1 00:00:24,791 --> 00:00:26,383 Ik ben dol op champignons. 2 00:00:26,559 --> 00:00:29,460 Eén van m'n favorieten, de koning der champignons... 3 00:00:29,629 --> 00:00:33,463 zoals ik ze altijd noem, is de Porcini. 4 00:00:33,633 --> 00:00:35,760 Maar nu komt het. 5 00:00:35,969 --> 00:00:37,436 Let hier even op. 6 00:00:37,604 --> 00:00:42,564 Er bestaat veel verwarring tussen de Porcini, 7 00:00:42,776 --> 00:00:48,077 de Italiaanse naam, en Cčpes, de Franse naam. 8 00:00:48,348 --> 00:00:51,340 Ze zijn groot en plantaardig. 9 00:00:51,518 --> 00:00:56,512 Hier vind je meestal de gedroogde Porcini. 10 00:00:56,956 --> 00:01:00,424 Ze moeten gemerkt zijn als gedroogde Porcinis, 11 00:01:00,927 --> 00:01:04,226 niet als gedroogde Cčpes. - Beck. 12 00:01:04,397 --> 00:01:08,128 Kom op. - Ze smaken voortreffelijk. 13 00:01:14,974 --> 00:01:16,771 Dat werd tijd. Ik heb anderhalf uur gewacht. 14 00:01:16,943 --> 00:01:21,676 Wees blij dat je binnen komt. Het feest is in zeer besloten kring. 15 00:01:22,749 --> 00:01:26,685 Wat drinkt hij? - Jägermeister en Cristal. 16 00:01:26,853 --> 00:01:29,083 Mooi. 17 00:01:37,130 --> 00:01:40,497 Heeft hij beveiliging? - Nee, maar er is wel een probleem. 18 00:01:41,534 --> 00:01:43,468 Veel plezier. 19 00:01:45,105 --> 00:01:46,538 Wat is het probleem? 20 00:01:49,109 --> 00:01:50,508 Dat is jouw probleem. 21 00:01:50,677 --> 00:01:52,668 Die linker gozer is Jaili Johnson. 22 00:01:52,846 --> 00:01:55,474 Hij is de linker tackle. - Jamal Johnson. 23 00:01:55,648 --> 00:01:57,343 Verdediger. 24 00:01:57,517 --> 00:02:01,248 De beste verdediger die Notre Dame heeft voortgebracht de laatste twintig jaar. 25 00:02:01,421 --> 00:02:02,945 Misschien wel aller tijden. 26 00:02:03,123 --> 00:02:05,717 De man aan z'n linkerzijde is Kambui Jackson. 27 00:02:05,892 --> 00:02:10,192 Vorig seizoen haalde hij 2000 yards. Vijf jaar pro op rij. 28 00:02:10,763 --> 00:02:13,323 De man met de hoofdband is Fernando Lewis. 29 00:02:13,500 --> 00:02:15,263 Middelste linebacker. 30 00:02:15,468 --> 00:02:17,459 Speelt hetzelfde als Ray Lewis. 31 00:02:18,471 --> 00:02:21,463 Alleen slaat hij harder. - Ik houd me niet bezig met football. 32 00:02:21,674 --> 00:02:24,871 De andere twee zijn Jimmy Coggeshell... 33 00:02:25,044 --> 00:02:26,739 en David Mulaire. 34 00:02:27,647 --> 00:02:30,138 Eén speelt bij USC en de ander bij Ohio State. 35 00:02:30,817 --> 00:02:32,045 Blijf liggen, slet. 36 00:02:32,218 --> 00:02:35,153 De man die je zoekt zit daar. Brian Knappmiller. 37 00:02:36,856 --> 00:02:38,824 Hij werpt als Brett Favre... 38 00:02:38,992 --> 00:02:40,755 en gokt als Pete Rose. 39 00:02:40,927 --> 00:02:44,556 Ik zei: 'Ik weet dat jij sprong.' 40 00:02:44,731 --> 00:02:46,665 'Ik heb je gezien. Zeg niet dat je dat niet was.' 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,596 Hij zei dat hij het niet wist. 42 00:02:48,801 --> 00:02:51,463 Pardon. - 'Geloof me. Jij bent het.' 43 00:02:51,671 --> 00:02:54,105 Pardon. Sorry dat ik jullie stoor. 44 00:02:54,274 --> 00:02:55,866 Ik heb... - Kerel. 45 00:02:56,075 --> 00:02:59,567 Voor een proefwedstrijd moet je zaken doen op de officiële manier. 46 00:02:59,746 --> 00:03:01,179 Iemand als jij kan dat wel uitzoeken. 47 00:03:01,347 --> 00:03:03,440 Dus ik zeg: 'Ik wil niet...' 48 00:03:03,616 --> 00:03:06,176 Ik ben hier niet om je te vragen voor een proefwedstrijd. 49 00:03:06,352 --> 00:03:08,980 Als je even tijd hebt... - Ik heb je door. Geef maar hier. 50 00:03:09,155 --> 00:03:11,953 Voor wie is het? 51 00:03:12,358 --> 00:03:14,792 Voor wie is het? Wat is je naam? 52 00:03:14,961 --> 00:03:16,656 Beck. - Beck? 53 00:03:16,829 --> 00:03:18,160 B-E-C-K. 54 00:03:19,265 --> 00:03:20,732 Hoe gaat het hier? - Wat gebeurt er? 55 00:03:20,900 --> 00:03:22,697 Alstublieft. Veel plezier ermee. 56 00:03:22,902 --> 00:03:24,529 Is het goed zo? - Dank je. 57 00:03:24,737 --> 00:03:27,900 Wat ga je nu doen? Kom je nog naar mij toe? 58 00:03:29,475 --> 00:03:31,409 Pardon. 59 00:03:31,578 --> 00:03:33,944 Ik ben hier om... - Waar ben je mee bezig? 60 00:03:34,113 --> 00:03:37,913 Je hebt schulden gemaakt bij een kennis van mij. 61 00:03:38,084 --> 00:03:40,348 Twee, drie maanden geleden. - Problemen, Knappy? 62 00:03:40,520 --> 00:03:43,284 Niets aan de hand. Blijf zitten. - Hoe gaat het? 63 00:03:44,023 --> 00:03:47,857 Schulden? Zet je mij voor schut waar m'n vrienden bij zijn? 64 00:03:48,027 --> 00:03:51,394 Dat wil ik niet. Ik zet mijzelf voor schut. 65 00:03:51,564 --> 00:03:54,965 Maar 50.000 dollar vergeet je niet. - Ik weet waarover het gaat. 66 00:03:55,168 --> 00:03:58,160 Hier is een voorschot. Doe me nu een plezier. 67 00:03:58,371 --> 00:04:00,839 Vertel je kennis dat ik maandag langskom voor de rest... 68 00:04:01,040 --> 00:04:05,477 en dat hij niemand meer naar mij stuurt, oké? 69 00:04:11,150 --> 00:04:13,118 Brian. 70 00:04:13,286 --> 00:04:15,311 Ik heb een onderpand nodig. 71 00:04:15,488 --> 00:04:17,718 Wat? 72 00:04:18,591 --> 00:04:20,616 Ik heb je ring nodig. 73 00:04:29,102 --> 00:04:31,935 Het spijt me. - Heb jij... 74 00:04:32,939 --> 00:04:34,907 Geef het onopvallend onder de tafel door. 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,599 Ik zorg ervoor dat je hem terugkrijgt. - Onopvallend. 76 00:04:37,877 --> 00:04:40,971 Je krijgt hem. Wil je ook wat drinken? - Dank je. 77 00:04:41,814 --> 00:04:44,214 Zo denk ik erover om m'n ring te geven. 78 00:04:44,384 --> 00:04:47,478 En nu snel wegwezen. 79 00:04:47,654 --> 00:04:50,054 Doe hier wat aan. - Je hebt hem gehoord. 80 00:04:50,323 --> 00:04:52,848 Opstaan. 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,522 Oké. 82 00:04:56,629 --> 00:05:00,326 Zo is het maar net, patser. Wegwezen. 83 00:05:00,500 --> 00:05:02,491 Zal ik je laten vliegen? 84 00:05:02,669 --> 00:05:04,136 Rot op. 85 00:05:13,246 --> 00:05:14,713 Ben je in orde? 86 00:05:15,548 --> 00:05:17,607 Dit spul brandt. 87 00:05:24,090 --> 00:05:25,318 Ik ben het. 88 00:05:25,491 --> 00:05:28,289 Ja, hij is hier, maar we hebben een probleem. 89 00:05:28,461 --> 00:05:33,956 Hij heeft de complete aanval linie met zich meegenomen. 90 00:05:35,268 --> 00:05:38,237 Laat mij een andere keer gaan. Hoe denk je daar over? 91 00:05:38,438 --> 00:05:40,497 Dit seizoen kunnen ze weer kampioen worden. 92 00:05:40,707 --> 00:05:43,505 Ik wil ze niet bezeren. Ik wil niet gaan... 93 00:05:45,411 --> 00:05:47,936 Oké, Billy. 94 00:06:06,799 --> 00:06:09,063 Knappmiller. Je hebt twee keuzes. 95 00:06:09,268 --> 00:06:11,463 Keuze A, je geeft mij de ring. 96 00:06:11,671 --> 00:06:14,435 Keuze B, ik zorg dat je mij de ring geeft. 97 00:06:14,974 --> 00:06:16,805 Ik ga voor B. 98 00:06:18,177 --> 00:06:19,576 Verkeerde keuze. 99 00:06:48,474 --> 00:06:49,964 Oké. 100 00:07:14,867 --> 00:07:16,391 Sla hem neer. 101 00:07:43,062 --> 00:07:47,863 Is al dit geweld nodig? - Je had voor keuze A moeten gaan. 102 00:07:50,750 --> 00:07:53,863 'BECK, INCASSERINGS EXPERT' 103 00:08:39,785 --> 00:08:41,343 Ben je in orde, maat? 104 00:08:42,088 --> 00:08:44,056 Ben je in orde? 105 00:08:50,530 --> 00:08:52,259 Bedankt, maat. 106 00:09:03,476 --> 00:09:05,501 Daar is hij. - Waarom stuurde je hem, Billy? 107 00:09:05,678 --> 00:09:08,374 Martin? Voor ondersteuning. 108 00:09:08,548 --> 00:09:11,813 Na je telefoontje was ik niet zeker of je het zou bezorgen. 109 00:09:11,984 --> 00:09:14,043 Wat is er gebeurd? - Hij heeft het gestolen. 110 00:09:14,220 --> 00:09:18,020 Had hij je te pakken met z'n boonzakjes? 111 00:09:18,190 --> 00:09:21,715 Helaas krijg je nu wel tien procent minder uitbetaalt. 112 00:09:21,893 --> 00:09:24,158 Je weet dat ik plannen heb. Stop ermee om mij te hinderen. 113 00:09:24,330 --> 00:09:26,662 De horeca is een harde wereld. 114 00:09:26,832 --> 00:09:30,290 Weet je waarom 75 procent afhaakt in het eerste jaar? 115 00:09:30,469 --> 00:09:33,063 Omdat ze dan al zonder kapitaal zitten. Ik denk niet... 116 00:09:33,272 --> 00:09:37,641 Billy, ik stop ermee. Ik wil een nieuw leven en ik wil nu mijn geld. 117 00:09:38,144 --> 00:09:40,112 Nu? 118 00:09:40,980 --> 00:09:43,380 Nu. 119 00:09:45,451 --> 00:09:47,351 Oké. 120 00:09:53,225 --> 00:09:55,056 Nog één klus. 121 00:09:55,227 --> 00:09:57,889 Eén klus. Daarna ben je van mij af... 122 00:09:59,498 --> 00:10:02,558 en dan kan jij een restaurant beginnen. 123 00:10:04,136 --> 00:10:06,434 Kom op, maak het open. 124 00:10:07,306 --> 00:10:09,240 Kom op. 125 00:10:13,846 --> 00:10:16,610 Dit is Travis Alfred Walker. 126 00:10:16,782 --> 00:10:20,081 Gezakt op Stanford, is nu schatzoeker. Alleen, tot op heden... 127 00:10:20,252 --> 00:10:23,312 zijn problemen het enige wat hij heeft gevonden. 128 00:10:23,489 --> 00:10:25,320 Zei je 'Walker'? - Mijn zoon. 129 00:10:25,491 --> 00:10:28,187 Uit mijn derde huwelijk dat slechts drie minuten heeft geduurd. 130 00:10:28,728 --> 00:10:30,753 Die foto is twee maanden geleden genomen... 131 00:10:30,930 --> 00:10:34,661 in een goudzoekers stadje genaamd El Dorado, midden in de Amazone. 132 00:10:34,834 --> 00:10:36,401 Wat brengt het op? - Hooguit 250 duizend. 133 00:10:36,402 --> 00:10:38,836 Waarom vraag je hem zelf niet terug, als het om zoveel geld gaat? 134 00:10:39,005 --> 00:10:41,838 De jongen vertrouwt me niet. - Ontvoeren gaat helpen. 