jij bent een zeer onplezierig persoon, weet je dat? 387 00:32:22,440 --> 00:32:24,120 Denk je dat ze dood zijn? 388 00:32:24,280 --> 00:32:26,640 Wat ben ik, waarziend? 389 00:32:26,840 --> 00:32:29,640 Ik snij dat kinds neus eraf. 390 00:32:33,040 --> 00:32:34,320 Nee, Harvey. 391 00:32:34,480 --> 00:32:37,120 Je wil de Gato omdat wanneer de slechte jongens het te pakken krijgen... 392 00:32:37,280 --> 00:32:39,280 ze ons niet meer nodig hebben. 393 00:32:39,520 --> 00:32:43,120 Dan zal er niemand meer zijn om in de mijn te werken. Wil jij in de mijn werken? 394 00:32:51,880 --> 00:32:55,480 Er zijn twee mannen in deze jungle wie van me proberen te stelen. 395 00:32:55,680 --> 00:32:59,640 Ik voel me als een klein jongetje wie z'n eerste tandje is verloren... 396 00:32:59,880 --> 00:33:04,400 en het onder z'n kussen legt, wachtend dat de tandenfee komt. 397 00:33:04,560 --> 00:33:09,560 Alleen, twee slechte inbrekers zijn door m'n raam gekropen... 398 00:33:09,760 --> 00:33:13,360 en grepen het, voordat zei er aan kon komen. 399 00:33:15,520 --> 00:33:21,080 Wacht even. Begrijpen jullie het begrip van de tandenfee? 400 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 Leg het hun uit. 401 00:33:29,760 --> 00:33:32,400 Je vindt een tand, je legt het onder je kussen. 402 00:33:33,480 --> 00:33:35,560 De fee komt... 403 00:33:36,080 --> 00:33:38,080 wachtend op de tand. 404 00:33:38,920 --> 00:33:42,080 Wacht. Ze pakt het klote ding, geeft je een kwartje! 405 00:33:42,280 --> 00:33:44,200 Ze heeft mij tand! 406 00:33:44,760 --> 00:33:46,640 Ik wil het terug. 407 00:34:01,600 --> 00:34:05,560 Ik moet het je vragen, toenstraks aan de bar, man. Dat was te gek! 408 00:34:05,760 --> 00:34:07,560 Geen wapens. afpakken, gooien, gooien, afpakken. 409 00:34:07,720 --> 00:34:10,640 Zei ik niet dat je stil moest zijn? - Ik weet het, maar wat is dat? 410 00:34:10,800 --> 00:34:15,280 Een of andere hoge samurai code? Heb je een probleem met wapens? 411 00:34:15,440 --> 00:34:17,760 Laten we zeggen dat ze me naar een plek brachten waar ik niet wilde zijn. 412 00:34:17,920 --> 00:34:19,200 Waar brachten ze je naar toe? 413 00:34:19,800 --> 00:34:22,600 Naar een plek waar je me liever niet naar toe ziet gaan. Lopen! 414 00:34:24,920 --> 00:34:27,040 Hoe vaak doe je aan krachtsport? 415 00:34:32,440 --> 00:34:33,800 Laat me dit even op een rijtje zetten. 416 00:34:33,960 --> 00:34:35,720 Je gebruikt nooit wapens? - Nee. 417 00:34:35,880 --> 00:34:37,680 Nooit? - Nooit. 418 00:34:37,840 --> 00:34:39,920 En als je beste vriend op het punt staat te sterven? 419 00:34:40,080 --> 00:34:41,320 Geen wapens. 420 00:34:41,480 --> 00:34:43,640 De Kerstman zou het wel gebruiken voor zijn beste vriend te redden. 421 00:34:43,800 --> 00:34:45,120 Lijk ik op de Kerstman? 422 00:34:45,640 --> 00:34:48,080 Lijk ik volgens jou op de Kerstman? - Wat is het dan? 423 00:34:48,240 --> 00:34:51,240 Wapens maken je kierewiet? Schietgraag gek? 424 00:34:51,480 --> 00:34:54,120 Als ik een wapen pak, gebeuren er slechte dingen. Daar hou ik niet van. 425 00:34:54,320 --> 00:34:57,320 Wat voor soort dingen? - Hele slechte dingen, Travis. Lopen. 426 00:34:58,360 --> 00:35:00,720 En hoe zit het met messen? - Beweeg! 427 00:35:01,360 --> 00:35:03,440 Mijn vader deelt niet de zelfde slechte smaak. 428 00:35:03,640 --> 00:35:06,600 Hij is je vader. Hij zal je niet doden. - Het enige waar hij omgeeft... 429 00:35:06,840 --> 00:35:10,120 is wat goed is voor de zaken. De vraag is nu, Mr. Beck... 430 00:35:10,280 --> 00:35:12,160 wat is goed voor jouw zaken? 431 00:35:12,440 --> 00:35:14,200 Je houdt niet van geld? 432 00:35:15,280 --> 00:35:17,280 Ik maak geen afspraken met mensen zoals jij. 433 00:35:18,040 --> 00:35:21,840 Je kent me geen eens. - Jij bent hetzelfde als elke klootzak die ik neerleg. 434 00:35:22,000 --> 00:35:25,320 Eerst proberen ze weg te lopen, dan te vechten, dan proberen ze te overleggen. 435 00:35:25,520 --> 00:35:29,560 Als dat niet lukt, dan doen ze pas wat je wilde maar dan realiseer je dat het al afgelopen is. 436 00:35:29,720 --> 00:35:31,400 Oh, ja? Wat is dat dan? 437 00:35:31,560 --> 00:35:35,080 Je gaat op handen en knieén en bedelt om een wat medelij. 438 00:35:35,240 --> 00:35:38,040 Nou, raad eens. Ik geef geen medelij. 439 00:35:38,400 --> 00:35:39,680 geen medelij. 440 00:35:40,960 --> 00:35:42,720 Je begrijpt de situatie niet. 441 00:35:42,880 --> 00:35:44,880 Je leende geld van de verkeerde man. 442 00:35:45,080 --> 00:35:49,200 Je sliep met de vrouw van de verkeerde. Ik geef er niks om. 443 00:35:49,960 --> 00:35:51,520 Jouw fout. 444 00:35:52,040 --> 00:35:55,880 En jij dan, Mr. Beck? Heb je nog nooit een fout gemaakt? 445 00:35:57,640 --> 00:35:59,840 Ik weet het! Lopen. 446 00:36:02,200 --> 00:36:05,360 Geen medelij. Dat is waardeloos. 447 00:36:05,560 --> 00:36:08,960 Geen medelij! Nee, ik toon geen medelij. 448 00:36:09,120 --> 00:36:12,040 De Kerstman toont geen medelij. 449 00:36:31,640 --> 00:36:34,720 We zouden al bij de landingsbaan moeten zijn. - Net of ik ga helpen. 450 00:36:34,920 --> 00:36:36,720 Ik vroeg je geen hulp. 451 00:36:40,800 --> 00:36:43,160 Wat ben je aan het doen? - Ik moet plassen. 452 00:36:43,320 --> 00:36:45,160 Plas in je broek. Lopen. - Nee. 453 00:36:45,600 --> 00:36:49,000 Ik heb je nu me rond laten duwen door deze jungle voor ongeveer vijf uren. 454 00:36:49,200 --> 00:36:53,040 Je bent heel vijandig geweest, maar nu beweeg ik niet voordat je me hebt laten plassen. 455 00:36:53,200 --> 00:36:56,840 Als je door wil gaan, dan moet je me dragen. Dan plas ik op je hoofd. 456 00:36:57,000 --> 00:36:59,720 Je bedreigd me? Je bedreigd me met plas? 457 00:36:59,880 --> 00:37:02,280 Nou, ja, als je me nu niet hier laat plassen. 458 00:37:03,520 --> 00:37:05,640 Goed. Jij wint. 459 00:37:05,880 --> 00:37:07,440 Plas. 460 00:37:07,840 --> 00:37:09,560 Wil je m'n rits openen? - Nee, dat doe ik niet. 461 00:37:09,720 --> 00:37:13,160 Jij wil plassen, je hebt 30 seconden. - Hoe moet ik dat doen met m'n handen geboeid? 