1 00:00:45,080 --> 00:00:48,640 Het Verre Oosten... Gisteren Weeshuis St. Ignatius 2 00:00:48,800 --> 00:00:54,240 Simon Magus was magiër en tovenaar in... 3 00:00:55,760 --> 00:00:58,400 In Samaria. 4 00:00:58,560 --> 00:01:01,840 En wat gebeurde er met Simon, Bartolo ? 5 00:01:02,000 --> 00:01:04,680 De discipelen verrichtten wonderen. 6 00:01:04,840 --> 00:01:10,200 Toen Simon de wonderen zag, bood hij Petrus goud voor Gods gaven. 7 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 En wat zei Petrus ? 8 00:01:13,760 --> 00:01:15,480 Johannes Rossi. 9 00:01:17,560 --> 00:01:18,920 Sta op. 10 00:01:24,400 --> 00:01:27,600 Geef antwoord, Johannes Rossi. 11 00:01:27,760 --> 00:01:30,200 Zo heet ik niet. 12 00:01:30,360 --> 00:01:34,360 Jullie onechte kinderen boffen dat je hier mag zijn. 13 00:01:34,520 --> 00:01:37,840 kinderen die in zonde verwekt zijn... 14 00:01:38,000 --> 00:01:41,160 ... worden naar heiligen vernoemd. 15 00:01:41,320 --> 00:01:43,880 Heiligen die gehoorzaam waren. 16 00:01:44,040 --> 00:01:47,080 Heiligen die rein waren. 17 00:01:47,240 --> 00:01:50,040 Je heet Johannes de Doper Rossi... 18 00:01:50,200 --> 00:01:54,440 ... een priester die z`n hele bezit weggaf. 19 00:01:55,720 --> 00:01:58,560 Een man die niets had, zoals jij. 20 00:01:59,320 --> 00:02:03,800 Wat is je naam, ondankbaar hondsvot ? 21 00:02:15,640 --> 00:02:17,800 Je naam, jongen ! 22 00:02:20,200 --> 00:02:24,360 Heb je je tong verloren ? Wat is je naam ? 23 00:02:31,440 --> 00:02:36,520 Alle meisjes blijven opgesloten in de slaapzaal... 24 00:02:36,680 --> 00:02:39,800 ... en de jongens krijgen geen eten... 25 00:02:39,960 --> 00:02:44,600 ... tot je je naamgever erkent voor God. 26 00:03:07,320 --> 00:03:09,920 Eten. Eten. Eten. 27 00:03:55,360 --> 00:03:59,200 Jij hoort Simon Magus te heten, naar de magiër. 28 00:03:59,360 --> 00:04:02,920 Nee, Simon Templar. 29 00:04:14,000 --> 00:04:15,560 Agnes. 30 00:04:44,400 --> 00:04:46,400 Je krijgt stokslagen. 31 00:04:46,560 --> 00:04:51,440 Nee, we verlaten deze hartelijke broederschap en gaan op kruistocht. 32 00:04:51,600 --> 00:04:55,160 Daarom riskeer ik alles, liefste, om je vaarwel te zeggen. 33 00:04:55,320 --> 00:04:58,120 Dat kan niet zonder kus. 34 00:04:59,240 --> 00:05:01,040 Moet je kijken. 35 00:05:16,520 --> 00:05:19,720 Er zijn meisjes zoek. 36 00:05:20,200 --> 00:05:22,680 Er zijn meisjes weg. 37 00:05:31,920 --> 00:05:34,320 Eerst m`n kus nog. 38 00:05:40,680 --> 00:05:42,200 Grijp `m. 39 00:06:00,920 --> 00:06:04,560 3 oktober, ik ga Tretiak Industries binnen. 40 00:06:04,720 --> 00:06:08,800 Liften streng beveiligd. Bewakers in uniform. 41 00:06:08,960 --> 00:06:12,440 Lift naar 26e etage vereist speciale sleutel. 42 00:06:13,360 --> 00:06:16,760 Dan maar de trap. Lekker rustig. 43 00:06:18,440 --> 00:06:21,960 4 oktober, personalia. 44 00:06:22,120 --> 00:06:25,480 Tretiaks compagnon opeens dood. 45 00:06:25,640 --> 00:06:30,280 Tretiak nu enige eigenaar van gas- en olieconcern. 46 00:06:30,760 --> 00:06:34,520 Oudste zoon vijf jaar geleden verongelukt. 47 00:06:35,280 --> 00:06:36,720 Wie ben jij ? 48 00:06:36,880 --> 00:06:40,480 Auto bestuurd door jongere zoon Ilya, nu 27 jaar. 49 00:06:40,640 --> 00:06:44,320 Vrouw woont in Geneve na aanslag in 1996. 50 00:06:44,480 --> 00:06:47,520 Ik ben Iwanowanowitsj. 51 00:06:47,680 --> 00:06:50,800 5 oktober, Ilya in café Eldorado... 52 00:06:50,960 --> 00:06:55,200 ... met onderwereld. koffie, flirt met tienermeisjes. 53 00:06:55,360 --> 00:06:58,320 Handvuurwapens, machinepistolen. 54 00:06:58,480 --> 00:07:02,520 Naar de tweede limo. De tweede limo. 55 00:07:07,440 --> 00:07:09,680 Moskou... morgen 56 00:07:12,400 --> 00:07:16,160 Tretiak Olie en Gas Industrie Hoofdkantoor 57 00:07:26,800 --> 00:07:29,480 Tretiak ! Tretiak ! 58 00:07:35,200 --> 00:07:37,560 Naar de tweede limo. 59 00:08:14,760 --> 00:08:19,400 Drie grote rijken hebben de wereld gedomineerd... 60 00:08:19,560 --> 00:08:22,440 ... zowel cultureel als militair. 61 00:08:22,600 --> 00:08:27,400 Rome, Constantinopel en Rusland. 62 00:08:27,560 --> 00:08:32,760 Alle drie gingen ten onder. Slechts een kan hersteld worden. 63 00:08:32,920 --> 00:08:36,120 Slechts een man kan dat bereiken. 64 00:08:36,280 --> 00:08:39,520 Iwan Petrovitsj Tretiak ! 65 00:09:02,280 --> 00:09:05,520 Vrienden, landgenoten. 66 00:09:05,680 --> 00:09:07,520 Russen. 67 00:09:14,200 --> 00:09:17,720 Jullie hier, in deze zaal... 68 00:09:17,880 --> 00:09:21,200 ... zijn de elite van Rusland. 69 00:09:21,360 --> 00:09:25,840 Het hele land luistert met ons mee. 70 00:09:26,000 --> 00:09:29,320 Waarom luisteren jullie naar mijn geraaskal ? 71 00:09:29,480 --> 00:09:33,720 Zonder m`n olieconcern en m`n bestseller... 72 00:09:33,880 --> 00:09:38,320 ... ben ik niet meer dan een krankzinnige... 73 00:09:38,480 --> 00:09:42,240 ... bezeten van de fantasie over een groot rijk... 74 00:09:42,400 --> 00:09:47,120 ... dat zijn vroegere macht opeist, zijn vroegere omvang. 75 00:09:50,680 --> 00:09:53,680 Ik ben slechts een dichter... 76 00:09:53,840 --> 00:09:58,640 ... die schrijft over een Rusland dat niet geamputeerd is... 77 00:09:58,800 --> 00:10:02,200 ... maar tot de tanden bewapend. 78 00:10:03,920 --> 00:10:09,160 Niet bespot, maar bewonderd. 79 00:10:09,320 --> 00:10:13,880 Nee, meer dan bewonderd: gevreesd. 80 00:10:22,880 --> 00:10:26,760 Wie ben ik om jullie met deze droom te verbluffen ? 81 00:10:27,880 --> 00:10:33,000 Hoe komt `t over als de zoon van de leider zomaar wegloopt ? 82 00:10:33,160 --> 00:10:39,160 Moet de zoon dan live op tv in z`n broek pissen ? 83 00:10:39,840 --> 00:10:43,920 En toch vriest het volk nog steeds dood. 84 00:11:01,120 --> 00:11:02,880 Heerlijk land. 85 00:13:11,480 --> 00:13:15,920 Ik spreek geen Russisch. - In dat geval: Opstaan... 86 00:13:16,080 --> 00:13:20,800 ... handen achter je hoofd en langzaam omdraaien. 87 00:13:25,360 --> 00:13:28,600 Verkeerde plek voor `n condoom. Doe af. 88 00:13:34,800 --> 00:13:40,320 Moet je horen: Als ik dit aan jou geef, geef jij `t aan je pa. 89 00:13:40,480 --> 00:13:43,960 En jij krijgt niet eens een extraatje met kerst. 90 00:13:44,120 --> 00:13:46,800 Ik krijg hier een miljoen dollar voor. 91 00:13:46,960 --> 00:13:50,920 Laten we samen delen. Een half miljoen in harde valuta. 92 00:13:51,080 --> 00:13:56,480 kan je `n hoop drugs voor kopen. Tien jaar feesten in Moskou. 93 00:13:56,640 --> 00:13:59,240 Ik hoef die habbekrats niet. 94 00:13:59,400 --> 00:14:03,600 Dat is je eerste probleem. Dit is je tweede. 95 00:14:04,240 --> 00:14:06,920 De microchip, alsjeblieft. 96 00:14:09,960 --> 00:14:12,840 Ik word nerveus van wapens. 97 00:14:13,000 --> 00:14:15,600 Je kan m`n reet likken. 98 00:15:11,440 --> 00:15:13,480 Geef je over. 99 00:15:18,560 --> 00:15:20,640 Je kan geen kant op. 100 00:15:33,880 --> 00:15:35,880 `n knoop, verdomme. 101 00:15:44,200 --> 00:15:46,560 De achterkant. kom mee. 102 00:15:51,920 --> 00:15:53,480 Opzij ! 103 00:15:59,000 --> 00:16:02,200 Geen lijk ?. - Nee, alleen een zwerver. 104 00:16:08,080 --> 00:16:11,400 Lang leve het Russische Rijk ! 105 00:16:18,200 --> 00:16:20,080 Neem `n slok, makker. 106 00:16:22,800 --> 00:16:25,880 Je bent een goed mens, een heilige. 107 00:16:54,040 --> 00:16:56,480 Die fles is van mij ! 108 00:17:05,280 --> 00:17:08,440 In de bittere winterkou van Moskou... 109 00:17:08,600 --> 00:17:13,240 ... warmen de Russen zich aan de oud-communist Iwan Tretiak. 110 00:17:13,400 --> 00:17:17,880 De steenrijke oliemagnaat met z`n eigen politieke partij... 111 00:17:18,040 --> 00:17:22,560 ... voorspelt dat de onrust in Rusland slechts zal toenemen... 112 00:17:22,720 --> 00:17:26,720 ... tenzij president Karpov het olietekort kan oplossen... 113 00:17:26,880 --> 00:17:30,760 ... dat al tientallen levens heeft gekost. 