135 00:10:42,508 --> 00:10:44,032 Is dat sarcasme? 136 00:10:44,977 --> 00:10:47,639 Als je sarcastisch wilt zijn, doe je dat maar tegen je apenvrienden. 137 00:10:47,813 --> 00:10:51,681 Dat doe je niet tegen mij. Begrepen? 138 00:10:55,488 --> 00:10:56,716 Het spijt me, Billy. 139 00:10:57,289 --> 00:10:59,587 Het is je verdomme geraden. 140 00:11:02,395 --> 00:11:05,626 Wat heeft hij gedaan? - De verkeerde mensen boos gemaakt. 141 00:11:06,532 --> 00:11:10,024 Ik hoef je niet te vertellen wat er gebeurt als je dat doet, toch? 142 00:11:10,236 --> 00:11:11,965 Dus ik heb hem vergiffenis afgekocht. 143 00:11:12,171 --> 00:11:14,696 Maar als ik hem niet terug breng, om de gevolgen te laten zien... 144 00:11:14,907 --> 00:11:18,035 dan weet ik zeker, dat mijn reputatie weg is. 145 00:11:18,244 --> 00:11:23,079 Dus je brengt mijn jongen terug, je brengt hem door die deur naar binnen... 146 00:11:23,249 --> 00:11:28,551 en je loopt dit huis weg uit als een vrij man met een restaurant. 147 00:12:03,723 --> 00:12:04,951 Is dat duck-tape? 148 00:12:08,461 --> 00:12:12,921 Geen zorgen, jongen. Vertrouw op je geloof, niet op je zintuigen. 149 00:12:18,671 --> 00:12:21,299 Kijk nu eens. Nu kunnen we niet landen. 150 00:12:21,507 --> 00:12:25,307 Waarom? Waarom kunnen we niet landen? - Er staan stieren op de landingbaan. 151 00:12:25,845 --> 00:12:28,473 Stieren op de landingsbaan? 152 00:12:28,647 --> 00:12:30,979 De stieren. Op de grond. Het vee daar. 153 00:12:31,150 --> 00:12:32,378 Koeien? - Ja. 154 00:12:32,551 --> 00:12:35,611 Ik zal ze even laten schrikken. Beweeg. Kom op. 155 00:12:36,255 --> 00:12:37,517 Uit de weg. 156 00:12:38,190 --> 00:12:40,158 Uit de weg jullie. 157 00:12:40,359 --> 00:12:42,486 Wegwezen. Wegwezen nu. 158 00:12:46,265 --> 00:12:48,460 Uit de weg. 159 00:12:50,069 --> 00:12:51,593 Uit de weg. 160 00:13:14,160 --> 00:13:16,788 Oké jongen. 161 00:13:16,962 --> 00:13:21,331 Wat had ik je gezegd over die lamp? Mijn naald was helemaal uitgeput. 162 00:13:21,534 --> 00:13:23,798 Rpm's door de hele winkel. 163 00:13:25,704 --> 00:13:29,140 Is dit de enige weg? - Als je wilt blijven leven. 164 00:13:29,308 --> 00:13:32,436 Waarom? - Daar, dat is het oerwoud jongen. 165 00:13:32,611 --> 00:13:34,135 Daar heb je grote slangen. 166 00:13:34,313 --> 00:13:37,476 Giftige kikkers, zwarte vliegen, dodelijke mieren. 167 00:13:37,650 --> 00:13:39,743 Als zij je niet te pakken krijgen, dan doen de rebellen dat wel. 168 00:13:39,919 --> 00:13:42,513 Wat? - Rebellen. Dat zeg ik je. 169 00:13:42,688 --> 00:13:46,351 Voor hun is het of Cornelius Hatcher een Babylon in het paradijs heeft gebouwd. 170 00:13:46,525 --> 00:13:48,993 Wat gebouwd? - Een Babylon. 171 00:13:53,799 --> 00:13:58,133 Die mijn daar, is het dichtste dat een mens bij de poorten van de hel kan komen... 172 00:13:58,637 --> 00:14:00,298 terwijl zijn hart nog klopt. 173 00:14:06,879 --> 00:14:09,541 De zondagse schoolpicknick is voorbij, dat vertel ik je. 174 00:14:09,715 --> 00:14:11,876 Niet naar het oerwoud gaan, jongen, oké? 175 00:14:53,125 --> 00:14:56,686 Ik vond deze bloemen in het diepste van het oerwoud. 176 00:14:56,862 --> 00:15:00,195 Ik bedoel, zover ik weet, heeft niemand ze ooit geďdentificeerd... 177 00:15:00,366 --> 00:15:03,028 dat betekent dat ik ze een naam mag geven. 178 00:15:03,235 --> 00:15:07,695 Ik kan maar één woord bedenken dat bij zo iets moois past. 179 00:15:08,908 --> 00:15:11,206 Mariana. 180 00:15:13,712 --> 00:15:16,180 Hoeveel wil je hebben? 181 00:15:16,348 --> 00:15:17,747 Wat? - Hoeveel? 182 00:15:17,917 --> 00:15:20,647 Ik heb de boot van je oom nodig. Maximaal een dag of twee, Mariana. 183 00:15:20,819 --> 00:15:23,185 Je leent mijn auto, en je brengt hem terug zonder voorruit. 184 00:15:23,355 --> 00:15:25,653 Mijn broers scooter. - Dat was niet mijn schuld. 185 00:15:25,824 --> 00:15:27,758 En nu wil je de boot van mijn oom lenen? 186 00:15:27,927 --> 00:15:31,260 'Ik heb het gevonden, ik heb het gevonden.' Je zal die Garbo van je nooit vinden. 187 00:15:31,931 --> 00:15:34,900 Het is 'Gato,' dat heb ik je al gezegd. - Gato. 188 00:15:35,067 --> 00:15:39,060 Het is daar, Mariana. Ik weet precies waar het is, 189 00:15:39,271 --> 00:15:41,102 maar ik heb die boot nodig. 190 00:15:44,843 --> 00:15:46,811 Hoeveel? - Ik heb je gezegd... 191 00:15:46,979 --> 00:15:48,640 Nee. Hoeveel is die Gato waard? 192 00:15:48,814 --> 00:15:51,112 Het is een heel belangrijke archeologische ontdekking. 193 00:15:51,283 --> 00:15:53,012 Hoeveel? - Het gaat niet om geld. 194 00:15:53,185 --> 00:15:55,813 Je bent net een klein meisje, Travis. - Ik lieg niet. 195 00:15:55,992 --> 00:15:59,987 Als ik die boot voor je regel, dan moet jij me meenemen. 196 00:15:59,988 --> 00:16:02,588 Onzin. We hebben het hier maar over een boot. 197 00:16:02,661 --> 00:16:06,097 En we delen de buit vijftig - vijftig. - Ik heb al het werk gedaan, oké? 198 00:16:06,265 --> 00:16:09,962 Ik heb het gevonden. Geen denken aan. - Vijftig - vijftig, Travis. 199 00:16:11,837 --> 00:16:13,828 Zeventig - dertig. - Vijftig - vijftig. 200 00:16:14,039 --> 00:16:16,701 Zestig - veertig. - Vijftig - vijftig en ik ben om zes uur klaar met werken. 201 00:16:16,875 --> 00:16:18,968 Dan kunnen we jouw Gato gaan halen. 202 00:16:19,511 --> 00:16:21,638 Jij bent slecht. 203 00:16:24,483 --> 00:16:26,075 Bedankt. - Laat maar. 204 00:16:26,251 --> 00:16:28,719 Voor de bloemen. 205 00:16:51,210 --> 00:16:54,611 Harvey. We zijn hier om je broer te zien 206 00:16:55,547 --> 00:16:56,605 Waar komt hij vandaan? 207 00:16:56,782 --> 00:16:59,046 Hij is Amerikaans. - Heb je een geweer? 208 00:16:59,218 --> 00:17:00,617 Nee, daar houd ik niet van. 209 00:17:00,786 --> 00:17:02,811 Controleer hem. 210 00:17:08,827 --> 00:17:12,092 Hoe hoog is de uitbetaling? - Betaal me het derde kwadrant uit. 211 00:17:23,142 --> 00:17:26,908 24 - 25, twintig procent naar beneden. 212 00:17:45,798 --> 00:17:47,026 Gecontroleerd? 213 00:17:47,199 --> 00:17:48,928 Oké, we gaan. 214 00:17:49,134 --> 00:17:50,624 Kom mee. 215 00:17:50,869 --> 00:17:52,837 Kom mee. 216 00:17:53,238 --> 00:17:56,298 Ik ben nog nooit een Amerikaan tegengekomen die niet van wapens hield. 217 00:18:03,182 --> 00:18:05,650 Zeg hem dat hij harder moet graven. 218 00:18:06,185 --> 00:18:09,621 Was het toch maar zo simpel, Mr. Beck? 219 00:18:10,622 --> 00:18:13,318 Hoe weet u mijn naam? - Als een man van uw grootte... 220 00:18:13,492 --> 00:18:16,655 deze hele weg aflegt om een plek als deze te bezoeken... 221 00:18:16,829 --> 00:18:19,024 dan wekt dat nieuwsgierigheid op. 222 00:18:19,198 --> 00:18:21,257 Wat kan ik voor u doen? 223 00:18:21,433 --> 00:18:23,765 Kent u deze man? 224 00:18:25,003 --> 00:18:26,402 Travis Walker. 225 00:18:26,572 --> 00:18:28,563 Ik laat hem de mijn uitgraven... 226 00:18:28,774 --> 00:18:30,765 en sta hem toe om een kamer te huren in mijn stad. 227 00:18:30,976 --> 00:18:33,968 Dit alles voor een eerlijk deel van zestig procent van alles wat hij opgraaft. 228 00:18:34,146 --> 00:18:36,614 Waar kan ik hem vinden? - Volg de onzin. 229 00:18:36,782 --> 00:18:40,377 Zijn mond hoort in het circus. - Broer, alstublieft. 230 00:18:40,552 --> 00:18:43,214 Doe je zaken met hem? - Ja. 231 00:18:43,388 --> 00:18:45,618 Wat voor zaken? Ik houd van handel. 232 00:18:45,791 --> 00:18:47,622 Het is persoonlijk. - Dus... 233 00:18:48,393 --> 00:18:51,556 waarom kom je hierheen? - Als ik ergens te gast ben... 234 00:18:51,730 --> 00:18:54,665 dan kijk ik niet in zijn koelkast zonder zijn toestemming. 235 00:18:55,701 --> 00:18:57,134 Koelkast. 236 00:18:57,302 --> 00:18:59,668 Ik wil u iets laten zien, Mr. Beck, alstublieft. 237 00:19:06,745 --> 00:19:10,909 Ziet dat eruit als een koelkast? 238 00:19:15,154 --> 00:19:16,985 Ziet er meer uit als de hel. 239 00:19:17,456 --> 00:19:21,916 Waar u de hel ziet, zie ik een fascinerend gevoel voor doelgerichtheid. 240 00:19:22,094 --> 00:19:27,498 Ik zie de waarde van je aandacht erbij te houden. 241 00:19:28,367 --> 00:19:30,665 Als een bruid een ring om haar vinger laat glijden... 242 00:19:30,869 --> 00:19:33,929 als een zakenman zijn hand legt op een Rolex... 243 00:19:34,139 --> 00:19:39,736 als een rapper een glimmende nieuwe tand krijgt, dit is die kostprijs, Mr. Beck. 244 00:19:39,912 --> 00:19:44,713 Mijn horror voor hun schoonheid. Mijn hel voor hun kleine stukje hemel. 245 00:19:46,185 --> 00:19:49,382 Iemand moet zijn aandacht erbij houden. 246 00:19:49,555 --> 00:19:51,489 Diegene ben ik, Mr. Beck. 247 00:19:51,657 --> 00:19:56,685 Ik ben hier elke dag, om mijn aandacht erbij te houden. 248 00:19:56,862 --> 00:19:59,160 Dat is gewoon een simpel feit van het leven. 249 00:19:59,331 --> 00:20:03,028 En als je kaal genoeg bent om dat koude, harde feit onder ogen te zien... 250 00:20:04,036 --> 00:20:06,436 kan je veel geld verdienen. 251 00:20:09,675 --> 00:20:12,769 Waarom heb je die jongen nodig? - Ik kom hem terug naar huis halen. 252 00:20:14,947 --> 00:20:17,745 Dat kost je 10.000 dollar. 253 00:20:19,551 --> 00:20:22,452 Ik moet de jeep lenen. - Wacht even, vriend. 254 00:20:22,621 --> 00:20:25,317 Ik geef je 1000 dollar. 