462 00:37:13,320 --> 00:37:14,680 Vind maar een manier. Plas. 463 00:37:15,360 --> 00:37:16,960 Kom op. 464 00:37:17,160 --> 00:37:19,160 Maak het niet te gek. 465 00:37:23,160 --> 00:37:24,920 Alsteblieft? 466 00:37:28,120 --> 00:37:30,200 Adem niet, zeg geen woord. 467 00:37:34,000 --> 00:37:36,640 Kijk niet eens naar me. Kijk daar heen. 468 00:37:43,160 --> 00:37:44,440 Bedankt, man. 469 00:37:49,320 --> 00:37:51,280 Oh, shit. 470 00:37:56,960 --> 00:37:58,760 Ik krijg 'm er niet uit! 471 00:38:00,040 --> 00:38:02,320 Kan je even helpen...? - Nee. Echt niet. 472 00:38:12,240 --> 00:38:14,800 Kom op! Vuile kloo...! 473 00:38:15,840 --> 00:38:17,440 Kom op, Kom op! 474 00:38:17,600 --> 00:38:21,120 Kom op! Oh, hé. Hé, ik heb het. 475 00:38:21,320 --> 00:38:24,240 Gefeliciteerd. Je hebt 30 seconden. Schiet op. 476 00:38:25,280 --> 00:38:27,520 Luister niet naar kleine sjakie, oké? 477 00:38:27,720 --> 00:38:30,680 Jij bent de echte grote jongen. Iedereen weet dat. 478 00:38:30,840 --> 00:38:35,520 Klaar? Een, twee, drie, ga. 479 00:38:37,400 --> 00:38:39,440 Een, twee, drie, ga, ga, ga, ga! 480 00:38:39,600 --> 00:38:40,880 Oh, ja. 481 00:38:42,080 --> 00:38:43,760 Ik ga al. 482 00:38:45,880 --> 00:38:47,920 Oh, jongen. 483 00:38:56,360 --> 00:38:58,680 Wat...? Wat is dit? 484 00:38:58,920 --> 00:39:00,720 Wat is...? 485 00:39:00,920 --> 00:39:02,360 Travis! Hé! 486 00:39:03,480 --> 00:39:06,040 Welkom in de jungle, stoere jongen! 487 00:39:06,280 --> 00:39:08,520 Het lijkt of de grote jongen zichzelf als een varken heeft ingesnoerd! 488 00:39:08,680 --> 00:39:11,120 Hé! Hé! Ik heb de sleutels van je boeien. 489 00:39:12,200 --> 00:39:14,320 Shit. - Ik zal je vertellen wat je hebt, maat. 490 00:39:14,520 --> 00:39:18,440 Je hebt problemen. - Dat is... Doe het niet, Travis. 491 00:39:19,920 --> 00:39:23,080 Hé. Hé, haal me naar beneden. Travis. 492 00:39:23,240 --> 00:39:26,600 Oh, wat is dit? Is dit je dagboek? Je kleine verslag? 493 00:39:26,800 --> 00:39:29,560 Geef me dat. Raak dat niet aan. - Je wilt het hebben? Pak het! 494 00:39:29,800 --> 00:39:32,680 Kom op, pak het! pak het! Kom op! Kom op! ja, ja! 495 00:39:32,840 --> 00:39:34,440 Oh, ja, kom op! pak het! pak het! 496 00:39:34,680 --> 00:39:36,040 Geef het aan me! 497 00:39:36,200 --> 00:39:38,600 Je bent net een klein vogeltje daarboven! 498 00:39:41,480 --> 00:39:43,840 Ik vermoord je. Je kan me beter dat boek geven. 499 00:39:44,320 --> 00:39:47,680 "Garnalen met erwtjes en risotto met basillicum en mint." 500 00:39:47,920 --> 00:39:50,600 Ben je een kok? - Heb je niks mee te maken. Geef terug! 501 00:39:50,800 --> 00:39:53,120 Lijkt wel of je Wolfgang Stuck bent. 502 00:39:53,320 --> 00:39:54,680 Travis! Travis! 503 00:39:54,960 --> 00:39:58,640 Hé! Ik heb je laten plassen. - Oh, ja, dat deed je. 504 00:39:58,800 --> 00:40:00,720 Dank je daarvoor. Moet jij plassen? 505 00:40:00,920 --> 00:40:03,280 Nou, je hebt 30 seconden. Ga je gang en plas. 506 00:40:05,960 --> 00:40:07,320 Oh, shit. 507 00:40:09,800 --> 00:40:13,120 Hé, ik maakte een grapje met wat ik zei. - Geef me dat boek. 508 00:40:13,320 --> 00:40:16,040 Ik wil het niet. Ik wil het niet. - Draai om. 509 00:40:16,440 --> 00:40:18,840 Waarom moet je me altijd slaan? - Luister nu naar mij. 510 00:40:19,000 --> 00:40:21,480 We moeten naar die boom zien te komen. Laten we rug tegen rug doen. 511 00:40:21,640 --> 00:40:23,600 Goed dan. Oké. 512 00:40:24,000 --> 00:40:26,920 Schop je benen! - Ik probeer het! Ik ben m'n benen aan het schoppen! 513 00:40:27,080 --> 00:40:29,760 Waar ben je? - Grijp me. Pak m'n achterkant, niet m'n kont. 514 00:40:29,920 --> 00:40:31,440 Hebbes? - Ik heb het. Hebbes. 515 00:40:31,600 --> 00:40:33,320 Oh, geweldig! Je deed het! 516 00:40:33,520 --> 00:40:35,960 En nu? - Leg je arm over me heen. Ga naar de boom. 517 00:40:36,200 --> 00:40:38,200 Luister. - Je bent net Joe's gesnoerde varken? 518 00:40:38,360 --> 00:40:40,320 Leg je arm om me heen! 519 00:40:41,320 --> 00:40:44,760 Stop met bewegen! - Die tak. Pak die... 520 00:40:46,800 --> 00:40:48,280 Wat was dat? 521 00:40:49,440 --> 00:40:52,160 Oh, shit. - Wat was dat? 522 00:40:53,400 --> 00:40:54,720 Apen. 523 00:41:00,960 --> 00:41:02,680 Rustig. 524 00:41:03,520 --> 00:41:05,280 Rustig. 525 00:41:06,400 --> 00:41:08,000 Rustig. 526 00:41:08,560 --> 00:41:10,360 Rustig. 527 00:41:14,240 --> 00:41:15,640 Steady! 528 00:41:18,520 --> 00:41:19,880 Oh, God! 529 00:41:25,400 --> 00:41:27,080 Oh, God! 530 00:41:32,320 --> 00:41:34,240 Vecht niet met hun! 531 00:41:35,640 --> 00:41:37,360 Oh, mijn God! 532 00:41:39,120 --> 00:41:43,120 Wat is ie aan het doen? Wat doet hij? - Hij berijd je, hij berijd je! 533 00:41:43,280 --> 00:41:45,440 Wat is ie aan het doen? - Statische dominantie! 534 00:41:45,640 --> 00:41:47,200 Statische dominantie! 535 00:41:47,800 --> 00:41:49,720 Haal hem van me af! 536 00:41:51,640 --> 00:41:54,880 Hij berijd me! Laat hem stoppen! 537 00:41:55,200 --> 00:41:57,040 De oren! Pak de oren. 538 00:42:04,760 --> 00:42:06,640 Wie zijn dat? - Het zijn de rebellen. 539 00:42:06,800 --> 00:42:08,880 Maak je niet druk, ze zijn mijn vrienden. 540 00:42:11,520 --> 00:42:13,400 God dankt je! 541 00:42:13,560 --> 00:42:15,240 Zeg hoi. 542 00:42:15,600 --> 00:42:16,920 Hoi. 543 00:42:38,320 --> 00:42:41,400 Dit zijn je vrienden, huh? Wat, hou je me voor de gek? 544 00:42:41,560 --> 00:42:44,280 Ik verlang weer naar die aap met z'n harde. 545 00:42:50,480 --> 00:42:53,920 Wat er ook gebeurd, blijf in zijn ogen kijken. 546 00:42:54,160 --> 00:42:55,800 Zal dat hem niet beledigen? - Nee. 547 00:42:56,440 --> 00:42:59,880 Wat je ook doet, knipper niet. Ze zijn net beren. 548 00:43:00,040 --> 00:43:02,200 Hou gewoon stil en laat mij dit regelen. 549 00:43:04,840 --> 00:43:11,120 We weten dat je voor Hatcher werkt. Waren jullie ons aan het volgen?! 550 00:43:11,320 --> 00:43:14,320 Hij denkt dat we voor Hatcher werken. - Nou, vertel 'm de waarheid. 551 00:43:14,920 --> 00:43:17,720 Geen angst. Geen angst. Geen angst. 