114 00:17:40,680 --> 00:17:43,200 Wat een prachtstuk. 115 00:17:51,200 --> 00:17:54,640 Goudemail. Het is oud. 116 00:17:55,080 --> 00:17:57,880 Het was van m`n grootmoeder. 117 00:18:00,440 --> 00:18:02,200 kom zitten. 118 00:18:06,560 --> 00:18:10,920 Vanavond voel ik mij de oudste aan boord. 119 00:18:11,080 --> 00:18:16,440 M`n man stuurt me naar Engeland tot de situatie beter wordt. 120 00:18:16,600 --> 00:18:20,280 Jullie zijn nog geen jaar getrouwd... 121 00:18:20,440 --> 00:18:23,360 ... en die schoft gaat al vreemd. 122 00:18:23,880 --> 00:18:27,080 Sorry, het gaat mij niets aan. 123 00:18:29,560 --> 00:18:33,120 Hoe weet u zoveel van mij ? 124 00:18:33,280 --> 00:18:35,040 Het is een gave. 125 00:18:36,640 --> 00:18:39,200 Ik heet Martin de Porres. 126 00:18:39,360 --> 00:18:42,360 Ik ben genoemd naar een Peruaanse heilige... 127 00:18:42,520 --> 00:18:46,680 ... die zieken en gewonden genas met handoplegging. 128 00:19:00,040 --> 00:19:03,120 Hij lijkt op `t signalement van de Russen. 129 00:19:03,280 --> 00:19:05,840 Maar geen Australisch accent. 130 00:19:09,480 --> 00:19:11,320 Dat kan nep zijn. 131 00:19:18,520 --> 00:19:22,040 Geen ingeslikte chip op `t röntgenend 132 00:19:22,200 --> 00:19:26,080 Engelsen met hun chips... Ik heb kip gegeten. 133 00:19:26,240 --> 00:19:30,240 Diefstal van `n Van Gogh, Nederland. Dezelfde ogen. 134 00:19:30,400 --> 00:19:32,400 Andere kin. 135 00:20:24,360 --> 00:20:25,840 Sta op. 136 00:20:39,480 --> 00:20:42,880 Ik heb de chip. Ik stort je geld. 137 00:20:43,040 --> 00:20:46,400 Die ring lukte niet. Moskou lijkt wel `t Wilde Westen. 138 00:20:46,560 --> 00:20:51,160 Zootje maffe kapitalisten. Walgelijk. Allemaal smeerlappen. 139 00:20:51,320 --> 00:20:54,400 Zodra ik 50 miljoen heb, kap ik ermee. 140 00:20:54,560 --> 00:20:56,720 Dat ken ik. - Niet van mij. 141 00:20:56,880 --> 00:21:00,320 Daarna vind je me niet meer. - Dikke lul. 142 00:21:06,400 --> 00:21:08,440 Ik haal de 50 maar niet. 143 00:21:41,920 --> 00:21:45,000 Aan mensenvlieg: Nog wat verdienen ? 144 00:21:45,160 --> 00:21:47,120 Bel me, Boris de Spin. 145 00:21:53,960 --> 00:21:56,080 Aan Spin. 146 00:21:57,760 --> 00:22:01,160 Een miljoen US-dollars, geen geld terug. 147 00:22:01,320 --> 00:22:05,920 Neem `n tafeltje op `n romantisch plekje in Berlijn... 148 00:22:06,080 --> 00:22:08,400 ... dat Tempelhof heet. 149 00:22:08,560 --> 00:22:11,000 Er is `n knusse transithal. 150 00:22:11,160 --> 00:22:15,360 Je moet door metaaldetectors. Ik dus ook. 151 00:22:15,520 --> 00:22:19,080 Dan weten we dat we niet gewapend zijn... 152 00:22:19,240 --> 00:22:23,400 ... en kunnen we zonder pijn iets moois beginnen. 153 00:22:35,560 --> 00:22:37,480 Ik zie `m niet. 154 00:22:37,640 --> 00:22:39,280 kijk dan beter. 155 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 Mooie, lange stok heb je. 156 00:22:42,520 --> 00:22:45,560 Hij past bij je mooie ogen. 157 00:22:47,560 --> 00:22:50,160 U bent mooier dan op de foto. 158 00:22:50,320 --> 00:22:52,920 Wie ben jij ? - Bruno Hautenfaust. 159 00:22:53,080 --> 00:22:56,000 Ik ben genoemd naar een rijke heilige. 160 00:22:56,160 --> 00:22:58,520 Wijntje, Trijntje, alles had ie. 161 00:22:58,680 --> 00:23:01,800 Tot ie de gelofte van armoede aflegde... 162 00:23:01,960 --> 00:23:04,880 ... en naakt in `t bos ging wonen. 163 00:23:05,040 --> 00:23:07,320 Ga weg, wil je. 164 00:23:08,040 --> 00:23:10,560 Ik kom namens de professional. 165 00:23:10,720 --> 00:23:14,360 Ik ben zijn manager en woordvoerder. 166 00:23:14,520 --> 00:23:18,240 We doen geen zaken met hulpjes. kom vader, we gaan. 167 00:23:19,880 --> 00:23:22,640 Nee, luister en leer ervan. 168 00:23:22,800 --> 00:23:25,440 Die jeugd van tegenwoordig... 169 00:23:28,600 --> 00:23:31,520 Wie stuurt die dief ? De CIA ? 170 00:23:31,680 --> 00:23:33,440 MI-6 ? Libië ? 171 00:23:33,600 --> 00:23:37,040 Niemand stuurt hem. Hij is eigen baas. 172 00:23:37,200 --> 00:23:41,240 Mooi, dan kan ik `m rustig mollen. 173 00:23:41,400 --> 00:23:46,040 Jazeker, ik kan hier iemand mollen en gewoon wegwandelen. 174 00:23:46,200 --> 00:23:50,560 Zelfs met metaaldetectoren. Zelfs in deze hal. 175 00:23:52,680 --> 00:23:57,680 Het is nog zo vroeg. Willen jullie koffie of zo ? 176 00:23:58,800 --> 00:24:00,280 Graag. 177 00:24:00,840 --> 00:24:04,840 Hij stal die microchip. - Hou je mond. 178 00:24:05,520 --> 00:24:07,960 Wat wilt u van mijn baas ? 179 00:24:08,120 --> 00:24:12,240 Weet je wat koude fusie is ? - Uiteraard. 180 00:24:12,400 --> 00:24:16,320 De theorie van kernfusie op kamertemperatuur. 181 00:24:16,480 --> 00:24:19,240 Gratis energie voor eeuwig. 182 00:24:22,400 --> 00:24:26,360 De wetenschap neemt `t niet serieus. 183 00:24:26,520 --> 00:24:30,400 De uitvinders konden het niet succesvol herhalen. 184 00:24:30,560 --> 00:24:32,560 Tot nu. 185 00:24:33,600 --> 00:24:37,400 Er werkt een elektro-chemicus op Oxford. 186 00:24:37,560 --> 00:24:42,600 Volgens ons heeft dat vrouwtje een doorbraak bereikt in koude fusie. 187 00:24:42,760 --> 00:24:46,360 Ik wil dat je baas de formule bemachtigt. 188 00:24:46,560 --> 00:24:52,240 Hij is erg druk en u bent erg saai. Graag `n boeiend aanbod. 189 00:24:52,400 --> 00:24:58,040 Die vrouw voorkwam steeds dat mijn agenten de formule vonden. 190 00:24:58,200 --> 00:25:00,920 Ze is behoedzaam, lastig. 191 00:25:01,840 --> 00:25:04,520 Of uw agenten zijn stom. 192 00:25:07,880 --> 00:25:12,040 Voor drie miljoen dollar raakt m`n baas wel geboeid. 193 00:25:12,200 --> 00:25:14,120 Belachelijk. 194 00:25:14,280 --> 00:25:18,360 Hoezo ? Voor wereldwijde energielevering ? 195 00:25:18,520 --> 00:25:22,920 Het is een schijntje. Het voorschot moet naar... 196 00:25:23,080 --> 00:25:27,120 Het is niet voor mij, maar voor Moedertje Rusland. 197 00:25:27,280 --> 00:25:30,440 U wilt Moedertje Rusland ook, Mr Tretiak. 198 00:25:30,600 --> 00:25:35,120 Drie miljoen op een bank in Zurich. Akkoord ? 199 00:25:38,400 --> 00:25:43,040 Wanneer hoor ik of je baas instemt ? 200 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 Ik vraag `t even. 201 00:25:48,880 --> 00:25:50,400 Hij is `t. 202 00:25:59,360 --> 00:26:01,760 Uw aanbod boeit `r. Ik doe `t. 203 00:26:01,920 --> 00:26:03,440 Ik had gelijk. 204 00:26:03,600 --> 00:26:06,360 `t Rekeningnummer in Zurich. 205 00:26:06,520 --> 00:26:08,840 Auf Wiedersehen. Dag, knul. 206 00:26:11,600 --> 00:26:14,640 Ik mag die knaap wel. 207 00:26:18,520 --> 00:26:22,640 Jammer dat ie dood moet. - Ja, jammer. 208 00:26:36,760 --> 00:26:41,320 De geleerden Pons en Fleischman kondigden in 1989 aan... 209 00:26:41,480 --> 00:26:44,760 ... dat koude fusie mogelijk was. 210 00:26:44,920 --> 00:26:48,880 Een revolutionair proces om energie op te wekken. 211 00:26:49,040 --> 00:26:51,960 Eerst werden ze geprezen als genieën... 212 00:26:52,120 --> 00:26:56,200 ... en later neergesabeld als charlatans. 213 00:26:56,360 --> 00:26:59,160 Het proces van koude fusie... 214 00:26:59,360 --> 00:27:02,440 Aspirientjes ? Mag ik er eentje ? 215 00:27:02,600 --> 00:27:05,680 Ik krijg koppijn van dat saaie mens. 216 00:27:07,400 --> 00:27:09,760 Ze zijn voor m`n hart. 217 00:27:10,880 --> 00:27:14,280 U hebt mooie ogen. U bent `n mooie vrouw. 218 00:27:14,440 --> 00:27:16,160 Wie bent u ? 219 00:27:16,320 --> 00:27:21,320 Ik kom Dr. Russell interviewen. Ik ga `r ontmaskeren. 220 00:27:21,480 --> 00:27:24,640 U heeft toch geen geld in deze onzin zitten, he ? 221 00:27:24,800 --> 00:27:26,320 Jazeker. 222 00:27:26,480 --> 00:27:29,080 Doctor Emma Russell. 223 00:27:41,760 --> 00:27:47,040 Ik heb geen officiële toespraak voorbereid. 224 00:27:47,200 --> 00:27:51,440 Ik heb meer interesse in wat u te vragen heeft... 225 00:27:51,600 --> 00:27:54,880 ... over koude fusie. Vraagt u maar. 226 00:27:55,040 --> 00:27:57,080 Zijn er vragen ? 227 00:27:59,960 --> 00:28:02,280 Ik heb `n vraag. 