255 00:20:26,358 --> 00:20:28,417 Ik geef je 1000 dollar. 256 00:20:28,594 --> 00:20:32,553 Jij moet mijn tas terug naar het vliegtuig brengen, houd de motor draaiende. 257 00:20:32,731 --> 00:20:34,722 Zal dat lukken? - Voor 1000 dollar? 258 00:20:34,900 --> 00:20:37,892 Dat klopt. - Ik speel dat wel klaar. 259 00:20:41,373 --> 00:20:45,207 Declan. Ik zal snel aankomen. 260 00:21:07,866 --> 00:21:10,164 Amerikaan? 261 00:21:10,669 --> 00:21:11,863 Ja. 262 00:21:16,608 --> 00:21:18,439 Vanwaar? 263 00:21:18,610 --> 00:21:21,272 Een plaats waar er barmannen zijn. 264 00:21:35,994 --> 00:21:37,723 Wat wil je drinken? 265 00:21:41,300 --> 00:21:43,530 Een biertje. 266 00:21:44,736 --> 00:21:46,226 Prachtige bloemen. 267 00:21:50,676 --> 00:21:52,803 'De lachende gek.' 268 00:21:54,646 --> 00:21:59,015 In Amerika kosten zulke Braziliaanse noten vijftien dollar per pond. 269 00:22:00,519 --> 00:22:03,283 Die vallen hier gewoon van de boom. 270 00:22:03,455 --> 00:22:05,980 En wij noemen ze geen Braziliaanse noten. 271 00:22:06,625 --> 00:22:09,355 Hoe noemen jullie ze dan? - We zijn in Brazilië... 272 00:22:09,528 --> 00:22:11,428 dus noemen wij ze gewoon noten. 273 00:22:13,565 --> 00:22:15,897 Logisch. - Wat brengt je hier naartoe... 274 00:22:16,101 --> 00:22:19,093 buiten het eten en de drank natuurlijk? 275 00:22:20,172 --> 00:22:22,732 Ik ben op zoek naar een man. - Wat is je type? 276 00:22:23,375 --> 00:22:25,002 Zijn naam is Travis Walker. 277 00:22:26,144 --> 00:22:29,545 Bruin haar. Ergens in de twintig. Draagt een blauw hemd, jeans. 278 00:22:29,715 --> 00:22:32,775 Momenteel kijkt hij heel verbaasd. 279 00:22:32,951 --> 00:22:35,419 Ken ik jou? - Mijn naam is Beck. 280 00:22:36,288 --> 00:22:39,587 Wat kan ik voor je doen? - Jij moet een keuze maken voor mij. 281 00:22:39,758 --> 00:22:41,350 Een keuze? 282 00:22:41,526 --> 00:22:44,051 Optie A of optie B. - Wat is optie A? 283 00:22:44,229 --> 00:22:47,062 Optie A is, jij en ik wandelen hier tezamen rustig buiten... 284 00:22:47,232 --> 00:22:49,223 en rijden terug naar de landingsbaan. 285 00:22:49,434 --> 00:22:52,801 En beginnen onze lange reis terug naar Los Angeles. 286 00:22:52,971 --> 00:22:55,906 Er zal geen bloed vloeien, geen gebroken botten... 287 00:22:56,708 --> 00:22:59,074 en geen problemen. 288 00:22:59,244 --> 00:23:02,338 Wat is er in Los Angeles? - Je vader. 289 00:23:07,018 --> 00:23:11,011 Wat is optie B? - Het tegenovergestelde van A. 290 00:23:12,491 --> 00:23:14,959 Maar die raad ik je niet aan. 291 00:23:15,127 --> 00:23:17,755 Dan kies ik voor optie C. 292 00:23:17,996 --> 00:23:21,523 Travis, er is geen C. 293 00:23:21,700 --> 00:23:23,190 Echt waar? 294 00:23:25,437 --> 00:23:27,064 Ben je zeker? 295 00:23:27,539 --> 00:23:32,533 Ik bedoel, grote jongen, er is altijd een optie C. 296 00:23:41,052 --> 00:23:42,280 Zo nijdig. 297 00:23:42,454 --> 00:23:43,944 Zwijg. 298 00:23:46,625 --> 00:23:49,025 Zoals ik al zei, er is geen optie C. 299 00:23:53,899 --> 00:23:57,562 Laat me je optie C voorstellen. - Mr. Beck... 300 00:24:01,273 --> 00:24:03,707 er is een kleine wijziging in het verhaal aangebracht. 301 00:24:03,875 --> 00:24:07,606 Een onverwachte wending eigenlijk. - Mag ik een biertje, alstublieft? 302 00:24:09,047 --> 00:24:12,175 Mr. Hatcher, ik wou net naar je toekomen toen deze... 303 00:24:12,350 --> 00:24:14,580 De jongen blijft. 304 00:24:14,753 --> 00:24:16,550 Ik heb je betaald. - Wel, gelukkig... 305 00:24:16,721 --> 00:24:18,848 had ik de hele tijd mijn vingers gekruist. 306 00:24:19,024 --> 00:24:21,254 Blijkbaar is de jonge Mr. Walker... 307 00:24:21,426 --> 00:24:23,690 op een waardevol voorwerp gestoten. 308 00:24:23,862 --> 00:24:27,730 En zoals hij mijn oerwoud kent, 309 00:24:28,233 --> 00:24:31,031 zal ik hem nodig hebben om me erheen te leiden. 310 00:24:38,810 --> 00:24:40,471 Oké, laten we gaan, klootzak. 311 00:24:40,846 --> 00:24:42,814 Noem me geen klootzak, klootzak. 312 00:24:42,981 --> 00:24:45,609 Heb je het gevonden of niet, lul? - Wat, lul? 313 00:24:45,784 --> 00:24:47,775 Heb je het gevonden of niet, lul? - Wat zeg je, lul? 314 00:24:47,953 --> 00:24:50,444 Heb je het gevonden of niet, lul? - Niet doen. 315 00:24:50,622 --> 00:24:52,522 Hé, ga niet te ver. 316 00:24:56,862 --> 00:24:58,762 Oké. 317 00:25:00,632 --> 00:25:03,533 Ik wil geen problemen. - Ga dan en kom niet terug. 318 00:25:03,735 --> 00:25:06,568 En de 10.000 dollar? - Beschouw het als een belasting. 319 00:25:06,738 --> 00:25:09,673 Een bijdrage tot je persoonlijk welzijnsfonds. 320 00:25:09,841 --> 00:25:12,241 Met alle respect, Mr. Hatcher... 321 00:25:12,511 --> 00:25:15,071 ik voel me zeer gezond. - Ja? 322 00:25:15,247 --> 00:25:16,544 Vooruit. 323 00:25:18,783 --> 00:25:20,717 Maak geen rotzooi. 324 00:26:04,629 --> 00:26:06,688 Ga je ons allemaal doden, Mr. Beck? 325 00:26:21,880 --> 00:26:23,313 Ik heb geprobeerd schappelijk te zijn. 326 00:26:25,684 --> 00:26:27,413 Zo doe je geen zaken. 327 00:26:35,794 --> 00:26:37,557 Je had dat geweer moeten houden. 328 00:26:52,811 --> 00:26:56,076 Je bent al dood. Je weet het enkel nog niet. 329 00:26:56,748 --> 00:26:59,281 Is dit optie B? Houd je me voor de gek? 330 00:26:59,451 --> 00:27:00,748 Stil. 331 00:27:00,919 --> 00:27:03,114 Je bent dood. Je bent zo dood. 332 00:27:05,256 --> 00:27:08,384 We raken hier nooit weg. Al dit land is eigendom van Hatcher. 333 00:27:08,560 --> 00:27:11,188 De weg, de lucht, Hatcher bezit alles. 334 00:27:11,363 --> 00:27:13,593 Houd je mond. - Wat mijn vader je ook mag betalen, 335 00:27:13,765 --> 00:27:15,096 ik verdubbel het. - Nee. 336 00:27:15,266 --> 00:27:16,597 Ik verviervoudig het. - Nee. 337 00:27:16,801 --> 00:27:18,359 Ik verdubbel het en verviervoudig het dan nog eens. - Nee. 338 00:27:18,570 --> 00:27:19,867 Je bent onredelijk. 339 00:27:21,840 --> 00:27:25,674 Ik geef je een kans om het te herzien. - En jij krijgt nog één kans om te zwijgen. 340 00:27:25,844 --> 00:27:28,176 Is dat je definitieve antwoord? 341 00:27:30,749 --> 00:27:33,513 Voor wat het waard is, ik hoop dat je geniet van je val. 342 00:27:33,685 --> 00:27:35,312 Ja, welke val? - Deze val. 343 00:29:08,012 --> 00:29:10,378 Kom op, grote jongen, waar zijn de sleuteltjes? 344 00:29:25,797 --> 00:29:27,389 Travis? 345 00:29:28,967 --> 00:29:30,195 Mijn God. 346 00:29:33,605 --> 00:29:34,970 Travis. 347 00:29:39,811 --> 00:29:42,803 Ik ga niet terug. - Jawel, jij gaat terug. 348 00:29:42,981 --> 00:29:44,312 Geen sprake van. 349 00:29:44,482 --> 00:29:48,282 Nu meteen. - Wie denk je wel dat je bent? 350 00:29:48,453 --> 00:29:52,753 Je komt naar mijn dorp, je beschadigt mijn café... 351 00:29:52,924 --> 00:29:55,654 en je versiert mijn vrouw? - Jouw vrouw versieren? 352 00:29:56,427 --> 00:29:57,689 Je hebt erom gevraagd. 353 00:29:59,564 --> 00:30:01,623 Wat is dit? 354 00:30:01,800 --> 00:30:04,633 Wie is dit? Is hij je vriend? Ken je hem? 355 00:30:04,836 --> 00:30:07,134 Ken je hem? Zeg hallo. 356 00:30:07,305 --> 00:30:10,035 Zeg hallo. Zeg hallo. 357 00:30:17,882 --> 00:30:20,248 Ben je klaar? Laten we gaan. 358 00:30:21,753 --> 00:30:25,245 Grote jongen, houd je van onweer? 359 00:30:25,757 --> 00:30:27,315 Ik wed van wel, niet? 360 00:30:28,660 --> 00:30:30,025 Kleine donder? - Houd op. 361 00:30:30,195 --> 00:30:31,423 Kleine bliksem? - Houd op. 362 00:30:31,596 --> 00:30:33,996 Donder? Bliksem? Donder? Bliksem? Oor... 363 00:30:36,734 --> 00:30:38,531 Ben je klaar met me te slaan? Vooruit. 364 00:30:38,937 --> 00:30:40,564 Ik ben dit zat. - Jij wint. 365 00:30:45,243 --> 00:30:47,006 Kom op. Slaap in. 366 00:30:47,178 --> 00:30:50,079 Slaap in. Slaap zacht. 367 00:30:50,315 --> 00:30:53,807 Slaap zacht. Slaap nu in. Kom op. 368 00:31:01,726 --> 00:31:04,490 We zijn duidelijk verkeerd gestart. 369 00:31:04,662 --> 00:31:07,859 Dus ik zit met jou opgescheept. 370 00:31:08,166 --> 00:31:10,532 Heb je ooit al gehoord van het Gato do Diabo? 371 00:31:10,735 --> 00:31:13,704 De kat van de duivel? - Vanaf nu houd jij je mond. 372 00:31:13,905 --> 00:31:15,236 Oké. Het is... 373 00:31:16,774 --> 00:31:18,742 Het is een onschatbaar voorwerp, man. 374 00:31:19,711 --> 00:31:22,145 Gemaakt uit zuiver goud. 375 00:31:22,313 --> 00:31:24,178 Miljoenen waard. - Je zei onschatbaar. 376 00:31:24,349 --> 00:31:27,284 Je wil niet over de betekenisleer discussiëren met een Ph.D.- kandidaat. 377 00:31:27,452 --> 00:31:28,942 Ph.D.? - Ja. 378 00:31:30,788 --> 00:31:33,279 Ik ben bijna Dr. Travis Walker. 379 00:31:33,458 --> 00:31:36,723 Je gaf Stanford op na twee semesters, Einstein. 380 00:31:38,029 --> 00:31:40,156 Dus ben ik er erg dichtbij. Dichter dan jij. 381 00:31:40,331 --> 00:31:42,492 Dichter om weer slaag te krijgen. 382 00:31:42,667 --> 00:31:45,602 Wacht. Het Gato bestaat echt, oké? 383 00:31:45,770 --> 00:31:47,237 Ik weet waar het zich bevindt. 384 00:31:47,438 --> 00:31:49,599 We delen de winst, tachtig - twintig. - Vooruit. 385 00:31:50,074 --> 00:31:51,974 Zeventig - dertig? 386 00:31:53,244 --> 00:31:56,645 Wist je dat je een zeer onaardig persoon bent? 387 00:32:22,440 --> 00:32:24,101 Denk je dat ze dood zijn? 388 00:32:24,275 --> 00:32:26,641 Zie ik eruit als een waarzegger? 