552 00:43:22,920 --> 00:43:27,920 Geéerde gastheer, ik werk niet voor die slechte bende, zoals deze man hier rechts van me. 553 00:43:32,680 --> 00:43:38,520 Waarom staart die reus respectloos naar me? Ik zal zijn arrogante ogen eruit snijden! 554 00:43:38,720 --> 00:43:42,000 Wat zegt ie? - Hou stil. Blijf naar 'm kijken. 555 00:43:43,320 --> 00:43:47,560 Hij is Hatcher's huurmoordenaar. Betaald om op iedereen te jagen die tegen 'm is. Inclusief mij. 556 00:43:53,480 --> 00:43:56,680 Waarom krijg ik het gevoel dat je Portugees niet deugd? 557 00:43:58,400 --> 00:43:59,640 Wat zei hij?! 558 00:44:00,480 --> 00:44:02,880 Hij zei dat hij over je voorouders heen zeikt... 559 00:44:03,080 --> 00:44:05,760 en dat je een hele mooie bruid zou zijn! 560 00:44:09,240 --> 00:44:11,280 Wat gebeurd er? - Hij wil met je vechten. 561 00:44:11,440 --> 00:44:14,400 Nee. We vechten niet. Zeg hem dat ik niet wil vechten. 562 00:44:16,240 --> 00:44:21,000 De moordenaar is een groot vechter! Het is beter dat je 'm neerschiet zodat het gebeurd is. 563 00:44:21,160 --> 00:44:24,160 We gaan niet vechten. - Maak je niet druk, ze zijn niet zo groot. 564 00:44:24,320 --> 00:44:27,080 Wat? - Je kan ze aan. Ze zijn klein. 565 00:44:27,600 --> 00:44:29,360 Je kan winnen. 566 00:44:32,000 --> 00:44:33,960 Waarom wil je vechten? Waarom? 567 00:44:34,440 --> 00:44:36,400 Ik wil alleen maar terug naar het vliegveld. 568 00:44:36,600 --> 00:44:38,880 Alsteblieft. Ik wil alleen maar naar huis. 569 00:44:39,440 --> 00:44:41,360 Oké, hip- hop. 570 00:44:51,320 --> 00:44:53,720 Ik wil dit niet doen. Alsteblieft. Alsteblieft. 571 00:44:53,960 --> 00:44:57,880 Travis, vertel ze nog een keer dat ik niet wil vechten. 572 00:44:58,240 --> 00:45:01,080 Ik zou je graag willen helpen, maatje, maar ik denk niet... 573 00:45:01,280 --> 00:45:03,480 dat ze nog naar mij zullen luisteren. 574 00:45:05,520 --> 00:45:07,040 Kop op. 575 00:45:16,760 --> 00:45:19,440 Dat is oké! Dat is oké! 576 00:45:34,280 --> 00:45:36,680 Hé, Kansas Cities! 577 00:45:39,400 --> 00:45:40,880 Doe het niet. 578 00:45:50,720 --> 00:45:53,680 Wat is dat? Het is als draaiende Tarzan jujitsu! 579 00:46:08,840 --> 00:46:11,080 Snelle kleine bastaards, of niet? 580 00:46:28,600 --> 00:46:30,320 Hoofd moet omhoog blijven. 581 00:48:06,320 --> 00:48:08,680 Ik ben niet jullie vijand. 582 00:48:18,520 --> 00:48:19,960 Mariana? 583 00:48:32,440 --> 00:48:34,480 Wat doe jij hier? 584 00:48:36,240 --> 00:48:38,920 Barvrouw overdags, rebellen leider s'nachts. 585 00:48:39,680 --> 00:48:43,800 Jij bent goed! De hele tijd dat ik met je speelde, speelde je met mij. 586 00:48:44,000 --> 00:48:46,240 Ik hoopte dat je de O Gato do Diabo zou vinden. 587 00:48:46,520 --> 00:48:48,600 Het kan niet allemaal werk zijn. 588 00:48:48,800 --> 00:48:52,720 Of wel? Man, dat was goed werk. 589 00:48:53,160 --> 00:48:54,960 Wat denk jij, Travis? 590 00:48:55,520 --> 00:48:58,160 Ik wist het. Weet je dat, hé? Ik wist het helemaal. 591 00:48:58,400 --> 00:49:00,200 Tuurlijk. 592 00:49:01,200 --> 00:49:02,800 Hé. 593 00:49:03,440 --> 00:49:06,200 De kruiden zorgen ervoor dat het niet gaat ontsteken. 594 00:49:12,720 --> 00:49:15,440 Waarom doe je dit? - Pardon? 595 00:49:15,840 --> 00:49:20,280 Waarom vecht je? - Om die 65 cent per uur. 596 00:49:20,800 --> 00:49:22,960 Dat is hoeveel Hatcher betaald aan zijn werkers. 597 00:49:23,120 --> 00:49:25,280 Maar om in de mijnen te werken, heb je gereedschap nodig. 598 00:49:25,480 --> 00:49:28,920 Je hebt eten nodig, kleren, een plek om te slapen. 599 00:49:29,720 --> 00:49:32,280 Je hebt geen geld, dus, wat moet je doen? 600 00:49:32,480 --> 00:49:34,400 Je leent van Hatcher. 601 00:49:34,880 --> 00:49:38,360 Beitel en een schop, een dollar per dag. 602 00:49:38,680 --> 00:49:41,160 Een zak voor het afval in te gooien, weer een dollar. 603 00:49:41,320 --> 00:49:44,720 Oude Mr. Beck weet veel over dieptes, of niet? 604 00:49:45,040 --> 00:49:48,360 hij weet hoe het is om een kuil te graven zo diep dat je er niet meer uit kan klimmen. 605 00:49:48,560 --> 00:49:51,360 Noem het hoe je wil. het is "escravidão". 606 00:49:51,560 --> 00:49:52,840 "Slavernij." 607 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 En wij zijn van plan het te stoppen. 608 00:50:04,600 --> 00:50:08,440 Manito wil weten wie zou winnen in een gevecht tussen Tyson en Ali. 609 00:50:11,320 --> 00:50:12,720 Ali, op z'n gemak. 610 00:50:15,400 --> 00:50:17,720 Hij zegt, "Hoe zit het met Tyson's kracht?" 611 00:50:17,920 --> 00:50:20,280 Shit. Zeg hem dat Ali hetzelde had gedaan met Tyson... 612 00:50:20,440 --> 00:50:22,280 zoals hij deed tegen Foreman in Afrika. 613 00:50:23,520 --> 00:50:25,760 Gevecht. Gevecht in de Jungle. 614 00:50:26,800 --> 00:50:28,360 Zeg hem dat Ali te slim was. 615 00:50:29,600 --> 00:50:32,320 Te slim, te snel. Hij zou zijn opstoten gebruikt hebben. Bam, bam! 616 00:50:33,120 --> 00:50:34,840 Hij zou dansen. 617 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Hij zou gespeeld hebben met zijn gedachten. 618 00:50:36,880 --> 00:50:40,440 Voor je het weet, bam! Links op het lichaam. Bam! Recht op het hoofd. 619 00:50:41,880 --> 00:50:43,280 Neer gaat Tyson. 620 00:50:44,680 --> 00:50:46,480 Zwevend als een boterbloem. 621 00:50:47,400 --> 00:50:49,240 Steken zoals een bij. 622 00:50:50,960 --> 00:50:53,960 Zwevend als een boterbloem, steken zoals een bij. 623 00:50:54,120 --> 00:50:56,560 Ja! - Zwevend als een boterbloem, steken zoals een bij! 624 00:50:56,720 --> 00:51:00,880 Ja! - Zwevend als een boterbloem, steken zoals een bij.! 625 00:51:20,880 --> 00:51:23,680 Hij zegt dat ie denkt dat je een groot vechter bent... 626 00:51:24,760 --> 00:51:26,280 en hij wil dat je dit krijgt. 627 00:51:26,520 --> 00:51:28,760 Het is voor geluk. - Vertel hem dat het me spijt, ik kan het niet. 628 00:51:28,920 --> 00:51:32,000 Je beledigd hem als je het weigert. 629 00:51:37,320 --> 00:51:39,320 Ik ben geéerd. Dank je. 630 00:51:43,360 --> 00:51:45,240 Je hebt al het geluk nodig die je maar kan krijgen. 