228 00:28:02,440 --> 00:28:06,840 Kunt u uitleggen hoe de fusie in z`n werk gaat ? 229 00:28:10,640 --> 00:28:13,600 Dit is het apparaat. 230 00:28:13,760 --> 00:28:18,040 `t Is heel simpel. Positief geladen deuteronen... 231 00:28:18,200 --> 00:28:21,280 ... komen samen in de palladiumkathode. 232 00:28:21,440 --> 00:28:27,280 Al die miljoenen deuteronen komen steeds dichter op elkaar. 233 00:28:27,440 --> 00:28:31,640 Ze versmelten, waarbij energie vrijkomt in de vorm van helium. 234 00:28:31,800 --> 00:28:34,920 De proef kon niet herhaald worden. 235 00:28:35,080 --> 00:28:38,200 Hoe weten we dan of `t werkt ? 236 00:28:38,360 --> 00:28:40,280 Dat weten we niet. 237 00:28:40,440 --> 00:28:44,240 Nog niet. Maar denk aan Einstein. 238 00:28:44,400 --> 00:28:48,960 Hij wist dat z`n theorie klopte lang voor hij `t kon aantonen. 239 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 Hij voelde dat `t klopte. 240 00:28:51,640 --> 00:28:55,840 Sommigen voelen hetzelfde bij koude fusie. 241 00:28:56,000 --> 00:28:58,120 Het zit in de natuur. 242 00:28:58,280 --> 00:29:02,600 De ruwe, natuurlijke energie, praktisch klaar voor gebruik. 243 00:29:02,760 --> 00:29:08,000 En wanneer wij dat koude fusie vuur ontsteken... 244 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 Stel u eens voor. 245 00:29:10,440 --> 00:29:14,240 Er zit meer energie in 1,5 vierkante km zeewater... 246 00:29:14,400 --> 00:29:17,240 ... dan in onze hele olievoorraad. 247 00:29:17,400 --> 00:29:20,920 Je kunt 88 miljoen kilometer rijden... 248 00:29:21,080 --> 00:29:23,400 ... op 4 liter zwaar water. 249 00:29:23,600 --> 00:29:25,880 Geen vervuiling meer. 250 00:29:26,040 --> 00:29:29,120 Warmte voor de hele wereld. 251 00:29:30,320 --> 00:29:33,920 Ik zal u nu laten zien... 252 00:29:34,080 --> 00:29:38,880 ... waarom anderen in het verleden faalden. 253 00:29:39,040 --> 00:29:40,760 Ze gebruikten... 254 00:29:42,520 --> 00:29:44,800 17 november, 11 uur 30. 255 00:29:44,960 --> 00:29:49,280 De woning van Dr. Emma Russell. High Street, Oxford. 256 00:29:49,440 --> 00:29:52,360 Geen alarm op buitendeur. Vreemd. 257 00:29:52,520 --> 00:29:54,600 Geen berichten. 258 00:29:59,280 --> 00:30:01,440 Beeld van Shelley. 259 00:30:03,280 --> 00:30:06,760 Ik ga de badkamer in. Boeken. 260 00:30:09,120 --> 00:30:11,200 Nog meer boeken. 261 00:30:14,360 --> 00:30:17,400 Overal notities op de muren. 262 00:30:18,960 --> 00:30:20,440 Poëzie. 263 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 Papa. 264 00:31:06,280 --> 00:31:08,720 Elke dag met Shelley praten. 265 00:31:08,880 --> 00:31:12,120 Hoe kan ik van iemand houden die Percy heet ? 266 00:31:14,720 --> 00:31:18,560 Is er nu niemand die zo in mij kan opgaan ? 267 00:31:19,520 --> 00:31:22,560 Magie. Romantiek. 268 00:31:29,800 --> 00:31:32,920 Niets nieuws. Iets over koude fusie. 269 00:31:44,080 --> 00:31:49,040 Elke dag zie ik Shelleys beeld. Steeds frappeert die triestheid me. 270 00:31:49,200 --> 00:31:52,360 Alsof ik zelf iemand verloren heb. 271 00:31:52,520 --> 00:31:55,280 Zoveel pijn en passie. 272 00:31:59,720 --> 00:32:05,320 Om hen te beschijnen, gezeten in duisternis en schaduw des doods. 273 00:32:05,480 --> 00:32:07,920 Lucas 1, vers 79. 274 00:32:08,840 --> 00:32:11,320 Ze is niet behoedzaam. 275 00:32:12,080 --> 00:32:16,200 Ze is niet lastig. Ze is gewoon excentriek. 276 00:32:16,640 --> 00:32:18,440 Argeloos. 277 00:32:19,800 --> 00:32:23,440 Fouten uit argeloosheid, blijf scherp. 278 00:32:24,480 --> 00:32:27,960 Of `t zit in haar hoofd. 279 00:32:28,120 --> 00:32:32,720 Ze wil een dichter, een kunstenaar. 280 00:32:32,880 --> 00:32:34,680 Iemand die... 281 00:32:34,840 --> 00:32:38,000 ... begrijpt hoe `t echt zit. 282 00:32:44,000 --> 00:32:45,440 Ze wil Thomas More. 283 00:33:31,400 --> 00:33:33,760 Vind je `t mooi ? 284 00:33:35,480 --> 00:33:39,840 Wat ? - Het beeld. Vind je `t mooi ? 285 00:33:44,160 --> 00:33:46,640 Wat vind je er mooi aan ? 286 00:33:55,160 --> 00:33:58,120 Zoals het... 287 00:33:58,280 --> 00:34:01,160 ... straalt. 288 00:34:01,320 --> 00:34:03,920 En hoe het licht... 289 00:34:04,080 --> 00:34:09,720 ... hem in stilte omvat en zich over hem ontfermt. 290 00:34:11,280 --> 00:34:14,040 Dat vind ik er mooi aan. 291 00:34:17,360 --> 00:34:18,880 Ben je kunstenaar ?. 292 00:34:19,040 --> 00:34:24,040 Ik ben een reiziger op zoek naar zuiverheid. 293 00:34:24,920 --> 00:34:28,480 Wat zoek jij ? - Energie. 294 00:34:32,200 --> 00:34:36,680 Heb je wel `s een lange reis gemaakt ? - Nee, niet echt. 295 00:34:39,320 --> 00:34:44,160 Misschien neem ik je wel mee naar mijn huis in Afrika. 296 00:34:44,320 --> 00:34:49,560 Om de energie te ondergaan waar het leven ontstond. 297 00:34:54,040 --> 00:34:57,720 Sorry, ik kan niet zo goed omgaan met mensen. 298 00:35:01,440 --> 00:35:03,200 Ik ook niet. 299 00:35:30,240 --> 00:35:32,800 Ik zie voor `t eerst mijn engel. 300 00:35:32,960 --> 00:35:36,960 M`n leven heeft zin, ik voel m`n geboorte. 301 00:35:37,120 --> 00:35:40,240 Ik hoor, eerst zwak, dan duidelijk... 302 00:35:40,400 --> 00:35:43,600 ... de zoete spanning van onze band. 303 00:35:43,760 --> 00:35:47,400 Onze liefde verwarmt het kille universum. 304 00:35:47,560 --> 00:35:52,320 En geeft mijn vermoeide... - Gereinigd door onze kussen... 305 00:35:52,480 --> 00:35:55,840 ... voor eeuwig genezen. 306 00:35:57,640 --> 00:36:01,480 Vind je `t mooi ? - Voor wie heb je `t geschreven ? 307 00:36:01,640 --> 00:36:06,520 Voor jou. Je volgt mij of `t is zo voorbeschikt. 308 00:36:06,680 --> 00:36:09,400 Hoe dan ook, `t is vreemd. 309 00:36:09,560 --> 00:36:11,560 Heel vreemd. 310 00:36:13,200 --> 00:36:15,160 Voorbeschikt dus. 311 00:36:25,400 --> 00:36:28,320 Vreemd, he ? 312 00:36:28,480 --> 00:36:32,760 Het is iets waar ik mee bezig ben. 313 00:36:32,920 --> 00:36:37,480 Een formule voor het opwekken van energie. 314 00:36:38,200 --> 00:36:40,720 Die je in je BH draagt ? 315 00:36:44,400 --> 00:36:45,880 Inderdaad. 316 00:36:57,920 --> 00:37:00,000 Hoe doe je dat ? 317 00:37:01,120 --> 00:37:02,600 Magie. 318 00:37:03,160 --> 00:37:04,640 Geef terug. 319 00:37:05,480 --> 00:37:08,600 `t Lijkt wel Sanskriet. - Geef terug. 320 00:37:10,920 --> 00:37:14,040 Ik wilde zien hoe je `t wegstopte. 321 00:37:15,960 --> 00:37:18,400 Wat heb je daar nog meer ?. 322 00:37:18,560 --> 00:37:21,680 Niets. - Dat is niet waar. 323 00:37:23,080 --> 00:37:26,120 Nog iets van uw dienst ? 324 00:37:27,760 --> 00:37:29,560 Drink je wijn op. 325 00:37:29,720 --> 00:37:32,680 Latour `57. 326 00:37:33,600 --> 00:37:37,560 De Latour kost 400 pond per fles, meneer. 327 00:37:41,160 --> 00:37:43,760 Doe dan maar twee flessen. 328 00:37:46,800 --> 00:37:48,760 Tel maar na. 329 00:37:54,680 --> 00:37:57,720 Al dat gedoe met microben en zo. 330 00:37:57,760 --> 00:38:00,280 En moleculen. - Die ook. 331 00:38:01,200 --> 00:38:03,360 Mag ik je iets vertellen ? 332 00:38:03,520 --> 00:38:06,200 Het moet zelfs. Alles. 333 00:38:06,360 --> 00:38:08,360 Het is geheim. 334 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 Ik ben klaar. 335 00:38:15,000 --> 00:38:18,560 M`n energieonderzoek is afgerond. 336 00:38:18,720 --> 00:38:21,320 Ik moet nog wat uitwerken... 337 00:38:21,480 --> 00:38:25,600 ... om te zorgen dat `t veilig is, maar het is me gelukt. 338 00:38:25,760 --> 00:38:29,200 En de hele wereld was tegen je, he ? 339 00:38:29,360 --> 00:38:31,760 Hoe heb je `t volgehouden ? 340 00:38:31,920 --> 00:38:34,640 Ik geloofde erin. 341 00:38:35,320 --> 00:38:37,760 Inzicht krijgen... 342 00:38:40,200 --> 00:38:44,080 ... geloven in iets dat ons overal omringt... 343 00:38:44,240 --> 00:38:47,280 ... en toch onzichtbaar is. 344 00:38:48,800 --> 00:38:53,040 `n Mooie gedachte. - Dat ik jou dit vertel... 