389 00:32:26,811 --> 00:32:29,644 Ik ga die gast z'n neus afsnijden. 390 00:32:33,017 --> 00:32:34,314 Nee, Harvey. 391 00:32:34,485 --> 00:32:37,113 We moeten het Gato vinden, want als de slechterikken het te pakken krijgen... 392 00:32:37,288 --> 00:32:39,313 dan hebben ze ons niet meer nodig. 393 00:32:39,490 --> 00:32:43,119 Er zal niemand meer zijn om in de mijn te werken. Wil jij daar werken? 394 00:32:51,869 --> 00:32:55,464 Er zijn twee mannen in het oerwoud die me proberen te bestelen. 395 00:32:55,673 --> 00:32:59,666 Ik voel me net een klein jongetje die z'n eerste tand eruit heeft... 396 00:32:59,877 --> 00:33:04,405 en hem onder z'n kussen doet, en wacht tot de tandenfee komt. 397 00:33:04,582 --> 00:33:09,576 Maar er kwamen twee inbrekers door m'n raam... 398 00:33:09,754 --> 00:33:13,349 en hebben het gestolen voordat ze er kon zijn. 399 00:33:15,526 --> 00:33:21,089 Wacht eens even. Snap je eigenlijk het hele idee achter de tandenfee wel? 400 00:33:27,472 --> 00:33:28,962 Leg het hen uit. 401 00:33:29,741 --> 00:33:32,369 Je vindt een tand, je legt 'm onder je kussen. 402 00:33:33,478 --> 00:33:35,537 De tandenfee komt... 403 00:33:36,080 --> 00:33:38,048 en wacht op de tand. 404 00:33:38,950 --> 00:33:42,078 Wacht. Ze pakt dat ding af, en geeft je een kwartje. 405 00:33:42,253 --> 00:33:44,187 Ze hebben mijn tand. 406 00:33:44,756 --> 00:33:46,656 En ik wil hem terug. 407 00:34:01,572 --> 00:34:05,531 Ik moet het weten, toen bij de bar. Dat was te gek. 408 00:34:05,743 --> 00:34:07,540 Geen wapens. Strippen en uitkleden. 409 00:34:07,712 --> 00:34:10,647 Moest jij niet stil zijn? - Jawel, maar wat is dat? 410 00:34:10,815 --> 00:34:15,252 Een nieuwe soort ‘samurai’ code? Heb je problemen met wapens? 411 00:34:15,420 --> 00:34:17,752 Ik ga er raar van doen. 412 00:34:17,922 --> 00:34:19,184 Wat gebeurt er dan? 413 00:34:19,824 --> 00:34:22,588 Dat wil je niet weten. Lopen. 414 00:34:24,929 --> 00:34:27,022 Train je vaak? 415 00:34:32,437 --> 00:34:33,768 Even kijken of ik dit begrijp. 416 00:34:33,938 --> 00:34:35,701 Je gebruikt nooit wapens? - Klopt. 417 00:34:35,873 --> 00:34:37,670 Nooit? - Nooit. 418 00:34:37,842 --> 00:34:39,901 Wat als je beste vriend op sterven lag? Zou je dan geen wapen gebruiken? 419 00:34:40,078 --> 00:34:41,340 Geen wapens. 420 00:34:41,512 --> 00:34:43,605 Zelfs de kerstman had het wel gedaan om z'n beste vriend te redden. 421 00:34:43,781 --> 00:34:45,146 Lijk ik op de kerstman? 422 00:34:45,616 --> 00:34:48,084 Vind je dat ik op de kerstman lijk? - Wat is er? 423 00:34:48,252 --> 00:34:51,278 Door wapens ga je gek doen? Gek als een deur? 424 00:34:51,456 --> 00:34:54,118 Als ik wapens aanraak gebeuren er nare dingen. En dat wil ik niet. 425 00:34:54,292 --> 00:34:57,318 Wat voor dingen? - Erg slechte dingen. Lopen. 426 00:34:58,329 --> 00:35:00,729 En messen dan? - Lopen. 427 00:35:01,332 --> 00:35:03,425 Mijn vader heeft niet diezelfde opvatting. 428 00:35:03,634 --> 00:35:06,626 Hij is jouw vader. Hij zal je niet afmaken. - Het enige waar hij om geeft... 429 00:35:06,838 --> 00:35:10,103 is wat het beste is voor zijn bedrijf. En de vraag is nu, Mr. Beck... 430 00:35:10,274 --> 00:35:12,174 wat is goed voor jouw zaak? 431 00:35:12,443 --> 00:35:14,206 Heb je iets tegen geld? 432 00:35:15,279 --> 00:35:17,270 Ik sluit geen overeenkomst met mensen zoals jij. 433 00:35:18,049 --> 00:35:21,815 Je kent me niet eens. - Jij bent zoals al die andere sukkels. 434 00:35:21,986 --> 00:35:25,319 Eerst rennen ze weg, dan vechten ze, dan proberen ze te onderhandelen. 435 00:35:25,490 --> 00:35:29,551 En als dat niet lukt, doen ze wat jij zo gaat doen. 436 00:35:29,727 --> 00:35:31,388 Ja? En wat mag dat dan zijn? 437 00:35:31,562 --> 00:35:35,089 Je gaat op je knieën en smeekt om een pauze. 438 00:35:35,266 --> 00:35:38,064 Nou, drie keer raden. Ik geef je geen pauze. 439 00:35:38,402 --> 00:35:39,664 Geen pauzes. 440 00:35:40,972 --> 00:35:42,735 Je begrijpt de situatie niet. 441 00:35:42,907 --> 00:35:44,875 Je hebt geld geleend van de verkeerde persoon. 442 00:35:45,076 --> 00:35:49,172 Je hebt de verkeerde vrouw genaaid. Het kan me niets schelen. 443 00:35:49,947 --> 00:35:51,539 Eigen schuld. 444 00:35:52,016 --> 00:35:55,884 En jij dan, Mr. Beck? Heb jij nooit een fout gemaakt? 445 00:35:57,655 --> 00:35:59,816 Ik weet het. Lopen. 446 00:36:02,193 --> 00:36:05,356 Geen pauzes. Dat is klote. 447 00:36:05,530 --> 00:36:08,966 Geen pauzes. Nee, ik geef geen pauzes. 448 00:36:09,133 --> 00:36:12,034 De kerstman geeft geen pauzes. 449 00:36:31,656 --> 00:36:34,716 We hadden al op de landingsbaan moeten zijn. - En ik ga je zeker niet helpen. 450 00:36:34,892 --> 00:36:36,723 Ik vroeg je er ook niet om. 451 00:36:40,765 --> 00:36:43,165 Wat doe je? - Ik moet plassen. 452 00:36:43,334 --> 00:36:45,165 Doe het maar in je broek. - Nee. 453 00:36:45,570 --> 00:36:49,006 Je commandeert me al zo een vijf uur. 454 00:36:49,207 --> 00:36:53,041 Je bent heel agressief geweest, ik ga niet verder tot ik kan plassen. 455 00:36:53,211 --> 00:36:56,840 Als je verder wil, moet je me dragen. Ik plas wel op je hoofd. 456 00:36:57,014 --> 00:36:59,710 Bedreig je mij? Bedreig je me met plas? 457 00:36:59,884 --> 00:37:02,250 Nou, ja. Tenzij je me hier laat plassen. 458 00:37:03,521 --> 00:37:05,648 Vooruit. Jij wint. 459 00:37:05,890 --> 00:37:07,448 Plas maar. 460 00:37:07,858 --> 00:37:09,553 Wil je m'n rits open doen? - Nee. 461 00:37:09,727 --> 00:37:13,163 Jij wilt plassen, je hebt dertig seconden. - Hoe doe ik dat met mijn handen op de rug? 462 00:37:13,331 --> 00:37:14,696 Bedenk maar iets. 463 00:37:15,366 --> 00:37:16,958 Kom op. 464 00:37:17,168 --> 00:37:19,136 Doe niet te raar. 465 00:37:23,140 --> 00:37:24,903 Alstublieft? 466 00:37:28,112 --> 00:37:30,205 Haal geen adem, zeg niets. 467 00:37:33,985 --> 00:37:36,613 Kijk me niet eens aan. Kijk die kant op. 468 00:37:43,160 --> 00:37:44,422 Dank je, man. 469 00:37:49,300 --> 00:37:51,268 Tering. 470 00:37:56,941 --> 00:37:58,772 Ik krijg hem er niet uit. 471 00:38:00,011 --> 00:38:02,309 Zou je misschien...? - Nee, ik vertik het. 472 00:38:12,256 --> 00:38:14,781 Kom op. Klootz... 473 00:38:15,826 --> 00:38:17,418 Toe nou. 474 00:38:17,595 --> 00:38:21,122 Toe nou. Hé, ik heb hem. 475 00:38:21,299 --> 00:38:24,234 Gefeliciteerd. Je hebt dertig seconden. Snel. 476 00:38:25,269 --> 00:38:27,499 Niet naar kleine Tim luisteren, oké? 477 00:38:27,705 --> 00:38:30,674 Jij bent de grootste. Dat weet iedereen. 478 00:38:30,841 --> 00:38:35,505 Klaar? Eén, twee, drie. 479 00:38:42,053 --> 00:38:43,748 Lekker... 480 00:38:56,367 --> 00:38:58,665 Wat is dit? 481 00:38:58,903 --> 00:39:00,700 Wat is...? 482 00:39:03,474 --> 00:39:06,068 Welkom in de jungle, kerel. 483 00:39:06,243 --> 00:39:08,507 De grote jongen lijkt nu de pineut. 484 00:39:08,679 --> 00:39:11,113 Ik heb de sleutels van je boeien. 485 00:39:12,183 --> 00:39:14,310 Verdomme. - Ik zal je zeggen wat jij hebt. 486 00:39:14,518 --> 00:39:18,454 Jij hebt problemen. - Dat is... Niet doen. 487 00:39:19,890 --> 00:39:23,053 Haal me naar beneden. 488 00:39:23,227 --> 00:39:26,628 Wat is dit? Is dit je dagboek? 489 00:39:26,797 --> 00:39:29,595 Geef dat hier. Blijf er af. - Wil je hem? Kom maar halen. 490 00:39:29,767 --> 00:39:32,668 Pak dan. Pak hem dan. 491 00:39:34,672 --> 00:39:36,037 Geef hier dat ding. 492 00:39:36,207 --> 00:39:38,573 Je lijkt wel een kleine vogel daarboven. 493 00:39:41,479 --> 00:39:43,845 Ik maak je af. Ik zou hem maar snel teruggeven. 494 00:39:44,315 --> 00:39:47,682 'Garnalen met bonenrisotto met basilicum en pepermunt.' 495 00:39:47,918 --> 00:39:50,614 Ben jij een kok? - Gaat je niks aan. Geef dat terug. 496 00:39:50,788 --> 00:39:53,120 Het lijkt erop dat je nu zelf hangt. 497 00:39:54,992 --> 00:39:58,655 Ik liet jou wel plassen. - Dat is wel waar. 498 00:39:58,829 --> 00:40:00,729 Dank je wel nog. Moet jij plassen? 499 00:40:00,898 --> 00:40:03,264 Nou, je hebt dertig seconden. Ga maar plassen. 500 00:40:09,774 --> 00:40:13,141 Ik maakte maar een grapje. - Geef me dat boek. 501 00:40:13,310 --> 00:40:16,040 Ik wil hem toch niet. - Draai je om. 502 00:40:16,447 --> 00:40:18,847 Moet je me altijd slaan? - Luister goed. 503 00:40:19,016 --> 00:40:21,450 We moeten naar de boom. We gaan rug-tegen-rug. 504 00:40:21,619 --> 00:40:23,610 Is goed. 505 00:40:23,988 --> 00:40:26,923 Trappelen. - Ik doe m'n best. 506 00:40:27,091 --> 00:40:29,753 Waar ben je? - Pak me. Mijn rug, niet mijn kont. 507 00:40:29,927 --> 00:40:31,417 Heb je hem? - Ik heb hem. 508 00:40:31,595 --> 00:40:33,324 Goed zo. Het is je gelukt. 509 00:40:33,497 --> 00:40:35,988 En nu? - Doe je arm om mij heen. En naar de boom. 510 00:40:36,200 --> 00:40:38,168 Luister. - Je bent net een jankende hond. 511 00:40:38,369 --> 00:40:40,303 Doe je arm om me heen. 512 00:40:41,305 --> 00:40:44,797 Houd op te bewegen. - De slinger. Moet de... 513 00:40:46,777 --> 00:40:48,301 Wat was dat? 514 00:40:49,447 --> 00:40:52,177 Wat was dat? 515 00:40:53,417 --> 00:40:54,714 Apen. 516 00:41:00,958 --> 00:41:02,653 Rustig. 517 00:41:03,494 --> 00:41:05,291 Rustig. 518 00:41:14,238 --> 00:41:15,637 Rustig. 