631 00:51:45,640 --> 00:51:48,320 Het is nog ver lopen terug naar het vliegveld. 632 00:51:48,760 --> 00:51:50,640 Zeker als je alleen bent. 633 00:51:51,320 --> 00:51:52,760 Leuk! 634 00:51:53,000 --> 00:51:54,680 Je begrijpt het niet. 635 00:51:56,160 --> 00:51:58,920 Ik ga niet terug zonder hem. - Oh, daar gaan we weer. 636 00:51:59,160 --> 00:52:00,480 vijftig geweren zeggen van wel. 637 00:52:04,960 --> 00:52:07,560 En wij zijn rebellen, geen dieven. 638 00:52:15,120 --> 00:52:16,640 Hatcher! 639 00:52:19,320 --> 00:52:21,240 Travis! 640 00:52:40,080 --> 00:52:41,880 Laten we het opruimen. 641 00:53:08,760 --> 00:53:10,480 Niet zo snel, jungle jongen. 642 00:53:16,280 --> 00:53:17,920 Lopen! Lopen! 643 00:53:23,520 --> 00:53:25,040 Kom op! 644 00:53:34,520 --> 00:53:36,520 Manito! 645 00:53:38,520 --> 00:53:40,120 Ga, ga, ga! 646 00:53:40,320 --> 00:53:42,000 Manito! - We gaan! 647 00:54:02,920 --> 00:54:04,880 Ik wil groepjes jagers. 648 00:54:05,080 --> 00:54:06,720 Kleintjes. 649 00:54:06,880 --> 00:54:08,640 Zoek ze. 650 00:54:08,800 --> 00:54:10,720 Zoek ze! 651 00:55:15,480 --> 00:55:17,960 Goed dan, Dit is de manier waarop het zal gaan. 652 00:55:20,080 --> 00:55:23,080 Jij gaat me brengen naar O Gato do Diabo. 653 00:55:25,640 --> 00:55:28,160 En je gaat me nu brengen. - Rustig aan. 654 00:55:28,360 --> 00:55:31,960 Doe het niet! Je zag wat hun deden. Zeg niet dat ik rustig aan moet doen. 655 00:55:32,120 --> 00:55:34,760 Travis, speel niet met me. 656 00:55:34,920 --> 00:55:37,200 Anders wat? - Anders schiet ik je neer. 657 00:55:37,440 --> 00:55:40,400 Nou, als je me neerschiet, zul je nooit de Gato vinden. 658 00:55:40,840 --> 00:55:44,280 Dus maken we een kleine afspraak. - Afspraak? 659 00:55:44,520 --> 00:55:48,920 Zie je? O Gato is een voorwerp voor jou. Het is leven op de Riviera, een prive jacht. 660 00:55:49,080 --> 00:55:51,760 Je weet helemaal niks van me. - Voor ons is het hoop. 661 00:55:51,920 --> 00:55:54,120 Mijn hart breekt. Het is net een soapserie. 662 00:55:54,280 --> 00:55:56,560 Jij egoistische... - Genoeg! 663 00:55:56,760 --> 00:55:58,560 Zitten! Zitten! 664 00:55:58,720 --> 00:56:00,560 In godsnaam, je probeerde op me te schieten! 665 00:56:02,160 --> 00:56:03,920 Zag je het! 666 00:56:04,400 --> 00:56:05,800 Maf. - Hou je kop. 667 00:56:05,960 --> 00:56:07,560 Kophouden. 668 00:56:10,640 --> 00:56:12,720 De afspraak is. Hij brengt je naar Gato. 669 00:56:12,960 --> 00:56:17,360 Jij laat me zien hoe ik uit deze jungle kom zodat ik hem thuis kan brengen. Afgesproken? 670 00:56:20,480 --> 00:56:23,520 Hebben we een afspraak? 671 00:56:25,000 --> 00:56:28,040 Afgesproken. - Even voor de duidelijkheid. 672 00:56:28,280 --> 00:56:31,240 Zei krijgt wat ze wil, jij krijgt wat jij wil... 673 00:56:31,440 --> 00:56:34,800 en ik krijg niks. - Ik kan nog altijd haar d'r wapen terug geven. 674 00:56:34,960 --> 00:56:38,520 Ik mag je echt niet. - Ach ja, Dat gebeurd me veel. 675 00:56:38,680 --> 00:56:40,200 Echt. 676 00:57:41,880 --> 00:57:43,320 Wat? 677 00:57:43,520 --> 00:57:46,480 Ik vroeg me eigenlijk af hoe het komt dat je doet wat jij doet... 678 00:57:46,640 --> 00:57:48,840 weet je, wat het ook is wat je doet. 679 00:57:50,880 --> 00:57:53,960 Het is een lang verhaal. - Het is een lange tocht. 680 00:57:55,880 --> 00:57:58,360 Ik groeide op in een hele ruige buurt. 681 00:57:59,240 --> 00:58:01,480 Van het een kwam het ander, dat is alles. 682 00:58:02,600 --> 00:58:04,240 Net zoals jij. - Als mij? 683 00:58:04,400 --> 00:58:06,440 Ja, als ze met jou sollen, sol jij terug. 684 00:58:06,600 --> 00:58:09,440 Nou, met mij was het zo, ik solde zo hard dat het verhaal wel rond ging. 685 00:58:10,120 --> 00:58:13,160 Voor ik het wist, stond ik in een kamer vol met verkeerde mensen... 686 00:58:13,360 --> 00:58:14,840 met het verkeerde geld. 687 00:58:15,120 --> 00:58:18,160 Dus jij denkt dat ik in een kamer sta vol met verkeerde mensen? 688 00:58:18,360 --> 00:58:21,080 Ja. zoiets wel. 689 00:58:21,560 --> 00:58:23,960 Ik mag je wel, Mr. Beck. 690 00:58:24,520 --> 00:58:26,000 Echt. 691 00:58:26,920 --> 00:58:29,080 Maar jij en ik verschillen te veel. 692 00:58:31,440 --> 00:58:32,920 Travis! 693 00:58:33,120 --> 00:58:35,280 Laten we doorgaan. We gaan. 694 00:59:16,560 --> 00:59:18,280 Wat ben je aan het doen? 695 00:59:19,360 --> 00:59:22,120 Laten we een beetje gaan zwemmen, Wolfgang. 696 00:59:24,600 --> 00:59:26,520 We gaan niet zwemmen. We gaan. 697 00:59:26,680 --> 00:59:28,600 Kom op, grote jongen. Je kan wel een bad gebruiken. 698 00:59:28,800 --> 00:59:31,520 Travis, we moeten blijven doorgaan. Het is zo donker. 699 00:59:33,680 --> 00:59:35,080 Waarom? 700 00:59:35,240 --> 00:59:37,240 We zijn er al. 701 00:59:50,360 --> 00:59:51,800 Plas niet in het water. - Waarom? 702 00:59:51,960 --> 00:59:55,680 Een candiru, een gemene parasiet, zal door je urine naar je blaas zwemmen. 703 00:59:56,360 --> 00:59:59,440 Kom op, grote jongen! Het voelt goed! 704 01:00:00,800 --> 01:00:03,640 Waardoor zwemt ie? - Je urinebuis. 705 01:00:04,200 --> 01:00:08,760 Het zwemt omhoog door je rammelaar. En wanneer het binnen is, krijg je het er niet meer uit. 706 01:00:09,880 --> 01:00:11,280 Kom op! 707 01:00:11,440 --> 01:00:13,080 Wacht. 708 01:00:13,800 --> 01:00:15,480 Nou, en dan wat? 709 01:00:15,800 --> 01:00:17,560 Dan moeten ze het amputeren. 710 01:00:26,960 --> 01:00:30,320 Niet deze jongen z'n rammelaar. Vandaag niet. 711 01:00:56,080 --> 01:00:57,800 De hieroglyphische code... 712 01:00:57,960 --> 01:01:01,360 zegt dat de grote chief van het Marajó volk de Gato in slaap heeft gemaakt... 713 01:01:01,520 --> 01:01:05,040 achter muren van een bewegend gordijn. - Een waterval. 714 01:01:25,480 --> 01:01:27,680 Moet een soort van methaan opstopping zijn. 715 01:01:32,560 --> 01:01:34,560 Dat is mooi. Laten we gaan. 716 01:01:48,000 --> 01:01:51,240 Oh, God! - Ja, echt geniaal. 717 01:01:51,480 --> 01:01:53,960 Je hebt geen idee wat je aan het doen bent. - Oh, hou je kop! 718 01:01:54,160 --> 01:01:57,040 Je hebt zo te horen geen benul van methaan opslagen. 