345 00:38:53,720 --> 00:38:56,440 Ik weet je naam niet eens. 346 00:38:56,600 --> 00:38:58,880 Mijn naam is... 347 00:38:59,480 --> 00:39:03,200 Dat zeg ik niet. Nee, ik doe `t niet. 348 00:39:04,840 --> 00:39:08,320 Ik zeg `t niet. Wat doet `t ertoe ? 349 00:39:10,040 --> 00:39:12,880 Hoe heet jij ? - Emma. 350 00:39:13,040 --> 00:39:17,120 Emma. Nu weet ik meteen alles van je. 351 00:39:18,320 --> 00:39:21,280 Je bent een genie. 352 00:39:23,400 --> 00:39:26,160 Je hebt een zwak hart. 353 00:39:28,280 --> 00:39:32,600 Je hebt prachtige dromen. Veel moed. 354 00:39:33,120 --> 00:39:37,680 Onbevreesd in `t leven. Dat heb je van je vader. 355 00:39:39,400 --> 00:39:42,080 Je kunt voor geen meter koken. 356 00:39:43,320 --> 00:39:46,760 Je bent dol op vis. 357 00:39:46,920 --> 00:39:49,320 Ik ben dol op vis, ja. 358 00:39:49,480 --> 00:39:52,960 Gek dat je dat weet. Nu mag ik. 359 00:39:53,640 --> 00:39:57,080 Dat wil ik niet. Drink je wijn op. 360 00:39:59,160 --> 00:40:00,920 Ik doe `t toch. 361 00:40:01,640 --> 00:40:03,160 Hoe heet je ? 362 00:40:04,160 --> 00:40:06,720 Mijn naam is Thomas More. 363 00:40:06,880 --> 00:40:11,280 Ik ben genoemd naar een heilige... 364 00:40:11,440 --> 00:40:15,400 ... die gestorven is voor zijn overtuiging. 365 00:40:20,320 --> 00:40:22,880 Je werk... 366 00:40:23,040 --> 00:40:27,480 ... is heel gevaarlijk en bruisend. 367 00:40:27,640 --> 00:40:31,720 En je gedichten zijn prachtig. Ze raken me. 368 00:40:32,920 --> 00:40:35,440 Maar je bent anders. 369 00:40:36,680 --> 00:40:38,960 Je bent op de vlucht... 370 00:40:39,120 --> 00:40:42,440 ... voor je verleden en je verdriet. 371 00:40:42,600 --> 00:40:46,800 En toch houd je dat heel dicht bij je. 372 00:40:49,120 --> 00:40:52,920 Dus wees niet bang voor wie je bent. 373 00:40:53,880 --> 00:40:56,560 Want je bent geweldig. 374 00:41:52,640 --> 00:41:55,040 Waar ben je mee bezig ? 375 00:42:11,400 --> 00:42:14,080 God, je bloedt ! 376 00:42:14,240 --> 00:42:17,720 Hoe komt dat ? - Ik weet `t niet. 377 00:42:17,880 --> 00:42:22,760 Ik liep te huilen en gleed uit. Ik dacht aan jou. 378 00:42:23,400 --> 00:42:27,400 Ik woon verderop. Ik kan `t schoonmaken. 379 00:42:29,040 --> 00:42:32,000 Waarom bedek je je mond als je lacht ? 380 00:42:36,200 --> 00:42:39,160 Gelukkig, het bloedt niet meer. 381 00:42:39,720 --> 00:42:41,920 `t Hoeft niet gehecht. 382 00:42:47,480 --> 00:42:49,960 We moeten `t wel desinfecteren. 383 00:42:50,120 --> 00:42:52,800 Je bent echt een engel. 384 00:42:52,960 --> 00:42:54,480 Echt waar. 385 00:42:57,400 --> 00:42:59,080 Dit prikt even. 386 00:43:04,400 --> 00:43:07,400 Sorry. Gaat `t ? 387 00:43:09,520 --> 00:43:11,680 Sorry. Grapje van me. 388 00:43:14,200 --> 00:43:16,720 Ik moet gaan. - Nee. 389 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Doe je broek uit. 390 00:43:21,720 --> 00:43:25,240 Pardon ? - Ik bedoel je trui. 391 00:43:27,920 --> 00:43:30,560 Er zit bloed op. Ik was `t even. 392 00:43:35,240 --> 00:43:36,840 Echte huisvrouw. 393 00:43:38,120 --> 00:43:41,920 Er zit ook bloed op je bloesje. 394 00:43:44,240 --> 00:43:46,080 Ik was `t even. 395 00:43:59,600 --> 00:44:01,080 Heb je wijn ? 396 00:44:13,400 --> 00:44:17,080 Wat heerlijk dat ik je opviel. 397 00:44:18,200 --> 00:44:20,200 Dat moest toch wel ? 398 00:44:21,240 --> 00:44:25,600 Je geeft me zo`n fijn gevoel. Ik wou... 399 00:44:26,520 --> 00:44:29,080 ... dat je wist hoe fijn. 400 00:44:30,040 --> 00:44:32,760 Ik wil dat je me leert kennen. 401 00:44:49,280 --> 00:44:50,760 M`n hart. 402 00:44:51,680 --> 00:44:54,720 Niet weggaan. Ik ben zo terug. 403 00:45:24,720 --> 00:45:28,240 Dit kan je niet maken. Ze is weergaloos. 404 00:45:28,400 --> 00:45:32,240 Gebeurt dit echt ? Ik kan `t niet geloven. 405 00:46:15,400 --> 00:46:20,360 Aan de Spin: Ik vlieg weg. Heb beter aanbod. 406 00:46:20,520 --> 00:46:23,040 Inhalige westerling. 407 00:46:23,200 --> 00:46:27,240 Ach, in de hel kan ie geen dollars uitgeven. 408 00:46:29,320 --> 00:46:34,680 Antwoord: Vlieg, maar blijf in de buurt. 409 00:46:35,320 --> 00:46:38,520 Ik verdubbel je honorarium. 410 00:46:38,960 --> 00:46:43,320 Anders pakken mijn jongens de vrouw aan. 411 00:46:50,960 --> 00:46:53,040 Is er iets ? 412 00:46:54,320 --> 00:46:59,480 Ik wil hier gewoon zo blijven liggen. 413 00:47:01,400 --> 00:47:05,640 Mag `t zo blijven vannacht ? 414 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 Wil je dat dan ? 415 00:47:08,480 --> 00:47:10,800 Dit is zo magisch. 416 00:47:15,560 --> 00:47:18,080 Het voelt gewoon volmaakt. 417 00:47:34,560 --> 00:47:36,840 ... pakken de vrouw aan... 418 00:47:58,560 --> 00:48:00,040 Thomas ? 419 00:48:14,560 --> 00:48:16,960 Het Spijt Me 420 00:48:47,080 --> 00:48:48,920 Coderen ? 421 00:49:13,480 --> 00:49:16,960 Het is er. - `n Doorbraak. 422 00:49:17,120 --> 00:49:20,160 Ze heeft de betreden paden verlaten. 423 00:49:20,320 --> 00:49:23,920 De formule is niet compleet. Het kost maanden... 424 00:49:24,080 --> 00:49:27,880 kan niet. Nu `t volk zachtjes doodvriest... 425 00:49:28,040 --> 00:49:31,720 ... moet Tretiak hen met een wonder redden. 426 00:49:31,880 --> 00:49:35,240 Hoe hoog moet ie ? - Zo hoog mogelijk. 427 00:49:35,720 --> 00:49:37,360 Goeiemorgen, Joeri. 428 00:49:38,000 --> 00:49:41,960 Misschien kan ik de formule sneller testen... 429 00:49:42,120 --> 00:49:45,960 ... als ik bepaalde procedures weglaat. 430 00:49:46,120 --> 00:49:52,440 Dr. Botvin, wanneer heeft u voor `t laatst uw salaris gekregen ? 431 00:49:52,600 --> 00:49:55,880 Op de Vrijheidsdag van de Oekrailine. 432 00:49:56,040 --> 00:49:57,760 Augustus. 433 00:50:00,200 --> 00:50:02,920 Iwan, hij is on-line. 434 00:50:04,600 --> 00:50:06,080 Toe maar. 435 00:50:09,440 --> 00:50:11,760 Aan de Spin: 436 00:50:11,920 --> 00:50:15,240 Jij hebt `t recept. - `Waar blijft m`n geld ?` 437 00:50:15,400 --> 00:50:17,840 Aan mensenvlieg: 438 00:50:18,160 --> 00:50:23,600 Recept incompleet. De cake wil niet rijzen. 439 00:50:23,760 --> 00:50:26,360 Dus geen geld. 440 00:50:33,080 --> 00:50:37,040 Ik ben geen bakker. - Maak van mij geen slager. 441 00:50:39,440 --> 00:50:41,560 Ik mag `m wel. 442 00:50:45,160 --> 00:50:47,800 Je kan fluiten naar je duiten. 443 00:50:47,960 --> 00:50:52,120 Zeker weten dat je `t kookboek hebt gehouden. 444 00:50:59,840 --> 00:51:01,320 Holland Park. 445 00:51:29,400 --> 00:51:31,640 Hij houdt me on-line. 446 00:51:40,760 --> 00:51:42,320 Wacht hier. 447 00:52:23,920 --> 00:52:26,800 Jij daar, naast die auto ! 448 00:52:26,960 --> 00:52:30,800 Omdraaien. Ga weg bij dat voertuig. 449 00:52:30,960 --> 00:52:32,440 Gewapend ! 450 00:52:54,360 --> 00:52:55,840 Rijden ! 451 00:53:04,840 --> 00:53:06,720 Andere kant ! 452 00:53:20,880 --> 00:53:22,920 En hij ? 453 00:53:30,040 --> 00:53:31,840 En deze ? 454 00:53:38,400 --> 00:53:41,840 Het is steeds dezelfde schurk. 455 00:53:46,040 --> 00:53:47,640 Mijn god. 456 00:53:49,600 --> 00:53:53,080 Is hij al die figuren ? - Dat denken we. 457 00:53:53,520 --> 00:53:57,960 Vanmorgen ontkwam ie aan `n aanslag. 458 00:53:58,120 --> 00:54:00,480 Hij is uit Engeland gevlucht. 459 00:54:00,640 --> 00:54:02,960 Diverse valse namen... 460 00:54:03,120 --> 00:54:06,440 ... op visums en paspoorten. 461 00:54:07,040 --> 00:54:12,600 Dichtlas Ouwen Luis Guanella. Peter Damian. 462 00:54:12,760 --> 00:54:14,960 Charles Borromeo. 463 00:54:15,720 --> 00:54:17,640 Nu begrijp ik `t. 464 00:54:17,800 --> 00:54:20,000 Thomas More. 465 00:54:20,160 --> 00:54:23,280 Allemaal katholieke heiligen. 466 00:54:25,720 --> 00:54:31,240 Kunt u het vliegveld `n vertreklijst vragen van de laatste acht uur ?. 467 00:54:31,400 --> 00:54:34,640 Dat lukt wel. - Mooi zo. 468 00:55:26,440 --> 00:55:30,640 Kijk, vrienden. Jullie steunen de grootste rat. 469 00:55:56,360 --> 00:55:57,880 Weg. 470 00:55:58,040 --> 00:56:00,160 Weg, klaplopers. 