519 00:41:18,509 --> 00:41:19,908 God. 520 00:41:25,416 --> 00:41:27,077 God. 521 00:41:32,323 --> 00:41:34,257 Vecht niet met hen. 522 00:41:35,626 --> 00:41:37,355 God. 523 00:41:39,129 --> 00:41:43,122 Wat doet hij? - Hij berijdt je. 524 00:41:43,300 --> 00:41:45,427 Wat is hij aan het doen? - Stel je dominerend op. 525 00:41:45,636 --> 00:41:47,228 Stel je dominerend op. 526 00:41:47,805 --> 00:41:49,705 Haal hem van me af. 527 00:41:51,642 --> 00:41:54,873 Hij berijdt me. Laat hem stoppen. 528 00:41:55,179 --> 00:41:57,044 De oren. Grijp de oren. 529 00:42:04,788 --> 00:42:06,653 Wie zijn dat? - Het zijn de rebellen. 530 00:42:06,824 --> 00:42:08,849 Maak je geen zorgen, het zijn mijn vrienden. 531 00:42:11,529 --> 00:42:13,394 Lieve hemel. 532 00:42:13,564 --> 00:42:15,259 Zeg hallo. 533 00:42:15,599 --> 00:42:16,896 Hallo. 534 00:42:38,289 --> 00:42:41,383 Dit zijn je vrienden hé? Houd je me voor de gek? 535 00:42:41,559 --> 00:42:44,255 Ik begin te verlangen naar een aap met een stijve. 536 00:42:50,467 --> 00:42:53,925 Wat er ook gebeurt, blijf gewoon in zijn ogen kijken. 537 00:42:54,138 --> 00:42:55,799 Zal dat hem niet beledigen? - Nee. 538 00:42:56,440 --> 00:42:59,876 Wat je ook doet, knipper niet met je ogen. Ze zijn zoals grizzlyberen. 539 00:43:00,044 --> 00:43:02,205 Houd gewoon je mond en laat mij dit afhandelen. 540 00:43:04,848 --> 00:43:11,117 We weten dat jullie voor Hatcher werken. Waren jullie ons aan het volgen? 541 00:43:11,288 --> 00:43:14,314 Hij denkt dat we voor Hatcher werken. - Nou, vertel hem de waarheid. 542 00:43:14,925 --> 00:43:17,723 Strakke blik. 543 00:43:24,935 --> 00:43:29,895 Eerbare gastheer, anders dan de man links van mij, werk ik niet voor dat uitschot. 544 00:43:32,676 --> 00:43:38,546 Waarom staart de reus me zonder respect aan? Ik zal zijn arrogante ogen eruit snijden. 545 00:43:38,716 --> 00:43:42,015 Wat zegt hij? - Zwijg. Houd gewoon zijn blik vast. 546 00:43:43,320 --> 00:43:47,552 Hij is Hatchers moordenaar. Betaald om hen die zich verzetten te verjagen, inclusief mezelf. 547 00:43:53,464 --> 00:43:56,661 Waarom krijg ik het gevoel dat je echt slecht bent in Portugees? 548 00:43:58,402 --> 00:43:59,630 Wat zei hij? 549 00:44:00,471 --> 00:44:02,905 Hij zegt dat hij pist op je voorouders... 550 00:44:03,073 --> 00:44:05,769 en dat je een heel mooie bruid zou zijn. 551 00:44:09,246 --> 00:44:11,271 Wat gebeurt er? - Hij wil met je vechten. 552 00:44:11,448 --> 00:44:14,417 Nee. We gaan niet vechten. Zeg hem dat ik niet wil vechten. 553 00:44:16,253 --> 00:44:20,986 De moordenaar is een groot strijder. Schiet hem neer en maak er een eind aan. 554 00:44:21,158 --> 00:44:24,150 We gaan niet vechten. - Maak je geen zorgen, het zijn kleine mensen. 555 00:44:24,328 --> 00:44:27,092 Wat? - Je kan hen aan. Ze zijn klein. 556 00:44:27,564 --> 00:44:29,395 Je kan winnen. 557 00:44:32,002 --> 00:44:33,970 Waarom wil je vechten? Waarom? 558 00:44:34,405 --> 00:44:36,373 Ik wil gewoon terug naar de luchthaven. 559 00:44:36,573 --> 00:44:38,905 Toe. Ik wil gewoon naar huis. Alstublieft. Alstublieft. 560 00:44:39,443 --> 00:44:41,343 Oké, hiphop. 561 00:44:51,321 --> 00:44:53,755 Ik wil dit niet doen. Alstublieft. 562 00:44:53,924 --> 00:44:57,860 Travis, zeg het hem nog een keer. Ik wil niet vechten. 563 00:44:58,228 --> 00:45:01,095 Ik zou je graag helpen, maat, maar ik denk niet... 564 00:45:01,265 --> 00:45:03,495 dat ze nog naar mij zullen luisteren. 565 00:45:05,536 --> 00:45:07,060 Kom op. 566 00:45:16,747 --> 00:45:19,443 Dat is oké. 567 00:45:34,264 --> 00:45:36,698 Hé, Kansas Cities. 568 00:45:39,403 --> 00:45:40,870 Doe het niet. 569 00:45:50,714 --> 00:45:53,683 Wat is dat? Het is net als draaiende Tarzan jujitsu. 570 00:46:08,832 --> 00:46:11,062 Snelle kleine rotzakken zijn het, ofniet? 571 00:46:28,585 --> 00:46:30,348 Houd je hoofd omhoog. 572 00:48:06,316 --> 00:48:08,682 Ik ben je vijand niet. 573 00:48:18,528 --> 00:48:19,927 Mariana? 574 00:48:32,442 --> 00:48:34,501 Wat doe jij hier? 575 00:48:36,246 --> 00:48:38,908 Overdag barmeid, 's nachts rebellenleidster. 576 00:48:39,683 --> 00:48:43,813 Jij bent goed. De hele tijd dat ik je bewerkte, bewerkte jij mij. 577 00:48:43,987 --> 00:48:46,251 Ik hoopte dat je 'O Gato do Diablo' zou vinden. 578 00:48:46,523 --> 00:48:48,616 Het kon niet allemaal werk zijn. 579 00:48:48,792 --> 00:48:52,728 Zou het? Man, dat was goed werk. 580 00:48:53,130 --> 00:48:54,995 Wat denk jij ervan, Travis? 581 00:48:55,532 --> 00:48:58,160 Ik wist het. Je weet dat, ofniet? Ik wist het helemaal. 582 00:48:58,402 --> 00:49:00,199 Natuurlijk. 583 00:49:01,171 --> 00:49:02,832 Hé. 584 00:49:03,440 --> 00:49:06,204 De kruiden zorgen ervoor dat er geen infectie optreedt. 585 00:49:12,683 --> 00:49:15,447 Waarom doe je dit? - Sorry? 586 00:49:15,819 --> 00:49:20,279 Waarom vecht je? - Om 65 cent per uur. 587 00:49:20,791 --> 00:49:22,952 Dat is wat Hatcher de werkers betaalt. 588 00:49:23,126 --> 00:49:25,287 Maar om in een mijn te kunnen werken, heb je gereedschap nodig. 589 00:49:25,462 --> 00:49:28,920 Je hebt eten nodig, kleren, een plaats om te slapen. 590 00:49:29,733 --> 00:49:32,258 Je hebt geen geld, dus, wat doe je? 591 00:49:32,469 --> 00:49:34,403 Je leent van Hatcher. 592 00:49:34,871 --> 00:49:38,363 Een houweel en een schop, een dollar per dag. 593 00:49:38,675 --> 00:49:41,143 Een zak om het vuil te verslepen, nog een dollar. 594 00:49:41,311 --> 00:49:44,747 Oude Mr. Beck weet veel over schuld, nietwaar? 595 00:49:45,015 --> 00:49:48,382 Hij weet wat het is om een erg diep gat te graven, zodat je er niet meer uit kan. 596 00:49:48,552 --> 00:49:51,385 Noem het wat je wil. Het is 'escravidăo'. 597 00:49:51,555 --> 00:49:52,817 'Slavernij.' 598 00:49:52,990 --> 00:49:55,015 En wij zijn van plan het te stoppen. 599 00:50:04,568 --> 00:50:08,436 Manito wil weten wie het gevecht zou winnen tussen Tyson en Ali. 600 00:50:11,308 --> 00:50:12,741 Ali, zeker weten. 601 00:50:15,379 --> 00:50:17,745 Hij zegt, 'Wat met de kracht van Tyson?' 602 00:50:17,914 --> 00:50:20,280 Shit. Zeg hem dat Ali zou gedaan hebben met Tyson... 603 00:50:20,450 --> 00:50:22,281 wat hij met Foreman gedaan heeft in Afrika. 604 00:50:23,520 --> 00:50:25,784 Gerommel. Gerommel in de jungle. 605 00:50:26,823 --> 00:50:28,381 Zeg hem dat Ali te slim was. 606 00:50:29,593 --> 00:50:32,323 Te slim, te snel. Zou zijn linkse gebruikt hebben. Bam. 607 00:50:33,130 --> 00:50:34,825 Zou gedanst hebben. 608 00:50:35,132 --> 00:50:36,690 Zou met zijn geest gespeeld hebben. 609 00:50:36,867 --> 00:50:40,462 Voor je het weet, bam. Links op het lichaam. Bam. Rechts op het hoofd. 610 00:50:41,872 --> 00:50:43,305 Tyson gaat neer. 611 00:50:44,674 --> 00:50:46,471 Zwevend als een vlinder. 612 00:50:47,377 --> 00:50:49,277 Stekend als een bij. 613 00:50:50,981 --> 00:50:53,950 Zwevend als een vlinder, stekend als een bij. 614 00:50:54,117 --> 00:50:56,551 Ja. - Zwevend als een vlinder, stekend als een bij. 615 00:50:56,720 --> 00:51:00,884 Ja. - Zwevend als een vlinder, stekend als een bij. 616 00:51:20,877 --> 00:51:23,675 Hij zegt dat hij je een grote strijder vindt... 617 00:51:24,748 --> 00:51:26,306 en hij wil dat jij het krijgt. 618 00:51:26,483 --> 00:51:28,747 Het is voor het geluk. - Zeg hem dat het me spijt, ik kan het niet aannemen. 619 00:51:28,919 --> 00:51:32,013 Je beledigt hem als je weigert. 620 00:51:37,294 --> 00:51:39,319 Ik voel me vereerd. Dank je. 621 00:51:43,366 --> 00:51:45,231 Je zult alle geluk dat je kunt krijgen nodig hebben. 622 00:51:45,635 --> 00:51:48,297 Het is een lange wandeling terug naar de luchthaven. 623 00:51:48,772 --> 00:51:50,637 Vooral alleen. 624 00:51:51,308 --> 00:51:52,775 Leuk. 625 00:51:52,976 --> 00:51:54,705 Je begrijpt het niet. 626 00:51:56,146 --> 00:51:58,910 Ik ga niet terug zonder hem. - Daar gaan we weer. 627 00:51:59,149 --> 00:52:00,480 Vijftig geweren zeggen van wel. 628 00:52:04,955 --> 00:52:07,549 En we zijn rebellen, geen dieven. 629 00:52:15,132 --> 00:52:16,656 Hatcher. 630 00:52:19,302 --> 00:52:21,236 Travis. 631 00:52:40,056 --> 00:52:41,853 Laten we het opruimen. 632 00:53:08,785 --> 00:53:10,480 Niet zo snel, jungle jongen. 633 00:53:16,259 --> 00:53:17,920 Vlug. 634 00:53:23,533 --> 00:53:25,023 Kom op. 635 00:53:34,511 --> 00:53:36,502 Manito. 636 00:53:38,515 --> 00:53:40,142 Snel. 637 00:53:40,317 --> 00:53:42,012 Manito. - Laten we gaan. 638 00:54:02,906 --> 00:54:04,874 Ik wil jager groepen. 639 00:54:05,075 --> 00:54:06,702 Kleine groepen. 640 00:54:06,876 --> 00:54:08,605 Vind hen. 641 00:54:08,778 --> 00:54:10,712 Vind hen. 642 00:55:15,478 --> 00:55:17,946 Oké, dit is wat we gaan doen. 643 00:55:20,083 --> 00:55:23,075 Je brengt me naar 'O Gato do Diabo'. 644 00:55:25,655 --> 00:55:28,180 En je brengt me daar nu. - Kalm aan. 645 00:55:28,358 --> 00:55:31,953 Doe het niet. Je zag wat ze doen. Vertel me nooit te kalmeren. 646 00:55:32,128 --> 00:55:34,756 Travis, speel geen spelletjes met me. 647 00:55:34,931 --> 00:55:37,229 Of wat? - Of ik zal je neerschieten. 648 00:55:37,434 --> 00:55:40,369 Nou, als je me neerschiet, zul je het 'Gato' nooit vinden. 649 00:55:40,837 --> 00:55:44,273 Dus gaan we een kleine overeenkomst sluiten. - Een overeenkomst? 