719 01:01:57,200 --> 01:01:59,960 Oh, en jij wel? - Hou je kop. 720 01:02:00,640 --> 01:02:02,480 Wat zei je zojuist? 721 01:02:34,520 --> 01:02:36,240 Wat is het? 722 01:02:43,240 --> 01:02:46,160 Waaom krijg ik het gevoel dat we hier niet behoren te zijn? 723 01:02:47,320 --> 01:02:49,160 Omdat we dat ook niet mogen. 724 01:02:59,360 --> 01:03:01,160 Daar is het! Ik zei je dat het echt was! 725 01:03:01,320 --> 01:03:04,800 Travis, je komt nooit meer terug van daar. Het is te gevaarlijk. 726 01:03:08,120 --> 01:03:09,480 Het dak komt naar beneden! 727 01:03:10,000 --> 01:03:11,680 Wacht even. 728 01:03:13,640 --> 01:03:15,360 Een jaguar. 729 01:03:18,440 --> 01:03:19,800 Ik weet wat dit is. 730 01:03:19,960 --> 01:03:21,560 Aap. 731 01:03:22,160 --> 01:03:23,800 Arend. 732 01:03:24,000 --> 01:03:26,440 Ik kan het niet meer houden, Travis. - Ik weet wat dit is. 733 01:03:26,600 --> 01:03:29,040 Wat is het? - Het is een 800 jaar oude kluis. 734 01:03:29,280 --> 01:03:31,720 Dit is hoe ze toen hun schatten beveiligde. 735 01:03:33,680 --> 01:03:35,080 Er is een combinatie. 736 01:03:36,880 --> 01:03:41,000 Jaguar, kat. Gato, kat. Het moet de jaguar zijn. 737 01:03:41,160 --> 01:03:44,320 we trekken aan de hendels het dichts bij de jaguar, dan moet het goed zijn. 738 01:03:44,480 --> 01:03:46,720 Nog 60 secondes, dan komt het dak naar beneden. 739 01:03:46,880 --> 01:03:49,000 Je gaat niks aanraken. We gaan! 740 01:03:52,800 --> 01:03:54,440 Goed dan. 741 01:03:56,720 --> 01:03:58,600 Volg de jag. 742 01:03:58,840 --> 01:04:00,600 Volg de jaguar. 743 01:04:07,280 --> 01:04:10,000 Rustig. Rustig. 744 01:04:11,960 --> 01:04:13,560 Het komt naar beneden, Travis. 745 01:04:20,080 --> 01:04:22,080 Wat doe je? We gaan! 746 01:04:22,920 --> 01:04:24,320 Geef het een mij. 747 01:04:30,240 --> 01:04:32,360 Is dat een jaguar? - Ik denk dat het een arend is! 748 01:04:32,640 --> 01:04:34,240 Travis, schiet op! 749 01:04:37,240 --> 01:04:39,160 Oh, mijn... 750 01:04:45,160 --> 01:04:47,520 Hier, poesie, poesie, poesie. 751 01:04:55,120 --> 01:04:56,720 Ik deed het. 752 01:04:57,280 --> 01:04:59,000 Ik heb je gevonden. 753 01:04:59,680 --> 01:05:03,360 Niet zo'n Oxford archaeologist of zo'n stijve hark professor van Harvard. 754 01:05:03,520 --> 01:05:06,320 Ik deed het! Ik vond je! - Wie geeft daar wat om? 755 01:05:06,520 --> 01:05:08,880 Wat vind je nu van mij, huh, Beck? 756 01:05:11,760 --> 01:05:13,240 Ga! Ga! Lopen! Nu! 757 01:05:13,800 --> 01:05:15,400 Rennen! 758 01:05:18,240 --> 01:05:19,920 We gaan! 759 01:05:20,080 --> 01:05:21,280 Lopen! 760 01:05:36,520 --> 01:05:38,640 Dit zijn "konlabos". 761 01:05:39,320 --> 01:05:41,000 Ze zijn zeer zeldzaam. 762 01:05:41,200 --> 01:05:42,400 Je hebt geluk. 763 01:05:48,360 --> 01:05:51,960 Als ik jouw was zou ik niet flirten met O Gato do Diabo's ogen. 764 01:05:52,120 --> 01:05:54,640 Ze zeggen dat het gevaarlijk is. - Wat zeggen ze nog meer? 765 01:05:54,840 --> 01:05:58,480 Wanneer ze weer terecht zijn bij de rechtmatige eigenaars, dan zullen de rivieren vol zijn met vis. 766 01:05:58,720 --> 01:06:01,680 En de bomen zullen heel vol groeien, schaduw brengend voor hammocks... 767 01:06:01,840 --> 01:06:03,800 zodat het volk eens hun rug kunnen laten rusten. 768 01:06:03,960 --> 01:06:06,480 Dus jij denkt door deze Gato te brengen dat dat allemaal gebeurd? 769 01:06:06,680 --> 01:06:10,520 Nee, Mr. Beck. Maar ik verwacht dat het geld wat dat ding opbrengt daar wel voor zorgt. 770 01:06:10,680 --> 01:06:14,440 Dan kunnen we zaden kopen, bewateren. Kweken op ons eige land. 771 01:06:14,640 --> 01:06:16,680 Onszelf bevrijden van Hatcher's mijn. 772 01:06:18,760 --> 01:06:21,840 Wanneer dat beeldje op de zwarte markt komt, dan is het voor altijd verdwenen. 773 01:06:22,040 --> 01:06:23,640 Het is nu te laat om moraal te tonen. 774 01:06:23,840 --> 01:06:26,600 Helemaal omdat je zelf het zelfde wilde doen. 775 01:06:26,760 --> 01:06:29,840 En 10 procent van dat is voor je vrijheid te betalen... 776 01:06:30,040 --> 01:06:33,120 dus ik zou maar een beetje meer dankbaarder zijn als ik jouw was. 777 01:06:34,520 --> 01:06:37,520 En als ik je nu eens zei dat ik het aan een museum ging geven... 778 01:06:37,720 --> 01:06:39,800 zodat de hele wereld het kon waarderen? 779 01:06:40,200 --> 01:06:44,520 Je kan me alles wijsmaken, Travis, maar ik ken je. 780 01:06:50,400 --> 01:06:52,840 Wat ga je doen nadat je hem thuis hebt gebracht? 781 01:06:53,040 --> 01:06:56,840 Dan ga ik een restaurant openen. - Ja. Hij is ook al een doder in de keuken. 782 01:06:57,000 --> 01:06:59,400 Tien, 15 tafels. Niets chic. 783 01:07:00,320 --> 01:07:03,560 Italiaans. Zuidelijk Italiaans. 784 01:07:24,200 --> 01:07:26,160 Hoe doe je...? 785 01:07:28,880 --> 01:07:32,200 Hoe doe je...? Hoe spel je... 786 01:07:33,800 --> 01:07:35,720 konlabos? 787 01:07:37,280 --> 01:07:40,600 Konlabos, met een k. 788 01:07:41,080 --> 01:07:45,200 Maak je niet druk. Na vier of vijf uur, zul je weer zo goed als nieuw zijn. 789 01:07:48,440 --> 01:07:51,480 Het vuur zal de beesten weghouden tot dat de zon opkomt. 790 01:07:53,960 --> 01:07:55,560 Het spijt me... 791 01:07:55,800 --> 01:07:58,760 Maar geld heeft de eigenschap dat het mensen verandert. 792 01:07:59,440 --> 01:08:00,880 Je hebt het gevonden, Travis. 793 01:08:01,720 --> 01:08:03,840 Precies zoals je zei. 794 01:08:05,120 --> 01:08:07,760 Dat pakt niemand van je af. 795 01:08:15,480 --> 01:08:17,320 En ik zal je het geld sturen... 796 01:08:17,480 --> 01:08:19,240 voor je vrijheid te kopen. Dat meen ik. 797 01:08:23,000 --> 01:08:25,880 Je hield je woord, en dat waardeer ik... 798 01:08:26,240 --> 01:08:28,160 daarom houdt ik de mijne. 799 01:08:28,320 --> 01:08:30,400 Ga naar het noorden totdat je bij de weg van Quantana komt. 800 01:08:30,600 --> 01:08:33,120 Neem die naar het zuiden helemaal tot aan het vliegveld. 