471 00:56:00,320 --> 00:56:03,920 Ik wil in m`n eentje drinken. Gordijn dicht. 472 00:56:28,920 --> 00:56:30,920 Niet omlaag kijken. 473 00:56:31,320 --> 00:56:33,640 Weet je wie ik ben ? 474 00:56:35,240 --> 00:56:38,560 De dief die jij wou belazeren. 475 00:56:39,080 --> 00:56:42,440 Je boekhouder is aan de lijn. 476 00:56:44,120 --> 00:56:45,800 Praat maar. 477 00:56:48,280 --> 00:56:50,640 Andersom, imbeciel. 478 00:56:53,880 --> 00:56:57,000 Met Tretiak. 479 00:56:57,960 --> 00:57:00,360 Dat geld voor Zurich... 480 00:57:00,520 --> 00:57:04,160 ... maak dat meteen over. Meteen, zei ik. 481 00:57:09,080 --> 00:57:14,680 Dank je. Weet je wat van jou `t lastigste is om na te doen ? 482 00:57:14,840 --> 00:57:17,880 Dat je niks klaarmaakt in bed. 483 00:57:19,560 --> 00:57:21,520 Zoon van de hoer ! 484 00:57:22,040 --> 00:57:25,160 Een bedrieger. Gooi `m eruit. 485 00:57:27,240 --> 00:57:30,640 Laat me los, idioten ! 486 00:57:30,800 --> 00:57:33,200 Zijn jullie gek ?. Ik ben `t. 487 00:57:33,800 --> 00:57:35,360 Grijp `m. 488 00:57:35,520 --> 00:57:37,760 Ilya, pak die schoft. 489 00:57:59,440 --> 00:58:01,640 50 miljoen. Ik stop. 490 00:58:04,680 --> 00:58:06,600 Mr Ferrer vertrekt. 491 00:58:18,080 --> 00:58:19,840 Ik ook eentje. 492 00:58:25,280 --> 00:58:28,080 Ik ben overdonderd. 493 00:58:29,800 --> 00:58:32,920 Je hebt me gevonden. - Vrij simpel. 494 00:58:33,080 --> 00:58:37,320 Twee namen van heiligen vlogen gisteren naar Moskou. 495 00:58:37,480 --> 00:58:41,040 Isadore Bakanja is `n kleine, kale Afrikaan. 496 00:58:41,200 --> 00:58:45,720 Vincent Ferrer echter... - Verraadde z`n beste vriend. 497 00:58:45,880 --> 00:58:47,960 Hoe kon je ? 498 00:58:50,400 --> 00:58:53,640 Ik moest wel. 499 00:58:53,800 --> 00:58:57,120 Ik ben `n dief. - Ik wil m`n kaartjes terug. 500 00:58:57,280 --> 00:59:00,240 kom je alleen daarvoor ? - Ja. 501 00:59:00,400 --> 00:59:03,840 Nee, omdat je verliefd bent. 502 00:59:06,640 --> 00:59:09,200 Einde verhaal. - Wie ben je ? 503 00:59:09,360 --> 00:59:11,840 Dat weet niemand, ik ook niet. 504 00:59:12,520 --> 00:59:15,920 Waarom wil jij koude fusie stelen ? 505 00:59:16,080 --> 00:59:19,800 Het is gratis. Waarom dan ? 506 00:59:21,680 --> 00:59:26,440 Om acht miljoen redenen. - Acht miljoen ? Zo weinig ? 507 00:59:27,680 --> 00:59:30,800 Ik had ze je zo gegeven... 508 00:59:30,960 --> 00:59:33,440 ... als je `t gevraagd had. 509 00:59:38,760 --> 00:59:43,400 Je moet uit m`n buurt blijven. - Eerst zeggen waarom je loog. 510 00:59:43,560 --> 00:59:45,640 Jij loog tegen mij. 511 00:59:45,800 --> 00:59:48,640 `t Werkt niet, zegt m`n opdrachtgever. 512 00:59:48,800 --> 00:59:52,600 Dikke lul voor `m. - Dat valt reuze tegen. 513 00:59:52,760 --> 00:59:55,080 Dat zal best, ja. 514 01:00:01,920 --> 01:00:04,800 Emma, je loopt gevaar. 515 01:00:16,200 --> 01:00:19,760 Ze hebben m`n pillen. - Nee, ik heb ze gepakt. 516 01:00:19,920 --> 01:00:22,680 Ik moet er een of twee slikken. 517 01:00:22,840 --> 01:00:25,920 Ik heb `n zwak hart. - Dat weet ik. 518 01:00:26,080 --> 01:00:30,000 Het begint te bonzen. - Ik heb je pillen. 519 01:00:30,160 --> 01:00:33,120 Ik heb er twee in m`n hand. 520 01:00:33,280 --> 01:00:37,000 Ik val flauw. - Ga op de grond zitten. 521 01:00:38,120 --> 01:00:40,720 Toe maar. 522 01:00:40,880 --> 01:00:44,560 Eet er twee uit m`n hand. Toe maar. 523 01:00:46,640 --> 01:00:48,760 Nu je daar toch zit... 524 01:00:51,040 --> 01:00:53,080 Pak m`n zakmes even. 525 01:00:55,600 --> 01:00:59,040 Deze formule bevat theorieën... 526 01:00:59,200 --> 01:01:03,120 ... die botsen met wat we weten over koude fusie. 527 01:01:03,280 --> 01:01:08,040 Dus elke test is zinloos zonder verdere gegevens. 528 01:01:08,200 --> 01:01:11,960 Mr Tretiak... - Niet wanhopen, Dr. Botvin. 529 01:01:12,120 --> 01:01:13,960 U krijgt hulp. 530 01:01:24,640 --> 01:01:27,000 Ze gingen rustig mee. 531 01:01:34,760 --> 01:01:37,800 En ze gingen nog rustiger weg. 532 01:01:39,200 --> 01:01:42,200 Grendel het centrum af. Maak hem af... 533 01:01:42,360 --> 01:01:45,400 ... en breng haar terug, levend. 534 01:01:59,400 --> 01:02:01,800 Wat willen ze van mij ? 535 01:02:01,960 --> 01:02:05,840 Tretiak heeft de stad in z`n zak. Ook de politie. 536 01:02:06,000 --> 01:02:10,000 We moeten hem ervan overtuigen dat jij `m niet kunt helpen. 537 01:02:10,160 --> 01:02:12,440 Wat wil jij van me ? 538 01:02:18,720 --> 01:02:20,800 Is de formule compleet ? 539 01:02:21,520 --> 01:02:24,880 Dus de formule werkt ? - Gauw, kus me. 540 01:02:27,760 --> 01:02:29,880 Nee. - Wat is `t nou ? 541 01:02:30,040 --> 01:02:37,120 Het gaat om de volgorde van de formule. Die geef ik `m niet. 542 01:02:37,280 --> 01:02:41,520 Tretiak vindt je altijd. Hij vond mij ook, wat lastig is. 543 01:02:41,680 --> 01:02:44,840 Ik vond je ook. - Dat is waar. 544 01:02:46,280 --> 01:02:48,280 Wat heb je nodig ? 545 01:02:51,200 --> 01:02:54,760 Ik heb tijd nodig en... 546 01:02:56,760 --> 01:02:58,760 ... een werkplek. 547 01:03:02,160 --> 01:03:06,240 Waar gaan ze heen ? - Naar familie buiten de stad. 548 01:03:06,400 --> 01:03:09,560 Voor brandhout. Er is geen verwarming. 549 01:03:18,800 --> 01:03:21,080 Wanneer is de formule klaar ?. 550 01:03:21,240 --> 01:03:25,680 Over een uur of twee. Ik weet `t niet precies. 551 01:03:25,840 --> 01:03:31,120 Genoeg tijd om onze paspoorten te pakken en te trouwen. 552 01:03:31,280 --> 01:03:33,840 Gaan we trouwen ? 553 01:03:35,160 --> 01:03:39,080 Ik wil dat je Mrs Martin de Porres wordt. 554 01:03:41,920 --> 01:03:45,320 Jij heet geen Martin. 555 01:03:45,480 --> 01:03:48,160 Hoe heet je wel ? 556 01:03:49,560 --> 01:03:51,600 Ik heb geen naam. 557 01:03:53,120 --> 01:03:57,200 Triest. Heb je wel een naam als we thuis zijn ? 558 01:03:57,360 --> 01:03:59,120 Ik heb geen thuis. 559 01:03:59,280 --> 01:04:02,200 Jij doet de formule, ik de zaken. 560 01:04:02,360 --> 01:04:06,640 We verkopen `m wereldwijd en worden steenrijk. 561 01:04:06,800 --> 01:04:08,920 En daarna... 562 01:04:09,080 --> 01:04:10,880 ... zien we wel. 563 01:04:40,000 --> 01:04:41,800 Geen geintjes. 564 01:04:45,320 --> 01:04:48,160 Wil je blijven leven ? Blijf dan bij me. 565 01:06:49,760 --> 01:06:51,320 kom maar. 566 01:07:06,280 --> 01:07:09,400 We moeten je warm krijgen. 567 01:07:17,880 --> 01:07:19,680 We zijn er bijna. 568 01:07:43,200 --> 01:07:44,680 kom dan. 569 01:07:52,720 --> 01:07:55,640 Die lift komt met St. Juttemis. 570 01:07:55,800 --> 01:08:00,160 Hij was van mahoniehout. Hij is tot brandhout gehakt. 571 01:08:00,320 --> 01:08:01,760 Help ons. 572 01:08:01,920 --> 01:08:05,120 Hij viel in `t water en is onderkoeld. 573 01:08:05,280 --> 01:08:08,560 We zijn mensen... - Geen mensen. 574 01:08:08,720 --> 01:08:10,480 Amerikanen. 575 01:08:11,360 --> 01:08:14,280 Jullie mafia zit achter ons aan. 576 01:08:39,800 --> 01:08:42,480 Ben je daar, hoer. 577 01:08:42,840 --> 01:08:44,280 Ja, later. 578 01:08:44,440 --> 01:08:48,880 Ze keurt af wat ik doe, maar ze eet er wel van. 579 01:08:51,320 --> 01:08:55,040 Er is geen verwarming, maar dit zijn warme kleren. 580 01:09:00,640 --> 01:09:04,880 Ga je bed in, zei ik. Ze scharrelt altijd rond. 581 01:09:08,240 --> 01:09:13,240 Dit is gemaakt om te ontkomen aan de geheime politie. 582 01:09:27,800 --> 01:09:29,920 Je bent onderkoeld. 583 01:09:30,080 --> 01:09:34,840 Die natte kleren moeten uit en ik moet je verwarmen. 584 01:09:35,360 --> 01:09:39,480 Ze moeten in dit gebouw zijn. kijk in elke woning. 585 01:09:41,400 --> 01:09:45,040 Hoe gaat `t ? Blijf tegen me praten. 586 01:09:56,760 --> 01:09:59,800 We moeten `t zo doen... 587 01:09:59,960 --> 01:10:05,040 ... voordat je lichaamstemperatuur onder de 35 graden zakt. 588 01:10:17,360 --> 01:10:20,440 Twee kinderen zagen vreemdelingen. 589 01:10:28,760 --> 01:10:30,280 Luister goed. 590 01:10:30,440 --> 01:10:36,640 Wie me de Amerikanen wijst, krijgt Amerikaanse dollars. 