650 00:55:44,507 --> 00:55:48,944 Zie je? Gato is een voorwerp voor jou. Het is leven op de Riviera, een privé jacht. 651 00:55:49,112 --> 00:55:51,774 Je weet helemaal niks van me. - Voor ons is het hoop. 652 00:55:51,948 --> 00:55:54,109 Mijn hart breekt. Het is net een soapserie. 653 00:55:54,284 --> 00:55:56,582 Jij egoďstische... - Genoeg. 654 00:55:56,753 --> 00:55:58,550 Zitten. 655 00:55:58,722 --> 00:56:00,553 Godverdomme, je probeerde me neer te schieten. 656 00:56:02,158 --> 00:56:03,921 Jij zag het. 657 00:56:04,394 --> 00:56:05,793 Geschift. - Houd je kop. 658 00:56:05,962 --> 00:56:07,589 Houd je kop. 659 00:56:10,633 --> 00:56:12,726 Dit is de afspraak. Hij brengt je naar Gato. 660 00:56:12,936 --> 00:56:17,373 Jij laat me zien hoe ik uit deze jungle kom, zodat ik hem naar huis kan brengen. Afgesproken? 661 00:56:20,477 --> 00:56:23,503 Hebben we een afspraak? 662 00:56:25,014 --> 00:56:28,074 Afgesproken. - Even voor de duidelijkheid. 663 00:56:28,251 --> 00:56:31,243 Zij krijgt wat ze wil, jij krijgt wat jij wil... 664 00:56:31,421 --> 00:56:34,822 en ik krijg niks. - Ik kan haar nog altijd haar wapen terug geven. 665 00:56:34,991 --> 00:56:38,518 Ik mag je echt niet. - Ach ja, dat overkomt me vaker. 666 00:56:38,695 --> 00:56:40,185 Serieus. 667 00:57:41,891 --> 00:57:43,324 Wat? 668 00:57:43,493 --> 00:57:46,462 Ik vroeg me eigenlijk af hoe het komt dat je doet wat jij doet... 669 00:57:46,629 --> 00:57:48,824 weet je, wat het ook is wat je doet. 670 00:57:50,900 --> 00:57:53,960 Het is een lang verhaal. - Het is een lange tocht. 671 00:57:55,905 --> 00:57:58,373 Ik groeide op in een heel ruige plaats. 672 00:57:59,209 --> 00:58:01,473 Van het één kwam het ander, dat is alles. 673 00:58:02,612 --> 00:58:04,239 Net zoals jij. - Als ik? 674 00:58:04,414 --> 00:58:06,439 Ja, als ze met jou sollen, sol jij terug. 675 00:58:06,616 --> 00:58:09,449 Nou, met mij was het zo, ik solde zo hard dat het gerucht snel rond ging. 676 00:58:10,119 --> 00:58:13,179 Voor ik het wist, stond ik in een kamer met verkeerde mensen... 677 00:58:13,356 --> 00:58:14,846 met het verkeerde geld. 678 00:58:15,124 --> 00:58:18,184 Dus jij denkt dat ik in een kamer sta vol met verkeerde mensen? 679 00:58:18,361 --> 00:58:21,091 Ja. Zoiets wel. 680 00:58:21,531 --> 00:58:23,965 Ik mag je wel, Mr. Beck. 681 00:58:24,501 --> 00:58:26,025 Echt. 682 00:58:26,903 --> 00:58:29,098 Maar jij en ik lijken niet op elkaar. 683 00:58:31,441 --> 00:58:32,931 Travis. 684 00:58:33,142 --> 00:58:35,269 Laten we doorgaan. We gaan. 685 00:59:16,553 --> 00:59:18,248 Wat ben je aan het doen? 686 00:59:19,355 --> 00:59:22,119 Laten we een stukje gaan zwemmen, Wolfgang. 687 00:59:24,594 --> 00:59:26,528 We gaan niet zwemmen. We gaan. 688 00:59:26,696 --> 00:59:28,630 Kom op, grote jongen. Je kan wel een bad gebruiken. 689 00:59:28,798 --> 00:59:31,528 Travis, we moeten doorgaan. Het wordt snel donker. 690 00:59:33,703 --> 00:59:35,068 Waarom? 691 00:59:35,238 --> 00:59:37,263 We zijn er al. 692 00:59:50,320 --> 00:59:51,787 Plas niet in het water. - Waarom? 693 00:59:51,955 --> 00:59:55,686 Een candiru, een gemene parasiet, zal door je urine naar je blaas zwemmen. 694 00:59:56,359 --> 00:59:59,453 Kom op, grote jongen. Het voelt goed. 695 01:00:00,797 --> 01:00:03,630 Waardoor zwemt ie? - Je urinebuis. 696 01:00:04,200 --> 01:00:08,796 Het zwemt omhoog in je klokken spel. En eenmaal binnen, krijg je het er niet meer uit. 697 01:00:09,872 --> 01:00:11,271 Kom op. 698 01:00:11,441 --> 01:00:13,068 Wacht. 699 01:00:13,776 --> 01:00:15,471 Nou, en dan? 700 01:00:15,778 --> 01:00:17,575 Dan moeten ze het amputeren. 701 01:00:26,956 --> 01:00:30,357 Niet van deze jongen. Vandaag niet. 702 01:00:56,052 --> 01:00:57,781 De hiëroglyfische code... 703 01:00:57,954 --> 01:01:01,355 zegt dat de grote baas van het Marajó volk het Gato in slaap heeft laten vallen... 704 01:01:01,524 --> 01:01:05,051 achter muren van een bewegend gordijn. - Een waterval. 705 01:01:25,481 --> 01:01:27,676 Moet een soort van methaan ophoping zijn. 706 01:01:32,588 --> 01:01:34,579 Dat is gaaf. Laten we gaan. 707 01:01:48,004 --> 01:01:51,269 God. - Ja, echt geniaal. 708 01:01:51,441 --> 01:01:53,966 Je hebt geen idee wat je aan het doen bent. - Houd je kop. 709 01:01:54,177 --> 01:01:57,044 Je hebt zo te zien geen verstand van methaan velden. 710 01:01:57,213 --> 01:01:59,977 En jij wel? - Houd je kop. 711 01:02:00,650 --> 01:02:02,481 Wat zei je daar? 712 01:02:34,517 --> 01:02:36,246 Wat is het? 713 01:02:43,226 --> 01:02:46,161 Waarom krijg ik het gevoel dat we hier niet horen te zijn? 714 01:02:47,296 --> 01:02:49,161 Omdat het zo is. 715 01:02:59,375 --> 01:03:01,138 Daar is het. Ik zei je dat het echt was. 716 01:03:01,310 --> 01:03:04,768 Travis, je komt nooit meer terug. Het is te gevaarlijk. 717 01:03:08,117 --> 01:03:09,516 Het plafond komt naar beneden. 718 01:03:10,019 --> 01:03:11,646 Wacht even. 719 01:03:13,623 --> 01:03:15,386 Een jaguar. 720 01:03:18,427 --> 01:03:19,792 Ik weet wat dit is. 721 01:03:19,962 --> 01:03:21,554 Aap. 722 01:03:22,165 --> 01:03:23,792 Arend. 723 01:03:24,000 --> 01:03:26,434 Ik kan het niet meer houden, Travis. - Ik weet wat dit is. 724 01:03:26,602 --> 01:03:29,070 Wat is het? - Het is een 800 jaar oude kluis. 725 01:03:29,272 --> 01:03:31,740 Zo beveiligden ze hun schatten. 726 01:03:33,676 --> 01:03:35,075 Er is een combinatie. 727 01:03:36,913 --> 01:03:40,974 Jaguar, kat. Gato, kat. Het moet de jaguar zijn. 728 01:03:41,150 --> 01:03:44,313 We trekken aan de hendels het dichts bij de jaguar en dan zijn we veilig. 729 01:03:44,487 --> 01:03:46,682 Nog 60 seconden, dan komt het plafond naar beneden. 730 01:03:46,856 --> 01:03:48,983 Je gaat niks aanraken. We gaan. 731 01:03:52,795 --> 01:03:54,456 Goed dan. 732 01:03:56,732 --> 01:03:58,597 Volg de jag. 733 01:03:58,835 --> 01:04:00,598 Volg de jaguar. 734 01:04:07,276 --> 01:04:10,006 Rustig. 735 01:04:11,981 --> 01:04:13,573 Het komt naar beneden, Travis. 736 01:04:20,056 --> 01:04:22,081 Wat ben je aan het doen? We gaan. 737 01:04:22,925 --> 01:04:24,324 Geef het aan mij. 738 01:04:30,266 --> 01:04:32,393 Is dat een jaguar? - Ik denk dat het een arend is. 739 01:04:32,602 --> 01:04:34,263 Travis, schiet op. 740 01:04:37,240 --> 01:04:39,174 Mijn... 741 01:04:45,181 --> 01:04:47,513 Hier, poesje. 742 01:04:55,091 --> 01:04:56,718 Ik deed het. 743 01:04:57,260 --> 01:04:58,989 Ik heb je gevonden. 744 01:04:59,695 --> 01:05:03,358 Niet zo'n Oxford archeoloog of zo'n stijve professor van Harvard. 745 01:05:03,532 --> 01:05:06,330 Ik deed het. Ik vond je. - Wie interesseert dat nou? 746 01:05:06,535 --> 01:05:08,867 Hoe vind je me nu, Beck? 747 01:05:11,741 --> 01:05:13,265 Ga. Schiet op. Nu. 748 01:05:13,809 --> 01:05:15,401 Rennen. 749 01:05:18,247 --> 01:05:19,908 We gaan. 750 01:05:20,082 --> 01:05:21,310 Schiet op. 751 01:05:36,532 --> 01:05:38,659 Dit zijn konlabos. 752 01:05:39,335 --> 01:05:40,996 Ze zijn heel zeldzaam. 753 01:05:41,203 --> 01:05:42,397 Je hebt geluk. 754 01:05:48,377 --> 01:05:51,938 Als ik jou was, zou ik niet flirten met 'Gato do Diabo's' ogen. 755 01:05:52,114 --> 01:05:54,639 Ze zeggen dat het gevaarlijk is. - Wat zeggen ze nog meer? 756 01:05:54,817 --> 01:05:58,514 Als ze weer terecht zijn bij hun rechtmatige eigenaars, dan zullen de rivieren vol zijn met vis. 757 01:05:58,688 --> 01:06:01,657 En de bomen zullen groeien, schaduw brengend voor hammocks... 758 01:06:01,824 --> 01:06:03,792 zodat het volk kan rusten. 759 01:06:03,960 --> 01:06:06,485 Dus jij denkt dat door deze Gato dat allemaal gaat gebeuren? 760 01:06:06,662 --> 01:06:10,496 Nee, Mr. Beck. Maar ik verwacht dat de opbrengst van dit ding daar wel voor zorgt. 761 01:06:10,666 --> 01:06:14,432 Dan kunnen we zaden kopen, bewateren, verbouwen op ons eigen land. 762 01:06:14,637 --> 01:06:16,696 Onszelf bevrijden van Hatcher's mijn. 763 01:06:18,774 --> 01:06:21,868 Wanneer dat beeldje op de zwarte markt komt, dan is het voor altijd verdwenen. 764 01:06:22,044 --> 01:06:23,671 Het is nu te laat voor moraal. 765 01:06:23,846 --> 01:06:26,610 En zeker omdat je het zelfde wilde doen. 766 01:06:26,782 --> 01:06:29,842 En tien procent van de opbrengst is om je vrijheid te betalen... 767 01:06:30,019 --> 01:06:33,113 dus ik zou, als ik jou was, maar wat dankbaarder zijn. 768 01:06:34,557 --> 01:06:37,526 En als ik je nu vertel dat ik het aan een museum wou geven... 769 01:06:37,693 --> 01:06:39,786 zodat de hele wereld het kon waarderen? 770 01:06:40,229 --> 01:06:44,495 Je kan me alles wijsmaken, Travis, maar ik ken je. 771 01:06:50,373 --> 01:06:52,841 Wat ga je doen nadat je hem thuis hebt gebracht? 772 01:06:53,042 --> 01:06:56,842 Dan ga ik een restaurant openen. - Ja, hij is een wonder in de keuken. 773 01:06:57,013 --> 01:06:59,413 Tien, vijftien tafels. Niet meer. 774 01:07:00,316 --> 01:07:03,547 Italiaans. Zuid Italiaans. 775 01:07:24,206 --> 01:07:26,174 Hoe...? 776 01:07:28,878 --> 01:07:32,211 Hoe...? Hoe spel je... 777 01:07:33,783 --> 01:07:35,717 konlabos? 778 01:07:37,253 --> 01:07:40,586 Konlabos, met een K. 779 01:07:41,057 --> 01:07:45,187 Geen zorgen. Na vier of vijf uur, ben je weer zo goed als nieuw. 