801 01:08:33,320 --> 01:08:35,240 Veel geluk gewenst, Mr. Beck. 802 01:09:39,440 --> 01:09:40,880 Oh, shit. 803 01:09:41,080 --> 01:09:43,560 Wat? Wat? 804 01:09:48,720 --> 01:09:51,680 Wat? - Aap. Aap. 805 01:09:51,840 --> 01:09:53,920 Aap? Waar? Haal hem weg van me. 806 01:09:54,080 --> 01:09:56,560 Ga weg hier. - Ga weg hier. 807 01:09:56,720 --> 01:09:58,560 Ga weg hier, aap! 808 01:10:00,000 --> 01:10:01,920 Oh, nee. 809 01:10:02,080 --> 01:10:04,160 Ik haat deze plek. - Ga weg hier! 810 01:10:04,320 --> 01:10:08,640 Ik haat penisetende dingen, en ik haat maf fruit. 811 01:10:09,800 --> 01:10:13,120 Haal ze weg van me. - Ik wil naar huis. Ik wil beton. 812 01:10:13,280 --> 01:10:16,760 Ga hier weg, aap. - Ik wil zelf gemaakte tortellini. 813 01:10:16,960 --> 01:10:19,280 Ik wil mijn Los Angeles Lakers. 814 01:10:19,600 --> 01:10:23,040 Dat is wat ik wil. Ik wil naar huis. Ik wil naar huis toe. 815 01:10:24,080 --> 01:10:27,080 Ik wil naar huis toe! 816 01:10:28,120 --> 01:10:31,280 Maak dat je wegkomt, aap. Maak dat je wegkomt, aap. 817 01:10:50,360 --> 01:10:52,520 Nou, kijk eens aan? 818 01:10:56,280 --> 01:10:59,080 Aan de wandel, of niet, jongens? - Waar is mijn tas? 819 01:10:59,240 --> 01:11:01,320 Waar is mijn jeep? 820 01:11:01,480 --> 01:11:03,480 Geef me m'n tas. 821 01:11:13,080 --> 01:11:14,520 Heb je wat water? 822 01:11:23,000 --> 01:11:26,280 Ga zitten. Hoe snel kunnen we de lucht in? 823 01:11:26,440 --> 01:11:29,120 Je liet een jeep beneden aan de bergkant. 824 01:11:29,280 --> 01:11:31,760 Ik zal dat wel regelen. - In een verrekt grote modderpoel. 825 01:11:31,920 --> 01:11:35,360 Ik zeg, dat ik dat wel regel. - Die jeep is dood, mij vriend. 826 01:11:35,920 --> 01:11:37,640 Kijk, je krijgt je geld wel. 827 01:11:37,800 --> 01:11:40,080 Start nu maar het vliegtuig. - Waarom heb je zo'n haast? 828 01:11:40,240 --> 01:11:43,520 Ik probeer te vertrekken voor ik Hatcher weer tegen kom of nog meer problemen. 829 01:11:43,680 --> 01:11:45,400 Ga je niet druk zitten maken over Hatcher. 830 01:11:45,840 --> 01:11:48,800 Dat monster zal geen vliegende intree meer maken... 831 01:11:49,000 --> 01:11:52,000 voor een paar dadels min of meer. Hij kreeg wat ie wilde hebben. 832 01:11:52,200 --> 01:11:53,720 Wat bedoel je? 833 01:11:53,920 --> 01:11:56,520 Hij trof arme Mariana in de jungle. 834 01:11:56,680 --> 01:11:58,760 Hij bevrijde haar van haar artifact. 835 01:11:59,480 --> 01:12:03,960 Wat zei je nu? - Ik zei, hij bevrijde haar van haar artifact. 836 01:12:04,120 --> 01:12:07,200 Het is een woord in de engelse taal. "Artifact." Zoek het maar op. 837 01:12:07,360 --> 01:12:10,720 De vuile klootzak. Hij heeft mijn Gato! 838 01:12:10,880 --> 01:12:14,840 Je wat? - De Gato. Praat je geen engels? 839 01:12:15,560 --> 01:12:18,360 Hé. Waar is ze? - Hatcher's heeft haar in de stad. 840 01:12:18,640 --> 01:12:21,520 Hij is haar aan het martelen voor infotmatie. - Wat is hij aan het doen? 841 01:12:23,560 --> 01:12:25,880 Vrede vechters? Vrede vechters, m'n kont. 842 01:12:26,040 --> 01:12:29,040 Lutadores de Louco, als je het mij vraagt. 843 01:12:29,240 --> 01:12:31,360 Ze zullen allemaal sterven. 844 01:12:31,520 --> 01:12:33,520 Kom op. Iedereen aan boord. 845 01:13:04,600 --> 01:13:06,200 Kom op. 846 01:13:07,040 --> 01:13:08,880 Wat ben je aan het doen? 847 01:13:11,800 --> 01:13:14,880 We hadden een afspraak. - Een afspraak? 848 01:13:16,040 --> 01:13:17,680 Wat in godsnaam betekent dat? 849 01:13:17,840 --> 01:13:20,440 Ik ben hier bij de landingsbaan, Ze heeft de Gato niet. 850 01:13:20,800 --> 01:13:22,760 Wil je daar in je eentje naar toe? 851 01:13:24,360 --> 01:13:27,080 Echt niet. Echt niet. 852 01:13:27,280 --> 01:13:29,360 Hé, Hatcher heeft daar een klein leger klaar staan. 853 01:13:29,560 --> 01:13:31,520 Je weet niet hoe je naar de stad toe moet komen. 854 01:13:31,760 --> 01:13:33,240 Oh, wacht. Ik heb een idee. 855 01:13:33,600 --> 01:13:35,440 Zadel een van die stieren op en... 856 01:13:35,640 --> 01:13:40,120 rijd de stad in net zoals een musketier en daag ze allemaal uit voor een duel. 857 01:13:40,400 --> 01:13:43,360 Oh, ja. Ik was het vergeten. 858 01:13:43,520 --> 01:13:45,600 Je gebruikt geen wapens. 859 01:13:45,760 --> 01:13:48,200 Wat is je punt? - Dat je gaat sterven, Beck. 860 01:13:48,400 --> 01:13:51,280 De jongen heeft gelijk. Vind je het erg om de rekening nu te betalen? 861 01:13:51,440 --> 01:13:52,920 Je hebt hulp nodig. 862 01:13:53,120 --> 01:13:56,280 Ga je me helpen, Travis? Het enigste waar jij om geeft is het geld. 863 01:13:56,440 --> 01:13:58,120 Nee, Beck, je hebt het mis. 864 01:13:58,320 --> 01:14:01,440 Ik sterf liever dan dat zo'n gore klootzak mijn Gato krijgt. 865 01:14:01,640 --> 01:14:05,440 Je hebt al de hulp nodig die je maar kan krijgen. Je kan zelf hem gebruiken, in hemelsnaam. 866 01:14:05,600 --> 01:14:08,480 Betrek mij er niet bij. Ik heb een versleten knie hier. 867 01:14:10,160 --> 01:14:12,680 Je kan het niet in je eentje. 868 01:14:21,400 --> 01:14:23,680 Oké, Travis. 869 01:14:25,000 --> 01:14:27,040 Ik weet dat je eens weer de benen neemt. 870 01:14:27,200 --> 01:14:29,120 Is het niet vandaag dan morgen. 871 01:14:29,480 --> 01:14:33,200 Maar ik zal je vinden, en ik zal je terug brengen. 872 01:14:34,720 --> 01:14:37,320 Ben ik duidelijk? - Ja. 873 01:14:37,520 --> 01:14:40,520 We zullen over ongeveer een uur waarschijnlijk beide dood zijn. 874 01:14:40,680 --> 01:14:42,640 Dus laten we kerstmis maar aflassen. 875 01:14:52,880 --> 01:14:55,480 Jou plan van aanvallen was een beetje naiéf. 876 01:14:56,520 --> 01:14:59,000 Man, als ik toch eens 10 minuten jonger was, huh? 877 01:15:00,000 --> 01:15:03,720 Ik veronderstel dat we nu een gesprek hebben waar je me alles uit de doeken doet. 878 01:15:03,880 --> 01:15:05,080 Mr. Hatcher. 879 01:15:05,280 --> 01:15:08,320 Hoeveel van jullie zijn daar? Licht me in. 880 01:15:08,520 --> 01:15:11,000 Waar is de rest van je maatjes? Licht me in! 881 01:15:11,200 --> 01:15:12,440 Mr. Hatcher. 882 01:15:12,600 --> 01:15:15,000 Ik kan er niet over uit dat jouw volk zo vijandig is. 883 01:15:15,200 --> 01:15:17,680 Ik was goed voor jullie. Ik bouwde een stad voor jullie. 