591 01:10:36,800 --> 01:10:40,320 Een beloning van 500 dollar. 592 01:10:42,440 --> 01:10:45,160 Heb je twee Amerikanen gezien ? 593 01:10:45,320 --> 01:10:49,360 Een Amerikaan en een ijsbeer. 594 01:10:49,520 --> 01:10:51,520 krijg ik nu 250 ? 595 01:11:10,640 --> 01:11:12,120 Boven. 596 01:11:23,960 --> 01:11:25,960 Hoe heet je ? 597 01:11:28,120 --> 01:11:30,520 Wat is je ware naam ? 598 01:11:31,720 --> 01:11:33,120 Simon. 599 01:11:35,240 --> 01:11:40,320 Dus toch genoemd naar een heilige. - Nee, naar Simon de Magiër. 600 01:11:40,480 --> 01:11:44,280 Ik deed trucjes. Trucjes voor Agnes. 601 01:11:45,080 --> 01:11:49,960 Zo kreeg ik dingen. De broeders pakten alles af. Ook Agnes. 602 01:11:50,120 --> 01:11:53,680 Te grote hond. Tanden... 603 01:11:55,120 --> 01:11:56,800 Ze viel. 604 01:11:56,960 --> 01:11:59,000 Ik ontkwam. 605 01:11:59,160 --> 01:12:01,680 Ik ontkom altijd. 606 01:12:01,840 --> 01:12:04,920 Ik geloof niet meer in magie. 607 01:12:06,120 --> 01:12:07,920 Ik wel. 608 01:12:10,280 --> 01:12:13,400 Ik heb me nog nooit zo gevoeld. 609 01:12:13,560 --> 01:12:15,200 Hoe ? 610 01:12:16,120 --> 01:12:17,720 Steenkoud. 611 01:12:22,080 --> 01:12:23,600 Ze zijn hier. 612 01:12:30,640 --> 01:12:33,040 We moeten hier weg. 613 01:12:33,440 --> 01:12:35,120 Ze komen eraan. 614 01:12:37,560 --> 01:12:39,120 Hier. 615 01:12:39,280 --> 01:12:41,520 Vlug, trek dit aan. 616 01:13:01,240 --> 01:13:02,720 Boven. 617 01:13:19,960 --> 01:13:21,840 Springen ? 618 01:13:22,320 --> 01:13:24,320 We springen. 619 01:14:11,560 --> 01:14:13,520 Zij mag niet dood, gek ! 620 01:14:16,040 --> 01:14:18,280 De ambassade ligt oostelijk. 621 01:14:36,200 --> 01:14:40,520 Te laat. Waar bleven jullie ? Ik wacht al twee uur. 622 01:14:40,680 --> 01:14:45,400 Ik heb prachtige schilderijen te koop. Hierin. 623 01:14:50,280 --> 01:14:53,000 Rustig. Dat is m`n conservator Toli. 624 01:14:53,160 --> 01:14:55,160 Ik ben Alexa Frankiewitsj. 625 01:14:55,320 --> 01:14:59,880 Zeg maar Frankie, als Amerikanen. - Ik heb geld. We willen... 626 01:15:00,040 --> 01:15:03,920 Dat weet ik. Het ikoon van de Maagd van de Don. 627 01:15:04,080 --> 01:15:08,920 kaarten van de tunnels ? We willen naar onze ambassade. 628 01:15:09,080 --> 01:15:13,240 Prima. Graag een voorschot van 10.000 dollar. 629 01:15:13,400 --> 01:15:17,720 Goed dan. 7000, geen cent minder. 630 01:15:26,520 --> 01:15:29,560 Politie. - Nee, Tretiaks gajes. 631 01:15:39,280 --> 01:15:42,440 Wacht. - Sasha, ga naar de ambassade. 632 01:15:42,600 --> 01:15:44,320 Verdwaald ? 633 01:15:44,480 --> 01:15:47,720 In Rusland is alles ingewikkeld. 634 01:15:47,880 --> 01:15:52,880 ken je de weg ? - Wel met een Bulgari horloge. 635 01:16:02,040 --> 01:16:04,040 Ik weet `t weer. 636 01:16:08,600 --> 01:16:11,480 Eindelijk, een hoofdwaterleiding. 637 01:16:11,640 --> 01:16:15,520 `s Middags afgesloten. - Hoe laat gaat ie weer open ? 638 01:16:15,680 --> 01:16:18,960 Over plusminus vijf minuten. 639 01:16:19,120 --> 01:16:22,440 Plusminus ? - Iets vroeger of later dus. 640 01:16:22,600 --> 01:16:25,600 De derde leiding is van de ambassade. 641 01:16:43,080 --> 01:16:44,920 Er komt iemand aan. 642 01:17:01,080 --> 01:17:04,480 De tweede. De volgende is van de ambassade. 643 01:17:07,720 --> 01:17:11,080 Nog zo`n twee minuten. - Tenzij `t minus is. 644 01:17:14,920 --> 01:17:18,400 Verdomme. Hij zit potdicht. 645 01:17:18,840 --> 01:17:20,840 We moeten terug. 646 01:18:26,960 --> 01:18:30,120 De ambassade is 100 meter verderop. 647 01:18:30,280 --> 01:18:33,480 Er staat `n auto boven ons. Denk om je hoofd. 648 01:19:05,360 --> 01:19:07,280 Ik leid ze af. 649 01:19:07,440 --> 01:19:11,920 In tien seconden ben je bij `t hek. Dat gaat open voor jou. 650 01:19:12,880 --> 01:19:15,880 Dat lukt me wel. - Ik weet `t zeker. 651 01:19:16,920 --> 01:19:20,280 Wanneer zie ik je weer ?. 652 01:19:20,440 --> 01:19:23,440 Ik vind jou wel. Jij vond mij ook. 653 01:20:24,080 --> 01:20:26,840 Ik ben Amerikaanse. Doe open ! 654 01:20:30,920 --> 01:20:33,600 Ga weg bij `t hek. Ga weg. 655 01:20:33,760 --> 01:20:36,120 Achteruit, zei ik. 656 01:20:37,480 --> 01:20:40,600 Ga weg bij dat hek. 657 01:20:42,160 --> 01:20:43,960 Achteruit. 658 01:20:55,880 --> 01:20:58,760 Rende zij harder ?. Wat `n afgang. 659 01:21:03,360 --> 01:21:06,240 Er zit nog een kogel in. 660 01:21:07,560 --> 01:21:11,600 In Rusland moet je Russische roulette spelen. 661 01:21:12,840 --> 01:21:17,720 En al dat verborgen geld ? - Wiens geld ? 662 01:21:17,880 --> 01:21:21,840 Van Tretiak en jou. Je kunt `t allemaal krijgen. 663 01:21:22,000 --> 01:21:24,160 Wat bedoel je ? - Ik weet... 664 01:21:24,320 --> 01:21:28,920 ... waar de miljarden van je pa liggen. Laten we iets regelen. 665 01:21:29,960 --> 01:21:32,680 Waar liggen die miljarden dan ? 666 01:21:32,840 --> 01:21:36,360 Ik weet het, maar ik zeg `t lekker niet. 667 01:22:05,280 --> 01:22:07,640 Johnson, breng ze naar binnen. 668 01:22:07,800 --> 01:22:12,360 Jij bent `t zwaarst verbrand. Maar het zal genezen. 669 01:22:12,520 --> 01:22:15,080 Hooguit een paar littekens. 670 01:22:15,240 --> 01:22:17,880 Toch heeft ie geboft. 671 01:22:18,040 --> 01:22:19,520 Geboft ? 672 01:22:19,680 --> 01:22:23,400 kijk dan, ik lijk wel `n duivel. 673 01:22:28,840 --> 01:22:32,480 Ik heb de formule volledig getest. 674 01:22:32,640 --> 01:22:36,480 Hij is niet alleen incompleet... 675 01:22:36,640 --> 01:22:39,360 ... maar ook ontoepasbaar. 676 01:22:39,520 --> 01:22:43,880 Even onmogelijk als een perpetuum mobile. 677 01:22:44,040 --> 01:22:47,760 Ik steek er miljoenen in... 678 01:22:47,920 --> 01:22:50,520 ... en jij kunt er niets mee ? 679 01:22:54,440 --> 01:22:57,880 Wat voer je uit met mijn geld ? 680 01:22:59,280 --> 01:23:02,960 Denk je soms dat `t op mijn rug groeit ? 681 01:23:06,320 --> 01:23:10,480 Ik heb er bijna twee weken aan gewerkt, zonder slaap. 682 01:23:10,640 --> 01:23:15,040 Het principe lijkt alleen geweldig. 683 01:23:15,200 --> 01:23:17,200 Is dat zo ? 684 01:23:21,320 --> 01:23:24,600 Ja, inderdaad. 685 01:23:25,760 --> 01:23:30,000 Goed zo. We gaan er vijanden mee vernietigen. 686 01:23:31,600 --> 01:23:34,560 Alleen Russell moet zwijgen. 687 01:23:34,720 --> 01:23:37,560 Als ze gaat praten in Londen... 688 01:23:37,720 --> 01:23:41,080 Er zijn drie controleposten tot `t vliegveld. 689 01:23:41,240 --> 01:23:45,120 Die staan aan onze kant. - Waarschuw ze. 690 01:23:45,280 --> 01:23:48,280 Ze verlaat Moskou niet levend. 691 01:23:50,560 --> 01:23:54,960 Mr President, als oud-minister van Energievoorziening... 692 01:23:55,120 --> 01:23:59,480 ... hoor ik geruchten over goedkopere energie. 693 01:23:59,640 --> 01:24:03,040 Onze landgenoten vriezen dood. 694 01:24:03,200 --> 01:24:06,600 Ik heb nu een geweldige nieuwe technologie... 695 01:24:06,760 --> 01:24:12,000 ... die ik als wetenschappelijke leek niet kan uitleggen. 696 01:24:12,160 --> 01:24:15,000 Dat doet onze eminente fysicus... 697 01:24:15,160 --> 01:24:18,320 ... Dr. Lev Botvin uit Moskou. 698 01:24:18,480 --> 01:24:21,040 Voor dit goede nieuws... 699 01:24:21,200 --> 01:24:25,800 ... eerst even het slechte nieuws: Wat gaat dit wonder kosten ? 700 01:24:25,960 --> 01:24:29,040 De kostenspecificatie zit daarin. 701 01:24:29,200 --> 01:24:32,520 We vragen slechts de kostprijs. 702 01:24:37,480 --> 01:24:40,120 Tien miljard in harde valuta ? 703 01:24:40,280 --> 01:24:45,400 Ik kan m`n leraren, mijnwerkers en artsen niet eens betalen. 704 01:24:51,280 --> 01:24:53,680 Waar gaat u naartoe ? 705 01:24:53,840 --> 01:24:57,280 Laten we wat warmer worden met een wodka. 706 01:25:01,600 --> 01:25:07,080 Na het wonder `socialisme` is ook ons wonder `koude fusie` mislukt. 707 01:25:07,240 --> 01:25:12,400 Het geeft niet. We hebben de koude fusie aan president Karpov verkocht. 