780 01:07:48,431 --> 01:07:51,491 Het vuur zal de dieren weghouden tot dat de zon opkomt. 781 01:07:53,936 --> 01:07:55,563 Het spijt me... 782 01:07:55,771 --> 01:07:58,740 maar met geld kan je mensen beďnvloeden. 783 01:07:59,442 --> 01:08:00,875 Je hebt het gevonden, Travis. 784 01:08:01,710 --> 01:08:03,837 Zoals je altijd al beweerde. 785 01:08:05,147 --> 01:08:07,775 Dat kan niemand je meer afpakken. 786 01:08:15,491 --> 01:08:17,322 Dan stuur ik je het geld... 787 01:08:17,493 --> 01:08:19,222 en koop je vrij. Dat meen ik. 788 01:08:23,032 --> 01:08:25,899 Je hebt je woord gehouden, en dat bewonder ik... 789 01:08:26,235 --> 01:08:28,135 dus houd ik me aan mijn woord. 790 01:08:28,304 --> 01:08:30,397 Ga noord totdat je de Quantana Road bereikt. 791 01:08:30,606 --> 01:08:33,097 En neem die dan richting zuiden tot aan het vliegveld. 792 01:08:33,309 --> 01:08:35,243 Veel succes, Mr. Beck. 793 01:09:39,441 --> 01:09:40,908 Kut. 794 01:09:41,110 --> 01:09:43,578 Wat is er? 795 01:09:48,751 --> 01:09:51,686 Wat is er? - Aap. 796 01:09:51,854 --> 01:09:53,913 Aap? Waar? Zorg nou maar dat hij naar hier komt. 797 01:09:54,089 --> 01:09:56,557 Ga weg. - Ga weg. 798 01:09:56,725 --> 01:09:58,556 Ga weg, aap. 799 01:09:59,995 --> 01:10:01,929 Shit. 800 01:10:02,097 --> 01:10:04,156 Ik heb een hekel aan deze plaats. - Wegwezen hier. 801 01:10:04,333 --> 01:10:08,633 Ik haat die penisetende dwergen, en ik haat dat rare fruit. 802 01:10:09,805 --> 01:10:13,138 Zorg dat ze van me weg gaan. - Ik wil naar huis, ik wil asfalt zien. 803 01:10:13,309 --> 01:10:16,745 Ga weg hier, aap. - Ik wil zelfgemaakte tortellini. 804 01:10:16,979 --> 01:10:19,277 Ik wil de Los Angeles Lakers. 805 01:10:19,615 --> 01:10:23,073 Dat is wat ik wil. Ik wil naar huis. 806 01:10:24,086 --> 01:10:27,078 Ik wil naar huis. 807 01:10:28,123 --> 01:10:31,286 Ga hier weg, aap. 808 01:10:50,379 --> 01:10:52,506 Wat is hier aan de hand? 809 01:10:56,318 --> 01:10:59,082 Beetje aan het ronddolen geweest jongens? Waar is mijn tas? 810 01:10:59,255 --> 01:11:01,314 Waar is mijn jeep? 811 01:11:01,490 --> 01:11:03,458 Geef me mijn tas. 812 01:11:13,068 --> 01:11:14,535 Heb je water? 813 01:11:23,012 --> 01:11:26,277 Ga zitten. Hoe lang duurt het nog voordat we kunnen vertrekken? 814 01:11:26,448 --> 01:11:29,110 Je hebt een jeep achtergelaten aan de bergkant. 815 01:11:29,285 --> 01:11:31,753 Dat regel ik. - In een verdomd grote plas. 816 01:11:31,920 --> 01:11:35,378 Ik zei dat ik het zal regelen. - Die jeep is kapot, vriend. 817 01:11:35,924 --> 01:11:37,619 Luister, je krijgt je geld. 818 01:11:37,793 --> 01:11:40,091 Start nou maar het vliegtuig. - Waarom heb jij zo'n haast? 819 01:11:40,262 --> 01:11:43,527 Ik probeer weg te zijn voordat ik Hatcher of andere problemen tegenkom. 820 01:11:43,699 --> 01:11:45,394 Maak je maar geen zorgen om Hatcher. 821 01:11:45,834 --> 01:11:48,826 Dat gedrocht wil geen cent meer uitgeven... 822 01:11:49,038 --> 01:11:52,007 aan julie tweeën. Hij heeft wat hij wilde. 823 01:11:52,174 --> 01:11:53,732 Wat bedoel je? 824 01:11:53,942 --> 01:11:56,536 Hij kwam Marianna tegen in de jungle. 825 01:11:56,712 --> 01:11:58,771 Hij heeft haar kunstvoorwerp. 826 01:11:59,481 --> 01:12:03,941 Wat zeg je nou? - Hij heeft haar kunstvoorwerp. 827 01:12:04,119 --> 01:12:07,213 Dat is een doodnormaal woord. 'Kunstvoorwerp.' Zoek het op. 828 01:12:07,389 --> 01:12:10,722 Klootzak. Hij heeft mijn Gato. 829 01:12:10,893 --> 01:12:14,829 Je wat? - Gato. Spreek je geen engels? 830 01:12:15,531 --> 01:12:18,364 Waar is ze? - Hatcher houdt haar in de stad. 831 01:12:18,634 --> 01:12:21,501 Hij martelt haar voor informatie. - Wat doet hij? 832 01:12:23,539 --> 01:12:25,905 Vrijheid vechters? Vrijheid vechters, m'n gat. 833 01:12:26,075 --> 01:12:29,067 Lutadores de Louco, als je het mij vraagt. 834 01:12:29,244 --> 01:12:31,337 Ze gaan allemaal dood. 835 01:12:31,513 --> 01:12:33,538 Kom op, instappen. 836 01:13:04,613 --> 01:13:06,205 Kom op. 837 01:13:07,049 --> 01:13:08,880 Wat ga je doen? 838 01:13:11,820 --> 01:13:14,880 We hebben een overeenkomst. - Een overeenkomst? 839 01:13:16,024 --> 01:13:17,685 Wat betekent dat dan? 840 01:13:17,860 --> 01:13:20,454 Ik ben hier op het vliegveld, Ze heeft het Gato niet. 841 01:13:20,829 --> 01:13:22,763 Ga ja daar in je eentje heen? 842 01:13:24,366 --> 01:13:27,062 Mooi niet. 843 01:13:27,269 --> 01:13:29,362 Hatcher heeft daar een klein leger. 844 01:13:29,571 --> 01:13:31,539 Je weet de weg daar niet eens. 845 01:13:31,740 --> 01:13:33,264 Wacht, ik heb een idee. 846 01:13:33,575 --> 01:13:35,475 Je laadt één van die stieren in... 847 01:13:35,644 --> 01:13:40,138 en rijdt als een veroveraar de stad in en daagt ze allemaal uit tot een duel. 848 01:13:40,416 --> 01:13:43,351 Ja, vergeten. 849 01:13:43,519 --> 01:13:45,578 Je gebruikt geen wapens. 850 01:13:45,754 --> 01:13:48,222 Wat is je punt? - Je gaat er aan, Beck. 851 01:13:48,390 --> 01:13:51,257 De jongen heeft gelijk. Vind je het erg om nu te betalen? 852 01:13:51,427 --> 01:13:52,917 Je hebt hulp nodig. 853 01:13:53,095 --> 01:13:56,258 Ga jij me helpen, Travis? Jij geeft enkel maar om geld. 854 01:13:56,432 --> 01:13:58,093 Nee, Beck, dat heb je verkeerd. 855 01:13:58,300 --> 01:14:01,428 Ik ga liever dood, dan dat die klootzak mijn Gato in handen krijgt. 856 01:14:01,637 --> 01:14:05,437 Je kan alle hulp gebruiken. Je kan hem zelfs gebruiken. 857 01:14:05,607 --> 01:14:08,474 Houd mij erbuiten. Ik heb een versleten knie. 858 01:14:10,145 --> 01:14:12,670 Je kan dit niet in je eentje doen. 859 01:14:21,423 --> 01:14:23,653 Oké, Travis. 860 01:14:24,993 --> 01:14:27,052 Ik weet dat je zal proberen te ontsnappen. 861 01:14:27,229 --> 01:14:29,129 Misschien niet vanavond of morgen. 862 01:14:29,465 --> 01:14:33,196 Maar ik zal je vinden, en ik zal je terug brengen. 863 01:14:34,736 --> 01:14:37,330 Is het duidelijk? - Ja. 864 01:14:37,539 --> 01:14:40,508 We zijn beiden waarschijnlijk dood binnen het uur. 865 01:14:40,676 --> 01:14:42,644 Dus laten we Kerstmis maar vergeten. 866 01:14:52,888 --> 01:14:55,482 Je plan van aanvallen was een beetje naďef. 867 01:14:56,558 --> 01:14:58,992 Was ik maar wat jonger. 868 01:14:59,995 --> 01:15:03,692 Dus nu krijgen we een gesprek waarin jij mij informeert. 869 01:15:03,866 --> 01:15:05,094 Mr. Hatcher. 870 01:15:05,300 --> 01:15:08,292 Met hoeveel zijn jullie? Vertel het me. 871 01:15:08,504 --> 01:15:10,995 Waar is de rest van je kompanen? Vertel het me. 872 01:15:11,206 --> 01:15:12,434 Mr. Hatcher. 873 01:15:12,608 --> 01:15:15,008 Ik weet niet waarom jullie zo agressief zijn. 874 01:15:15,177 --> 01:15:17,668 Ik ben goed voor je geweest. Ik heb een stad voor je gebouwd. 875 01:15:17,846 --> 01:15:19,074 Waarom hebben we ruzie? 876 01:15:19,248 --> 01:15:20,579 Mr. Hatcher. - Wat is er? 877 01:15:20,749 --> 01:15:23,684 We hebben het contact met buitenpost één verloren. 878 01:15:25,787 --> 01:15:27,482 Er wordt niet gereageerd. 879 01:15:32,327 --> 01:15:36,263 Mr. Hatcher, bent u daar? - Wat kan ik doen voor u, Mr. Beck? 880 01:15:36,431 --> 01:15:38,763 Ik heb geen zin om met u of uw mannen te vechten. 881 01:15:39,201 --> 01:15:41,135 Om die reden, heeft u twee opties. 882 01:15:41,303 --> 01:15:44,329 Optie A, u laat het Gato en het meisje achter... 883 01:15:44,540 --> 01:15:47,031 en loopt de stad uit zonder moeilijk te doen. 884 01:15:47,242 --> 01:15:50,336 Wat is optie B? - Optie B... 885 01:15:50,512 --> 01:15:52,309 dan dwing ik het je. 886 01:16:04,993 --> 01:16:06,893 Verkeerde keus. 887 01:16:13,235 --> 01:16:15,203 Sluit de stad af. 888 01:17:18,667 --> 01:17:22,535 Nog steeds geen visueel contact. Team twee controleert momenteel de afsluiting. 889 01:18:07,516 --> 01:18:09,108 Hij... 890 01:18:09,284 --> 01:18:12,811 die het geluid van de heilige trompet hoort... 891 01:18:12,988 --> 01:18:15,047 en de waarschuwing negeerde... 892 01:18:15,424 --> 01:18:19,155 die is duidelijk te ver weg... 893 01:18:19,327 --> 01:18:20,954 van het woord van God. 894 01:18:21,263 --> 01:18:24,289 En Cornelius Bernard Hatcher... 895 01:18:24,599 --> 01:18:29,229 jouw erfgenaam is gekomen. Laat het beginnen, oude reus. 896 01:18:29,438 --> 01:18:32,965 We moeten terug op het rechte pad. 897 01:19:31,900 --> 01:19:33,299 Dat zijn een heleboel koeien. 898 01:19:41,843 --> 01:19:43,242 Hé. 899 01:19:59,294 --> 01:20:00,591 Wat een lef. 900 01:20:24,853 --> 01:20:26,218 Dat werd wel eens tijd, toch? 901 01:20:30,225 --> 01:20:32,090 Iemand moet hem gewoon neerschieten. 902 01:21:01,156 --> 01:21:03,215 Ja, wil je er één? 903 01:21:04,793 --> 01:21:06,920 Oké. 904 01:21:07,095 --> 01:21:10,997 Een kleine donder? Houd je van onweersbuien? 905 01:21:11,800 --> 01:21:13,267 Wat dacht je van een beetje bliksem? 906 01:21:22,344 --> 01:21:27,043 Oor, oren, ogen, voet, gezicht. 907 01:21:33,755 --> 01:21:37,156 Neem het Gato en het meisje en ga naar het vliegveld. 908 01:21:37,325 --> 01:21:40,123 Als je in moeilijkheden komt, moet je haar als gijzelaar gebruiken. 909 01:21:40,295 --> 01:21:42,957 En Harvey, als je veilig de stad uit bent... 910 01:21:43,131 --> 01:21:45,929 haal haar dan uit mijn lijden. 911 01:22:19,334 --> 01:22:20,665 Ik heb hulp nodig. 