884 01:15:17,840 --> 01:15:19,080 Waarom vechten we? 885 01:15:19,240 --> 01:15:20,560 Mr. Hatcher. - Wat? 886 01:15:20,720 --> 01:15:23,680 We hebben het contact verloren met uitkijkpost 1. 887 01:15:25,760 --> 01:15:27,480 Er antwoord niemand. 888 01:15:32,320 --> 01:15:36,240 Mr. Hatcher, ben je daar? - Wat kan ik voor je doen, Mr. Beck? 889 01:15:36,400 --> 01:15:38,760 Ik heb geen zin om te vechten met jou of je mannen. 890 01:15:39,200 --> 01:15:41,120 Voor die reden, heb je twee keuzes. 891 01:15:41,280 --> 01:15:44,320 Keuze A, je laat de Gato en het meisje hier... 892 01:15:44,560 --> 01:15:47,040 en je loopt de stad uit, en we praten er niet meer over. 893 01:15:47,240 --> 01:15:50,360 Wat is keuze B? - Keuze B... 894 01:15:50,520 --> 01:15:52,320 ik zorg ervoor. 895 01:16:05,000 --> 01:16:06,880 Verkeerde keuze. 896 01:16:13,240 --> 01:16:15,200 Sluit de stad af. 897 01:17:18,680 --> 01:17:22,520 Nog steeds niemand in het vizier. Team twee checkt de perimeter nu. 898 01:18:07,520 --> 01:18:09,120 He... 899 01:18:09,280 --> 01:18:12,800 Jullie hoorden het geluid van mijn heilige trompet... 900 01:18:13,000 --> 01:18:15,040 maar namen het niet als een waarschuwing... 901 01:18:15,400 --> 01:18:19,160 jullie zijn duidelijk te ver verloren... 902 01:18:19,320 --> 01:18:20,960 van het woord van God. 903 01:18:21,240 --> 01:18:24,280 En Cornelius Bernard Hatcher... 904 01:18:24,600 --> 01:18:29,200 jouw tijd is gekomen. De beuk erin, grote jongen! 905 01:18:29,400 --> 01:18:32,960 Het is tijd om weer op het rechte pad te komen. 906 01:19:31,880 --> 01:19:33,320 Dat zijn veel koeien. 907 01:19:41,840 --> 01:19:43,240 Hoi. 908 01:19:59,280 --> 01:20:00,600 Wat een lef. 909 01:20:24,880 --> 01:20:26,200 Dat werd godverdomme tijd, huh? 910 01:20:30,200 --> 01:20:32,080 Laat iemand hem neerschieten. 911 01:21:01,160 --> 01:21:03,200 Oh, ja? Oh, wil je er een? 912 01:21:04,800 --> 01:21:06,920 Oh, oké. 913 01:21:07,080 --> 01:21:11,000 Een kleine donder? Huh? Je houdt van donderstormen, grote jongen? 914 01:21:11,800 --> 01:21:13,240 En wat vind je van bliksem? 915 01:21:22,360 --> 01:21:27,040 Oor, oor...Oren, ogen, voet, gezicht! 916 01:21:33,760 --> 01:21:37,160 Pak de Gato en het meisje en ga naar het vliegveld. 917 01:21:37,320 --> 01:21:40,120 Als er problemen komen, gebruik je haar als gijzelaar. 918 01:21:40,280 --> 01:21:42,960 En Harvey, wanneer je veilig uit de stad bent... 919 01:21:43,120 --> 01:21:45,960 haal ze dan uit mijn ellende. 920 01:22:19,320 --> 01:22:20,640 Ik heb hulp nodig! 921 01:22:33,040 --> 01:22:35,680 Ga niet zo aardig in die goede nacht, mij liefje. 922 01:22:37,560 --> 01:22:40,200 Beck! Ik heb hulp nodig. Beck! 923 01:22:40,520 --> 01:22:42,160 Aanval, aanval... 924 01:22:44,680 --> 01:22:46,520 tegen het sterven van het licht. 925 01:22:50,360 --> 01:22:52,840 Er zal geen medelijden zijn... 926 01:22:56,200 --> 01:22:58,360 voor welke weerstand dan ook die geboden wordt... 927 01:23:01,680 --> 01:23:04,480 hinderen van het pad van gerechtigheid. 928 01:23:08,640 --> 01:23:10,480 Beck, help! 929 01:23:18,400 --> 01:23:20,840 Help! 930 01:24:00,920 --> 01:24:02,640 Loop! 931 01:24:42,640 --> 01:24:44,760 Echt niet. 932 01:24:56,960 --> 01:24:59,200 Geef me de Gato terug, jij klein kaal gedrocht! 933 01:25:55,320 --> 01:25:56,560 Oh, tof. 934 01:27:43,600 --> 01:27:45,560 Ik zie je. 935 01:27:45,720 --> 01:27:47,760 Je hebt de bewegingen. 936 01:27:47,920 --> 01:27:49,320 Dat moet ik je toegeven. 937 01:27:57,720 --> 01:28:02,600 Je hebt in de verkeerde ijskast gezeten, Mr. Beck. 938 01:28:14,240 --> 01:28:16,200 Doe eens rustig aan. 939 01:28:16,360 --> 01:28:18,400 Wat heb ik gedaan? 940 01:28:19,960 --> 01:28:21,720 zijn we geen mannen? 941 01:28:22,640 --> 01:28:24,400 Hatcher. - Wat? 942 01:28:24,560 --> 01:28:28,280 Keuze A ligt nog steeds op tafel. Je kan nu nog weglopen. 943 01:28:29,520 --> 01:28:31,920 Keuze A zie ik niet zo zitten. 944 01:28:33,000 --> 01:28:37,000 Voor ik hier kwam, wat had dit volk toen? 945 01:28:37,360 --> 01:28:38,800 Zie het onder ogen. Ben eerlijk. 946 01:28:39,320 --> 01:28:41,960 Ik geef je een dak boven je hoofd, munten in je zakken. 947 01:28:42,120 --> 01:28:46,160 Jullie blotevoeten indianen hadden niet eens zakken... 948 01:28:46,360 --> 01:28:49,760 voor Hatcher naar hier kwam. 949 01:28:50,080 --> 01:28:53,680 Ik gaf jullie leven! Ik ben het hart in het donker. 950 01:28:53,880 --> 01:28:55,440 Zie het onder ogen... 951 01:28:55,640 --> 01:28:58,200 jullie kunnen dit niet draaiende houden zonder mij. 952 01:28:58,360 --> 01:29:02,320 Ik ben het bloed aan het pompen van de moderne wereld... 953 01:29:02,520 --> 01:29:04,640 door jullie achterlijke bloedvaten... 954 01:29:04,840 --> 01:29:07,000 jullie stinkende... 955 01:29:09,040 --> 01:29:10,280 inteelt... 956 01:29:11,600 --> 01:29:14,120 Oompa Loompa... 957 01:29:14,280 --> 01:29:16,480 mongolen! 958 01:29:20,200 --> 01:29:22,000 Oké. 959 01:29:22,160 --> 01:29:24,120 Dat is het, ik ben klaar. 960 01:29:31,680 --> 01:29:33,600 Mr. Beck... 961 01:29:35,720 --> 01:29:38,280 ik kies voor keuze A. 962 01:29:40,560 --> 01:29:42,520 Uit de weg, alsteblieft. 963 01:30:08,160 --> 01:30:09,440 Oh, shit. 964 01:30:24,120 --> 01:30:26,960 Jij maakt nogal een intrede zeg, Mr. Beck. 965 01:30:28,720 --> 01:30:30,360 Ja. 966 01:30:35,840 --> 01:30:39,160 Ik zou je graag een biertje aanbieden, maar ik denk dat je m'n bar hebt opgeblazen. 967 01:30:40,000 --> 01:30:41,960 Ja, ik denk dat je gelijk hebt. 968 01:30:44,200 --> 01:30:45,760 Dank je. 969 01:30:47,320 --> 01:30:50,440 We hadden een afspraak. - Ja, dat hadden we. 970 01:30:50,840 --> 01:30:53,680 En ik ben bang dat ik m'n afspraak niet nagekomen ben. 971 01:30:54,360 --> 01:30:56,160 Hoe bedoel je? 972 01:30:58,080 --> 01:31:00,000 De Gato. 973 01:31:00,080 --> 01:31:02,440 Ik beloofde je de Gato. 974 01:31:03,280 --> 01:31:05,680 Ja, ach, ik beloofde jou Travis. 