708 01:25:12,560 --> 01:25:16,320 Die blunder van hem zal tot zijn val leiden. 709 01:25:16,480 --> 01:25:18,600 Morgenavond het leger klaar. 710 01:25:18,760 --> 01:25:22,240 U heeft wel haast. Dat is maar een dag. 711 01:25:22,400 --> 01:25:24,600 Ga weg, oude heks. 712 01:25:25,200 --> 01:25:27,120 Ja, stel je voor: 713 01:25:27,280 --> 01:25:32,760 Over een dag ben je weer een trotse Russische generaal. 714 01:25:32,920 --> 01:25:36,680 Met `n kernraket waar vroeger je pik zat. 715 01:25:36,840 --> 01:25:41,080 U moet nog invullen of u medische klachten hebt en zo. 716 01:25:41,240 --> 01:25:44,720 M`n hart. - Wilt u daar medicijnen voor ? 717 01:25:44,880 --> 01:25:50,160 Ik heb geen pil meer nodig gehad. Merkwaardig. 718 01:25:50,320 --> 01:25:52,200 Haal `n formulier. 719 01:25:52,360 --> 01:25:57,000 Ik ben zo terug en dan blijf ik bij u tot op het vliegveld. 720 01:25:59,560 --> 01:26:03,760 ... werden bedrijven die handelen met Amerika aangevallen. 721 01:26:03,920 --> 01:26:07,560 Vier Amerikanen raakten ernstig gewond. 722 01:26:07,720 --> 01:26:13,600 Alle Amerikanen moeten naar de ambassade komen voor evacuatie. 723 01:26:14,800 --> 01:26:17,400 Mevrouwtje, zoekt u iets ? 724 01:26:17,560 --> 01:26:21,720 Nee, hoor. - Mag ik me even voorstellen ? 725 01:26:21,880 --> 01:26:24,160 Ik ben August Christopher. 726 01:26:24,320 --> 01:26:27,560 Naar St. Augustinus, die ooit zei: 727 01:26:27,720 --> 01:26:31,760 `Geef mij maar kuisheid en trouw, maar nu nog niet.` 728 01:26:36,640 --> 01:26:40,320 Simon, ik vertrek met het eerste vliegtuig. 729 01:26:40,480 --> 01:26:42,920 Ga je mee ? - Nee. 730 01:26:43,080 --> 01:26:44,960 Maar zij wel. 731 01:26:50,600 --> 01:26:54,000 Je krijgt opeens vliegangst. 732 01:26:54,160 --> 01:26:58,840 Zoek `n rustig plekje, voltooi de formule en fax `m naar me. 733 01:26:59,000 --> 01:27:02,560 `t Nummer staat achterop. - Ik snap `t niet. 734 01:27:02,720 --> 01:27:07,680 Waarom hou je m`n kaartjes ? - Ik moet je leven ermee redden. 735 01:27:07,840 --> 01:27:10,000 Goed je best doen op school. 736 01:27:10,720 --> 01:27:12,240 Wacht. 737 01:27:13,480 --> 01:27:17,200 Vertrouw je me niet ? - Wie moet ik vertrouwen ? 738 01:27:17,360 --> 01:27:21,520 Dat doet pijn. - Ik meen `t. Hoe heet je ? 739 01:27:21,680 --> 01:27:24,360 Mijn naam is August Christopher. 740 01:27:24,520 --> 01:27:29,200 Natuurlijk vertrouw ik je, August. Of nee, Vincent Ferrer. 741 01:27:29,360 --> 01:27:32,120 Nee, Martin de Porres. 742 01:27:32,520 --> 01:27:34,320 Thomas More. 743 01:27:35,720 --> 01:27:38,760 Je bent immers m`n prive-heilige. 744 01:27:38,920 --> 01:27:44,200 Je moet heel goed en meestal heel dood zijn om heilige te worden. 745 01:27:44,360 --> 01:27:48,080 En je moet drie wonderen verrichten. 746 01:27:48,240 --> 01:27:50,000 Ga aan `t werk. 747 01:27:50,800 --> 01:27:52,320 Wie is dat ? 748 01:27:52,480 --> 01:27:55,040 U vertrekt om negen uur. 749 01:27:55,200 --> 01:27:59,560 Uw laatste kans om weg te komen. Ik zou maar voortmaken. 750 01:28:01,600 --> 01:28:07,040 Het leger zet de president af en roept Tretiak uit tot leider. 751 01:28:07,200 --> 01:28:11,520 Vanavond vroeg moet Moskou omringd zijn door tanks. 752 01:28:11,680 --> 01:28:16,960 Het volk zal mijn kant kiezen. Ze smeken om `n omwenteling. 753 01:28:17,120 --> 01:28:22,640 Toch heeft niemand door waar de olie voor de verwarming is gebleven. 754 01:28:25,360 --> 01:28:30,760 Wie gelooft nu dat er `n massa olie onder dit gebouw verborgen ligt. 755 01:28:32,800 --> 01:28:35,440 Natalia gaat trouwen, hoor ik. 756 01:28:35,600 --> 01:28:40,240 Francis, rotvent. Je was in de stad en hebt me niet gebeld. 757 01:28:40,400 --> 01:28:43,240 Hallo, Dominic. - Bel me, Charles. 758 01:28:43,400 --> 01:28:49,240 Lou, ik hoor via via dat je `n nieuwe energiebron verhandelt. 759 01:28:50,040 --> 01:28:55,280 Als die echt zo goed is, verdubbelen m`n kennissen het hoogste bod. 760 01:28:55,440 --> 01:29:00,760 Op je bank in Zurich, binnen een uur na aflevering. 761 01:29:00,920 --> 01:29:02,480 Ik wacht. 762 01:29:18,000 --> 01:29:22,400 Verboden toegang. De werkruimte is daar. 763 01:29:22,560 --> 01:29:27,120 Misschien wel hier. Dit apparaat kan ook werken, toch ? 764 01:29:29,040 --> 01:29:32,760 Wie bent u ? - `n kennis van Dr. Russell. 765 01:29:35,880 --> 01:29:40,440 Wat is deze vergelijking ? Het is zo simpel. 766 01:29:40,600 --> 01:29:44,240 Het is de sleutel tot de formule. - Ja. 767 01:29:45,720 --> 01:29:48,240 Het alarm. U moet gaan. 768 01:29:48,400 --> 01:29:52,360 Ik heb een wonder nodig. U heeft twaalf uur. 769 01:29:53,560 --> 01:29:57,760 Tretiak spreekt vanavond al. - Kunt u `t laten werken ? 770 01:29:58,760 --> 01:30:00,280 Doe `t dan. 771 01:30:04,520 --> 01:30:08,360 Wat is er ?. - Het alarm ging af. 772 01:30:12,200 --> 01:30:13,960 Ik struikelde. 773 01:30:21,920 --> 01:30:25,320 Je bent Nikolai Petrovitsj. 774 01:30:25,480 --> 01:30:28,440 Nikolai Protrovitsj. Petrovitsj. 775 01:30:39,120 --> 01:30:41,440 Tunnel van de KGB. 776 01:30:43,200 --> 01:30:46,000 Naar centrale in kremlin. 777 01:30:46,160 --> 01:30:49,440 Weet je waar de president zit ? 778 01:30:49,600 --> 01:30:53,120 President Karpov zit daar. 779 01:30:53,280 --> 01:30:56,240 Maar er is veel bewaking. 780 01:30:56,400 --> 01:30:59,240 Ik wil dus... - `n Andere route ? 781 01:30:59,400 --> 01:31:01,960 Geld. Nu meteen. 782 01:31:03,760 --> 01:31:05,440 Ongelovige. 783 01:31:09,200 --> 01:31:13,480 Rusland staat op de rand van een nieuwe revolutie. 784 01:31:13,640 --> 01:31:16,400 De kou blijft doden maken. 785 01:31:16,560 --> 01:31:19,640 Honderdduizenden betogers gaan de straat op. 786 01:31:19,800 --> 01:31:25,720 Hoewel Karpov `n mysterieuze oplossing voor het olietekort belooft... 787 01:31:25,880 --> 01:31:29,840 ... zijn anti-regeringstroepen van generaal Leo Sklarov... 788 01:31:30,000 --> 01:31:32,880 ... Moskou aan `t omsingelen. 789 01:31:33,040 --> 01:31:37,400 Boze en bange burgers staan op het Rode Plein voor het Kremlin. 790 01:31:37,560 --> 01:31:40,800 Ze trotseren de kou niet voor de politiek. 791 01:31:40,960 --> 01:31:45,960 Ze komen af op de belofte dat er iets onthuld zal worden. 792 01:31:46,120 --> 01:31:51,520 Zo woedt de strijd over de toekomst van de democratie in Rusland. 793 01:32:34,000 --> 01:32:37,120 Wat is er ?. - Hij is ziek. Ik haal hulp. 794 01:32:37,280 --> 01:32:38,600 Halt ! 795 01:32:55,320 --> 01:32:57,040 Een revolutie ! 796 01:33:04,480 --> 01:33:08,240 Mr President, ik sta aan uw kant. - Wat wilt u ? 797 01:33:08,560 --> 01:33:10,040 Ik ben bewaker ! 798 01:33:10,640 --> 01:33:15,040 Ik help u Tretiak te vernietigen. Luister heel even. 799 01:33:17,040 --> 01:33:19,240 Alles in orde. Blijf buiten. 800 01:33:19,680 --> 01:33:21,400 Ga verder. 801 01:33:21,560 --> 01:33:24,440 Vanavond staat u terecht voor de wereld. 802 01:33:24,600 --> 01:33:28,120 Waar Tretiak u ook van beschuldigt, geef alles toe. 803 01:33:28,280 --> 01:33:32,640 Aan die misdadiger ?. - Het zal z`n einde worden. 804 01:33:35,640 --> 01:33:37,760 Op de grond ! 805 01:33:41,800 --> 01:33:43,880 Breek open. 806 01:33:48,760 --> 01:33:52,280 Neem Mr Karpov mee. Z`n vrouw blijft hier. 807 01:33:54,280 --> 01:33:55,760 Handen thuis ! 808 01:33:56,240 --> 01:33:59,160 Het volk pikt dit niet. 809 01:33:59,320 --> 01:34:02,320 Het volk kleumt. Wie ben jij ? 810 01:34:33,960 --> 01:34:37,680 Vrienden. Landgenoten. 811 01:34:37,840 --> 01:34:39,640 Russen ! 812 01:34:49,160 --> 01:34:53,160 Jullie kennen het sensationele nieuws. 813 01:34:53,320 --> 01:34:56,400 Er zijn schokkende documenten gevonden... 814 01:34:56,560 --> 01:35:01,280 ... in geheime dossiers in de privé-kluis van de president. 815 01:35:01,800 --> 01:35:05,800 De documenten, die worden gepubliceerd in de krant... 