912 01:22:33,048 --> 01:22:35,676 Word nou niet zo netjes in de nacht, mijn schat. 913 01:22:37,552 --> 01:22:40,214 Beck. Ik heb hulp nodig. Beck. 914 01:22:40,488 --> 01:22:42,183 Woede... 915 01:22:44,693 --> 01:22:46,524 tegen het uitdoven van het ligt. 916 01:22:50,365 --> 01:22:52,833 Er zal geen genade zijn... 917 01:22:56,171 --> 01:22:58,366 voor iedere macht die bestaat... 918 01:23:01,676 --> 01:23:04,474 die het pad der rechtvaardigheid tegenwerkt. 919 01:23:08,650 --> 01:23:10,481 Beck, help. 920 01:23:18,426 --> 01:23:20,826 Help. 921 01:24:00,935 --> 01:24:02,630 Loop. 922 01:24:42,610 --> 01:24:44,771 Echt niet. 923 01:24:56,991 --> 01:24:59,186 Geef mijn Gato terug, jij kleine kale gek. 924 01:25:55,316 --> 01:25:56,578 Geweldig. 925 01:27:43,591 --> 01:27:45,559 Tot ziens. 926 01:27:45,727 --> 01:27:47,752 Jij hebt het in je. 927 01:27:47,929 --> 01:27:49,328 Dat kan ik je vertellen. 928 01:27:57,739 --> 01:28:02,608 Je bent in de verkeerde koelkast terechtgekomen, Mr. Beck. 929 01:28:14,255 --> 01:28:16,223 Stop. 930 01:28:16,391 --> 01:28:18,382 Wat heb ik gedaan? 931 01:28:19,961 --> 01:28:21,724 Zijn we geen mensen? 932 01:28:22,630 --> 01:28:24,393 Hatcher. - Wat is er? 933 01:28:24,565 --> 01:28:28,262 Optie A is nog steeds geldig. Je kunt nu weglopen. 934 01:28:29,504 --> 01:28:31,938 Optie A werkt niet voor mij. 935 01:28:32,974 --> 01:28:37,001 Voordat ik hier kwam... Wat hadden jullie toen? 936 01:28:37,345 --> 01:28:38,835 Wees eens eerlijk? 937 01:28:39,314 --> 01:28:41,942 Ik zorgde voor een dak boven jullie hoofd, geld in jullie zakken. 938 01:28:42,116 --> 01:28:46,177 Jullie blootvoetse indianen hadden geen zakken... 939 01:28:46,354 --> 01:28:49,755 voordat Hatcher kwam. 940 01:28:50,091 --> 01:28:53,686 Ik gaf jullie een leven. Ik ben het licht in de duisternis. 941 01:28:53,861 --> 01:28:55,453 Wees eerlijk... 942 01:28:55,630 --> 01:28:58,224 Jullie kunnen dit niet zonder mij. 943 01:28:58,399 --> 01:29:02,301 Ik pomp het bloed van de moderne wereld... 944 01:29:02,503 --> 01:29:04,630 in jullie aders. 945 01:29:04,839 --> 01:29:07,000 Stinkend. 946 01:29:09,043 --> 01:29:10,271 Ondankbare. 947 01:29:11,612 --> 01:29:14,103 Oompa Loompa. 948 01:29:14,282 --> 01:29:16,477 Idioten. 949 01:29:20,188 --> 01:29:21,985 Oké. 950 01:29:22,156 --> 01:29:24,124 Dat is het, ik ben klaar. 951 01:29:31,666 --> 01:29:33,566 Mr. Beck... 952 01:29:35,703 --> 01:29:38,297 Ik neem optie A. 953 01:29:40,541 --> 01:29:42,509 Maak plaats, alstublieft. 954 01:30:08,169 --> 01:30:09,431 Verdomme. 955 01:30:24,118 --> 01:30:26,951 Je maakt een geweldige intrede, Mr. Beck. 956 01:30:28,723 --> 01:30:30,350 Ja. 957 01:30:35,863 --> 01:30:39,162 Ik had je een biertje willen geven, maar ik geloof dat je mijn bar hebt opgeblazen. 958 01:30:39,967 --> 01:30:41,958 Ja, volgens mij heb je gelijk. 959 01:30:44,205 --> 01:30:45,797 Dank je. 960 01:30:47,308 --> 01:30:50,436 We hadden een afspraak. - Ja, dat klopt. 961 01:30:50,845 --> 01:30:53,643 En ik ben bang dat ik die niet ben nagekomen. 962 01:30:54,382 --> 01:30:56,179 Hoezo? 963 01:30:58,085 --> 01:30:59,985 Het Gato? 964 01:31:00,087 --> 01:31:02,419 Ik heb je het Gato beloofd. 965 01:31:03,291 --> 01:31:05,691 Ja, en ik heb je Travis beloofd. 966 01:31:05,860 --> 01:31:08,761 Hebben jullie het over deze Travis? 967 01:31:09,664 --> 01:31:11,632 En deze Gato? 968 01:31:23,678 --> 01:31:24,906 Ik ben onder de indruk. 969 01:31:25,079 --> 01:31:27,547 Nou, zorg er maar voor dat ze mijn naam goed spellen. 970 01:31:30,318 --> 01:31:32,684 Ik zei je toch dat het niet om het geld ging. 971 01:31:34,956 --> 01:31:36,719 Goed, grote jongen... 972 01:31:36,891 --> 01:31:38,859 Ik denk dat het nu jouw beurt is. 973 01:31:50,071 --> 01:31:51,936 Ik ben zelf ook onder de indruk, Travis. 974 01:31:57,011 --> 01:31:59,707 Declan, start het vliegtuig. 975 01:32:00,181 --> 01:32:03,548 'Declan, start het vliegtuig?' Wat betekent dat? 976 01:32:03,718 --> 01:32:05,845 Ik breng je naar huis. - Dat begreep ik al. 977 01:32:06,120 --> 01:32:07,815 Succes. 978 01:32:07,989 --> 01:32:09,616 Jij ook. 979 01:32:10,658 --> 01:32:12,785 Ik zal jouw deel opsturen. 980 01:32:13,528 --> 01:32:15,393 Loop. 981 01:32:16,731 --> 01:32:20,292 Geen cent minder dan 15,6 miljoen. - Loop, Travis. 982 01:32:20,501 --> 01:32:22,469 Je zou echt van die geweren moeten afblijven. 983 01:32:22,670 --> 01:32:26,265 En je moet echt een psychiater nemen. Serieus. 984 01:33:18,926 --> 01:33:20,553 Loop. 985 01:33:25,433 --> 01:33:27,060 Kijk hem nou. 986 01:33:27,268 --> 01:33:30,760 Kijk jezelf nou. Je baard. Je bent net een echte man. 987 01:33:30,972 --> 01:33:33,372 Maar je bent zo dun. - Rennen is een goede oefening. 988 01:33:33,541 --> 01:33:35,941 Goede oefening. Dat is grappig. Hoor je wat hij zegt? 989 01:33:36,277 --> 01:33:37,539 Rennen voor je leven. 990 01:33:38,846 --> 01:33:40,814 Ik houd ervan. Echt waar. 991 01:33:43,584 --> 01:33:46,178 Weet je dat er niet genoeg aspirine in de wereld is... 992 01:33:46,354 --> 01:33:49,050 voor iemand zoals jij? - Nou, dat is er waarschijnlijk wel. 993 01:33:49,223 --> 01:33:51,919 Maar ik begrijp wat je bedoeld. - Dat is goed. 994 01:33:52,093 --> 01:33:56,189 Dat betekent dat je nu begrijpt waarom je die trip naar Chicago gaat maken. 995 01:33:56,364 --> 01:33:58,958 Eigenlijk, begrijp ik dat niet volledig. 996 01:33:59,133 --> 01:34:02,159 Nog steeds de slimmerik uithangen. - Zo slim ben ik niet, pa. 997 01:34:02,370 --> 01:34:05,430 Ik wist niet dat ze getrouwd was. - Dat was ze. 998 01:34:06,173 --> 01:34:08,141 Wel degelijk getrouwd. 999 01:34:08,843 --> 01:34:10,868 En jij, waar bleef jij zo lang? 1000 01:34:11,045 --> 01:34:13,605 Je zoon was erg moeilijk op te sporen, Billy. 1001 01:34:14,215 --> 01:34:17,275 Hij? Nee. - Ja,. 1002 01:34:17,451 --> 01:34:20,784 Maar ik heb hem door die deur gekregen, toch? zoals we hadden afgesproken. 1003 01:34:20,955 --> 01:34:22,786 Inderdaad. - Is de overeenkomst rond dan? 1004 01:34:24,291 --> 01:34:27,055 Overeenkomst oké. Twee honderd vijftig totaal. 1005 01:34:27,395 --> 01:34:29,022 Je hebt je restaurant, jongen. 1006 01:34:29,630 --> 01:34:31,029 En maak nu dat je wegkomt. 1007 01:34:33,768 --> 01:34:34,826 Voordat ik weg ga... 1008 01:34:35,202 --> 01:34:38,330 Toen ik in Brazilië was, lieten ze me dit ritueel zien wat ze doen... 1009 01:34:38,539 --> 01:34:40,302 als ze iets groots te vieren hebben 1010 01:34:40,474 --> 01:34:46,379 Wat ze doen is dat ze dit fruit eten, het heet konlabos, met een K. 1011 01:34:48,182 --> 01:34:52,414 Dus ik dacht, voordat ik ga, vieren we het nog een laatste keer. 1012 01:34:52,586 --> 01:34:54,417 Kom op jongens. Probeer het eens. 1013 01:34:54,588 --> 01:34:57,751 Als hij zegt dat het goed is, dan is het zo. Hij is de beste chef die ik ken. 1014 01:34:57,925 --> 01:35:00,723 Hier, Billy, probeer jij het eerste stuk maar. 1015 01:35:01,829 --> 01:35:03,057 Niet slecht. 1016 01:35:03,597 --> 01:35:06,998 Alleen grote pitten. Ik houd niet van pitten. 1017 01:35:10,504 --> 01:35:12,165 Hé, wat ben je...? 1018 01:35:30,391 --> 01:35:32,825 Ik heb hem door die deur naar binnen gebracht Billy. 1019 01:35:38,099 --> 01:35:39,760 Jongen... 1020 01:35:41,469 --> 01:35:43,437 Jij hebt een grappig gezicht. 1021 01:35:44,071 --> 01:35:45,800 Hé, pap. 1022 01:35:49,243 --> 01:35:50,009 Ik houd van je, weet je dat? 1023 01:35:50,010 --> 01:35:50,775 Ik houd van je, weet je dat? 1024 01:35:50,945 --> 01:35:53,175 Omdat je me net iets hebt laten zien. 1025 01:35:53,347 --> 01:35:57,078 Ik dacht dat je karakter had, maar ik wist het niet zeker. 1026 01:35:57,251 --> 01:36:00,015 Jij hebt het. Je hebt het helemaal. - Stap in de truck. 1027 01:36:00,121 --> 01:36:04,057 Je hebt daar elke agrarische wet overtreden. - Dat is het minste van mijn problemen. 1028 01:36:04,225 --> 01:36:06,659 We zouden terug naar binnen moeten gaan en hen helemaal moeten afmaken. 1029 01:36:06,827 --> 01:36:08,351 Wil je terug naar binnen gaan, ga je gang. 1030 01:36:08,529 --> 01:36:11,726 Laat je maar gaan. Ik wacht op je. - Ik ga niet terug. 1031 01:36:11,899 --> 01:36:15,892 Juist. Dus houd je kop en stap in voordat ik me bedenk. 1032 01:36:16,103 --> 01:36:17,434 Duw me niet. 1033 01:36:18,506 --> 01:36:20,235 Wat? - Duw me niet. 1034 01:36:20,407 --> 01:36:22,375 Ik waardeer alles wat je hebt gedaan. 1035 01:36:22,576 --> 01:36:26,706 Maar alles wat je hebt gedaan is gelijk komen met mij. Ik heb je het eerst gered. 1036 01:36:26,914 --> 01:36:28,745 Stap in. - Je hoeft me niet te bedanken. 1037 01:36:28,916 --> 01:36:32,113 Maar dat geduw gebeurt niet meer. Begrepen? 1038 01:36:35,956 --> 01:36:39,448 Oké, ik ga je verrot slaan. 1039 01:36:39,860 --> 01:36:41,623 Kom maar op. 1040 01:36:42,763 --> 01:36:44,628 Ja. 1041 01:36:46,400 --> 01:36:49,733 Hé, ken je je vriend nog, Mr. Donder? 1042 01:36:49,937 --> 01:36:52,405 En zijn vriendje, Mr. Bliksem? 1043 01:36:53,741 --> 01:36:56,209 Ik weet dat je hem kent. 1044 01:36:56,377 --> 01:36:59,141 Je kent hem heel goed, toch? 1045 01:37:10,591 --> 01:37:13,389 Ik speel maar met je. Ik ga in de truck. 1046 01:37:17,731 --> 01:37:18,959 Ik vermoord je. 1047 01:37:18,960 --> 01:37:25,960 Vertaald door #Subs-Holland.