975 01:31:05,840 --> 01:31:08,760 Praten jullie over deze Travis? 976 01:31:09,680 --> 01:31:11,640 En deze Gato? 977 01:31:23,680 --> 01:31:24,920 Ik ben onder de indruk. 978 01:31:25,080 --> 01:31:27,520 Ja, ach, let er op dat ze m'n naam goed spellen. 979 01:31:30,320 --> 01:31:32,720 Ik zei het je al dat ik het niet voor het geld deed. 980 01:31:34,960 --> 01:31:36,720 Nou, grote jongen... 981 01:31:36,880 --> 01:31:38,880 ik geloof jij nu weer aan slag bent. 982 01:31:50,040 --> 01:31:51,920 Ik ben zelf ook inder de indruk, Travis. 983 01:31:57,000 --> 01:31:59,680 Declan, start het vliegtuig. 984 01:32:00,200 --> 01:32:03,560 "Declan, start het vliegtuig"? Wat betekent dat? 985 01:32:03,720 --> 01:32:05,840 Ik breng je naar huis. - Oh, dat dacht ik al. 986 01:32:06,120 --> 01:32:07,800 Geen medelij. Veel sucses. 987 01:32:08,000 --> 01:32:09,600 Jij ook. 988 01:32:10,640 --> 01:32:12,800 Ik stuur je jou deel. 989 01:32:13,520 --> 01:32:15,400 Lopen. 990 01:32:16,760 --> 01:32:20,280 Geen cent minder dan 15.6 miljoen. - Lopen, Travis. 991 01:32:20,480 --> 01:32:22,440 Jij moet echt wegblijven van wapens. 992 01:32:22,680 --> 01:32:26,240 Je moet voor jezelf een psychiater pakken. Serieus. 993 01:33:18,920 --> 01:33:20,560 Lopen. 994 01:33:25,440 --> 01:33:27,080 Ach, kijk hem nu. 995 01:33:27,280 --> 01:33:30,760 Kijk naar je. je baard. Je bent net een echte vent. 996 01:33:31,000 --> 01:33:33,360 Maar je bent zo dun. - Rennen is een goede oefening. 997 01:33:33,520 --> 01:33:35,960 Goede oefening. Dat is grappig. Hoorde je hem? 998 01:33:36,280 --> 01:33:37,520 Rennen voor je leven. 999 01:33:38,840 --> 01:33:40,840 Ik hou ervan. echtwaar! 1000 01:33:43,600 --> 01:33:46,160 je weet dat er geen aspirine genoeg is in de wereld... 1001 01:33:46,320 --> 01:33:49,040 voor een koppijn zoals jouw? - Nou, er zal er waarschijnlijk wel een zijn. 1002 01:33:49,200 --> 01:33:51,920 Maar ik begrijp wat je bedoeld. - Nou, dat is mooi. 1003 01:33:52,080 --> 01:33:56,160 Omdat dat betekent dat je begrijpt waarom je die reis naar Chicago moest maken. 1004 01:33:56,360 --> 01:33:58,960 Eigenlijk, begrijp ik dat ene nog steeds niet. 1005 01:33:59,120 --> 01:34:02,160 Nog steeds de wijsneus. - Ik ben niet zo slim, Pa. 1006 01:34:02,360 --> 01:34:05,440 Ik wist niet dat ze getrouwd was. - Nou, dat was ze wel. 1007 01:34:06,200 --> 01:34:08,160 Heel erg getrouwd. 1008 01:34:08,840 --> 01:34:10,840 En jij. Waarom duurde je zo lang, huh? 1009 01:34:11,040 --> 01:34:13,600 Je zoon was een moeilijke achtervolging, Billy. 1010 01:34:14,200 --> 01:34:17,280 Hij? Nee. - Ja, ja. 1011 01:34:17,440 --> 01:34:20,800 Maar ik liep met 'm door deze deur, of niet? Zoals we afsproken? 1012 01:34:20,960 --> 01:34:22,800 Ja dat deed je. - Dus we zijn cool? 1013 01:34:24,280 --> 01:34:27,040 We zijn cool. Twee honderd en Vijftig flappen. 1014 01:34:27,360 --> 01:34:29,000 je hebt je restaurant, kerel. 1015 01:34:29,640 --> 01:34:31,040 Nou verdwijn van hier, huh? 1016 01:34:33,760 --> 01:34:34,840 Voor ik wegga... 1017 01:34:35,200 --> 01:34:38,360 Toen ik in Brazil was, toonde ze me dit ritueel wat ze daar doen... 1018 01:34:38,560 --> 01:34:40,320 wanneer ze grote dingen moeten vieren. 1019 01:34:40,480 --> 01:34:46,400 Wat ze doen is, ze eten dit fruit, ze noemen het konlabos, met een k. 1020 01:34:48,200 --> 01:34:52,400 Daarom dacht ik dat voordat ik wegga, we dit nog konden vieren voor de laatste keer. 1021 01:34:52,560 --> 01:34:54,400 Kom op, jongens. Probeer wat van dit. 1022 01:34:54,560 --> 01:34:57,720 Als hij zegt dat het goed is dan zal het wel zo zijn. Hij is de beste kok die ik ken. 1023 01:34:57,920 --> 01:35:00,760 Billy, hier, Jij mag het eerste stuk proberen. 1024 01:35:01,840 --> 01:35:03,040 Niet slecht. 1025 01:35:03,560 --> 01:35:07,000 Grote zaden, dat wel. ik hou niet van zaden. 1026 01:35:10,520 --> 01:35:12,160 Hé, wat ben je...? 1027 01:35:30,400 --> 01:35:32,800 Ik liep gewoon met 'm door die deur, Billy. 1028 01:35:38,120 --> 01:35:39,760 Jongen... 1029 01:35:41,440 --> 01:35:43,440 je hebt een grappig gezicht. 1030 01:35:44,080 --> 01:35:45,800 Hé, Pa. 1031 01:35:49,060 --> 01:35:50,800 Ik hou van je, weet je dat? 1032 01:35:50,960 --> 01:35:53,160 Omdat je me daar iets hebt laten zien. 1033 01:35:53,320 --> 01:35:57,080 Ik dacht dat je karakter had, maar ik was niet zeker. 1034 01:35:57,240 --> 01:36:00,000 Je hebt het, man. Je hebt het echt! - Stap in de wagen. 1035 01:36:00,120 --> 01:36:04,040 Je hebt wel elke agrarische wet overtreden. - Dat is wel het minste van m'n problemen. 1036 01:36:04,240 --> 01:36:06,640 We zouden terug moeten gaan om het geheel af te werken. 1037 01:36:06,800 --> 01:36:08,360 Wil je terug gaan, ga je gang. 1038 01:36:08,520 --> 01:36:11,720 Doe jezelf een plezier. Ik wacht op je. - Ik ga niet terug. 1039 01:36:11,880 --> 01:36:15,920 Goed. Dan hou je kop, stap in de wagen voor ik van gedachte verander. 1040 01:36:16,120 --> 01:36:17,440 Duw me niet. 1041 01:36:18,480 --> 01:36:20,240 Wat? - Duw me niet. 1042 01:36:20,400 --> 01:36:22,360 Ik waardeer alles wat je deed. 1043 01:36:22,560 --> 01:36:26,720 Als we het technisch gaan praten, het enige wat je deed je maakte het gelijk. Ik redde je het eerste. 1044 01:36:26,920 --> 01:36:28,760 Stap in. - Je hoeft me niet te bedanken. 1045 01:36:28,920 --> 01:36:32,120 Maar dit heel trek en duw gebeuren gebeurd echt niet meer. Hoor je me? 1046 01:36:35,960 --> 01:36:39,480 Oké. Nou ga ik je te pakken nemen. 1047 01:36:39,840 --> 01:36:41,640 Begin er maar aan. 1048 01:36:42,760 --> 01:36:44,640 Ja. 1049 01:36:46,400 --> 01:36:49,720 Hé, herinner je je vriend Mr. Thunder? 1050 01:36:49,920 --> 01:36:52,400 Hoe staat het met z'n maatje Mr. Lightning? 1051 01:36:53,720 --> 01:36:56,200 Ik weet dat je hem kent. 1052 01:36:56,360 --> 01:36:59,160 Je kent hem heel goed, of niet? 1053 01:37:10,600 --> 01:37:13,360 Ik was aan het spelen, man. Ik ben in de wagen. 1054 01:37:17,720 --> 01:37:19,960 Ik ga je vermoorden. 1055 01:37:20,420 --> 01:37:22,960 Gemaakt door Smook