816 01:35:05,960 --> 01:35:09,720 ... tonen aan dat de verrader Karpov... 817 01:35:09,880 --> 01:35:16,000 ... bezig was met diefstal van ruim 40 triljoen Russische roebels... 818 01:35:16,160 --> 01:35:19,880 ... om z`n eigen hachje te redden. 819 01:35:21,040 --> 01:35:23,200 Het wordt nog erger: 820 01:35:23,360 --> 01:35:29,640 Hij zou miljoenen dollars betalen aan deze internationale misdadiger. 821 01:35:36,080 --> 01:35:41,600 En waarvoor wilde de president onze schatkist plunderen ? 822 01:35:41,760 --> 01:35:47,160 Wat u ziet is een sprookje dat `koude fusie` heet. 823 01:35:47,320 --> 01:35:51,480 Er zou elektrische stroom uit het apparaat komen... 824 01:35:51,640 --> 01:35:54,920 ... via een chemische reactie. 825 01:35:55,080 --> 01:36:00,680 kijk dan. Het kan niet eens `n klein lampje laten branden. 826 01:36:00,840 --> 01:36:03,080 Ontkent u dit, Mr Karpov ?. 827 01:36:03,240 --> 01:36:07,680 Absoluut niet. Ik geef het fier toe. 828 01:36:08,240 --> 01:36:10,640 Er is genoeg gefaald. 829 01:36:10,800 --> 01:36:13,120 Het falen is voorbij. 830 01:36:13,280 --> 01:36:15,760 Het bedelen is voorbij. 831 01:36:15,920 --> 01:36:19,920 Het machtsevenwicht gaat verschuiven. 832 01:36:52,040 --> 01:36:53,800 Eerste wonder. 833 01:36:54,360 --> 01:36:56,080 Het werkt ! 834 01:36:56,240 --> 01:36:58,360 Karpovs apparaat werkt ! 835 01:37:25,120 --> 01:37:26,600 Ilya ! 836 01:37:30,560 --> 01:37:34,640 Ik beveel alle troepen die trouw zijn aan Rusland... 837 01:37:34,800 --> 01:37:38,240 ... om de misdadiger Tretiak te grijpen. 838 01:37:42,680 --> 01:37:48,080 Duizend excuses, meneer. `n Misverstand bij de leiding. 839 01:37:53,520 --> 01:37:54,840 Tweede wonder. 840 01:37:56,640 --> 01:38:01,440 Tretiak en zijn zoon wachten in de beruchte Lubyanka gevangenis... 841 01:38:01,480 --> 01:38:05,840 ... op berechting, evenals generaal Leo Sklarov. 842 01:38:05,960 --> 01:38:09,040 Moskou werd behaaglijk warm wakker... 843 01:38:09,200 --> 01:38:14,800 ... na de ontdekking van miljoenen liters olie onder Tretiaks huis. 844 01:38:14,960 --> 01:38:18,120 Heeft hij niet met wraak gedreigd ? 845 01:38:18,280 --> 01:38:21,800 Hij kreeg de kans niet. - Horen we `t als hij opduikt ? 846 01:38:21,960 --> 01:38:26,400 Dat zou best kunnen. Hij is `n echte schurk. 847 01:38:26,560 --> 01:38:29,840 Vrouwen vallen op die zogenaamde Saint. 848 01:38:30,000 --> 01:38:34,880 Ik wil u niet kwetsen, hoor. - Ik ben wel gekwetst. 849 01:38:35,040 --> 01:38:38,880 Hij gaf mij alleen maar `n stel bijna-dood ervaringen. 850 01:38:39,040 --> 01:38:40,760 U heeft geboft. 851 01:38:40,920 --> 01:38:44,040 Ik moet `n belangrijk congres voorbereiden. 852 01:38:44,200 --> 01:38:46,800 U moet verder met uw leven. 853 01:38:46,960 --> 01:38:49,840 Bedankt voor uw tijd. - Graag gedaan. 854 01:38:56,440 --> 01:38:58,440 Ze valt op `m. 855 01:40:05,360 --> 01:40:09,560 Ik wou je alles vertellen, maar `t was te riskant. 856 01:40:09,720 --> 01:40:12,560 Ik moest steeds aan je denken. 857 01:40:15,920 --> 01:40:18,360 Heb je `t druk gehad ? 858 01:40:18,520 --> 01:40:20,960 Ja, ik heb hard gewerkt. 859 01:40:21,120 --> 01:40:23,760 Goddank heb ik m`n kaartjes terug. 860 01:40:23,920 --> 01:40:26,960 Onzin toch, die koude fusie ? 861 01:40:27,600 --> 01:40:29,920 `U bent `n mooie vrouw.` 862 01:40:30,080 --> 01:40:34,000 Goeie genade. Was jij dat ook ?. 863 01:40:34,160 --> 01:40:37,840 `n Type dat jij sympatiek zou vinden. 864 01:40:38,000 --> 01:40:43,600 Ik dacht dat je `n ouwe trut zou zijn, geen rijke schoonheid. 865 01:40:43,760 --> 01:40:46,680 Je wordt de rijkste vrouw ter wereld. 866 01:40:46,840 --> 01:40:49,800 Echt ? - Waarom pap ik anders aan ? 867 01:40:58,040 --> 01:41:00,320 Ik heb `n vreemd leven. 868 01:41:05,560 --> 01:41:07,520 Ik doe niets normaal. 869 01:41:07,680 --> 01:41:11,040 Ik kan niet... - Ik weet `t. 870 01:41:11,200 --> 01:41:13,520 Ik ken je. 871 01:41:13,680 --> 01:41:15,640 Ik ken je leven. 872 01:41:15,800 --> 01:41:17,640 Wat wil je ? 873 01:41:17,800 --> 01:41:20,760 Ik wil jou. - Voor hoe lang ? 874 01:41:20,920 --> 01:41:23,720 Dat maakt niet uit. 875 01:41:29,440 --> 01:41:31,840 Zeg dat je van me houdt. 876 01:41:32,600 --> 01:41:34,680 Ik hou van je. 877 01:41:35,440 --> 01:41:36,920 Simon. 878 01:41:37,720 --> 01:41:40,000 Ik hou van je, Simon. 879 01:41:40,960 --> 01:41:42,960 Derde wonder. 880 01:42:05,640 --> 01:42:11,200 Lieve Simon. Ik heb die speld jaren bewaard. God weet waarom. 881 01:42:11,360 --> 01:42:13,920 Van de katholieke school. 882 01:42:14,080 --> 01:42:16,400 Je hoeft `m niet te dragen. 883 01:42:16,560 --> 01:42:20,880 Ik wilde je alleen iets dierbaars van mezelf geven. 884 01:42:21,040 --> 01:42:26,520 Als drie wonderen je heilig maken, dan is `t je gelukt, liefste. 885 01:42:26,680 --> 01:42:28,600 Je begrijpt wel... 886 01:42:28,760 --> 01:42:32,240 ... dat ik nu inzie wat ik vandaag moet doen. 887 01:42:32,400 --> 01:42:35,600 Ik ga de wereld koude fusie geven. 888 01:42:35,760 --> 01:42:42,000 Als we ooit nog samen komen, hebben we er alleen op deze manier iets aan. 889 01:42:42,160 --> 01:42:46,440 Alleen met vrije koude fusie zijn jij en ik ook vrij, Simon. 890 01:42:47,200 --> 01:42:50,200 Je wilt de koude fusie weggeven. 891 01:42:50,360 --> 01:42:55,160 Dus onze rijkdom. Als je denkt dat je daar iets mee bereikt... 892 01:42:55,320 --> 01:42:57,120 ... heb je gelijk. 893 01:42:58,440 --> 01:43:00,760 Simon, wat doe jij hier ?. 894 01:43:00,920 --> 01:43:04,280 Het wemelt van de politie. 895 01:43:04,440 --> 01:43:06,760 Dit wil ik niet missen. 896 01:43:06,920 --> 01:43:09,760 Je draagt de speld. - Natuurlijk. 897 01:43:13,920 --> 01:43:15,440 Ga maar. 898 01:43:27,880 --> 01:43:30,240 Hoe vind ik je ? 899 01:43:31,080 --> 01:43:34,080 Ik vind jou wel. Jij vond mij ook. 900 01:43:59,680 --> 01:44:03,240 De volgende spreker behoeft geen introductie... 901 01:44:03,400 --> 01:44:07,120 ... na het vuurwerk van vorige week in Moskou. 902 01:44:07,280 --> 01:44:11,400 Ik begroet Doctor E. J. Russell. 903 01:44:11,560 --> 01:44:14,440 Pardon, is deze stoel bezet ? 904 01:44:28,480 --> 01:44:31,440 U gelooft toch niet in die onzin ? 905 01:44:34,400 --> 01:44:37,760 We weten dat koude fusie een... 906 01:44:38,560 --> 01:44:41,600 ... een moeilijke jeugd heeft gehad. 907 01:44:41,760 --> 01:44:46,040 Wij die eraan werken zijn wezen, hooguit onechte kinderen. 908 01:44:46,200 --> 01:44:50,040 Maar mensen met een moeilijke jeugd vind ik de boeiendste volwassenen. 909 01:44:52,760 --> 01:44:55,520 Men dacht dat koude fusie... 910 01:44:55,680 --> 01:44:59,920 Ik ben haar grootste fan. Ik vind `r een spetter. 911 01:45:00,560 --> 01:45:06,360 Sommigen twijfelen nog aan de praktische toepassing. 912 01:45:06,520 --> 01:45:12,120 Ik kom u vandaag vertellen dat de droom langzaam werkelijkheid wordt. 913 01:45:14,640 --> 01:45:17,280 De tijd vliegt. Ik ook. 914 01:45:19,560 --> 01:45:22,800 Maar met uw hulp kunnen we... 915 01:45:24,840 --> 01:45:29,120 ... de droom van koude fusie eindelijk laten uitkomen. 916 01:45:59,640 --> 01:46:02,080 Hebbes, hufter. 917 01:46:02,240 --> 01:46:03,720 Wat moet dat ? 918 01:46:17,400 --> 01:46:20,960 Een schenking van drie miljard aan het Rode kruis... 919 01:46:21,120 --> 01:46:24,360 ... het Leger des Heils en Unicef. 920 01:46:24,520 --> 01:46:28,920 Het geld bleek afkomstig van de gedetineerde Iwan Tretiak. 921 01:46:29,080 --> 01:46:34,280 Nog meer liefdadigheid: Er is een stichting opgericht... 922 01:46:34,440 --> 01:46:39,360 ... om koude fusie te ontwikkelen, dankzij `n anonieme gift. 923 01:46:39,520 --> 01:46:43,200 De leiding is in handen van de Russiche fysicus Dr. Lev Botvin. 924 01:46:43,360 --> 01:46:46,080 De E.J. Russell Stichting... 925 01:46:49,920 --> 01:46:52,560 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom & VeHash